All language subtitles for Adams Rib

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,134 --> 00:02:49,049 Right into the car. To the back of the car. 2 00:02:49,136 --> 00:02:52,052 - Watch your step. - Right in. 3 00:02:52,139 --> 00:02:54,837 That's all. That's all. Take the next train. 4 00:02:58,014 --> 00:03:00,756 - 'Step back.' - Step back. Step aside. 5 00:04:19,835 --> 00:04:22,316 - Now look here, Doris-- - Shut up, you! Shut up! 6 00:04:22,403 --> 00:04:24,318 My dear husband! 7 00:04:25,798 --> 00:04:28,104 Oh, no, no. D-D-Doris, please! Please! 8 00:04:28,191 --> 00:04:29,410 'Aah!' 9 00:04:29,497 --> 00:04:31,673 - D-d-don't, Doris! Don't! - 'Aah!' 10 00:04:35,329 --> 00:04:36,548 Oh, Doris. 11 00:04:43,511 --> 00:04:46,035 Help! Help! Help! 12 00:04:46,122 --> 00:04:48,821 Help! Murder! Help! 13 00:04:48,908 --> 00:04:51,389 'Help! Help! Help!' 14 00:05:03,313 --> 00:05:05,533 No. 15 00:05:07,753 --> 00:05:10,103 - No. No. - Please, don't. 16 00:05:10,190 --> 00:05:11,800 Please, no, don't do this. 17 00:05:31,211 --> 00:05:32,517 'Okay.' 18 00:05:47,270 --> 00:05:48,620 7:30. 19 00:05:59,413 --> 00:06:01,067 7:30. 20 00:06:01,154 --> 00:06:02,808 Mm, mm. 21 00:06:04,374 --> 00:06:07,073 Oh! Hmm. 22 00:06:07,160 --> 00:06:09,771 You said it. You said it. 7:30. 23 00:06:14,472 --> 00:06:15,560 Mm. 24 00:06:52,553 --> 00:06:54,512 Hey. 25 00:06:54,599 --> 00:06:56,862 - Mm. - Hello, Pinky. 26 00:07:08,177 --> 00:07:09,614 Hello, Pinkie. 27 00:07:11,746 --> 00:07:13,052 You feel alright? 28 00:07:13,139 --> 00:07:16,055 No. Why? 29 00:07:16,142 --> 00:07:18,057 You were making some noises in the night. 30 00:07:18,144 --> 00:07:20,581 - Funny noises. - I always do, don't I? 31 00:07:20,668 --> 00:07:23,671 That is, you always say that I always do. H-how do I know? 32 00:07:23,758 --> 00:07:25,978 You always do, but not this kind. 33 00:07:26,065 --> 00:07:27,980 What kind? 34 00:07:28,067 --> 00:07:30,983 Well, I don't remember exactly, naturally, but sort of like.. 35 00:07:37,250 --> 00:07:39,731 - Like that, sort of. - Really? You don't say. 36 00:07:39,818 --> 00:07:41,297 Yeah. 37 00:07:41,384 --> 00:07:43,169 - Fascinating. - Huh? 38 00:07:43,256 --> 00:07:45,388 I say, I sound fascinating. 39 00:07:45,475 --> 00:07:47,303 You d.. 40 00:07:50,655 --> 00:07:53,135 - Hot dog. - What? What? 41 00:07:53,222 --> 00:07:55,094 Wait a second. 42 00:07:55,181 --> 00:07:56,922 What is it? 43 00:07:57,009 --> 00:07:59,751 - Woman shot her husband. - Ah, kill him? 44 00:08:01,187 --> 00:08:04,582 Wait a second, I think she, uh.. 45 00:08:04,669 --> 00:08:06,061 Let's see. 46 00:08:07,933 --> 00:08:10,500 - Nope. No. - That's a shame. 47 00:08:10,588 --> 00:08:14,026 - Condition critical though. - Mm, mm, congratulations. 48 00:08:14,113 --> 00:08:16,202 Wow! 49 00:08:16,289 --> 00:08:18,508 - What? - Wait a second. 50 00:08:18,596 --> 00:08:20,467 - Well, what is it? - Oh, find it in yours. 51 00:08:20,554 --> 00:08:21,990 It isn't in here. 52 00:08:22,077 --> 00:08:23,470 He was playing her fast and loose 53 00:08:23,557 --> 00:08:24,752 so she caught him out and popped him 54 00:08:24,776 --> 00:08:25,820 a few .32 calibers. 55 00:08:25,907 --> 00:08:27,866 - Who? - This lady. 56 00:08:27,953 --> 00:08:29,017 This lady I've been telling you-- 57 00:08:29,041 --> 00:08:30,782 Some lady, some lady. 58 00:08:32,958 --> 00:08:34,612 Serves him right, the little two-timer. 59 00:08:34,699 --> 00:08:37,876 Mm-mm. Says here he's 5'11, weighs 180. Some little. 60 00:08:37,963 --> 00:08:40,966 Little in spirit, I mean, of course. Little in spirit. 61 00:08:41,053 --> 00:08:43,011 I don't approve of people rushing around 62 00:08:43,098 --> 00:08:44,665 carrying loaded revolvers. 63 00:08:44,752 --> 00:08:47,189 Depends on who they're rush, rushing at. 64 00:08:47,276 --> 00:08:50,236 Yeah, is that what they taught you at, uh, Yale Law School? 65 00:08:50,323 --> 00:08:52,281 - Ha-ha. - It's not funny. 66 00:08:52,368 --> 00:08:54,457 Contempt for the law, you know, is the first thing.. 67 00:08:54,544 --> 00:08:57,809 You're pretty f.. Come in. 68 00:08:57,896 --> 00:09:00,725 Better get movin', you two. Heavy traffic today. 69 00:09:09,821 --> 00:09:11,649 Attagirl. 70 00:09:13,520 --> 00:09:15,106 - ...you big pig. - W-why don't you let him go by? 71 00:09:15,130 --> 00:09:16,281 - It will be simpler. - Well, he wants the whole road. 72 00:09:16,305 --> 00:09:18,003 Now, look, all I'm trying to say is 73 00:09:18,090 --> 00:09:19,930 that there are lots of things that a man can do 74 00:09:19,961 --> 00:09:22,355 and in society's eyes, it's all hunky-dory. 75 00:09:22,442 --> 00:09:24,226 A woman does the same thing 76 00:09:24,313 --> 00:09:26,664 the same, mind you, and she's an outcast. 77 00:09:26,751 --> 00:09:28,274 - Finished? - No. 78 00:09:28,361 --> 00:09:29,971 Now I'm not blaming you personally, Adam 79 00:09:30,058 --> 00:09:31,190 because this is so. 80 00:09:31,277 --> 00:09:32,558 Oh, well, that's awfully large of you. 81 00:09:32,582 --> 00:09:34,280 No, no, it's not your fault. 82 00:09:34,367 --> 00:09:36,456 All I'm saying is why let this deplorable system 83 00:09:36,543 --> 00:09:37,936 seep into our courts of law 84 00:09:38,023 --> 00:09:40,547 where women are supposed to be equal? 85 00:09:40,634 --> 00:09:43,028 Mostly, I think, females get advantages. 86 00:09:43,115 --> 00:09:45,726 We don't want advantages, and we don't want prejudices. 87 00:09:45,813 --> 00:09:47,467 Oh, don't get excited, honey, and don't.. 88 00:09:47,554 --> 00:09:49,251 Oh, you're giving me the Bryn Mawr accent. 89 00:09:49,338 --> 00:09:50,688 Well, what did she try to do? 90 00:09:50,775 --> 00:09:52,559 She tried to keep her home intact. 91 00:09:52,646 --> 00:09:54,561 Yeah, by knocking off her husband. 92 00:09:54,648 --> 00:09:56,432 She didn't knock him off. He's alive. 93 00:09:56,519 --> 00:09:59,000 - She didn't kill him. - She tried. She missed. 94 00:09:59,087 --> 00:10:00,586 - Well, alright, now supposing-- - What do you wanna do? 95 00:10:00,610 --> 00:10:02,700 - Give her another shot at him? - No, I don't. 96 00:10:05,964 --> 00:10:07,356 This sort of thing burns my goat. 97 00:10:07,443 --> 00:10:09,576 - Your what? - My goat! My goat! 98 00:10:09,663 --> 00:10:11,273 Crime should be punished, not condoned. 99 00:10:11,360 --> 00:10:14,015 - If a woman commits it. - Anybody.. Here, pull over. 100 00:10:14,102 --> 00:10:15,190 Oh! 101 00:10:23,633 --> 00:10:25,766 - Sorry. - Ah, you lady drivers! 102 00:10:25,853 --> 00:10:27,725 You'll put me away yet. 103 00:10:34,296 --> 00:10:35,645 See you later. 104 00:10:38,126 --> 00:10:39,171 - Morning, sir. - Morning. 105 00:10:39,258 --> 00:10:40,999 - Hello, Ned. - Morning, Roy. 106 00:10:41,086 --> 00:10:42,522 - They down? - Just now. 107 00:10:42,609 --> 00:10:44,282 We've got five assaults and seven robberies 108 00:10:44,306 --> 00:10:45,743 and I'm still counting. 109 00:10:45,830 --> 00:10:47,510 - Well, you're still young. - Not for long. 110 00:10:47,570 --> 00:10:49,616 After all, mommy's only got one pair of brains. 111 00:10:49,703 --> 00:10:51,143 I may give up smoking, you know that? 112 00:10:51,226 --> 00:10:53,446 What's this habeas corpus on 904A? 113 00:10:53,533 --> 00:10:55,187 - Search me. - No sense to it. 114 00:10:55,274 --> 00:10:57,842 On the other hand, why should I give up smoking if I like it? 115 00:10:57,929 --> 00:11:00,279 - Oh, no. - Something? 116 00:11:00,366 --> 00:11:02,237 - Oh, good heavens. - What? 117 00:11:04,065 --> 00:11:06,938 The one case I don't want is the case I get. 118 00:11:07,025 --> 00:11:09,201 'That's always the way. Rule of the profession.' 119 00:11:09,288 --> 00:11:10,680 - But this. - 'Which one?' 120 00:11:10,768 --> 00:11:11,986 This hysterical Hannah 121 00:11:12,073 --> 00:11:14,075 who tried to kill her husband. 122 00:11:14,162 --> 00:11:16,121 - My wife feels-- - 'Oh, that's a cinch.' 123 00:11:16,208 --> 00:11:17,768 You've already got your full confession. 124 00:11:17,818 --> 00:11:19,753 That's the kind of case you take your knitting. A cinch. 125 00:11:19,777 --> 00:11:21,779 - A cinch, huh? - What? 126 00:11:21,866 --> 00:11:23,650 You don't happen to be married to my wife. 127 00:11:23,737 --> 00:11:26,261 - How do you know? - A cinch. 128 00:11:26,348 --> 00:11:28,133 I think I ought to poke you one, Roy. 129 00:11:28,220 --> 00:11:29,874 Yes, sir. 130 00:11:29,961 --> 00:11:32,354 - 'Adam, you got a minute?' - Right now, chief. 131 00:11:40,580 --> 00:11:41,711 Cinch. 132 00:11:43,975 --> 00:11:46,629 A case of overwrought. Simple overwrought. 133 00:11:46,716 --> 00:11:49,632 I've noticed guys doing that sort of thing more and more. 134 00:11:49,719 --> 00:11:51,939 I've got a theory. You wanna hear it? 135 00:11:52,026 --> 00:11:54,463 I think the human race is having a nervous breakdown. 136 00:11:59,512 --> 00:12:01,731 Which is, uh, why I am compelled 137 00:12:01,819 --> 00:12:06,258 to return same to you for further revision. 138 00:12:06,345 --> 00:12:09,087 If this course seems, uh 139 00:12:09,174 --> 00:12:12,830 to you unnecessarily exacting, may I again remind you 140 00:12:12,917 --> 00:12:18,270 that unless we obtain certiorari in the immediate future.. 141 00:12:18,357 --> 00:12:20,098 - Grace. - Yeah? 142 00:12:20,185 --> 00:12:23,144 What do you think of a man who's unfaithful to his wife? 143 00:12:23,231 --> 00:12:24,319 Not nice, but.. 144 00:12:24,406 --> 00:12:25,886 Alright, now, what about a woman 145 00:12:25,973 --> 00:12:28,106 who's unfaithful to her husband? 146 00:12:28,193 --> 00:12:29,934 - Something terrible. - A-ha! 147 00:12:30,021 --> 00:12:31,631 - A-ha what? - Why the difference? 148 00:12:31,718 --> 00:12:32,718 Why the difference? 149 00:12:32,762 --> 00:12:34,199 Why not nice if he does it 150 00:12:34,286 --> 00:12:36,201 and something terrible if she does it? 151 00:12:36,288 --> 00:12:38,899 - I don't make the rules. - Sure, you do. We all do. 152 00:12:40,596 --> 00:12:42,226 "Unless we obtain certiorari in the immediate future--" 153 00:12:42,250 --> 00:12:44,644 Oh, yeah, yeah. The, the, uh 154 00:12:44,731 --> 00:12:46,994 matter looks hopeless. 155 00:12:47,081 --> 00:12:51,303 I again urge you to study and consider United Zinc.. 156 00:12:51,390 --> 00:12:54,219 A boy sows a wild oat or two, the world winks. 157 00:12:54,306 --> 00:12:57,439 A girl does the same, scandal. 158 00:12:57,526 --> 00:12:59,354 - Yeah. - 'Hello, honey.' 159 00:12:59,441 --> 00:13:01,966 Hello. Hello, husband. 160 00:13:02,053 --> 00:13:03,421 'You've been on my mind, baby.' 161 00:13:03,445 --> 00:13:04,814 Where have you been keeping yourself? 162 00:13:04,838 --> 00:13:07,275 - 'I've been resting up after--' - Adam. 163 00:13:07,362 --> 00:13:08,818 'You know the woman who shot her husband yesterday?' 164 00:13:08,842 --> 00:13:10,191 - Yeah. - 'Want a good laugh?' 165 00:13:10,278 --> 00:13:12,498 - Sure, go ahead. - 'Well, I'm elected.' 166 00:13:12,585 --> 00:13:14,084 'I was gonna ask the chief to let me off' 167 00:13:14,108 --> 00:13:15,631 'if only on account of peace at home.' 168 00:13:15,718 --> 00:13:17,895 - What? - Uh.. 169 00:13:17,982 --> 00:13:20,636 The boss wants a quick conviction. 170 00:13:20,723 --> 00:13:21,855 And I'm just the little guy 171 00:13:21,942 --> 00:13:23,901 who can get it for him. So he says. 172 00:13:23,988 --> 00:13:25,990 'You great, big he-men make me sick.' 173 00:13:26,077 --> 00:13:27,339 - What? - An outrage. 174 00:13:27,426 --> 00:13:28,906 That's what I think. 175 00:13:28,993 --> 00:13:31,386 'You're getting awful dramatic.' 176 00:13:31,473 --> 00:13:33,736 Why? Why? What's so funny? 177 00:13:33,823 --> 00:13:36,478 Nothin'. 178 00:13:36,565 --> 00:13:38,524 You just sound cute when you get causey. 179 00:13:38,611 --> 00:13:40,091 'Oh!' 180 00:13:40,178 --> 00:13:41,483 Hello? 181 00:13:41,570 --> 00:13:43,833 Hello? Hello? 182 00:13:55,541 --> 00:13:57,325 - Grace. - Yeah? 183 00:13:57,412 --> 00:13:58,805 Did you ever hear about the straw 184 00:13:58,892 --> 00:14:00,154 that broke the camel's back? 185 00:14:00,241 --> 00:14:01,764 Many times. 186 00:14:01,851 --> 00:14:04,245 Yeah, well, it just happened again, right on that phone. 187 00:14:05,986 --> 00:14:09,511 The last straw on a female camel. 188 00:14:09,598 --> 00:14:11,035 - Right on that phone? - Yeah. 189 00:14:11,122 --> 00:14:12,360 Now you better take all this down. 190 00:14:12,384 --> 00:14:13,646 - This is important. - Go ahead. 191 00:14:13,733 --> 00:14:15,015 There's a woman named, uh, uh, uh.. 192 00:14:15,039 --> 00:14:16,199 Wait a minute, wait a minute. 193 00:14:16,257 --> 00:14:17,824 Hey, Bobby, bring me the morning papers 194 00:14:17,911 --> 00:14:19,695 in here right away, will you, please? 195 00:14:19,782 --> 00:14:21,804 Well, whatever her name was, she shot her husband last night. 196 00:14:21,828 --> 00:14:23,917 - Served him right. - I'm not joking, this is big. 197 00:14:24,004 --> 00:14:26,180 - I see that. - One, find out where she is. 198 00:14:26,267 --> 00:14:28,966 Two, uh, uh, uh, get me copies of all the police 199 00:14:29,053 --> 00:14:30,619 and court records that are available. 200 00:14:30,706 --> 00:14:31,945 Three, uh, find out who's handling her. 201 00:14:31,969 --> 00:14:33,448 Probably Legal Aid Society. 202 00:14:33,535 --> 00:14:35,165 If that's it, let me talk to Rogers down there. 203 00:14:35,189 --> 00:14:36,601 If she's privately defended, find out who 204 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 and let me talk to them. 205 00:14:37,670 --> 00:14:38,976 Four, get Miss Bassett 206 00:14:39,063 --> 00:14:40,673 over at Women's Council for Equal Rights. 207 00:14:40,760 --> 00:14:42,109 Five, get my husband on the phone. 208 00:14:42,196 --> 00:14:43,608 Six.. Oh, no, don't get my husband on the phone. 209 00:14:43,632 --> 00:14:45,025 Thank you, Bobby. 210 00:14:45,112 --> 00:14:46,524 "Woman popped her ever-lovin'." See that? 211 00:14:46,548 --> 00:14:48,028 Yeah. Thanks. Beat it. 212 00:14:48,115 --> 00:14:50,596 - Attinger. - "A-T-T-I-N-G-E-R." 213 00:14:50,683 --> 00:14:53,903 Yes, Doris Attinger. I want to see her today without fail. 214 00:14:53,991 --> 00:14:56,384 - What's going to happen? - Plenty. 215 00:14:56,471 --> 00:14:59,300 What's the, what explanation have you got? 216 00:14:59,387 --> 00:15:02,477 She's crazy, that's all. That's the only explanation. 217 00:15:02,564 --> 00:15:04,349 Plain crazy. 218 00:15:04,436 --> 00:15:06,220 Plain crazy. 219 00:15:06,307 --> 00:15:09,963 She's always been crazy, if you want a fact. 220 00:15:10,050 --> 00:15:13,445 - Crazy when you married her? - Oh, certainly. A fruitcake. 221 00:15:15,403 --> 00:15:18,624 - Why did you marry her? - How should I know? Who knows? 222 00:15:18,711 --> 00:15:21,192 Why'd you marry yours? Does anybody know? 223 00:15:21,279 --> 00:15:23,020 Now, wait just a minute, Mr. Attinger. 224 00:15:23,107 --> 00:15:26,153 Let's not play around with this thing too free and easy. 225 00:15:26,240 --> 00:15:27,440 Now after you filed complaint-- 226 00:15:27,502 --> 00:15:28,938 I've been complaining ever since 227 00:15:29,026 --> 00:15:30,331 the day I got married to her. 228 00:15:30,418 --> 00:15:32,072 So go ahead and file it. 229 00:15:32,159 --> 00:15:34,988 She's nuts! That's my complaint. 230 00:15:35,075 --> 00:15:37,077 I'd like to see her put away somewheres. 231 00:15:37,164 --> 00:15:38,818 That's all. Uh, out of my hair. 232 00:15:38,905 --> 00:15:42,604 Murderers running around. What kind of a town is this? 233 00:15:42,691 --> 00:15:45,390 We don't have so many murderers running around, miss, uh 234 00:15:45,477 --> 00:15:48,132 but we have a lot of other things just as bad. 235 00:15:48,219 --> 00:15:50,438 You mean like me, huh? 236 00:15:50,525 --> 00:15:52,092 Listen, bub, I connect with you. 237 00:15:52,179 --> 00:15:54,355 - You ain't over my head. - Good. 238 00:15:54,442 --> 00:15:57,054 I'm gonna get a lawyer on my own or somebody. 239 00:15:57,141 --> 00:15:59,404 - I gotta get her put away. - Now, listen, pal. 240 00:15:59,491 --> 00:16:01,710 You're running way ahead of yourself. 241 00:16:01,797 --> 00:16:05,192 You just give us the facts and the background. 242 00:16:05,279 --> 00:16:07,412 We'll get a conviction on an attempted murder 243 00:16:07,499 --> 00:16:10,284 or a first-degree assault or however... else 244 00:16:10,371 --> 00:16:12,765 the office wishes to proceed. You understand that? 245 00:16:15,724 --> 00:16:17,335 What do I do? 246 00:16:17,422 --> 00:16:18,597 You just tell us the truth 247 00:16:18,684 --> 00:16:21,861 as clearly and as accurately as you can. 248 00:16:21,948 --> 00:16:23,993 Shoot. Oh, I-I mean, go ahead. 249 00:16:25,952 --> 00:16:29,825 - State your full name. - Warren Francis Attinger. 250 00:16:29,912 --> 00:16:32,785 - Where do you live? - 66 West 12 Street. 251 00:16:32,872 --> 00:16:34,917 - New York City? - New York City. 252 00:16:35,004 --> 00:16:36,004 Occupation? 253 00:16:36,049 --> 00:16:38,138 Nothing, no occupation. 254 00:16:38,225 --> 00:16:41,141 - Housewife. - Uh, that's right. Housewife. 255 00:16:41,228 --> 00:16:43,100 - Alright. - And mother? 256 00:16:43,187 --> 00:16:44,275 Yes. 257 00:16:46,277 --> 00:16:48,279 Uh, no, thank you. 258 00:16:48,366 --> 00:16:49,976 I don't believe women should smoke 259 00:16:50,063 --> 00:16:51,325 if you'll excuse me saying it. 260 00:16:51,412 --> 00:16:53,153 - Yes, I'll excuse you. - Thank you. 261 00:16:53,240 --> 00:16:55,112 - Now, how-- - It's not feminine. 262 00:16:56,635 --> 00:16:59,942 How long have you been married, Mrs. Attinger? 263 00:17:00,029 --> 00:17:02,380 - Nine years and four months. - I see. 264 00:17:02,467 --> 00:17:04,860 - And 12 days. - Finished? 265 00:17:04,947 --> 00:17:07,298 - Yes, thank you. - Thank you. 266 00:17:07,385 --> 00:17:08,777 Thank you. 267 00:17:08,864 --> 00:17:11,389 And you have three children? 268 00:17:11,476 --> 00:17:13,565 Warren, Jr., he's eight 269 00:17:13,652 --> 00:17:16,785 Allan, he's seven, and Trudy, she's six. 270 00:17:16,872 --> 00:17:18,396 And that's all. 271 00:17:18,483 --> 00:17:21,007 Now, when did you begin to suspect 272 00:17:21,094 --> 00:17:23,923 that you were losing your husband's affection? 273 00:17:24,010 --> 00:17:28,710 Um, when he stopped battin' me around. 274 00:17:28,797 --> 00:17:33,019 - When was that? - Eleven months ago. March 14. 275 00:17:33,106 --> 00:17:37,241 - He struck you? - First time, he broke a tooth. 276 00:17:37,328 --> 00:17:39,504 - My tooth. - I see. 277 00:17:39,591 --> 00:17:41,375 Upper left molar. 278 00:17:41,462 --> 00:17:43,290 - And how often-- - It's capped now. 279 00:17:43,377 --> 00:17:46,815 - You can't notice a thing. - Good. 280 00:17:46,902 --> 00:17:49,340 Now, let's start with the day of the accident-- 281 00:17:49,427 --> 00:17:53,387 Oh, no accident. I wanted to shoot him. 282 00:17:53,474 --> 00:17:56,434 Suppose we decide later just what you wanted to do. 283 00:17:56,521 --> 00:17:58,784 Silly. 284 00:17:58,871 --> 00:18:01,134 The difference between ten years in prison 285 00:18:01,221 --> 00:18:03,571 and freedom is not silly, Mrs. Attinger. 286 00:18:03,658 --> 00:18:04,877 Call me Doris. 287 00:18:04,964 --> 00:18:07,096 Now you pay attention to what I'm saying. 288 00:18:07,184 --> 00:18:09,403 I don't care what happens to me. 289 00:18:09,490 --> 00:18:12,711 Do you care what happens to Warren and Allan and Trudy? 290 00:18:12,798 --> 00:18:15,496 Yes, I do. I wanna go home. 291 00:18:15,583 --> 00:18:17,063 Can't you fix it so I should go home? 292 00:18:17,150 --> 00:18:20,458 Not right now, but we're working on it. Here. 293 00:18:20,545 --> 00:18:23,461 I promised my kids I'd take 'em to Coney Island tomorrow. 294 00:18:23,548 --> 00:18:25,332 Yes, you drink that. 295 00:18:25,419 --> 00:18:28,074 Now, you would help us very much 296 00:18:28,161 --> 00:18:30,381 if you could reconstruct the day. 297 00:18:30,468 --> 00:18:31,947 All of yesterday. 298 00:18:35,299 --> 00:18:38,389 Well, first thing in the morning.. 299 00:18:39,477 --> 00:18:41,261 - Yes? - I woke up. 300 00:18:41,348 --> 00:18:42,828 Yes. 301 00:18:42,915 --> 00:18:45,265 And I see he didn't sleep home. 302 00:18:45,352 --> 00:18:47,528 You were shocked and surprised. 303 00:18:47,615 --> 00:18:49,748 Oh, no. Not shocked, not surprised. 304 00:18:49,835 --> 00:18:53,404 He used to not do that a lot, come home. 305 00:18:53,491 --> 00:18:55,623 Did you ever question him about his behavior? 306 00:18:55,710 --> 00:18:58,278 - Certainly. - Did he offer any explanation? 307 00:18:58,365 --> 00:19:01,499 Certainly. He told me to shut up and mind my own business. 308 00:19:02,804 --> 00:19:04,153 I see. 309 00:19:04,241 --> 00:19:06,808 But yesterday I got worried. 310 00:19:08,070 --> 00:19:10,551 No, not worried. Mad. 311 00:19:10,638 --> 00:19:13,511 - I got mad. You know why? - Why? 312 00:19:13,598 --> 00:19:15,861 'Cause it was the fourth night in a row he didn't. 313 00:19:17,602 --> 00:19:18,951 - Come home? - Yeah. 314 00:19:19,038 --> 00:19:20,822 - And that made you angry? - Sure. 315 00:19:20,909 --> 00:19:22,781 It was gettin' a habit with him. 316 00:19:22,868 --> 00:19:26,132 So I sent the kids to school, and I went and bought a gun. 317 00:19:26,219 --> 00:19:29,048 - Where? - This hockshop I go to. 318 00:19:29,135 --> 00:19:33,095 I bought a gun and they gave me a book how to, free. 319 00:19:33,182 --> 00:19:36,925 Had you decided by this time exactly what you planned to do? 320 00:19:39,232 --> 00:19:43,018 I'll tell you the honest truth. I didn't decide nothin'. 321 00:19:43,105 --> 00:19:45,804 I was doin' everything like in a dream. 322 00:19:45,891 --> 00:19:49,764 Like, I was watchin' myself, but I couldn't help it. 323 00:19:49,851 --> 00:19:52,114 - Like a dream? - Yeah. Wait a second. 324 00:19:52,201 --> 00:19:53,246 You got all that? 325 00:19:53,333 --> 00:19:55,161 "Like, I was watching myself 326 00:19:55,248 --> 00:19:56,945 but couldn't help it. Like a dream." 327 00:19:57,032 --> 00:19:59,861 Yeah, good. Now go on, Doris. 328 00:20:02,037 --> 00:20:04,692 - So then I got very hungry. - When? 329 00:20:04,779 --> 00:20:06,999 - When I bought the gun. - Yeah. 330 00:20:07,086 --> 00:20:08,740 So I went in this hamburger place 331 00:20:08,827 --> 00:20:11,177 and I ate two rare 332 00:20:11,264 --> 00:20:13,310 and one lemon meringue pie. 333 00:20:14,572 --> 00:20:16,617 And then? 334 00:20:16,704 --> 00:20:20,317 - And then I was still hungry. - Think of that. 335 00:20:21,970 --> 00:20:23,711 I, uh.. 336 00:20:23,798 --> 00:20:27,715 So... I walked all around 337 00:20:27,802 --> 00:20:30,544 and I kept talkin' to myself not to be foolish. 338 00:20:30,631 --> 00:20:33,460 - And then? - And then I called up Warren. 339 00:20:33,547 --> 00:20:36,115 He was just gettin' his lunch hour by now. 340 00:20:36,202 --> 00:20:38,552 So I said to him I wanna see him important 341 00:20:38,639 --> 00:20:40,424 so if we could have lunch together. 342 00:20:40,511 --> 00:20:43,035 So he said no, naturally. 343 00:20:43,122 --> 00:20:45,559 So I asked him, "You comin' home after?" 344 00:20:45,646 --> 00:20:47,953 So he says, "What for?" 345 00:20:48,040 --> 00:20:51,609 So I said to him, "Well, don't you live there no more?" 346 00:20:51,696 --> 00:20:54,394 So he says, "Don't bother me at the office. 347 00:20:54,481 --> 00:20:56,091 You want me to lose my job?" 348 00:20:56,178 --> 00:20:59,617 Loud. So then he hung up. 349 00:20:59,704 --> 00:21:02,924 - And what did you do? - I had a cup of coffee. 350 00:21:04,361 --> 00:21:06,537 - Where? - The same place as him. 351 00:21:06,624 --> 00:21:08,713 Only he didn't see me. It was crowded. 352 00:21:08,800 --> 00:21:11,368 The Buffet Exchange. 353 00:21:11,455 --> 00:21:13,848 So then I bought some chocolate nut bars 354 00:21:13,935 --> 00:21:15,284 and I went outside of his office 355 00:21:15,372 --> 00:21:17,374 and I waited the whole afternoon. 356 00:21:17,461 --> 00:21:22,074 And I kept eatin' the candy bars and waitin' until he come out. 357 00:21:22,161 --> 00:21:24,772 And then I followed him. 358 00:21:24,859 --> 00:21:26,818 And then I shot him. 359 00:21:30,648 --> 00:21:34,216 And after you shot him, how did you feel then? 360 00:21:38,786 --> 00:21:40,309 Hungry. 361 00:21:54,846 --> 00:21:57,414 Everything looks lovely, Mary. 362 00:21:57,501 --> 00:21:58,980 You must be dead. 363 00:21:59,067 --> 00:22:01,287 Oh, I don't care, except the extra help. 364 00:22:01,374 --> 00:22:03,221 With me, the more help I got, the harder I have to work. 365 00:22:03,245 --> 00:22:06,118 - 'Hello, I'm not late, am I?' - Isn't that typical? 366 00:22:06,205 --> 00:22:07,902 Twenty minutes of 8:00. 367 00:22:09,208 --> 00:22:10,949 Oh! 368 00:22:11,036 --> 00:22:12,951 Beautiful. 369 00:22:13,038 --> 00:22:14,909 Uh, I don't.. 370 00:22:15,954 --> 00:22:16,954 Uh.. 371 00:22:22,090 --> 00:22:25,442 Can you get dressed in four minutes? 372 00:22:25,529 --> 00:22:27,071 Of course, I can't get dressed in four minutes. 373 00:22:27,095 --> 00:22:28,706 What do you mean, can I.. 374 00:22:28,793 --> 00:22:31,273 Why, sure, darling, I can, I can get dressed in four minutes. 375 00:22:31,360 --> 00:22:34,799 I may have a little trouble getting in a bath in that time. 376 00:22:39,281 --> 00:22:41,240 I, uh, uh.. 377 00:22:50,902 --> 00:22:53,121 'You are hurrying up, aren't you, darling?' 378 00:22:53,208 --> 00:22:55,863 'Oh, what is Judge Marcasson's wife's name?' 379 00:22:55,950 --> 00:22:57,169 'Do you remember?' 380 00:22:57,256 --> 00:23:00,215 'Oh, I do, I do. Alice.' 381 00:23:00,302 --> 00:23:03,480 'I hope Kip knows enough to behave with the judges around.' 382 00:23:03,567 --> 00:23:06,004 'I'll keep him playing the piano as much as possible.' 383 00:23:07,309 --> 00:23:10,356 - Have a good day? - 'Yeah.' 384 00:23:10,443 --> 00:23:14,534 - Uh, you make a lot of money? - 'Nope.' 385 00:23:14,621 --> 00:23:18,712 - 'Better than money.' - Really? What? 386 00:23:18,799 --> 00:23:22,150 'A very interesting development.' 387 00:23:22,237 --> 00:23:24,979 - 'Very.' - 'Good.' 388 00:23:25,066 --> 00:23:28,156 I hope you'll think so when you find out what it is. 389 00:23:28,243 --> 00:23:30,594 It may jar you a bit at first, but, uh.. 390 00:23:36,948 --> 00:23:39,690 - Pinky. - Calling me? 391 00:23:42,040 --> 00:23:43,345 What's that? 392 00:23:43,432 --> 00:23:46,261 Just the best hat in the world.. 393 00:23:46,348 --> 00:23:48,525 ...for the best head. 394 00:23:48,612 --> 00:23:52,659 I may ask you to come home late every single night. 395 00:23:52,746 --> 00:23:54,922 - Oh! - 'Mm.' 396 00:23:55,009 --> 00:23:57,534 'Mwah. Hey.' 397 00:23:57,621 --> 00:24:01,886 Someday they're gonna build a statue to you somewhere. 398 00:24:01,973 --> 00:24:03,931 - Huh? - I said.. 399 00:24:04,018 --> 00:24:05,585 - Oh. - Well, now, what about that? 400 00:24:05,672 --> 00:24:06,586 That's sweet. 401 00:24:06,673 --> 00:24:08,066 Isn't that absolutely a miracle? 402 00:24:08,153 --> 00:24:09,652 Yeah, you look kind of like Grandma Moses. 403 00:24:09,676 --> 00:24:11,219 Boy, I'm a lucky girl. Yeah? 404 00:24:11,243 --> 00:24:13,027 'Your mother and father are here.' 405 00:24:13,114 --> 00:24:14,396 Alright, tell 'em we'll be right down. 406 00:24:14,420 --> 00:24:16,378 Tell 'em to fix themselves a drink! 407 00:24:16,465 --> 00:24:17,597 - 'What?' - 'A drink.' 408 00:24:17,684 --> 00:24:20,034 'No, thanks.' 409 00:24:20,121 --> 00:24:21,601 What? 410 00:24:21,688 --> 00:24:23,429 I said I don't want one, thanks. 411 00:24:23,516 --> 00:24:26,911 Oh, for the love of heaven. 412 00:24:26,998 --> 00:24:30,044 - How do I look? - Oh, boy, you look handsome. 413 00:24:30,131 --> 00:24:34,135 - This is a dress I have on. - Oh, it's beautiful. Beautiful. 414 00:24:35,659 --> 00:24:37,182 They'll be right down, Mrs. Bonner. 415 00:24:37,269 --> 00:24:38,812 - How are you, Mary? - 'Hello, everybody.' 416 00:24:38,836 --> 00:24:41,578 - Well, hello, honey. - It's just us right over there. 417 00:24:41,665 --> 00:24:42,990 Good evening, ladies and gentlemen. 418 00:24:43,014 --> 00:24:45,756 - Well, son, how are you? - Dad. Hiya. 419 00:24:45,843 --> 00:24:47,627 - Hello, Adam. - Hello, dear. 420 00:24:47,714 --> 00:24:49,586 Adam, go ahead. Mix the drinks. 421 00:24:49,673 --> 00:24:51,346 I'm sorry we're so late, but I'm not to blame. 422 00:24:51,370 --> 00:24:52,806 I have an irresponsible husband. 423 00:24:52,893 --> 00:24:54,591 Hereditary. 424 00:24:54,678 --> 00:24:57,115 We're gonna have the most sensational dinner. I hope.. 425 00:24:57,202 --> 00:24:58,642 Oh, oh, my dress. Do it up, will you? 426 00:24:58,725 --> 00:25:00,858 Oh, I'm sorry. I-I forgot my glasses. 427 00:25:00,945 --> 00:25:02,599 You did? Oh, well, Adam! 428 00:25:02,686 --> 00:25:04,489 Hey, come on in here and fasten me up, will you? 429 00:25:04,513 --> 00:25:06,298 - Sit down. - Fasten? Oh, here, pop. 430 00:25:06,385 --> 00:25:08,909 - Oh, yeah, sure. - Mix 'em, don't drink 'em now. 431 00:25:08,996 --> 00:25:10,800 I suppose someday somebody will invent something-- 432 00:25:10,824 --> 00:25:12,652 - You've got no complaint. - Uh, just pull.. 433 00:25:12,739 --> 00:25:13,934 You ought to see some of the things 434 00:25:13,958 --> 00:25:15,524 that I used to have to handle. 435 00:25:15,612 --> 00:25:17,483 Hooks and eyes, begad. 436 00:25:17,570 --> 00:25:20,007 She had an evening gown one time, had about 2000. 437 00:25:20,094 --> 00:25:23,445 - Don't exaggerate. - Alright then, 1000. 438 00:25:23,532 --> 00:25:26,666 Used to start to hook her up sometimes right after breakfast. 439 00:25:26,753 --> 00:25:28,339 - 'Good evening.' - 'Good evening, Mary.' 440 00:25:28,363 --> 00:25:30,670 Anybody else important here yet? 441 00:25:30,757 --> 00:25:32,150 Well, look at us. 442 00:25:32,237 --> 00:25:34,239 All the way from across the hall and right on time. 443 00:25:34,326 --> 00:25:35,695 - Don't we look nice? - 'You certainly do.' 444 00:25:35,719 --> 00:25:37,111 You know Emerald Messel, don't you? 445 00:25:37,198 --> 00:25:39,157 - Hello, Emerald, how are you? - Mrs. Bonner. 446 00:25:39,244 --> 00:25:40,564 You know Adam's father and mother? 447 00:25:40,637 --> 00:25:41,918 - Emerald Messel. - How do you do? 448 00:25:41,942 --> 00:25:43,422 She's just been proposing to me. 449 00:25:43,509 --> 00:25:45,206 That's why we're on time. 450 00:25:45,293 --> 00:25:46,599 Ha-ha! 451 00:25:46,686 --> 00:25:48,601 No humor, but stinkin' rich. 452 00:25:50,081 --> 00:25:51,441 Emerald, what do you want to drink? 453 00:25:51,473 --> 00:25:52,387 Oh, whatever's going. 454 00:25:52,474 --> 00:25:53,495 Dad, would you be an angel? 455 00:25:53,519 --> 00:25:54,433 - You bet. - Thank you. 456 00:25:54,520 --> 00:25:55,869 Need some help, old friend? 457 00:25:55,956 --> 00:25:57,305 - No, no, thanks. - Well, why not? 458 00:25:57,392 --> 00:26:00,178 She may be your wife, but she's my lawyer. 459 00:26:00,265 --> 00:26:02,093 Amanda, my love, why do you stay married 460 00:26:02,180 --> 00:26:03,834 to a legal beagle with ten thumbs? 461 00:26:03,921 --> 00:26:06,053 Alright, Kip. That's enough. 462 00:26:06,140 --> 00:26:07,838 Not for me, it's not. 463 00:26:07,925 --> 00:26:09,511 'Why don't you go play the piano?' 464 00:26:09,535 --> 00:26:11,493 Alright, I suppose that is why I was invited. 465 00:26:11,580 --> 00:26:12,843 That's right, that's right. 466 00:26:12,930 --> 00:26:14,975 Somebody ought to bring me a drink. 467 00:26:15,062 --> 00:26:18,239 ♪ I choose Amanda ♪♪ 468 00:26:23,027 --> 00:26:24,768 Are you the judges? 469 00:26:24,855 --> 00:26:26,726 Somebody said judges were coming. 470 00:26:26,813 --> 00:26:27,813 Kip. 471 00:26:27,858 --> 00:26:29,511 Hello, Dotty. 472 00:26:29,598 --> 00:26:31,688 You always have judges here. Why is that? 473 00:26:31,775 --> 00:26:33,559 To get in good with them? 474 00:26:35,474 --> 00:26:37,084 - Well.. - Hello, Adam. 475 00:26:37,171 --> 00:26:40,479 How very nice to see you, Mrs. Marcasson. 476 00:26:40,566 --> 00:26:43,134 ♪ How very nice to see you Mrs. Marcasson ♪ 477 00:26:43,221 --> 00:26:46,137 ♪ How very nice to see you Mrs. Marcasson ♪ 478 00:26:46,224 --> 00:26:50,576 ♪ The judge is standing by but I really don't know why ♪ 479 00:26:50,663 --> 00:26:52,230 ♪ How very nice to.. ♪♪ 480 00:26:52,317 --> 00:26:55,842 What were you doing down in my, uh, bailiwick today? 481 00:26:55,929 --> 00:26:57,670 Oh, just a little ambulance chasing. 482 00:26:57,757 --> 00:26:59,411 Mm-hmm. Successful? 483 00:26:59,498 --> 00:27:01,848 - Well, I got the case. - What case? 484 00:27:01,935 --> 00:27:03,695 A girl named Doris Attinger shot her husband. 485 00:27:03,720 --> 00:27:05,809 I'm going to defend her. 486 00:27:09,421 --> 00:27:12,250 - Dinner is served, madam. - Uh.. 487 00:27:12,337 --> 00:27:15,427 Oh, well, let's go on in, everyone. That's.. 488 00:27:17,821 --> 00:27:20,040 That's alright, darling, um.. 489 00:27:24,392 --> 00:27:26,351 'The trouble with this picture, it drags.' 490 00:27:26,438 --> 00:27:27,831 'Shut up, Kip.' 491 00:27:27,918 --> 00:27:30,877 Are you all sure that you want to see this? 492 00:27:30,964 --> 00:27:32,879 I don't. 493 00:27:32,966 --> 00:27:35,447 Oh, look at that, will you? 494 00:27:35,534 --> 00:27:37,014 'Oh, this is our main house.' 495 00:27:37,057 --> 00:27:38,885 'The cottage is out here by the camera.' 496 00:27:38,972 --> 00:27:40,844 'I can't see it.' 497 00:27:42,367 --> 00:27:44,935 What an unusual name. Your idea, Adam? 498 00:27:53,595 --> 00:27:55,902 Cute outfit, Amanda. Really cute. 499 00:27:59,906 --> 00:28:03,257 Mighty pretty country up there! 500 00:28:04,476 --> 00:28:06,391 Ha-ha. 501 00:28:06,478 --> 00:28:09,611 I know a lady collapsed a lung once laughing like that. 502 00:28:42,601 --> 00:28:46,300 Oh, cute outfit, Adam. Really cute. 503 00:28:46,387 --> 00:28:47,475 Oh-ho-ho! 504 00:28:52,089 --> 00:28:53,264 'Mm.' 505 00:28:57,616 --> 00:28:59,574 'Oh, look at those darling dogs.' 506 00:28:59,661 --> 00:29:02,621 One, two, three. 507 00:29:02,708 --> 00:29:04,492 Sort of an animal picture, isn't it? 508 00:29:04,579 --> 00:29:06,538 - 'Oh, now.' - 'Kip.' 509 00:29:06,625 --> 00:29:09,019 'I would say this movie has a rather limited appeal.' 510 00:29:09,106 --> 00:29:11,543 - 'What's that anyhow?' - 'It's-it's the mortgage.' 511 00:29:11,630 --> 00:29:13,826 'Uh, that was the day they paid off the mortgage.' 512 00:29:13,850 --> 00:29:15,764 'I brought it out myself.' 513 00:29:17,201 --> 00:29:19,116 'Looks like rubber from here.' 514 00:29:21,335 --> 00:29:23,424 We acted this all out later, of course. 515 00:29:23,511 --> 00:29:24,948 'I mean, it's not actual.' 516 00:29:25,035 --> 00:29:26,645 Alright, bigmouth, settle down. 517 00:29:26,732 --> 00:29:28,038 Oh, Kip. 518 00:29:37,221 --> 00:29:41,268 'Seems much slower than the other eight times I've seen it.' 519 00:29:41,355 --> 00:29:43,836 Who took these pictures? Your cow? 520 00:29:46,447 --> 00:29:48,121 'You ought to be on the stage, judge.' 521 00:29:48,145 --> 00:29:51,104 'Yeah, anywhere but in this picture.' 522 00:29:51,191 --> 00:29:52,473 'You should have taken a picture' 523 00:29:52,497 --> 00:29:53,715 'of burning the mortgage.' 524 00:29:53,802 --> 00:29:55,761 'That would have been a good one.' 525 00:29:55,848 --> 00:29:57,173 'We did, dad. Wait, look.' 526 00:29:59,069 --> 00:30:02,594 Oh, cute, Adam. Very cute. 527 00:30:05,118 --> 00:30:08,252 - 'Oh, expensive hot dogs.' - 'Mm.' 528 00:30:10,732 --> 00:30:12,778 'Oh.' 529 00:30:12,865 --> 00:30:15,650 Tree kissing, a famous old Connecticut custom. 530 00:30:15,737 --> 00:30:17,217 - 'Really?' - 'Mm.' 531 00:30:17,304 --> 00:30:19,437 - 'Saddle horse.' - 'Yeah. Mm-hmm.' 532 00:30:20,960 --> 00:30:24,659 Barn kissing, a famous old Connecticut custom. 533 00:30:29,273 --> 00:30:31,884 'What a funny, funny.. Oh, so funny.' 534 00:30:39,239 --> 00:30:40,762 - 'Oh!' - 'Oh!' 535 00:30:45,071 --> 00:30:46,899 Whoo! 536 00:30:46,986 --> 00:30:48,988 - 'Oh, that's real good.' - 'That's real good.' 537 00:30:49,075 --> 00:30:50,207 - 'Aww.' - 'Aww.' 538 00:30:54,515 --> 00:30:57,692 Wife kissing, a famous old Connecticut custom. 539 00:30:59,390 --> 00:31:00,869 - 'Ooh!' - 'Oh, oopsie daisy.' 540 00:31:00,957 --> 00:31:03,263 Okay, everybody, on your heads. 541 00:31:06,266 --> 00:31:07,441 'What a clown.' 542 00:31:09,748 --> 00:31:12,838 'And as the sanking soo sunks into the sinking sand' 543 00:31:12,925 --> 00:31:15,884 we say goodbye to Bonner Hill 544 00:31:15,972 --> 00:31:18,104 and the sickening home movies. 545 00:31:18,191 --> 00:31:19,497 - Very good. - Wonderful. 546 00:31:19,584 --> 00:31:21,586 Alright! Alright! Alright! 547 00:31:21,673 --> 00:31:23,501 You've said the same thing nine times. 548 00:31:23,588 --> 00:31:25,348 For the tenth time then, will you, please 549 00:31:25,372 --> 00:31:27,046 stay out of this Attinger thing, darling, would you, please-- 550 00:31:27,070 --> 00:31:28,723 Did you have to sulk all evening? 551 00:31:28,810 --> 00:31:30,223 - Look, look, look.. - And with a growl on your face? 552 00:31:30,247 --> 00:31:31,833 How could a man have a growl on his face? 553 00:31:31,857 --> 00:31:33,182 If you think you're gonna turn a court of law 554 00:31:33,206 --> 00:31:34,729 into a "Punch And Judy" show-- 555 00:31:34,816 --> 00:31:38,429 Darling, please, please, this means a great deal to me. 556 00:31:38,516 --> 00:31:40,561 - Yes, would you-- - And it's not a stunt. 557 00:31:40,648 --> 00:31:43,738 This poor woman, isn't she entitled to the same justice 558 00:31:43,825 --> 00:31:45,740 I mean, that's usually reserved for men? 559 00:31:45,827 --> 00:31:48,047 The same unwritten law that got Lennahan off. 560 00:31:48,134 --> 00:31:49,875 I know what you're going to say. 561 00:31:49,962 --> 00:31:52,443 That he should have been convicted, too, but he wasn't. 562 00:31:52,530 --> 00:31:54,488 And you're not gonna put this poor girl away 563 00:31:54,575 --> 00:31:56,771 just because she had the misfortune to be born a female. 564 00:31:56,795 --> 00:31:59,406 - Just one word-- - Not if I can help it. 565 00:31:59,493 --> 00:32:02,322 Couldn't I, could I, please, get a word in edgewise? 566 00:32:02,409 --> 00:32:04,629 - Go ahead. - Not one sybbal.. 567 00:32:04,716 --> 00:32:06,283 Not one syllable 568 00:32:06,370 --> 00:32:08,633 of what you have been blabbering here tonight-- 569 00:32:08,720 --> 00:32:11,027 You always do that when you get excited. 570 00:32:15,161 --> 00:32:18,077 I am going to cut you into 12 little pieces 571 00:32:18,164 --> 00:32:21,559 and feed you to the jury, so get prepared for it. 572 00:32:31,873 --> 00:32:33,179 Goodnight, Pinky. 573 00:32:34,920 --> 00:32:37,270 Aww, goodnight. 574 00:32:54,331 --> 00:32:56,202 Mr. Bonner. 575 00:33:14,829 --> 00:33:17,963 People versus Delwyn has been assigned to part 3. 576 00:33:18,050 --> 00:33:20,879 All witnesses in that case will proceed to that part. 577 00:33:20,966 --> 00:33:22,620 That's part three. 578 00:33:48,646 --> 00:33:50,996 People against Attinger. 579 00:33:51,083 --> 00:33:53,041 You may proceed. 580 00:33:53,129 --> 00:33:54,449 Your Honor, I move the case 581 00:33:54,478 --> 00:33:56,175 of the people of the state of New York 582 00:33:56,262 --> 00:33:58,612 against Doris Szabo Attinger to trial. 583 00:33:58,699 --> 00:34:01,006 - Is the defendant ready? - Defendant is ready. 584 00:34:01,093 --> 00:34:03,574 Very well. You may proceed to select the jury. 585 00:34:10,668 --> 00:34:11,973 Paul Hurlock. 586 00:34:14,411 --> 00:34:16,282 Take your coat with you, please. 587 00:34:25,204 --> 00:34:28,294 Place your left hand on the Bible, raise your right hand. 588 00:34:28,381 --> 00:34:30,142 You do solemnly swear that you will true answers make 589 00:34:30,166 --> 00:34:31,882 to all questions put to you upon the several challenges 590 00:34:31,906 --> 00:34:33,319 'touching upon your competence as a fair' 591 00:34:33,343 --> 00:34:34,842 'and impartial juror in this proceeding' 592 00:34:34,866 --> 00:34:36,322 'between the people of the state of New York' 593 00:34:36,346 --> 00:34:37,999 and Doris Szabo Attinger, so help you God? 594 00:34:38,086 --> 00:34:39,479 - I do. - Be seated. 595 00:34:39,566 --> 00:34:41,264 State your full name and address. 596 00:34:41,351 --> 00:34:45,398 Paul Hurlock, 1731 Boylston Avenue, New York City. 597 00:34:51,622 --> 00:34:53,841 Mr. Hurlock, what's your occupation? 598 00:34:53,928 --> 00:34:55,713 Infants' headgear. 599 00:34:57,193 --> 00:34:58,473 Uh, are you personally acquainted 600 00:34:58,542 --> 00:35:00,326 with one Warren Attinger? 601 00:35:00,413 --> 00:35:02,850 - 'No.' - Doris Szabo Attinger? 602 00:35:02,937 --> 00:35:05,462 - 'No.' - 'Beryl Caighn?' 603 00:35:05,549 --> 00:35:07,290 No. 604 00:35:07,377 --> 00:35:08,832 Uh, do you think that you're able to render 605 00:35:08,856 --> 00:35:10,684 a just and honest verdict in this case 606 00:35:10,771 --> 00:35:12,817 as deduced by the evidence of the law 607 00:35:12,904 --> 00:35:14,514 as laid down by the court? 608 00:35:14,601 --> 00:35:15,907 - Sure. - Yes? 609 00:35:15,994 --> 00:35:17,343 Uh, uh, yes. 610 00:35:17,430 --> 00:35:19,476 The juror is acceptable to the people. 611 00:35:22,522 --> 00:35:25,656 - Good morning, Mr. Hurlock. - Good morning. 612 00:35:25,743 --> 00:35:28,136 Do you believe in the equal rights for women? 613 00:35:28,224 --> 00:35:31,183 - What? - Objection. 614 00:35:31,270 --> 00:35:33,292 May it please the court, I submit that my entire line 615 00:35:33,316 --> 00:35:35,666 of defense is based on the proposition 616 00:35:35,753 --> 00:35:37,581 that persons of the female sex 617 00:35:37,668 --> 00:35:39,539 should be dealt with, before the law 618 00:35:39,626 --> 00:35:42,325 as the equals of persons of the male sex. 619 00:35:42,412 --> 00:35:45,197 'I submit that I cannot hope to argue this line' 620 00:35:45,284 --> 00:35:47,199 'before minds hostile to' 621 00:35:47,286 --> 00:35:50,637 'and prejudiced against the female sex.' 622 00:35:50,724 --> 00:35:52,509 Objection still stands, Your Honor. 623 00:35:52,596 --> 00:35:55,642 - Overruled. - Exception. 624 00:35:55,729 --> 00:35:57,165 Repeat the question, counselor. 625 00:35:57,253 --> 00:35:59,864 Do you believe in equal rights for women? 626 00:35:59,951 --> 00:36:02,345 I should say not. 627 00:36:02,432 --> 00:36:05,391 The defendant challenges this juror for cause. 628 00:36:05,478 --> 00:36:07,524 'Excused. Ahem.' 629 00:36:07,611 --> 00:36:08,916 Benjamin Klausner. 630 00:36:20,450 --> 00:36:22,428 'Your Honor, in view of the fact that counsel have agreed' 631 00:36:22,452 --> 00:36:24,758 'that alternate jurors are not to be selected' 632 00:36:24,845 --> 00:36:26,586 'may we proceed without making a call' 633 00:36:26,673 --> 00:36:28,216 'for additional prospective jurors at this time?' 634 00:36:28,240 --> 00:36:29,937 'You may proceed.' 635 00:36:30,024 --> 00:36:31,045 'Place your left hand on the Bible' 636 00:36:31,069 --> 00:36:33,332 'raise your right hand.' 637 00:36:33,419 --> 00:36:35,179 'You do solemnly swear that you will true answers' 638 00:36:35,203 --> 00:36:37,225 'make to all questions put to you upon the several challenges' 639 00:36:37,249 --> 00:36:38,792 'touching upon your competence as a fair' 640 00:36:38,816 --> 00:36:40,359 'and impartial juror in this proceeding' 641 00:36:40,383 --> 00:36:41,838 'between the people of the state of New York' 642 00:36:41,862 --> 00:36:43,100 'and Doris Szabo Attinger, so help you God?' 643 00:36:43,124 --> 00:36:45,692 - I do. - Be seated. 644 00:36:45,779 --> 00:36:47,651 - You're Benjamin Klowsner? - Klausner. 645 00:36:47,738 --> 00:36:49,000 State your address. 646 00:36:49,087 --> 00:36:51,219 107 East 77 Street, New York City. 647 00:36:51,307 --> 00:36:52,830 - Occupation. - Projectionist. 648 00:36:52,917 --> 00:36:54,788 Motion picture projectionist. 649 00:37:07,540 --> 00:37:10,021 Have you ever served on a motion picture projectionist before? 650 00:37:10,108 --> 00:37:12,023 - What? - Uh.. 651 00:37:12,110 --> 00:37:14,765 'uh, h-have you ever served on a jury before?' 652 00:37:14,852 --> 00:37:15,853 'No.' 653 00:37:45,752 --> 00:37:47,667 - Hello, thing. - Hello. 654 00:37:47,754 --> 00:37:49,626 At last. 655 00:37:49,713 --> 00:37:53,760 - Well, well, well. - Well, well, well, what? 656 00:37:53,847 --> 00:37:56,284 - Here we are. - How true. 657 00:37:56,372 --> 00:37:58,025 Home at last. 658 00:37:58,112 --> 00:38:00,288 Took the words right out of my.. 659 00:38:00,376 --> 00:38:02,508 Uh-huh, huh. 660 00:38:02,595 --> 00:38:04,467 - Darling? - Mm. 661 00:38:05,729 --> 00:38:08,471 Are you, are you alright? 662 00:38:08,558 --> 00:38:09,950 How do you mean? 663 00:38:10,037 --> 00:38:11,865 I mean, in, in health and so forth. 664 00:38:11,952 --> 00:38:14,738 - Sure. - Good. 665 00:38:14,825 --> 00:38:18,045 In health, excellent. In so forth, fair. 666 00:38:18,132 --> 00:38:19,830 - What's that some? - Some daiquiris. 667 00:38:19,917 --> 00:38:21,397 Oh, good. Good. 668 00:38:33,191 --> 00:38:36,890 Hmm, nobody died in the evening papers. 669 00:38:36,977 --> 00:38:39,545 - Isn't that nice? - Hm. What do you suppose it is? 670 00:38:39,632 --> 00:38:42,374 Just perverseness of human nature or what? 671 00:38:42,461 --> 00:38:44,744 Well, it seems that every night when Mary's out in the night 672 00:38:44,768 --> 00:38:46,770 that's the night I wanna stay home and vice-versa. 673 00:38:46,857 --> 00:38:49,642 Not me. I love to go out to dinner. 674 00:38:49,729 --> 00:38:51,078 I'd rather go out than anything. 675 00:38:51,165 --> 00:38:53,429 Mm. Where do you wanna go tonight? 676 00:38:53,516 --> 00:38:55,126 No place. I wanna stay home tonight. 677 00:38:55,213 --> 00:38:56,954 - What? What? - Would you mind? Please? 678 00:38:57,041 --> 00:38:59,783 - Well, I don't know. - Cook up something ourselves. 679 00:38:59,870 --> 00:39:02,046 Something exotic. How would you care for some of that? 680 00:39:02,133 --> 00:39:04,091 - Oh, I would. - Of what? 681 00:39:04,178 --> 00:39:05,789 What you said. 682 00:39:05,876 --> 00:39:08,835 Oh, fine. You gonna make it? 683 00:39:08,922 --> 00:39:11,838 Say, you're not making too much sense, uh.. 684 00:39:11,925 --> 00:39:14,362 What do you wanna do? Talk to me or read that paper? 685 00:39:14,450 --> 00:39:15,712 - Read the paper. - Why? 686 00:39:15,799 --> 00:39:18,236 Quite a lot about me in it. 687 00:39:18,323 --> 00:39:20,499 - I guess that's why. - Yes, I'll bet. 688 00:39:20,586 --> 00:39:22,588 You feel Pinky, cranky? 689 00:39:22,675 --> 00:39:24,416 Hmm. 690 00:39:24,503 --> 00:39:26,636 - You feel cranky, Pinky? - Hm. 691 00:39:26,723 --> 00:39:28,507 - Hard day, huh? - Mm-hmm. 692 00:39:28,594 --> 00:39:30,509 - In court all day, were you? - Yes. 693 00:39:30,596 --> 00:39:33,643 Had to mix it up with a tough customer, I'll bet. 694 00:39:33,730 --> 00:39:35,098 That always makes you kind of irritable. 695 00:39:35,122 --> 00:39:36,210 Not so bad, not so bad. 696 00:39:36,297 --> 00:39:37,492 As a matter of fact, it was a cinch. 697 00:39:37,516 --> 00:39:38,996 Well, that's good, isn't it? 698 00:39:39,083 --> 00:39:40,301 Hm. Isn't it? 699 00:39:40,388 --> 00:39:42,608 Oh, my, my, my. 700 00:39:42,695 --> 00:39:43,783 Dear? 701 00:39:46,264 --> 00:39:48,309 - You mean me? - I sure do. 702 00:39:48,396 --> 00:39:49,963 - Listen. - I'm all ears. 703 00:39:50,050 --> 00:39:52,139 - Oh, sure. - What? 704 00:39:52,226 --> 00:39:54,359 You alright? 705 00:39:54,446 --> 00:39:57,667 Me? Sure. Of course. Why? 706 00:39:57,754 --> 00:39:59,538 Well, I just wouldn't wanna think of you 707 00:39:59,625 --> 00:40:01,714 not being alright, that's all. 708 00:40:04,325 --> 00:40:06,371 - You know what you are? - What? 709 00:40:08,982 --> 00:40:12,029 - Lovable. - I know. I know. 710 00:40:12,116 --> 00:40:14,076 - Are you hungry? I'm hungry. - Yes, I'm starving. 711 00:40:15,162 --> 00:40:16,294 Let's go. 712 00:40:18,818 --> 00:40:21,865 Oh. Mmm! 713 00:40:21,952 --> 00:40:24,017 Thank you, thank you, thank you from the bottom of my heart. 714 00:40:24,041 --> 00:40:25,801 Give you a real rubdown later if you'll give me one. 715 00:40:25,825 --> 00:40:27,087 Yeah. Adam! 716 00:40:28,785 --> 00:40:31,048 'There. That's more like it.' 717 00:40:31,135 --> 00:40:33,093 - 'Ouch.' - 'What's the matter?' 718 00:40:38,229 --> 00:40:39,883 Oh. 719 00:40:44,714 --> 00:40:47,630 Anything for a hungry man? 720 00:40:47,717 --> 00:40:50,328 - Cheese. A souffle, maybe? - No, no, no, no. 721 00:40:50,415 --> 00:40:53,026 See, I've got enough on my mind without a souffle. 722 00:40:53,113 --> 00:40:54,526 There, there ought to be some lamb left. 723 00:40:54,550 --> 00:40:55,725 Lamb.. I don't think.. 724 00:40:55,812 --> 00:40:57,814 Hey, wait a minute. Yes! 725 00:40:57,901 --> 00:40:59,424 - Lamb? - Mm-hmm. 726 00:40:59,511 --> 00:41:00,991 Curry! Lamb curry. What do you say? 727 00:41:01,078 --> 00:41:02,645 Perfect. With rice. 728 00:41:02,732 --> 00:41:04,560 Ha! Chutney, chutney, chutney. 729 00:41:04,647 --> 00:41:06,039 Yes, I think so. 730 00:41:06,126 --> 00:41:08,215 Tea. Tea and curry, that's the thing. 731 00:41:08,302 --> 00:41:09,739 And salad is the thing. 732 00:41:09,826 --> 00:41:12,002 Give me the junk for the salad. 733 00:41:14,918 --> 00:41:18,574 Hey, do you know you were pretty cute in there today, my little? 734 00:41:18,661 --> 00:41:21,838 You weren't so bad yourself, chum. 735 00:41:21,925 --> 00:41:23,205 You mind a bit of the old garlic? 736 00:41:23,274 --> 00:41:25,102 Why a bit? 737 00:41:25,189 --> 00:41:28,018 - Pinkie? - What, Pinky? 738 00:41:28,105 --> 00:41:30,498 - Do me a favor, will ya? - Not too much salt? 739 00:41:30,586 --> 00:41:33,023 No. Drop the case. 740 00:41:33,110 --> 00:41:35,025 - I can't. - Why not? 741 00:41:35,112 --> 00:41:37,027 - It's my cause. - I know. I know. 742 00:41:37,114 --> 00:41:39,420 But I, I could see in there even today. 743 00:41:39,507 --> 00:41:42,946 It's gonna get sillier and messier day by day by day. 744 00:41:43,033 --> 00:41:44,512 By day. 745 00:41:44,600 --> 00:41:47,167 - I don't ask many favors. - Sure, you do. 746 00:41:47,254 --> 00:41:48,536 You could handle it from your desk. 747 00:41:48,560 --> 00:41:50,040 - Not as good. - Practically. 748 00:41:50,127 --> 00:41:51,911 Listen, darling, I know that deep down 749 00:41:51,998 --> 00:41:54,131 you agree with me, with everything I want 750 00:41:54,218 --> 00:41:56,089 and hope and believe in. 751 00:41:56,176 --> 00:41:57,656 We couldn't be so close if you didn't 752 00:41:57,743 --> 00:41:59,353 if I didn't feel that you did. 753 00:41:59,440 --> 00:42:01,201 - Oh, sure, sure. - I'll take this trial, sure. 754 00:42:01,225 --> 00:42:03,836 Maybe it has some of the inconvenience of the spotlight. 755 00:42:03,923 --> 00:42:05,795 - But that's my whole point. - What point? 756 00:42:05,882 --> 00:42:07,971 Not any green peppers. Indigestible. 757 00:42:08,058 --> 00:42:10,321 Well, everything's indigestible to some people-- 758 00:42:10,408 --> 00:42:12,105 Anyway, I don't like green peppers. 759 00:42:12,192 --> 00:42:14,083 - Alright, no green peppers. - Take the Boston Tea Party. 760 00:42:14,107 --> 00:42:15,519 You mean instead of the green peppers? 761 00:42:15,543 --> 00:42:16,762 What did they do? 762 00:42:16,849 --> 00:42:18,721 - They dramatized an injustice. - Yeah. 763 00:42:18,808 --> 00:42:20,548 - That's all I'm trying to do. - Yeah. 764 00:42:20,636 --> 00:42:22,222 You know, people will be making jokes about us 765 00:42:22,246 --> 00:42:23,595 over the radio before long. 766 00:42:23,682 --> 00:42:26,337 - All in a good cause. - Your cause. 767 00:42:26,424 --> 00:42:27,424 Everybody's. 768 00:42:28,600 --> 00:42:31,081 Now there's just enough for us. 769 00:42:43,789 --> 00:42:46,705 Hello, you well-known thing, you. 770 00:42:46,792 --> 00:42:47,793 How are you? 771 00:42:47,880 --> 00:42:49,055 You just ask that because 772 00:42:49,142 --> 00:42:51,231 you can't think of anything else to say. 773 00:42:51,318 --> 00:42:53,799 You don't care whether I live or die. 774 00:42:55,235 --> 00:42:57,673 Hello, lawyer dear. Seen all these? 775 00:42:57,760 --> 00:42:59,718 - Yeah. Thank you. - Well, have some extras. 776 00:42:59,805 --> 00:43:01,677 Marvelous goings-on. Simply marvelous. 777 00:43:01,764 --> 00:43:03,284 - Everybody's talking about it. - Yeah. 778 00:43:03,330 --> 00:43:05,330 - That's the idea. - Sort of like the World Series. 779 00:43:05,376 --> 00:43:07,813 - Sort of, isn't it? - Yes, yes. I'm afraid it is. 780 00:43:11,861 --> 00:43:15,299 What have you been eating? Raspberry jam or Amanda's face? 781 00:43:21,261 --> 00:43:23,786 Oh, very funny. Very, very funny. 782 00:43:23,873 --> 00:43:25,352 No, but I didn't even notice it. 783 00:43:25,439 --> 00:43:26,939 Well, if you'd look at me once in a while 784 00:43:26,963 --> 00:43:28,283 you would notice things like that. 785 00:43:28,312 --> 00:43:29,593 Bicker, bicker, bicker, I give them 786 00:43:29,617 --> 00:43:30,967 three months at the most. 787 00:43:31,054 --> 00:43:32,620 What do you want around here, anyway? 788 00:43:32,708 --> 00:43:34,535 As if you didn't know. 789 00:43:36,189 --> 00:43:37,756 Oh, well.. 790 00:43:37,843 --> 00:43:39,283 - How's, how's it coming? - The show? 791 00:43:39,323 --> 00:43:41,847 - Hmm. - Smashing. Simply smashing. 792 00:43:41,934 --> 00:43:43,303 Couldn't get much work done today though. 793 00:43:43,327 --> 00:43:44,957 - Another notion got in the way. - Oh, what? 794 00:43:44,981 --> 00:43:46,634 A new song. Wanna hear it? 795 00:43:46,722 --> 00:43:48,308 - Well, maybe some other time-- - It's not finished yet, but.. 796 00:43:48,332 --> 00:43:50,377 Please, it's for you. 797 00:43:50,464 --> 00:43:52,728 And, Adam, you don't have to listen. 798 00:43:56,296 --> 00:43:58,951 - He's written a song. - Darling, don't be so cross. 799 00:43:59,038 --> 00:44:01,780 - He really is sweet. - Listening? 800 00:44:05,871 --> 00:44:10,746 ♪ Farewell Amanda ♪ 801 00:44:10,833 --> 00:44:17,274 ♪ Adios addio adieu ♪ 802 00:44:17,361 --> 00:44:21,887 ♪ Farewell Amanda ♪ 803 00:44:21,974 --> 00:44:27,675 ♪ It all was great fun but it's done it's through ♪ 804 00:44:27,763 --> 00:44:33,943 ♪ Still now and then fair Amanda ♪ 805 00:44:34,030 --> 00:44:39,992 ♪ When you're stepping on the stars above ♪ 806 00:44:40,079 --> 00:44:43,866 ♪ Please recall that wonderful night ♪ 807 00:44:43,953 --> 00:44:47,130 ♪ On the veranda ♪ 808 00:44:47,217 --> 00:44:50,829 ♪ Sweet Amanda ♪ 809 00:44:50,916 --> 00:44:54,050 ♪ And our love ♪ 810 00:44:54,137 --> 00:44:55,442 No verse yet. 811 00:44:56,966 --> 00:44:58,271 'Listening?' 812 00:45:01,013 --> 00:45:02,623 'Listening?' 813 00:45:02,710 --> 00:45:08,281 ♪ Farewell Amanda ♪ 814 00:45:08,368 --> 00:45:13,025 ♪ Adios addio adieu ♪ 815 00:45:15,027 --> 00:45:19,727 ♪ Farewell Amanda ♪ 816 00:45:19,815 --> 00:45:25,516 ♪ It all was great fun but it's done it's through ♪ 817 00:45:25,603 --> 00:45:32,349 ♪ Still now and then fair Amanda ♪ 818 00:45:32,436 --> 00:45:38,485 ♪ When you're stepping on the stars above ♪ 819 00:45:38,572 --> 00:45:42,011 ♪ Please recall that wonderful night ♪ 820 00:45:42,098 --> 00:45:45,536 ♪ On the veranda ♪ 821 00:45:45,623 --> 00:45:49,453 ♪ Sweet Amanda ♪ 822 00:45:49,540 --> 00:45:52,630 ♪ And our love ♪♪ 823 00:45:56,460 --> 00:45:57,635 Hey! Oh! 824 00:46:00,116 --> 00:46:02,248 - Ow! - Pardon. 825 00:46:09,299 --> 00:46:10,953 Did I hear someone say sing it again? 826 00:46:11,040 --> 00:46:13,042 - No. - I haven't got time, anyway. 827 00:46:13,129 --> 00:46:15,609 - It's very pretty. - Pretty fresh. 828 00:46:15,696 --> 00:46:18,308 You're not friendly to me. I may consult my lawyer. 829 00:46:18,395 --> 00:46:20,397 I think you ought to change the name-- 830 00:46:20,484 --> 00:46:22,355 Can't. Can't. It won't scan, see? 831 00:46:22,442 --> 00:46:23,879 Well, good luck tomorrow, Amanda. 832 00:46:23,966 --> 00:46:26,490 I'm on your side. I guess you know that. 833 00:46:26,577 --> 00:46:27,883 You've got me so convinced 834 00:46:27,970 --> 00:46:29,580 I may even go out and become a woman. 835 00:46:29,667 --> 00:46:32,322 Well, goodnight all. 836 00:46:32,409 --> 00:46:34,672 And he wouldn't have far to go either. 837 00:46:34,759 --> 00:46:37,283 - Shh! - What's the matter? 838 00:46:37,370 --> 00:46:39,242 He can hear you. 839 00:46:48,077 --> 00:46:49,469 'And then what happened?' 840 00:46:49,556 --> 00:46:51,689 And then I heard a noise, and then I-- 841 00:46:51,776 --> 00:46:54,213 What kind of a noise? 842 00:46:54,300 --> 00:46:58,914 Like a sound. Like a loud sound going off. 843 00:46:59,001 --> 00:47:01,612 - Yes? - So I jumped up. 844 00:47:01,699 --> 00:47:03,962 And all of a sudden, I saw her. 845 00:47:04,049 --> 00:47:05,572 - Mrs. Attinger? - Yes. 846 00:47:05,659 --> 00:47:08,880 - Say so, please. - I seen Mrs. Attinger. 847 00:47:08,967 --> 00:47:11,187 And she was comin' after me with this gun of hers 848 00:47:11,274 --> 00:47:12,797 right in her two hands, so I guess 849 00:47:12,884 --> 00:47:14,842 I must have started to conk out or somethin'. 850 00:47:14,930 --> 00:47:17,584 Excuse me, to faint or something. 851 00:47:17,671 --> 00:47:19,717 So then Mr. Attinger grabbed me 852 00:47:19,804 --> 00:47:21,806 so's I shouldn't fall down, I guess. 853 00:47:21,893 --> 00:47:25,941 And then she, Mrs. Attinger, tried to kill me. 854 00:47:26,028 --> 00:47:28,006 Objection, will the court, please, instruct the witness 855 00:47:28,030 --> 00:47:30,989 to refrain from testifying to conclusions? 856 00:47:31,076 --> 00:47:33,905 Sustain that. Jury, disregard reply. 857 00:47:33,992 --> 00:47:35,646 Strike from record. 858 00:47:35,733 --> 00:47:39,128 Witness will, please, confine herself to the recital of facts. 859 00:47:41,260 --> 00:47:44,394 - What did she do? - Well, she shot me. At me. 860 00:47:44,481 --> 00:47:46,309 I mean, she tried to shoot me. 861 00:47:46,396 --> 00:47:49,877 - How do you know that? - Because she did it. 862 00:47:49,965 --> 00:47:53,229 So then he jumped in front of me, Warren, Mr. Attinger 863 00:47:53,316 --> 00:47:55,579 and I ran out in the hall hollering 864 00:47:55,666 --> 00:47:59,148 and then I fainted and everything went black. 865 00:48:02,238 --> 00:48:03,717 Your witness. 866 00:48:03,804 --> 00:48:05,981 Everything went black a little earlier. 867 00:48:06,068 --> 00:48:08,244 - Didn't it, Miss Caighn? - 'What?' 868 00:48:08,331 --> 00:48:10,681 I refer to the color of the black silk negligee 869 00:48:10,768 --> 00:48:13,075 you put on to receive Mr. Attinger. 870 00:48:13,162 --> 00:48:14,356 - Objection. Irrelevant. - Not at all. 871 00:48:14,380 --> 00:48:15,705 What difference does it make what color-- 872 00:48:15,729 --> 00:48:16,992 - A lot. - Oh, come, come. 873 00:48:17,079 --> 00:48:19,995 - 'Overruled.' - Exception. 874 00:48:20,082 --> 00:48:22,867 Were you wearing a black silk lace negligee? 875 00:48:24,390 --> 00:48:26,088 - Yes. - Speak up, Miss Caighn. 876 00:48:26,175 --> 00:48:28,742 We're all very interested in what you have to say. 877 00:48:28,829 --> 00:48:30,875 - What else? - What? 878 00:48:30,962 --> 00:48:32,920 Answer the question. 879 00:48:33,008 --> 00:48:35,706 - I can't remember. - Shoes? Slippers? 880 00:48:35,793 --> 00:48:37,447 - Yes. - Which? 881 00:48:37,534 --> 00:48:40,058 - Slippers. - Stockings? 882 00:48:40,145 --> 00:48:41,799 Yes. 883 00:48:41,886 --> 00:48:43,801 Think again. 884 00:48:43,888 --> 00:48:46,934 - No. - Nothing else? 885 00:48:47,022 --> 00:48:48,545 - Yes. - What? 886 00:48:48,632 --> 00:48:51,330 A hair ribbon. 887 00:48:51,417 --> 00:48:55,813 This your usual costume for receiving casual callers? 888 00:48:55,900 --> 00:48:59,251 - Objection. - Sustained. 889 00:48:59,338 --> 00:49:01,688 Withdrawn. Uh, uh, Miss Caighn 890 00:49:01,775 --> 00:49:04,778 you said, uh, Mr. Attinger came to see you about-- 891 00:49:04,865 --> 00:49:07,694 About another insurance policy. I said this already. 892 00:49:07,781 --> 00:49:09,566 Well, say it again. 893 00:49:09,653 --> 00:49:12,003 Mr. Attinger came to collect on my policy 894 00:49:12,090 --> 00:49:13,787 and explained me another kind. 895 00:49:13,874 --> 00:49:15,659 - You hold? - Straight Life 3000. 896 00:49:15,746 --> 00:49:17,965 - And he came to discuss? - Health and accident. 897 00:49:18,053 --> 00:49:22,187 He showed remarkable foresight in this, wouldn't you say? 898 00:49:22,274 --> 00:49:24,407 Would Your Honor instruct counsel refrain 899 00:49:24,494 --> 00:49:26,409 from these sly and feminine hints to the jury? 900 00:49:26,496 --> 00:49:28,474 I'll withdraw the question, Your Honor, on condition 901 00:49:28,498 --> 00:49:31,240 that the word feminine be stricken from the record. 902 00:49:31,327 --> 00:49:33,503 - So be it. - So ordered. 903 00:49:35,592 --> 00:49:40,553 Miss Caighn, uh, a while ago you said, uh, um.. 904 00:49:40,640 --> 00:49:41,878 Would you be kind enough to read me 905 00:49:41,902 --> 00:49:43,513 some of Miss Caighn's testimony? 906 00:49:43,600 --> 00:49:47,604 Uh, she just fainted, I believe, for the first time. 907 00:49:47,691 --> 00:49:51,564 "So I guess I must have started to conk out or something. 908 00:49:51,651 --> 00:49:53,827 "Excuse me, to faint or something. 909 00:49:53,914 --> 00:49:55,220 So Mr. Attinger grabbed me--" 910 00:49:55,307 --> 00:49:56,787 Ah! That's it. Thank you very much. 911 00:49:56,874 --> 00:49:58,919 You said Mr. Attinger grabbed you. 912 00:49:59,006 --> 00:50:00,051 Yes. 913 00:50:00,138 --> 00:50:03,010 Had he ever grabbed you before? 914 00:50:03,098 --> 00:50:04,577 No. 915 00:50:04,664 --> 00:50:08,233 - Never before? - No. 916 00:50:08,320 --> 00:50:10,168 You're aware that you're under oath, Miss Caighn? 917 00:50:10,192 --> 00:50:12,312 And that any false answer makes you liable to perjury? 918 00:50:12,368 --> 00:50:13,978 Yes. 919 00:50:14,065 --> 00:50:18,722 Mr. Attinger had never touched you before this time. 920 00:50:18,809 --> 00:50:21,464 - Sure. - Ah! 921 00:50:21,551 --> 00:50:23,944 We used to shake hands quite a lot. 922 00:50:25,424 --> 00:50:28,514 I see. Did you enjoy it? 923 00:50:28,601 --> 00:50:31,474 - Objection! - Sustained. 924 00:50:37,654 --> 00:50:39,022 And the year before that, what did you 925 00:50:39,046 --> 00:50:40,700 give your wife for her birthday? 926 00:50:40,787 --> 00:50:42,441 - Nothing. - Nothing again. 927 00:50:42,528 --> 00:50:45,052 - And the year before that? - I don't remember. 928 00:50:45,140 --> 00:50:47,664 You don't remember because there's nothing to remember. 929 00:50:47,751 --> 00:50:49,622 Wait a second. It was, uh.. 930 00:50:49,709 --> 00:50:53,060 Ah, husbands remember the gifts they give, Mr. Attinger. 931 00:50:54,758 --> 00:50:57,369 - 'Okay, so I didn't.' - 'Why?' 932 00:50:57,456 --> 00:50:59,719 Had she ceased to be a good wife to you? 933 00:50:59,806 --> 00:51:01,852 Uh, she's okay. 934 00:51:01,939 --> 00:51:05,725 Mr. Attinger, do you wish to see justice done in this case? 935 00:51:05,812 --> 00:51:08,989 - Yes. - Alright then. Tell the truth. 936 00:51:09,076 --> 00:51:10,861 Do you love your wife? Tell the truth. 937 00:51:10,948 --> 00:51:12,297 No. 938 00:51:12,384 --> 00:51:14,125 Did you love her before she shot you? 939 00:51:14,212 --> 00:51:16,214 Tell the truth. 940 00:51:16,301 --> 00:51:17,911 - When before? - The day before. 941 00:51:17,998 --> 00:51:19,043 No. 942 00:51:19,130 --> 00:51:21,567 When did you meet Beryl Caighn? 943 00:51:21,654 --> 00:51:24,179 A year, maybe and a half. 944 00:51:24,266 --> 00:51:26,964 And when did you stop loving your wife? Tell the truth. 945 00:51:28,270 --> 00:51:29,793 At least three years. 946 00:51:29,880 --> 00:51:31,273 Why? Tell the truth. 947 00:51:31,360 --> 00:51:33,057 She started getting too fat. 948 00:51:33,144 --> 00:51:34,928 - Did you tell her about that? - Yeah. 949 00:51:35,015 --> 00:51:36,930 - What happened? - She got fatter. 950 00:51:38,628 --> 00:51:42,806 Mr. Attinger, did you ever.. 951 00:51:42,893 --> 00:51:44,503 ...strike your wife? 952 00:51:44,590 --> 00:51:47,550 - Not much. - Tell the jury yes or no. 953 00:51:47,637 --> 00:51:49,465 - Yeah. - Knock her down? 954 00:51:50,814 --> 00:51:51,814 - What? - You heard me. 955 00:51:51,858 --> 00:51:53,251 Did you ever knock her down? 956 00:51:53,338 --> 00:51:54,861 Tell the truth. 957 00:51:54,948 --> 00:51:58,213 Maybe a couple of times, she tripped or slipped. 958 00:51:58,300 --> 00:52:00,693 - Scold her? - Well-- 959 00:52:00,780 --> 00:52:03,479 Tell the jury yes or no. 960 00:52:03,566 --> 00:52:06,046 - Yeah. - Stay out all night? 961 00:52:06,133 --> 00:52:07,570 Yep. 962 00:52:07,657 --> 00:52:10,616 'Do you consider yourself a good husband?' 963 00:52:10,703 --> 00:52:12,575 Yes. 964 00:52:12,662 --> 00:52:15,099 That's all. 965 00:52:21,671 --> 00:52:24,369 - Your wife ever scold you? - Yes. 966 00:52:24,456 --> 00:52:25,979 - Strike you? - Yes. 967 00:52:26,066 --> 00:52:27,981 - Knock you down? - Yes. 968 00:52:30,593 --> 00:52:32,247 Did she ever stay out all night? 969 00:52:32,334 --> 00:52:34,597 No. I wish she did. 970 00:52:34,684 --> 00:52:37,034 Never mind the comment. Just answer the questions. 971 00:52:37,121 --> 00:52:40,559 What I'm doin' now, all day, all day. 972 00:52:40,646 --> 00:52:43,127 Now listen to this very carefully. 973 00:52:43,214 --> 00:52:45,129 Did your wife ever threaten you? 974 00:52:45,216 --> 00:52:47,087 Sure. Yeah. 975 00:52:47,174 --> 00:52:49,002 - When? - Every day. 976 00:52:49,089 --> 00:52:51,875 And, uh, what effect did this have upon you? 977 00:52:51,962 --> 00:52:55,444 It made me into a nervous wreck. 978 00:52:55,531 --> 00:52:57,881 How else did she mistreat you? 979 00:52:57,968 --> 00:53:00,013 In bed. She used to hit me in my sleep. 980 00:53:01,363 --> 00:53:04,017 - How? - What do you mean how? 981 00:53:04,104 --> 00:53:06,977 With her fist. 982 00:53:07,064 --> 00:53:08,370 Now, you're, uh, you're sure 983 00:53:08,457 --> 00:53:10,937 this wasn't just your imagination? 984 00:53:11,024 --> 00:53:14,071 You don't get a split lip from imagination. 985 00:53:14,158 --> 00:53:16,943 She used to wait until I went to sleep. 986 00:53:17,030 --> 00:53:19,772 Then pow, pow! So then an argument. 987 00:53:19,859 --> 00:53:22,862 So then I'd go to sleep again. So then pow, pow! 988 00:53:25,300 --> 00:53:26,736 And this caused you great distress? 989 00:53:26,823 --> 00:53:29,129 Yes. Also sleepless nights. 990 00:53:35,745 --> 00:53:37,312 I says, "Listen, Warren." 991 00:53:37,399 --> 00:53:39,705 I says, "You can't have it both ways, you know 992 00:53:39,792 --> 00:53:42,099 "so make up your mind and don't try to make 993 00:53:42,186 --> 00:53:44,101 some kind of part-timer out of me." 994 00:53:44,188 --> 00:53:47,496 So he says, "Bite your tongue, fatso." 995 00:53:47,583 --> 00:53:50,281 So I says, "You comin' home for supper?" 996 00:53:50,368 --> 00:53:52,805 So he says, "I'll write you a letter." 997 00:53:52,892 --> 00:53:55,155 So I said, "You comin' home after?" 998 00:53:55,242 --> 00:53:56,853 So he says, "I'll put an ad 999 00:53:56,940 --> 00:53:58,942 "in the 'New York Times' personal column 1000 00:53:59,029 --> 00:54:00,509 and let you know." 1001 00:54:00,596 --> 00:54:04,034 So I says, "Don't get too sassy, Mr. Attinger." 1002 00:54:04,121 --> 00:54:07,516 So he says, "And don't you be lookin' at me so cockeyed 1003 00:54:07,603 --> 00:54:09,189 "'cause I don't wanna have to shake your head up 1004 00:54:09,213 --> 00:54:11,389 to straighten 'em out." 1005 00:54:11,476 --> 00:54:13,826 So I threw it. 1006 00:54:13,913 --> 00:54:16,960 - 'Threw what?' - The pot. 1007 00:54:17,047 --> 00:54:20,006 So he left mad. 1008 00:54:20,093 --> 00:54:22,313 'And that was the last you saw him?' 1009 00:54:22,400 --> 00:54:24,489 Till later when I followed him up 1010 00:54:24,576 --> 00:54:27,318 and caught him muzzlin' that tall job. 1011 00:54:29,842 --> 00:54:31,366 - Objection. - 'Sustained.' 1012 00:54:31,453 --> 00:54:32,560 'Instruct jury, bear in mind' 1013 00:54:32,584 --> 00:54:34,412 'activity not yet known.' 1014 00:54:34,499 --> 00:54:37,894 When you entered Department D, what did you see? 1015 00:54:37,981 --> 00:54:40,375 Them clutchin'. 1016 00:54:40,462 --> 00:54:41,743 'How close together were they?' 1017 00:54:41,767 --> 00:54:44,770 No close. Together. 1018 00:54:44,857 --> 00:54:47,947 - 'No space between them?' - No space. 1019 00:54:48,034 --> 00:54:51,473 - Where were her hands? - On his ears. 1020 00:54:52,996 --> 00:54:57,087 - On his ears? - One on each ear. 1021 00:54:57,174 --> 00:54:59,785 Hey, maybe that's why he didn't hear me come in. 1022 00:54:59,872 --> 00:55:03,223 - 'And where were his hands?' - Who knows? 1023 00:55:04,573 --> 00:55:06,531 'You didn't see them?' 1024 00:55:06,618 --> 00:55:09,969 Around her someplace. 1025 00:55:10,056 --> 00:55:12,885 - 'Did that surprise you?' - No. I figured. 1026 00:55:12,972 --> 00:55:16,062 But it enraged you? 1027 00:55:16,149 --> 00:55:18,761 - 'Objection. Leading.' - Sustained. 1028 00:55:21,546 --> 00:55:26,159 When you found them thus embraced, what happened? 1029 00:55:26,246 --> 00:55:29,032 Uh, it enraged me. 1030 00:55:29,119 --> 00:55:30,120 'Then what?' 1031 00:55:31,600 --> 00:55:33,950 I pressed the gun. 1032 00:55:34,037 --> 00:55:36,474 - 'And?' - Bang. 1033 00:55:39,259 --> 00:55:43,002 - 'Did you take careful aim?' - I was too nervous. 1034 00:55:43,089 --> 00:55:46,615 - 'Did you aim at all?' - I was too nervous. 1035 00:55:46,702 --> 00:55:49,095 Did you at that time intend to kill Beryl Caighn? 1036 00:55:50,706 --> 00:55:53,012 - No. - 'To wound her?' 1037 00:55:53,099 --> 00:55:54,449 - No. - 'To frighten her?' 1038 00:55:54,536 --> 00:55:55,972 Yes. 1039 00:55:56,059 --> 00:55:58,235 To kill your husband, Warren Attinger? 1040 00:55:58,322 --> 00:55:59,541 - No. - 'To wound him?' 1041 00:55:59,628 --> 00:56:00,759 - No. - 'To frighten him?' 1042 00:56:00,846 --> 00:56:02,544 - No. - 'No?' 1043 00:56:02,631 --> 00:56:04,894 No. 1044 00:56:04,981 --> 00:56:07,853 In other words, you fired the pistol 1045 00:56:07,940 --> 00:56:10,465 only to frighten Beryl Caighn. 1046 00:56:12,379 --> 00:56:13,511 Yes. 1047 00:56:13,598 --> 00:56:16,122 'What was the point of that?' 1048 00:56:16,209 --> 00:56:18,385 I have three children! 1049 00:56:18,473 --> 00:56:21,214 She was breakin' up my home. 1050 00:56:31,790 --> 00:56:33,594 That's right, Mrs. Attinger, you go right ahead 1051 00:56:33,618 --> 00:56:35,490 and have a good cry. 1052 00:56:38,057 --> 00:56:39,885 But somewhere in between those sobs 1053 00:56:39,972 --> 00:56:41,341 maybe you could find time to tell us 1054 00:56:41,365 --> 00:56:43,280 just who it is you're crying for. 1055 00:56:43,367 --> 00:56:46,718 Is it for Beryl Caighn, an innocent bystander 1056 00:56:46,805 --> 00:56:49,329 to your sordid domestic failure 1057 00:56:49,416 --> 00:56:53,116 or is it your husband driven ill by your shrewishness? 1058 00:56:53,203 --> 00:56:55,074 Or is it your children 1059 00:56:55,161 --> 00:56:57,773 cursed with an unstable and irresponsible mother? 1060 00:56:57,860 --> 00:56:59,601 Or could it be for yourself? 1061 00:56:59,688 --> 00:57:02,647 I object to this pre-peroration, Your Honor 1062 00:57:02,734 --> 00:57:05,258 on the grounds that it is prejudicial to the defendant. 1063 00:57:05,345 --> 00:57:08,653 Oh, let it stand. I can't see that it much matters. 1064 00:57:08,740 --> 00:57:11,787 - Overruled. - Exception. 1065 00:57:11,874 --> 00:57:14,703 But do get on with it, Mr. Bonner, please. 1066 00:57:16,922 --> 00:57:18,881 Your husband has testified, Mrs. Attinger 1067 00:57:18,968 --> 00:57:20,839 that you have frequent fits of temper. 1068 00:57:20,926 --> 00:57:21,990 - What have you-- - I must object-- 1069 00:57:22,014 --> 00:57:23,494 Oh, what are you gonna do? 1070 00:57:23,581 --> 00:57:25,235 Object before I ask the question? 1071 00:57:25,322 --> 00:57:27,561 ...paint the defendant as a kind of lunatic of some sort. 1072 00:57:27,585 --> 00:57:31,284 Mrs. Attinger is a fine, healthy, a noble wife, mother. 1073 00:57:31,371 --> 00:57:32,982 Just a moment, please! 1074 00:57:33,069 --> 00:57:35,811 May I remind the court of the words of the poet Congreve? 1075 00:57:35,898 --> 00:57:38,814 "Heaven has no rage like love to hatred turned 1076 00:57:38,901 --> 00:57:41,556 nor hell a fury like a woman scorned!" 1077 00:57:41,643 --> 00:57:43,645 Now just a moment! 1078 00:57:43,732 --> 00:57:45,908 Read the question. 1079 00:57:45,995 --> 00:57:48,171 "Your husband has testified, Mrs. Attinger 1080 00:57:48,258 --> 00:57:51,348 "that you are subject to frequent fits of violent temper. 1081 00:57:51,435 --> 00:57:53,350 Now what about.." 1082 00:58:01,750 --> 00:58:05,188 Don't tell me that judge is impartial, mm. 1083 00:58:05,275 --> 00:58:07,669 Every time I look up at him, I can just see him. 1084 00:58:07,756 --> 00:58:09,975 Quiet, please. 1085 00:58:10,062 --> 00:58:11,673 It doesn't do you any good if you don't.. 1086 00:58:11,760 --> 00:58:15,111 - Wait a minute. Relax. - I'm relaxed. 1087 00:58:15,198 --> 00:58:18,462 - Uh, you're not. I can feel. - So can I. 1088 00:58:18,549 --> 00:58:20,420 - You can? - Hmm. 1089 00:58:20,507 --> 00:58:23,685 - Ow! What are you doing? - Testing. 1090 00:58:23,772 --> 00:58:25,121 Oh. 1091 00:58:25,208 --> 00:58:27,732 Oh. Oh. 1092 00:58:27,819 --> 00:58:30,909 Oh, I thank you, thank you, thank you. 1093 00:58:30,996 --> 00:58:33,608 Seems to me I need this more every year. 1094 00:58:33,695 --> 00:58:36,654 - You're aging fast, that's all. - You can say that again. 1095 00:58:36,741 --> 00:58:38,874 Alright, I will. You're aging fast, that's all. 1096 00:58:38,961 --> 00:58:41,790 Oh, and you're helping. 1097 00:58:41,877 --> 00:58:43,443 Mm. Done. 1098 00:58:43,530 --> 00:58:46,185 Oh! I thank you. I thank you. 1099 00:58:47,404 --> 00:58:48,971 'Wha..' 1100 00:58:51,756 --> 00:58:53,889 Oh, there's some news on the radio. You wanna hear it? 1101 00:58:53,976 --> 00:58:56,805 - If it's good news, yep. - Oh, well. 1102 00:58:56,892 --> 00:58:59,024 - Oh, sorry. - I'll do my best. 1103 00:58:59,111 --> 00:59:01,046 Why don't they have all the good news on one station 1104 00:59:01,070 --> 00:59:03,550 and all the bad news on another station? 1105 00:59:03,638 --> 00:59:05,552 - Wouldn't that be good? - Hmm. 1106 00:59:05,640 --> 00:59:07,163 ♪ Farewell Amanda ♪ 1107 00:59:07,250 --> 00:59:10,601 I guess nobody's ever thought of it before. 1108 00:59:10,688 --> 00:59:12,211 ♪ Adios♪♪ 1109 00:59:12,298 --> 00:59:14,213 I got the station with the bad news. 1110 00:59:15,824 --> 00:59:18,653 Getting awfully popular, Kip's song. 1111 00:59:18,740 --> 00:59:20,959 - I hear it everywhere. - Yeah, so do I. 1112 00:59:21,046 --> 00:59:23,179 I hear it sometimes even when it isn't playing. 1113 00:59:24,484 --> 00:59:28,488 ♪ Farewell Amanda ♪ 1114 00:59:28,575 --> 00:59:33,580 ♪ Adios addio adieu ♪ 1115 00:59:33,668 --> 00:59:37,323 ♪ Farewell Amanda ♪♪ 1116 00:59:45,201 --> 00:59:47,856 What's the matter? Don't you want your rub now or what? 1117 00:59:47,943 --> 00:59:51,424 What's, uh, what, are you sore about a little slap? 1118 00:59:51,511 --> 00:59:54,036 - No. - Well, what then? 1119 00:59:54,123 --> 00:59:55,733 You meant that, didn't you? 1120 00:59:55,820 --> 00:59:57,692 - You really meant that. - Why, no! 1121 00:59:57,779 --> 00:59:59,321 Yes, you did. I can tell. I know your touch. 1122 00:59:59,345 --> 01:00:01,957 - I know a slap from a slug! - Well, okay, okay. 1123 01:00:02,044 --> 01:00:03,567 I'm not so sure it is, I'm not so sure 1124 01:00:03,654 --> 01:00:06,048 I care to expose myself 1125 01:00:06,135 --> 01:00:09,181 to typical instinctive masculine brutality. 1126 01:00:09,268 --> 01:00:10,268 Oh, come now! 1127 01:00:10,313 --> 01:00:11,575 And it felt not only as though 1128 01:00:11,662 --> 01:00:13,031 you meant it, but as though you felt 1129 01:00:13,055 --> 01:00:14,491 you had a right to. 1130 01:00:14,578 --> 01:00:16,058 I can tell. 1131 01:00:16,145 --> 01:00:18,538 What have you got back there? Radar equipment? 1132 01:00:21,150 --> 01:00:23,065 You're really sore at me, aren't you? 1133 01:00:23,152 --> 01:00:25,676 Oh, don't be diriculous, ridiculous. 1134 01:00:25,763 --> 01:00:27,896 - There. Proves it. - Alright. 1135 01:00:27,983 --> 01:00:32,030 Alright, I am sore! I am sore! What about it? 1136 01:00:32,117 --> 01:00:34,859 - Why are you? - You know why. 1137 01:00:34,946 --> 01:00:37,166 You mean Kip? Just because he's having a little fun? 1138 01:00:37,253 --> 01:00:38,709 No, because you're having a little fun. 1139 01:00:38,733 --> 01:00:40,093 You're having the wrong kind of fun 1140 01:00:40,169 --> 01:00:41,257 down in that courtroom. 1141 01:00:41,344 --> 01:00:42,664 You're shaking the law by the tail 1142 01:00:42,737 --> 01:00:44,564 and I don't like it! 1143 01:00:44,651 --> 01:00:46,958 I'm ashamed of you, Amanda. 1144 01:00:47,045 --> 01:00:48,525 - Is that so? - Yes, that's so. 1145 01:00:48,612 --> 01:00:49,961 We've had our little differences 1146 01:00:50,048 --> 01:00:52,181 and I've always tried to see your point of view 1147 01:00:52,268 --> 01:00:53,922 but this time you've got me stumped, baby. 1148 01:00:54,009 --> 01:00:56,228 You haven't tried to see my point of view. 1149 01:00:56,315 --> 01:00:58,491 You haven't even any respect for my, my, my-- 1150 01:00:58,578 --> 01:00:59,928 There we go. There we go. 1151 01:01:00,015 --> 01:01:01,843 There we go, oh, oh. 1152 01:01:01,930 --> 01:01:04,323 Here we go again. The old juice. 1153 01:01:05,629 --> 01:01:07,022 Oh. 1154 01:01:07,109 --> 01:01:09,938 Guaranteed heart melter. A few female tears. 1155 01:01:10,025 --> 01:01:12,897 - I can't help it. - Stronger than any acid. 1156 01:01:12,984 --> 01:01:14,638 But this time they won't work. 1157 01:01:14,725 --> 01:01:17,249 You can cry from now until the time the jury comes in 1158 01:01:17,336 --> 01:01:18,642 and it won't make you right 1159 01:01:18,729 --> 01:01:21,210 and it won't win you that silly case! 1160 01:01:21,297 --> 01:01:25,170 Adam! Please, please, try to understand! 1161 01:01:37,966 --> 01:01:39,750 Ah! 1162 01:01:39,837 --> 01:01:41,752 Don't you want your rubdown? 1163 01:01:45,016 --> 01:01:47,279 You want a drink? 1164 01:01:47,366 --> 01:01:49,281 - No. - Do you want any.. 1165 01:01:51,240 --> 01:01:52,850 What, honey? 1166 01:01:52,937 --> 01:01:56,027 - Ow! - Let's all be manly! 1167 01:02:05,080 --> 01:02:06,864 And represents a wanton waste 1168 01:02:06,951 --> 01:02:08,823 of the taxpayer's money. Your Honor-- 1169 01:02:08,910 --> 01:02:10,607 I have called these few witnesses 1170 01:02:10,694 --> 01:02:13,523 to assist me in graphically illustrating my point 1171 01:02:13,610 --> 01:02:15,873 that woman as the equal of man is entitled 1172 01:02:15,960 --> 01:02:18,006 to equality before the law. 1173 01:02:18,093 --> 01:02:19,703 'They have been carefully selected' 1174 01:02:19,790 --> 01:02:21,531 'to testify in this case.' 1175 01:02:21,618 --> 01:02:25,491 'Each representing a particular branch of American womanhood' 1176 01:02:25,578 --> 01:02:29,104 'for not only one woman is on trial here but all women.' 1177 01:02:29,191 --> 01:02:32,107 'Your Honor, I submit that not one of this long string' 1178 01:02:32,194 --> 01:02:34,413 'of witnesses has any direct bearing on the case.' 1179 01:02:34,500 --> 01:02:36,763 'For years, women have been ridiculed, pampered' 1180 01:02:36,851 --> 01:02:38,069 'chucked under the chin.' 1181 01:02:38,156 --> 01:02:39,810 'I ask you on behalf of us all' 1182 01:02:39,897 --> 01:02:42,508 'be fair to the fair sex.' 1183 01:02:42,595 --> 01:02:44,206 We'll be here a year. 1184 01:02:44,293 --> 01:02:46,034 Mrs. Bonner, couldn't you cover the ground 1185 01:02:46,121 --> 01:02:47,513 with, say, three witnesses? 1186 01:02:49,385 --> 01:02:52,388 Well, uh, Dr. Margaret Brodeigh 1187 01:02:52,475 --> 01:02:55,478 would you take the stand, please? 1188 01:02:55,565 --> 01:02:57,021 'With this witness to be examined' 1189 01:02:57,045 --> 01:02:58,326 'this case will certainly continue' 1190 01:02:58,350 --> 01:03:00,135 'for at least two or three days.' 1191 01:03:00,222 --> 01:03:01,852 'With Your Honor's permission, I'll report that' 1192 01:03:01,876 --> 01:03:05,227 'no new cases are to be added to our day calendar.' 1193 01:03:05,314 --> 01:03:07,161 'Place your left hand on the Bible, raise your right hand.' 1194 01:03:07,185 --> 01:03:08,771 'You do solemnly swear that the evidence' 1195 01:03:08,795 --> 01:03:10,121 'you shall give to the court and jury in this case' 1196 01:03:10,145 --> 01:03:11,581 'will be the truth, the whole truth' 1197 01:03:11,668 --> 01:03:12,906 'and nothing but the truth, so help you God?' 1198 01:03:12,930 --> 01:03:14,453 - 'I do.' - 'Please be seated.' 1199 01:03:14,540 --> 01:03:16,860 - 'State your name and address.' - 'Dr. Margaret Brodeigh.' 1200 01:03:16,891 --> 01:03:18,893 '58 East, 88 Street.' 1201 01:03:18,980 --> 01:03:22,026 Dr. Brodeigh, would you be good enough to state your age? 1202 01:03:22,113 --> 01:03:23,201 Thirty three. 1203 01:03:23,288 --> 01:03:25,247 - Your occupation? - Chemist. 1204 01:03:25,334 --> 01:03:27,162 Now will you tell the court what position 1205 01:03:27,249 --> 01:03:29,077 'or positions you now hold?' 1206 01:03:29,164 --> 01:03:31,166 Gladly. Chief consulting chemist 1207 01:03:31,253 --> 01:03:33,429 Institute for Advanced Studies. 1208 01:03:33,516 --> 01:03:36,258 Director, Brodeigh-Halleck Laboratories. 1209 01:03:36,345 --> 01:03:38,390 Civilian consultant, United States Army 1210 01:03:38,477 --> 01:03:40,566 Chemical Warfare Service. 1211 01:03:40,653 --> 01:03:43,569 'Advisor to supply officer, British Embassy.' 1212 01:03:43,656 --> 01:03:45,310 'Director of Chemical Field Research' 1213 01:03:45,397 --> 01:03:47,704 United States Department of Agriculture. 1214 01:03:47,791 --> 01:03:49,271 That's this year. 1215 01:03:51,055 --> 01:03:54,232 Now will you tell the court what degrees you have? 1216 01:03:55,538 --> 01:03:57,279 Well, let's see. 1217 01:03:57,366 --> 01:03:59,585 AB, BS, Bryn Mawr. 1218 01:03:59,672 --> 01:04:02,545 MA, Ph.D, MD, Columbia. 1219 01:04:02,632 --> 01:04:06,549 Then, uh.. Do you want the European ones too? 1220 01:04:06,636 --> 01:04:08,943 - Please. - Well. 1221 01:04:16,254 --> 01:04:17,995 I see. Now how many months 1222 01:04:18,082 --> 01:04:19,407 have you been foreman, Mrs. McGrath? 1223 01:04:19,431 --> 01:04:20,867 Seventeen. 1224 01:04:20,955 --> 01:04:23,261 And this promotion placed under you how many? 1225 01:04:23,348 --> 01:04:25,046 Uh, 383. 1226 01:04:25,133 --> 01:04:27,222 - Any men? - Mostly. 1227 01:04:27,309 --> 01:04:29,659 - They didn't complain? - Couldn't. Seniority. 1228 01:04:29,746 --> 01:04:31,748 'Does your husband object to your employment?' 1229 01:04:31,835 --> 01:04:33,271 - No. - 'Is he employed?' 1230 01:04:33,358 --> 01:04:34,577 - Yes. - 'Where?' 1231 01:04:34,664 --> 01:04:35,664 Under me. 1232 01:04:39,451 --> 01:04:42,541 Now just what do you mean by show business, Miss La Pere? 1233 01:04:42,628 --> 01:04:45,240 Well, I mean, all different kinds of show business. 1234 01:04:45,327 --> 01:04:48,678 There's carnival and vaudeville, Ringling Brothers, nightclubs. 1235 01:04:48,765 --> 01:04:51,507 - I even did legit once. - Just what is it that you do? 1236 01:04:51,594 --> 01:04:55,032 Well, it changes, see? Like, take, for instance, tumbling. 1237 01:04:55,119 --> 01:04:57,687 I used to do a lot of that tumbling 1238 01:04:57,774 --> 01:05:00,516 but it gets corny, and I'm stuck with the role of flip-flap-- 1239 01:05:00,603 --> 01:05:03,388 - Just what are they? - Well, it's a.. 1240 01:05:03,475 --> 01:05:05,521 They, uh, start with a.. 1241 01:05:07,479 --> 01:05:09,003 Hey, look. 1242 01:05:30,763 --> 01:05:32,200 That's it. 1243 01:05:32,287 --> 01:05:35,290 But nobody wants it. It's corny. 1244 01:05:35,377 --> 01:05:37,683 So then I got to trapeze work and high bar 1245 01:05:37,770 --> 01:05:39,598 but I'm getting a little heavy for that now 1246 01:05:39,685 --> 01:05:42,819 so two years back, I got into this lift act. 1247 01:05:42,906 --> 01:05:45,126 I'm one of the only female understanders around. 1248 01:05:45,213 --> 01:05:46,213 - What? - Yeah. 1249 01:05:46,257 --> 01:05:47,258 We do this open pyramid 1250 01:05:47,345 --> 01:05:48,520 where I support five men. 1251 01:05:48,607 --> 01:05:49,782 Surely, you're not the only 1252 01:05:49,869 --> 01:05:51,045 female who does that. 1253 01:05:51,132 --> 01:05:53,960 Oh, no, I mean, in the act.. Oh, a gag. 1254 01:05:55,440 --> 01:05:57,573 Hey, you know, that's pretty good. 1255 01:05:57,660 --> 01:06:00,445 Yeah, support. 1256 01:06:00,532 --> 01:06:02,056 Hey, you know, that was a good one. 1257 01:06:02,143 --> 01:06:04,449 'Let's get on, counsel, shall we?' 1258 01:06:04,536 --> 01:06:05,711 Uh, uh, yes, sir. 1259 01:06:05,798 --> 01:06:08,192 Uh, now, um, what do you consider 1260 01:06:08,279 --> 01:06:11,065 your best physical or athletic accomplishment? 1261 01:06:11,152 --> 01:06:13,154 Mm, my lifts, I guess. 1262 01:06:13,241 --> 01:06:16,679 I was out last year, these three Olympic guys and me. Just lifts. 1263 01:06:16,766 --> 01:06:18,135 You see, I've done the finish where I lift 1264 01:06:18,159 --> 01:06:19,986 the champ with his barbell together. 1265 01:06:20,074 --> 01:06:21,945 - What? - Oh, yeah. This was a good act. 1266 01:06:22,032 --> 01:06:24,904 You see, they lift, lift, lift 1267 01:06:24,991 --> 01:06:28,865 and then the last guy does a one-hand 350 barbell lift. 1268 01:06:28,952 --> 01:06:30,301 Then while he's still got it up 1269 01:06:30,388 --> 01:06:33,130 I come on and lift him with his barbell together. 1270 01:06:33,217 --> 01:06:35,217 Peeled down, see, so they could tell I was a woman. 1271 01:06:35,263 --> 01:06:36,351 - Remarkable. - Oh, yeah. 1272 01:06:36,438 --> 01:06:37,743 I used to get a good hand. 1273 01:06:37,830 --> 01:06:39,919 Can you lift any man? 1274 01:06:40,006 --> 01:06:42,618 Well, I don't know. 1275 01:06:42,705 --> 01:06:45,316 - Could you lift Mr. Bonner? - Who's he? 1276 01:06:45,403 --> 01:06:47,927 Your Honor, I object to this farce. I call the counsel's.. 1277 01:06:48,014 --> 01:06:51,017 - That's him. - Him? Oh, sure. 1278 01:06:51,105 --> 01:06:53,629 May it, please, the court, I strenuously object 1279 01:06:53,716 --> 01:06:55,346 to the methods being used in this matter, Your Honor 1280 01:06:55,370 --> 01:06:57,217 if for no other reason that it's a, it's an insult 1281 01:06:57,241 --> 01:07:00,026 to the dignity of the court. Now we all love the circus. 1282 01:07:00,114 --> 01:07:02,420 I love it just as much as anybody else, I'm sure. 1283 01:07:02,507 --> 01:07:05,162 But it seems to me.. No, no, no, no! 1284 01:07:05,249 --> 01:07:08,600 I'll get you up here. That's it. 1285 01:07:08,687 --> 01:07:12,082 - Clap your hands. - Put him down! 1286 01:07:14,171 --> 01:07:15,888 Your Honor, I am only trying to demonstrate-- 1287 01:07:15,912 --> 01:07:18,262 Let me down! Let me down, lady! 1288 01:07:18,349 --> 01:07:19,785 Come on down from there! 1289 01:07:19,872 --> 01:07:21,831 Your Honor, Your.. 1290 01:07:21,918 --> 01:07:23,572 Just put him down! 1291 01:07:23,659 --> 01:07:24,723 Put him down. Put him down. 1292 01:07:24,747 --> 01:07:26,009 Let me down, lady. 1293 01:07:26,096 --> 01:07:28,794 Now, baby, there you are now. 1294 01:07:35,714 --> 01:07:37,151 Hello, thing. 1295 01:07:47,204 --> 01:07:49,424 I'm sorry I'm so late, darling, but I.. 1296 01:08:03,525 --> 01:08:05,396 Guess who this is for. 1297 01:08:10,836 --> 01:08:11,924 Adam. 1298 01:08:20,803 --> 01:08:24,459 Darling, please. 1299 01:08:24,546 --> 01:08:27,418 You're real mad or is this a tease or what? 1300 01:08:28,985 --> 01:08:30,291 Real mad. 1301 01:08:32,075 --> 01:08:33,903 Shouldn't we talk about it? 1302 01:08:35,209 --> 01:08:37,080 Don't you wanna hear my side? 1303 01:08:38,777 --> 01:08:40,823 Oh, Adam. 1304 01:08:48,657 --> 01:08:53,009 Oh, Adam, don't you wanna talk to me? 1305 01:08:53,096 --> 01:08:54,097 Oh. 1306 01:09:01,191 --> 01:09:03,411 Well, what is it? 1307 01:09:03,498 --> 01:09:06,152 Did I go too far? 1308 01:09:06,240 --> 01:09:08,503 Well, if you think I did, then I'm sorry. 1309 01:09:10,809 --> 01:09:13,247 Well, can't I apologize? 1310 01:09:13,334 --> 01:09:15,249 Didn't you ever go too far? 1311 01:09:16,946 --> 01:09:18,077 Once. 1312 01:09:41,927 --> 01:09:44,843 Now, Adam, if I'm in the wrong, I want to make it right 1313 01:09:44,930 --> 01:09:46,758 but you're making a mountain out of something 1314 01:09:46,845 --> 01:09:50,153 that isn't even a anthill, let alone a molehill. 1315 01:09:50,240 --> 01:09:51,937 - A hill of beans-- - Excuse me, excuse me. 1316 01:09:52,024 --> 01:09:53,852 - May I say just one thing? - Of course. 1317 01:09:53,939 --> 01:09:55,811 Save your eloquence for the jury. 1318 01:09:59,641 --> 01:10:02,078 - Adam, please, forgive me. - What for? 1319 01:10:02,165 --> 01:10:03,906 For whatever it is that's upset you. 1320 01:10:03,993 --> 01:10:06,300 - Oh, you don't know what it is? - Oh, not exactly, no. 1321 01:10:06,387 --> 01:10:09,520 - Uh-huh, that's just my point. - What point? 1322 01:10:09,607 --> 01:10:11,527 We've been close, but we've never been this close 1323 01:10:11,566 --> 01:10:13,805 and I wanna tell you that this close I see something in you 1324 01:10:13,829 --> 01:10:15,744 I've never seen before and I don't like it. 1325 01:10:15,831 --> 01:10:17,572 As a matter of fact, I hate it. 1326 01:10:17,659 --> 01:10:19,182 Go ahead. 1327 01:10:19,269 --> 01:10:21,029 Contempt for the law, that's what you've got. 1328 01:10:21,097 --> 01:10:23,404 It's a disease. A spreading disease. 1329 01:10:23,491 --> 01:10:25,295 You think the law is something that you can get over 1330 01:10:25,319 --> 01:10:28,887 or get under or get around or get.. Or just plain flaunt. 1331 01:10:28,974 --> 01:10:31,237 You start with that, you wind up in the.. 1332 01:10:31,325 --> 01:10:32,804 Well, look at us. 1333 01:10:32,891 --> 01:10:36,330 The law is the law whether it's good or bad! 1334 01:10:36,417 --> 01:10:38,288 If it's bad, the thing to do is to change it. 1335 01:10:38,375 --> 01:10:41,247 Not just to bust it wide open. 1336 01:10:41,335 --> 01:10:43,685 You start with one law. Then pretty soon, it's all laws. 1337 01:10:43,772 --> 01:10:45,251 And pretty soon, it's everything. 1338 01:10:45,339 --> 01:10:46,731 Then it's me. 1339 01:10:46,818 --> 01:10:48,298 You got no respect for me, have you? 1340 01:10:48,385 --> 01:10:50,344 Not at the moment, no. 1341 01:10:50,431 --> 01:10:52,215 Answer me one question, will you? 1342 01:10:52,302 --> 01:10:54,304 What is marriage? Tell me that. 1343 01:10:54,391 --> 01:10:56,088 - You tell me. - Alright, I will tell you. 1344 01:10:56,175 --> 01:10:58,700 It's a contract. It's the law. 1345 01:10:58,787 --> 01:11:00,092 Are you going to outsmart that 1346 01:11:00,179 --> 01:11:01,877 the way you've outsmarted all other laws? 1347 01:11:01,964 --> 01:11:04,314 That's clever. That's very clever. 1348 01:11:04,401 --> 01:11:06,795 You've outsmarted yourself and you've outsmarted me 1349 01:11:06,882 --> 01:11:08,536 and you've outsmarted everything. 1350 01:11:08,623 --> 01:11:11,452 You get yourself set on some dimwitted cause 1351 01:11:11,539 --> 01:11:13,323 and you go ahead regardless. 1352 01:11:13,410 --> 01:11:14,605 You don't care what it does to me 1353 01:11:14,629 --> 01:11:16,761 or does to you or does to anybody. 1354 01:11:16,848 --> 01:11:18,478 And you don't care what people watching will think of us. 1355 01:11:18,502 --> 01:11:19,914 Well, I'll tell you what they think of us. 1356 01:11:19,938 --> 01:11:22,419 They think we're a couple of uncivilized nuts! 1357 01:11:22,506 --> 01:11:24,552 Uncivilized! 1358 01:11:24,639 --> 01:11:26,771 Just what blow you struck for women's rights 1359 01:11:26,858 --> 01:11:29,818 or what have you, I am sure I don't know. 1360 01:11:29,905 --> 01:11:33,517 But you certainly have fouled us up beyond all recognition. 1361 01:11:33,604 --> 01:11:36,607 You split us right down the middle. 1362 01:11:36,694 --> 01:11:37,782 How? 1363 01:11:39,262 --> 01:11:41,525 Just how? 1364 01:11:41,612 --> 01:11:43,658 I've done it all the way I said I would. 1365 01:11:43,745 --> 01:11:45,399 Sickness, health, richer 1366 01:11:45,486 --> 01:11:47,226 poorer, better or worse. 1367 01:11:47,313 --> 01:11:49,359 This is too worse. This is basic. 1368 01:11:49,446 --> 01:11:52,275 I'm old-fashioned. I like two sexes. 1369 01:11:52,362 --> 01:11:54,035 Yeah, and another thing, all of a sudden, I don't like 1370 01:11:54,059 --> 01:11:56,192 being married to what is known as a new woman. 1371 01:11:56,279 --> 01:11:57,889 I want a wife, not a competitor. 1372 01:11:57,976 --> 01:11:59,630 Competitor! Competitor! 1373 01:11:59,717 --> 01:12:02,633 If you wanna be a big he-woman, go and be it, but not with me. 1374 01:12:02,720 --> 01:12:05,114 You're not gonna solve anything by running away. 1375 01:12:05,201 --> 01:12:06,507 Where are you going? 1376 01:12:08,204 --> 01:12:10,902 Why don't you stand still and have it out? 1377 01:12:10,989 --> 01:12:14,297 - Where are you going? - Because I don't want to. 1378 01:12:14,384 --> 01:12:16,604 Adam, please. I've said all the wrong things. 1379 01:12:16,691 --> 01:12:19,104 I don't know what's the matter with me. But you, you've said-- 1380 01:12:19,128 --> 01:12:21,304 Oh, no, I haven't. I've said everything I meant. 1381 01:12:29,007 --> 01:12:30,313 - Adam! - What? 1382 01:12:30,400 --> 01:12:32,707 Don't you dare slam that door. 1383 01:12:32,794 --> 01:12:34,578 Alright. 1384 01:12:40,715 --> 01:12:47,243 ♪ Farewell Amanda ♪ 1385 01:12:47,330 --> 01:12:53,945 ♪ Adios adios adieu♪♪ 1386 01:13:02,693 --> 01:13:05,914 And so the question here is equality before the law 1387 01:13:06,001 --> 01:13:08,394 regardless of religion, color, wealth 1388 01:13:08,482 --> 01:13:11,659 or, as in this instance, sex. 1389 01:13:11,746 --> 01:13:13,617 Excuse me. 1390 01:13:13,704 --> 01:13:16,838 Law, like man, is composed of two parts. 1391 01:13:16,925 --> 01:13:19,275 Just as man is body and soul 1392 01:13:19,362 --> 01:13:22,234 so is the law letter and spirit. 1393 01:13:23,932 --> 01:13:25,977 The law says thou shalt not kill. 1394 01:13:26,064 --> 01:13:28,023 Yet men have killed 1395 01:13:28,110 --> 01:13:29,546 and proved a reason 1396 01:13:29,633 --> 01:13:31,635 and been set free. 1397 01:13:31,722 --> 01:13:33,942 Self-defense, defense of others 1398 01:13:34,029 --> 01:13:37,249 of wife, of children and home. 1399 01:13:37,336 --> 01:13:39,600 If a thief breaks into your house 1400 01:13:39,687 --> 01:13:41,689 and you shoot him 1401 01:13:41,776 --> 01:13:43,647 the law will not deal harshly with you 1402 01:13:43,734 --> 01:13:45,867 nor indeed should it. 1403 01:13:45,954 --> 01:13:48,130 So here you are asked to judge 1404 01:13:48,217 --> 01:13:50,349 not whether or not 1405 01:13:50,436 --> 01:13:52,569 these acts were committed 1406 01:13:52,656 --> 01:13:56,007 but to what extent they were justified. 1407 01:13:57,705 --> 01:13:59,533 Now, ladies and gentlemen of the jury 1408 01:13:59,620 --> 01:14:02,057 I request that you join me 1409 01:14:02,144 --> 01:14:03,798 in a revealing experiment. 1410 01:14:05,147 --> 01:14:07,236 I ask you all 1411 01:14:07,323 --> 01:14:09,325 to direct your attention 1412 01:14:09,412 --> 01:14:11,936 to the defendant, Mrs. Attinger. 1413 01:14:12,023 --> 01:14:13,895 Now keep looking at her. Keep watching. 1414 01:14:13,982 --> 01:14:17,376 Listen carefully and look at her. Look at her hard. 1415 01:14:17,463 --> 01:14:21,163 Now imagine her a man. 1416 01:14:21,250 --> 01:14:23,382 'Go on now. Use your imaginations.' 1417 01:14:23,469 --> 01:14:25,254 'Think of her as a man' 1418 01:14:25,341 --> 01:14:27,778 'sitting there accused of a like crime.' 1419 01:14:27,865 --> 01:14:31,129 'A husband who was only trying to protect his home.' 1420 01:14:31,216 --> 01:14:32,740 'Now hold it, hold that impression' 1421 01:14:32,827 --> 01:14:34,959 'and look at Beryl Caighn.' 1422 01:14:35,046 --> 01:14:37,135 'Look at her. Look at her hard.' 1423 01:14:37,222 --> 01:14:39,094 'A man. A slick homewrecker.' 1424 01:14:39,181 --> 01:14:41,226 'A third party.' 1425 01:14:41,313 --> 01:14:44,229 'A wolf. You know the type.' 1426 01:14:44,316 --> 01:14:48,103 'Alright, hold that impression and look at Mr. Attinger' 1427 01:14:48,190 --> 01:14:49,757 'and suppose him a woman.' 1428 01:14:49,844 --> 01:14:51,410 'Try. Try hard.' 1429 01:14:51,497 --> 01:14:54,457 'Ah, yes, there she is.' 1430 01:14:54,544 --> 01:14:56,328 'The guilty wife. Look at her.' 1431 01:14:56,415 --> 01:14:59,418 Does she arouse your sympathy? 1432 01:14:59,505 --> 01:15:02,030 Alright. Now you have it. 1433 01:15:02,117 --> 01:15:03,814 Judge it so! 1434 01:15:03,901 --> 01:15:06,077 An unwritten law stands back of a man 1435 01:15:06,164 --> 01:15:09,167 who fights to defend his home. 1436 01:15:09,254 --> 01:15:12,388 Apply this same law 1437 01:15:12,475 --> 01:15:15,304 to this maltreated wife and neglected woman. 1438 01:15:16,697 --> 01:15:19,613 'We ask you no more. Equality.' 1439 01:15:21,440 --> 01:15:23,442 Deep in the heart of South America 1440 01:15:23,529 --> 01:15:25,662 there thrives today a civilization 1441 01:15:25,749 --> 01:15:27,577 far older than ours. 1442 01:15:27,664 --> 01:15:30,928 A people known as the Lorcananos descended from the Amazons. 1443 01:15:31,015 --> 01:15:33,452 'In this vast tribe' 1444 01:15:33,539 --> 01:15:36,412 'members of the female sex' 1445 01:15:36,499 --> 01:15:38,544 'rule and govern' 1446 01:15:38,632 --> 01:15:40,895 'and systematically deny' 1447 01:15:40,982 --> 01:15:43,245 equal rights to the men 1448 01:15:43,332 --> 01:15:46,335 made weak and puny by years of subservience 1449 01:15:46,422 --> 01:15:47,815 too weak to revolt. 1450 01:15:47,902 --> 01:15:51,340 'And yet how long have we lived' 1451 01:15:51,427 --> 01:15:54,212 'in the shadow of a like injustice?' 1452 01:15:54,299 --> 01:15:58,869 Consider this unfortunate woman's act 1453 01:15:58,956 --> 01:16:02,046 as though you yourselves had each committed it. 1454 01:16:03,613 --> 01:16:05,354 Every living being 1455 01:16:05,441 --> 01:16:07,138 is capable of attack 1456 01:16:07,225 --> 01:16:09,619 if sufficiently provoked. 1457 01:16:09,706 --> 01:16:12,927 'Assault lies dormant within us all.' 1458 01:16:13,014 --> 01:16:15,538 'It requires only circumstance' 1459 01:16:15,625 --> 01:16:18,193 to set it in violent motion. 1460 01:16:18,280 --> 01:16:19,760 I ask you.. 1461 01:16:21,152 --> 01:16:23,328 ...for a verdict of not guilty. 1462 01:16:25,722 --> 01:16:28,290 There was no murder attempt here. 1463 01:16:29,465 --> 01:16:32,120 Only a.. 1464 01:16:32,207 --> 01:16:35,297 ...pathetic attempt to save a home. 1465 01:16:35,384 --> 01:16:37,516 First of all, I should like to say at the outset 1466 01:16:37,603 --> 01:16:39,562 that I think the, uh, arguments 1467 01:16:39,649 --> 01:16:42,173 advanced by the counsel for the defense were sound. 1468 01:16:43,348 --> 01:16:44,741 Mere sound. 1469 01:16:51,443 --> 01:16:53,010 Ladies and joodlemen of the gerry 1470 01:16:53,097 --> 01:16:55,970 uh, that is to say, gentlemen of the jury. 1471 01:16:56,057 --> 01:16:58,059 While I have been vastly amused 1472 01:16:58,146 --> 01:17:00,148 by some of the entertainment provided here 1473 01:17:00,235 --> 01:17:01,715 I must remind you that it has 1474 01:17:01,802 --> 01:17:04,152 absolutely no bearing on the case. 1475 01:17:04,239 --> 01:17:06,589 Of course, I'm going to ask you for a verdict 1476 01:17:06,676 --> 01:17:09,287 of guilty as charged. 1477 01:17:09,374 --> 01:17:12,726 You, not I, must speak for the people 1478 01:17:12,813 --> 01:17:14,815 and the people ask you to say 1479 01:17:14,902 --> 01:17:17,992 citizens abide by the law. 1480 01:17:18,079 --> 01:17:21,082 No one can feel safe living in a community 1481 01:17:21,169 --> 01:17:24,085 when there are reckless and irresponsible neurotics 1482 01:17:24,172 --> 01:17:26,000 wandering about its thoroughfares 1483 01:17:26,087 --> 01:17:28,350 armed with deadly weapons. 1484 01:17:28,437 --> 01:17:31,440 - You must deal with criminals-- - Objection! 1485 01:17:31,527 --> 01:17:33,635 - You must deal with criminals-- - Not brought out by testimony-- 1486 01:17:33,659 --> 01:17:35,507 Sit down, Pinkie! I didn't get up and interrupt you-- 1487 01:17:35,531 --> 01:17:38,273 - 'Just a moment!' - I didn't get his last-- 1488 01:17:38,360 --> 01:17:40,144 You said sit down somethin'. 1489 01:17:40,231 --> 01:17:41,929 Uh, no matter, no matter, no matter. 1490 01:17:42,016 --> 01:17:44,627 May I have it for the record, please? 1491 01:17:44,714 --> 01:17:47,151 Sit down, Pinkie. 1492 01:17:47,238 --> 01:17:48,805 Pinkie? 1493 01:17:48,892 --> 01:17:52,200 - Yes. - What's that? A name? 1494 01:17:52,287 --> 01:17:55,029 - Yes. - Whose? 1495 01:17:55,116 --> 01:17:56,682 The counsel for the defense. 1496 01:17:56,770 --> 01:18:00,382 Oh. Is that a Y or an I-E? 1497 01:18:00,469 --> 01:18:02,427 Y for him, I-E for me. 1498 01:18:02,514 --> 01:18:04,255 Can, uh, can we get on with it? 1499 01:18:04,342 --> 01:18:07,302 What-what-what was your objection, Pinkie, counsel? 1500 01:18:07,389 --> 01:18:10,522 I object to the characterization of the defendant as a criminal. 1501 01:18:10,609 --> 01:18:12,437 - A strange appellation indeed.. - Sustained. 1502 01:18:12,524 --> 01:18:13,806 ...for one who has an unblemished record 1503 01:18:13,830 --> 01:18:14,894 as a citizen, wife and mother. 1504 01:18:14,918 --> 01:18:17,791 Just a moment. I have ruled. 1505 01:18:17,878 --> 01:18:21,490 - The court has ruled. - Alright, Pinky. 1506 01:18:25,668 --> 01:18:27,931 Well, uh, as I was saying 1507 01:18:28,018 --> 01:18:32,588 or rather as I was hoping I would be able to say 1508 01:18:32,675 --> 01:18:34,242 uh, the purpose of any summation 1509 01:18:34,329 --> 01:18:36,113 it seems to me in any lourt of caw 1510 01:18:36,200 --> 01:18:38,594 uh, in any court of caw.. 1511 01:18:38,681 --> 01:18:40,814 'I beg your pardon, ladies and gentlemen.' 1512 01:18:40,901 --> 01:18:42,337 'Let me begin again.' 1513 01:18:42,424 --> 01:18:45,253 What is there for you to decide? One thing. 1514 01:18:45,340 --> 01:18:48,125 Was she trying to kill her husband 1515 01:18:48,212 --> 01:18:51,563 and Beryl Caighn or both? I smile. 1516 01:18:51,650 --> 01:18:54,088 I find it a little difficult to proceed in this case 1517 01:18:54,175 --> 01:18:56,090 without bursting into laughter 1518 01:18:56,177 --> 01:18:58,744 at the utter plimsicity of the answer 1519 01:18:58,832 --> 01:19:01,660 and the puny excuse well after the fact 1520 01:19:01,747 --> 01:19:03,575 that she was merely trying to frighten them. 1521 01:19:03,662 --> 01:19:05,273 Simplicity! 1522 01:19:07,275 --> 01:19:10,104 I resent, I resent any neighbor 1523 01:19:10,191 --> 01:19:13,150 who takes the law into her own hands 1524 01:19:13,237 --> 01:19:15,283 and places a special interpretation 1525 01:19:15,370 --> 01:19:17,981 upon it just for herself. 1526 01:19:18,068 --> 01:19:19,809 Now let's-let's take the character 1527 01:19:19,896 --> 01:19:23,595 of this, uh, Doris Attinger. 1528 01:19:23,682 --> 01:19:26,860 I'm afraid that's going to be a little difficult 1529 01:19:26,947 --> 01:19:30,254 because we haven't been told much about her in here 1530 01:19:30,341 --> 01:19:31,995 and we certainly haven't seen 1531 01:19:32,082 --> 01:19:34,955 Doris Attinger in this courtroom. 1532 01:19:35,042 --> 01:19:37,827 What we have seen is a performance 1533 01:19:37,914 --> 01:19:42,179 complete with makeup and c-costume. 1534 01:19:42,266 --> 01:19:44,399 Coached by her counsel for the defense 1535 01:19:44,486 --> 01:19:47,271 she has presented a sweet face. 1536 01:19:47,358 --> 01:19:50,448 What a sweet face. 1537 01:19:50,535 --> 01:19:54,931 Crowned by a tenderly trimmed bonnet. 1538 01:19:55,018 --> 01:19:57,368 I find it a little difficult to be taken in 1539 01:19:57,455 --> 01:20:00,502 ladies and gentlemen, because I happen to be the fellow 1540 01:20:00,589 --> 01:20:03,635 who paid for the bonnet, and here's the receipt to prove it. 1541 01:20:03,722 --> 01:20:06,029 Do you mind if I show that to the court and to the jury? 1542 01:20:06,116 --> 01:20:08,727 I'd like to enter this as people's exhibit number 12. 1543 01:20:08,814 --> 01:20:12,296 And also, Mrs. Attinger, I would like to have my hat back! 1544 01:20:13,819 --> 01:20:15,517 - Your Honor! - Mr. District Attorney-- 1545 01:20:15,604 --> 01:20:16,518 Now any further attempts-- 1546 01:20:16,605 --> 01:20:18,563 You will conclude your summation 1547 01:20:18,650 --> 01:20:20,565 without any further demonstration! 1548 01:20:29,748 --> 01:20:31,315 Okay, everybody, let's go! 1549 01:20:43,632 --> 01:20:44,981 'Please rise.' 1550 01:20:50,595 --> 01:20:52,119 Please be seated. 1551 01:20:56,210 --> 01:20:58,081 Mr. Foreman, please rise. 1552 01:21:00,562 --> 01:21:03,086 Have you agreed upon a verdict? 1553 01:21:03,173 --> 01:21:04,174 We have. 1554 01:21:05,828 --> 01:21:07,351 'Jurors, please rise.' 1555 01:21:12,052 --> 01:21:13,314 Defendant, rise. 1556 01:21:18,710 --> 01:21:20,712 Jurors, look upon the defendant. 1557 01:21:23,585 --> 01:21:27,067 Defendant, look upon the jurors. 1558 01:21:27,154 --> 01:21:30,287 How say you? Do you find the defendant guilty or not guilty? 1559 01:21:35,205 --> 01:21:37,251 We find the defendant not guilty. 1560 01:21:43,170 --> 01:21:45,433 'Hearken to your verdict as it stands recorded.' 1561 01:21:45,520 --> 01:21:47,957 'You say you find the defendant not guilty of the offense' 1562 01:21:48,044 --> 01:21:49,785 'as charged in the indictment.' 1563 01:21:49,872 --> 01:21:51,917 - 'So say you all?' - Yes, sir. 1564 01:21:53,919 --> 01:21:55,443 Ladies and gentlemen of the jury 1565 01:21:55,530 --> 01:21:56,835 thank you for your efforts. 1566 01:21:56,922 --> 01:22:00,056 'Jury dismissed. Defendant discharged.' 1567 01:22:00,143 --> 01:22:02,711 - Court is adjourned. - 'Please rise.' 1568 01:22:27,518 --> 01:22:29,651 I, I don't want my picture taken. 1569 01:22:37,876 --> 01:22:40,096 How about the three of you shakin' hands? 1570 01:22:40,183 --> 01:22:42,403 Shakin' hands, that's it. All is forgiven. 1571 01:22:45,623 --> 01:22:46,755 Warren! 1572 01:22:48,757 --> 01:22:50,357 Hey, no, wait a minute. One more picture. 1573 01:22:50,411 --> 01:22:52,587 - My babies! My babies! - Come on, get me a camera! 1574 01:22:52,674 --> 01:22:54,086 Now let's get the two of these together. 1575 01:22:54,110 --> 01:22:56,112 - There she is. - My babies! Oh! 1576 01:22:57,374 --> 01:22:58,569 Come on, let's get some pictures. 1577 01:22:58,593 --> 01:23:00,160 Hey, bring the children around. 1578 01:23:00,247 --> 01:23:03,641 Turn around, son. Let your face love the camera. 1579 01:23:03,728 --> 01:23:05,687 Bring the father in! 1580 01:23:05,774 --> 01:23:08,777 Turn around. Bring Beryl in. Where's Beryl? 1581 01:23:19,570 --> 01:23:22,660 - Congratulations. - Thanks. 1582 01:23:22,747 --> 01:23:25,228 Or should I say congratulations? 1583 01:23:25,315 --> 01:23:26,447 Yeah. 1584 01:23:28,101 --> 01:23:29,406 Well. 1585 01:23:29,493 --> 01:23:31,060 I wish it could have been a tie, Adam-- 1586 01:23:31,147 --> 01:23:34,063 Stand together, will you, right there? 1587 01:23:34,150 --> 01:23:36,109 Do you consider this a significant verdict? 1588 01:23:36,196 --> 01:23:37,869 - Yes, she does. - Can you look pleasant at her? 1589 01:23:37,893 --> 01:23:39,764 - Laugh it up for the camera. - Smile! 1590 01:23:39,851 --> 01:23:41,090 "A small but important step in women's march 1591 01:23:41,114 --> 01:23:42,376 toward equality and justice." 1592 01:23:42,463 --> 01:23:43,943 From the front part of your summation. 1593 01:23:43,986 --> 01:23:45,355 - Okay to quote you now? - Oh, yeah, yeah, yeah. 1594 01:23:45,379 --> 01:23:47,179 How 'bout shakin' hands? Come on. Shake hands. 1595 01:23:47,250 --> 01:23:49,470 Good idea. Shake hands. All is forgiven. Swell. 1596 01:23:49,557 --> 01:23:50,577 - One more. - No, that's enough. 1597 01:23:50,601 --> 01:23:52,429 Put your arm around her. 1598 01:23:52,516 --> 01:23:54,518 - That's enough! - Oh! Let's go. 1599 01:23:56,129 --> 01:23:58,609 - I'm sorry about-- - Excuse me, please. 1600 01:23:58,696 --> 01:24:00,785 - Great job, Mrs. Bonner. - Thank you. 1601 01:24:03,310 --> 01:24:05,964 - Well. - Yeah. 1602 01:24:21,197 --> 01:24:23,112 Adam. 1603 01:24:23,199 --> 01:24:25,636 We have to get with Julie over the quarterly tax return. 1604 01:24:25,723 --> 01:24:26,898 - Remember? - Oh. 1605 01:24:26,985 --> 01:24:29,031 Um, tomorrow alright? 1606 01:24:29,118 --> 01:24:30,728 - Fine. - Want me to set it up? 1607 01:24:30,815 --> 01:24:33,644 - No, no, I'll do it. - Thanks. 1608 01:24:33,731 --> 01:24:35,080 - Well. - Nothing. 1609 01:24:36,734 --> 01:24:38,562 See you. 1610 01:24:38,649 --> 01:24:40,521 Yes, I suppose so. 1611 01:24:45,352 --> 01:24:47,441 Question of the value 1612 01:24:47,528 --> 01:24:49,312 of the residuals of the piece. 1613 01:24:49,399 --> 01:24:55,231 You see, the, the, uh, question of retaining copyright.. 1614 01:24:55,318 --> 01:24:57,755 You know, I made a mistake tonight. 1615 01:24:57,842 --> 01:24:59,192 So? 1616 01:24:59,279 --> 01:25:01,194 I should have invited your mind to supper too. 1617 01:25:01,281 --> 01:25:03,370 - What? - Your absent mind. 1618 01:25:03,457 --> 01:25:06,068 Oh. Oh, I'm sorry, Kip. 1619 01:25:08,244 --> 01:25:10,290 - Sure, this is in order though. - Thanks. 1620 01:25:11,726 --> 01:25:13,075 Want a drink? 1621 01:25:14,816 --> 01:25:17,819 - He thinks I'm unreasonable. - Who? 1622 01:25:17,906 --> 01:25:21,257 - Adam. - Oh, never mind Adam. 1623 01:25:21,344 --> 01:25:23,477 Well, just, just as a, as a friend, Kip. 1624 01:25:23,564 --> 01:25:25,043 Yes, you beautiful barrister, you. 1625 01:25:25,130 --> 01:25:28,221 As a friend, do.. 1626 01:25:28,308 --> 01:25:30,353 ...do you think that I'm unreasonable? 1627 01:25:30,440 --> 01:25:33,095 I think you're reasonable. 1628 01:25:33,182 --> 01:25:35,967 Yes, but, but do, do I strike you 1629 01:25:36,054 --> 01:25:38,013 strike you as overbearing? 1630 01:25:38,100 --> 01:25:39,536 Under-bearing. 1631 01:25:39,623 --> 01:25:40,842 I may be wrong about much 1632 01:25:40,929 --> 01:25:43,627 about plenty, but not about this. 1633 01:25:43,714 --> 01:25:45,194 - Not about what? - Marriage. 1634 01:25:45,281 --> 01:25:47,457 What it's supposed to be? 1635 01:25:47,544 --> 01:25:51,287 - What makes it work or perfect? - You're so right. 1636 01:25:51,374 --> 01:25:54,116 Balance, equality, mutual everything. 1637 01:25:54,203 --> 01:25:55,509 There's no room in marriage 1638 01:25:55,596 --> 01:25:58,207 for what used to be known as the little woman. 1639 01:25:58,294 --> 01:26:00,470 She's got to be as big as the man is. 1640 01:26:00,557 --> 01:26:02,472 - What if he's a little man? - Sharing. 1641 01:26:02,559 --> 01:26:04,605 That's what it takes to make a marriage. 1642 01:26:04,692 --> 01:26:06,781 Keep a marriage from getting sick 1643 01:26:06,868 --> 01:26:08,565 of all the duties and respon.. 1644 01:26:08,652 --> 01:26:10,587 Now you're sure that we can hear my phone in here? 1645 01:26:10,611 --> 01:26:11,873 'I'm sure.' 1646 01:26:11,960 --> 01:26:13,918 All the duties and responsibilities 1647 01:26:14,005 --> 01:26:16,181 and-and troubles. 1648 01:26:16,269 --> 01:26:19,184 Listen, no part of marriage 1649 01:26:19,272 --> 01:26:23,319 is the exclusive province of any one sex. 1650 01:26:23,406 --> 01:26:25,016 Well, now why can't he see that? 1651 01:26:25,103 --> 01:26:26,540 Because he's unreasonable. 1652 01:26:26,627 --> 01:26:28,063 - Well.. - And overbearing. 1653 01:26:28,150 --> 01:26:29,804 Sore as he was 1654 01:26:29,891 --> 01:26:31,588 that was wrong, wrong 1655 01:26:31,675 --> 01:26:33,503 to call me a comtetitor. 1656 01:26:33,590 --> 01:26:35,679 - A what? - A competitor? 1657 01:26:35,766 --> 01:26:37,638 Oh. 1658 01:26:37,725 --> 01:26:38,900 What a way to put it. 1659 01:26:38,987 --> 01:26:40,989 Well, he's just miffed because he lost. 1660 01:26:41,076 --> 01:26:43,905 Oh, don't be idiotic. 1661 01:26:43,992 --> 01:26:45,863 Be something, won't it? 1662 01:26:45,950 --> 01:26:50,520 Win the case and lose my husband. 1663 01:26:50,607 --> 01:26:53,044 Well, maybe it's a test. 1664 01:26:53,131 --> 01:26:56,700 Maybe, if we weather this, we'll be better together and.. 1665 01:26:56,787 --> 01:26:58,267 ...if we don't.. 1666 01:26:58,354 --> 01:27:00,835 Lawyers should never marry other lawyers. 1667 01:27:00,922 --> 01:27:03,533 This is called inbreeding from which comes 1668 01:27:03,620 --> 01:27:06,101 idiot children and more lawyers. 1669 01:27:06,188 --> 01:27:08,364 I wish he'd call me up. 1670 01:27:08,451 --> 01:27:10,540 You're-you're sure that we can hear my phone in here? 1671 01:27:10,627 --> 01:27:12,455 Lawyers should marry piano players 1672 01:27:12,542 --> 01:27:14,805 or songwriters or both. 1673 01:27:14,892 --> 01:27:17,373 How would you like to give me a little kiss? 1674 01:27:17,460 --> 01:27:20,071 - What time is it? - Wouldn't like to, hmm? 1675 01:27:20,158 --> 01:27:23,640 Why don't I? Why don't I call him up? 1676 01:27:23,727 --> 01:27:25,773 How would you like me to give you a little kiss? 1677 01:27:25,860 --> 01:27:30,691 I would, but I don't know where to call him, that's why. 1678 01:27:30,778 --> 01:27:32,408 Well, you couldn't with your mouth full, anyway. 1679 01:27:32,432 --> 01:27:34,825 I don't know where he is. 1680 01:27:34,912 --> 01:27:38,002 - Amanda. Amanda. - What? 1681 01:27:38,089 --> 01:27:40,004 Do you mind if I call you Mrs. Bonner? 1682 01:27:40,091 --> 01:27:42,703 Equality. Mutual everything. 1683 01:27:42,790 --> 01:27:44,792 - Or nothing. - Mrs. Bonner, I love you. 1684 01:27:44,879 --> 01:27:47,185 I love lots of girls and ladies and women and so on 1685 01:27:47,272 --> 01:27:50,711 but you're the only one I know why I love, and you know why? 1686 01:27:50,798 --> 01:27:52,974 Because you live right across the hall from me. 1687 01:27:53,061 --> 01:27:55,324 You're mighty attractive in every single way, Mrs. Bonner 1688 01:27:55,411 --> 01:27:56,823 but I'd probably love anybody who lived 1689 01:27:56,847 --> 01:27:59,720 right across the hall from me. It's so convenient. 1690 01:27:59,807 --> 01:28:01,915 Is there anything worse than that awful taking a girl home 1691 01:28:01,939 --> 01:28:04,420 and then that long trek back alone? 1692 01:28:04,507 --> 01:28:06,074 Want to trade kisses? That's equal. 1693 01:28:06,161 --> 01:28:08,685 Now you look here, Kip, I'm fighting my prejudices 1694 01:28:08,772 --> 01:28:10,992 but it's clear that you're behaving like a, like a.. 1695 01:28:11,079 --> 01:28:14,125 Well, I hate to put it this way, but like a man. 1696 01:28:14,212 --> 01:28:16,301 You watch your language. 1697 01:28:16,389 --> 01:28:17,955 Was that my phone? 1698 01:28:39,150 --> 01:28:41,109 - Oh, could I use your pass key? - 'Sure thing.' 1699 01:28:41,196 --> 01:28:42,756 What would I ever do without you, Louie? 1700 01:28:42,806 --> 01:28:44,460 You'd remember your keys. 1701 01:28:44,547 --> 01:28:45,611 Don't wait. I'll be right down. 1702 01:28:45,635 --> 01:28:46,941 Sure thing. 1703 01:29:03,523 --> 01:29:06,308 Just pretend like they do on the stage like Lunt and Fontanne. 1704 01:29:06,395 --> 01:29:07,788 You be Lunt and I'll be Fontanne. 1705 01:29:07,875 --> 01:29:09,833 - Uh, the other way. - Okay. 1706 01:29:11,748 --> 01:29:14,142 Alright. Alright. 1707 01:29:14,229 --> 01:29:15,709 Break it up. 1708 01:29:19,060 --> 01:29:21,497 Adam, Adam. 1709 01:29:21,584 --> 01:29:23,064 L-listen to me, Adam. 1710 01:29:23,151 --> 01:29:24,848 Don't you handle me, lady. 1711 01:29:24,935 --> 01:29:27,242 I'm not nutty. Not any more than the average. 1712 01:29:27,329 --> 01:29:28,983 You said it yourself today, didn't you? 1713 01:29:29,070 --> 01:29:32,552 You said anyone is capable of attack if provoked. 1714 01:29:32,639 --> 01:29:34,684 You bet, including me. Yes. 1715 01:29:34,771 --> 01:29:35,946 Don't you move, young man. 1716 01:29:36,033 --> 01:29:38,209 You stand as still as you can be. 1717 01:29:39,863 --> 01:29:41,517 Now, Adam, Adam. 1718 01:29:41,604 --> 01:29:43,693 You said that before. 1719 01:29:43,780 --> 01:29:46,522 Now, Adam, you're sick. Please. 1720 01:29:46,609 --> 01:29:47,630 What do you think you're doing? 1721 01:29:47,654 --> 01:29:48,959 Teaching a lesson. 1722 01:29:49,046 --> 01:29:50,744 Him first. 1723 01:29:50,831 --> 01:29:53,137 Then comes yours. 1724 01:29:53,224 --> 01:29:54,878 Now get away, Amanda. 1725 01:29:54,965 --> 01:29:57,446 - Adam, stop. - 'Get away, Amanda!' 1726 01:29:57,533 --> 01:30:01,668 - Don't you do it, Amanda. - Stop it, Adam. Stop it. 1727 01:30:01,755 --> 01:30:04,148 You've no right. You can't do what you're doing. 1728 01:30:04,235 --> 01:30:05,672 - 'You've no right?' - What? 1729 01:30:05,759 --> 01:30:07,456 No one has a right to.. 1730 01:30:10,154 --> 01:30:13,767 That's all, sister. That's all I wanted to hear. 1731 01:30:13,854 --> 01:30:15,725 Music to my tin ear. 1732 01:30:28,738 --> 01:30:30,566 Licorice. 1733 01:30:30,653 --> 01:30:34,570 Mm, if there's anything I'm a sucker for, it's licorice. 1734 01:30:42,665 --> 01:30:44,928 I'll never forget this! 1735 01:30:45,015 --> 01:30:46,277 Never! 1736 01:30:47,670 --> 01:30:49,498 Me neither. 1737 01:30:49,585 --> 01:30:51,979 I'll never forget that no matter what you think you think 1738 01:30:52,066 --> 01:30:54,155 you think the same as I think. 1739 01:30:54,242 --> 01:30:55,722 That I have no right. 1740 01:30:55,809 --> 01:30:58,246 That no one has a right to break the law. 1741 01:30:58,333 --> 01:30:59,943 That your client had no right. 1742 01:31:00,030 --> 01:31:01,379 That I'm right and you're wrong. 1743 01:31:01,466 --> 01:31:04,513 ...worthless, corrupt, mean, rotten 1744 01:31:04,600 --> 01:31:08,386 dirty, contemptible, little, petty, gruesome, contemptible-- 1745 01:31:08,473 --> 01:31:10,301 - You said all that before. - What? 1746 01:31:10,388 --> 01:31:12,347 Go on back to your wrestling match. 1747 01:31:12,434 --> 01:31:13,542 You think you can just hit and run? 1748 01:31:13,566 --> 01:31:14,846 Well, that's where you're wrong. 1749 01:31:14,871 --> 01:31:16,264 I have a thing or two to say too-- 1750 01:31:16,351 --> 01:31:19,093 Oh, no, no. Don't try me now, Pinkie. 1751 01:31:19,180 --> 01:31:21,138 - Don't you Pinkie me. - What's biting you, Adam? 1752 01:31:21,225 --> 01:31:23,967 'You're biting me, that's what is biting me.' 1753 01:31:26,448 --> 01:31:28,929 - 'How dare you!' - 'I can have you arrested!' 1754 01:31:35,936 --> 01:31:37,981 You just get out of here. 1755 01:31:38,068 --> 01:31:42,464 The manners of a great big educated ape. 1756 01:31:42,551 --> 01:31:44,684 You think you've humiliated me. 1757 01:31:44,771 --> 01:31:46,226 Well, that's where you're wrong, my boy. 1758 01:31:46,250 --> 01:31:47,600 You haven't humiliated anyone 1759 01:31:47,687 --> 01:31:49,471 with the possible exception of yourself. 1760 01:31:49,558 --> 01:31:51,560 You've just revealed yourself for what you are. 1761 01:31:51,647 --> 01:31:53,016 You just couldn't bear to be bested by a woman-- 1762 01:31:53,040 --> 01:31:54,781 Alright, alright, that's enough yelling 1763 01:31:54,868 --> 01:31:56,173 just to let the people.. 1764 01:31:56,260 --> 01:31:57,760 If you wanna talk to me, go on in and sit down 1765 01:31:57,784 --> 01:31:59,350 we'll talk things over. 1766 01:31:59,437 --> 01:32:00,787 Are you joking? I'd be afraid 1767 01:32:00,874 --> 01:32:02,571 to be in the same room with a mad bull. 1768 01:32:02,658 --> 01:32:04,027 I'll never be in the same room with you again! 1769 01:32:04,051 --> 01:32:05,705 - That's fine. Suits me fine. - What? 1770 01:32:05,792 --> 01:32:07,117 You will be in the same room with me 1771 01:32:07,141 --> 01:32:08,466 don't forget that, to settle things. 1772 01:32:08,490 --> 01:32:09,554 - Alright! - And that's tomorrow. 1773 01:32:09,578 --> 01:32:10,578 And don't forget it. 1774 01:32:13,451 --> 01:32:15,497 ...for what you owe me, you great clumsy oaf! 1775 01:32:15,584 --> 01:32:17,238 Oh, go inside! 1776 01:32:17,325 --> 01:32:19,370 You think you know something about law. 1777 01:32:19,457 --> 01:32:22,896 Well, let me tell you. I know something about law too. 1778 01:32:26,595 --> 01:32:28,902 Let me tell you, I know something about the law 1779 01:32:28,989 --> 01:32:31,382 and there's gonna be a law against you! 1780 01:32:46,963 --> 01:32:50,140 Nobody. Like I told you, just plain nobody. 1781 01:32:50,227 --> 01:32:52,229 I don't know what's the matter with you lately. 1782 01:32:52,316 --> 01:32:53,970 'You're always hearing things.' 1783 01:33:07,592 --> 01:33:09,551 Now, here's a check. 1784 01:33:09,638 --> 01:33:13,250 $337.41 issued to Martin L. Baumer. 1785 01:33:13,337 --> 01:33:14,837 What's that? It's on the joint account. 1786 01:33:14,861 --> 01:33:16,558 - Furrier. - Mending a coat. 1787 01:33:16,645 --> 01:33:17,864 Put it on mine, please. 1788 01:33:17,951 --> 01:33:19,343 - Wait. - The coat was a present. 1789 01:33:19,430 --> 01:33:20,954 - I know. - Well, I gave you the coat. 1790 01:33:21,041 --> 01:33:22,782 That's why I expect to keep it in repair. 1791 01:33:22,869 --> 01:33:23,976 - Not at all. - But I want to. 1792 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 I can't help that. 1793 01:33:25,045 --> 01:33:26,263 Listen, if we're gonna debate 1794 01:33:26,350 --> 01:33:27,501 every one of these, we'll be here 1795 01:33:27,525 --> 01:33:28,396 till the next quarter. 1796 01:33:28,483 --> 01:33:29,832 - Okay. - Mine. 1797 01:33:29,919 --> 01:33:32,313 And not deductible. ND. 1798 01:33:34,010 --> 01:33:37,274 Alright. Now, next is Pollard and Douglas. 1799 01:33:37,361 --> 01:33:38,754 That's seeds. 1800 01:33:38,841 --> 01:33:41,061 Seeds for the house in the country. 1801 01:33:41,148 --> 01:33:43,411 $478.60? 1802 01:33:43,498 --> 01:33:46,719 - We like a lot of plants. - Liked. 1803 01:33:46,806 --> 01:33:48,590 ND. 1804 01:33:48,677 --> 01:33:52,289 Alright, $100. $100 to Dwight Everly. 1805 01:33:52,376 --> 01:33:54,988 That was a.. Remember that. 1806 01:33:55,075 --> 01:33:57,991 Uh, that was a bet, uh, we lost. 1807 01:33:58,078 --> 01:34:00,733 - I lost. - A bet? What kind of bet? 1808 01:34:00,820 --> 01:34:03,039 Uh, what difference does it make? 1809 01:34:03,126 --> 01:34:05,172 ND. 1810 01:34:05,259 --> 01:34:07,454 - Something you can't tell me? - Oh, it's nothing. It's silly. 1811 01:34:07,478 --> 01:34:10,655 Uh-huh. Alright. 1812 01:34:10,743 --> 01:34:12,832 Juel Delwyn, $280. 1813 01:34:12,919 --> 01:34:15,138 You should note all these on your stubs. Saves time. 1814 01:34:15,225 --> 01:34:16,836 That was mine. Not deductible. 1815 01:34:16,923 --> 01:34:19,534 - What is it? Maybe it is. - Just some underwear. 1816 01:34:19,621 --> 01:34:21,231 - Underwear? - Hm. 1817 01:34:21,318 --> 01:34:23,625 Two hundred and eighty dollars' worth? 1818 01:34:23,712 --> 01:34:24,974 Wasn't my underwear. 1819 01:34:26,715 --> 01:34:27,847 Very well. 1820 01:34:29,413 --> 01:34:31,067 Thank you. 1821 01:34:31,154 --> 01:34:36,029 Bridgeport, Connecticut Citizens Bank, $8740.30. 1822 01:34:36,116 --> 01:34:37,378 That's what? 1823 01:34:37,465 --> 01:34:40,555 That's the last payment on the farm. 1824 01:34:40,642 --> 01:34:42,557 Written on the stub there, I'm sure, Jules. 1825 01:34:42,644 --> 01:34:45,473 I made out that check myself. I'm sure it's there, Julie. 1826 01:34:45,560 --> 01:34:47,388 Well, who said it wasn't? I-i-it isn't. 1827 01:34:47,475 --> 01:34:49,366 The point is, how much of that is interest, which is deductible 1828 01:34:49,390 --> 01:34:53,089 and how much of it is actual mortgage payment, which is not? 1829 01:34:53,176 --> 01:34:54,787 Uh, I don't know. Do you, Adam? 1830 01:34:54,874 --> 01:34:58,007 No, no, I suppose by that time, we were so excited 1831 01:34:58,094 --> 01:35:01,141 at getting it paid off that we just got careless. 1832 01:35:01,228 --> 01:35:03,883 - 'Oh, uh, this was final?' - Yes. 1833 01:35:05,449 --> 01:35:07,408 We, um, own it now. 1834 01:35:08,888 --> 01:35:10,933 Every scrap. 1835 01:35:11,020 --> 01:35:13,806 It took us six years. 1836 01:35:13,893 --> 01:35:15,677 But we made it. 1837 01:35:17,418 --> 01:35:19,028 Free and clear. 1838 01:35:21,465 --> 01:35:22,815 Yeah. 1839 01:35:33,521 --> 01:35:36,176 'You know, there's a new ruling on that.' 1840 01:35:36,263 --> 01:35:38,265 'This process could be considered' 1841 01:35:38,352 --> 01:35:40,528 as paying the interest in advance. 1842 01:35:40,615 --> 01:35:42,791 The taxpayer, however, can deduct this type 1843 01:35:42,878 --> 01:35:44,706 of interest payment only at the time 1844 01:35:44,793 --> 01:35:46,664 the mortgage is fully paid. 1845 01:35:46,751 --> 01:35:49,058 Taxpayers who use the accrual method of accounting 1846 01:35:49,145 --> 01:35:51,017 can, of course, take the deduction 1847 01:35:51,104 --> 01:35:54,803 as the interest payments accrued during the life of the mortgage. 1848 01:35:54,890 --> 01:35:56,690 But I don't know whether that would actually.. 1849 01:35:56,761 --> 01:35:58,676 - Listen, Pinky. - What? 1850 01:35:58,763 --> 01:36:02,245 If we started now, we could get there in time for dinner. 1851 01:36:04,204 --> 01:36:06,075 You mean, and see the dogs? 1852 01:36:06,162 --> 01:36:08,556 Yeah, yeah. 1853 01:36:08,643 --> 01:36:11,124 Of course, there isn't much in the freeze. 1854 01:36:12,473 --> 01:36:14,083 You don't wanna go. 1855 01:36:14,170 --> 01:36:16,912 Oh, uh, we'll be here another two hours at least. 1856 01:36:16,999 --> 01:36:18,958 Yes, I do. 1857 01:36:19,045 --> 01:36:20,742 You don't really wanna go. 1858 01:36:20,829 --> 01:36:22,526 'But there are a lot more items.' 1859 01:36:23,788 --> 01:36:24,964 Here. 1860 01:36:25,051 --> 01:36:26,574 Come on. Come on. 1861 01:36:26,661 --> 01:36:28,489 Where? 1862 01:36:28,576 --> 01:36:30,708 Come on. 1863 01:36:30,795 --> 01:36:33,146 Home. Back to the farm. 1864 01:36:33,233 --> 01:36:34,843 Oh, wait a minute. You've got to-- 1865 01:36:34,930 --> 01:36:36,845 Oh, sign our names. Give them all the money. 1866 01:36:36,932 --> 01:36:38,760 - Sign anything. - But this could cost you. 1867 01:36:38,847 --> 01:36:40,544 Oh, we don't care about that. 1868 01:36:40,631 --> 01:36:43,025 The more taxes we pay, the better we like it. 1869 01:36:43,112 --> 01:36:44,113 See? 1870 01:36:57,083 --> 01:36:59,781 - Hey! - Speakin' to me? 1871 01:36:59,868 --> 01:37:01,478 - You were pretty good. - When? 1872 01:37:01,565 --> 01:37:04,786 All the way through. Especially the summation. 1873 01:37:04,873 --> 01:37:06,266 You had me. 1874 01:37:07,484 --> 01:37:09,747 - Almost. - Almost? 1875 01:37:09,834 --> 01:37:12,011 What? 1876 01:37:12,098 --> 01:37:14,538 - You weren't so bad yourself. - No, I didn't think so either. 1877 01:37:14,622 --> 01:37:17,538 Uh, we got a big thing to talk about tomorrow. 1878 01:37:17,625 --> 01:37:19,322 - What? - Uh.. 1879 01:37:19,409 --> 01:37:22,325 They want me to run for that county court judgeship. 1880 01:37:22,412 --> 01:37:25,024 The Republicans do. It's a sure seat, practically. 1881 01:37:25,111 --> 01:37:27,243 - Pinky. - Yeah, yeah, that's me. 1882 01:37:27,330 --> 01:37:29,332 County Court Judge Pinky. 1883 01:37:31,378 --> 01:37:34,294 I'm real proud of you. 1884 01:37:34,381 --> 01:37:37,297 I'd rather have you say that than anything. 1885 01:37:37,384 --> 01:37:38,820 Thank you. 1886 01:37:42,737 --> 01:37:45,348 ♪ Hello Amanda ♪ 1887 01:37:45,435 --> 01:37:48,830 ♪ Here's a hearty welcome to you ♪ 1888 01:37:48,917 --> 01:37:52,138 ♪ Hello Amanda ♪ 1889 01:37:52,225 --> 01:37:56,229 ♪ The battle was fun but it's done it's through ♪ 1890 01:37:56,316 --> 01:38:01,756 ♪ And from now on fair Amanda ♪ 1891 01:38:01,843 --> 01:38:05,455 ♪ Oh when you're gazing at the stars above ♪ 1892 01:38:05,542 --> 01:38:08,415 ♪ We'll revive that wonderful night ♪ 1893 01:38:08,502 --> 01:38:11,244 ♪ On the veranda ♪ 1894 01:38:11,331 --> 01:38:13,115 ♪ Sweet Amanda ♪ 1895 01:38:13,202 --> 01:38:15,813 - Adam. - 'Yes?' 1896 01:38:15,900 --> 01:38:18,860 ♪ And our love ♪♪ 1897 01:38:18,947 --> 01:38:22,777 Have they picked the, uh, Democratic candidate yet? 1898 01:38:31,133 --> 01:38:32,917 I was just wondering. 1899 01:38:33,005 --> 01:38:35,007 - You were. - Mm. 1900 01:38:37,009 --> 01:38:38,793 But you wouldn't. 1901 01:38:38,880 --> 01:38:40,925 How do you know? 1902 01:38:41,013 --> 01:38:43,624 Because I'd cry, and then you wouldn't. 1903 01:38:43,711 --> 01:38:45,495 - What? - I'd cry. 1904 01:38:45,582 --> 01:38:47,715 The way I did in Julie's office today. 1905 01:38:47,802 --> 01:38:51,197 Got me what I wanted, didn't it? Got me you back. 1906 01:38:51,284 --> 01:38:53,590 - Those were real, those tears. - Of course, they were. 1907 01:38:53,677 --> 01:38:56,245 But I can turn 'em on anytime I want to. 1908 01:38:56,332 --> 01:38:57,612 Us boys can do it, too, you know. 1909 01:38:57,681 --> 01:38:59,161 It's just that we just never think to. 1910 01:38:59,205 --> 01:39:01,555 - Bunk! - Bunk, huh? 1911 01:39:01,642 --> 01:39:02,817 Keep your eye on the eye. 1912 01:39:02,904 --> 01:39:04,645 Now we're having a-a little fuss 1913 01:39:04,732 --> 01:39:06,603 see, and I'm losing. 1914 01:39:06,690 --> 01:39:09,345 So here they come. 1915 01:39:09,432 --> 01:39:12,653 On your mark now. Get set, go. 1916 01:39:27,276 --> 01:39:28,276 See? 1917 01:39:29,800 --> 01:39:31,585 Now I'll help it along a little like this. 1918 01:39:46,121 --> 01:39:47,905 Oh, yes. 1919 01:39:47,992 --> 01:39:50,473 There ain't any of us don't have our little tricks, you know. 1920 01:39:56,653 --> 01:40:00,309 Alright, but, but what does that show? What have you proved? 1921 01:40:00,396 --> 01:40:03,182 It shows the score. 1922 01:40:03,269 --> 01:40:04,922 Shows that what I said was true. 1923 01:40:05,009 --> 01:40:06,881 There's no difference between the sexes. 1924 01:40:06,968 --> 01:40:09,275 Men, women, the same. 1925 01:40:09,362 --> 01:40:11,929 They are, huh? 1926 01:40:12,016 --> 01:40:13,975 Well, maybe there is a difference 1927 01:40:14,062 --> 01:40:15,411 but it's a little difference. 1928 01:40:15,498 --> 01:40:17,283 Well, you know, as the French say. 1929 01:40:17,370 --> 01:40:18,806 What do they say? 1930 01:40:18,893 --> 01:40:20,895 - Vive la difference. - Which means? 1931 01:40:20,982 --> 01:40:23,419 Which means hooray for that little difference. 135157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.