All language subtitles for Above The Rim legendapt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:10.001 --> 00:00:12.435 Eu preciso de competição aqui. 2 00:00:12.435 --> 00:00:13.664 Vamos! 3 00:00:15.974 --> 00:00:17.965 Eu sou assim tão bom, ou você que é tão ruim? 4 00:00:21.513 --> 00:00:23.947 Saca só. Faça alguma coisa. 5 00:00:23.947 --> 00:00:26.176 Me engane. Vamos. 6 00:00:32.023 --> 00:00:34.514 É difícil ser assim tão bom. 7 00:00:36.027 --> 00:00:37.551 Vamo lá. Vamo lá. 8 00:00:40.532 --> 00:00:41.692 Grande bola! 9 00:00:41.692 --> 00:00:44.030 Eu sou tão bom, ou talvez você que é muito ruim, 10 00:00:44.030 --> 00:00:46.969 Eu apenas não sei, qual é a diferença. 11 00:00:46.969 --> 00:00:48.198 Vai. 12 00:00:50.175 --> 00:00:51.301 Sim. 13 00:00:54.579 --> 00:00:57.173 Me larga. Me larga. 14 00:01:00.785 --> 00:01:03.379 Quer isto? Me deixa! 15 00:01:04.456 --> 00:01:05.923 Você é maluco. 16 00:01:05.923 --> 00:01:08.982 - Vai se ferrar. - Eu me ferrar? 17 00:01:14.999 --> 00:01:16.523 Vai agora. 18 00:01:21.272 --> 00:01:22.330 Dane-se 19 00:01:26.478 --> 00:01:27.467 Sim. 20 00:01:30.482 --> 00:01:32.950 Que se dane essa merda. Salta. 21 00:01:32.950 --> 00:01:35.611 Você não salta, filho da mãe. 22 00:01:35.611 --> 00:01:37.416 Você não consegue saltar. 23 00:01:37.416 --> 00:01:39.354 Estou esperando. 24 00:01:51.436 --> 00:01:53.165 Nutso! 25 00:02:05.316 --> 00:02:06.908 Eu não consegui deixar de reparar a sua dor. 26 00:02:06.908 --> 00:02:09.317 - A minha dor? - É profunda. 27 00:02:09.317 --> 00:02:10.979 Compartilhe comigo. 28 00:02:14.061 --> 00:02:17.001 FILMES BLACK APRESENTA: 29 00:02:17.845 --> 00:02:20.527 LANCE DO CRIME 30 00:03:42.814 --> 00:03:44.008 Bem vindo à minha casa, Montrose. 31 00:03:44.008 --> 00:03:46.482 Iai? Não consegue olhar para mim? 32 00:03:46.482 --> 00:03:50.487 Quando eu for a tua casa, vai me apresentar a sua garota? 33 00:03:53.758 --> 00:03:56.090 Lutem com eles Tigers, tentem... 34 00:03:57.295 --> 00:03:59.354 Todos sabemos que o seu time é uma mer... 35 00:03:59.354 --> 00:04:01.364 O nosso time é melhor que o seu 36 00:04:01.364 --> 00:04:03.900 A nossa equipe é melhor que a sua 37 00:04:03.900 --> 00:04:06.368 A nossa equipe é melhor porque cantamos juntos 38 00:04:06.368 --> 00:04:07.961 A nossa equipe é melhor que 39 00:04:09.974 --> 00:04:12.033 A nossa equipe é melhor que a sua 40 00:04:12.033 --> 00:04:14.908 Vamos fazer com que aconteça, rapazes. 41 00:04:14.908 --> 00:04:16.844 A nossa equipe é melhor porque cantamos juntos 42 00:04:16.844 --> 00:04:18.438 A nossa equipe é melhor que 43 00:04:22.987 --> 00:04:27.253 - Você é doido. - Muito bem, afaste-se droga! 44 00:04:27.253 --> 00:04:29.919 Afaste-se foda-se! Afasta-se foda-se! 45 00:04:30.995 --> 00:04:33.190 Vamos. Vamos apenas jogar o jogo. 46 00:04:46.678 --> 00:04:49.545 Avisa os bloqueios. Aquele era o teu homem. 47 00:04:56.621 --> 00:04:57.645 Kyle! 48 00:04:58.623 --> 00:05:00.420 Vai para lá! Vai! 49 00:05:00.420 --> 00:05:02.083 Vai para lá, cara. 50 00:05:08.099 --> 00:05:11.830 Qualé que é?, Sr.. North Carolina? O que tá pegando? 51 00:05:22.580 --> 00:05:23.842 Quero tempo! Tempo! 52 00:05:23.842 --> 00:05:24.973 Tempo! Tempo! 53 00:05:27.318 --> 00:05:29.445 Juntem-se. Juntem-se. 54 00:05:30.455 --> 00:05:31.444 Acalmem-se. 55 00:05:47.572 --> 00:05:49.802 Jogue com o tempo. Se Montrose te bloquear, 56 00:05:49.802 --> 00:05:52.502 e conseguir te parar, tem que sair do bloqueio bem rápido. 57 00:05:52.502 --> 00:05:55.375 Ok, rapazes? Vamos lá. 58 00:05:57.014 --> 00:05:58.481 Defesa aos 3. Defesa aos 3. 59 00:05:58.481 --> 00:06:01.347 1... 2... 3... Defesa! 60 00:06:01.347 --> 00:06:02.408 Kyle. 61 00:06:03.421 --> 00:06:04.888 Use seu time. 62 00:06:04.888 --> 00:06:07.356 Eu tenho tudo sobre controle, treinador, ok? 63 00:06:07.356 --> 00:06:09.290 Mostra-me isso, então. Vamos lá. 64 00:06:09.290 --> 00:06:10.418 Vamos! 65 00:06:18.836 --> 00:06:19.894 Um! 66 00:06:19.894 --> 00:06:21.438 Um, um, um! 67 00:06:24.776 --> 00:06:27.973 Iai, Está pronto pra levar outra na cara, palhaço. 68 00:06:27.973 --> 00:06:29.774 Passa a bola! Use o time! 69 00:06:32.984 --> 00:06:33.973 Arremessa! 70 00:06:35.386 --> 00:06:36.546 Arremessa! 71 00:06:49.967 --> 00:06:52.458 Ele segurou no meu pulso. Como é que você não viu? 72 00:07:07.418 --> 00:07:09.613 Aí está. Aí está. 73 00:07:09.613 --> 00:07:11.086 O seu muleque não vale nada. 74 00:07:11.086 --> 00:07:13.885 Loco, Do-dirty, vão buscar o carro agora. 75 00:07:13.885 --> 00:07:16.654 Estúpido! Me ouça! Vai buscar a porra do carro. 76 00:07:16.654 --> 00:07:17.887 Rapido! 77 00:07:17.887 --> 00:07:19.361 Tem dinheiro para chegar à frente. 78 00:07:19.361 --> 00:07:21.364 A que respeito está aqui... 79 00:07:21.364 --> 00:07:23.366 Ouviu o que eu disse? 80 00:07:23.366 --> 00:07:24.492 Ainda está aqui? 81 00:07:24.492 --> 00:07:26.366 Desaparece daqui agora! 82 00:07:26.366 --> 00:07:28.905 Ele está preocupado em perder o seu lugar na equipe. 83 00:07:28.905 --> 00:07:31.373 Eu estou te dizendo, o Kyle joga muito bem. 84 00:07:31.373 --> 00:07:33.910 Ele domina desde sempre. 85 00:07:33.910 --> 00:07:35.912 Você tem que usa-lo. G. 86 00:07:35.912 --> 00:07:37.140 O que está fazendo? 87 00:07:37.140 --> 00:07:39.376 Está querendo me dizer como administrar os meus negócios? 88 00:07:39.376 --> 00:07:40.974 Não. Estou só dizendo... 89 00:07:40.974 --> 00:07:42.451 Cale-se. você é estúpido. 90 00:07:42.451 --> 00:07:44.920 Vamos embora. Nós temos dinheiro para nos chegarmos à frente. 91 00:07:44.920 --> 00:07:47.981 Ai, Leve-o ao clube mais tarde, Certo? 92 00:07:47.981 --> 00:07:49.993 - Sério? - Sim. 93 00:07:49.993 --> 00:07:51.528 Certo, Legal. 94 00:07:52.530 --> 00:07:54.521 - Sr. Redd. - Kyle. 95 00:07:54.521 --> 00:07:56.464 Consegue acreditar naquela última decisão? 96 00:07:56.464 --> 00:07:59.662 Sabe que é contra as regras da NCAA eu falar com você. 97 00:07:59.662 --> 00:08:01.329 sem ter autorização do teu treinador. 98 00:08:01.329 --> 00:08:03.703 Eu não digo se você não disser. 99 00:08:04.308 --> 00:08:07.402 Não funciona assim, rapaz. Boa noite. 100 00:08:08.946 --> 00:08:12.541 - Kyle, nos vestiarios. - Já vou. 101 00:08:12.541 --> 00:08:13.948 Agora. 102 00:08:28.032 --> 00:08:30.967 - O jogo acabou, senhora.! - O que pensa que está fazendo? 103 00:08:30.967 --> 00:08:33.435 - o meu trabalho. - É mesmo? 104 00:08:33.435 --> 00:08:35.972 - Ei, o que está acontecendo, cara? - Droga. 105 00:08:35.972 --> 00:08:39.669 Ei, Monroe... este homem me fez perder o Kyle. 106 00:08:39.669 --> 00:08:45.114 O Shep é novo por aqui. Como cera atrás dos ouvidos. 107 00:08:45.114 --> 00:08:47.116 Não se preocupe. Eu ponho-o na ordem. 108 00:08:47.116 --> 00:08:49.084 Pode dar-lhe esta nota por mim? 109 00:08:49.084 --> 00:08:50.984 Porque não espera aqui? 110 00:08:50.984 --> 00:08:53.387 Eu devia estar no meu turno a esta hora. 111 00:08:53.387 --> 00:08:57.325 Obrigado. Boa noite. Isto é, se me for permitido sair agora . 112 00:09:03.601 --> 00:09:07.059 Cara, você tem mesmo um jeitinho com as mulheres. 113 00:09:07.059 --> 00:09:10.335 Cera atrás dos ouvidos? O que quer dizer com isso? 114 00:09:10.335 --> 00:09:12.069 Eu não achei engraçado. 115 00:09:12.069 --> 00:09:14.873 Vê se dorme. Falamos sobre isso amanhã. 116 00:09:14.873 --> 00:09:16.413 Boa noite, David. 117 00:09:19.684 --> 00:09:21.879 Não tem nada que se sentir envergonhado. 118 00:09:21.879 --> 00:09:23.352 Jogos como este acontecem. 119 00:09:23.352 --> 00:09:26.219 O que se passou foi que o Baby Jordan parece que joga sozinho. 120 00:09:26.219 --> 00:09:27.484 Vamos lá, rapazes. Acalmem-se. 121 00:09:27.484 --> 00:09:29.651 Conseguiu se mostrar para o olheiro de Georgetown? 122 00:09:29.651 --> 00:09:31.888 Como é que se sentiu quando Montrose fez de você a puta dele? 123 00:09:31.888 --> 00:09:33.362 Vai se foder, homem bomba. 124 00:09:33.362 --> 00:09:36.628 Estou para aqui. Não vou a lugar nenhum! 125 00:09:36.628 --> 00:09:38.168 Já basta. 126 00:09:38.168 --> 00:09:40.703 Vamos ter outra rodada contra eles dentro de poucas semanas. 127 00:09:40.703 --> 00:09:43.934 Vai para casa. Eu falo contigo amanhã. 128 00:09:43.934 --> 00:09:46.909 - Eu quero te ver às 7:30. - 7:30? 129 00:09:46.909 --> 00:09:48.536 Em ponto. 130 00:09:49.580 --> 00:09:51.912 Vai magoar o teu fantasma. 131 00:09:51.912 --> 00:09:55.851 O jogo nem seria tão equilibrado senão fosse por mim, por isso que se foda o Starnes. 132 00:09:55.851 --> 00:10:00.380 Senão fosse aquele árbitro, ele estaria aqui pra beijar meu rabo. 133 00:10:00.380 --> 00:10:01.755 Entende o que estou dizendo? 134 00:10:04.095 --> 00:10:05.119 Sim. 135 00:10:06.998 --> 00:10:08.898 Quer ir buscar alguma coisa para comer? 136 00:10:10.801 --> 00:10:14.430 Eu tenho observado a professora de matemática, e matemática não é só o que ela sabe. 137 00:10:14.430 --> 00:10:15.836 Pode acreditar nisso. 138 00:10:16.607 --> 00:10:17.938 Viu a minha mãe hoje? 139 00:10:17.938 --> 00:10:21.410 Oh, sim, desculpa. Ela me disse para te dar isto. 140 00:10:25.149 --> 00:10:28.414 Oh, Bobby, Kyle, este é o meu novo colega Tom Sheppard. 141 00:10:28.414 --> 00:10:29.475 Beleza? 142 00:10:33.024 --> 00:10:34.013 Porra! 143 00:10:34.013 --> 00:10:36.423 Ei, cara, ela tentou te apanhar. 144 00:10:36.423 --> 00:10:37.961 Está tudo bem. 145 00:10:37.961 --> 00:10:39.428 Está bem. 146 00:10:39.428 --> 00:10:40.486 Merda. 147 00:10:44.635 --> 00:10:47.502 ¡Míra! ¡Caramba! ¡Ése! 148 00:10:47.502 --> 00:10:50.506 - Quer ir comer alguma coisa? - Claro. 149 00:10:50.506 --> 00:10:52.508 Oh, estou vendo que está indo embora. 150 00:10:52.508 --> 00:10:55.101 O preto cresceu alguns centímetros, 151 00:10:55.101 --> 00:10:58.046 começou a afundar na cara de putos, e esqueceu-se dos seus "irmãos". 152 00:10:58.046 --> 00:11:01.175 Preto de Hollywood. Como está cara? 153 00:11:01.175 --> 00:11:03.243 Venha aqui, dá um abraço. 154 00:11:03.243 --> 00:11:05.845 - Pára de tentar fazer-me frente. - Como você está, cara? 155 00:11:05.845 --> 00:11:07.288 Como está, super estrela? 156 00:11:07.288 --> 00:11:10.452 - Quando saíu? - À uma semana, cara. 157 00:11:10.452 --> 00:11:12.655 Ainda não construíram cadeias que conseguissem me segurar. 158 00:11:13.764 --> 00:11:16.927 Desculpa. Bob, este é o Bug. Bug, este é o Bob. 159 00:11:16.927 --> 00:11:19.401 Como está? Tudo bem. 160 00:11:19.401 --> 00:11:21.404 Eu e o Bug jogámos nos juniores juntos. 161 00:11:21.404 --> 00:11:23.997 Olha só este tanquinho. 162 00:11:23.997 --> 00:11:25.804 500 abdominais por dia. 163 00:11:25.804 --> 00:11:29.277 Os caras me pagavam para lavarem as suas cuecas no meu estômago. 164 00:11:29.277 --> 00:11:32.144 Iai, espera. Olhe só isso. Bom! 165 00:11:32.144 --> 00:11:33.410 E isto é sem óleo de bebê. 166 00:11:33.410 --> 00:11:35.952 Então sabe que isto é sério. 167 00:11:35.952 --> 00:11:38.955 - Tem trabalhado o seu jogo? - Oh, sim. 168 00:11:38.955 --> 00:11:41.548 Tenho de fazer algo para manter a minha cabeça no lugar. 169 00:11:41.548 --> 00:11:42.956 Estou afundando em cima dos manos. 170 00:11:42.956 --> 00:11:45.359 Tipo, saiam de cima de mim! 171 00:11:45.359 --> 00:11:47.863 - O que está fazendo aqui? - Estou te esperando. 172 00:11:47.863 --> 00:11:50.025 - Adivinha quem é meu chegado. - Quem? 173 00:11:50.025 --> 00:11:51.193 Birdie. Eu. 174 00:11:51.193 --> 00:11:52.963 O garoto estava no jogo. 175 00:11:52.963 --> 00:11:54.664 - Ele quer se encontrar com você. - Para quê? 176 00:11:54.664 --> 00:11:57.572 É surpresa. Cuide de suas coisas. 177 00:11:57.572 --> 00:12:00.109 Bobby, agente se fala amanhã. 178 00:12:00.109 --> 00:12:01.235 Se cuida. 179 00:12:17.495 --> 00:12:19.190 Cala a boca. vamos. 180 00:12:19.190 --> 00:12:21.663 Age como se nunca tivesse visto um traseiro antes. 181 00:12:21.663 --> 00:12:23.199 Iai, cara? 182 00:12:23.199 --> 00:12:25.394 É você, ou quê? 183 00:12:26.203 --> 00:12:28.967 Então, passa senão é. Vamos curtir. 184 00:12:30.608 --> 00:12:32.098 Entende o que estou dizendo? 185 00:12:32.098 --> 00:12:33.666 Ei, Iai, Birdie? 186 00:12:33.666 --> 00:12:35.439 Este é o meu mano Kyle Lee Watson. 187 00:12:35.439 --> 00:12:37.674 Kyle Lee Watson, o meu mano Birdie. 188 00:12:38.616 --> 00:12:39.947 Super estrela de Monarch, hein? 189 00:12:39.947 --> 00:12:41.382 Kyle Lee Watson? 190 00:12:41.382 --> 00:12:43.943 Que porra de nome de merda é esse? 191 00:12:43.943 --> 00:12:47.457 Soa como um filho da puta com um grande afro de 1967 até aqui. 192 00:12:47.457 --> 00:12:49.152 Esteve nos The Mod Squad? 193 00:12:51.762 --> 00:12:55.425 Não, na boa. você detonou aquilo tudo hoje, cara. 194 00:12:55.425 --> 00:12:59.299 Estou contente que alguém tenha visto dessa forma, porque o meu treinador não parou de me chatear. 195 00:12:59.299 --> 00:13:02.362 sério? Você parece ser realmente " o jogador" para mim. 196 00:13:03.974 --> 00:13:06.306 Viu isto? Eu gosto disto. 197 00:13:06.306 --> 00:13:07.935 Ele tem coragem. 198 00:13:07.935 --> 00:13:09.843 É como se nada desta merda o impressionasse. 199 00:13:09.843 --> 00:13:13.645 Eu gosto disso, rapaz. Deixa eu te mostrar a balada. 200 00:13:21.759 --> 00:13:22.851 Oh, sério? 201 00:13:27.998 --> 00:13:29.659 Quantos irmãos e irmãs você tem? 202 00:13:29.659 --> 00:13:31.360 Apenas eu e a minha mãe. 203 00:13:32.603 --> 00:13:34.468 Estar sozinho faz você se sentir mais forte. 204 00:13:34.468 --> 00:13:37.029 Eu e você somos parecidos nesse estar sozinho. 205 00:13:37.474 --> 00:13:39.942 Ele está comigo, cara. Está tudo bem. 206 00:13:39.942 --> 00:13:42.342 Vai gostar disto aqui em cima. 207 00:13:56.060 --> 00:13:58.028 Porra, gostava de ter um bocado daquilo. 208 00:13:59.630 --> 00:14:00.892 Chame-a aqui. 209 00:14:00.892 --> 00:14:03.399 - Oh, sim. - Vamos. 210 00:14:19.516 --> 00:14:20.915 Muito bem, muito bem. 211 00:14:20.915 --> 00:14:23.180 Vai fazer com que me fechem a discoteca. 212 00:14:23.180 --> 00:14:26.451 Vamos buscar uma bebida. Temos muito tempo para isso depois. 213 00:14:28.792 --> 00:14:30.919 Muito bem, vai com calma com ele, querida. 214 00:14:30.919 --> 00:14:32.826 É a sua primeira vez. 215 00:14:40.971 --> 00:14:43.462 O que quer beber? De a ele um suco de laranja. 216 00:14:43.462 --> 00:14:45.565 Posso te roubar uns minutos? 217 00:14:45.565 --> 00:14:48.134 Deixe eu te apresentar a uma pessoa. Um amigo meu. 218 00:14:48.134 --> 00:14:51.079 Eu conheço o Kyle Watson. Tem um bom jogo. 219 00:14:51.079 --> 00:14:52.342 Obrigado. 220 00:14:52.342 --> 00:14:55.874 Deixou a todos surpresos, cresceu uns centímetros no verão. 221 00:14:55.874 --> 00:14:58.285 Garotos como este mantêm-me alerta. 222 00:14:58.285 --> 00:15:02.416 Pensa que tem todo controle, e depois... assim do nada elas mudam. 223 00:15:02.416 --> 00:15:04.222 Ainda está sem contrato, certo? 224 00:15:04.222 --> 00:15:06.422 À espera de Georgetown? 225 00:15:06.422 --> 00:15:08.397 Como sabe isso? 226 00:15:08.397 --> 00:15:10.933 É o meu trabalho. 227 00:15:10.933 --> 00:15:14.903 Eu conheço muitas faculdades que gostariam de ter um bom base como você. 228 00:15:15.773 --> 00:15:17.741 Bem, parece que agora tem a equipe 229 00:15:17.741 --> 00:15:19.435 fechada com o Kyle, certo? 230 00:15:19.435 --> 00:15:20.772 Tem quanto? 11? 231 00:15:20.772 --> 00:15:22.812 11/5. 232 00:15:24.515 --> 00:15:25.914 Nos vemos por ai. 233 00:15:25.914 --> 00:15:28.315 - Te vejo depois, B. - Está bem, mano. 234 00:15:29.586 --> 00:15:31.383 E então, Mano? 235 00:15:31.383 --> 00:15:33.218 Está comigo ou não? 236 00:15:35.626 --> 00:15:37.287 Ei, olha, Birdie, eu gostava, 237 00:15:37.287 --> 00:15:40.023 mas o meu treinador pediu-me para jogar para ele. 238 00:15:40.023 --> 00:15:42.122 Vamos. Não é o mesmo treinador que 239 00:15:42.122 --> 00:15:44.360 que te estava te chateando no jogo, certo? 240 00:15:44.360 --> 00:15:48.132 Há mais na vida além do que já tem, 241 00:15:48.132 --> 00:15:49.536 Entende o que estou dizendo? 242 00:15:49.536 --> 00:15:52.302 Eu sei que quer as melhores coisas da vida. 243 00:15:52.302 --> 00:15:53.809 Eu posso consegui-las para você. 244 00:15:53.809 --> 00:15:57.335 Apenas tem que decidir quanto as quer. 245 00:15:57.335 --> 00:15:58.972 Eu não te pedia para jogar para mim 246 00:15:58.972 --> 00:16:01.574 senão fosse bom para nós dois. 247 00:16:01.574 --> 00:16:03.449 Nós dois. 248 00:16:04.955 --> 00:16:07.480 Pense nisso, está bem? 249 00:16:12.796 --> 00:16:13.888 Para que é isto? 250 00:16:13.888 --> 00:16:15.932 Apenas um pequeno incentivo. 251 00:16:15.932 --> 00:16:18.230 Birdie, eu não posso aceitar o teu dinheiro, cara. 252 00:16:18.230 --> 00:16:20.429 Vamo lá, cara. está me deixando embaraçado. 253 00:16:20.429 --> 00:16:23.439 É um convidado. Tudo aqui dentro se paga. 254 00:16:23.439 --> 00:16:24.633 Tudo. 255 00:16:25.976 --> 00:16:29.412 Olha para ela. Ela quer você, cara. 256 00:16:30.314 --> 00:16:31.906 Vai chama-la pra dançar. 257 00:16:31.906 --> 00:16:34.678 Pede-lhe mais que aquilo. Diga que fui eu que te mandei. 258 00:16:36.520 --> 00:16:39.785 Sim, está bem, Birdie. Obrigado, Cara. 259 00:16:39.785 --> 00:16:41.085 Está bem. 260 00:16:44.795 --> 00:16:46.888 Manda uma garrafa de champanhe para a minha mesa. 261 00:16:50.601 --> 00:16:52.592 Cuidado, garota. Que se passa? 262 00:16:53.604 --> 00:16:55.003 Kyle Watson o base? 263 00:16:55.003 --> 00:16:58.439 Tem muito dinheiro neste jogo para andar aí com merdas de brincadeiras. 264 00:16:59.009 --> 00:16:59.998 Anda. 265 00:17:01.345 --> 00:17:03.438 Me Larga. Me Larga! 266 00:17:08.685 --> 00:17:10.949 Sim, lembra-se deste? 267 00:17:12.756 --> 00:17:13.950 Me Larga! 268 00:17:13.950 --> 00:17:16.288 O que tem aí, hein? 269 00:17:19.296 --> 00:17:20.957 Aqui... ali! 270 00:17:23.167 --> 00:17:24.828 Me Larga! 271 00:17:24.828 --> 00:17:27.097 Vamos, Vamos. 272 00:17:28.972 --> 00:17:30.963 Tira as tuas mãos de cima de mim. 273 00:17:32.376 --> 00:17:33.570 Me Larga. 274 00:17:36.980 --> 00:17:38.447 Vem aqui buscar. Anda. 275 00:17:41.752 --> 00:17:42.741 Jogo. 276 00:18:28.899 --> 00:18:29.888 Com licença. 277 00:18:29.888 --> 00:18:33.425 Pensa que pode me beijar sempre que quiser? 278 00:18:33.425 --> 00:18:34.903 Sempre. Há algum problema? 279 00:18:34.903 --> 00:18:37.907 - É melhor se sentar. - E se eu não sentar? 280 00:18:37.907 --> 00:18:39.442 Ok, está bem. 281 00:18:39.442 --> 00:18:40.499 Está bem! 282 00:18:44.047 --> 00:18:45.981 Como foi o jogo ontem à noite? 283 00:18:45.981 --> 00:18:48.517 - Isto é todo o correio que havia? - Sim. 284 00:18:49.653 --> 00:18:53.521 Kyle, não pode ficar doido à espera de um carta de recrutamento 285 00:18:53.521 --> 00:18:54.989 Percebe? 286 00:18:54.989 --> 00:18:57.526 O Phil Redd não falou comigo ontem à noite. 287 00:18:57.526 --> 00:18:59.585 Eu falei com o Montrose. Ele vai para o North Carolina. 288 00:18:59.585 --> 00:19:01.927 - E eu para onde vou? - Para a faculdade. 289 00:19:01.927 --> 00:19:05.059 - A não ser que eu seja recrutado. - Mesmo que não seja. 290 00:19:05.059 --> 00:19:06.261 Para onde, para a faculdade municipal? 291 00:19:06.261 --> 00:19:07.997 Eles não têm equipe. 292 00:19:07.997 --> 00:19:10.403 O teu futuro não depende do basquetebal. 293 00:19:10.403 --> 00:19:11.873 Vê, esse é o problema. 294 00:19:11.873 --> 00:19:13.876 Você não acha que eu sou bom o suficiente. 295 00:19:13.876 --> 00:19:16.469 - Eu sei que é. É só que... - É só nada! 296 00:19:16.469 --> 00:19:20.745 Eu não me importo que não acredite em mim ou que não vá aos meus jogos. 297 00:19:20.745 --> 00:19:23.877 Eu estava trabalhando. Foi por isso que perdi o teu jogo. 298 00:19:23.877 --> 00:19:25.888 É por isso que eu quero esta bolsa escola, 299 00:19:25.888 --> 00:19:28.424 para que não tenha de trabalhar tanto. 300 00:19:29.560 --> 00:19:30.959 Quem é? 301 00:19:30.959 --> 00:19:32.427 É o Bugaloo. Que se passa? 302 00:19:32.427 --> 00:19:36.262 É esse o amigo que estive ontem até à 1:00 da manhã? 303 00:19:36.262 --> 00:19:37.925 Não me interessa que seja o maior. 304 00:19:37.925 --> 00:19:39.832 Não falhe com a sua hora de se recolher outra vez. 305 00:19:41.004 --> 00:19:42.733 Ei Beleza? Como está? 306 00:19:43.974 --> 00:19:45.908 Pronto para curtir à grande? 307 00:19:45.908 --> 00:19:48.376 Eu não vou tolerar isto. 308 00:19:48.376 --> 00:19:50.709 Então, Senhora Watson? Como está? 309 00:19:50.709 --> 00:19:52.180 Lembra-se de mim? 310 00:19:52.180 --> 00:19:53.978 Confia em mim, Mãe. 311 00:19:56.787 --> 00:20:00.018 Eu te vejo no Wilson's depois do treino. 312 00:20:05.529 --> 00:20:08.464 Eu pensei que a sua mãe ia te bater. 313 00:20:08.464 --> 00:20:10.466 A minha mãe não ia fazer nada. 314 00:20:10.466 --> 00:20:13.469 Ainda leva palmadas. Você um homem crescido. 315 00:20:13.469 --> 00:20:15.937 Tenho de dar uma mijada. 316 00:20:15.937 --> 00:20:17.940 Que caralho é que tem de errado com a tua canalização? 317 00:20:17.940 --> 00:20:21.535 - Tive de me levantar e sair às pressa. - Sério. 318 00:20:22.746 --> 00:20:25.476 Bolas, G, eu não sabia que você não eras circuncisado. 319 00:20:25.476 --> 00:20:27.483 O teu caralho parece um papa-formigas. 320 00:20:28.218 --> 00:20:30.448 Mas é tão grande. 321 00:20:30.448 --> 00:20:32.545 Anda levantando pesos com o teu caralho? 322 00:20:32.545 --> 00:20:34.215 Esse caralho grande e velho. 323 00:20:34.215 --> 00:20:37.954 Eu ando levantando a tua mãe com o meu caralho. Agora cale-se droga. 324 00:20:37.954 --> 00:20:39.495 Vai se danar, cara. 325 00:20:39.495 --> 00:20:42.054 Kyle, acha que a sua mãe se lembra de mim? 326 00:20:42.054 --> 00:20:45.568 Sem te faltar ao respeito, Kyle, tem um traseiro mesmo ótimo. 327 00:20:45.568 --> 00:20:47.035 É uma bomba! 328 00:20:47.035 --> 00:20:49.572 Como quer que eu consiga mijar 329 00:20:49.572 --> 00:20:51.631 enquanto fala da minha mãe, cara? 330 00:20:51.631 --> 00:20:52.868 Cala a boca. 331 00:20:53.944 --> 00:20:56.003 Vou falar sobre o seu pai, então. 332 00:20:57.414 --> 00:20:58.847 Oh, merda. 333 00:20:58.847 --> 00:21:02.009 Está falando muito sobre pintos. Esteve preso por muito tempo, Nêgo. 334 00:21:03.387 --> 00:21:05.787 É mesmo. Aqui está. 335 00:21:05.787 --> 00:21:06.845 Ai, Kyle. 336 00:21:06.845 --> 00:21:08.220 Kyle, olha, negô. 337 00:21:08.220 --> 00:21:09.452 Alguém está vendo. 338 00:21:10.794 --> 00:21:12.785 Ei, guarda isso cara! 339 00:21:27.544 --> 00:21:28.636 Acelera! Acelera! 340 00:21:28.636 --> 00:21:30.475 Vamos! Não pare! 341 00:21:30.475 --> 00:21:31.809 Estou indo! 342 00:21:35.552 --> 00:21:37.679 Vai, Bug. 343 00:21:37.679 --> 00:21:39.483 Vai, nêgo. Me deixa respirar um pouco! 344 00:21:39.483 --> 00:21:40.614 Droga! 345 00:21:40.614 --> 00:21:43.023 Não disse isso quando o Bubba de caralho grande 346 00:21:43.023 --> 00:21:45.027 andava correndo atrás de você na cela. 347 00:21:45.027 --> 00:21:46.289 Vamos, querido. 348 00:21:46.289 --> 00:21:47.887 Pelo dinheiro! 349 00:21:47.887 --> 00:21:49.693 Aqui vamos nós. Quando eu acabar com você, 350 00:21:49.693 --> 00:21:51.825 nem a sua mãe vai te reconhecer. 351 00:21:51.825 --> 00:21:53.164 Vai se danar, mano. 352 00:21:55.972 --> 00:21:57.564 O Birdie deixa-te cheio de pica. 353 00:21:57.564 --> 00:21:59.541 você também não é nada mau, Bug. 354 00:22:00.877 --> 00:22:01.901 Sério? 355 00:22:01.901 --> 00:22:03.843 Acha mesmo que eu jogo bem? 356 00:22:04.581 --> 00:22:06.173 Com certeza. 357 00:22:07.651 --> 00:22:09.585 Viu isto, cara? 358 00:22:09.585 --> 00:22:11.917 Então eu poderia jogar basquete de faculdade, também? 359 00:22:11.917 --> 00:22:13.922 Alguém tem de se sentar no banco 360 00:22:13.922 --> 00:22:16.117 enquanto eu brilho em campo. 361 00:22:16.117 --> 00:22:18.388 Porque está tentando me enganar? 362 00:22:18.388 --> 00:22:21.920 sabe muito bem que eu parto a loiça toda. 363 00:22:21.920 --> 00:22:24.057 Ei, Kyle, repara na minha pose para a Sports Illustrated 364 00:22:24.057 --> 00:22:26.068 depois de eu e você ganharmos o campeonato, querido. 365 00:22:28.071 --> 00:22:30.631 Sai daqui! 366 00:22:32.008 --> 00:22:33.475 Oh, merda! 367 00:22:33.475 --> 00:22:35.534 Você poderia olhar este filho da mãe aqui? 368 00:22:35.534 --> 00:22:38.638 Ele parece o Daffy Duck sem o bico. 369 00:22:39.549 --> 00:22:41.039 Mano, é apenas o Flip. 370 00:22:41.039 --> 00:22:42.642 Ele apenas está à procura de beatas de cigarros. 371 00:22:42.642 --> 00:22:44.710 você sabe, ele anda por aí assim... 372 00:22:44.710 --> 00:22:46.847 serrando cigarros com os outros. 373 00:22:46.847 --> 00:22:50.017 - Ei, Flip, temos trabalho para fazer aqui. - Iai, velho. 374 00:22:54.097 --> 00:22:56.497 Qual de vocês quer jogar contra mim? 375 00:22:58.135 --> 00:23:00.433 Vai lá, Flip, cara. Porque não desiste? 376 00:23:00.433 --> 00:23:02.199 Não, enquanto não jogar contra mim. 377 00:23:02.839 --> 00:23:05.933 Kyle, o mano sabe driblar, mas será que ele consegue fazer algo além disso? 378 00:23:05.933 --> 00:23:07.943 Eu acho que ele não consegue encontrar o seu rabo. 379 00:23:10.881 --> 00:23:13.907 Você é bem cara de pau andando com esse filho da mãe. 380 00:23:13.907 --> 00:23:16.885 Se tivesse tomates, você jogava contra mim por uns verdadeiros pontapés no rabo. 381 00:23:17.988 --> 00:23:20.422 Não era por isso que os nossos avós jogavam? 382 00:23:20.422 --> 00:23:22.458 Porque não vai se sentar, 383 00:23:22.458 --> 00:23:25.256 antes que agente te amarre e te lave os dentes? 384 00:23:26.329 --> 00:23:28.456 Você é uma xana sem cabelo. 385 00:23:28.456 --> 00:23:31.592 Garoto, eu beijo-te na tua boca boa. 386 00:23:31.592 --> 00:23:34.102 Ai, cara, eu e o Flip vamos jogar sozinhos. 387 00:23:34.102 --> 00:23:36.469 Está bem. Aposta. 388 00:23:36.469 --> 00:23:37.939 Primeiro a marcar ganha. 389 00:23:37.939 --> 00:23:41.876 Quem perder vai ter de levar com Spalding no seu rabo. 390 00:23:41.876 --> 00:23:43.845 Não me faz diferença, cara. 391 00:23:43.845 --> 00:23:46.246 -Está apostado? - Não me faz diferença... 392 00:23:46.246 --> 00:23:47.647 Começa. 393 00:23:47.647 --> 00:23:49.378 Tem atitude, não tem? 394 00:23:49.886 --> 00:23:52.878 Eu vou passar por cima de você. 395 00:23:52.878 --> 00:23:54.184 Eles costumavam chamar-me Gus, garoto. 396 00:23:54.184 --> 00:23:56.691 você não sabe nada sobre mim, cara. 397 00:23:56.691 --> 00:23:58.318 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. 398 00:24:00.964 --> 00:24:02.431 Me chame de Sr. xana. 399 00:24:02.431 --> 00:24:05.559 Me chame de Sr. xana, velhote. 400 00:24:05.559 --> 00:24:07.762 Sai daqui! Sai daí! 401 00:24:07.762 --> 00:24:09.237 Anda lá, velha guarda. 402 00:24:09.237 --> 00:24:11.831 O que tem? O que tem? 403 00:24:11.831 --> 00:24:13.899 Está jogando um contra vagabundo, G. 404 00:24:13.899 --> 00:24:15.410 Esta vai ficar para a história. 405 00:24:15.979 --> 00:24:17.173 Vai lá! 406 00:24:17.173 --> 00:24:18.646 Volta aqui, garoto! 407 00:24:18.646 --> 00:24:20.910 Volta aqui! Volta aqui! 408 00:24:20.910 --> 00:24:22.451 Volta aqui. 409 00:24:22.451 --> 00:24:25.454 Vai mandar parar o trânsito com eles olhos amarelos. 410 00:24:25.454 --> 00:24:27.513 Vai se danar, cara. Vai se danar! 411 00:24:30.293 --> 00:24:32.124 Vem comigo. Anda lá. 412 00:24:32.124 --> 00:24:33.992 Espectáculo, puta. 413 00:24:33.992 --> 00:24:35.224 Espectáculo. 414 00:24:36.366 --> 00:24:37.924 Não esperámos por ti, querido. 415 00:24:37.924 --> 00:24:39.593 Levanta. 416 00:24:39.593 --> 00:24:41.136 Eu sei que gosta dessa posição. 417 00:24:41.136 --> 00:24:42.193 Eu escorreguei. 418 00:24:42.193 --> 00:24:43.466 Sim, sim. 419 00:24:43.466 --> 00:24:44.802 Eu escorreguei, seu puto estúpido. 420 00:24:44.802 --> 00:24:46.502 Agora sou o Vinnie Johnson em cima de você. 421 00:24:46.502 --> 00:24:48.806 Velha guarda, eu te mostro. 422 00:24:48.806 --> 00:24:49.868 Anda lá! 423 00:24:51.615 --> 00:24:52.843 Aí está! 424 00:24:53.817 --> 00:24:55.148 Sai daqui! 425 00:24:57.621 --> 00:24:58.849 Ei, Flip, Oque está rolando, mano? 426 00:24:58.849 --> 00:24:59.946 Uma aposta é uma aposta. 427 00:24:59.946 --> 00:25:01.888 Que se passa com os pontapés? 428 00:25:01.888 --> 00:25:04.893 Qual é a tua de vir para cima de mim como o John Gotti? 429 00:25:04.893 --> 00:25:06.895 você não quer nada disto. 430 00:25:06.895 --> 00:25:08.863 Não quer nada disto aqui! 431 00:25:10.867 --> 00:25:13.097 Eu sei que não vai deixar aquele criolo levar a melhor sobre você. 432 00:25:14.905 --> 00:25:16.566 Yeah! pontapeia-o! Yeah! 433 00:25:16.566 --> 00:25:18.574 Yeah! Apanha-o, garoto! 434 00:25:18.574 --> 00:25:20.439 Cheira a vagabundo. 435 00:25:26.983 --> 00:25:28.917 Qual é o teu problema? 436 00:25:28.917 --> 00:25:30.111 Meu, qual... 437 00:25:31.321 --> 00:25:32.788 Tal como eu pensei. 438 00:25:36.192 --> 00:25:38.990 Eu não preciso da sua ajuda, cara. 439 00:25:40.530 --> 00:25:42.521 Sheppard? 440 00:25:42.521 --> 00:25:43.998 Tommy Sheppard? 441 00:25:43.998 --> 00:25:46.535 Cara pensei que tivesse morrido. 442 00:25:46.535 --> 00:25:48.867 Oh, meu. Agora já vi tudo. 443 00:25:48.867 --> 00:25:50.634 Um vagabundo com um guarda-costas. 444 00:25:57.614 --> 00:25:59.946 Vai deixar que eles falem assim com agente? 445 00:25:59.946 --> 00:26:03.349 Esquece-os, Flip. Vai para casa. 446 00:26:03.349 --> 00:26:06.150 É esse o problema, meu. Ele não tem casa. 447 00:26:06.150 --> 00:26:08.690 Ele não tem nada, porque ele não é nada. 448 00:26:10.026 --> 00:26:11.618 Já chega. 449 00:26:16.333 --> 00:26:17.561 Vai para casa. 450 00:26:21.504 --> 00:26:24.496 Eles não podem apagar o que nós fomos, cara. 451 00:26:26.476 --> 00:26:28.569 Sheppard, Eles não podem apagar o que nós fomos, meu. 452 00:26:29.579 --> 00:26:31.240 Campeões. 453 00:26:33.416 --> 00:26:35.816 Eles não podem apagar o que nós fomos, cara. 454 00:27:07.684 --> 00:27:08.810 Bom dia. 455 00:27:08.810 --> 00:27:10.819 Como está, treinador? 456 00:27:10.819 --> 00:27:12.354 Já estive melhor. 457 00:27:12.354 --> 00:27:15.880 Estivemos perto de mais para não ganhar ontem à noite. 458 00:27:15.880 --> 00:27:17.221 Acontece. 459 00:27:17.221 --> 00:27:19.227 Não quando você estava jogando. 460 00:27:20.797 --> 00:27:24.893 Ei... Eu estou treinando um time num torneio se estiver interessado. 461 00:27:24.893 --> 00:27:26.492 Não estou. 462 00:27:27.704 --> 00:27:29.569 Coloquei seu nome na lista de qualquer forma. 463 00:27:29.569 --> 00:27:32.437 Chama um velho sonho de treinador. 464 00:27:33.610 --> 00:27:34.599 Então... 465 00:27:34.599 --> 00:27:36.908 Vai me ajudar ir para a Florida 466 00:27:36.908 --> 00:27:39.312 ou vai me obrigar a ficar aqui e congelar? 467 00:27:39.312 --> 00:27:41.407 Eu não estou te prendendo aqui. 468 00:27:41.407 --> 00:27:43.509 Até concordar em me substituirem, você está. 469 00:27:43.509 --> 00:27:45.520 Foi por isso que me arrumou este emprego? 470 00:27:45.520 --> 00:27:48.955 Eu detesto dizer que não, mas eu não sou treinador de ninguém. 471 00:27:48.955 --> 00:27:51.323 Besteira. Está enganado sobre isso. 472 00:27:52.328 --> 00:27:54.990 Olha, eu não sei. Talvez esteja ficando velho demais, 473 00:27:54.990 --> 00:27:57.363 mas eu já não entendo mais estes garotos. 474 00:27:57.363 --> 00:27:59.402 Podia fazer muito bem aqui. 475 00:27:59.402 --> 00:28:02.404 eu vim aqui para enterrar a minha mãe e aceitar este emprego 476 00:28:02.404 --> 00:28:04.463 O Basquetebal não faz parte dos planos. 477 00:28:04.463 --> 00:28:07.704 - Os planos mudam. - Este não. 478 00:28:09.879 --> 00:28:10.868 Está bem. 479 00:28:10.868 --> 00:28:13.415 Eu tenho muito trabalho para fazer no escritório. 480 00:28:13.415 --> 00:28:16.475 Mas ao menos pense nisso, está bem? 481 00:28:18.488 --> 00:28:20.422 Se o Kyle Watson aparecer, 482 00:28:20.422 --> 00:28:24.085 diga-lhe para ir logo até ao meu escritório. 483 00:28:26.162 --> 00:28:28.494 Eu não sou um treinador, Mike. 484 00:28:32.969 --> 00:28:34.869 Eu não sou um treinador. 485 00:28:40.944 --> 00:28:41.968 Ei, O que está pegando? 486 00:28:41.968 --> 00:28:44.673 Você sabe que foi bom ter me afastado daquele vagabundo. 487 00:28:44.673 --> 00:28:46.579 Aquela merda toda foi culpa dele. 488 00:28:46.579 --> 00:28:49.675 Ninguém me desafia quando estou jogando. 489 00:28:49.675 --> 00:28:51.516 Por que estou te dizendo isto? 490 00:28:51.516 --> 00:28:53.146 Não é você que vai entender. 491 00:28:54.257 --> 00:28:56.157 O treinador quer te ver no seu escritório. 492 00:28:56.157 --> 00:28:58.319 Tá, Mas, o treinador pode esperar. 493 00:28:58.319 --> 00:28:59.861 Porque não se senta e observa? 494 00:28:59.861 --> 00:29:02.864 Pode aprender alguma coisa comigo. 495 00:29:05.802 --> 00:29:07.201 Que tal gostavas, policial de brinquedo? 496 00:29:07.201 --> 00:29:09.397 Dobra mais o teu pulso. 497 00:29:09.397 --> 00:29:11.235 Desculpa? 498 00:29:11.235 --> 00:29:13.673 A bola precisa de rotação. Abre os teus dedos. 499 00:29:15.411 --> 00:29:17.345 Isto é pegadinha, certo? 500 00:29:17.345 --> 00:29:20.348 Um policial de brinquedo vai ensinar Kyle Watson 501 00:29:20.348 --> 00:29:22.350 como lançar. 502 00:29:22.350 --> 00:29:25.410 Alugue um vídeo do Dick Vitale ou uma merda assim parecida? 503 00:29:27.123 --> 00:29:29.683 Na verdade, eu vi você errar aquele lançamento ontem à noite. 504 00:29:30.894 --> 00:29:32.828 Porque eu não me dedico ao basquetebal 505 00:29:32.828 --> 00:29:35.694 e você se dedica a salvar vagabundos no parque? 506 00:29:38.835 --> 00:29:40.860 Esqueceste-te de jogar com o tempo? 507 00:29:43.139 --> 00:29:46.370 O quê, pensas que eu tenho 30 minutos para desperdiçar à tua espera? 508 00:29:46.370 --> 00:29:48.376 Para o meu escritório. 509 00:29:58.521 --> 00:30:01.012 Da próxima vez que te atrasar para uma reunião comigo, 510 00:30:01.012 --> 00:30:04.457 vai correr até cair no chão.Entendeu? 511 00:30:04.457 --> 00:30:05.994 Sente-se. 512 00:30:14.137 --> 00:30:16.731 O que anda falando com o Phil Redd? 513 00:30:16.731 --> 00:30:18.535 Se queres tornar-te inutilizável? 514 00:30:18.535 --> 00:30:20.940 O homem nem me olha nos olhos. 515 00:30:20.940 --> 00:30:24.969 Eu só queria saber quando ele ia mandar a minha carta de recrutamento. 516 00:30:24.969 --> 00:30:28.279 O homem está aqui todos os jogos apenas para te observar. 517 00:30:28.279 --> 00:30:30.478 Você não pode ter certeza. Sabe disso. 518 00:30:30.478 --> 00:30:33.488 Especialmente se continuar jogando, como jogou a noite passada. 519 00:30:33.488 --> 00:30:35.080 O que quer dizer com isso? 520 00:30:35.080 --> 00:30:36.819 Esqueceste-te da tua equipa. 521 00:30:36.819 --> 00:30:39.157 Eu marquei 22 pontos e consegui 8 ressaltos. 522 00:30:39.157 --> 00:30:40.423 E nós perdemos. 523 00:30:40.423 --> 00:30:43.363 Então toda a equipa devia estar aqui, em vez de apenas eu. 524 00:30:43.363 --> 00:30:46.334 Mais ninguém jogou bem. 525 00:30:46.334 --> 00:30:48.233 Você não lhes deu está oportunidade. 526 00:30:48.233 --> 00:30:50.295 E é para isso que os recrutadores procuram. 527 00:30:50.295 --> 00:30:54.173 Ambos sabemos que há mais a fazer, do que apenas se passa dentro do campo. 528 00:30:54.173 --> 00:30:56.075 O que quer dizer? 529 00:30:57.647 --> 00:30:58.875 Nada. 530 00:30:59.949 --> 00:31:01.974 Olha, eu tenho aulas dentro de 5 minutos. 531 00:31:01.974 --> 00:31:04.246 Já acabamos? 532 00:31:04.246 --> 00:31:07.585 Que atitude é essa, Kyle? Estou tentando te ajudar. 533 00:31:07.585 --> 00:31:11.457 Apenas estou preocupado com as aulas. Ok? 534 00:31:11.457 --> 00:31:14.121 Está bem. Continua assim, 535 00:31:14.121 --> 00:31:17.792 e vai ter mais com que se preocupar do que apenas as aulas. 536 00:31:17.792 --> 00:31:19.994 Vai lá. sai daqui. 537 00:31:24.140 --> 00:31:25.471 Já agora, treinador, 538 00:31:25.471 --> 00:31:29.068 Eu decidi jogar em outra equipe no torneio. 539 00:31:40.723 --> 00:31:42.418 Vermelhos! Azuis! 540 00:31:42.418 --> 00:31:44.426 Vermelhos! Azuis! 541 00:31:44.426 --> 00:31:46.553 Vermelhos! Azuis! 542 00:31:46.553 --> 00:31:48.028 Na bola! 543 00:31:48.028 --> 00:31:49.689 Mais depressa! Mais depressa! 544 00:31:49.689 --> 00:31:51.757 Fácil. Com calma. 545 00:31:51.757 --> 00:31:53.631 Vamos lá. Despachem-se. Despachem-se 546 00:31:53.631 --> 00:31:55.568 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 547 00:31:55.568 --> 00:31:56.696 Yeah. 548 00:31:56.696 --> 00:31:59.139 Baixem-se. Baixem-se. Baixem-se. Baixem-se. 549 00:31:59.139 --> 00:32:00.835 Mexam-se! 550 00:32:00.835 --> 00:32:02.502 Com calma. Fácil. 551 00:32:02.502 --> 00:32:03.502 Boa. 552 00:32:04.447 --> 00:32:07.439 Vamos lá! Vamos lá. 553 00:32:09.919 --> 00:32:11.716 Vai! 554 00:32:14.590 --> 00:32:15.989 Vamos lá! 555 00:33:22.258 --> 00:33:25.955 Finalmente voltou para o aniversário da coroa, hein? 556 00:33:27.997 --> 00:33:31.524 - À quanto tempo estás em casa? - À umas semanas. 557 00:33:36.539 --> 00:33:38.939 Não me telefonou, cara? 558 00:33:38.939 --> 00:33:41.568 Eu sabia que voltava. 559 00:33:41.568 --> 00:33:43.407 Eu sabia. 560 00:33:44.047 --> 00:33:46.709 o teu irmão mais novo apareceu, cara. 561 00:33:46.709 --> 00:33:48.546 - Sério? - Sim, Sério. 562 00:33:48.546 --> 00:33:52.748 Quero dizer, as coisas ficaram feias. Mesmo feias. 563 00:33:52.748 --> 00:33:55.017 Estar naquela pocilga, com senhas de comida 564 00:33:55.017 --> 00:33:57.059 e filhos da mãe rindo de mim. 565 00:33:57.059 --> 00:34:00.892 Acredita nisto? Eles riam de mim. 566 00:34:02.098 --> 00:34:05.295 Nós não tínhamos luzes, nem eletricidade, nem comida. 567 00:34:05.295 --> 00:34:06.426 Nós nos aqueciamos com os nossos casacos 568 00:34:06.426 --> 00:34:08.800 em frente ao fogão, no inverno. 569 00:34:08.800 --> 00:34:11.897 A mãe com aquele ar triste na cara 570 00:34:11.897 --> 00:34:14.966 dizendo, "Oh, Shep. Oh, Shep." 571 00:34:16.512 --> 00:34:18.980 Ela realmente acreditava que você ia voltar 572 00:34:18.980 --> 00:34:22.040 para nos salvar, ou algo do gênero. 573 00:34:25.988 --> 00:34:28.923 Na boa cara. Eu aguentei as coisas. 574 00:34:28.923 --> 00:34:30.925 Arranjamos um duplex, 575 00:34:30.925 --> 00:34:32.984 uma televisão grande, chão de mármore. 576 00:34:32.984 --> 00:34:34.996 A mãe não tinha de trabalhar. 577 00:34:34.996 --> 00:34:38.556 Ela viu mais dinheiro, do que alguma vez tinha visto na vida. 578 00:34:39.402 --> 00:34:42.997 E eu fiz isso. Eu trouxe isso de volta. 579 00:34:44.073 --> 00:34:47.406 Com agente lado a lado, juntos como irmãos, 580 00:34:47.406 --> 00:34:50.344 nada pode nos parar. Nada. 581 00:34:52.815 --> 00:34:55.010 Acha que eu voltei para trabalhar para você? 582 00:34:55.010 --> 00:34:58.281 Vamo lá, mano. Somos irmãos. 583 00:34:58.281 --> 00:35:00.015 Não te colocaria para trabalhar para mim. 584 00:35:00.015 --> 00:35:01.420 Seriamos sócios. 585 00:35:02.692 --> 00:35:06.492 O quê? Para vender aquela merda? É assim tão estúpido? 586 00:35:11.801 --> 00:35:13.894 Com quem pensa que está falando? 587 00:35:13.894 --> 00:35:15.437 Aqui não é o Nutso. 588 00:35:15.437 --> 00:35:18.997 Eu não sou aquele drogado no telhado recebendo ordens suas. 589 00:35:18.997 --> 00:35:22.442 Não sou o irmãozinhoa te seguindo para todo o lado. 590 00:35:22.442 --> 00:35:24.980 Já não é mais o maior, cara. 591 00:35:24.980 --> 00:35:26.514 Sou eu! 592 00:35:27.517 --> 00:35:28.916 As merdas mudaram! 593 00:35:28.916 --> 00:35:30.919 É um novo dia, irmão. 594 00:35:30.919 --> 00:35:34.548 Se não consegue acompanhar, 595 00:35:34.548 --> 00:35:39.061 Eu sugiro que se levante e vaze daqui... 596 00:35:40.530 --> 00:35:42.657 ou se deixe ser apanhado. 597 00:36:09.492 --> 00:36:11.722 Mais alguma coisa? 598 00:36:11.722 --> 00:36:13.091 Nada. 599 00:36:13.091 --> 00:36:14.686 Tem certeza? 600 00:36:17.900 --> 00:36:19.834 Sabe o que penso? 601 00:36:19.834 --> 00:36:23.963 Eu acho que é algo lamentável um homem atraente como você 602 00:36:23.963 --> 00:36:27.373 vir aqui sozinho todos os dias, pedir sempre a mesma comida, 603 00:36:27.373 --> 00:36:28.774 nunca sorrir, nunca falar, 604 00:36:28.774 --> 00:36:32.245 não fazer nada, sem ser comer e ir embora. 605 00:36:32.245 --> 00:36:33.976 Sabe o que penso? 606 00:36:33.976 --> 00:36:37.451 Eu penso que precisa de alguém que te faça uma boa refeição caseira 607 00:36:37.451 --> 00:36:39.852 e faze-lo sorrir. 608 00:36:45.595 --> 00:36:47.529 Não vai dizer nada? 609 00:36:49.599 --> 00:36:51.829 Porque não me traz mais água? 610 00:36:53.536 --> 00:36:54.594 Água. 611 00:37:07.750 --> 00:37:09.411 Já acabou? 612 00:37:12.154 --> 00:37:14.748 Desculpe. Já terminou? 613 00:37:18.628 --> 00:37:21.461 Eu só estava perguntando se tinha acabado. Não há mais mesas. 614 00:37:21.461 --> 00:37:24.863 Desculpa. Já acabei. 615 00:37:24.863 --> 00:37:28.199 - Talvez seja melhor reduzir no café. - Certo. 616 00:37:31.040 --> 00:37:32.974 Nós conhecemo-nos ontem à noite. 617 00:37:32.974 --> 00:37:34.976 Sou a Mailika Watson. 618 00:37:34.976 --> 00:37:36.978 Tommy Sheppard. 619 00:37:36.978 --> 00:37:38.980 Não desperdice o seu tempo, "irmã". 620 00:37:38.980 --> 00:37:43.007 Pode parecer simpatico, mas ele é azedo. 621 00:37:43.719 --> 00:37:45.516 Tem este efeito em toda parte? 622 00:37:45.516 --> 00:37:47.579 Espero que não. 623 00:37:49.125 --> 00:37:51.525 Bem parece que nos veremos por aí. 624 00:37:51.525 --> 00:37:52.652 Acho que sim. 625 00:37:54.563 --> 00:37:55.723 Adeus. 626 00:37:59.135 --> 00:38:00.397 Olha ele aqui. 627 00:38:00.397 --> 00:38:02.937 Se fartou dos abraços dos malucos, hein? 628 00:38:02.937 --> 00:38:04.996 De onde vem, estudo religioso? 629 00:38:11.013 --> 00:38:13.948 Aquele novo segurança é um vacilão. 630 00:38:13.948 --> 00:38:15.745 Parece-me simpático. 631 00:38:15.745 --> 00:38:17.410 O que quer dizer com isso? 632 00:38:17.410 --> 00:38:18.612 Exatamente o que eu disse. 633 00:38:18.612 --> 00:38:21.623 Temos de pedir. Estou no meu turno. 634 00:38:21.623 --> 00:38:23.556 Nós íamos ao cinema. 635 00:38:23.556 --> 00:38:26.424 Desculpa, mas vai ter de ir sozinho 636 00:38:26.424 --> 00:38:27.962 Já imaginava. 637 00:38:27.962 --> 00:38:29.088 É isso mesmo. 638 00:38:29.088 --> 00:38:32.965 Não está na NBA ainda, e eu ainda tenho de trabalhar. 639 00:38:32.965 --> 00:38:34.434 Você disse ainda. 640 00:38:34.434 --> 00:38:36.232 Senhora! Senhora! 641 00:38:36.232 --> 00:38:37.431 Podemos pedir por favor? 642 00:38:37.431 --> 00:38:39.770 Você disse ainda. Você sabe que eu vou. 643 00:38:41.277 --> 00:38:42.574 Sou tão maluco 644 00:38:42.574 --> 00:38:45.580 Eu tirava a pele à minha mãe e dava-nos de comer 645 00:38:45.580 --> 00:38:46.706 Como Jeffrey-fucking -Dahmer 646 00:38:46.706 --> 00:38:49.512 Sou um tipo de negro com virgula, 647 00:38:51.253 --> 00:38:53.517 Kyle, é aquele o seu homem, 648 00:38:53.517 --> 00:38:56.524 aquele segurança que tivemos uma disputa? 649 00:38:56.524 --> 00:38:58.457 O que aquele cara está fazendo? 650 00:38:58.457 --> 00:39:00.688 Ele está jogando sem bola. 651 00:39:02.798 --> 00:39:05.198 Parece que está fazendo uma audição para o Twilight Zone. 652 00:39:07.236 --> 00:39:09.500 Olha que merda. 653 00:39:13.008 --> 00:39:13.997 Oh, merda. 654 00:39:15.745 --> 00:39:17.940 É melhor deixar-lo sozinho, 655 00:39:17.940 --> 00:39:19.412 com quem tiver de dibrar. 656 00:39:20.483 --> 00:39:24.010 - Ai, Mo, não venda aquele preto. - Não vendo. 657 00:39:26.522 --> 00:39:29.650 Ai, Kyle, diz a este preto engraçado 658 00:39:29.650 --> 00:39:31.886 quanto tempo demorei para ligar depois que me deixou uma mensagem. 659 00:39:31.886 --> 00:39:33.861 - Alguns minutos. - Alguns quê? 660 00:39:33.861 --> 00:39:36.420 Alguns minutos. Alguns minutos, Mo. 661 00:39:36.420 --> 00:39:38.967 Isso chama-se bom negócio. Serviço rápido. 662 00:39:38.967 --> 00:39:40.433 Entende o que estou dizendo? 663 00:39:40.433 --> 00:39:42.698 Sai já do meu carro. 664 00:39:44.039 --> 00:39:47.440 De qualquer maneira, yo, Kyle, Eu disse ao Birdie que estava dentro. 665 00:39:47.440 --> 00:39:48.977 Ele ficou possuído. 666 00:39:48.977 --> 00:39:51.444 Ele teve um orgasmo ou uma merda do gênero. 667 00:39:51.444 --> 00:39:53.709 Eu acho que aquele preto gosta mais de ganhar do que dinheiro 668 00:39:53.709 --> 00:39:56.308 e duas vezes mais que uma xana. 669 00:39:56.308 --> 00:39:58.319 Filho da mãe se masturba para ganhar. 670 00:40:00.055 --> 00:40:01.989 Está certo. Já acabaram filhos da mãe? 671 00:40:01.989 --> 00:40:03.581 Já acabaram? 672 00:40:03.581 --> 00:40:05.820 Seus filhos da puta estúpidos. 673 00:40:05.820 --> 00:40:08.386 Vocês têm de ser guerreiro, está bem? 674 00:40:08.386 --> 00:40:09.988 Guerreiros. 675 00:40:09.988 --> 00:40:12.397 Não palhaços, foda-se! Dirija! 676 00:40:12.397 --> 00:40:14.231 E Você cala a porra da boca. 677 00:40:19.875 --> 00:40:21.934 Ai, mano, porque está tentando me rebaixar? 678 00:40:21.934 --> 00:40:24.002 Não ligue pra ele. Ele está apenas zangado. 679 00:40:24.002 --> 00:40:27.674 Ele vai estar sentado no banco e você vai estar jogando na base. 680 00:40:27.674 --> 00:40:30.480 Ele está com o período e essas merdas. Vou-te buscar uns pensos. 681 00:40:31.554 --> 00:40:33.613 Pequenos ou grandes, o que usa? 682 00:40:33.613 --> 00:40:35.020 Tampões? 683 00:40:35.020 --> 00:40:36.523 Deixa eu te dizer uma coisa. 684 00:40:37.293 --> 00:40:39.420 Deixa eu dizer uma coisa! 685 00:40:39.420 --> 00:40:41.087 Eu não tô nem ai para o que o Birdie diz. 686 00:40:41.087 --> 00:40:44.030 Eu não dou a minima para aquele preto. 687 00:40:44.030 --> 00:40:46.124 Eu enterro vocês dois, filhos da puta. 688 00:40:46.124 --> 00:40:49.399 É melhor começarem a ouvir e pararem de brincadeiras. 689 00:40:52.041 --> 00:40:53.941 Encosta. Encosta mesmo aqui. 690 00:40:53.941 --> 00:40:55.806 Eu pensei que fossemos diretos para o combinado. 691 00:40:55.806 --> 00:40:58.005 - Eu disse encosta, mano. - para quê? 692 00:40:58.005 --> 00:40:59.910 Encosta! 693 00:41:07.656 --> 00:41:09.123 Meus manos. 694 00:41:09.123 --> 00:41:11.591 - Iai, Beleza? - Dia de pagamento. 695 00:41:11.591 --> 00:41:14.925 Dia de pagamento, manos. Vamos lá. Vamos lá. 696 00:41:22.438 --> 00:41:23.928 Aquele preto está passado da cabeça. 697 00:41:25.207 --> 00:41:27.607 Anda, cara. Você não percebe? 698 00:41:27.607 --> 00:41:31.544 Não me escondas coisas. Entendeu? 699 00:41:43.158 --> 00:41:45.092 Viram aquilo idiotas? 700 00:41:45.092 --> 00:41:46.559 Eu sou a filha da puta de um guerreiro! 701 00:41:46.559 --> 00:41:49.359 Percebem o que estou dizendo? Agora dirija! 702 00:41:51.634 --> 00:41:53.568 Você precisa de um exemplo a seguir... 703 00:41:53.568 --> 00:41:56.036 ou um abraço ou algo do gênero. 704 00:41:57.573 --> 00:41:59.564 Ei, Sr. policia! 705 00:42:01.043 --> 00:42:02.977 Ei, Sr. Policia! Espera! 706 00:42:02.977 --> 00:42:04.444 Você é que precisa de exercício. 707 00:42:04.444 --> 00:42:06.981 - Que se passa? - Eu. Demasiado cedo. 708 00:42:06.981 --> 00:42:08.983 Eu vi você jogando ontem à noite. 709 00:42:08.983 --> 00:42:10.882 Você tem alguns movimentos para um cara velho. 710 00:42:10.882 --> 00:42:12.978 - Quer jogar? - Não. 711 00:42:12.978 --> 00:42:14.920 Só um jogo rápido. Eu jogo devagar contra você. 712 00:42:14.920 --> 00:42:18.448 - Eu disse não. - Só um jogo rápido. 713 00:42:18.448 --> 00:42:20.461 Ouve mal? 714 00:42:20.461 --> 00:42:22.326 Qual é o seu problema? 715 00:42:24.700 --> 00:42:25.860 Como queira. 716 00:42:32.541 --> 00:42:34.736 Vamos embora. Despachem-se. Despachem-se. 717 00:42:34.736 --> 00:42:36.778 Mais depressa! Meio campo! 718 00:42:37.413 --> 00:42:39.472 Boa! Boa! Vamos lá! Vamos lá! 719 00:42:39.472 --> 00:42:40.742 Bom toque! 720 00:42:40.742 --> 00:42:42.909 Direto no alvo. Ok. 721 00:42:42.909 --> 00:42:44.418 Marquem cesto! Marquem cesto! 722 00:42:46.021 --> 00:42:47.352 E voltem. 723 00:42:48.824 --> 00:42:49.882 E lá em cima! 724 00:42:49.882 --> 00:42:52.154 Marquem cesto! Marquem cesto! 725 00:42:52.154 --> 00:42:53.694 Juntem-se! Vamos lá, rapazes! 726 00:42:53.694 --> 00:42:55.354 Voltem! Voltem! Voltem! Voltem! 727 00:43:04.506 --> 00:43:07.441 Então, já desistiu do café? 728 00:43:07.441 --> 00:43:08.976 Olá. Como está? 729 00:43:08.976 --> 00:43:10.978 Estou bem. E você? 730 00:43:10.978 --> 00:43:12.445 Estou bem. 731 00:43:12.445 --> 00:43:14.311 Dois, certo? 732 00:43:16.619 --> 00:43:18.052 Sim. 733 00:43:23.325 --> 00:43:25.259 A casa do Birdie estava ao rubro, cara! 734 00:43:25.259 --> 00:43:26.794 Oh, não, não, não. Ela é má. 735 00:43:26.794 --> 00:43:29.990 Eu transei com ela uma noite. Seis preservativos. 736 00:43:29.990 --> 00:43:31.293 Você não vale seis preservativos. 737 00:43:31.293 --> 00:43:33.631 Eu valho seis preservativos. 738 00:43:52.287 --> 00:43:54.016 Que homem 739 00:43:54.016 --> 00:43:56.683 arrisca a sua vida pelo seu irmão? 740 00:43:56.683 --> 00:43:57.953 Shaft 741 00:43:57.953 --> 00:43:59.619 Vamos.agora 742 00:43:59.619 --> 00:44:02.163 Sabe que o Shaft é o cara. 743 00:44:02.163 --> 00:44:03.425 Cala a boca. 744 00:44:03.425 --> 00:44:06.559 - Você sabe que é o Shaft. - Bem, podemos desenterrá-lo. 745 00:44:07.503 --> 00:44:09.971 Eu me lembro do Shaft. Todos os caras queriam ser como ele, 746 00:44:09.971 --> 00:44:12.030 todas as garotas queriam estar com ele. 747 00:44:12.030 --> 00:44:13.438 Eu não. 748 00:44:13.438 --> 00:44:16.444 Aposto que tinha um cabelo black e assistiu o filme umas seis vezes. 749 00:44:16.444 --> 00:44:18.707 Não. O pai do Kyle era vivo e real. 750 00:44:18.707 --> 00:44:20.339 Shaft era apenas um faz de conta, um personagem. 751 00:44:20.339 --> 00:44:22.816 Você nunca fez de conta? 752 00:44:22.816 --> 00:44:25.683 Você nunca sonhou em fazer as coisas diferentes na sua vida? 753 00:44:27.056 --> 00:44:29.456 Não. Eu sonho com o meu filho sobreviver, 754 00:44:29.456 --> 00:44:30.992 ter uma boa educação, 755 00:44:30.992 --> 00:44:33.460 e fazer algo de positivo com a sua vida. 756 00:44:33.460 --> 00:44:36.157 Não há mais nada que valha a pena sonhar. 757 00:44:38.867 --> 00:44:41.062 Nunca quis escapar? 758 00:44:42.604 --> 00:44:46.165 Não sonhou em apenas em fugir? 759 00:44:46.165 --> 00:44:47.401 Não. 760 00:44:47.401 --> 00:44:49.535 Nem que seja apenas fugir na tua cabeça? 761 00:44:49.535 --> 00:44:51.010 Não. 762 00:44:54.550 --> 00:44:56.017 E você? 763 00:44:56.017 --> 00:44:59.054 Para onde foge a tua mente? 764 00:44:59.054 --> 00:45:01.112 Para lado nenhum. Está apenas encalhada. 765 00:45:01.112 --> 00:45:03.590 O resto do corpo é que faz as corridas. 766 00:45:03.590 --> 00:45:04.990 Isso é um pena. 767 00:45:04.990 --> 00:45:07.688 As pessoas ou ultrapassam as coisas que lhe acontecem, 768 00:45:07.688 --> 00:45:09.958 ou param de viver. 769 00:45:09.958 --> 00:45:13.559 Mas você é novo. Pode fazer algo, exceto cantar. 770 00:45:13.559 --> 00:45:14.966 Eu consigo cantar um pouquinho. 771 00:45:14.966 --> 00:45:16.436 Nem um bocadinho. 772 00:45:16.436 --> 00:45:18.097 Quem é o cara que vai passado 773 00:45:18.097 --> 00:45:20.164 Quem é aquele gato... 774 00:45:20.164 --> 00:45:22.608 Não, não. Não aguento! 775 00:45:22.608 --> 00:45:23.975 Não, não aguento! 776 00:45:32.588 --> 00:45:34.249 Bom dia. 777 00:45:35.390 --> 00:45:36.516 Bom dia. 778 00:45:36.516 --> 00:45:39.322 Não, esta é uma bela de uma manhã. 779 00:45:39.322 --> 00:45:41.919 O Sol está no céu, os pássaros estão cantando, 780 00:45:41.919 --> 00:45:44.591 aqui está o meu irmão mais velho indo para o seu trabalho. 781 00:45:44.591 --> 00:45:46.429 É uma excelente manhã. 782 00:45:46.429 --> 00:45:48.936 Se você diz. 783 00:45:48.936 --> 00:45:51.939 Se a mãe ainda fosse viva, ela diria a mesma coisa. 784 00:45:51.939 --> 00:45:55.135 Estamos todos tão orgulhosos de ti. Finalmente conseguiu. 785 00:45:55.135 --> 00:45:59.806 Que se dane a universidade, que se dane ser profissional. Ele é um segurança. 786 00:45:59.806 --> 00:46:02.248 Agora tudo me faz sentido. 787 00:46:02.248 --> 00:46:06.014 Todo este tempo, as pessoas me diziam que o Tom Sheppard é mesmo durão. 788 00:46:06.014 --> 00:46:08.352 É pena que ele começou a delirar quando o seu amigo morreu. 789 00:46:08.352 --> 00:46:11.221 Ele tem todo o talento mas sem coração. 790 00:46:12.060 --> 00:46:15.518 Estou aqui pensando, o meu irmão não pode ser assim tão fraco. 791 00:46:15.518 --> 00:46:18.565 Mas você não é fraco. 792 00:46:18.565 --> 00:46:19.931 Merda. 793 00:46:19.931 --> 00:46:22.368 Mantem a nossa Escola segura. 794 00:46:23.772 --> 00:46:26.741 Onde diabos você vai? Estamos tendo um momento familiar. 795 00:46:26.741 --> 00:46:28.242 É isso que estamos tendo? 796 00:46:28.242 --> 00:46:31.473 Sim. Eu ainda sou a única família que tem. 797 00:46:31.473 --> 00:46:33.742 Pode não gostar do homem que me tornei, 798 00:46:33.742 --> 00:46:35.147 mas ainda sou um homem. 799 00:46:35.147 --> 00:46:37.913 Você.. você é uma piada. 800 00:46:39.788 --> 00:46:42.313 Vai para o trabalho, cara. 801 00:46:55.470 --> 00:46:56.596 Anda. 802 00:47:30.172 --> 00:47:32.766 Droga. Está assim tão mau, treinador? 803 00:47:35.010 --> 00:47:36.910 Não tem que lidar com estes garotos. 804 00:47:36.910 --> 00:47:39.379 O que está fazendo aqui, tão tarde? 805 00:47:39.379 --> 00:47:40.972 Estou mesmo de saída. 806 00:47:40.972 --> 00:47:43.483 - Quer uma cerveja? - Não. 807 00:47:45.120 --> 00:47:47.054 Sabe... 808 00:47:47.054 --> 00:47:49.113 Tenho estado pensando na proposta que me fez. 809 00:47:49.113 --> 00:47:53.491 Qual foi essa proposta? Eu faço muitas propostas. 810 00:47:53.491 --> 00:47:56.827 Você sabe. Aquela sobre eu te ajudar. 811 00:47:56.827 --> 00:48:00.357 Caramba, eu fiz uma proposta assim tão estúpida? 812 00:48:00.357 --> 00:48:02.300 Aparentemente não. 813 00:48:02.300 --> 00:48:03.702 Te enganei. 814 00:48:06.341 --> 00:48:07.774 Nem pense mais nisso. 815 00:48:11.246 --> 00:48:12.770 Venha aqui! 816 00:48:15.417 --> 00:48:16.748 Kyle, viu as minhas chaves? 817 00:48:16.748 --> 00:48:20.276 Não acredito que vai sair com aquele policial de brinquedo, outra vez. 818 00:48:23.558 --> 00:48:26.823 Quer dizer, o que é que você sabe sobre ele? 819 00:48:26.823 --> 00:48:29.830 Ao menos me diz a que horas volta para casa. 820 00:48:29.830 --> 00:48:31.365 Olha quem é que está preocupado com as horas de estar em casa. 821 00:48:31.365 --> 00:48:32.832 Estou preocupado é contigo. 822 00:48:32.832 --> 00:48:34.368 Bem, e como se sente? 823 00:48:34.368 --> 00:48:37.166 Eu fiquei outra vez acordada à sua espera. Onde estava? 824 00:48:37.166 --> 00:48:39.639 - Relaxando. - Essa resposta não é o bastante. 825 00:48:39.639 --> 00:48:41.300 Tenho de te castigar? 826 00:48:41.300 --> 00:48:43.105 Primeiro tem de estar em casa. 827 00:48:43.105 --> 00:48:45.339 Posso te castigar através de uma cabine telefónica. 828 00:48:45.339 --> 00:48:48.713 Não é uma policial só porque está saindo com o Barney da policia. 829 00:48:48.713 --> 00:48:50.274 Sente ai droga. 830 00:48:50.274 --> 00:48:52.718 Você não paga o aluguel, não paga as contas, 831 00:48:52.718 --> 00:48:54.915 e você não me deu à luz! 832 00:48:54.915 --> 00:48:58.391 Não me desrespeite outra vez. Entendeu? 833 00:48:58.391 --> 00:49:00.325 - Mas eu... - Mas nada! 834 00:49:13.275 --> 00:49:15.436 Desculpa? 835 00:49:15.436 --> 00:49:18.308 Acha que pode simplesmente me beijar e está tudo bem? 836 00:49:18.308 --> 00:49:20.940 - Sim, acho. - Acho que está respondido. 837 00:49:20.940 --> 00:49:23.416 Entra. Eu não me demoro. 838 00:49:47.776 --> 00:49:48.902 Flip. 839 00:49:48.902 --> 00:49:52.504 Não estou aqui para começar algo. 840 00:49:52.504 --> 00:49:54.981 Eu apenas quero te perguntar sobre o teu 'mano', Tom Sheppard. 841 00:49:58.487 --> 00:50:00.318 O que quer, um pinto? 842 00:50:00.318 --> 00:50:02.880 - Olha, estou falando sério... - Tira as tuas mãos de cima de mim! 843 00:50:04.960 --> 00:50:06.086 Falo sério! 844 00:50:06.086 --> 00:50:07.719 Vai perguntar a ele mesmo! 845 00:50:08.663 --> 00:50:10.858 Que que é, mano? Fala comigo. 846 00:50:10.858 --> 00:50:12.593 Vái! 847 00:50:12.593 --> 00:50:15.602 Que está fazendo? Deixe-o ir. 848 00:50:15.602 --> 00:50:16.728 Que se passa? 849 00:50:17.806 --> 00:50:19.797 Vai se danar seu merda! 850 00:50:19.797 --> 00:50:22.070 Você também, Birdie, cabeça de pinça velha, filha da puta. 851 00:50:22.070 --> 00:50:24.203 - O que foi que disse? - Birdie, não! 852 00:50:24.203 --> 00:50:26.270 Está se acovardando, certo, putinha? 853 00:50:26.270 --> 00:50:28.077 Huh? Buddy, o que é? 854 00:50:28.077 --> 00:50:29.617 Por favor. 855 00:50:32.287 --> 00:50:35.120 Guarda essa merda, cara. 856 00:50:35.120 --> 00:50:37.283 Não estamos querendo machucar ninguém. 857 00:50:38.627 --> 00:50:42.028 Flip, tira o se cú feio da minha frente. 858 00:50:44.833 --> 00:50:46.232 Olha, vai se danar, Bird. 859 00:50:46.232 --> 00:50:47.768 Se acha assim tão importante? 860 00:50:47.768 --> 00:50:50.896 Não é mais importante do que eu nem que ninguém daqui. 861 00:50:50.896 --> 00:50:53.839 Este porra veio falar comigo sobre o Tom Sheppard. 862 00:50:53.839 --> 00:50:57.640 Pergunta ao Scarface.(sr. cicatriz) É o irmão dele. 863 00:51:04.386 --> 00:51:07.378 Te vejo mais tarde, sacana fumador. 864 00:51:11.126 --> 00:51:13.651 Anda, mano, vamos embora. 865 00:51:13.651 --> 00:51:14.956 Birdie, isso é verdade? 866 00:51:15.864 --> 00:51:18.662 Não vim aqui para falar disso. 867 00:51:18.662 --> 00:51:20.928 Não veio ao Pub e pensei em ver o porquê. 868 00:51:20.928 --> 00:51:22.401 Ele é o seu irmão? 869 00:51:23.939 --> 00:51:25.930 Já foi. 870 00:51:25.930 --> 00:51:27.872 O que quer dizer com isso? 871 00:51:28.677 --> 00:51:31.077 Só porque um filho da puta nasce na sua família 872 00:51:31.077 --> 00:51:34.081 não quer dizer que ele continue na família, está bem? 873 00:51:34.081 --> 00:51:35.548 Aquele filha da puta não é nada. 874 00:51:35.548 --> 00:51:39.747 Ele não quer saber de mim, de você, de ninguém. Ok ? 875 00:51:39.747 --> 00:51:40.879 Percebe? 876 00:51:45.293 --> 00:51:48.421 Agora vai mas é para a escola. Está atrasado. 877 00:51:55.570 --> 00:51:56.969 E o Flip? 878 00:51:56.969 --> 00:52:00.906 É uma pena o que aconteceu ao Flip. 879 00:52:01.510 --> 00:52:03.910 Vamos comer alguma coisa. Vamos comer alguma coisa. 880 00:53:02.170 --> 00:53:05.105 Ele parece feliz e tal. 881 00:53:07.309 --> 00:53:08.776 Acorda esse merda. 882 00:53:11.046 --> 00:53:12.206 Acorda. 883 00:53:13.748 --> 00:53:15.375 Acorda. 884 00:53:15.684 --> 00:53:16.844 Acorda, droga. 885 00:53:16.844 --> 00:53:19.614 Olha aqui, vamos. 886 00:53:19.614 --> 00:53:20.712 Acorda. 887 00:53:21.623 --> 00:53:23.523 Vai se danar, cara. 888 00:53:26.661 --> 00:53:28.652 Me reconhece. filha da puta. 889 00:53:36.204 --> 00:53:39.139 Como é que vai me marcar? 890 00:53:39.139 --> 00:53:41.141 Ele é que está me fazendo falta, cara. 891 00:53:52.988 --> 00:53:55.218 Kyle,tempo! Pede um tempo! 892 00:53:55.218 --> 00:53:56.757 Desconto-de-tempo, desconto-de-tempo. 893 00:53:57.759 --> 00:53:59.693 Andem, cheguem aqui. 894 00:53:59.693 --> 00:54:02.093 Que droga está acontecendo no campo? 895 00:54:02.093 --> 00:54:04.324 Estão todos dormindo na defesa. 896 00:54:04.324 --> 00:54:05.559 O que é isto? 897 00:54:05.559 --> 00:54:08.569 Chuck, o seu adversário está desmarcado onde ele quer. 898 00:54:08.569 --> 00:54:10.571 Estão andando pelo campo como se estivessem dormindo. 899 00:54:10.571 --> 00:54:12.106 Kyle, presta atenção. 900 00:54:12.106 --> 00:54:14.107 Concentre-se no jogo. 901 00:54:14.107 --> 00:54:15.642 Está sendo 'comido' dentro de campo. 902 00:54:15.642 --> 00:54:17.109 Vamos fazer o seguinte. 903 00:54:17.109 --> 00:54:19.976 Bobby, fica na base. 904 00:54:19.976 --> 00:54:21.447 Eu sou o base, treinador. 905 00:54:21.447 --> 00:54:23.575 O Montrose já te tem todo topado. 906 00:54:23.575 --> 00:54:25.119 Isto deve te libertar. 907 00:54:25.119 --> 00:54:27.586 Todos percebemos o que vamos fazer? 908 00:54:27.586 --> 00:54:30.250 Vamos para o campo e fazê-lo, huh? 909 00:54:30.250 --> 00:54:32.259 Starnes, bloqueia a linha intermédia deles. 910 00:54:32.259 --> 00:54:33.794 Vão para o campo. 911 00:54:33.794 --> 00:54:35.796 Andem, vamos. 912 00:54:38.800 --> 00:54:40.267 O que se passa, estrela? 913 00:54:40.267 --> 00:54:42.667 O treinador te tirou da base? 914 00:54:45.140 --> 00:54:46.607 Atenção a esses cotovelos! 915 00:54:52.147 --> 00:54:53.512 - Falta técnica! - A quem? 916 00:54:53.512 --> 00:54:56.550 - A você. - Olha o temperamento, super-estrela. 917 00:54:56.550 --> 00:54:58.848 - Don, entra no lugar do Kyle. - Não me pode tirar agora. 918 00:54:58.848 --> 00:55:01.411 Acabei de o fazer. Sente-se. 919 00:55:01.411 --> 00:55:04.617 Não viu aquilo? Isto é uma estupidez! 920 00:55:04.617 --> 00:55:06.627 Está expulso! 921 00:55:06.627 --> 00:55:08.754 Está expulso, estúpido. 922 00:55:11.032 --> 00:55:12.693 Estão olhando para onde? 923 00:55:13.768 --> 00:55:16.236 Querem um pouco de mim? 924 00:55:19.040 --> 00:55:20.439 Hey, o que se passa com você? 925 00:55:20.439 --> 00:55:23.500 Não me interessa o que está dizendo. Ele me fez falta. 926 00:55:23.500 --> 00:55:26.513 E depois? Mesmo assim tem de se controlar. 927 00:55:26.513 --> 00:55:28.446 Está tentando se arruinar? 928 00:55:28.446 --> 00:55:30.677 Cara, não me estão me dando uma oportunidade. 929 00:55:30.677 --> 00:55:32.982 Isto é o meu ginásio, e eles marcaram uma falta que não existiu. 930 00:55:32.982 --> 00:55:35.579 Eles não fariam esta merda no ginásio dele. 931 00:55:35.579 --> 00:55:37.591 Não ponha culpa em mais ninguém. 932 00:55:37.591 --> 00:55:39.126 Você é quem fez merda. 933 00:55:39.126 --> 00:55:41.662 Cara, vai se foder! Foda-se. 934 00:55:43.198 --> 00:55:45.393 Isso vai servir de quê? 935 00:55:58.680 --> 00:56:00.580 Que merda de cena, Moroe. 936 00:56:03.351 --> 00:56:06.809 Tinha um olheiro da Georgetown aqui, e eu estraguei tudo! 937 00:56:13.361 --> 00:56:14.828 Deixa pra lá. 938 00:56:14.828 --> 00:56:16.363 Kyle, está bem? 939 00:56:19.033 --> 00:56:20.432 Kyle, para, cara! 940 00:56:20.432 --> 00:56:22.367 Me Deixa! 941 00:56:23.972 --> 00:56:25.633 Não quero que volte a ver a minha mãe. 942 00:56:25.633 --> 00:56:28.107 O seu próprio irmão diz que não presta, filho da puta! 943 00:56:28.107 --> 00:56:31.509 - É bom que se afaste dela. - Kyle, tenha calma! 944 00:56:31.509 --> 00:56:34.912 Me Deixa, Cara. Afaste-se da minha mãe! 945 00:56:34.912 --> 00:56:36.143 Ou o quê? 946 00:56:37.886 --> 00:56:39.717 Vai machucar alguém? 947 00:56:39.717 --> 00:56:41.187 Se for preciso! 948 00:56:41.187 --> 00:56:42.985 Deve desculpa a alguém. 949 00:56:42.985 --> 00:56:44.388 Que se dane! 950 00:56:46.294 --> 00:56:48.888 Acha que está falando com quem? 951 00:56:48.888 --> 00:56:50.453 Eu estava te protegendo. 952 00:56:50.453 --> 00:56:51.760 Me protegendo? 953 00:56:51.760 --> 00:56:54.597 O que raios se passa contigo? 954 00:56:54.597 --> 00:56:56.534 Pergunta a ele. 955 00:57:15.657 --> 00:57:17.648 Hoje houve grande agitação. 956 00:57:17.648 --> 00:57:19.022 Pois foi. 957 00:57:19.022 --> 00:57:20.685 O que é que vai fazer? 958 00:57:20.685 --> 00:57:22.161 Vou para casa. 959 00:57:22.161 --> 00:57:23.857 Não. Estava falando em relação ao Kyle. 960 00:57:23.857 --> 00:57:27.424 - O que espera que faça? - Ensine-o. 961 00:57:27.424 --> 00:57:29.367 Ajuda-o a lidar com a pressão. 962 00:57:29.367 --> 00:57:32.565 O que é que eu sei sobre lidar com pressão? 963 00:57:34.175 --> 00:57:35.574 Vou embora. 964 00:57:35.574 --> 00:57:38.111 Não pode virar as costas para este garoto. 965 00:57:38.111 --> 00:57:39.578 Você o deve isso. 966 00:57:39.578 --> 00:57:41.274 Não devo nada a ninguém. 967 00:57:43.451 --> 00:57:44.918 "Talento Puro, Defeito Fatal." 968 00:57:44.918 --> 00:57:46.385 Era isso que dizia no jornal. 969 00:57:46.385 --> 00:57:49.890 Estou de algemas, o Nutso morto, no chão. 970 00:57:49.890 --> 00:57:52.222 Não deve nada a ninguém? 971 00:57:52.222 --> 00:57:53.658 Esqueceu do Nutso? 972 00:57:53.658 --> 00:57:56.026 Não era o extraordinário Tom Shepaprd 973 00:57:56.026 --> 00:57:58.224 que ele estava tentando imitar quando caiu? 974 00:57:58.224 --> 00:58:00.130 E que tal dever a si mesmo? 975 00:58:00.130 --> 00:58:03.261 Nasceu com todo o talento, mas desistiu de tudo. 976 00:58:03.261 --> 00:58:06.068 Oh, sim. Eu diria que deve bastante. 977 00:58:06.068 --> 00:58:08.540 Se alguma vez planejou retribuir com alguma coisa, 978 00:58:08.540 --> 00:58:10.077 é bom que comece agora mesmo. 979 00:58:10.077 --> 00:58:12.237 Não pode fazer nada em relação à sua mãe ou ao Nutso, 980 00:58:12.237 --> 00:58:14.304 mas pode ajudar o Kyle. 981 00:58:14.304 --> 00:58:17.818 Ele tem o que é preciso, Shep, mas está desperdiçando tudo. 982 00:58:17.818 --> 00:58:20.081 Bem, não seria o primeiro. 983 00:59:19.080 --> 00:59:21.480 Preparem-se para os lançamentos, pessoal. 984 00:59:21.480 --> 00:59:22.538 Parecem bem. 985 00:59:23.818 --> 00:59:26.412 Isso mesmo, baby. Por traz, baby. 986 00:59:26.412 --> 00:59:28.421 O que se passa, baby? 987 00:59:28.421 --> 00:59:30.548 Como é que está? 988 00:59:30.548 --> 00:59:33.025 É o meu 'mano' agora, 989 00:59:33.025 --> 00:59:35.528 mas parece um cromo de 14 quilates. 990 00:59:37.198 --> 00:59:40.099 Deixa eu te dizer uma coisa, Kyle. É tudo uma questão psicológia, baby. 991 00:59:40.099 --> 00:59:43.035 Tem de sentir o basquetebol. Ele está no coração. 992 00:59:43.035 --> 00:59:45.038 Entende o que estou dizendo? 993 00:59:47.609 --> 00:59:51.545 - Hey, para que é isso? - Aderência, baby. 994 00:59:51.545 --> 00:59:53.547 Tudo se resume à aderência. 995 00:59:53.547 --> 00:59:55.048 Aqui vamos nós. 996 00:59:55.048 --> 00:59:56.378 Ok, Joe. 997 00:59:56.378 --> 00:59:59.606 Estou prestes a colar-me a ti como um murganho. 998 00:59:59.606 --> 01:00:00.975 Aqui vamos nós. 999 01:00:00.975 --> 01:00:02.479 Aproveite seu tempo. 1000 01:00:02.479 --> 01:00:03.981 Isso mesmo. 1001 01:00:03.981 --> 01:00:05.482 Respira. Está muito tenso. 1002 01:00:05.482 --> 01:00:07.382 Acelera. Vamos. 1003 01:00:09.354 --> 01:00:12.414 Droga! Aquela merda escorregou, Kyle. 1004 01:00:12.414 --> 01:00:13.924 Ele consegue encestar. 1005 01:00:13.924 --> 01:00:16.483 Aqui vamos nós. Sim,garoto. 1006 01:00:16.483 --> 01:00:17.893 Ok. Vamos. 1007 01:00:17.893 --> 01:00:19.021 Devolve a bola. 1008 01:00:19.021 --> 01:00:21.258 Me devolva bola agora! 1009 01:00:22.301 --> 01:00:23.598 Rápido com a bola. 1010 01:00:45.991 --> 01:00:47.925 Quanto consegue saltar, Nutso? 1011 01:00:47.925 --> 01:00:50.985 Quanto consegue, garoto? Vamos lá. 1012 01:00:52.497 --> 01:00:55.591 Merda, nem o Nutso conseguia saltar tão alto. 1013 01:00:55.591 --> 01:00:57.430 Pelo menos não enquanto jogava. 1014 01:00:57.430 --> 01:00:59.936 Não pare. Continua. 1015 01:01:01.506 --> 01:01:03.371 Era contra ele que estava jogando, certo? 1016 01:01:03.371 --> 01:01:07.378 Eu me lembro de assistir vocês jogando durante horas. 1017 01:01:08.447 --> 01:01:10.005 O que quer de mim? 1018 01:01:10.005 --> 01:01:12.550 Quer que ponha o meu braço no teu ombro? 1019 01:01:12.550 --> 01:01:13.949 Te ajudar com o seu trabalho de casa? 1020 01:01:13.949 --> 01:01:16.954 Dar uns tapinhas nas costas e te dizer que se saiu bem? 1021 01:01:16.954 --> 01:01:19.422 O que diabos quer de mim? 1022 01:01:19.422 --> 01:01:23.359 Apenas ouvi dizer que vai embora. Vim para me despedir. 1023 01:01:24.563 --> 01:01:25.894 Não quer a sobremesa da mãe. 1024 01:01:25.894 --> 01:01:28.364 Não consegue, então não tem sobremesa. 1025 01:01:28.364 --> 01:01:29.900 Eu vou contar. 1026 01:01:29.900 --> 01:01:32.368 Vamos-lá. Relaxa e arremessa. 1027 01:01:32.368 --> 01:01:34.371 Isso mesmo. Mais uma vez. 1028 01:01:34.371 --> 01:01:36.999 A sobremesa da mãe vai estar mesmo apetitosa no prato. 1029 01:01:37.976 --> 01:01:41.912 Curve os pulsos. Leve o tempo que precisar. 1030 01:01:41.912 --> 01:01:44.448 Eu nunca consegui perceber bem aquilo. 1031 01:01:48.020 --> 01:01:50.454 É engraçado as coisas que se aprende. 1032 01:02:04.936 --> 01:02:07.598 Mais um. Tente mais um. 1033 01:02:07.598 --> 01:02:09.402 Encesta. Isso mesmo. 1034 01:02:11.977 --> 01:02:14.411 Vê o que acontece quando curva os pulsos? 1035 01:02:14.411 --> 01:02:17.471 Isso mesmo, Ronnie. Mais uma vez. 1036 01:02:35.467 --> 01:02:36.900 Como é que está? 1037 01:02:36.900 --> 01:02:38.435 Estou bem. 1038 01:02:41.306 --> 01:02:42.898 Eu vou abandonar a cidade amanhã. 1039 01:02:42.898 --> 01:02:44.908 Achei que devia saber. 1040 01:02:44.908 --> 01:02:47.911 Apenas queria falar contigo e com o Kyle. 1041 01:02:47.911 --> 01:02:50.379 Falar sobre o quê? 1042 01:02:50.379 --> 01:02:52.383 Para esclarecer as coisas. 1043 01:02:52.383 --> 01:02:54.919 Explicar coisas do passado. 1044 01:02:54.919 --> 01:02:56.920 O Kyle não está aqui. 1045 01:02:56.920 --> 01:02:58.387 E você? 1046 01:02:58.387 --> 01:03:00.482 A mim não importa. 1047 01:03:00.482 --> 01:03:02.959 Não posso me preocupar com o seu passado. 1048 01:03:02.959 --> 01:03:04.427 Eu me preocupo com o Kyle 1049 01:03:04.427 --> 01:03:06.964 e com a maneira como saíu do vestiario. 1050 01:03:06.964 --> 01:03:10.900 O Kyle está chateado, eu estava confusa, e você se limitou a sair. 1051 01:03:12.104 --> 01:03:13.765 É um corredor, Thomas. 1052 01:03:13.765 --> 01:03:17.240 Eu simplesmente não tenho tempo suficiente para isso. 1053 01:03:18.977 --> 01:03:20.535 Boa noite. 1054 01:03:40.065 --> 01:03:42.465 Pronto, pronto, acalmem-se. 1055 01:03:45.403 --> 01:03:46.961 Temos um novo jogador na equipe. 1056 01:03:46.961 --> 01:03:48.471 Ele ainda é um maçarico, 1057 01:03:48.471 --> 01:03:51.475 mas com a ajuda de todos, ele vai dar-se bem. 1058 01:03:51.475 --> 01:03:54.478 Este é o nosso novo homen passaro, o nosso extremo, Kyle. 1059 01:03:54.478 --> 01:03:56.480 Tudo bem? Campeonato, querido. 1060 01:03:56.480 --> 01:03:58.015 A fazer as coisas como o 'mano' diz. 1061 01:03:58.015 --> 01:03:59.482 Tratem dele. 1062 01:03:59.482 --> 01:04:02.418 Vocês não me disseram que teriam uma reunião do time? 1063 01:04:02.418 --> 01:04:04.421 Droga. Vocês têm uniformes? 1064 01:04:04.421 --> 01:04:07.424 Droga! Espero que ninguém tenha ficado com o meu número. 1065 01:04:07.424 --> 01:04:11.019 Ei, criolo, Eles encontram alguns sapatos que te sirvam? 1066 01:04:11.019 --> 01:04:12.996 Você ligou?' 1067 01:04:12.996 --> 01:04:14.497 O que rola? Desculpa estar atrasado, B. 1068 01:04:14.497 --> 01:04:16.830 Caras não me contaram nada sobre este encontro. 1069 01:04:16.830 --> 01:04:18.836 Onde está o meu uniforme, B? 1070 01:04:18.836 --> 01:04:21.202 merda. Os uniformes são só para os jogadores. 1071 01:04:21.202 --> 01:04:23.969 Hey, eu sou um jogador. você me conhece. 1072 01:04:23.969 --> 01:04:26.840 dane-se, você é só um jogador na liga de cadeira de rodas. 1073 01:04:29.014 --> 01:04:32.711 Kyle, diga a ele como eu e você temos trabalhado no meu jogo. 1074 01:04:32.711 --> 01:04:34.376 Diga-lhe que nós vamos jogar Basquete na Universidade. 1075 01:04:34.376 --> 01:04:36.443 Mano, você mal sabe ler. 1076 01:04:36.443 --> 01:04:37.988 Como é que vai para a Universidade? 1077 01:04:37.988 --> 01:04:39.455 Isto é alguma piada? 1078 01:04:39.455 --> 01:04:41.992 Alguém que me diga que isto é a merda de uma piada! 1079 01:04:41.992 --> 01:04:45.052 Alguém me diga. Isto é uma piada? 1080 01:04:47.299 --> 01:04:49.460 Sim, preto. Continue, eu teenganei bem. 1081 01:04:49.460 --> 01:04:52.002 Pô, B. Sabe bem que eu estou sempre brincando. 1082 01:04:52.002 --> 01:04:54.265 - Era isso mesmo que eu pensei. - Basquete na Universidade. 1083 01:04:54.265 --> 01:04:56.102 Estamos tendo uma reunião de equipe. 1084 01:04:56.102 --> 01:04:59.940 Saia logo assim possamos resolver nossos negócios. 1085 01:04:59.940 --> 01:05:02.946 Então para onde vamos, Jamaica, Las Vegas? 1086 01:05:02.946 --> 01:05:05.812 Nós temos de... Criolo, saia agora. 1087 01:05:05.812 --> 01:05:08.785 Estou gaguejando? Sai fora porra! 1088 01:05:15.560 --> 01:05:17.494 Para onde vamos, Jamaica, Vegas? 1089 01:05:17.494 --> 01:05:19.086 Onde estavamos? 1090 01:05:19.086 --> 01:05:21.428 Hey, Bug, está bem? 1091 01:05:21.428 --> 01:05:23.433 Estou bem, garoto, estou de boa. 1092 01:05:23.433 --> 01:05:26.368 O Birdie não tinha o direito de te desrespeitar desta forma. 1093 01:05:26.368 --> 01:05:27.905 O Birdie está apenas sendo o Birdie. 1094 01:05:27.905 --> 01:05:29.907 Devia ter lhe dito alguma coisa. 1095 01:05:29.907 --> 01:05:31.374 Kyle... deixa pra lá. 1096 01:05:31.374 --> 01:05:33.911 Falo sério. Tem de se impor. 1097 01:05:33.911 --> 01:05:37.915 Está bem. Então eu devo também falar merda pra ele 1098 01:05:37.915 --> 01:05:40.383 e desaparecer como o burro do Flip. 1099 01:05:40.383 --> 01:05:41.919 Está falando do quê? 1100 01:05:41.919 --> 01:05:43.386 O quê, você não sabe? 1101 01:05:43.386 --> 01:05:46.322 Aquele preto matou o Flip sem nenhuma razão. 1102 01:05:46.322 --> 01:05:47.380 Apenas... 1103 01:05:47.380 --> 01:05:51.395 Ele nem fez nada. E olha o que lhe aconteceu. 1104 01:05:51.395 --> 01:05:54.455 O que droga é que ele me faria? 1105 01:05:57.469 --> 01:05:59.403 Está bem? 1106 01:05:59.403 --> 01:06:01.996 - Sim, estou bem. - Tem certeza? 1107 01:06:01.996 --> 01:06:04.871 Olha, falo contigo mais tarde, está bem? 1108 01:06:04.871 --> 01:06:06.342 Ei, Kyle. 1109 01:06:11.016 --> 01:06:12.005 Flip! 1110 01:06:14.486 --> 01:06:16.477 Flip Johnson! 1111 01:06:24.029 --> 01:06:26.657 Ai, Flip, apenas quero saber se está aqui, cara! 1112 01:06:27.832 --> 01:06:29.697 Não vou me meter com você, Flip! 1113 01:06:29.697 --> 01:06:31.963 Estou sozinho, irmão! 1114 01:06:35.273 --> 01:06:36.968 Aparece, Flip! 1115 01:06:38.443 --> 01:06:39.967 Sou eu. cara! 1116 01:06:41.446 --> 01:06:43.380 Ele se foi. 1117 01:06:44.449 --> 01:06:45.916 Que diabos está fazendo aqui? 1118 01:06:45.916 --> 01:06:47.383 Te procurando. 1119 01:06:47.383 --> 01:06:48.919 Onde está o Flip? 1120 01:06:48.919 --> 01:06:50.386 Ele se embora. 1121 01:06:50.386 --> 01:06:53.913 Ele deve estar por ai se drogando ou assim. 1122 01:06:53.913 --> 01:06:56.119 Ele está morto. 1123 01:06:58.129 --> 01:07:00.893 Está na hora de eu e você jogarmos. 1124 01:07:00.893 --> 01:07:03.935 Vai se danar. Porque não joga com você mesmo? 1125 01:07:05.937 --> 01:07:07.404 vamos lá, durão. 1126 01:07:09.474 --> 01:07:12.409 Deixe-me ver o que sabe. 1127 01:07:14.012 --> 01:07:15.001 vamos! 1128 01:07:17.349 --> 01:07:21.012 Tal como eu pensei. Não passa de um mariquinha. 1129 01:07:22.487 --> 01:07:24.819 - Vamos então. - O primeiro a marcar ganha. 1130 01:07:24.819 --> 01:07:26.618 O vencedor dá um biqueiro no outro. Combinado? 1131 01:07:26.618 --> 01:07:29.956 Apenas tem de marcar, Kyle. 1132 01:07:32.764 --> 01:07:34.356 Está combinado? 1133 01:07:35.166 --> 01:07:38.431 - Combinado. - Vamos. 1134 01:07:47.445 --> 01:07:49.242 Eu não sou o Flip. 1135 01:07:57.455 --> 01:07:59.389 droga, está é uma finta muito fraca. 1136 01:07:59.389 --> 01:08:02.392 Eu sei que consegue fazer melhor que isso. 1137 01:08:04.396 --> 01:08:05.863 Tirando a sua blusa. 1138 01:08:05.863 --> 01:08:07.397 Estou cheio de medo. 1139 01:08:17.342 --> 01:08:20.004 Georgetown? Eu acho que não. 1140 01:08:23.548 --> 01:08:24.947 Me mostra alguma coisa, 1141 01:08:24.947 --> 01:08:27.883 que não seja aquele salto fracote que você tem. 1142 01:08:35.493 --> 01:08:36.960 Que tal um biqueiro? 1143 01:08:36.960 --> 01:08:41.431 Que tal um biqueiro fodido, duro dos que metem medo, no teu cú! 1144 01:08:42.901 --> 01:08:44.835 O que foi, tem algum problema, Kyle? 1145 01:08:44.835 --> 01:08:47.963 Não era isso que queria dar ao Flip? 1146 01:08:47.963 --> 01:08:51.497 - Nenhum problema. - Então curva-te! 1147 01:09:08.526 --> 01:09:10.460 Eu perdi. Eu fico te devendo uma. 1148 01:09:11.129 --> 01:09:12.596 Me devendo uma? 1149 01:09:12.596 --> 01:09:14.529 Isso mesmo. te devendo uma. 1150 01:09:16.067 --> 01:09:17.466 Ouviu isto, Nutson? 1151 01:09:17.466 --> 01:09:20.060 Este garoto diz que me deve uma. 1152 01:09:20.060 --> 01:09:23.403 Ele me deve uma! 1153 01:09:23.403 --> 01:09:25.238 Estamos quites? 1154 01:09:26.277 --> 01:09:27.938 Estamos quites? 1155 01:09:31.483 --> 01:09:34.714 Não me deve nada. Deve a si mesmo 1156 01:09:34.714 --> 01:09:37.346 e aos que que se preocuparam o suficiente para te carregar até aqui. 1157 01:09:37.346 --> 01:09:41.916 Acredita em mim, eu sei. 1158 01:09:50.502 --> 01:09:52.436 Boa tarde, senhoras e senhores. 1159 01:09:52.436 --> 01:09:56.440 Bem-vindos ao 5º concurso anual de Lançamentos. 1160 01:09:56.440 --> 01:09:58.976 Este é um torneio de Round -Robin. 1161 01:09:58.976 --> 01:10:03.309 O jogo consiste em partes de 20 minutos sem parar o relógio. 1162 01:10:03.309 --> 01:10:06.043 O intervalo é de 5 minutos, com o jogo a recomeçar imediatamente. 1163 01:10:06.043 --> 01:10:08.483 As equipes têm direito a 1164 01:10:08.483 --> 01:10:10.783 Tirando isto, a acção nunca pára. 1165 01:10:10.783 --> 01:10:15.258 As duas equipes com os melhores resultados dos seus respectivos grupos 1166 01:10:15.258 --> 01:10:19.524 irão jogar a sério no Campeonato de Uptown. 1167 01:11:03.908 --> 01:11:06.035 Todos os árbitros, por favor dirijam-se para o campo. 1168 01:11:06.035 --> 01:11:10.444 Por favor vão para o campo, os árbitros. Aviso de 5 minutos. 1169 01:11:10.444 --> 01:11:14.884 Este é o seu aviso de 5 minutos. Saiam do campo. 1170 01:11:20.191 --> 01:11:22.056 Então o meu tempo não é dinheiro, huh? 1171 01:11:22.056 --> 01:11:24.924 Vejo que finalmente decidiu juntar-se a nós. 1172 01:11:24.924 --> 01:11:26.930 Vista-se. 1173 01:11:26.930 --> 01:11:28.932 Está tudo ai, Birdie... 1174 01:11:28.932 --> 01:11:30.991 o dinheiro, os sapatos, tudo. 1175 01:11:30.991 --> 01:11:33.401 Não preciso do teu tipo de ajuda. 1176 01:11:33.401 --> 01:11:35.598 Não estou mais com você. 1177 01:11:37.008 --> 01:11:38.873 Não tem escolha. 1178 01:11:40.011 --> 01:11:42.479 Tem razão. Não tenho. 1179 01:11:47.085 --> 01:11:48.211 Não acaba aqui. 1180 01:11:49.954 --> 01:11:52.548 Motaw, começa. 1181 01:11:54.025 --> 01:11:55.959 Você! Desaparece daqui. 1182 01:11:55.959 --> 01:11:59.428 Se apanho alguém falando com o Bugaloo, e também desaparecem! 1183 01:11:59.428 --> 01:12:01.362 Agora, eu quero a merda deste jogo! 1184 01:12:01.362 --> 01:12:03.423 Se vocês não conseguem ganhá-lo, saiam agora! 1185 01:12:03.423 --> 01:12:05.162 São jogadores, ou quê? 1186 01:12:05.162 --> 01:12:07.431 Vamos nos concentrar. 1187 01:12:07.431 --> 01:12:09.973 Podemos com certeza ganhar. 1188 01:12:09.973 --> 01:12:11.440 Bombers, Bombers, Bombers, Campeonato... 1189 01:12:11.440 --> 01:12:13.977 desde que me dêem o anel. 1190 01:12:13.977 --> 01:12:15.444 Ai, mano, presta atenção. 1191 01:12:15.444 --> 01:12:18.971 Pode ser que aprenda alguma coisa. Estou certo, treinador? 1192 01:12:18.971 --> 01:12:20.984 Tyrone, já acabou? 1193 01:12:20.984 --> 01:12:23.452 Treinador, relaxe. Dê-me o anel. 1194 01:12:23.452 --> 01:12:25.455 Estou prestes a exibir o meu charme. 1195 01:12:25.455 --> 01:12:28.117 - Bom dia, treinador. - Kyle. 1196 01:12:28.117 --> 01:12:30.922 Estava pensando se por acaso não precisa de mais um jogador? 1197 01:12:30.922 --> 01:12:33.930 Sim, pode ser que precise de um base. 1198 01:12:33.930 --> 01:12:36.933 Base? Treinador, eu sou base que chegue! 1199 01:12:36.933 --> 01:12:40.129 Cara, vai para o fim da fila. 1200 01:13:15.573 --> 01:13:18.565 Os filhos da mãe vão pensar duas vezes, antes de entrarem em campo. 1201 01:14:21.572 --> 01:14:24.439 Isto chegou ao escritório, para ti, ontem. 1202 01:14:24.439 --> 01:14:26.875 - O quê? - É apenas uma carta. 1203 01:14:27.678 --> 01:14:30.442 - Uma carta de onde? - De Georgetwon. 1204 01:16:13.217 --> 01:16:15.685 Tenho estado esperando por este momento. 1205 01:17:02.533 --> 01:17:06.401 Vocês vão andando. Já vou lá. Tenho de ir buscar o meu saco. 1206 01:17:07.238 --> 01:17:08.535 Boa sorte, super-estrela. 1207 01:17:10.541 --> 01:17:12.532 Eu disse, boa sorte. 1208 01:17:14.545 --> 01:17:15.944 Isso não é muito educado. 1209 01:17:15.944 --> 01:17:19.471 Eu te desejo boa sorte, e você não deseja pra mim? 1210 01:17:19.471 --> 01:17:21.017 Isso é quase ofensivo. 1211 01:17:22.320 --> 01:17:24.948 - Boa sorte, Birdie. - Muito obrigado. 1212 01:17:26.424 --> 01:17:27.413 Quase me esquecia... 1213 01:17:27.413 --> 01:17:30.892 Ouvi dizer que é um Hoya agora. Parabéns. 1214 01:17:31.796 --> 01:17:34.094 O que acha que eles pensarão em Georgetown, 1215 01:17:34.094 --> 01:17:35.723 acerca dos presentes que levou? 1216 01:17:38.502 --> 01:17:39.901 Saca só isso: 1217 01:17:39.901 --> 01:17:42.769 Você não vai para a universidade ou lugar nenhum 1218 01:17:42.769 --> 01:17:44.899 se o Birdie não ganhar. 1219 01:17:46.177 --> 01:17:48.907 Você pode estar em outra equipe, mas você joga para mim, Kyle. 1220 01:17:48.907 --> 01:17:50.447 Não se esqueça disso. 1221 01:17:50.447 --> 01:17:51.845 Bom jogo. 1222 01:18:31.022 --> 01:18:32.421 Depois disto, ficamos quites. 1223 01:18:32.421 --> 01:18:35.982 Pode me ligar depois das 3h. Espere um pouco. 1224 01:18:36.727 --> 01:18:40.185 Não se esqueça que ainda joga para mim, parceiro. 1225 01:18:40.185 --> 01:18:41.959 Sim. 1226 01:18:41.959 --> 01:18:45.491 Apenas um pequeno problema que temos por estas bandas. 1227 01:19:15.666 --> 01:19:17.327 Assim mesmo, baby! 1228 01:19:22.073 --> 01:19:23.938 Você disse 'sem defesa', mano. 1229 01:19:23.938 --> 01:19:26.875 Sem defesa. Você conhece as regras. 1230 01:19:35.619 --> 01:19:37.883 Vá-lá árbitro. Apita as coisa, cara. 1231 01:19:50.768 --> 01:19:54.898 Isso mesmo, baby! Faz a tua cena! 1232 01:19:57.041 --> 01:19:59.976 Onde está a tua motivação? Não vejo motivação nenhuma! 1233 01:19:59.976 --> 01:20:01.705 Entra no jogo, cara! 1234 01:20:01.705 --> 01:20:03.371 Pressão! Pressão! 1235 01:20:18.229 --> 01:20:20.424 Este garoto não tem o que é preciso. 1236 01:20:28.038 --> 01:20:30.006 Concentre-se, mano! 1237 01:20:52.029 --> 01:20:53.428 Pressão! Pressão! 1238 01:20:53.428 --> 01:20:55.965 Vamos! Trá-la de volta! Vamos! 1239 01:21:03.274 --> 01:21:05.504 Gostou disso, baby? Está jogando na minha equipe, certo? 1240 01:21:07.678 --> 01:21:10.545 Vamos! Mesmo no meio, arranja o teu espaço. 1241 01:21:19.089 --> 01:21:20.750 Boo-yah! Olhem para aquilo! 1242 01:21:25.429 --> 01:21:26.896 Bobby, entra. 1243 01:21:31.502 --> 01:21:35.097 Então, que tal é, chupar pica do Birdie? 1244 01:21:57.661 --> 01:22:00.186 Não! Põe-te no banco! Não tem nada! 1245 01:22:26.290 --> 01:22:27.552 Isso! Assim sim! 1246 01:22:28.859 --> 01:22:30.622 vamos lá, vamos lá, baby! 1247 01:22:35.633 --> 01:22:37.066 Vámos-lá pessoal, tenham cuidado! 1248 01:22:38.202 --> 01:22:39.760 O que se passa? 1249 01:22:43.107 --> 01:22:45.735 Ok, Bobby. Pronto. Vamos lá. 1250 01:22:47.811 --> 01:22:49.108 Devagar. 1251 01:22:54.652 --> 01:22:56.051 Ele está chorando? 1252 01:22:56.051 --> 01:22:59.578 Arrasta essa bicha para fora, juntamente com as outras bichas. 1253 01:22:59.578 --> 01:23:00.646 Ele está chorando. 1254 01:23:00.646 --> 01:23:02.988 O que foi, velhote? Tem algum problema? 1255 01:23:02.988 --> 01:23:04.857 Tem algum problema? 1256 01:23:04.857 --> 01:23:06.658 Arrasta o para fora! 1257 01:23:12.670 --> 01:23:16.128 - Como está o teu tornozelo? - Vai ficar bom. 1258 01:23:19.143 --> 01:23:21.077 Kyle! Kyle! 1259 01:23:30.621 --> 01:23:33.920 Bicha, quer que torça o teu outro tornozelo? 1260 01:23:33.920 --> 01:23:35.015 O que foi? 1261 01:23:38.762 --> 01:23:41.230 Que droga estão fazendo? Vá-lá, meu! 1262 01:23:59.850 --> 01:24:03.251 Desconto-de-tempo! Onde raios é que foi falta? 1263 01:24:03.251 --> 01:24:04.719 Não houve falta. 1264 01:24:04.719 --> 01:24:05.914 Pára de reclamar! 1265 01:24:05.914 --> 01:24:09.118 Isto é um jogo de homens, certo? 1266 01:24:10.127 --> 01:24:12.152 Boa decisão, árbitro! 1267 01:24:12.152 --> 01:24:14.060 Levantem-o daí. 1268 01:24:14.060 --> 01:24:16.122 - Cuidado. - Vamos lá. 1269 01:24:21.405 --> 01:24:23.771 Vamos manter isto em movimento! 1270 01:24:24.074 --> 01:24:26.008 Treinador, vamos a despachar. O desconto-de-tempo acabou. 1271 01:24:26.008 --> 01:24:28.010 Tem de mandar a sua equipe para o campo agora mesmo. 1272 01:24:28.010 --> 01:24:29.272 Vamos lá, rapazes. 1273 01:24:35.619 --> 01:24:38.019 Isso são só 4. Precisa de mais um. 1274 01:24:38.019 --> 01:24:40.818 Precisa de mais um jogador, treinador. Vamos lá. 1275 01:24:40.818 --> 01:24:43.189 Me ponha pra jogar, treinador. 1276 01:24:52.636 --> 01:24:54.103 Tommy Sheppard. 1277 01:24:57.107 --> 01:24:59.974 Espera lá! O que é esta merda? 1278 01:24:59.974 --> 01:25:01.738 Ele não está na equipe. 1279 01:25:01.738 --> 01:25:03.507 Ele está na minha lista de jogadores original. 1280 01:25:03.507 --> 01:25:06.981 - Ele nem mesmo tem a porra do uniforme. - Agora tem. 1281 01:25:06.981 --> 01:25:10.043 - Ele não tem jogado. - Isso não interessa. 1282 01:25:11.055 --> 01:25:14.047 Isto é besteira, cara! Você sabe que isso é besteira! 1283 01:25:14.047 --> 01:25:17.116 Faz isso mais uma vez, e a tua equipe é desqualificada. 1284 01:25:17.116 --> 01:25:20.061 Este é o Tom Sheppard. Isto é como ver um fantasma. 1285 01:25:20.061 --> 01:25:22.894 Hey, Dêem cabo dele. Dêem cabo dele! 1286 01:25:34.411 --> 01:25:37.380 - O que foi aquilo? - O que é que foi, meu? 1287 01:25:46.090 --> 01:25:47.614 Vái-lá! 1288 01:26:06.844 --> 01:26:09.039 Sentadinho, sacana! Sentadinho! 1289 01:26:10.848 --> 01:26:12.440 Olhem para aquilo! 1290 01:26:15.152 --> 01:26:18.019 Porque está fazendo isto? É apenas um jogo. 1291 01:26:18.922 --> 01:26:21.516 Para mim não. Vamos. 1292 01:26:22.126 --> 01:26:24.754 Ele vai jogar. Ele está bem, pessoal. 1293 01:26:24.754 --> 01:26:25.988 Ai vamos nós. 1294 01:26:32.536 --> 01:26:34.868 Não se preocupem! Vamos lá! 1295 01:26:40.277 --> 01:26:41.335 O que foi isso? 1296 01:26:41.335 --> 01:26:44.346 Que diabos foi isso? Tirem-lhe do jogo! 1297 01:26:44.346 --> 01:26:46.006 Só pode estar brincando! 1298 01:26:46.006 --> 01:26:50.281 Isto é um jogo de homens. Boa decisão, árbitro! 1299 01:26:50.281 --> 01:26:53.289 Motaw, vamos lá! Não percas isto para mim! 1300 01:27:12.109 --> 01:27:13.576 Vamos lá! Vamos lá! 1301 01:27:16.713 --> 01:27:18.237 Assim é que é! 1302 01:27:50.948 --> 01:27:52.609 Raios partam! 1303 01:28:04.561 --> 01:28:05.789 Droga! 1304 01:28:09.099 --> 01:28:11.567 Tudo o que o Motaw tem de fazer é segurar a bola, 1305 01:28:11.567 --> 01:28:15.503 e os Birdman asseguram o Campeonato! 1306 01:28:18.575 --> 01:28:20.304 Vamos lá! Recoloca-a! 1307 01:28:22.312 --> 01:28:24.109 Mantém-te longe dele! 1308 01:28:25.382 --> 01:28:26.576 Corre, estúpido! 1309 01:28:26.576 --> 01:28:30.586 Não perca a porra dessa bola! Não perca essa merda! 1310 01:28:36.460 --> 01:28:37.791 Vamos, garoto, vamos! 1311 01:29:24.641 --> 01:29:26.040 Educa bem estes sacanas! 1312 01:29:26.040 --> 01:29:28.942 Cuide de seus negócios! 1313 01:30:01.244 --> 01:30:02.768 Alto, policia! 1314 01:31:10.147 --> 01:31:13.082 Bem-vindos mais uma vez a Landover, Maryland. 1315 01:31:14.985 --> 01:31:17.078 Os Hoyas of Georgetown perdem por alguns pontos para o Seton Hall 1316 01:31:17.078 --> 01:31:18.621 no jogo de Campeonato. 1317 01:31:18.621 --> 01:31:20.622 Apenas faltam 9 segundos. 1318 01:31:20.622 --> 01:31:23.625 Vamos ver quais as opções do treinador principal, John Thompson. 1319 01:31:23.625 --> 01:31:27.823 Ele pode tentar jogar perto do cesto, uma jogada quase certa. 1320 01:31:27.823 --> 01:31:31.561 Talvez ele consiga ter um lançamento-livre e levar isto para prorrogamento. 1321 01:31:31.561 --> 01:31:35.571 Mas o Kyle Watson tem a 'mão quente' na segunda parte. 1322 01:31:35.571 --> 01:31:39.575 Irá passar para o watson para atirar para o triplo? 1323 01:31:39.575 --> 01:31:44.580 Faltam 9 segundos. O Watson é o organizador dos Hoyas. 1324 01:31:44.580 --> 01:31:47.583 Quem vai ser o homem a recebê-la? 1325 01:31:47.583 --> 01:31:49.585 Watson com a bola. 1326 01:31:49.585 --> 01:31:51.587 Passou-a. Têm de se despachar. 1327 01:31:51.587 --> 01:31:53.122 É melhor decidirem-se. 1328 01:31:53.122 --> 01:31:56.057 Encontram Watson numa ala. Lance para o triplo! Dentro! 1329 01:31:56.057 --> 01:31:59.653 Georgetown consegue-o! Watson assumiu o risco! 1330 01:32:02.199 --> 01:32:05.930 Um campeonato para os Georgetown Hoyas. 1331 01:32:07.404 --> 01:32:12.034 Mais um para John Thompson. E é a loucura em Landover. 1332 01:32:12.909 --> 01:32:17.073 E com razões para isso. A jogada resultou na perfeição. 1333 01:32:17.073 --> 01:32:19.081 A escolha e o bloqueio baixo. 1334 01:32:19.081 --> 01:32:22.141 O Watson a desmarcar-se, a encontrar o espaço necessário, 1335 01:32:22.141 --> 01:32:23.618 e olhem só para aquela rotação. 1336 01:32:23.618 --> 01:32:26.554 A forma perfeita de uma jogada de 3 pontos. 1337 01:32:26.554 --> 01:32:31.026 Pelo meio, ele fica desmarcado e encontra o espaço necessário. 1338 01:32:31.026 --> 01:32:35.554 Que grande momento para Georgetown Hoyas de John Thompson 1339 01:32:35.554 --> 01:32:40.092 enquanto se preparam para coisas mais sérias, o torneio de NCAA. 1340 01:32:40.092 --> 01:32:42.570 O Watson pediu a bola. Ele teve-a. 1341 01:32:42.570 --> 01:32:44.937 Agora ele está no campo com o nosso Bill Raff. 1342 01:32:46.309 --> 01:32:49.745 - Tens de te sentir bastante bem, huh, Kyle? - Lindamente! 1343 01:32:49.745 --> 01:32:52.611 O que estava pensando quando fez aquele lançamento? 1344 01:32:52.611 --> 01:32:56.049 Apenas pensando em afastar os dedos e flectir bem o pulso. 1345 01:32:56.049 --> 01:32:59.520 Não queria voltar para aquela bagunça. 1346 01:32:59.520 --> 01:33:01.921 Não. Ele é bem grande. 1347 01:33:01.921 --> 01:33:05.120 Manteve-te assustado. Tudo bem, Kyle. Parabéns. 98472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.