All language subtitles for 孤独のグルメ8th#03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,793 --> 00:02:46,128
《あっ!
2
00:02:46,128 --> 00:02:48,481
寝ちゃってた。
3
00:02:48,481 --> 00:02:51,781
ちょっと
休憩するだけだったのに。
4
00:02:54,103 --> 00:02:57,123
《ここんところ
ムチャクチャ忙しかったから➡
5
00:02:57,123 --> 00:02:59,976
疲れがたまってる》
6
00:02:59,976 --> 00:03:02,628
なんか最近
すごい疲れるんだよね。
7
00:03:02,628 --> 00:03:05,131
わかります 私もですよ。
ホント?
8
00:03:05,131 --> 00:03:07,967
肩こりばっか ヤバくて。
9
00:03:07,967 --> 00:03:11,767
《みんな 疲れてるんだなぁ》
10
00:03:14,640 --> 00:03:18,311
《よし 行くか。
11
00:03:18,311 --> 00:03:20,911
ちょい寝で頭が冴えた》
12
00:03:31,123 --> 00:03:35,323
《フッ… お疲れさまで~す》
13
00:03:37,463 --> 00:03:39,916
<時間や社会にとらわれず➡
14
00:03:39,916 --> 00:03:42,501
幸福に空腹を満たすとき➡
15
00:03:42,501 --> 00:03:46,455
つかの間
彼は自分勝手になり 自由になる。
16
00:03:46,455 --> 00:03:48,841
誰にも邪魔されず➡
17
00:03:48,841 --> 00:03:52,128
気を遣わずものを食べるという
孤高の行為。
18
00:03:52,128 --> 00:03:56,132
この行為こそが
現代人に平等に与えられた➡
19
00:03:56,132 --> 00:03:59,732
最高の癒やしと
言えるのである>
20
00:04:13,833 --> 00:04:22,975
♬~
21
00:04:22,975 --> 00:04:26,946
いらっしゃいませ。
あの~ 待ち合わせなんですが。
22
00:04:26,946 --> 00:04:28,946
はい どちらの?
23
00:04:36,472 --> 00:04:38,772
いらっしゃいました。
24
00:04:44,630 --> 00:04:46,966
武者小路様ですか?
25
00:04:46,966 --> 00:04:50,366
いかにも。
26
00:04:54,540 --> 00:04:57,340
井之頭です。
27
00:05:01,631 --> 00:05:11,123
♬~
28
00:05:11,123 --> 00:05:14,126
《武者小路朱雀。
29
00:05:14,126 --> 00:05:17,426
芸名だよな?》
30
00:05:23,285 --> 00:05:26,956
オススメの赤ワインがありますけど
いかがです?
31
00:05:26,956 --> 00:05:30,042
フランクにいきましょう。
コーヒー お願いします。
32
00:05:30,042 --> 00:05:32,128
かしこまりました。
33
00:05:32,128 --> 00:05:34,163
先生 下戸なもんで。
34
00:05:34,163 --> 00:05:38,968
ワインに秘められし
ドラマに出会えないとは➡
35
00:05:38,968 --> 00:05:43,122
人生の半分 損してますね。
36
00:05:43,122 --> 00:05:45,124
はぁ…。
37
00:05:45,124 --> 00:05:48,424
《うわ~
勘弁してほしいタイプかも》
38
00:05:50,613 --> 00:05:54,800
新居に置く インテリアの像を
ということでしたので➡
39
00:05:54,800 --> 00:05:57,970
カタログをお持ちして…。
井之頭さん。
40
00:05:57,970 --> 00:05:59,955
はい。
41
00:05:59,955 --> 00:06:02,625
そういうので そういうので
決めてほしくないなぁ。
42
00:06:02,625 --> 00:06:07,446
私のイメージを感じ取ってもらって
インスピレーションで探してほしいんです。
43
00:06:07,446 --> 00:06:09,465
だからこうして 直接
お会いしてるわけです➡
44
00:06:09,465 --> 00:06:11,617
わけですよ。
失礼いたしました。
45
00:06:11,617 --> 00:06:15,121
あの~ では イメージを
お教えいただけますか?
46
00:06:15,121 --> 00:06:17,123
『リア王』。
47
00:06:17,123 --> 00:06:19,175
はい?
48
00:06:19,175 --> 00:06:23,279
シェークスピア 四大悲劇のひとつ
『リア王』ですよ。
49
00:06:23,279 --> 00:06:27,967
あ… その劇に出てくるような
像をということですか?
50
00:06:27,967 --> 00:06:31,470
像ではなくて。 私は
世界観の話をしてるんですよ。
51
00:06:31,470 --> 00:06:34,323
勉強不足ですみません。
52
00:06:34,323 --> 00:06:38,494
あの 手がかりになるような
ことを教えていただければ。
53
00:06:38,494 --> 00:06:41,447
利口にならんうちに➡
54
00:06:41,447 --> 00:06:43,783
年をとっちまっちゃ
だめじゃないか。
55
00:06:43,783 --> 00:06:45,868
申し訳ございません。
56
00:06:45,868 --> 00:06:48,287
第一幕 第五場のセリフです。
57
00:06:48,287 --> 00:06:50,289
ああ!
58
00:06:50,289 --> 00:06:54,293
悩み深き
老人の像とかですかね?
59
00:06:54,293 --> 00:07:00,616
今が最悪と言える間は
最悪ではない!
60
00:07:00,616 --> 00:07:02,635
《今 最悪です》
61
00:07:02,635 --> 00:07:06,305
吹けよ 風!
吹けよ 風 大きく吹けよ 風!
62
00:07:06,305 --> 00:07:09,625
そして 地響きを起こせ!
63
00:07:09,625 --> 00:07:11,627
地響きを起こせ!
64
00:07:11,627 --> 00:07:13,727
声が 声が 声が大きいんですよ。
65
00:07:15,798 --> 00:07:18,467
人間は皆~。
66
00:07:18,467 --> 00:07:22,855
泣きながら この世に
やってくるのだ~!
67
00:07:22,855 --> 00:07:24,855
いったん落ち着きましょうね。
68
00:07:27,009 --> 00:07:32,798
無心の花とみせかけて
そこに潜む蛇とおなりなさい。
69
00:07:32,798 --> 00:07:35,835
武者小路さん…。
感じ取れましたか?
70
00:07:35,835 --> 00:07:38,287
今の 『マクベス』。
71
00:07:38,287 --> 00:07:42,387
え?
最後のやつ 『マクベス』のセリフですよね。
72
00:07:44,977 --> 00:07:46,977
『マクベス』…。
73
00:07:48,998 --> 00:07:50,998
正解。
74
00:07:56,605 --> 00:07:59,625
あっ その
カタログ見せてくれる?
75
00:07:59,625 --> 00:08:02,444
ああ。
ありがとう。
76
00:08:02,444 --> 00:08:06,465
やはり 私のイメージを
感じ取ってもらうのは➡
77
00:08:06,465 --> 00:08:09,301
難しいようだ。
ご気分 害されました?
78
00:08:09,301 --> 00:08:11,287
いえいえ まったく 楽しかった。
79
00:08:11,287 --> 00:08:13,472
すごく いい時間だった。
80
00:08:13,472 --> 00:08:15,825
あの 選んで連絡しますよ。
81
00:08:15,825 --> 00:08:20,925
わかりました。
失礼いたします。
82
00:08:24,617 --> 00:08:26,717
ワインをいただこう!
83
00:08:29,455 --> 00:08:32,355
《ああ 疲れる~》
84
00:08:35,477 --> 00:08:39,798
《どうなることかと思ったが
なんとか着地できた。
85
00:08:39,798 --> 00:08:45,354
でも 変な気 遣って
体力を消耗しちまったなぁ。
86
00:08:45,354 --> 00:08:48,307
おかげで ひどく➡
87
00:08:48,307 --> 00:08:51,407
腹が 減った》
88
00:08:59,618 --> 00:09:02,418
《よし 店を探そう》
89
00:11:37,976 --> 00:11:40,329
《さて 何を食う?
90
00:11:40,329 --> 00:11:42,929
今 腹に入れるべきものは
なんだ?》
91
00:11:45,300 --> 00:11:47,469
《おでん!
92
00:11:47,469 --> 00:11:49,488
寿司!
93
00:11:49,488 --> 00:11:51,788
揚げ物! う~ん》
94
00:11:57,980 --> 00:12:01,467
《店の選択肢が多すぎて
悩ましい。
95
00:12:01,467 --> 00:12:06,638
しかし 焦って
しくじるわけにはいかんぞ。
96
00:12:06,638 --> 00:12:09,938
一本 裏を攻めてみるか》
97
00:12:15,981 --> 00:12:20,018
《ん? この通り…。
98
00:12:20,018 --> 00:12:22,418
なんか におうぞ》
99
00:12:26,308 --> 00:12:30,308
《軽食 軽食という言い方…》
100
00:12:36,135 --> 00:12:38,203
《魚 う~ん…。
101
00:12:38,203 --> 00:12:43,459
今は パワー系を腹にぶちこみたい
気分なんだよなぁ。
102
00:12:43,459 --> 00:12:47,559
中華 う~ん
とりあえずキープ》
103
00:12:49,798 --> 00:12:52,098
《うん? あれは…》
104
00:13:01,460 --> 00:13:03,462
《昼食堂…。
105
00:13:03,462 --> 00:13:08,317
昼食堂という言葉に
俺の腹が反応している。
106
00:13:08,317 --> 00:13:10,819
ポークソテー。
107
00:13:10,819 --> 00:13:14,119
うん くる きてる》
108
00:13:17,893 --> 00:13:21,146
《怪しげな路地…。
109
00:13:21,146 --> 00:13:24,746
えてして こういうところに
名店があるんだ》
110
00:13:30,622 --> 00:13:33,809
《B1?
111
00:13:33,809 --> 00:13:36,109
この階段か?》
112
00:13:41,133 --> 00:13:44,803
《ホントに こんなところに
洋食屋があるのか…》
113
00:13:44,803 --> 00:13:53,479
♬~
114
00:13:53,479 --> 00:13:55,579
《怪しすぎ…》
115
00:14:00,452 --> 00:14:03,972
《これはかなり勝負の店だ。
116
00:14:03,972 --> 00:14:06,972
心身ともに
大けがするかもしれん…》
117
00:14:09,628 --> 00:14:15,728
いや ポークソテーに全部賭けて
大勝負に出よう》
118
00:14:23,125 --> 00:14:25,143
えっ?
119
00:14:25,143 --> 00:14:27,212
あぁ ビックリした。
120
00:14:27,212 --> 00:14:31,212
あら 驚かせてごめんなさい。
あぁ いえ…。
121
00:14:37,139 --> 00:14:41,643
よいしょ…。
122
00:14:41,643 --> 00:14:44,296
手伝いましょうか?
あぁ…。
123
00:14:44,296 --> 00:14:46,732
お客さんにこんなことをさせて
すみませんね➡
124
00:14:46,732 --> 00:14:48,800
これもお願いします。
125
00:14:48,800 --> 00:14:51,600
好きなお席にどうぞ。
あっ はい…。
126
00:14:58,477 --> 00:15:02,381
ロールキャベツ定食しかありませんけど
よろしいですか?
127
00:15:02,381 --> 00:15:06,318
えっ あぁ はい…。
128
00:15:06,318 --> 00:15:10,489
《ポークなし ショックでかちゃん…。
129
00:15:10,489 --> 00:15:15,143
だが しかし
ロールキャベツ ずいぶん食べてないし➡
130
00:15:15,143 --> 00:15:17,143
それも よし》
131
00:15:19,131 --> 00:15:22,131
どうぞ はい。
132
00:15:30,993 --> 00:15:36,181
《にぼし?
それ ロールキャベツ用?
133
00:15:36,181 --> 00:15:38,281
和風なのか?》
134
00:15:42,471 --> 00:15:46,141
《夜はバーみたいだな。
135
00:15:46,141 --> 00:15:49,541
それで 昼食堂ってわけか》
136
00:15:55,484 --> 00:15:58,020
《大盛りゼロ円。
137
00:15:58,020 --> 00:16:03,825
フッ ポークソテー 今日だけないのか?
138
00:16:03,825 --> 00:16:05,825
売り切れか?》
139
00:16:09,498 --> 00:16:12,898
あの ポークソテーは売り切れですか?
140
00:16:15,304 --> 00:16:17,306
違うんです。
141
00:16:17,306 --> 00:16:20,459
前は お肉屋さんが
金曜日に安売りをしてたんで➡
142
00:16:20,459 --> 00:16:23,145
金曜日に毎週出してたんです。
143
00:16:23,145 --> 00:16:26,815
でもね 今安売りは
肉の日だけになっちゃったんです。
144
00:16:26,815 --> 00:16:30,969
だから 出せないんですよ
お金が大変じゃないですか~。
145
00:16:30,969 --> 00:16:33,972
あっ やだ…
私ね おしゃべりするとね➡
146
00:16:33,972 --> 00:16:36,642
手が止まっちゃうんです
ごめんなさい。
147
00:16:36,642 --> 00:16:38,642
あぁ 大丈夫です…。
148
00:16:43,815 --> 00:16:45,851
《水は…。
149
00:16:45,851 --> 00:16:47,851
これか》
150
00:16:51,807 --> 00:16:54,476
《それにしても 初めての客に➡
151
00:16:54,476 --> 00:16:58,776
あそこまでぶっちゃけちゃって
いいのか? フッ…》
152
00:17:03,635 --> 00:17:07,656
あぁ ワカメ切ってないんだった。
153
00:17:07,656 --> 00:17:11,043
ワカメ好き?
ワカメ好きです…。
154
00:17:11,043 --> 00:17:13,962
あぁ じゃあ切らなくっちゃね。
155
00:17:13,962 --> 00:17:16,982
ちょっと
お時間かかっちゃいますけど。
156
00:17:16,982 --> 00:17:18,982
あぁ はい…。
157
00:17:21,970 --> 00:17:26,308
これがね
生で食べてもおいしいの。
158
00:17:26,308 --> 00:17:28,727
今は乾燥ワカメが多いでしょう?
159
00:17:28,727 --> 00:17:32,364
でもね やっぱり
昔のまんまがいいのよ。
160
00:17:32,364 --> 00:17:37,164
人間の知恵 女たちの発見…。
161
00:17:40,972 --> 00:17:44,476
ウフフ おいしい。
162
00:17:44,476 --> 00:17:46,478
あぁ…。
163
00:17:46,478 --> 00:17:49,548
《なんか 不思議な人だなぁ…。
164
00:17:49,548 --> 00:17:51,648
どんな過去を
持っているんだろう?》
165
00:17:56,621 --> 00:18:00,721
夜も
ロールキャベツが食べられるんですか?
166
00:18:06,131 --> 00:18:09,801
前はね お酒に合うお料理
出してたんですけど➡
167
00:18:09,801 --> 00:18:13,955
今はね 果物だけなんですよ。
果物だけ?
168
00:18:13,955 --> 00:18:15,957
うん だって
みんな果物好きでしょ。
169
00:18:15,957 --> 00:18:18,977
季節によって
桃 シャインマスカット イチゴ…。
170
00:18:18,977 --> 00:18:23,014
それからね メロンを半分にカットして
ブランデーを入れたりして…。
171
00:18:23,014 --> 00:18:24,966
もう みんな
ペロッと食べちゃうのよ~。
172
00:18:24,966 --> 00:18:28,470
ウフフ でもね 一生懸命ね
お料理作ってきた私は➡
173
00:18:28,470 --> 00:18:33,308
なんだったの? って
私の35年返してよって感じ?
174
00:18:33,308 --> 00:18:36,294
アハハハ。
あの…。
175
00:18:36,294 --> 00:18:39,614
わかってくれます?
お手が止まってます。
176
00:18:39,614 --> 00:18:43,635
あらやだ ごめんなさい
本当にすみませんね。
177
00:18:43,635 --> 00:18:45,935
ごめんなさい。
あっ いえいえ…。
178
00:18:53,478 --> 00:18:56,648
《うん? 煮豚?
179
00:18:56,648 --> 00:19:00,748
煮てからソテーするのか?
あぁ 気になるなぁ…》
180
00:19:04,873 --> 00:19:09,173
《話しかけないほうがいいな
永遠に食べられんぞ》
181
00:19:13,682 --> 00:19:15,734
はい どうぞ。
182
00:19:15,734 --> 00:19:17,803
《へぇ 味噌汁。
183
00:19:17,803 --> 00:19:22,203
このだしだったのか
そりゃそうだ》
184
00:19:30,131 --> 00:19:32,467
はい。
185
00:19:32,467 --> 00:19:34,803
ご飯 足りなかったら
おっしゃってください。
186
00:19:34,803 --> 00:19:36,803
はい。
187
00:19:43,461 --> 00:19:46,631
《ヨーグルトか?
188
00:19:46,631 --> 00:19:49,467
あれは粉チーズかな?
189
00:19:49,467 --> 00:19:51,467
そうくるか…》
190
00:19:53,922 --> 00:19:56,022
はい。
191
00:20:00,178 --> 00:20:03,982
お待たせいたしました。
ごゆっくり どうぞ。
192
00:20:03,982 --> 00:20:07,982
《味噌汁と ロールキャベツ。 フッ》
193
00:22:43,975 --> 00:22:46,775
いただきます。
194
00:22:53,985 --> 00:22:56,488
《デカい。
195
00:22:56,488 --> 00:22:59,488
相手にとって 不足なしだ》
196
00:23:06,748 --> 00:23:09,148
《トマトの存在がいい》
197
00:23:32,974 --> 00:23:37,629
《おっ。 んっ? 甘いなぁ。
198
00:23:37,629 --> 00:23:40,799
なんだろう…。
199
00:23:40,799 --> 00:23:44,185
不思議な甘さなんだけど
ムチャクチャ うまい。
200
00:23:44,185 --> 00:23:50,792
今まで 食ってきたロールキャベツとは
似て非なる味わい。
201
00:23:50,792 --> 00:23:55,592
口の中に
うれしさが広がっていく》
202
00:24:05,306 --> 00:24:08,306
《よし どれどれ…》
203
00:24:13,648 --> 00:24:18,648
《あぁ… 何だ? このスープ》
204
00:24:32,150 --> 00:24:34,702
《おぉ… うん…。
205
00:24:34,702 --> 00:24:39,958
甘いなぁ。
206
00:24:39,958 --> 00:24:41,976
やっぱり ヨーグルトだ。
207
00:24:41,976 --> 00:24:45,296
うん まろやか。
208
00:24:45,296 --> 00:24:52,370
スープも甘いが その甘うまさが
すごく ご飯に合う。
209
00:24:52,370 --> 00:24:54,670
メシが グイグイ進む》
210
00:24:58,476 --> 00:25:02,476
《肉のみっしり感に
目がほころぶ》
211
00:25:07,652 --> 00:25:10,805
《おっと…。
212
00:25:10,805 --> 00:25:17,128
お約束のひき肉 大脱走。
213
00:25:17,128 --> 00:25:21,649
う~ん!
214
00:25:21,649 --> 00:25:25,703
そうだ そうだ。 ロールキャベツ いい!
215
00:25:25,703 --> 00:25:28,823
ロールキャベツ 俺 大好きだ。
216
00:25:28,823 --> 00:25:31,960
この感じ 忘れてた》
217
00:25:31,960 --> 00:25:34,646
どうも。
あら いらっしゃい。
218
00:25:34,646 --> 00:25:36,948
どうも。
奥の席にどうぞ。
219
00:25:36,948 --> 00:25:39,817
すぐ ご用意しますからね。
220
00:25:39,817 --> 00:25:42,637
ご飯 大盛りで。
僕も大盛りで。
221
00:25:42,637 --> 00:25:45,037
じゃあ 僕も大盛りで。
はい 了解。
222
00:25:53,982 --> 00:25:59,621
《ロールキャベツからの紅白なます。
223
00:25:59,621 --> 00:26:01,621
これって どうなの?》
224
00:26:08,630 --> 00:26:10,632
《ウッソ!
225
00:26:10,632 --> 00:26:15,303
今まで食ってきたものと
全然 違う。
226
00:26:15,303 --> 00:26:19,641
すごく いい!
227
00:26:19,641 --> 00:26:26,147
コールスローみたいで
ロールキャベツに バッチリ合う。
228
00:26:26,147 --> 00:26:31,636
正月のおせち感ゼロの
洋食なますだ。
229
00:26:31,636 --> 00:26:33,736
こいつは たまげた》
230
00:26:53,291 --> 00:26:56,144
《ハァ ありがたや。
231
00:26:56,144 --> 00:26:58,444
カボチャが しみじみ おいしい》
232
00:27:04,969 --> 00:27:08,139
《コンソメスープと味噌汁➡
233
00:27:08,139 --> 00:27:10,739
ムチャクチャな組み合わせだが…》
234
00:27:17,181 --> 00:27:19,968
《なぜか むつみ合っている。
235
00:27:19,968 --> 00:27:23,568
なんとも いとおしいハーモニーだ》
236
00:27:29,460 --> 00:27:31,813
ご飯足りなかったら 言ってね。
237
00:27:31,813 --> 00:27:33,898
ありがとうございます。
ありがとうございます。
238
00:27:33,898 --> 00:27:35,898
ごゆっくり どうぞ。
239
00:27:54,185 --> 00:28:01,476
《うん うん。 この ご飯との連携。
240
00:28:01,476 --> 00:28:05,076
コンソメライス いい》
241
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
《なます…》
242
00:28:16,474 --> 00:28:20,074
《考えたこともない 絶妙なアシスト》
243
00:28:39,464 --> 00:28:41,482
《ワカメが生きている。
244
00:28:41,482 --> 00:28:47,155
口に入れても 生きている。
245
00:28:47,155 --> 00:28:49,457
和 洋 ごちゃ混ぜだ。
246
00:28:49,457 --> 00:28:52,977
どうして こういう
組み合わせが生まれたんだ?
247
00:28:52,977 --> 00:28:56,631
たまらんぞ これは》
248
00:28:56,631 --> 00:29:00,985
ご無沙汰です。
あら お久しぶり。
249
00:29:00,985 --> 00:29:03,971
出張に行ってて
お母さんのロールキャベツロスですよ。
250
00:29:03,971 --> 00:29:07,308
ロス 行ってたの?
いや そのロスじゃないですよ。
251
00:29:07,308 --> 00:29:09,308
まぁ…。
252
00:29:12,697 --> 00:29:14,697
はい はい。
ありがとうございます。
253
00:29:18,469 --> 00:29:21,806
《キャベツが スイスイ入ってく。
254
00:29:21,806 --> 00:29:26,206
2つ目がある 幸せ》
255
00:29:29,363 --> 00:29:32,763
《いや 今度は
あらかじめ 切ってしまおう》
256
00:29:43,394 --> 00:29:49,450
《2つ目が まだ
新たに おいしい。
257
00:29:49,450 --> 00:29:53,050
スープが染みて
どんどん おいしくなっている》
258
00:29:55,973 --> 00:29:58,059
まいど!
あ どうも。
259
00:29:58,059 --> 00:30:01,462
まいど 今日は 3, 400円ですね。
はいはい。
260
00:30:01,462 --> 00:30:03,981
今ね ちょうど出しますから
待ってて。
261
00:30:03,981 --> 00:30:07,635
外の箱に 八百屋の仕入れ
まだ残ってますけど➡
262
00:30:07,635 --> 00:30:10,505
あれ 持ってきましょうか?
あ~ 助かるわ。
263
00:30:10,505 --> 00:30:13,141
もう大きくて重たいから。
ここ ここにお願いね。
264
00:30:13,141 --> 00:30:15,441
カウンター はい。
よいしょ。
265
00:30:18,146 --> 00:30:21,516
3, 000と400… はい どうも。
266
00:30:21,516 --> 00:30:23,468
よいしょ…。
267
00:30:23,468 --> 00:30:28,456
《考えてみたら ロールキャベツって
なかなか置いてる店がない。
268
00:30:28,456 --> 00:30:32,126
それだけ手間がかかる
ってことなんだろう》
269
00:30:32,126 --> 00:30:34,312
よいしょ…。
270
00:30:34,312 --> 00:30:37,798
《いやぁ 感動ものだ。
271
00:30:37,798 --> 00:30:42,398
ポークソテーがなかったことが
むしろラッキー》
272
00:30:47,141 --> 00:30:49,941
《ご飯 足りない》
273
00:30:54,131 --> 00:30:56,801
ご飯は?
少なめで。
はい。
274
00:30:56,801 --> 00:30:59,303
あ 僕も少なめで
おかわりいただけますか。
275
00:30:59,303 --> 00:31:04,125
あら すてき!
食べるって生きることだもんね。
276
00:31:04,125 --> 00:31:08,513
はい どうぞ 少なめ。
ありがとうございます。
277
00:31:08,513 --> 00:31:11,465
は~い!
278
00:31:11,465 --> 00:31:15,136
少なめ 少なめ。
279
00:31:15,136 --> 00:31:19,140
このくらい?
はい… もう十分です。
280
00:31:19,140 --> 00:31:21,792
さぁ どうぞ。
281
00:31:21,792 --> 00:31:24,892
《よ~し…》
282
00:31:38,292 --> 00:31:46,083
《スプーンでワシワシ食べるロールキャベツ丼
最高!
283
00:31:46,083 --> 00:31:52,123
キャベツと肉 そしてスープ ご飯。
284
00:31:52,123 --> 00:31:57,078
この旨みに満たされた一体感。
285
00:31:57,078 --> 00:32:03,878
俺は今 キャベツのやさしさに
包まれている》
286
00:32:09,624 --> 00:32:13,144
《最後は… 入れちゃえ。
287
00:32:13,144 --> 00:32:19,900
シメのお茶漬け的な洋風スープライス。
288
00:32:19,900 --> 00:32:25,456
ベーコンが効いてる うまい うまい。
289
00:32:25,456 --> 00:32:30,645
おう おうおう。
290
00:32:30,645 --> 00:32:33,445
おうおうおう》
291
00:32:38,452 --> 00:32:41,639
《あ~ 幸せ。
292
00:32:41,639 --> 00:32:46,239
胃袋も心も温まりました》
293
00:33:06,464 --> 00:33:09,264
ごちそうさまでした。
294
00:33:16,307 --> 00:33:19,810
お母さん 昔
ウラジオストクで お店出してたんだぜ。
295
00:33:19,810 --> 00:33:21,896
マジっすか?
296
00:33:21,896 --> 00:33:24,649
でも ロシア料理で
ロールキャベツありますもんね。
297
00:33:24,649 --> 00:33:28,319
向こうでも人気あったんでしょう。
う~ん いちばん人気は➡
298
00:33:28,319 --> 00:33:31,238
しょうが醤油のイカ焼き!
299
00:33:31,238 --> 00:33:34,959
ロールキャベツは全然売れなかったのよ。
300
00:33:34,959 --> 00:33:38,012
《ウラジオストクでイカ焼き。
301
00:33:38,012 --> 00:33:41,312
やっぱり ただ者ではない。 フッ》
302
00:33:58,315 --> 00:34:03,315
《なんだか
不思議な時間だったな》
303
00:34:06,307 --> 00:34:11,479
《さっ 銀座で
もうひと仕事 ふた仕事。
304
00:34:11,479 --> 00:34:14,879
でも これで 夜まで
頑張れるぞ》
305
00:34:47,631 --> 00:34:50,634
《銀座の昼のファンタジーか。
306
00:34:50,634 --> 00:34:54,234
白昼夢を見ていたような
気がするな》
307
00:37:49,129 --> 00:37:51,749
<原作者 久住昌之が➡
308
00:37:51,749 --> 00:37:53,849
実際にお店訪問>
309
00:37:55,903 --> 00:37:59,640
ここ? ここ? うわぁ。
310
00:37:59,640 --> 00:38:02,159
ここみたいですね。
311
00:38:02,159 --> 00:38:05,813
えっ これ?
312
00:38:05,813 --> 00:38:10,134
これは入れないなぁ。
313
00:38:10,134 --> 00:38:13,570
< ということで 今回は➡
314
00:38:13,570 --> 00:38:17,958
銀座の路地にあるディープなお店
四馬路>
315
00:38:17,958 --> 00:38:21,962
そうか バー…
初めてじゃないのかな。
316
00:38:21,962 --> 00:38:23,964
このシリーズでね。
317
00:38:23,964 --> 00:38:27,968
< こちらの四馬路
昼は食堂 夜は5, 000円からで➡
318
00:38:27,968 --> 00:38:30,888
おいしいお酒と
フルーツなどを楽しめる➡
319
00:38:30,888 --> 00:38:32,973
バーに変わるんです。
320
00:38:32,973 --> 00:38:36,777
まず登場したのが
こちらの大きなメロン>
321
00:38:36,777 --> 00:38:39,177
これ どう…。
322
00:38:44,635 --> 00:38:47,287
うわぁ そんなのがあるんですか。
323
00:38:47,287 --> 00:38:51,959
こんなふうにね
半分で出されたことも➡
324
00:38:51,959 --> 00:38:54,912
経験もないんでね。
325
00:38:54,912 --> 00:38:59,083
<種が取れたところで…>
326
00:38:59,083 --> 00:39:02,820
あら~!
まぜて。
327
00:39:02,820 --> 00:39:06,420
まぜるの? え~!
328
00:39:15,132 --> 00:39:17,534
おいしい!
329
00:39:17,534 --> 00:39:22,134
このメロンの甘みと香りと
ブランデーの香りが合いますね。
330
00:39:29,613 --> 00:39:33,413
ロールキャベツっていうのは
どういうあれで…。
331
00:39:37,171 --> 00:39:40,124
それ 最高ですね。
332
00:39:40,124 --> 00:39:43,644
祖母にかわいがられて…
祖母が大好きなので➡
333
00:39:43,644 --> 00:39:46,780
祖母が作ったロールキャベツ。
334
00:39:46,780 --> 00:39:49,133
いい話じゃないか。
335
00:39:49,133 --> 00:39:52,119
いいバーは だいたい
いい話を持ってるんだよね。
336
00:39:52,119 --> 00:39:54,138
すみませんね。
いやいや…。
337
00:39:54,138 --> 00:39:57,958
そういう話を 銀座の片隅の
地下で聞いてるところが➡
338
00:39:57,958 --> 00:39:59,960
すばらしいですね。
339
00:39:59,960 --> 00:40:03,647
<一度にお店に入れるのは
6名様までになります。
340
00:40:03,647 --> 00:40:05,947
詳しくは 番組ホームページをチェック>
28069