All language subtitles for 孤独のグルメ8th#03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,793 --> 00:02:46,128 《あっ! 2 00:02:46,128 --> 00:02:48,481 寝ちゃってた。 3 00:02:48,481 --> 00:02:51,781 ちょっと 休憩するだけだったのに。 4 00:02:54,103 --> 00:02:57,123 《ここんところ ムチャクチャ忙しかったから➡ 5 00:02:57,123 --> 00:02:59,976 疲れがたまってる》 6 00:02:59,976 --> 00:03:02,628 なんか最近 すごい疲れるんだよね。 7 00:03:02,628 --> 00:03:05,131 わかります 私もですよ。 ホント? 8 00:03:05,131 --> 00:03:07,967 肩こりばっか ヤバくて。 9 00:03:07,967 --> 00:03:11,767 《みんな 疲れてるんだなぁ》 10 00:03:14,640 --> 00:03:18,311 《よし 行くか。 11 00:03:18,311 --> 00:03:20,911 ちょい寝で頭が冴えた》 12 00:03:31,123 --> 00:03:35,323 《フッ… お疲れさまで~す》 13 00:03:37,463 --> 00:03:39,916 <時間や社会にとらわれず➡ 14 00:03:39,916 --> 00:03:42,501 幸福に空腹を満たすとき➡ 15 00:03:42,501 --> 00:03:46,455 つかの間 彼は自分勝手になり 自由になる。 16 00:03:46,455 --> 00:03:48,841 誰にも邪魔されず➡ 17 00:03:48,841 --> 00:03:52,128 気を遣わずものを食べるという 孤高の行為。 18 00:03:52,128 --> 00:03:56,132 この行為こそが 現代人に平等に与えられた➡ 19 00:03:56,132 --> 00:03:59,732 最高の癒やしと 言えるのである> 20 00:04:13,833 --> 00:04:22,975 ♬~ 21 00:04:22,975 --> 00:04:26,946 いらっしゃいませ。 あの~ 待ち合わせなんですが。 22 00:04:26,946 --> 00:04:28,946 はい どちらの? 23 00:04:36,472 --> 00:04:38,772 いらっしゃいました。 24 00:04:44,630 --> 00:04:46,966 武者小路様ですか? 25 00:04:46,966 --> 00:04:50,366 いかにも。 26 00:04:54,540 --> 00:04:57,340 井之頭です。 27 00:05:01,631 --> 00:05:11,123 ♬~ 28 00:05:11,123 --> 00:05:14,126 《武者小路朱雀。 29 00:05:14,126 --> 00:05:17,426 芸名だよな?》 30 00:05:23,285 --> 00:05:26,956 オススメの赤ワインがありますけど いかがです? 31 00:05:26,956 --> 00:05:30,042 フランクにいきましょう。 コーヒー お願いします。 32 00:05:30,042 --> 00:05:32,128 かしこまりました。 33 00:05:32,128 --> 00:05:34,163 先生 下戸なもんで。 34 00:05:34,163 --> 00:05:38,968 ワインに秘められし ドラマに出会えないとは➡ 35 00:05:38,968 --> 00:05:43,122 人生の半分 損してますね。 36 00:05:43,122 --> 00:05:45,124 はぁ…。 37 00:05:45,124 --> 00:05:48,424 《うわ~ 勘弁してほしいタイプかも》 38 00:05:50,613 --> 00:05:54,800 新居に置く インテリアの像を ということでしたので➡ 39 00:05:54,800 --> 00:05:57,970 カタログをお持ちして…。 井之頭さん。 40 00:05:57,970 --> 00:05:59,955 はい。 41 00:05:59,955 --> 00:06:02,625 そういうので そういうので 決めてほしくないなぁ。 42 00:06:02,625 --> 00:06:07,446 私のイメージを感じ取ってもらって インスピレーションで探してほしいんです。 43 00:06:07,446 --> 00:06:09,465 だからこうして 直接 お会いしてるわけです➡ 44 00:06:09,465 --> 00:06:11,617 わけですよ。 失礼いたしました。 45 00:06:11,617 --> 00:06:15,121 あの~ では イメージを お教えいただけますか? 46 00:06:15,121 --> 00:06:17,123 『リア王』。 47 00:06:17,123 --> 00:06:19,175 はい? 48 00:06:19,175 --> 00:06:23,279 シェークスピア 四大悲劇のひとつ 『リア王』ですよ。 49 00:06:23,279 --> 00:06:27,967 あ… その劇に出てくるような 像をということですか? 50 00:06:27,967 --> 00:06:31,470 像ではなくて。 私は 世界観の話をしてるんですよ。 51 00:06:31,470 --> 00:06:34,323 勉強不足ですみません。 52 00:06:34,323 --> 00:06:38,494 あの 手がかりになるような ことを教えていただければ。 53 00:06:38,494 --> 00:06:41,447 利口にならんうちに➡ 54 00:06:41,447 --> 00:06:43,783 年をとっちまっちゃ だめじゃないか。 55 00:06:43,783 --> 00:06:45,868 申し訳ございません。 56 00:06:45,868 --> 00:06:48,287 第一幕 第五場のセリフです。 57 00:06:48,287 --> 00:06:50,289 ああ! 58 00:06:50,289 --> 00:06:54,293 悩み深き 老人の像とかですかね? 59 00:06:54,293 --> 00:07:00,616 今が最悪と言える間は 最悪ではない! 60 00:07:00,616 --> 00:07:02,635 《今 最悪です》 61 00:07:02,635 --> 00:07:06,305 吹けよ 風! 吹けよ 風 大きく吹けよ 風! 62 00:07:06,305 --> 00:07:09,625 そして 地響きを起こせ! 63 00:07:09,625 --> 00:07:11,627 地響きを起こせ! 64 00:07:11,627 --> 00:07:13,727 声が 声が 声が大きいんですよ。 65 00:07:15,798 --> 00:07:18,467 人間は皆~。 66 00:07:18,467 --> 00:07:22,855 泣きながら この世に やってくるのだ~! 67 00:07:22,855 --> 00:07:24,855 いったん落ち着きましょうね。 68 00:07:27,009 --> 00:07:32,798 無心の花とみせかけて そこに潜む蛇とおなりなさい。 69 00:07:32,798 --> 00:07:35,835 武者小路さん…。 感じ取れましたか? 70 00:07:35,835 --> 00:07:38,287 今の 『マクベス』。 71 00:07:38,287 --> 00:07:42,387 え? 最後のやつ 『マクベス』のセリフですよね。 72 00:07:44,977 --> 00:07:46,977 『マクベス』…。 73 00:07:48,998 --> 00:07:50,998 正解。 74 00:07:56,605 --> 00:07:59,625 あっ その カタログ見せてくれる? 75 00:07:59,625 --> 00:08:02,444 ああ。 ありがとう。 76 00:08:02,444 --> 00:08:06,465 やはり 私のイメージを 感じ取ってもらうのは➡ 77 00:08:06,465 --> 00:08:09,301 難しいようだ。 ご気分 害されました? 78 00:08:09,301 --> 00:08:11,287 いえいえ まったく 楽しかった。 79 00:08:11,287 --> 00:08:13,472 すごく いい時間だった。 80 00:08:13,472 --> 00:08:15,825 あの 選んで連絡しますよ。 81 00:08:15,825 --> 00:08:20,925 わかりました。 失礼いたします。 82 00:08:24,617 --> 00:08:26,717 ワインをいただこう! 83 00:08:29,455 --> 00:08:32,355 《ああ 疲れる~》 84 00:08:35,477 --> 00:08:39,798 《どうなることかと思ったが なんとか着地できた。 85 00:08:39,798 --> 00:08:45,354 でも 変な気 遣って 体力を消耗しちまったなぁ。 86 00:08:45,354 --> 00:08:48,307 おかげで ひどく➡ 87 00:08:48,307 --> 00:08:51,407 腹が 減った》 88 00:08:59,618 --> 00:09:02,418 《よし 店を探そう》 89 00:11:37,976 --> 00:11:40,329 《さて 何を食う? 90 00:11:40,329 --> 00:11:42,929 今 腹に入れるべきものは なんだ?》 91 00:11:45,300 --> 00:11:47,469 《おでん! 92 00:11:47,469 --> 00:11:49,488 寿司! 93 00:11:49,488 --> 00:11:51,788 揚げ物! う~ん》 94 00:11:57,980 --> 00:12:01,467 《店の選択肢が多すぎて 悩ましい。 95 00:12:01,467 --> 00:12:06,638 しかし 焦って しくじるわけにはいかんぞ。 96 00:12:06,638 --> 00:12:09,938 一本 裏を攻めてみるか》 97 00:12:15,981 --> 00:12:20,018 《ん? この通り…。 98 00:12:20,018 --> 00:12:22,418 なんか におうぞ》 99 00:12:26,308 --> 00:12:30,308 《軽食 軽食という言い方…》 100 00:12:36,135 --> 00:12:38,203 《魚 う~ん…。 101 00:12:38,203 --> 00:12:43,459 今は パワー系を腹にぶちこみたい 気分なんだよなぁ。 102 00:12:43,459 --> 00:12:47,559 中華 う~ん とりあえずキープ》 103 00:12:49,798 --> 00:12:52,098 《うん? あれは…》 104 00:13:01,460 --> 00:13:03,462 《昼食堂…。 105 00:13:03,462 --> 00:13:08,317 昼食堂という言葉に 俺の腹が反応している。 106 00:13:08,317 --> 00:13:10,819 ポークソテー。 107 00:13:10,819 --> 00:13:14,119 うん くる きてる》 108 00:13:17,893 --> 00:13:21,146 《怪しげな路地…。 109 00:13:21,146 --> 00:13:24,746 えてして こういうところに 名店があるんだ》 110 00:13:30,622 --> 00:13:33,809 《B1? 111 00:13:33,809 --> 00:13:36,109 この階段か?》 112 00:13:41,133 --> 00:13:44,803 《ホントに こんなところに 洋食屋があるのか…》 113 00:13:44,803 --> 00:13:53,479 ♬~ 114 00:13:53,479 --> 00:13:55,579 《怪しすぎ…》 115 00:14:00,452 --> 00:14:03,972 《これはかなり勝負の店だ。 116 00:14:03,972 --> 00:14:06,972 心身ともに 大けがするかもしれん…》 117 00:14:09,628 --> 00:14:15,728 いや ポークソテーに全部賭けて 大勝負に出よう》 118 00:14:23,125 --> 00:14:25,143 えっ? 119 00:14:25,143 --> 00:14:27,212 あぁ ビックリした。 120 00:14:27,212 --> 00:14:31,212 あら 驚かせてごめんなさい。 あぁ いえ…。 121 00:14:37,139 --> 00:14:41,643 よいしょ…。 122 00:14:41,643 --> 00:14:44,296 手伝いましょうか? あぁ…。 123 00:14:44,296 --> 00:14:46,732 お客さんにこんなことをさせて すみませんね➡ 124 00:14:46,732 --> 00:14:48,800 これもお願いします。 125 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 好きなお席にどうぞ。 あっ はい…。 126 00:14:58,477 --> 00:15:02,381 ロールキャベツ定食しかありませんけど よろしいですか? 127 00:15:02,381 --> 00:15:06,318 えっ あぁ はい…。 128 00:15:06,318 --> 00:15:10,489 《ポークなし ショックでかちゃん…。 129 00:15:10,489 --> 00:15:15,143 だが しかし ロールキャベツ ずいぶん食べてないし➡ 130 00:15:15,143 --> 00:15:17,143 それも よし》 131 00:15:19,131 --> 00:15:22,131 どうぞ はい。 132 00:15:30,993 --> 00:15:36,181 《にぼし? それ ロールキャベツ用? 133 00:15:36,181 --> 00:15:38,281 和風なのか?》 134 00:15:42,471 --> 00:15:46,141 《夜はバーみたいだな。 135 00:15:46,141 --> 00:15:49,541 それで 昼食堂ってわけか》 136 00:15:55,484 --> 00:15:58,020 《大盛りゼロ円。 137 00:15:58,020 --> 00:16:03,825 フッ ポークソテー 今日だけないのか? 138 00:16:03,825 --> 00:16:05,825 売り切れか?》 139 00:16:09,498 --> 00:16:12,898 あの ポークソテーは売り切れですか? 140 00:16:15,304 --> 00:16:17,306 違うんです。 141 00:16:17,306 --> 00:16:20,459 前は お肉屋さんが 金曜日に安売りをしてたんで➡ 142 00:16:20,459 --> 00:16:23,145 金曜日に毎週出してたんです。 143 00:16:23,145 --> 00:16:26,815 でもね 今安売りは 肉の日だけになっちゃったんです。 144 00:16:26,815 --> 00:16:30,969 だから 出せないんですよ お金が大変じゃないですか~。 145 00:16:30,969 --> 00:16:33,972 あっ やだ… 私ね おしゃべりするとね➡ 146 00:16:33,972 --> 00:16:36,642 手が止まっちゃうんです ごめんなさい。 147 00:16:36,642 --> 00:16:38,642 あぁ 大丈夫です…。 148 00:16:43,815 --> 00:16:45,851 《水は…。 149 00:16:45,851 --> 00:16:47,851 これか》 150 00:16:51,807 --> 00:16:54,476 《それにしても 初めての客に➡ 151 00:16:54,476 --> 00:16:58,776 あそこまでぶっちゃけちゃって いいのか? フッ…》 152 00:17:03,635 --> 00:17:07,656 あぁ ワカメ切ってないんだった。 153 00:17:07,656 --> 00:17:11,043 ワカメ好き? ワカメ好きです…。 154 00:17:11,043 --> 00:17:13,962 あぁ じゃあ切らなくっちゃね。 155 00:17:13,962 --> 00:17:16,982 ちょっと お時間かかっちゃいますけど。 156 00:17:16,982 --> 00:17:18,982 あぁ はい…。 157 00:17:21,970 --> 00:17:26,308 これがね 生で食べてもおいしいの。 158 00:17:26,308 --> 00:17:28,727 今は乾燥ワカメが多いでしょう? 159 00:17:28,727 --> 00:17:32,364 でもね やっぱり 昔のまんまがいいのよ。 160 00:17:32,364 --> 00:17:37,164 人間の知恵 女たちの発見…。 161 00:17:40,972 --> 00:17:44,476 ウフフ おいしい。 162 00:17:44,476 --> 00:17:46,478 あぁ…。 163 00:17:46,478 --> 00:17:49,548 《なんか 不思議な人だなぁ…。 164 00:17:49,548 --> 00:17:51,648 どんな過去を 持っているんだろう?》 165 00:17:56,621 --> 00:18:00,721 夜も ロールキャベツが食べられるんですか? 166 00:18:06,131 --> 00:18:09,801 前はね お酒に合うお料理 出してたんですけど➡ 167 00:18:09,801 --> 00:18:13,955 今はね 果物だけなんですよ。 果物だけ? 168 00:18:13,955 --> 00:18:15,957 うん だって みんな果物好きでしょ。 169 00:18:15,957 --> 00:18:18,977 季節によって 桃 シャインマスカット イチゴ…。 170 00:18:18,977 --> 00:18:23,014 それからね メロンを半分にカットして ブランデーを入れたりして…。 171 00:18:23,014 --> 00:18:24,966 もう みんな ペロッと食べちゃうのよ~。 172 00:18:24,966 --> 00:18:28,470 ウフフ でもね 一生懸命ね お料理作ってきた私は➡ 173 00:18:28,470 --> 00:18:33,308 なんだったの? って 私の35年返してよって感じ? 174 00:18:33,308 --> 00:18:36,294 アハハハ。 あの…。 175 00:18:36,294 --> 00:18:39,614 わかってくれます? お手が止まってます。 176 00:18:39,614 --> 00:18:43,635 あらやだ ごめんなさい 本当にすみませんね。 177 00:18:43,635 --> 00:18:45,935 ごめんなさい。 あっ いえいえ…。 178 00:18:53,478 --> 00:18:56,648 《うん? 煮豚? 179 00:18:56,648 --> 00:19:00,748 煮てからソテーするのか? あぁ 気になるなぁ…》 180 00:19:04,873 --> 00:19:09,173 《話しかけないほうがいいな 永遠に食べられんぞ》 181 00:19:13,682 --> 00:19:15,734 はい どうぞ。 182 00:19:15,734 --> 00:19:17,803 《へぇ 味噌汁。 183 00:19:17,803 --> 00:19:22,203 このだしだったのか そりゃそうだ》 184 00:19:30,131 --> 00:19:32,467 はい。 185 00:19:32,467 --> 00:19:34,803 ご飯 足りなかったら おっしゃってください。 186 00:19:34,803 --> 00:19:36,803 はい。 187 00:19:43,461 --> 00:19:46,631 《ヨーグルトか? 188 00:19:46,631 --> 00:19:49,467 あれは粉チーズかな? 189 00:19:49,467 --> 00:19:51,467 そうくるか…》 190 00:19:53,922 --> 00:19:56,022 はい。 191 00:20:00,178 --> 00:20:03,982 お待たせいたしました。 ごゆっくり どうぞ。 192 00:20:03,982 --> 00:20:07,982 《味噌汁と ロールキャベツ。 フッ》 193 00:22:43,975 --> 00:22:46,775 いただきます。 194 00:22:53,985 --> 00:22:56,488 《デカい。 195 00:22:56,488 --> 00:22:59,488 相手にとって 不足なしだ》 196 00:23:06,748 --> 00:23:09,148 《トマトの存在がいい》 197 00:23:32,974 --> 00:23:37,629 《おっ。 んっ? 甘いなぁ。 198 00:23:37,629 --> 00:23:40,799 なんだろう…。 199 00:23:40,799 --> 00:23:44,185 不思議な甘さなんだけど ムチャクチャ うまい。 200 00:23:44,185 --> 00:23:50,792 今まで 食ってきたロールキャベツとは 似て非なる味わい。 201 00:23:50,792 --> 00:23:55,592 口の中に うれしさが広がっていく》 202 00:24:05,306 --> 00:24:08,306 《よし どれどれ…》 203 00:24:13,648 --> 00:24:18,648 《あぁ… 何だ? このスープ》 204 00:24:32,150 --> 00:24:34,702 《おぉ… うん…。 205 00:24:34,702 --> 00:24:39,958 甘いなぁ。 206 00:24:39,958 --> 00:24:41,976 やっぱり ヨーグルトだ。 207 00:24:41,976 --> 00:24:45,296 うん まろやか。 208 00:24:45,296 --> 00:24:52,370 スープも甘いが その甘うまさが すごく ご飯に合う。 209 00:24:52,370 --> 00:24:54,670 メシが グイグイ進む》 210 00:24:58,476 --> 00:25:02,476 《肉のみっしり感に 目がほころぶ》 211 00:25:07,652 --> 00:25:10,805 《おっと…。 212 00:25:10,805 --> 00:25:17,128 お約束のひき肉 大脱走。 213 00:25:17,128 --> 00:25:21,649 う~ん! 214 00:25:21,649 --> 00:25:25,703 そうだ そうだ。 ロールキャベツ いい! 215 00:25:25,703 --> 00:25:28,823 ロールキャベツ 俺 大好きだ。 216 00:25:28,823 --> 00:25:31,960 この感じ 忘れてた》 217 00:25:31,960 --> 00:25:34,646 どうも。 あら いらっしゃい。 218 00:25:34,646 --> 00:25:36,948 どうも。 奥の席にどうぞ。 219 00:25:36,948 --> 00:25:39,817 すぐ ご用意しますからね。 220 00:25:39,817 --> 00:25:42,637 ご飯 大盛りで。 僕も大盛りで。 221 00:25:42,637 --> 00:25:45,037 じゃあ 僕も大盛りで。 はい 了解。 222 00:25:53,982 --> 00:25:59,621 《ロールキャベツからの紅白なます。 223 00:25:59,621 --> 00:26:01,621 これって どうなの?》 224 00:26:08,630 --> 00:26:10,632 《ウッソ! 225 00:26:10,632 --> 00:26:15,303 今まで食ってきたものと 全然 違う。 226 00:26:15,303 --> 00:26:19,641 すごく いい! 227 00:26:19,641 --> 00:26:26,147 コールスローみたいで ロールキャベツに バッチリ合う。 228 00:26:26,147 --> 00:26:31,636 正月のおせち感ゼロの 洋食なますだ。 229 00:26:31,636 --> 00:26:33,736 こいつは たまげた》 230 00:26:53,291 --> 00:26:56,144 《ハァ ありがたや。 231 00:26:56,144 --> 00:26:58,444 カボチャが しみじみ おいしい》 232 00:27:04,969 --> 00:27:08,139 《コンソメスープと味噌汁➡ 233 00:27:08,139 --> 00:27:10,739 ムチャクチャな組み合わせだが…》 234 00:27:17,181 --> 00:27:19,968 《なぜか むつみ合っている。 235 00:27:19,968 --> 00:27:23,568 なんとも いとおしいハーモニーだ》 236 00:27:29,460 --> 00:27:31,813 ご飯足りなかったら 言ってね。 237 00:27:31,813 --> 00:27:33,898 ありがとうございます。 ありがとうございます。 238 00:27:33,898 --> 00:27:35,898 ごゆっくり どうぞ。 239 00:27:54,185 --> 00:28:01,476 《うん うん。 この ご飯との連携。 240 00:28:01,476 --> 00:28:05,076 コンソメライス いい》 241 00:28:08,800 --> 00:28:11,400 《なます…》 242 00:28:16,474 --> 00:28:20,074 《考えたこともない 絶妙なアシスト》 243 00:28:39,464 --> 00:28:41,482 《ワカメが生きている。 244 00:28:41,482 --> 00:28:47,155 口に入れても 生きている。 245 00:28:47,155 --> 00:28:49,457 和 洋 ごちゃ混ぜだ。 246 00:28:49,457 --> 00:28:52,977 どうして こういう 組み合わせが生まれたんだ? 247 00:28:52,977 --> 00:28:56,631 たまらんぞ これは》 248 00:28:56,631 --> 00:29:00,985 ご無沙汰です。 あら お久しぶり。 249 00:29:00,985 --> 00:29:03,971 出張に行ってて お母さんのロールキャベツロスですよ。 250 00:29:03,971 --> 00:29:07,308 ロス 行ってたの? いや そのロスじゃないですよ。 251 00:29:07,308 --> 00:29:09,308 まぁ…。 252 00:29:12,697 --> 00:29:14,697 はい はい。 ありがとうございます。 253 00:29:18,469 --> 00:29:21,806 《キャベツが スイスイ入ってく。 254 00:29:21,806 --> 00:29:26,206 2つ目がある 幸せ》 255 00:29:29,363 --> 00:29:32,763 《いや 今度は あらかじめ 切ってしまおう》 256 00:29:43,394 --> 00:29:49,450 《2つ目が まだ 新たに おいしい。 257 00:29:49,450 --> 00:29:53,050 スープが染みて どんどん おいしくなっている》 258 00:29:55,973 --> 00:29:58,059 まいど! あ どうも。 259 00:29:58,059 --> 00:30:01,462 まいど 今日は 3, 400円ですね。 はいはい。 260 00:30:01,462 --> 00:30:03,981 今ね ちょうど出しますから 待ってて。 261 00:30:03,981 --> 00:30:07,635 外の箱に 八百屋の仕入れ まだ残ってますけど➡ 262 00:30:07,635 --> 00:30:10,505 あれ 持ってきましょうか? あ~ 助かるわ。 263 00:30:10,505 --> 00:30:13,141 もう大きくて重たいから。 ここ ここにお願いね。 264 00:30:13,141 --> 00:30:15,441 カウンター はい。 よいしょ。 265 00:30:18,146 --> 00:30:21,516 3, 000と400… はい どうも。 266 00:30:21,516 --> 00:30:23,468 よいしょ…。 267 00:30:23,468 --> 00:30:28,456 《考えてみたら ロールキャベツって なかなか置いてる店がない。 268 00:30:28,456 --> 00:30:32,126 それだけ手間がかかる ってことなんだろう》 269 00:30:32,126 --> 00:30:34,312 よいしょ…。 270 00:30:34,312 --> 00:30:37,798 《いやぁ 感動ものだ。 271 00:30:37,798 --> 00:30:42,398 ポークソテーがなかったことが むしろラッキー》 272 00:30:47,141 --> 00:30:49,941 《ご飯 足りない》 273 00:30:54,131 --> 00:30:56,801 ご飯は? 少なめで。 はい。 274 00:30:56,801 --> 00:30:59,303 あ 僕も少なめで おかわりいただけますか。 275 00:30:59,303 --> 00:31:04,125 あら すてき! 食べるって生きることだもんね。 276 00:31:04,125 --> 00:31:08,513 はい どうぞ 少なめ。 ありがとうございます。 277 00:31:08,513 --> 00:31:11,465 は~い! 278 00:31:11,465 --> 00:31:15,136 少なめ 少なめ。 279 00:31:15,136 --> 00:31:19,140 このくらい? はい… もう十分です。 280 00:31:19,140 --> 00:31:21,792 さぁ どうぞ。 281 00:31:21,792 --> 00:31:24,892 《よ~し…》 282 00:31:38,292 --> 00:31:46,083 《スプーンでワシワシ食べるロールキャベツ丼 最高! 283 00:31:46,083 --> 00:31:52,123 キャベツと肉 そしてスープ ご飯。 284 00:31:52,123 --> 00:31:57,078 この旨みに満たされた一体感。 285 00:31:57,078 --> 00:32:03,878 俺は今 キャベツのやさしさに 包まれている》 286 00:32:09,624 --> 00:32:13,144 《最後は… 入れちゃえ。 287 00:32:13,144 --> 00:32:19,900 シメのお茶漬け的な洋風スープライス。 288 00:32:19,900 --> 00:32:25,456 ベーコンが効いてる うまい うまい。 289 00:32:25,456 --> 00:32:30,645 おう おうおう。 290 00:32:30,645 --> 00:32:33,445 おうおうおう》 291 00:32:38,452 --> 00:32:41,639 《あ~ 幸せ。 292 00:32:41,639 --> 00:32:46,239 胃袋も心も温まりました》 293 00:33:06,464 --> 00:33:09,264 ごちそうさまでした。 294 00:33:16,307 --> 00:33:19,810 お母さん 昔 ウラジオストクで お店出してたんだぜ。 295 00:33:19,810 --> 00:33:21,896 マジっすか? 296 00:33:21,896 --> 00:33:24,649 でも ロシア料理で ロールキャベツありますもんね。 297 00:33:24,649 --> 00:33:28,319 向こうでも人気あったんでしょう。 う~ん いちばん人気は➡ 298 00:33:28,319 --> 00:33:31,238 しょうが醤油のイカ焼き! 299 00:33:31,238 --> 00:33:34,959 ロールキャベツは全然売れなかったのよ。 300 00:33:34,959 --> 00:33:38,012 《ウラジオストクでイカ焼き。 301 00:33:38,012 --> 00:33:41,312 やっぱり ただ者ではない。 フッ》 302 00:33:58,315 --> 00:34:03,315 《なんだか 不思議な時間だったな》 303 00:34:06,307 --> 00:34:11,479 《さっ 銀座で もうひと仕事 ふた仕事。 304 00:34:11,479 --> 00:34:14,879 でも これで 夜まで 頑張れるぞ》 305 00:34:47,631 --> 00:34:50,634 《銀座の昼のファンタジーか。 306 00:34:50,634 --> 00:34:54,234 白昼夢を見ていたような 気がするな》 307 00:37:49,129 --> 00:37:51,749 <原作者 久住昌之が➡ 308 00:37:51,749 --> 00:37:53,849 実際にお店訪問> 309 00:37:55,903 --> 00:37:59,640 ここ? ここ? うわぁ。 310 00:37:59,640 --> 00:38:02,159 ここみたいですね。 311 00:38:02,159 --> 00:38:05,813 えっ これ? 312 00:38:05,813 --> 00:38:10,134 これは入れないなぁ。 313 00:38:10,134 --> 00:38:13,570 < ということで 今回は➡ 314 00:38:13,570 --> 00:38:17,958 銀座の路地にあるディープなお店 四馬路> 315 00:38:17,958 --> 00:38:21,962 そうか バー… 初めてじゃないのかな。 316 00:38:21,962 --> 00:38:23,964 このシリーズでね。 317 00:38:23,964 --> 00:38:27,968 < こちらの四馬路 昼は食堂 夜は5, 000円からで➡ 318 00:38:27,968 --> 00:38:30,888 おいしいお酒と フルーツなどを楽しめる➡ 319 00:38:30,888 --> 00:38:32,973 バーに変わるんです。 320 00:38:32,973 --> 00:38:36,777 まず登場したのが こちらの大きなメロン> 321 00:38:36,777 --> 00:38:39,177 これ どう…。 322 00:38:44,635 --> 00:38:47,287 うわぁ そんなのがあるんですか。 323 00:38:47,287 --> 00:38:51,959 こんなふうにね 半分で出されたことも➡ 324 00:38:51,959 --> 00:38:54,912 経験もないんでね。 325 00:38:54,912 --> 00:38:59,083 <種が取れたところで…> 326 00:38:59,083 --> 00:39:02,820 あら~! まぜて。 327 00:39:02,820 --> 00:39:06,420 まぜるの? え~! 328 00:39:15,132 --> 00:39:17,534 おいしい! 329 00:39:17,534 --> 00:39:22,134 このメロンの甘みと香りと ブランデーの香りが合いますね。 330 00:39:29,613 --> 00:39:33,413 ロールキャベツっていうのは どういうあれで…。 331 00:39:37,171 --> 00:39:40,124 それ 最高ですね。 332 00:39:40,124 --> 00:39:43,644 祖母にかわいがられて… 祖母が大好きなので➡ 333 00:39:43,644 --> 00:39:46,780 祖母が作ったロールキャベツ。 334 00:39:46,780 --> 00:39:49,133 いい話じゃないか。 335 00:39:49,133 --> 00:39:52,119 いいバーは だいたい いい話を持ってるんだよね。 336 00:39:52,119 --> 00:39:54,138 すみませんね。 いやいや…。 337 00:39:54,138 --> 00:39:57,958 そういう話を 銀座の片隅の 地下で聞いてるところが➡ 338 00:39:57,958 --> 00:39:59,960 すばらしいですね。 339 00:39:59,960 --> 00:40:03,647 <一度にお店に入れるのは 6名様までになります。 340 00:40:03,647 --> 00:40:05,947 詳しくは 番組ホームページをチェック> 28069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.