All language subtitles for 孤独のグルメ8th#02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,356 --> 00:02:48,756 《高井戸… あんまり縁のなかった街だ》 2 00:02:56,836 --> 00:03:01,836 《環八を足で歩くのは 初めてかも》 3 00:03:06,780 --> 00:03:11,351 《これが人見街道だよな。 4 00:03:11,351 --> 00:03:20,051 えっと… 焼肉屋 レストラン テニススクールを 通り越した先って言ってたよな》 5 00:03:22,462 --> 00:03:25,762 《これか… 焼肉屋》 6 00:03:29,102 --> 00:03:33,757 《ちょっと入ると住宅街なんだな。 7 00:03:33,757 --> 00:03:38,057 え~ レストランは?》 8 00:03:40,113 --> 00:03:44,113 《あっ! テニススクール》 9 00:03:46,786 --> 00:03:48,822 《あった! 10 00:03:48,822 --> 00:03:50,922 よし》 11 00:04:01,935 --> 00:04:04,935 お待たせしました。 12 00:04:07,591 --> 00:04:12,662 いくつか お持ちしましたので ご覧になっていただければ と。 13 00:04:12,662 --> 00:04:15,599 これにします。 あ… 他にもありますが。 14 00:04:15,599 --> 00:04:18,618 あっ! 結構 ずっしり…。 15 00:04:18,618 --> 00:04:23,139 あ… いや 画像見て これかなって 思ってたんですけど➡ 16 00:04:23,139 --> 00:04:25,091 実物を見て 確信しました。 17 00:04:25,091 --> 00:04:27,093 そうですか。 18 00:04:27,093 --> 00:04:30,113 《早い! 速攻で 仕事終了》 19 00:04:30,113 --> 00:04:34,768 これを 50セット買いますので テンパー 引いていただけますか? 20 00:04:34,768 --> 00:04:38,768 《おっと… そう来たか》 21 00:04:42,609 --> 00:04:44,928 <時間や社会にとらわれず➡ 22 00:04:44,928 --> 00:04:47,430 幸福に空腹を満たすとき➡ 23 00:04:47,430 --> 00:04:51,501 つかの間 彼は自分勝手になり 自由になる。 24 00:04:51,501 --> 00:04:53,753 誰にも邪魔されず➡ 25 00:04:53,753 --> 00:04:57,140 気を遣わずものを食べるという 孤高の行為。 26 00:04:57,140 --> 00:05:01,111 この行為こそが 現代人に平等に与えられた➡ 27 00:05:01,111 --> 00:05:04,411 最高の癒やしと 言えるのである> 28 00:07:49,779 --> 00:07:54,767 50セットは ありがたいんですが… テンパーは ちょっと厳しいですね。 29 00:07:54,767 --> 00:07:58,838 わかりました。 100セット 8パー引きで いかがでしょう? 30 00:07:58,838 --> 00:08:01,591 100セット? あの… イベントで必要と➡ 31 00:08:01,591 --> 00:08:04,427 おっしゃいましたけど どういった? 32 00:08:04,427 --> 00:08:07,430 私の会社 婚活パーティーを主催してるんです。 33 00:08:07,430 --> 00:08:09,432 婚活パーティー? はい。 34 00:08:09,432 --> 00:08:13,253 それで 次回から 成立したカップルの 初のツーショット写真を➡ 35 00:08:13,253 --> 00:08:17,090 プロのカメラマンが撮るというサービスを 始めるんですけど➡ 36 00:08:17,090 --> 00:08:20,493 ついでに フォトフレームも売ろうと 思って。 あぁ…。 37 00:08:20,493 --> 00:08:24,264 カップルになったばっかりの男性は セコいと思われたくないから➡ 38 00:08:24,264 --> 00:08:26,266 絶対 買うじゃないですか。 39 00:08:26,266 --> 00:08:30,603 写真代とフレーム代で 結構 いい商売になると思うんです。 40 00:08:30,603 --> 00:08:33,106 《見かけによらず やり手》 41 00:08:33,106 --> 00:08:36,109 この企画は 続けていくつもりですので➡ 42 00:08:36,109 --> 00:08:38,194 井之頭さんとも 今回だけでなく➡ 43 00:08:38,194 --> 00:08:43,116 末永く取り引きできれば と 思っております。 44 00:08:43,116 --> 00:08:45,084 わかりました。 45 00:08:45,084 --> 00:08:48,421 よかった! ありがとうございます。 46 00:08:48,421 --> 00:08:50,924 あと1つ 見ていただければと! 47 00:08:50,924 --> 00:08:53,927 あの… 画像では お送りしてなかったんですけど➡ 48 00:08:53,927 --> 00:08:57,247 これも 女性に とても 人気がある商品でございまして。 49 00:08:57,247 --> 00:09:01,935 あぁ… 確かに こっちも かわいい! 50 00:09:01,935 --> 00:09:04,437 井之頭さん やりますね。 51 00:09:04,437 --> 00:09:06,422 あぁ… いえ いえ いえ いえ。 52 00:09:06,422 --> 00:09:11,027 う~ん じゃあ… こっちは 50セット。 合計 150セットを…。 53 00:09:11,027 --> 00:09:14,447 8パー引きで! 54 00:09:14,447 --> 00:09:17,817 9パー引きで! 55 00:09:17,817 --> 00:09:21,087 よろしくお願いします。 ありがとうございます。 56 00:09:21,087 --> 00:09:24,941 そんなに うまくいかないか…。 57 00:09:24,941 --> 00:09:26,943 あっ! 58 00:09:26,943 --> 00:09:30,613 井之頭さん 指輪されてない ってことは 独身ですか? 59 00:09:30,613 --> 00:09:32,599 えぇ。 婚活パーティー 行きませんよ。 60 00:09:32,599 --> 00:09:35,618 参加費 9パー引きでも? はい。 61 00:09:35,618 --> 00:09:39,772 あぁ… だめか! 2連敗だ。 62 00:09:39,772 --> 00:09:42,775 あっ! あぁ… 私 そろそろ行かないと。 63 00:09:42,775 --> 00:09:45,778 あっ! ここは私が。 どうぞ 行ってください。 64 00:09:45,778 --> 00:09:48,678 ありがとうございます。 ごちそうさまです。 65 00:09:51,100 --> 00:09:55,088 あ… 一応 パーティーの案内 メールしときますんで➡ 66 00:09:55,088 --> 00:09:59,088 気が変わったら ぜひ お願いします。 67 00:10:02,779 --> 00:10:06,265 コーヒーのおかわり いれましょうか? 68 00:10:06,265 --> 00:10:08,865 濃いめでお願いします。 はい。 69 00:10:12,288 --> 00:10:15,688 《天気もいいし ちょっと歩くか》 70 00:10:22,148 --> 00:10:26,836 《環八を歩いて 中央線に出てみるか。 71 00:10:26,836 --> 00:10:29,936 運動にもなるし》 72 00:10:32,025 --> 00:10:34,444 《ん? 73 00:10:34,444 --> 00:10:37,844 あれが レストランだったんだ》 74 00:10:39,932 --> 00:10:43,753 《オフィスビルみたいで気づかなかった。 75 00:10:43,753 --> 00:10:48,107 EAT…。 これは牛か? 76 00:10:48,107 --> 00:10:52,707 超ストレート。 いい店名だ》 77 00:10:56,766 --> 00:11:02,288 《メニューも出てないし 手がかりは牛のみ。 78 00:11:02,288 --> 00:11:04,941 う~ん…。 79 00:11:04,941 --> 00:11:07,941 ちょっと気になる》 80 00:11:18,604 --> 00:11:22,091 《お~っ! 81 00:11:22,091 --> 00:11:26,596 なんか… うまそう! 82 00:11:26,596 --> 00:11:29,766 こんなの見ちゃったら…。 83 00:11:29,766 --> 00:11:32,766 腹が減るって!》 84 00:11:40,993 --> 00:11:43,946 《お~っと…。 85 00:11:43,946 --> 00:11:46,846 よし 入ろう》 86 00:11:56,092 --> 00:11:58,144 いらっしゃいませ。 87 00:11:58,144 --> 00:12:01,798 いらっしゃいませ。 どうぞ お好きなところへ。 88 00:12:01,798 --> 00:12:03,798 はい。 89 00:12:05,768 --> 00:12:08,168 いらっしゃいませ。 90 00:12:10,256 --> 00:12:12,291 あ… ここ いいですか? 91 00:12:12,291 --> 00:12:16,891 あっ! どうぞ どうぞ。 はい どうぞ。 はい。 92 00:12:19,932 --> 00:12:24,437 《調理 丸見え。 匂い 直撃》 93 00:12:24,437 --> 00:12:26,439 チキンステーキです。 94 00:12:26,439 --> 00:12:30,439 《まさに ステージ最前列。 VIP席だ》 95 00:12:33,780 --> 00:12:35,815 はい チキンステーキの方。 はい! 96 00:12:35,815 --> 00:12:38,768 はい。 はい どうぞ。 いただきま~す! 97 00:12:38,768 --> 00:12:41,068 はい どうぞ。 おいしそう! 98 00:12:44,774 --> 00:12:47,110 《おっ! 99 00:12:47,110 --> 00:12:51,581 お~っ! お~っ! 100 00:12:51,581 --> 00:12:53,599 そうする!? 101 00:12:53,599 --> 00:12:55,918 これは たまらんな》 102 00:12:55,918 --> 00:12:59,322 はい どうぞ。 メニューです。 あ… すみません。 103 00:12:59,322 --> 00:13:02,258 《どれどれ… どういう店なんだ? 104 00:13:02,258 --> 00:13:05,645 お昼のメニュー… ん? 105 00:13:05,645 --> 00:13:07,780 チャーチャースープ? 106 00:13:07,780 --> 00:13:11,100 何? それ…。 初めて聞いた。 107 00:13:11,100 --> 00:13:14,770 とろけるチーズと デミグラス…。 108 00:13:14,770 --> 00:13:17,623 字面だけで腹が減る。 109 00:13:17,623 --> 00:13:20,927 おっと… タンステーキ。 110 00:13:20,927 --> 00:13:24,597 牛のマークは そう来たか。 111 00:13:24,597 --> 00:13:27,099 醤油味で ガーリック入り…。 112 00:13:27,099 --> 00:13:30,119 こいつは間違いない》 113 00:13:30,119 --> 00:13:33,105 お待たせしました。 レバーの唐あげです。 114 00:13:33,105 --> 00:13:35,105 はい。 115 00:13:38,427 --> 00:13:46,269 《あぁ… 空腹が ジェットコースターのごとく加速する。 116 00:13:46,269 --> 00:13:50,756 うわっ! この匂い… たまらん。 117 00:13:50,756 --> 00:13:53,756 カレーか》 118 00:14:01,767 --> 00:14:04,770 お待たせしました。 チキンのカレーソースです。 119 00:14:04,770 --> 00:14:06,772 はい。 120 00:14:06,772 --> 00:14:09,825 《この至近距離… たまらん。 121 00:14:09,825 --> 00:14:12,825 思わず 手を出してしまいそうだ》 122 00:14:17,767 --> 00:14:20,086 はい お待たせしました。 123 00:14:20,086 --> 00:14:25,541 《どれもこれも うまそうで 頭が メリーゴーラウンドだ。 124 00:14:25,541 --> 00:14:27,760 集中しよう。 125 00:14:27,760 --> 00:14:29,762 ア・レ? 126 00:14:29,762 --> 00:14:33,099 牛ヒレ肉ステーキに チーズをのせ➡ 127 00:14:33,099 --> 00:14:36,102 たっぷりソースで仕上げ…。 128 00:14:36,102 --> 00:14:40,139 へぇ~! ステーキに チーズ…。 129 00:14:40,139 --> 00:14:43,926 ちょっと やりすぎじゃないですか シェフ…。 130 00:14:43,926 --> 00:14:51,117 ん? 挽肉のとっても辛い… のよ。 のよ…。 131 00:14:51,117 --> 00:14:53,603 のよ って…。 132 00:14:53,603 --> 00:14:57,707 ミートパトラ? う~ん… 全然 絵が浮かばん。 133 00:14:57,707 --> 00:15:02,945 初耳メニューの連続で 頭のメリーゴーラウンドが止まらない。 134 00:15:02,945 --> 00:15:06,282 う~ん… どうすりゃいいんだ? 135 00:15:06,282 --> 00:15:12,082 俺が EATすべきものは なんなんだ?》 136 00:15:15,107 --> 00:15:17,760 パンコキール。 137 00:15:17,760 --> 00:15:21,760 《クーッ! これは これは…》 138 00:15:25,851 --> 00:15:29,088 はい お待たせ。 熱いですよ。 気をつけてね。 139 00:15:29,088 --> 00:15:31,107 わぁ すごい。 140 00:15:31,107 --> 00:15:33,759 《ここ VIP席かと思いきや➡ 141 00:15:33,759 --> 00:15:39,248 惑わされまくる拷問席だ。 142 00:15:39,248 --> 00:15:43,169 よし 決断だ。 143 00:15:43,169 --> 00:15:46,922 牛肉は必須だ。 必須アミノ酸。 144 00:15:46,922 --> 00:15:51,110 となると タンステーキか ア・レ。 145 00:15:51,110 --> 00:15:54,764 あと ミートパトラもムチャクチャ気になる。 146 00:15:54,764 --> 00:15:59,435 この三つ巴戦だが う~ん 今日のところは➡ 147 00:15:59,435 --> 00:16:07,109 このガーリック醤油に引っ張られて タンステーキで勝負。 よし》 148 00:16:07,109 --> 00:16:09,445 すみません。 はい お決まりですか? 149 00:16:09,445 --> 00:16:11,931 タンステーキお願いします。 はい。 150 00:16:11,931 --> 00:16:14,583 え~ パンとライス どちらにします? 151 00:16:14,583 --> 00:16:18,020 ライスで。 かしこまりました。 タンステーキです。 152 00:16:18,020 --> 00:16:20,439 はい。 153 00:16:20,439 --> 00:16:24,110 《ガーリック醤油といったら ライスだろう》 154 00:16:24,110 --> 00:16:26,262 ありがとうございました。 155 00:16:26,262 --> 00:16:28,764 はい 500円おつり。 はいどうも。 おいしかったです。 156 00:16:28,764 --> 00:16:31,434 ホント? どうも。 (2人)また来ます。 はいはい 待ってます。 157 00:16:31,434 --> 00:16:34,603 どうもありがとう。 158 00:16:34,603 --> 00:16:38,507 《お~ 今度はステーキか? 159 00:16:38,507 --> 00:16:42,161 目が離せない。 160 00:16:42,161 --> 00:16:45,931 え~っ ステーキをそこに。 161 00:16:45,931 --> 00:16:48,434 大胆にして強引。 162 00:16:48,434 --> 00:16:52,534 既成概念をバリバリ踏み倒していく》 163 00:16:55,274 --> 00:16:57,760 ア・レです。 はい。 164 00:16:57,760 --> 00:17:01,263 《これが ア・レ?》 165 00:17:01,263 --> 00:17:03,866 はい お待たせいたしました。 はい どうぞ。 166 00:17:03,866 --> 00:17:05,768 いただきます。 167 00:17:05,768 --> 00:17:09,568 《う~ん 勝負に出るべきだったか》 168 00:17:16,112 --> 00:17:20,266 はい。 169 00:17:20,266 --> 00:17:23,252 はい チャーチャースープとサラダです。 170 00:17:23,252 --> 00:17:26,605 ドレッシングお使いください。 171 00:17:26,605 --> 00:17:28,905 《きたか》 172 00:17:40,102 --> 00:17:43,522 いただきます。 173 00:17:43,522 --> 00:17:47,922 《で… チャーチャーの正体や いかに?》 174 00:17:54,350 --> 00:17:57,950 《おぉっ これは…》 175 00:18:01,257 --> 00:18:04,260 《これは たまげるうまさ。 176 00:18:04,260 --> 00:18:09,265 う~ん ボルシチっぽいけど また違う。 177 00:18:09,265 --> 00:18:13,365 いろんな野菜の うまみというか…》 178 00:18:16,839 --> 00:18:19,439 《ジャガイモ》 179 00:18:23,762 --> 00:18:26,949 《う~ん うん。 180 00:18:26,949 --> 00:18:29,935 何がチャーチャーなのか 全然わからんが➡ 181 00:18:29,935 --> 00:18:34,607 さりげなく すごいスープだ。 182 00:18:34,607 --> 00:18:37,276 これは何だ? 183 00:18:37,276 --> 00:18:40,676 イカ? ギョニソ?》 184 00:18:45,484 --> 00:18:50,773 《ん? あ~ 卵の白身。 へぇ なるほど。 185 00:18:50,773 --> 00:18:55,427 このスープ 黄身も入ってるな。 186 00:18:55,427 --> 00:18:59,527 卵がポイントなのか。 う~ん おもしろい》 187 00:19:22,855 --> 00:19:25,608 《このドレッシング いいな。 188 00:19:25,608 --> 00:19:28,944 ちょっとニンジン味。 ふ~ん。 189 00:19:28,944 --> 00:19:33,115 早々に追加。 190 00:19:33,115 --> 00:19:38,115 このドレッシング 持ち帰りできないかな》 191 00:19:45,444 --> 00:19:50,844 《ミニサラダでも ドレッシングが おいしい店は信用できる》 192 00:19:53,419 --> 00:19:56,438 あ~ いらっしゃい。 お久しぶりですね。 193 00:19:56,438 --> 00:19:59,425 どうも。 私は ミートパトラね。 194 00:19:59,425 --> 00:20:01,994 《おっ ミートパトラ》 195 00:20:01,994 --> 00:20:05,648 チキンオーできる? チキンオーできますよね? 196 00:20:05,648 --> 00:20:09,448 はい できますよ。 《チキンオー? なに チキンオー》 197 00:20:12,121 --> 00:20:15,421 《この店 懐が深すぎる》 198 00:20:24,366 --> 00:20:28,466 《おぉ 俺のステーキが燃えている》 199 00:20:30,773 --> 00:20:34,573 はい お待たせしました。 タンステーキです。 200 00:20:37,396 --> 00:20:41,396 《うわ うわうわうわ こうきたか》 201 00:20:44,436 --> 00:20:47,423 《タンで この分厚さ。 202 00:20:47,423 --> 00:20:51,110 立ち向かいがいのある肉だ。 203 00:20:51,110 --> 00:20:54,510 食欲が燃える闘魂》 204 00:21:07,610 --> 00:21:11,914 《うわぁ ウッハッハッ。 205 00:21:11,914 --> 00:21:14,933 これはもう笑うしかない。 206 00:21:14,933 --> 00:21:17,936 最高 最強。 207 00:21:17,936 --> 00:21:21,023 ガーリック醤油味で選んだ俺に➡ 208 00:21:21,023 --> 00:21:24,823 拍手喝采 万歳三唱》 209 00:21:28,097 --> 00:21:32,918 《大きく切っても 楽に食べられるやわらかさ。 210 00:21:32,918 --> 00:21:36,605 ソースたっぷり。 211 00:21:36,605 --> 00:21:41,205 マッシュルームと… こうだ》 212 00:21:44,113 --> 00:21:50,302 《あぁ いい。 この舌触り かみごたえ。 213 00:21:50,302 --> 00:21:54,602 ヒレもロースも吹っ飛ぶぞ》 214 00:22:09,755 --> 00:22:12,257 《ウム この店➡ 215 00:22:12,257 --> 00:22:16,657 付け合わせのスパゲティたりとも ゆるがせにしていない》 216 00:22:24,753 --> 00:22:29,858 《おや? プチトマトと思いきや ニンジン。 217 00:22:29,858 --> 00:22:33,258 油断も隙もありゃしない。 フッ》 218 00:22:39,268 --> 00:22:44,068 《ドレッシングも ある意味 独立した料理だ》 219 00:22:50,279 --> 00:22:52,879 《チャーチャー》 220 00:22:56,285 --> 00:22:58,885 《丼で欲しい》 221 00:23:06,945 --> 00:23:11,934 《焼き肉のタン塩とは また別世界。 222 00:23:11,934 --> 00:23:19,425 うんうん このソース すごいな。 223 00:23:19,425 --> 00:23:23,929 ソースの後味で ライスがいける。 224 00:23:23,929 --> 00:23:30,619 日本の洋食 その底力を見せつけるような➡ 225 00:23:30,619 --> 00:23:33,919 ごはんに合うごちそう》 226 00:23:38,961 --> 00:23:43,932 《うんうん! 227 00:23:43,932 --> 00:23:48,837 タンステーキ 口どけが抜群。 228 00:23:48,837 --> 00:23:53,137 ちょっとちょっと ここのシェフ 何者なんだ?》 229 00:23:58,764 --> 00:24:02,935 《お弁当の隅に ケチャップ味のスパゲティがあると➡ 230 00:24:02,935 --> 00:24:05,935 いまだに うれしい俺》 231 00:24:12,261 --> 00:24:15,347 《いささか 子どもじみてると思っていたが➡ 232 00:24:15,347 --> 00:24:18,116 これは 大人の味。 233 00:24:18,116 --> 00:24:21,116 もはや パスタ》 234 00:24:24,189 --> 00:24:28,110 《古きよき 正統派の洋食をいただく➡ 235 00:24:28,110 --> 00:24:31,210 最高のひととき》 236 00:24:36,268 --> 00:24:41,868 《もう誰も 俺のナイフとフォークを止められない》 237 00:24:51,433 --> 00:24:54,833 《うん… うん!》 238 00:24:57,956 --> 00:25:03,056 《う~ん! う~んうん》 239 00:25:07,099 --> 00:25:12,104 《あ~ なくなってしまうのが 寂しすぎる。 240 00:25:12,104 --> 00:25:18,204 高井戸の街のレストランで この料理に出会えた幸運》 241 00:25:23,482 --> 00:25:27,269 《いや~ うまかった。 242 00:25:27,269 --> 00:25:30,269 初めての肉体験》 243 00:25:38,931 --> 00:25:41,283 ふぅ。 244 00:25:41,283 --> 00:25:47,606 はい お待たせしました ミートパトラです はい。 245 00:25:47,606 --> 00:25:49,608 すみません。 はい。 246 00:25:49,608 --> 00:25:51,610 追加で ミートパトラください。 247 00:25:51,610 --> 00:25:53,946 はいはい ミートパトラです。 はい。 248 00:25:53,946 --> 00:25:57,332 あと ライスを 半分おかわりできますか? 249 00:25:57,332 --> 00:25:59,618 はい 大丈夫ですよ。 250 00:25:59,618 --> 00:26:03,718 《ミートパトラ 食べずに帰ると 絶対に後悔する》 251 00:28:36,742 --> 00:28:39,742 この辛さが…。 うまい。 ねっ ウフフ! 252 00:28:44,182 --> 00:28:46,182 はい ミートパトラです。 253 00:28:49,871 --> 00:28:56,771 《これが! ほ~ ドリア的な?》 254 00:29:03,401 --> 00:29:07,756 《おぉ 確かにひき肉。 255 00:29:07,756 --> 00:29:10,356 お味は?》 256 00:29:16,414 --> 00:29:20,085 《うわっ ミート。 257 00:29:20,085 --> 00:29:23,755 ミート感 半端なし。 258 00:29:23,755 --> 00:29:27,055 これは 牛だな》 259 00:29:31,480 --> 00:29:34,082 《はふはふ。 260 00:29:34,082 --> 00:29:37,586 お~ 熱い熱い。 261 00:29:37,586 --> 00:29:41,756 アッツアツ うん。 262 00:29:41,756 --> 00:29:43,909 でも これは止まらん。 263 00:29:43,909 --> 00:29:46,309 クセになるうまさだぞ》 264 00:29:50,415 --> 00:29:56,905 《ひき肉のとっても辛いのよ フッ。 265 00:29:56,905 --> 00:29:59,074 おっ おっ おっ 辛い。 266 00:29:59,074 --> 00:30:02,244 辛さが追っかけてきた。 267 00:30:02,244 --> 00:30:05,747 食欲を奮い立たせる辛さだ。 268 00:30:05,747 --> 00:30:08,583 うん? これは? 269 00:30:08,583 --> 00:30:11,586 チーズか。 270 00:30:11,586 --> 00:30:14,906 おっと~ まさかの卵。 271 00:30:14,906 --> 00:30:18,906 フッ こんな隠し玉が》 272 00:30:26,401 --> 00:30:30,906 《う~ん これが まずかろうはずが ない! 273 00:30:30,906 --> 00:30:33,975 頼んで正解。 274 00:30:33,975 --> 00:30:38,075 ミートパトラ… クレオパトラのパトラ?》 275 00:30:47,072 --> 00:30:50,072 《これは 絶対にこうだろう》 276 00:31:06,908 --> 00:31:10,595 《ほ~ら 思った以上だ。 277 00:31:10,595 --> 00:31:14,995 食べたことない丼。 だが メチャクチャうまい》 278 00:31:21,573 --> 00:31:30,916 《ハンバーグ×ドリア÷クレオパトラ=ミートパトラ。 279 00:31:30,916 --> 00:31:38,006 すばらしい。 この辛さがたまらない。 280 00:31:38,006 --> 00:31:40,759 魔性の辛さ。 281 00:31:40,759 --> 00:31:47,065 大の大人が人生を 棒に振りかねない 妖しい刺激》 282 00:31:47,065 --> 00:31:49,567 おいしかったです! 本当? まぁ うれしい。 283 00:31:49,567 --> 00:31:52,921 おいしかったです。 じゃあ はい 飴。 284 00:31:52,921 --> 00:31:55,073 よかったね。 は~い じゃあまた来てね。 285 00:31:55,073 --> 00:31:58,977 ごちそうさまでした。 ごちそうさまでした。 286 00:31:58,977 --> 00:32:05,083 《ミートパトライスで フィニッシュだ。 287 00:32:05,083 --> 00:32:07,683 よ~し!》 288 00:32:13,692 --> 00:32:18,580 《胃袋を熱く焦がす スパイシー洋食。 289 00:32:18,580 --> 00:32:26,921 俺は今日 新しい世界を知った。 290 00:32:26,921 --> 00:32:30,721 これ 大好きだ!》 291 00:32:37,232 --> 00:32:39,250 《絶世の美味。 292 00:32:39,250 --> 00:32:46,925 ミートパトラに ひと食い惚れ。 293 00:32:46,925 --> 00:32:52,764 ぶ厚いタンステーキからの ミートパトラ。 294 00:32:52,764 --> 00:32:56,764 今まで知らなかった肉満足だ》 295 00:33:06,928 --> 00:33:09,297 《高井戸に EATあり。 296 00:33:09,297 --> 00:33:12,597 感動とともに胸に刻もう》 297 00:33:30,418 --> 00:33:32,420 ごちそうさまでした。 298 00:33:32,420 --> 00:33:34,406 おそまつさまでございました。 299 00:33:34,406 --> 00:33:37,759 チキンオー 出るから。 はい。 300 00:33:37,759 --> 00:33:40,912 《うわ~ これか! 301 00:33:40,912 --> 00:33:44,416 また来ないとならんぞ》 はい お待たせしました。 302 00:33:44,416 --> 00:33:47,252 チキンオーです。 303 00:33:47,252 --> 00:33:52,741 ありがとうございました。 え~と 3, 150円です。 304 00:33:52,741 --> 00:33:55,827 え~ あぁ 150円と。 はい。 305 00:33:55,827 --> 00:34:00,248 3, 000円です。 じゃあ ちょうどいただきます。 306 00:34:00,248 --> 00:34:03,118 はい どうも どうぞ またいらしてください。 307 00:34:03,118 --> 00:34:05,118 はい 失礼します。 どうも。 308 00:34:07,589 --> 00:34:10,575 《しかし チャーチャーは➡ 309 00:34:10,575 --> 00:34:12,911 どういう 意味なんだろう? 310 00:34:12,911 --> 00:34:15,897 そして 謎のクレオパトラ。 311 00:34:15,897 --> 00:34:17,916 う~ん。 312 00:34:17,916 --> 00:34:20,468 まぁ 理由なんて➡ 313 00:34:20,468 --> 00:34:22,420 知らないほうが いいこともある。 314 00:34:22,420 --> 00:34:24,589 フッ。 315 00:34:24,589 --> 00:34:28,689 いい店だった 驚いた》 316 00:37:26,771 --> 00:37:28,773 <原作者 久住昌之が➡ 317 00:37:28,773 --> 00:37:30,773 実際にお店訪問> 318 00:37:33,878 --> 00:37:37,282 <今回は 高井戸駅 人見街道沿いにあるお店➡ 319 00:37:37,282 --> 00:37:39,767 レストラン EAT> 320 00:37:39,767 --> 00:37:43,288 < なにやら メニューが決まったようで> 321 00:37:43,288 --> 00:37:45,290 レバーの唐あげと ミコサラダ。 322 00:37:45,290 --> 00:37:47,942 かしこまりました。 あと…。 323 00:37:47,942 --> 00:37:51,613 こっちのメニューのものも 1つぐらい何か頼まないと…。 324 00:37:51,613 --> 00:37:54,649 駄目かな~って気がして。 はい。 325 00:37:54,649 --> 00:37:56,649 これの この小っていうの。 はい。 326 00:37:58,603 --> 00:38:00,788 言われちゃった。 327 00:38:00,788 --> 00:38:04,158 < まずはこちらの ミコサラダ> 328 00:38:04,158 --> 00:38:07,111 これは この黄色いのは? 卵の裏ごしになっております。 329 00:38:07,111 --> 00:38:09,111 卵の裏ごし。 はい。 330 00:38:11,633 --> 00:38:14,433 すごく上品 おいしいなぁ。 331 00:38:16,437 --> 00:38:18,523 ここに来たら。 332 00:38:18,523 --> 00:38:23,528 <続いては おつまみ人気ナンバー1の レバーの唐あげ> 333 00:38:23,528 --> 00:38:28,628 おいしい。 うん これはうまいわ。 334 00:38:32,620 --> 00:38:36,774 < と ここで 話題は 変わった名前のメニューについて> 335 00:38:36,774 --> 00:38:39,644 このア・レっていうのは? それが ア・レがもういちばんの➡ 336 00:38:39,644 --> 00:38:42,780 うちの特徴で。 特別 今日はマスター 何か作ってよ。 337 00:38:42,780 --> 00:38:47,101 みたいな感じで作っていたのが 皆さんの目に ワーッと入って。 338 00:38:47,101 --> 00:38:49,487 あれ何? あれ っていうことになった。 339 00:38:49,487 --> 00:38:54,759 それで まぁ メニューにのせよう ってことで そのア・レというのを。 340 00:38:54,759 --> 00:39:00,615 < その他にも ミコサラダはミコちゃん チキンオーは オオノさんという➡ 341 00:39:00,615 --> 00:39:03,015 常連さんの名前から つけたそうです> 342 00:39:07,772 --> 00:39:09,774 となると…。 343 00:39:09,774 --> 00:39:13,961 < ということで久住さんが チョイスしたのは…。 344 00:39:13,961 --> 00:39:18,950 月面着陸より発想したという ムーンバーグ> 345 00:39:18,950 --> 00:39:22,353 うわっ 卵が! 346 00:39:22,353 --> 00:39:26,153 これは テレビ的には いいでしょうね。 347 00:39:29,444 --> 00:39:31,612 これは おいしい! 348 00:39:31,612 --> 00:39:33,612 あぁ マッシュポテトがうまいなぁ。 349 00:39:36,033 --> 00:39:39,833 重力が少ない感じが このマッシュポテトに出てますね。 350 00:39:42,273 --> 00:39:44,275 EATっていうのは ありそうでない名前➡ 351 00:39:44,275 --> 00:39:46,611 なんですけれど。 あの EATって食べる。 352 00:39:46,611 --> 00:39:51,549 実は その向こうには 俺の料理を食えと。 353 00:39:51,549 --> 00:39:53,935 そういう感覚です。 354 00:39:53,935 --> 00:39:56,437 そういう料理ですね。 食べてください。 355 00:39:56,437 --> 00:39:59,791 もう これ 食べろってね。 すごい いいです。 356 00:39:59,791 --> 00:40:02,643 < お電話での予約や お問い合わせはご遠慮ください。 357 00:40:02,643 --> 00:40:05,743 詳しくは 番組ホームページをチェック> 30287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.