All language subtitles for [IzuSubs] Kamen Rider Revice - English Sub EPS07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:05,360 Hurry up! 2 00:00:18,870 --> 00:00:20,540 Ow... 3 00:00:21,630 --> 00:00:22,540 Shit...! 4 00:00:24,130 --> 00:00:25,210 We've got you now. 5 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 After it! 6 00:00:41,180 --> 00:00:45,060 Wow that's one nasty looking cat! 7 00:00:45,060 --> 00:00:46,680 Pretty sure that's no cat. 8 00:00:49,460 --> 00:00:51,720 It does look fast, whatever it is. 9 00:00:51,720 --> 00:00:55,450 It is a cheetah, not to mention phase-2. 10 00:00:56,360 --> 00:00:59,710 Use Revice to dissolve its contract and return the human to normal. 11 00:00:59,710 --> 00:01:00,750 Understood. 12 00:01:00,750 --> 00:01:03,420 That thing's speed is the big issue. 13 00:01:03,780 --> 00:01:08,420 It's always gone by the time Fenix operatives arrive at the scene. 14 00:01:08,420 --> 00:01:12,260 All we know is it is a part of a 4-man thieves group. 15 00:01:13,040 --> 00:01:17,050 Hello~ You got a call~ 16 00:01:17,440 --> 00:01:20,000 Hey there, Kari-chan! 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,850 What? "Kari-chan"? 18 00:01:22,260 --> 00:01:24,600 FINALLY I get to talk with humans! 19 00:01:24,600 --> 00:01:28,110 The Gundephone wasn't made for you. 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,110 Someone's shy- 21 00:01:30,110 --> 00:01:32,560 I kind of hate you. 22 00:01:33,140 --> 00:01:35,370 Huh? I can't see Kari-chan~ 23 00:01:35,370 --> 00:01:36,910 Karizaki-san- 24 00:01:36,910 --> 00:01:40,160 Do you have a Vistamp that can help with that Deadman's speed? 25 00:01:40,160 --> 00:01:44,100 No other land-dwelling animal can match a cheetah's speed. 26 00:01:44,100 --> 00:01:45,670 BUT- 27 00:01:45,670 --> 00:01:47,280 We can use the jackal! 28 00:01:48,380 --> 00:01:50,340 Wow that looks LAME! 29 00:01:50,340 --> 00:01:51,420 Say what!? 30 00:01:51,420 --> 00:01:54,000 I mean, look at how ugly I look! 31 00:01:54,040 --> 00:01:56,500 Doesn't even look fast to me~ 32 00:01:57,100 --> 00:02:01,080 I'm sure Ikki and I can handle it without having to turn into THAT. 33 00:02:02,480 --> 00:02:04,040 We're counting on you. 34 00:02:05,020 --> 00:02:07,230 Please retrieve the Vistamp as well. 35 00:02:07,230 --> 00:02:08,440 Understood! 36 00:02:10,110 --> 00:02:14,480 By the way, is there anything special about the ten Vistamps you're looking for...? 37 00:02:14,480 --> 00:02:17,950 Shut up! I ain't telling you even if there was! 38 00:02:17,950 --> 00:02:19,870 No jackal for you either! 39 00:02:22,210 --> 00:02:24,750 Also, uhh... 40 00:02:25,340 --> 00:02:26,420 What is it? 41 00:02:26,840 --> 00:02:30,710 Do you know who or what that black Rider was? 42 00:02:31,600 --> 00:02:33,220 We're still investigating. 43 00:02:33,220 --> 00:02:36,140 Focus on your mission for now. 44 00:02:37,080 --> 00:02:38,510 I understand. 45 00:02:39,140 --> 00:02:40,430 Excuse me. 46 00:02:43,420 --> 00:02:48,440 I expect fun times once he finds out who it is. 47 00:02:48,880 --> 00:02:51,570 Vice, you were way too rude to Karizaki-san. 48 00:02:51,570 --> 00:02:54,360 I mean if it's lame, it's lame! 49 00:02:54,360 --> 00:02:56,920 Honesty is a demon's creed! 50 00:02:58,160 --> 00:02:59,240 Yo! 51 00:02:59,540 --> 00:03:00,640 Oh, Daiji! 52 00:03:00,640 --> 00:03:01,910 What's up? 53 00:03:01,910 --> 00:03:04,620 Figuring out how to deal with the Cheetah Deadman. 54 00:03:06,250 --> 00:03:09,260 Just keep the excessive good-guy actions to a minimum, yeah? 55 00:03:10,090 --> 00:03:11,550 Good luck. 56 00:03:12,140 --> 00:03:14,630 Pretty sure it's your problem too... 57 00:03:17,100 --> 00:03:20,220 I'm the demon born from within Igarashi Daiji- 58 00:03:21,510 --> 00:03:22,970 Kagerou. 59 00:03:22,970 --> 00:03:24,500 Who cares. 60 00:03:25,100 --> 00:03:28,900 As long as you help get us sacrifices for Gifu-sama. 61 00:03:29,780 --> 00:03:33,860 Welcome then, to the Deadmans- 62 00:03:33,860 --> 00:03:35,420 Don't misunderstand. 63 00:03:38,450 --> 00:03:41,120 All I want is Igarashi Ikki's head. 64 00:05:24,060 --> 00:05:28,500 Episode 7 - Theft!? Skateboard!? I'm Kagerou! 65 00:05:37,650 --> 00:05:41,900 Hey, you game for another round of chasey? 66 00:05:48,290 --> 00:05:50,240 Ikki-nii, can you come over here? 67 00:05:50,240 --> 00:05:52,000 Huh? Sure. 68 00:05:53,180 --> 00:05:55,660 Look, see this? 69 00:05:55,660 --> 00:05:57,560 Doesn't it look like a school jersey? 70 00:05:57,560 --> 00:06:00,590 So she says, so I looked into things. 71 00:06:01,220 --> 00:06:03,960 Those thieves are quick on their feet, right? 72 00:06:03,960 --> 00:06:07,930 So I had a look at nearby schools and colleges for their sports clubs and- 73 00:06:07,930 --> 00:06:09,860 Bingo! Same jersey. 74 00:06:11,140 --> 00:06:12,770 You're something else, Buu-san! 75 00:06:12,770 --> 00:06:14,190 Buu-san, nice! 76 00:06:14,190 --> 00:06:18,110 Ooshirami High School: it's a school for elite rich kids. 77 00:06:18,110 --> 00:06:21,780 From which four gymnast boys were suspended last month. 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,450 One of the four must be our Deadman, then... 79 00:06:25,450 --> 00:06:28,460 I'll catch them and chew 'em out good! 80 00:06:28,460 --> 00:06:29,450 Thanks. 81 00:06:29,920 --> 00:06:32,410 Seriously though, Buu-san. 82 00:06:32,410 --> 00:06:34,290 What's your day job? 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,020 About that... 84 00:06:39,090 --> 00:06:39,880 Not telling! 85 00:06:39,880 --> 00:06:42,920 Come on, what a tease! 86 00:06:44,920 --> 00:06:46,550 Is Igarashi Daiji here? 87 00:06:46,550 --> 00:06:49,040 Oh- Hiromi-san! Thanks as always. 88 00:06:49,040 --> 00:06:51,540 He's not home at the moment. 89 00:06:51,540 --> 00:06:53,390 Is something wrong? 90 00:06:53,390 --> 00:06:57,360 Not particularly, but something odd happened this morning. 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,040 Get up. 92 00:07:01,300 --> 00:07:02,800 Oi, Igarashi! 93 00:07:07,320 --> 00:07:09,580 The hell are you napping here for...? 94 00:07:10,120 --> 00:07:11,580 S-sorry... 95 00:07:11,900 --> 00:07:13,280 Huh? 96 00:07:13,280 --> 00:07:15,160 Why am I wearing this...? 97 00:07:16,540 --> 00:07:18,300 Had some late-night fun? 98 00:07:18,300 --> 00:07:20,130 Don't go overboard or it will affect- 99 00:07:20,130 --> 00:07:21,170 Please excuse me! 100 00:07:22,630 --> 00:07:25,040 Drowsiness maybe, right? 101 00:07:25,780 --> 00:07:28,050 That's a bit rare for Dai-chan. 102 00:07:28,050 --> 00:07:30,600 I just hope I'm wrong. 103 00:07:31,620 --> 00:07:32,980 Sorry for bothering you. 104 00:07:36,640 --> 00:07:40,190 It's that thieves group, along with the Cheetah Deadman! 105 00:07:40,190 --> 00:07:41,070 Let's move! 106 00:07:41,070 --> 00:07:41,940 Okay! 107 00:07:42,280 --> 00:07:44,580 Ah- Sakura, Buu-san! Watch the house, thanks! 108 00:07:44,580 --> 00:07:45,540 Okay! 109 00:07:46,400 --> 00:07:49,570 There it is! A chance to go wild again! 110 00:07:52,910 --> 00:07:53,830 Stop! 111 00:08:00,340 --> 00:08:01,760 It's a deadend! 112 00:08:01,960 --> 00:08:03,710 This is bad! 113 00:08:03,710 --> 00:08:04,460 What now!? 114 00:08:04,460 --> 00:08:05,720 Over there! 115 00:08:08,590 --> 00:08:10,010 Give it up! 116 00:08:17,140 --> 00:08:19,440 Now's our chance! Move! 117 00:08:27,760 --> 00:08:29,110 Leave this to us. 118 00:08:29,110 --> 00:08:30,740 Let's rumble. 119 00:08:31,940 --> 00:08:33,340 Enough fooling around! 120 00:08:33,340 --> 00:08:35,660 You're an Ooshirami student, right? 121 00:08:35,920 --> 00:08:37,660 That's none of your business! 122 00:08:38,620 --> 00:08:41,320 This guy's just giving it away~! 123 00:08:42,220 --> 00:08:46,340 You're gonna make your parents cry, selling your soul to a demon! 124 00:08:46,340 --> 00:08:47,550 Shut up! 125 00:08:48,260 --> 00:08:50,680 Come on, Hitoshi! Let's go! 126 00:08:58,000 --> 00:09:00,020 You're not getting away~ 127 00:09:00,730 --> 00:09:02,260 I'm- huh? 128 00:09:02,650 --> 00:09:03,480 -your opponent! 129 00:09:05,480 --> 00:09:06,400 Huh? 130 00:09:08,040 --> 00:09:09,280 What? Where'd he go? 131 00:09:13,870 --> 00:09:15,340 Owwww... 132 00:09:15,340 --> 00:09:17,830 Aren't you a bit fast for a cat...! 133 00:09:18,480 --> 00:09:20,500 Come on, don't just run off. 134 00:09:20,500 --> 00:09:21,750 Use your brain! 135 00:09:21,750 --> 00:09:22,710 But he just- 136 00:09:23,280 --> 00:09:24,420 MAMMOTH 137 00:09:24,420 --> 00:09:25,840 I've been waiting for this! 138 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 BUDDY UP! 139 00:09:29,880 --> 00:09:33,590 BOSS OF THE LAND WITH BIG TUSKS! MAMMOTH! 140 00:09:33,590 --> 00:09:35,680 CLIMAXING FROM THE TRUNK! 141 00:09:37,040 --> 00:09:39,310 Look! He's so fast! 142 00:09:39,600 --> 00:09:41,460 He's all the way over there now! 143 00:09:41,460 --> 00:09:42,360 Alright then- 144 00:09:44,520 --> 00:09:45,690 We'll use this! 145 00:09:46,720 --> 00:09:47,420 EAGLE 146 00:09:47,420 --> 00:09:49,520 The best demons are adapatable! 147 00:09:50,900 --> 00:09:52,610 BUDDY UP! 148 00:09:52,610 --> 00:09:55,070 FLY IN THE SKY! WILD & HIGH! EAGLE! EAGLE! 149 00:09:55,070 --> 00:09:57,070 Alright Vice, it's flying time! 150 00:09:57,070 --> 00:09:58,640 BUDDY UP! 151 00:09:58,640 --> 00:10:00,250 It's been while! 152 00:10:01,040 --> 00:10:03,250 FINISHING MIRACLE! SPINNING EAGLE! 153 00:10:06,700 --> 00:10:08,750 Stop right there! 154 00:10:09,130 --> 00:10:10,750 Quit jumping around! 155 00:10:10,750 --> 00:10:11,470 Quit running! 156 00:10:11,470 --> 00:10:12,340 Here we go Ikki~ 157 00:10:13,780 --> 00:10:16,300 Alright, we're on his tail~ 158 00:10:18,560 --> 00:10:19,600 Get off! 159 00:10:19,600 --> 00:10:21,700 Hang on, hang on~ 160 00:10:21,700 --> 00:10:22,860 We're gonna crash! 161 00:10:27,580 --> 00:10:28,860 Ow... 162 00:10:28,860 --> 00:10:30,660 You're too slow~ 163 00:10:30,660 --> 00:10:31,860 I'm yawning over here! 164 00:10:32,420 --> 00:10:33,530 Wait! 165 00:10:34,300 --> 00:10:35,360 He got away! 166 00:10:35,360 --> 00:10:38,820 Oh come on! I hate this, I hate this! 167 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Ah- 168 00:10:43,200 --> 00:10:44,460 My bad. You okay? 169 00:10:44,460 --> 00:10:45,330 I'm fine. 170 00:10:51,260 --> 00:10:52,960 How's your mom doing? 171 00:10:53,360 --> 00:10:55,760 She's almost good to leave hospital. 172 00:10:55,760 --> 00:11:00,220 Now Papa's all excited about taking us to an onsen to celebrate. 173 00:11:00,220 --> 00:11:01,760 That sounds nice! 174 00:11:01,760 --> 00:11:03,020 Onsen? 175 00:11:03,560 --> 00:11:07,620 They're great, aren't they? I love onsen! 176 00:11:07,620 --> 00:11:08,650 Really? 177 00:11:08,650 --> 00:11:09,190 Yes. 178 00:11:09,190 --> 00:11:12,150 But like, this is my papa we're talking about... 179 00:11:12,150 --> 00:11:13,420 Yeah... 180 00:11:13,420 --> 00:11:14,900 Something's gonna happen... 181 00:11:14,900 --> 00:11:17,070 Julio's infiltration is coming along nicely. 182 00:11:17,070 --> 00:11:21,950 That aside, our cheetah-kun's being kind of useless. 183 00:11:21,950 --> 00:11:27,540 Well, if nothing else, his capacity for escaping is commendable. 184 00:11:29,400 --> 00:11:32,000 And that's good enough for a sacrifice? 185 00:11:32,960 --> 00:11:36,840 I want everyone in the world to join Gifu-sama's family quickly. 186 00:11:37,320 --> 00:11:39,850 So that we can all be happy. 187 00:11:40,240 --> 00:11:42,260 But of course, Aguilera-sama. 188 00:11:43,200 --> 00:11:50,480 Besides, we still have one more trump card to play. 189 00:11:54,260 --> 00:11:58,720 Was it really me who stole the Vistamp...? 190 00:12:00,450 --> 00:12:03,540 Oi, watch where you're going, bastard! 191 00:12:09,940 --> 00:12:11,460 Yo, Daiji. 192 00:12:12,800 --> 00:12:15,840 Who are you...!? 193 00:12:16,420 --> 00:12:18,430 That's cold of you. 194 00:12:18,430 --> 00:12:20,480 You definitely know who I am. 195 00:12:20,480 --> 00:12:22,510 Who the hell are you!? 196 00:12:25,470 --> 00:12:28,920 I'm the demon you gave birth to. 197 00:12:28,920 --> 00:12:30,980 The one you wished for. 198 00:12:32,580 --> 00:12:33,320 Wished for? 199 00:12:33,320 --> 00:12:34,730 Don't play a fool. 200 00:12:34,730 --> 00:12:35,440 About what!? 201 00:12:35,440 --> 00:12:37,950 "A world without my brother". 202 00:12:38,500 --> 00:12:41,740 I'm going to fulfill that wish. 203 00:12:43,240 --> 00:12:44,700 Stop!! 204 00:12:59,620 --> 00:13:02,050 What are we gonna do!? 205 00:13:02,050 --> 00:13:03,970 We're screwed... 206 00:13:03,970 --> 00:13:06,220 That guy went too far... 207 00:13:06,840 --> 00:13:07,930 Oi! 208 00:13:07,930 --> 00:13:09,600 Can it! 209 00:13:09,600 --> 00:13:12,310 Hang on, get back here! 210 00:13:15,320 --> 00:13:17,900 Sowwies, Kari-chan. Can we have jackal? 211 00:13:17,900 --> 00:13:18,740 No way. 212 00:13:19,280 --> 00:13:20,980 Can we work something out...? 213 00:13:20,980 --> 00:13:23,990 But it makes you LAME and UGLY, doesn't it? 214 00:13:23,990 --> 00:13:24,740 True. 215 00:13:24,740 --> 00:13:26,080 It's cool, right!? 216 00:13:26,860 --> 00:13:28,980 I'll tolerate looking uncool- 217 00:13:28,980 --> 00:13:31,330 So give it, pretty please? 218 00:13:32,460 --> 00:13:34,210 Please! 219 00:13:34,210 --> 00:13:35,630 Karizaki- 220 00:13:37,040 --> 00:13:39,300 That's enough whining. 221 00:13:40,160 --> 00:13:41,550 What he said! 222 00:13:42,580 --> 00:13:44,720 Give me a little time. 223 00:13:45,460 --> 00:13:46,550 Thank you! 224 00:13:46,550 --> 00:13:49,140 I love you Kari-chan, you little genius~ 225 00:13:49,580 --> 00:13:55,300 Yes, it's true that four boys from our gymnastics club were suspended. 226 00:13:55,560 --> 00:13:59,070 They were caught stealing other students' wallets. 227 00:13:59,640 --> 00:14:01,450 Was it these four boys? 228 00:14:02,160 --> 00:14:05,120 This boy, Maezono Hitoshi was under suspicion- 229 00:14:05,120 --> 00:14:09,620 and his friends got into a fight, seemingly in an attempt to cover for him. 230 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 So he could be innocent? 231 00:14:12,680 --> 00:14:14,830 Definitely not. 232 00:14:15,390 --> 00:14:17,340 Will that be all? I think it's time- 233 00:14:17,340 --> 00:14:21,550 Sorry, but can I visit and speak to the suspended students? 234 00:14:22,010 --> 00:14:24,840 Well, I don't mind, 235 00:14:24,840 --> 00:14:28,760 but one's just moved overseas due to their parents' work. 236 00:14:36,060 --> 00:14:40,730 The hospital already informed me that he hasn't been there for a week... 237 00:14:38,480 --> 00:14:41,230 Maezono 238 00:14:40,730 --> 00:14:41,860 But I- 239 00:14:42,360 --> 00:14:43,950 I wonder what happened? 240 00:14:43,950 --> 00:14:47,160 Apparently Maezono-san's husband has gone missing. 241 00:14:47,160 --> 00:14:50,140 Wait, doesn't Hitoshi-kun have his entrance exams soon? 242 00:14:50,140 --> 00:14:53,780 Yes, his father wanted him to take over his hospital. 243 00:14:53,780 --> 00:14:56,420 He was a bit of a helicopter parent though. 244 00:14:56,740 --> 00:14:58,670 Don't tell me- 245 00:14:56,740 --> 00:14:58,670 - Father is the director of Daimokujou Hospital 246 00:14:56,740 --> 00:14:58,670 - Single child 247 00:14:58,670 --> 00:15:00,560 Take the Jackal Vistamp- 248 00:15:01,510 --> 00:15:03,670 and deliver it to Igarashi Ikki. 249 00:15:04,020 --> 00:15:05,280 Me? 250 00:15:06,100 --> 00:15:08,220 Wasn't this Igarashi Daiji's job? 251 00:15:08,220 --> 00:15:13,520 There's a strong chance he's the one from our ranks who stole the Vistamps. 252 00:15:15,760 --> 00:15:18,110 Igarashi was the traitor...? 253 00:15:18,420 --> 00:15:24,570 We have no clear proof, but his mental state as of late has been unmistakably unstable. 254 00:15:25,280 --> 00:15:29,300 Not being able to transform back at the ceremony was probably the trigger. 255 00:15:29,700 --> 00:15:32,920 Your demon probably scared him shitless. 256 00:15:36,840 --> 00:15:38,520 Was this my fault...? 257 00:15:39,120 --> 00:15:41,550 Maybe. 258 00:15:42,460 --> 00:15:43,680 In that case... 259 00:15:45,460 --> 00:15:50,320 It's my duty to stop Igarashi Daiji! 260 00:15:52,360 --> 00:15:53,300 Karizaki- 261 00:15:54,280 --> 00:15:55,980 Right then, 262 00:15:55,980 --> 00:15:59,100 Fancy giving this a whirl? 263 00:15:59,760 --> 00:16:03,060 Keikoku Police - Izumi Motomachi Police Box 264 00:16:04,360 --> 00:16:05,650 How can we help? 265 00:16:06,820 --> 00:16:08,950 Please arrest us. 266 00:16:09,400 --> 00:16:10,380 Sorry? 267 00:16:10,380 --> 00:16:14,040 Just hurry up and do it, otherwise my papa's gonna show up! 268 00:16:19,780 --> 00:16:20,760 Papa... 269 00:16:20,760 --> 00:16:21,640 Come! 270 00:16:21,640 --> 00:16:24,590 Oi, what's with you? Let go! 271 00:16:25,340 --> 00:16:28,510 You're his father, aren't you. 272 00:16:28,800 --> 00:16:31,740 You're stopping your son from turning himself in? 273 00:16:31,740 --> 00:16:34,350 My son is no criminal! 274 00:16:35,140 --> 00:16:38,440 He's going to become a doctor, just like I did! 275 00:16:39,380 --> 00:16:41,360 Believe in your son a little! 276 00:16:42,660 --> 00:16:44,400 You can't force your way on him. 277 00:16:44,400 --> 00:16:46,080 Shut your mouth! 278 00:16:46,080 --> 00:16:47,240 No can do. 279 00:16:47,900 --> 00:16:50,200 I'm Japan's number one busybody. 280 00:16:50,960 --> 00:16:52,070 REX 281 00:16:53,900 --> 00:16:59,080 C'MON! R-R-R-REX! 282 00:16:56,840 --> 00:16:57,760 Henshin! 283 00:16:59,080 --> 00:17:00,870 BUDDY UP! 284 00:17:01,500 --> 00:17:03,750 STAMPING! PASSING! ROLLING! GOING! 285 00:17:02,170 --> 00:17:03,750 - Let's get started! 286 00:17:04,340 --> 00:17:09,170 KAMEN RIDER~ REVI! VICE! REVICE! 287 00:17:12,620 --> 00:17:13,350 Go time- 288 00:17:14,200 --> 00:17:15,180 Wait up! 289 00:17:20,820 --> 00:17:22,060 - Cut him off! -Aye'aye! 290 00:17:28,150 --> 00:17:30,400 I got you now! 291 00:17:31,760 --> 00:17:32,720 Vice! 292 00:17:36,840 --> 00:17:38,290 You again!? 293 00:17:41,700 --> 00:17:44,080 What are you getting in our way for!? 294 00:17:46,520 --> 00:17:47,460 Igarashi! 295 00:17:48,510 --> 00:17:49,300 Hiromi-san! 296 00:17:49,300 --> 00:17:52,010 Use that to turn the Deadman back into a human! 297 00:17:52,960 --> 00:17:54,010 Jackal! 298 00:18:00,520 --> 00:18:01,980 DEMONS DRIVER 299 00:18:05,600 --> 00:18:10,660 I will lay down my life if it means putting a stop to you! 300 00:18:10,660 --> 00:18:12,200 SPIDER 301 00:18:12,200 --> 00:18:13,240 DEAL! 302 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 Henshin! 303 00:18:19,290 --> 00:18:20,700 DECIDE UP! 304 00:18:22,540 --> 00:18:25,380 DEEP! DROP! DANGER! 305 00:18:25,840 --> 00:18:28,000 KAMEN RIDER DEMONS! 306 00:18:40,640 --> 00:18:42,180 No way! 307 00:18:42,180 --> 00:18:45,020 Serious!? You look awesome, Hiromi-san! 308 00:18:54,700 --> 00:18:56,780 Come on, just stay put for one second- 309 00:18:57,280 --> 00:18:58,120 JACKAL 310 00:18:57,280 --> 00:18:58,700 - Come on! 311 00:19:00,790 --> 00:19:02,410 J-J-J-JACKAL! 312 00:19:02,900 --> 00:19:04,370 BUDDY UP! 313 00:19:04,370 --> 00:19:07,940 TECHNICAL! RHYTHMICAL! CRITICAL! JACKAL! 314 00:19:07,940 --> 00:19:10,340 LET'S CLEAR THIS NON-STOP! 315 00:19:21,220 --> 00:19:25,810 You're kidding! Did I seriously just become a skateboard!? 316 00:19:27,730 --> 00:19:28,860 Get back here! 317 00:19:28,230 --> 00:19:30,270 FINISHER EASY FLIPPING JACKAL! 318 00:19:31,840 --> 00:19:36,870 I made it into a fast and radical Genome, just like he wanted. 319 00:19:50,120 --> 00:19:52,300 Can you NOT stomp so hard? 320 00:19:52,820 --> 00:19:54,180 What can I do? 321 00:19:54,180 --> 00:19:55,670 Just focus for now. 322 00:19:55,670 --> 00:19:57,090 Just lay off the face then! 323 00:20:16,660 --> 00:20:18,490 Are you Igarashi!? 324 00:20:18,490 --> 00:20:19,570 Answer me! 325 00:20:49,180 --> 00:20:50,560 FINISHER APPROVED 326 00:20:50,560 --> 00:20:53,270 BAT! DARKNESS FINISH! 327 00:21:03,960 --> 00:21:05,410 We're going all out! 328 00:21:07,420 --> 00:21:10,920 Sorry kitty, but it's revenge time for this demon! 329 00:21:11,710 --> 00:21:12,830 JACKAL! 330 00:21:13,540 --> 00:21:15,500 STAMPING FINISH! 331 00:21:25,160 --> 00:21:26,720 All together everyone- 332 00:21:44,520 --> 00:21:46,200 Maezono Hitoshi, correct? 333 00:21:46,480 --> 00:21:47,420 Yes. 334 00:21:54,280 --> 00:21:55,780 Let go of me! 335 00:21:55,780 --> 00:21:57,550 I'll pay you if you want! 336 00:21:58,600 --> 00:22:01,060 Take me to your superiors! 337 00:22:01,060 --> 00:22:02,090 Papa! 338 00:22:03,020 --> 00:22:04,640 It's over. 339 00:22:05,880 --> 00:22:09,960 Are you saying I was wrong...? 340 00:22:10,560 --> 00:22:12,730 He hasn't left the nest yet. 341 00:22:14,620 --> 00:22:16,190 You can still fix things. 342 00:22:22,720 --> 00:22:27,680 I felt lost about what I wanted from myself... 343 00:22:28,520 --> 00:22:30,830 Until I lost it and caused this... 344 00:22:33,420 --> 00:22:34,960 I'm so sorry. 345 00:22:36,980 --> 00:22:39,920 No one really knows what they're doing, you know. 346 00:22:44,260 --> 00:22:48,050 You sure are nosy, but passionate. 347 00:22:53,240 --> 00:22:56,650 Passionate but nosy. Short form: Passion-osy! 348 00:22:56,650 --> 00:22:58,400 Fits you like a glove! 349 00:22:59,070 --> 00:23:00,800 Passion-osy, passion-osy! 350 00:23:00,800 --> 00:23:01,780 Nos-ionnate? 351 00:23:07,780 --> 00:23:10,680 It's our first family trip in a while, so I splurged out! 352 00:23:08,160 --> 00:23:11,420 Onsen trip with the whole family 353 00:23:10,680 --> 00:23:15,180 What's the point if I don't wait until you're at peak happiness before dragging you down to hell? 354 00:23:12,220 --> 00:23:14,800 A terrible event 355 00:23:12,220 --> 00:23:14,800 befalls the Igarashi family!! 356 00:23:15,180 --> 00:23:15,720 Daiji! 357 00:23:15,670 --> 00:23:17,300 Revi vs Evil !? 358 00:23:15,720 --> 00:23:17,780 Sorry but Daiji's no longer in. 359 00:23:17,780 --> 00:23:19,780 Please save Daiji... 360 00:23:18,160 --> 00:23:19,780 Episode 8 - Heaven and Hell befall a family's break!? 23671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.