Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:42,850
[Time Prisoner]
2
00:01:43,730 --> 00:01:46,420
[Director Liu Yu]
3
00:01:47,570 --> 00:01:51,500
[Episode 3]
4
00:01:55,481 --> 00:01:56,304
(Hang in there!)
5
00:01:56,865 --> 00:01:57,678
(Hang in there!)
6
00:01:59,984 --> 00:02:03,244
(Failure of the reception mission
exposed Phantom Squad's problems.)
7
00:02:04,192 --> 00:02:05,913
(Zhan Peng disobeyed orders.)
8
00:02:06,378 --> 00:02:07,626
(He doesn't deserve to stay in Phantom.)
9
00:02:08,262 --> 00:02:11,837
(Squad leader Hao Yuan too is to blame
for not keeping his subordinates under control.)
10
00:02:12,512 --> 00:02:14,372
(He disappeared after failing the mission.)
11
00:02:15,097 --> 00:02:17,468
(You've all failed your duties as the Phantom.)
12
00:02:18,390 --> 00:02:21,586
(In this world,
there are many crises that cannot be seen.)
13
00:02:22,145 --> 00:02:24,511
(But you weren't ready.)
14
00:02:25,064 --> 00:02:28,911
(Because you do not understand
what it means to be the Phantom.)
15
00:02:29,507 --> 00:02:32,100
Notify all departments to search for
and apprehend Hao Yuan in secret.
16
00:02:33,823 --> 00:02:38,860
[Three years later]
17
00:02:39,858 --> 00:02:40,488
Squad leader.
18
00:02:41,105 --> 00:02:42,223
I've decided to retire
19
00:02:42,786 --> 00:02:43,584
after we complete this mission.
20
00:02:44,382 --> 00:02:45,186
Going home to take care of your younger sister?
21
00:02:45,864 --> 00:02:46,380
Wu.
22
00:02:46,579 --> 00:02:47,022
Hang in there!
23
00:02:47,541 --> 00:02:48,141
Hang in there!
24
00:02:49,462 --> 00:02:50,142
Squad leader.
25
00:02:50,745 --> 00:02:51,547
Don't forget.
26
00:02:52,142 --> 00:02:54,979
I can shoot his head off at any time.
27
00:02:55,705 --> 00:02:57,701
You're not taking what I said seriously,
are you?
28
00:02:58,380 --> 00:02:59,023
Then you guys can go.
29
00:02:59,381 --> 00:03:00,461
There's no way I'm going.
30
00:03:01,024 --> 00:03:03,778
(It's all your fault that we're dead.)
31
00:03:03,778 --> 00:03:05,381
(How come you're not dead?)
32
00:03:05,502 --> 00:03:07,145
(It's all your fault.)
33
00:03:07,265 --> 00:03:07,984
(It's all your fault!)
34
00:03:07,984 --> 00:03:08,819
Ah!
35
00:03:13,781 --> 00:03:13,944
Ugh.
36
00:03:20,680 --> 00:03:22,030
[17:30]
37
00:03:22,050 --> 00:03:24,160
[Fragile]
38
00:03:25,992 --> 00:03:27,861
Why do I possess this ability?
39
00:03:28,822 --> 00:03:30,862
Could it be the radiation from the treasure?
40
00:03:31,566 --> 00:03:34,314
What good does thinking about it do?
41
00:03:35,051 --> 00:03:37,382
It doesn't mean anything to me anymore.
42
00:03:48,978 --> 00:03:50,384
Xia Rou.
43
00:03:51,380 --> 00:03:52,345
Gu Tian.
44
00:04:04,626 --> 00:04:05,702
Don't worry, Gu Tian.
45
00:04:07,470 --> 00:04:09,467
I'll be sure to take good care
of our little sister for you.
46
00:04:18,920 --> 00:04:22,960
[Fragile]
47
00:04:52,030 --> 00:04:54,419
Big Brother. How come you took so long
to answer the door?
48
00:04:57,061 --> 00:04:58,223
Were you drinking again?
49
00:04:59,981 --> 00:05:01,106
What are you doing?
50
00:05:01,106 --> 00:05:02,542
It's like you're after my life or something.
51
00:05:02,738 --> 00:05:04,142
Even if I did drink, I would've thrown up seeing you.
52
00:05:05,877 --> 00:05:09,097
Did you think I was someone who is after you?
53
00:05:09,702 --> 00:05:12,152
Don't worry, they can't find this place.
54
00:05:14,651 --> 00:05:17,547
The one who can capture me has yet to be born.
55
00:05:19,582 --> 00:05:20,981
Gu Xiao Xi.
56
00:05:21,867 --> 00:05:22,747
Wait a minute.
57
00:05:23,987 --> 00:05:25,699
Why are you back so early today?
58
00:05:28,302 --> 00:05:28,704
Big Brother.
59
00:05:29,107 --> 00:05:30,139
I have some good news to tell you.
60
00:05:30,870 --> 00:05:33,059
I've been chosen
by an external biological research group.
61
00:05:33,299 --> 00:05:36,716
Starting today, I'm one foot in the workforce.
62
00:05:37,306 --> 00:05:38,623
I'm going to be a scientist in the future.
63
00:05:40,221 --> 00:05:40,822
So?
64
00:05:41,101 --> 00:05:41,824
Congratulate me.
65
00:05:43,581 --> 00:05:44,543
Who are you trying to fool?
66
00:05:46,103 --> 00:05:49,186
Why do I feel like
you've found another temporary job?
67
00:05:50,392 --> 00:05:51,577
I'm telling you.
68
00:05:51,745 --> 00:05:54,826
Don't do anything that has nothing
to do with your studies.
69
00:05:55,335 --> 00:05:57,619
There's no need for you to work-study.
70
00:05:58,670 --> 00:06:00,137
I can earn money.
71
00:06:01,142 --> 00:06:02,870
Take your foot back.
72
00:06:03,982 --> 00:06:07,110
Can you look after me my entire life?
73
00:06:09,140 --> 00:06:10,300
What do you think?
74
00:06:11,179 --> 00:06:12,100
You naughty girl.
75
00:06:14,217 --> 00:06:14,902
Big Brother.
76
00:06:15,461 --> 00:06:17,585
I've been meaning to ask you something.
77
00:06:18,384 --> 00:06:19,981
Don't get mad at me once I ask.
78
00:06:21,540 --> 00:06:22,098
Go ahead.
79
00:06:22,823 --> 00:06:25,098
Why do you live in hiding
80
00:06:25,098 --> 00:06:29,232
instead of explaining to your bosses
that you were framed?
81
00:06:30,263 --> 00:06:34,636
Bosses? Hmph.
They are just a bunch of stubborn old men.
82
00:06:36,497 --> 00:06:38,227
They won't believe me.
83
00:06:41,586 --> 00:06:42,061
Well...
84
00:06:43,860 --> 00:06:45,019
The guys are no longer there.
85
00:06:46,264 --> 00:06:47,741
What's the point of going back?
86
00:06:50,348 --> 00:06:53,102
Alright. I'm off to work.
87
00:06:55,710 --> 00:06:59,432
Big Brother. Come home early
after you get off work.
88
00:06:59,432 --> 00:07:01,100
I'll make some of your favorite dishes.
89
00:07:01,105 --> 00:07:01,940
[For Rent]
90
00:07:01,944 --> 00:07:03,060
We'll have some good food too.
91
00:07:04,028 --> 00:07:04,862
Okay.
92
00:07:05,543 --> 00:07:06,180
Got it.
93
00:07:08,976 --> 00:07:10,930
[Air conditioner relocation]
Big Brother. Be careful.
94
00:07:18,573 --> 00:07:22,346
(Dear viewers, we interrupt this broadcast
to bring you the breaking news that)
95
00:07:22,382 --> 00:07:23,703
(early yesterday morning,)
96
00:07:23,703 --> 00:07:26,824
(another blue-body death incident has occurred
in the suburbs of our city.)
97
00:07:27,099 --> 00:07:29,140
(The victim is the well-known
live streamer, Wu La La.)
98
00:07:29,140 --> 00:07:30,623
(From the scene, we can see that)
99
00:07:30,623 --> 00:07:32,191
(the victim exhibits significant mutations,)
100
00:07:32,191 --> 00:07:34,260
(the interior of the body appears liquid.)
101
00:07:34,264 --> 00:07:36,168
[Today's Breaking News: Escalation
of Mysterious Blue-Body Death Case]
102
00:07:36,168 --> 00:07:37,820
(This has been the 13th incident
of the same nature this week.)
103
00:07:37,894 --> 00:07:39,546
(Such incidents all have
the same characteristic,)
104
00:07:39,546 --> 00:07:40,937
(the body has an odd appearance.)
105
00:07:40,937 --> 00:07:43,299
(The functional department
has preliminarily ruled)
106
00:07:43,299 --> 00:07:45,580
(this to be a series of paranormal crises.)
107
00:07:45,580 --> 00:07:48,109
(The police have handed this matter over to
Paranormal Defense's Fifth Division)
108
00:07:48,109 --> 00:07:50,464
(to have it be dealt with
as a case of bizarre crisis.)
109
00:07:51,898 --> 00:07:52,829
Make way!
110
00:07:52,829 --> 00:07:53,660
Someone has passed out!
111
00:07:53,663 --> 00:07:57,770
[This way]
112
00:08:00,262 --> 00:08:00,542
Hey.
113
00:08:00,942 --> 00:08:01,744
That person looks a little suspicious.
114
00:08:02,189 --> 00:08:02,902
Sir.
115
00:08:03,502 --> 00:08:04,183
Paranormal Defense's Fifth Division.
116
00:08:05,067 --> 00:08:05,900
[Restaurant]
Please present your ID.
117
00:08:05,905 --> 00:08:06,900
[Mingshi Optical]
118
00:08:06,904 --> 00:08:08,101
We're talking to you!
119
00:08:08,264 --> 00:08:08,984
Stop where you are!
120
00:08:12,783 --> 00:08:14,189
Ah? Where did he go?
121
00:08:15,968 --> 00:08:18,031
Who designed this parking lot?
122
00:08:18,980 --> 00:08:20,858
It all looks the same.
123
00:08:21,341 --> 00:08:22,341
The wrong level again.
124
00:08:23,663 --> 00:08:24,222
Hao Yuan?
125
00:08:24,821 --> 00:08:25,623
Why are you here?
126
00:08:26,342 --> 00:08:27,422
Oh gosh.
127
00:08:27,744 --> 00:08:28,781
You scared me.
128
00:08:30,506 --> 00:08:31,301
I thought you were someone else.
129
00:08:31,948 --> 00:08:32,824
So it's Uncle Seven.
130
00:08:34,342 --> 00:08:35,306
I work here.
131
00:08:36,431 --> 00:08:39,788
I have something to tell you.
132
00:08:40,735 --> 00:08:41,264
Starting next week,
133
00:08:41,827 --> 00:08:43,984
I won't be renting the storeroom to you anymore.
134
00:08:44,820 --> 00:08:46,378
The government is really cracking down on it.
135
00:08:47,028 --> 00:08:50,622
I don't dare to rent it
to an illegal resident like you.
136
00:08:51,103 --> 00:08:51,503
Alright.
137
00:08:52,707 --> 00:08:54,581
Then please refund me my rent.
138
00:08:55,465 --> 00:08:56,782
Just give it to my little sister.
139
00:08:57,106 --> 00:08:57,900
Refund?
140
00:08:58,463 --> 00:08:59,187
No way!
141
00:09:00,066 --> 00:09:02,385
You can go report me to whoever you want.
142
00:09:02,385 --> 00:09:04,503
What the heck can you do to me?
143
00:09:05,624 --> 00:09:05,981
Son.
144
00:09:06,268 --> 00:09:06,547
Let's go.
145
00:09:07,465 --> 00:09:08,381
Dad will take you on a ride.
146
00:09:09,063 --> 00:09:09,900
Try out the new car.
147
00:09:10,421 --> 00:09:11,350
It's a supercar I just bought.
148
00:09:11,539 --> 00:09:12,590
Super cool.
149
00:09:12,988 --> 00:09:15,147
Hmph. What scum.
150
00:09:18,827 --> 00:09:20,144
Clocking in successful.
151
00:09:26,020 --> 00:09:28,960
[Restaurant]
152
00:09:29,786 --> 00:09:30,780
Target sighted.
153
00:09:30,786 --> 00:09:31,540
[Restaurant]
154
00:09:31,540 --> 00:09:32,860
Confirming.
155
00:09:34,822 --> 00:09:37,193
Target confirmed. Move.
156
00:10:23,626 --> 00:10:24,380
You...
157
00:10:24,383 --> 00:10:25,380
[Restaurant]
158
00:10:26,781 --> 00:10:27,304
You...
159
00:10:27,820 --> 00:10:28,704
What are you doing?
160
00:10:29,222 --> 00:10:29,899
Don't come closer!
161
00:10:30,690 --> 00:10:31,463
Help!
162
00:10:35,619 --> 00:10:36,263
Help!
163
00:10:37,136 --> 00:10:37,575
Ah!
164
00:10:46,181 --> 00:10:46,820
[Paranormal Defense, Fifth Division]
Over there!
165
00:10:47,261 --> 00:10:47,423
Let's go.
166
00:10:47,739 --> 00:10:48,381
Let's go take a look.
167
00:10:52,059 --> 00:10:53,543
Should I?
168
00:10:57,177 --> 00:10:57,660
Who's there?
169
00:11:23,510 --> 00:11:26,546
♪You put your palms together♪
170
00:11:26,670 --> 00:11:31,475
♪See the future♪
171
00:11:35,392 --> 00:11:38,181
♪Time stops♪
172
00:11:38,752 --> 00:11:40,761
♪Forget♪
173
00:11:41,265 --> 00:11:44,779
♪the past♪
174
00:11:46,253 --> 00:11:50,167
♪Peer into the secret of death♪
175
00:11:50,270 --> 00:11:55,171
♪Together with your heart♪
176
00:11:59,546 --> 00:12:02,553
♪Are you saving others?♪
177
00:12:02,569 --> 00:12:07,680
♪Or saving yourself?♪
178
00:12:38,598 --> 00:12:46,680
♪Mysterious, legends facing off♪
179
00:12:47,298 --> 00:12:50,214
♪Bottomless♪
180
00:12:50,565 --> 00:12:58,486
♪Completely empty, living anonymously♪
181
00:12:59,283 --> 00:13:02,426
♪Involuntary♪
182
00:13:02,966 --> 00:13:09,846
♪Dim candlelight, blue spreading♪
183
00:13:11,135 --> 00:13:14,650
♪Bottomless♪
184
00:13:14,999 --> 00:13:17,121
♪Completely empty♪
185
00:13:17,391 --> 00:13:21,874
♪Time and you♪
186
00:13:23,276 --> 00:13:27,733
♪Slowly fading♪
187
00:13:29,708 --> 00:13:32,586
♪You put your palms together♪
188
00:13:32,984 --> 00:13:37,710
♪See the future♪
189
00:13:42,055 --> 00:13:44,547
♪Time stops♪
190
00:13:45,181 --> 00:13:47,101
♪Forget♪
191
00:13:47,573 --> 00:13:52,385
♪the past♪
12025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.