All language subtitles for [English] MULTISUB【时间囚徒 Time Prisoner】EP03 _ 蓝色危机 _ 秘密王牌小队的传奇故事 _ 热血格斗漫 _ 优酷动漫 YOUKU ANIMATION [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:42,850 [Time Prisoner] 2 00:01:43,730 --> 00:01:46,420 [Director Liu Yu] 3 00:01:47,570 --> 00:01:51,500 [Episode 3] 4 00:01:55,481 --> 00:01:56,304 (Hang in there!) 5 00:01:56,865 --> 00:01:57,678 (Hang in there!) 6 00:01:59,984 --> 00:02:03,244 (Failure of the reception mission exposed Phantom Squad's problems.) 7 00:02:04,192 --> 00:02:05,913 (Zhan Peng disobeyed orders.) 8 00:02:06,378 --> 00:02:07,626 (He doesn't deserve to stay in Phantom.) 9 00:02:08,262 --> 00:02:11,837 (Squad leader Hao Yuan too is to blame for not keeping his subordinates under control.) 10 00:02:12,512 --> 00:02:14,372 (He disappeared after failing the mission.) 11 00:02:15,097 --> 00:02:17,468 (You've all failed your duties as the Phantom.) 12 00:02:18,390 --> 00:02:21,586 (In this world, there are many crises that cannot be seen.) 13 00:02:22,145 --> 00:02:24,511 (But you weren't ready.) 14 00:02:25,064 --> 00:02:28,911 (Because you do not understand what it means to be the Phantom.) 15 00:02:29,507 --> 00:02:32,100 Notify all departments to search for and apprehend Hao Yuan in secret. 16 00:02:33,823 --> 00:02:38,860 [Three years later] 17 00:02:39,858 --> 00:02:40,488 Squad leader. 18 00:02:41,105 --> 00:02:42,223 I've decided to retire 19 00:02:42,786 --> 00:02:43,584 after we complete this mission. 20 00:02:44,382 --> 00:02:45,186 Going home to take care of your younger sister? 21 00:02:45,864 --> 00:02:46,380 Wu. 22 00:02:46,579 --> 00:02:47,022 Hang in there! 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,141 Hang in there! 24 00:02:49,462 --> 00:02:50,142 Squad leader. 25 00:02:50,745 --> 00:02:51,547 Don't forget. 26 00:02:52,142 --> 00:02:54,979 I can shoot his head off at any time. 27 00:02:55,705 --> 00:02:57,701 You're not taking what I said seriously, are you? 28 00:02:58,380 --> 00:02:59,023 Then you guys can go. 29 00:02:59,381 --> 00:03:00,461 There's no way I'm going. 30 00:03:01,024 --> 00:03:03,778 (It's all your fault that we're dead.) 31 00:03:03,778 --> 00:03:05,381 (How come you're not dead?) 32 00:03:05,502 --> 00:03:07,145 (It's all your fault.) 33 00:03:07,265 --> 00:03:07,984 (It's all your fault!) 34 00:03:07,984 --> 00:03:08,819 Ah! 35 00:03:13,781 --> 00:03:13,944 Ugh. 36 00:03:20,680 --> 00:03:22,030 [17:30] 37 00:03:22,050 --> 00:03:24,160 [Fragile] 38 00:03:25,992 --> 00:03:27,861 Why do I possess this ability? 39 00:03:28,822 --> 00:03:30,862 Could it be the radiation from the treasure? 40 00:03:31,566 --> 00:03:34,314 What good does thinking about it do? 41 00:03:35,051 --> 00:03:37,382 It doesn't mean anything to me anymore. 42 00:03:48,978 --> 00:03:50,384 Xia Rou. 43 00:03:51,380 --> 00:03:52,345 Gu Tian. 44 00:04:04,626 --> 00:04:05,702 Don't worry, Gu Tian. 45 00:04:07,470 --> 00:04:09,467 I'll be sure to take good care of our little sister for you. 46 00:04:18,920 --> 00:04:22,960 [Fragile] 47 00:04:52,030 --> 00:04:54,419 Big Brother. How come you took so long to answer the door? 48 00:04:57,061 --> 00:04:58,223 Were you drinking again? 49 00:04:59,981 --> 00:05:01,106 What are you doing? 50 00:05:01,106 --> 00:05:02,542 It's like you're after my life or something. 51 00:05:02,738 --> 00:05:04,142 Even if I did drink, I would've thrown up seeing you. 52 00:05:05,877 --> 00:05:09,097 Did you think I was someone who is after you? 53 00:05:09,702 --> 00:05:12,152 Don't worry, they can't find this place. 54 00:05:14,651 --> 00:05:17,547 The one who can capture me has yet to be born. 55 00:05:19,582 --> 00:05:20,981 Gu Xiao Xi. 56 00:05:21,867 --> 00:05:22,747 Wait a minute. 57 00:05:23,987 --> 00:05:25,699 Why are you back so early today? 58 00:05:28,302 --> 00:05:28,704 Big Brother. 59 00:05:29,107 --> 00:05:30,139 I have some good news to tell you. 60 00:05:30,870 --> 00:05:33,059 I've been chosen by an external biological research group. 61 00:05:33,299 --> 00:05:36,716 Starting today, I'm one foot in the workforce. 62 00:05:37,306 --> 00:05:38,623 I'm going to be a scientist in the future. 63 00:05:40,221 --> 00:05:40,822 So? 64 00:05:41,101 --> 00:05:41,824 Congratulate me. 65 00:05:43,581 --> 00:05:44,543 Who are you trying to fool? 66 00:05:46,103 --> 00:05:49,186 Why do I feel like you've found another temporary job? 67 00:05:50,392 --> 00:05:51,577 I'm telling you. 68 00:05:51,745 --> 00:05:54,826 Don't do anything that has nothing to do with your studies. 69 00:05:55,335 --> 00:05:57,619 There's no need for you to work-study. 70 00:05:58,670 --> 00:06:00,137 I can earn money. 71 00:06:01,142 --> 00:06:02,870 Take your foot back. 72 00:06:03,982 --> 00:06:07,110 Can you look after me my entire life? 73 00:06:09,140 --> 00:06:10,300 What do you think? 74 00:06:11,179 --> 00:06:12,100 You naughty girl. 75 00:06:14,217 --> 00:06:14,902 Big Brother. 76 00:06:15,461 --> 00:06:17,585 I've been meaning to ask you something. 77 00:06:18,384 --> 00:06:19,981 Don't get mad at me once I ask. 78 00:06:21,540 --> 00:06:22,098 Go ahead. 79 00:06:22,823 --> 00:06:25,098 Why do you live in hiding 80 00:06:25,098 --> 00:06:29,232 instead of explaining to your bosses that you were framed? 81 00:06:30,263 --> 00:06:34,636 Bosses? Hmph. They are just a bunch of stubborn old men. 82 00:06:36,497 --> 00:06:38,227 They won't believe me. 83 00:06:41,586 --> 00:06:42,061 Well... 84 00:06:43,860 --> 00:06:45,019 The guys are no longer there. 85 00:06:46,264 --> 00:06:47,741 What's the point of going back? 86 00:06:50,348 --> 00:06:53,102 Alright. I'm off to work. 87 00:06:55,710 --> 00:06:59,432 Big Brother. Come home early after you get off work. 88 00:06:59,432 --> 00:07:01,100 I'll make some of your favorite dishes. 89 00:07:01,105 --> 00:07:01,940 [For Rent] 90 00:07:01,944 --> 00:07:03,060 We'll have some good food too. 91 00:07:04,028 --> 00:07:04,862 Okay. 92 00:07:05,543 --> 00:07:06,180 Got it. 93 00:07:08,976 --> 00:07:10,930 [Air conditioner relocation] Big Brother. Be careful. 94 00:07:18,573 --> 00:07:22,346 (Dear viewers, we interrupt this broadcast to bring you the breaking news that) 95 00:07:22,382 --> 00:07:23,703 (early yesterday morning,) 96 00:07:23,703 --> 00:07:26,824 (another blue-body death incident has occurred in the suburbs of our city.) 97 00:07:27,099 --> 00:07:29,140 (The victim is the well-known live streamer, Wu La La.) 98 00:07:29,140 --> 00:07:30,623 (From the scene, we can see that) 99 00:07:30,623 --> 00:07:32,191 (the victim exhibits significant mutations,) 100 00:07:32,191 --> 00:07:34,260 (the interior of the body appears liquid.) 101 00:07:34,264 --> 00:07:36,168 [Today's Breaking News: Escalation of Mysterious Blue-Body Death Case] 102 00:07:36,168 --> 00:07:37,820 (This has been the 13th incident of the same nature this week.) 103 00:07:37,894 --> 00:07:39,546 (Such incidents all have the same characteristic,) 104 00:07:39,546 --> 00:07:40,937 (the body has an odd appearance.) 105 00:07:40,937 --> 00:07:43,299 (The functional department has preliminarily ruled) 106 00:07:43,299 --> 00:07:45,580 (this to be a series of paranormal crises.) 107 00:07:45,580 --> 00:07:48,109 (The police have handed this matter over to Paranormal Defense's Fifth Division) 108 00:07:48,109 --> 00:07:50,464 (to have it be dealt with as a case of bizarre crisis.) 109 00:07:51,898 --> 00:07:52,829 Make way! 110 00:07:52,829 --> 00:07:53,660 Someone has passed out! 111 00:07:53,663 --> 00:07:57,770 [This way] 112 00:08:00,262 --> 00:08:00,542 Hey. 113 00:08:00,942 --> 00:08:01,744 That person looks a little suspicious. 114 00:08:02,189 --> 00:08:02,902 Sir. 115 00:08:03,502 --> 00:08:04,183 Paranormal Defense's Fifth Division. 116 00:08:05,067 --> 00:08:05,900 [Restaurant] Please present your ID. 117 00:08:05,905 --> 00:08:06,900 [Mingshi Optical] 118 00:08:06,904 --> 00:08:08,101 We're talking to you! 119 00:08:08,264 --> 00:08:08,984 Stop where you are! 120 00:08:12,783 --> 00:08:14,189 Ah? Where did he go? 121 00:08:15,968 --> 00:08:18,031 Who designed this parking lot? 122 00:08:18,980 --> 00:08:20,858 It all looks the same. 123 00:08:21,341 --> 00:08:22,341 The wrong level again. 124 00:08:23,663 --> 00:08:24,222 Hao Yuan? 125 00:08:24,821 --> 00:08:25,623 Why are you here? 126 00:08:26,342 --> 00:08:27,422 Oh gosh. 127 00:08:27,744 --> 00:08:28,781 You scared me. 128 00:08:30,506 --> 00:08:31,301 I thought you were someone else. 129 00:08:31,948 --> 00:08:32,824 So it's Uncle Seven. 130 00:08:34,342 --> 00:08:35,306 I work here. 131 00:08:36,431 --> 00:08:39,788 I have something to tell you. 132 00:08:40,735 --> 00:08:41,264 Starting next week, 133 00:08:41,827 --> 00:08:43,984 I won't be renting the storeroom to you anymore. 134 00:08:44,820 --> 00:08:46,378 The government is really cracking down on it. 135 00:08:47,028 --> 00:08:50,622 I don't dare to rent it to an illegal resident like you. 136 00:08:51,103 --> 00:08:51,503 Alright. 137 00:08:52,707 --> 00:08:54,581 Then please refund me my rent. 138 00:08:55,465 --> 00:08:56,782 Just give it to my little sister. 139 00:08:57,106 --> 00:08:57,900 Refund? 140 00:08:58,463 --> 00:08:59,187 No way! 141 00:09:00,066 --> 00:09:02,385 You can go report me to whoever you want. 142 00:09:02,385 --> 00:09:04,503 What the heck can you do to me? 143 00:09:05,624 --> 00:09:05,981 Son. 144 00:09:06,268 --> 00:09:06,547 Let's go. 145 00:09:07,465 --> 00:09:08,381 Dad will take you on a ride. 146 00:09:09,063 --> 00:09:09,900 Try out the new car. 147 00:09:10,421 --> 00:09:11,350 It's a supercar I just bought. 148 00:09:11,539 --> 00:09:12,590 Super cool. 149 00:09:12,988 --> 00:09:15,147 Hmph. What scum. 150 00:09:18,827 --> 00:09:20,144 Clocking in successful. 151 00:09:26,020 --> 00:09:28,960 [Restaurant] 152 00:09:29,786 --> 00:09:30,780 Target sighted. 153 00:09:30,786 --> 00:09:31,540 [Restaurant] 154 00:09:31,540 --> 00:09:32,860 Confirming. 155 00:09:34,822 --> 00:09:37,193 Target confirmed. Move. 156 00:10:23,626 --> 00:10:24,380 You... 157 00:10:24,383 --> 00:10:25,380 [Restaurant] 158 00:10:26,781 --> 00:10:27,304 You... 159 00:10:27,820 --> 00:10:28,704 What are you doing? 160 00:10:29,222 --> 00:10:29,899 Don't come closer! 161 00:10:30,690 --> 00:10:31,463 Help! 162 00:10:35,619 --> 00:10:36,263 Help! 163 00:10:37,136 --> 00:10:37,575 Ah! 164 00:10:46,181 --> 00:10:46,820 [Paranormal Defense, Fifth Division] Over there! 165 00:10:47,261 --> 00:10:47,423 Let's go. 166 00:10:47,739 --> 00:10:48,381 Let's go take a look. 167 00:10:52,059 --> 00:10:53,543 Should I? 168 00:10:57,177 --> 00:10:57,660 Who's there? 169 00:11:23,510 --> 00:11:26,546 ♪You put your palms together♪ 170 00:11:26,670 --> 00:11:31,475 ♪See the future♪ 171 00:11:35,392 --> 00:11:38,181 ♪Time stops♪ 172 00:11:38,752 --> 00:11:40,761 ♪Forget♪ 173 00:11:41,265 --> 00:11:44,779 ♪the past♪ 174 00:11:46,253 --> 00:11:50,167 ♪Peer into the secret of death♪ 175 00:11:50,270 --> 00:11:55,171 ♪Together with your heart♪ 176 00:11:59,546 --> 00:12:02,553 ♪Are you saving others?♪ 177 00:12:02,569 --> 00:12:07,680 ♪Or saving yourself?♪ 178 00:12:38,598 --> 00:12:46,680 ♪Mysterious, legends facing off♪ 179 00:12:47,298 --> 00:12:50,214 ♪Bottomless♪ 180 00:12:50,565 --> 00:12:58,486 ♪Completely empty, living anonymously♪ 181 00:12:59,283 --> 00:13:02,426 ♪Involuntary♪ 182 00:13:02,966 --> 00:13:09,846 ♪Dim candlelight, blue spreading♪ 183 00:13:11,135 --> 00:13:14,650 ♪Bottomless♪ 184 00:13:14,999 --> 00:13:17,121 ♪Completely empty♪ 185 00:13:17,391 --> 00:13:21,874 ♪Time and you♪ 186 00:13:23,276 --> 00:13:27,733 ♪Slowly fading♪ 187 00:13:29,708 --> 00:13:32,586 ♪You put your palms together♪ 188 00:13:32,984 --> 00:13:37,710 ♪See the future♪ 189 00:13:42,055 --> 00:13:44,547 ♪Time stops♪ 190 00:13:45,181 --> 00:13:47,101 ♪Forget♪ 191 00:13:47,573 --> 00:13:52,385 ♪the past♪ 12025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.