All language subtitles for venom-let-there-be-carnage-2021-720p-hd-ts-hq-c1nem4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,461 --> 00:01:00,461 Provided by explosiveskull 2 00:01:21,768 --> 00:01:23,300 Lights out! 3 00:01:24,768 --> 00:01:27,167 Cletus, are you there? 4 00:01:27,300 --> 00:01:29,401 My angel. 5 00:01:30,534 --> 00:01:32,434 This is for you. 6 00:01:37,300 --> 00:01:39,534 What did the doctor say? 7 00:01:39,667 --> 00:01:42,434 He said the mutations are advancing. 8 00:01:42,567 --> 00:01:44,534 My powers are too strong. 9 00:01:44,667 --> 00:01:46,534 Cletus, I'm scared. 10 00:01:46,667 --> 00:01:48,267 It's gonna be okay. 11 00:01:48,401 --> 00:01:50,367 They're coming to take me away. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,067 They're sending me to a place 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,134 where there are others like me. 14 00:01:56,267 --> 00:01:57,933 They can't do that. 15 00:01:59,868 --> 00:02:01,734 They can't take you from me. 16 00:02:01,868 --> 00:02:03,900 You're my one bright light. 17 00:02:04,033 --> 00:02:07,033 I will always love you! 18 00:02:07,167 --> 00:02:08,100 Frances! 19 00:02:09,334 --> 00:02:11,234 Get off! 20 00:02:15,267 --> 00:02:17,634 Frances! 21 00:02:19,501 --> 00:02:23,100 No! No! 22 00:02:37,868 --> 00:02:40,000 Any last words? 23 00:03:16,401 --> 00:03:19,234 Welcome to your new home, Frances. 24 00:04:36,634 --> 00:04:38,734 Your old boyfriend's finally getting 25 00:04:38,868 --> 00:04:40,768 what he deserves. 26 00:04:44,534 --> 00:04:47,534 And the world will be a safer place without him. 27 00:05:51,392 --> 00:05:53,592 Detective Mulligan, with all due respect, 28 00:05:53,726 --> 00:05:55,926 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 29 00:05:56,058 --> 00:05:58,726 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 30 00:05:58,859 --> 00:06:01,158 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 31 00:06:01,292 --> 00:06:02,926 and you blew it. 32 00:06:03,058 --> 00:06:06,125 Right, um, so... what does he want? 33 00:06:06,259 --> 00:06:08,192 Maybe he wants to spill the beans 34 00:06:08,325 --> 00:06:10,392 about where the missing bodies are buried. 35 00:06:10,526 --> 00:06:14,058 So you're gonna have to do the right thing for a change. 36 00:06:19,359 --> 00:06:20,626 No! 37 00:06:20,759 --> 00:06:23,726 Take your tiny hands off of me! 38 00:06:23,859 --> 00:06:27,993 We should be out there protecting the city lethally! 39 00:06:32,893 --> 00:06:34,759 What was that? 40 00:06:34,893 --> 00:06:36,158 Unhand me! 41 00:06:36,292 --> 00:06:39,192 Man should never consent to crawl 42 00:06:39,325 --> 00:06:41,859 when he has the impulse to fly. 43 00:06:41,993 --> 00:06:45,559 You are a bottom-feeder. 44 00:06:45,692 --> 00:06:47,192 Be quiet. 45 00:06:48,492 --> 00:06:50,859 How many times have I told you 46 00:06:50,993 --> 00:06:54,993 that I want you to hide yourself when I am working? 47 00:06:55,125 --> 00:06:56,692 I am serious. It is important. 48 00:06:56,826 --> 00:06:58,392 You have to show me respect. 49 00:06:58,526 --> 00:07:00,259 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 50 00:07:00,392 --> 00:07:01,592 - Okay. - Okay. 51 00:07:01,726 --> 00:07:03,526 Kasady gonna give you the scoop, right? 52 00:07:03,659 --> 00:07:05,325 - Right. - Wrong. 53 00:07:05,459 --> 00:07:07,759 - What do you mean? - Because you blow everything. 54 00:07:07,893 --> 00:07:08,959 Oh, okay, I see. 55 00:07:09,092 --> 00:07:10,526 You're talking about Anne again. 56 00:07:10,659 --> 00:07:12,292 I miss her! 57 00:07:14,926 --> 00:07:16,392 I will do it. 58 00:07:16,526 --> 00:07:17,826 I don't like you. 59 00:07:17,959 --> 00:07:19,225 Let me eat him! 60 00:07:19,359 --> 00:07:23,626 You do not deserve nice things. 61 00:07:34,559 --> 00:07:37,659 Welcome back, Eddie Brock. 62 00:07:39,158 --> 00:07:41,659 I've been thinking about you. 63 00:07:44,125 --> 00:07:45,559 What do you want, Cletus? 64 00:07:45,692 --> 00:07:48,359 I mean, why am I here? 65 00:07:48,492 --> 00:07:54,559 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 66 00:07:54,692 --> 00:07:58,192 Get a message out to all my... 67 00:07:58,325 --> 00:07:59,225 fans. 68 00:08:00,792 --> 00:08:04,425 And in return, I'll give you my life. 69 00:08:04,559 --> 00:08:05,492 What? 70 00:08:05,626 --> 00:08:06,826 Story. 71 00:08:06,959 --> 00:08:09,425 I heard the written word 72 00:08:09,559 --> 00:08:12,292 hasn't been working out so well. 73 00:08:12,425 --> 00:08:16,492 Piece like this, an exclusive... 74 00:08:16,626 --> 00:08:19,526 ...would put you back on top. 75 00:08:21,626 --> 00:08:22,792 Go on. 76 00:08:22,926 --> 00:08:25,626 People love... 77 00:08:25,759 --> 00:08:27,325 serial killers. 78 00:08:28,826 --> 00:08:34,726 All my secrets laid bare, Eddie. 79 00:08:34,859 --> 00:08:38,058 So much carnage. 80 00:08:39,626 --> 00:08:40,626 But why me? 81 00:08:40,759 --> 00:08:43,692 I like you. 82 00:08:44,792 --> 00:08:45,893 All right, it's a deal. 83 00:08:46,025 --> 00:08:48,058 What's your message? 84 00:08:50,926 --> 00:08:54,893 That distant cathedral 85 00:08:55,025 --> 00:08:57,592 - is all I see... - Mm-hmm. 86 00:08:57,726 --> 00:09:02,058 ...fractured angel 87 00:09:02,192 --> 00:09:04,526 the other part of me. 88 00:09:06,192 --> 00:09:08,526 Print that in your column. 89 00:09:09,893 --> 00:09:11,726 Is that it? This, um... Who's gonna... 90 00:09:11,859 --> 00:09:15,192 Who's gonna read that, some random haiku? 91 00:09:16,058 --> 00:09:18,325 Print it, 92 00:09:18,459 --> 00:09:21,893 and what's mine is yours. 93 00:09:22,025 --> 00:09:24,192 Wow, lucky me. 94 00:09:24,325 --> 00:09:25,993 Goodbye, Eddie. 95 00:09:26,993 --> 00:09:27,893 Thank you. 96 00:09:28,025 --> 00:09:29,993 Thank you. 97 00:09:30,125 --> 00:09:32,025 What a dick. 98 00:09:33,158 --> 00:09:35,959 Eddie, look. Look. 99 00:09:36,092 --> 00:09:37,492 What are you doing? 100 00:09:37,626 --> 00:09:39,726 Your job for you. 101 00:09:46,859 --> 00:09:48,692 Eddie. 102 00:09:51,325 --> 00:09:54,058 Don't forget me, Eddie. 103 00:10:02,626 --> 00:10:03,926 What did you get? 104 00:10:04,058 --> 00:10:06,926 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 105 00:10:07,058 --> 00:10:08,759 What? A little louder. 106 00:10:08,893 --> 00:10:11,325 He read me poetry, man. 107 00:10:11,459 --> 00:10:12,659 Is this some kind of joke to you, Eddie? 108 00:10:12,792 --> 00:10:14,359 Because I'm not laughing. 109 00:10:14,492 --> 00:10:16,425 Yeah, you could do with a laugh. 110 00:10:16,559 --> 00:10:18,058 Come on, man. 111 00:10:18,192 --> 00:10:20,092 These things, they just take a little time, all right? 112 00:10:20,225 --> 00:10:21,759 Well, the second he gives you something... 113 00:10:21,893 --> 00:10:22,993 Of course. 114 00:10:23,125 --> 00:10:24,692 Keep me ahead of the curve, Eddie. 115 00:10:24,826 --> 00:10:26,158 - Don't embarrass me. - All right. 116 00:10:26,292 --> 00:10:27,425 Do you understand? 117 00:10:27,559 --> 00:10:29,425 Trust me, the only scoop 118 00:10:29,559 --> 00:10:31,959 I'm getting today is double chocolate chip. 119 00:10:32,092 --> 00:10:34,225 No! I get brain freeze. 120 00:10:38,826 --> 00:10:40,659 Come here. 121 00:10:40,792 --> 00:10:42,125 Look. 122 00:10:42,259 --> 00:10:43,859 - I'm looking. - Grab those. 123 00:10:46,092 --> 00:10:47,726 All right. 124 00:10:50,492 --> 00:10:52,459 Whoa. Okay. 125 00:10:54,792 --> 00:10:57,492 Now, what do you think? 126 00:10:57,626 --> 00:11:00,158 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 127 00:11:02,526 --> 00:11:04,559 - Okay. - Come here. Look. 128 00:11:08,526 --> 00:11:10,759 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 129 00:11:10,893 --> 00:11:11,893 Never mind. 130 00:11:18,859 --> 00:11:20,726 Oh, I know this one. 131 00:11:20,859 --> 00:11:22,559 - It's a tree. - Idiot. 132 00:11:22,692 --> 00:11:24,359 Sit down. 133 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Now, pay attention. 134 00:11:51,626 --> 00:11:53,125 Bingo. 135 00:11:53,259 --> 00:11:55,726 Holy cow. 136 00:12:01,459 --> 00:12:03,926 Would you say your friendship with Cletus Kasady 137 00:12:04,058 --> 00:12:06,592 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 138 00:12:06,726 --> 00:12:08,359 You are the only person from the outside world 139 00:12:08,492 --> 00:12:09,559 he's spoken with. 140 00:12:09,692 --> 00:12:10,926 Seems he likes you. 141 00:12:11,058 --> 00:12:12,759 Well, you know, he's a serial killer. 142 00:12:12,893 --> 00:12:14,659 I don't see how he can like anyone. 143 00:12:14,792 --> 00:12:16,425 Brock was able to uncover 144 00:12:16,559 --> 00:12:18,526 what the FBI and police could not. 145 00:12:20,392 --> 00:12:22,192 Bowing to public outrage, 146 00:12:22,325 --> 00:12:25,158 the governor of California has overturned his moratorium 147 00:12:25,292 --> 00:12:27,526 and reinstated the death penalty for Kasady. 148 00:12:34,225 --> 00:12:36,459 Brock's career has been given a much-needed revival, 149 00:12:36,592 --> 00:12:38,459 putting him back on top once more. 150 00:12:54,692 --> 00:12:57,359 A harrowing story finally comes to an end. 151 00:12:57,492 --> 00:13:00,392 Vindication for the victims and closure for the families. 152 00:13:00,526 --> 00:13:02,893 Thanks to the diligence of one man. 153 00:13:03,025 --> 00:13:05,325 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 154 00:13:05,459 --> 00:13:08,893 You know, this could be us, Eddie. 155 00:13:09,025 --> 00:13:13,526 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 156 00:13:13,659 --> 00:13:15,425 Maybe I eat them, hmm? 157 00:13:15,559 --> 00:13:17,692 And then we save the day. 158 00:13:17,826 --> 00:13:20,058 But we saved the day. It's done. 159 00:13:21,959 --> 00:13:24,759 You said I could eat bad guys! 160 00:13:24,893 --> 00:13:26,592 This again? 161 00:13:26,726 --> 00:13:28,926 I need to be free, 162 00:13:29,058 --> 00:13:32,926 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 163 00:13:33,058 --> 00:13:34,259 You don't have any hair. 164 00:13:34,392 --> 00:13:35,993 You are not listening to me. 165 00:13:36,125 --> 00:13:37,859 Oh, I'm listening. 166 00:13:37,993 --> 00:13:40,659 I cannot live like this anymore. 167 00:13:40,792 --> 00:13:43,459 - I'm starving. - So eat those guys. 168 00:13:43,592 --> 00:13:45,158 I can't. 169 00:13:45,292 --> 00:13:47,158 Sonny and Cher are best friends. 170 00:13:47,292 --> 00:13:49,792 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 171 00:13:53,125 --> 00:13:55,893 Man, that was abusive. 172 00:13:56,025 --> 00:13:57,492 That was abuse. 173 00:13:59,192 --> 00:14:01,392 And that's a $2,000 TV. 174 00:14:01,526 --> 00:14:03,726 You have got to get control of your aggression. 175 00:14:03,859 --> 00:14:05,225 That is why we have Snookie! 176 00:14:05,359 --> 00:14:07,692 I cannot live on chicken and chocolate alone. 177 00:14:07,826 --> 00:14:09,092 I need brains. 178 00:14:09,225 --> 00:14:10,592 Chickens have brains. 179 00:14:10,726 --> 00:14:12,659 I most passionately disagree. 180 00:14:13,859 --> 00:14:15,225 Look. 181 00:14:15,359 --> 00:14:17,158 Look at those poor idiots. 182 00:14:18,826 --> 00:14:20,325 Small brains. 183 00:14:20,459 --> 00:14:22,492 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 184 00:14:22,626 --> 00:14:24,492 you live on the old phenylethyla... 185 00:14:24,626 --> 00:14:25,926 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 186 00:14:26,058 --> 00:14:27,325 Yeah, I just... I just said that. 187 00:14:27,459 --> 00:14:28,893 I've told you a thousand times, 188 00:14:29,025 --> 00:14:30,659 - because it is only found... - Yeah? 189 00:14:30,792 --> 00:14:33,025 - ...in brains and in chocolate. - And in chocolate. 190 00:14:33,158 --> 00:14:35,058 That's right. All right, well, how about this? 191 00:14:35,192 --> 00:14:38,559 You live in my body, you live by my rules. 192 00:14:38,692 --> 00:14:40,626 - I live in your body because... - Why? 193 00:14:40,759 --> 00:14:43,792 ...unfortunately, I don't have many options. 194 00:14:43,926 --> 00:14:45,893 Well, how about this, son? 195 00:14:46,025 --> 00:14:47,993 The FBI is still investigating us 196 00:14:48,125 --> 00:14:50,659 for all of that stuff that "we were involved with," 197 00:14:50,792 --> 00:14:53,025 so if one more head goes missing, 198 00:14:53,158 --> 00:14:56,325 we will get hauled off into Area 51. 199 00:14:56,459 --> 00:14:57,726 They will kill us both. 200 00:14:57,859 --> 00:15:00,659 So somebody has to be responsible. 201 00:15:00,792 --> 00:15:04,959 Responsibility... it's for the mediocre. 202 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 - Food! - Can you stop doing that? 203 00:15:09,926 --> 00:15:12,392 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 204 00:15:12,526 --> 00:15:13,692 - Come on, stop doing that. - Food! 205 00:15:13,826 --> 00:15:15,158 - I have a deadline! Will you... - Food...! 206 00:15:15,292 --> 00:15:17,092 Goddamn it! Fine! 207 00:15:23,526 --> 00:15:25,559 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 208 00:15:25,692 --> 00:15:27,225 Good evening, Venom. 209 00:15:27,359 --> 00:15:28,759 He says hi. Oh. 210 00:15:28,893 --> 00:15:30,192 Chocolate hasn't arrived yet. 211 00:15:30,325 --> 00:15:33,158 - No! - Oh, no. We have a deal. 212 00:15:33,292 --> 00:15:35,692 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 213 00:15:35,826 --> 00:15:37,325 I don't think so. 214 00:15:37,459 --> 00:15:38,993 I've been keeping my mouth shut, 215 00:15:39,125 --> 00:15:41,158 - feeding your little secret. - Wow. 216 00:15:41,292 --> 00:15:44,092 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 217 00:15:44,225 --> 00:15:46,692 Less of the old. I am 39. 218 00:15:46,826 --> 00:15:49,158 - And I am Barry Manilow. - Right. 219 00:15:49,292 --> 00:15:51,025 I am happy to eat Mrs. Chen. 220 00:15:51,158 --> 00:15:53,792 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 221 00:15:53,926 --> 00:15:57,726 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan B. 222 00:15:59,826 --> 00:16:01,692 What's plan B? 223 00:16:01,826 --> 00:16:03,993 Aah! Not this again! 224 00:16:04,125 --> 00:16:07,125 I need human brains to survive. 225 00:16:07,259 --> 00:16:09,392 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 226 00:16:09,526 --> 00:16:10,893 Let's go. 227 00:16:24,726 --> 00:16:27,359 I'm done with this grossness. 228 00:16:31,692 --> 00:16:34,659 Look at all the amazing things that we can do. 229 00:16:37,192 --> 00:16:40,359 We are wasting our talent. 230 00:16:48,792 --> 00:16:50,392 Bad guy. 231 00:16:54,192 --> 00:16:56,859 Hello, kitty. 232 00:16:59,025 --> 00:17:00,526 Leave him. Leave him be. 233 00:17:00,659 --> 00:17:03,058 Leave him be! Leave him be! 234 00:17:03,192 --> 00:17:06,292 - I shall remove your head. - No, you won't. 235 00:17:06,425 --> 00:17:08,526 - I will use it for bowling! - No, you will not. 236 00:17:08,659 --> 00:17:10,359 I will take it to... 237 00:17:10,492 --> 00:17:12,125 What is the one that we like, Eddie? 238 00:17:12,259 --> 00:17:13,559 It's Lucky Strike. 239 00:17:13,692 --> 00:17:15,826 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 240 00:17:15,959 --> 00:17:17,659 I will take you to Lucky Strike, 241 00:17:17,792 --> 00:17:20,158 and I will score a 300-point game. 242 00:17:20,292 --> 00:17:22,058 - You won't. - The rest of your pudgy little 243 00:17:22,192 --> 00:17:24,692 boy body will be left here... 244 00:17:24,826 --> 00:17:26,926 ...rolling around in dumpster juice. 245 00:17:27,058 --> 00:17:29,025 Oh, God. 246 00:17:29,158 --> 00:17:31,926 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 247 00:17:32,058 --> 00:17:33,826 no, no, no, no, no, no! 248 00:17:33,959 --> 00:17:35,726 No! 249 00:17:35,859 --> 00:17:37,392 Fine! 250 00:17:39,025 --> 00:17:41,225 She didn't want our help. 251 00:17:41,359 --> 00:17:44,225 She did not know she needed our help, Eddie. 252 00:17:44,359 --> 00:17:45,826 There is a difference. 253 00:17:50,626 --> 00:17:52,225 It is Anne. 254 00:17:52,359 --> 00:17:55,559 Anne is on the phone, Eddie! 255 00:17:58,058 --> 00:17:59,526 Hey, Anne. 256 00:17:59,659 --> 00:18:01,158 Hey, E-Eddie. Hi. 257 00:18:01,292 --> 00:18:02,392 - Hi. - Be nice to her. 258 00:18:02,526 --> 00:18:03,859 You sound out of breath. 259 00:18:03,993 --> 00:18:06,626 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 260 00:18:06,759 --> 00:18:09,125 No, no, not at all. I'm just, uh... 261 00:18:09,259 --> 00:18:11,359 - I'm just hanging around. - Okay. 262 00:18:11,492 --> 00:18:14,325 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 263 00:18:14,459 --> 00:18:16,125 I guess... 264 00:18:16,259 --> 00:18:19,158 I just needed a little space after the whole... 265 00:18:19,292 --> 00:18:21,592 alien biting a guy's head off thing, so... 266 00:18:21,726 --> 00:18:23,259 Ah, the good old days. 267 00:18:23,392 --> 00:18:25,259 Anyway, so I have some news, 268 00:18:25,392 --> 00:18:27,259 and-and I was wondering if we could meet. 269 00:18:27,392 --> 00:18:29,592 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 270 00:18:29,726 --> 00:18:32,025 That would be fine. Great. 271 00:18:32,158 --> 00:18:34,192 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 272 00:18:34,325 --> 00:18:36,492 Tomorrow night? Yeah, great. 273 00:18:36,626 --> 00:18:38,659 - 8:00? - L'Araignée? 274 00:18:38,792 --> 00:18:40,058 - Okay, great. - Looking forward to it. 275 00:18:40,192 --> 00:18:41,425 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 276 00:18:41,559 --> 00:18:42,592 Great. 277 00:18:42,726 --> 00:18:43,859 It's over with the doctor! 278 00:18:43,993 --> 00:18:45,259 That is the voice of a woman 279 00:18:45,392 --> 00:18:47,225 who just got brutally dumped. 280 00:18:54,692 --> 00:18:56,192 Stop. 281 00:18:56,325 --> 00:18:58,225 Don't you want to look your best? 282 00:18:58,359 --> 00:19:01,225 Just leave me alone. You are always nitpicking. 283 00:19:06,959 --> 00:19:08,158 Wow. 284 00:19:08,292 --> 00:19:09,792 Hey. 285 00:19:09,926 --> 00:19:11,626 Hey. 286 00:19:11,759 --> 00:19:13,659 - Okay. Hi. - Yeah. 287 00:19:14,792 --> 00:19:16,792 Wow. 288 00:19:20,192 --> 00:19:21,692 Awkward. 289 00:19:21,826 --> 00:19:23,692 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:19:23,826 --> 00:19:25,859 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 291 00:19:25,993 --> 00:19:27,826 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:27,959 --> 00:19:29,559 He learned that from you. 293 00:19:29,692 --> 00:19:32,259 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:32,392 --> 00:19:34,359 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:34,492 --> 00:19:36,325 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:36,459 --> 00:19:38,359 put up with me for so long, huh? 297 00:19:38,492 --> 00:19:39,392 You said it. 298 00:19:40,959 --> 00:19:42,926 - S-So... - So... 299 00:19:43,058 --> 00:19:45,158 So? 300 00:19:45,292 --> 00:19:47,325 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:47,459 --> 00:19:49,325 to tell you in person that... 302 00:19:49,459 --> 00:19:51,359 Uh-huh. 303 00:19:52,926 --> 00:19:55,025 No! 304 00:19:55,158 --> 00:19:56,626 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:56,759 --> 00:19:58,025 Wow, that is, uh... 306 00:19:58,158 --> 00:20:00,459 that is so much bigger than the... 307 00:20:00,592 --> 00:20:01,993 the one that I got you. 308 00:20:02,125 --> 00:20:03,526 Ugh, it's gaudy. 309 00:20:03,659 --> 00:20:05,526 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:20:05,659 --> 00:20:07,025 Yeah, that... it's Dan. 311 00:20:07,158 --> 00:20:08,959 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:20:09,092 --> 00:20:09,993 Are you okay? 313 00:20:10,125 --> 00:20:11,425 Yeah, I'm okay. 314 00:20:11,559 --> 00:20:13,726 - Well, I am not okay. - Yeah. 315 00:20:13,859 --> 00:20:15,158 You could just say, "Congratulations. 316 00:20:15,292 --> 00:20:16,692 I'm happy for you." 317 00:20:16,826 --> 00:20:18,225 You know, like two people 318 00:20:18,359 --> 00:20:20,058 who still care enough about each other to lie 319 00:20:20,192 --> 00:20:22,158 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:20:22,292 --> 00:20:23,826 Maybe we could do that version of this? 321 00:20:23,959 --> 00:20:26,158 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:26,292 --> 00:20:27,692 - You know, I'm, uh... - No. 323 00:20:27,826 --> 00:20:29,025 Congratulations. 324 00:20:29,158 --> 00:20:30,492 Thank you. 325 00:20:30,626 --> 00:20:33,225 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:33,359 --> 00:20:35,592 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:35,726 --> 00:20:37,325 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:37,459 --> 00:20:39,058 and lose his head and his feet 329 00:20:39,192 --> 00:20:41,158 - and all of his teeth! - What? 330 00:20:41,292 --> 00:20:42,325 What was that? 331 00:20:42,459 --> 00:20:44,859 What? Nothing. 332 00:20:44,993 --> 00:20:46,425 Whoa. 333 00:20:46,559 --> 00:20:48,526 If I ask you a question, 334 00:20:48,659 --> 00:20:50,893 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:51,025 --> 00:20:52,559 You mean as in being 336 00:20:52,692 --> 00:20:54,659 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:54,792 --> 00:20:56,325 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:56,459 --> 00:20:58,325 so that's really, really confusing. 339 00:20:58,459 --> 00:20:59,626 Is Venom with you? 340 00:21:00,526 --> 00:21:01,826 He's dead. 341 00:21:01,959 --> 00:21:03,726 I am. I'm playing dead right now. 342 00:21:03,859 --> 00:21:05,058 Yeah, I mean, he... 343 00:21:06,259 --> 00:21:07,959 - Right. - Okay. 344 00:21:08,092 --> 00:21:09,459 - Okay. - Okay. 345 00:21:09,592 --> 00:21:12,158 Well, that's... 346 00:21:13,359 --> 00:21:14,993 You just don't change, do you? 347 00:21:15,125 --> 00:21:16,526 What are you talking about? This is just a... 348 00:21:16,659 --> 00:21:18,659 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:21:18,792 --> 00:21:21,225 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:21:21,359 --> 00:21:23,325 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:21:23,459 --> 00:21:25,359 Commitment's just not your thing. 352 00:21:25,492 --> 00:21:27,926 All right, then, fine. 353 00:21:28,058 --> 00:21:30,158 Do not marry Dan. 354 00:21:30,292 --> 00:21:32,859 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 355 00:21:32,993 --> 00:21:35,726 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:35,859 --> 00:21:38,325 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:38,459 --> 00:21:39,926 - Yeah, and not yak. - And not yak! 358 00:21:40,058 --> 00:21:41,492 You know, not yak. 359 00:21:41,626 --> 00:21:43,158 Yak. 360 00:21:46,292 --> 00:21:48,192 Hey, Venom. 361 00:21:48,325 --> 00:21:51,359 Take care of him, all right? 362 00:21:51,492 --> 00:21:53,425 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:53,559 --> 00:21:56,359 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:56,492 --> 00:21:58,125 She will love it. 365 00:21:58,259 --> 00:22:01,125 Cry. Cry. 366 00:22:01,259 --> 00:22:02,993 It's a lot to process. 367 00:22:04,759 --> 00:22:06,492 Congratulations, Anne. 368 00:22:06,626 --> 00:22:08,526 It's great news. 369 00:22:19,993 --> 00:22:21,125 Slow down, pal. 370 00:22:21,259 --> 00:22:22,459 Why? 371 00:22:22,592 --> 00:22:24,659 You don't believe in consequences. 372 00:22:24,792 --> 00:22:27,158 No injuries. You fix them. 373 00:22:27,292 --> 00:22:29,325 No hangovers. You mend them. 374 00:22:29,459 --> 00:22:31,526 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:39,459 --> 00:22:44,092 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:44,225 --> 00:22:47,425 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:47,559 --> 00:22:49,826 and it lasts longer. 378 00:22:49,959 --> 00:22:55,225 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:55,359 --> 00:22:57,526 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:57,659 --> 00:22:59,792 Why? 381 00:22:59,926 --> 00:23:02,225 Because I'm a real boy 382 00:23:02,359 --> 00:23:05,058 and you're just an amoeba. 383 00:23:05,192 --> 00:23:06,859 I will only take that 384 00:23:06,993 --> 00:23:09,492 because we are hurting right now. 385 00:23:14,425 --> 00:23:17,492 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:23:24,759 --> 00:23:26,792 Do you know what always cheers me up 387 00:23:26,926 --> 00:23:28,926 in the morning, Eddie? 388 00:23:29,058 --> 00:23:31,759 Sausages and brains. 389 00:23:33,959 --> 00:23:36,225 ♪ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:36,359 --> 00:23:38,526 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:38,659 --> 00:23:41,592 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:41,726 --> 00:23:44,359 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:44,492 --> 00:23:45,659 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:45,792 --> 00:23:47,559 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:47,692 --> 00:23:50,559 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:50,692 --> 00:23:53,893 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:54,025 --> 00:23:57,025 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:57,158 --> 00:23:58,826 Cheer up, old pal. 399 00:23:58,959 --> 00:24:03,392 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:24:03,526 --> 00:24:05,158 ♪ Then we must part ♪ 401 00:24:06,192 --> 00:24:08,792 That's for you. 402 00:24:14,993 --> 00:24:17,025 Are you pen pals with an ant? 403 00:24:17,158 --> 00:24:20,192 Whoa, listen to this. 404 00:24:20,325 --> 00:24:23,058 "Dearest pally pal, 405 00:24:23,192 --> 00:24:26,626 "I hereby invite you to witness 406 00:24:26,759 --> 00:24:29,959 "my demise, 407 00:24:30,092 --> 00:24:32,859 "my final moments 408 00:24:32,993 --> 00:24:37,492 "on this spinning shit wheel 409 00:24:37,626 --> 00:24:40,692 that we call Earth." 410 00:24:40,826 --> 00:24:43,359 You are responsible 411 00:24:43,492 --> 00:24:47,392 for bringing about the end of Cletus Kasady. 412 00:24:47,526 --> 00:24:52,559 It's only right that you hold the door for me on my way out. 413 00:24:52,692 --> 00:24:54,859 They'll stop my heart... 414 00:24:54,993 --> 00:24:56,692 ...just like it stopped at my birth. 415 00:24:57,859 --> 00:24:59,826 What if Cletus Kasady 416 00:24:59,959 --> 00:25:02,158 had never been revived? 417 00:25:02,292 --> 00:25:04,559 He would never have pushed Grandma 418 00:25:04,692 --> 00:25:07,792 down a flight of stairs. 419 00:25:07,926 --> 00:25:12,325 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 420 00:25:12,459 --> 00:25:15,058 He would never have thrown a hair dryer 421 00:25:15,192 --> 00:25:16,726 into Mother's bathtub. 422 00:25:18,826 --> 00:25:21,559 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 423 00:25:21,692 --> 00:25:23,859 He would never have been beaten 424 00:25:23,993 --> 00:25:26,526 to the brink of death by Daddy-o 425 00:25:26,659 --> 00:25:29,225 and sent to... 426 00:25:29,359 --> 00:25:33,158 St. Estes Home for Unwanted Children. 427 00:25:39,058 --> 00:25:41,559 That circus of hell... 428 00:25:46,993 --> 00:25:50,025 ...with one bright light. 429 00:25:52,792 --> 00:25:54,926 Oh, Eddie, 430 00:25:55,058 --> 00:26:00,158 we are all born into this world through blood and pain. 431 00:26:00,292 --> 00:26:03,826 Every hero has an origin story. 432 00:26:08,459 --> 00:26:10,158 Your friend... 433 00:26:10,292 --> 00:26:11,893 "Cletus Kasady." 434 00:26:12,025 --> 00:26:14,893 Kiss, hug, kiss, hug. 435 00:26:16,425 --> 00:26:17,893 Smiley face. 436 00:26:19,359 --> 00:26:20,492 Ew. 437 00:26:20,626 --> 00:26:21,859 Nutjob. 438 00:26:21,993 --> 00:26:23,526 You know, I-I should be there. 439 00:26:23,659 --> 00:26:25,058 Uh, no, it's a bad idea. 440 00:26:25,192 --> 00:26:26,692 I mean, I-I-I put him there. 441 00:26:26,826 --> 00:26:28,325 Actually, he put himself there 442 00:26:28,459 --> 00:26:30,792 when he decided to be a complete lunatic. 443 00:26:30,926 --> 00:26:32,459 Ta-da! 444 00:26:32,592 --> 00:26:34,893 You know, it would be nice just to have your support 445 00:26:35,025 --> 00:26:36,926 just... I mean, just for once. 446 00:26:37,058 --> 00:26:39,859 - Catsup? - You know what I mean? 447 00:26:39,993 --> 00:26:42,025 This place is an all-you-can-eat buffet. 448 00:26:42,158 --> 00:26:43,559 Who's going to care 449 00:26:43,692 --> 00:26:45,492 if I polish off a couple of these idiots? 450 00:26:45,626 --> 00:26:47,692 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 451 00:26:47,826 --> 00:26:49,392 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 452 00:26:49,526 --> 00:26:50,926 some people take false confessions. 453 00:26:51,092 --> 00:26:52,359 They, uh... you know, they take pleas. 454 00:26:52,492 --> 00:26:53,659 We watched Making a Murderer. 455 00:26:53,792 --> 00:26:54,859 You all right? 456 00:26:54,993 --> 00:26:56,492 Yeah, man, I'm just practicing. 457 00:26:56,626 --> 00:26:58,325 I am a predator, Eddie. 458 00:26:58,459 --> 00:27:00,559 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 459 00:27:00,692 --> 00:27:02,225 Yeah, but you're not a lion, are you? 460 00:27:02,359 --> 00:27:04,092 I mean, I see you more of a vexatious little 461 00:27:04,225 --> 00:27:06,192 pig, dog, house bat thing. 462 00:27:06,325 --> 00:27:07,392 That's fine. 463 00:27:07,526 --> 00:27:09,325 - You suck. - You suck! 464 00:27:09,459 --> 00:27:11,158 - Excuse me? - Yeah, wow. 465 00:27:11,292 --> 00:27:12,993 I don't have an explanation for that. 466 00:27:13,125 --> 00:27:16,192 I think I just... I'm having a panic attack, um... 467 00:27:16,325 --> 00:27:17,859 Yeah, I'll sign here. 468 00:27:19,259 --> 00:27:20,893 Stand two feet away from the bars. 469 00:27:21,025 --> 00:27:22,993 No touching the condemned. 470 00:27:23,125 --> 00:27:25,058 Understood. 471 00:27:25,192 --> 00:27:28,192 Visitor's here. 472 00:27:35,592 --> 00:27:37,559 This is a "me" thing, not a "we" thing. 473 00:27:37,692 --> 00:27:39,492 Everything is a "you" thing. 474 00:27:39,626 --> 00:27:43,058 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 475 00:27:43,192 --> 00:27:45,926 Mm, what a scoop. 476 00:27:46,058 --> 00:27:48,559 The end of the Magical... 477 00:27:48,692 --> 00:27:50,559 Misery Tour. 478 00:27:50,692 --> 00:27:53,526 I worry for your soul. 479 00:27:53,659 --> 00:27:55,158 How will you live with the weight 480 00:27:55,292 --> 00:27:56,993 of snuffing out a man's life? 481 00:27:57,125 --> 00:27:59,025 I was, uh... I was hoping 482 00:27:59,158 --> 00:28:01,192 maybe you could give me a couple pointers. 483 00:28:04,526 --> 00:28:06,392 Funny little guy, aren't you? 484 00:28:06,526 --> 00:28:08,158 Don't need that. 485 00:28:08,292 --> 00:28:10,192 My memory is outstanding. 486 00:28:11,626 --> 00:28:13,726 Rude. 487 00:28:13,859 --> 00:28:16,459 Consequences. 488 00:28:16,592 --> 00:28:20,158 Every decision you ever make. 489 00:28:20,292 --> 00:28:23,726 Who do we leave behind, 490 00:28:23,859 --> 00:28:25,392 and how do we leave them? 491 00:28:27,292 --> 00:28:31,158 A connubial bed, empty, 492 00:28:31,292 --> 00:28:34,158 waiting in the darkness 493 00:28:34,292 --> 00:28:37,325 for the rescuer who never comes. 494 00:28:37,459 --> 00:28:38,692 Because of you. 495 00:28:38,826 --> 00:28:40,325 This guy makes zero sense. 496 00:28:40,459 --> 00:28:44,359 You and I are the same. 497 00:28:44,492 --> 00:28:46,692 No. No, we're not. 498 00:28:46,826 --> 00:28:50,058 Twisted insides, mean daddies. 499 00:28:50,192 --> 00:28:52,893 You feel like home to me, Eddie, like family. 500 00:28:53,959 --> 00:28:55,225 And really, truly, 501 00:28:55,359 --> 00:28:58,025 that is all I ever wanted in this world. 502 00:28:58,158 --> 00:28:59,492 Family. 503 00:28:59,626 --> 00:29:01,826 Well, killing your grandmother and your mother 504 00:29:01,959 --> 00:29:03,526 sure is a funny way of showing it. 505 00:29:05,926 --> 00:29:10,359 Anything you want to unburden yourself with before... 506 00:29:11,826 --> 00:29:15,225 ...um, this happens? 507 00:29:16,359 --> 00:29:17,692 Yes. 508 00:29:17,826 --> 00:29:22,626 I have wishes to bestow upon you. 509 00:29:22,759 --> 00:29:24,125 Oh, that is kind. 510 00:29:24,259 --> 00:29:28,125 I want to wish you... 511 00:29:28,259 --> 00:29:30,125 this heartbreak. 512 00:29:30,259 --> 00:29:32,025 Uh-oh. Too late. 513 00:29:32,158 --> 00:29:35,826 I wish for you to see out your days alone, 514 00:29:35,959 --> 00:29:37,826 as you always have been. 515 00:29:37,959 --> 00:29:39,192 Watch it, pal. 516 00:29:39,325 --> 00:29:40,826 Wh-Where are you going with this? 517 00:29:40,959 --> 00:29:43,192 You are a cancer 518 00:29:43,325 --> 00:29:46,859 to everyone who ever loved you, Eddie. 519 00:29:46,993 --> 00:29:50,425 Deceived your trusting fiancée. 520 00:29:50,559 --> 00:29:54,826 And no wonder Daddy could never look at you again 521 00:29:54,959 --> 00:29:57,659 after you killed his wife, your mother, 522 00:29:57,792 --> 00:29:59,559 just by being born. 523 00:29:59,692 --> 00:30:01,492 You son of a bitch! 524 00:30:01,626 --> 00:30:03,392 No, no! No, no, no, don't! Don't! 525 00:30:03,526 --> 00:30:05,759 Speak to my friend again like that... I dare you! 526 00:30:08,125 --> 00:30:10,158 Hey, hey! 527 00:30:11,225 --> 00:30:12,125 No touching the inmate. 528 00:30:12,259 --> 00:30:13,559 Hey, back up! 529 00:30:18,292 --> 00:30:19,526 Eddie? 530 00:30:19,659 --> 00:30:21,325 You're done. 531 00:30:21,459 --> 00:30:26,726 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 532 00:30:26,859 --> 00:30:30,492 Eddie Brock has a big secret. 533 00:30:30,626 --> 00:30:32,158 Shut up, Kasady! 534 00:30:42,092 --> 00:30:43,826 That may have been a mistake. 535 00:30:43,959 --> 00:30:45,859 Shut up. 536 00:30:45,993 --> 00:30:47,926 Hey, aren't you Eddie Brock? 537 00:30:48,058 --> 00:30:49,993 I don't know anymore. 538 00:30:52,058 --> 00:30:53,826 Eddie! 539 00:30:53,959 --> 00:30:55,592 I don't want to hear another word out your mouth. 540 00:30:55,726 --> 00:30:57,325 - Eddie. - I don't want to hear it. 541 00:30:57,459 --> 00:30:59,325 Eddie, I am sorry. 542 00:30:59,459 --> 00:31:01,859 That was his last time on record ever. 543 00:31:01,993 --> 00:31:04,359 There's no more... any words for his victims or... 544 00:31:04,492 --> 00:31:06,025 You know, they're gone. 545 00:31:06,158 --> 00:31:08,425 Any clues of outstanding bodies, 546 00:31:08,559 --> 00:31:10,225 we-we've lost forever and completely. 547 00:31:10,359 --> 00:31:11,759 I didn't mean to. 548 00:31:11,893 --> 00:31:13,392 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 549 00:31:13,526 --> 00:31:14,859 You didn't mean to, but you did it. 550 00:31:14,993 --> 00:31:16,392 I mean, you just decided... I don't know. 551 00:31:16,526 --> 00:31:17,726 That's it, you did it. 552 00:31:17,859 --> 00:31:19,292 You know, you didn't even think 553 00:31:19,425 --> 00:31:20,959 that we might get caught, we might get killed? 554 00:31:21,092 --> 00:31:22,559 No, you don't think about things like that, do you? 555 00:31:22,692 --> 00:31:24,192 You just think about chickens, you think about you, 556 00:31:24,325 --> 00:31:26,893 you think about what you want, and you think about you. 557 00:31:27,025 --> 00:31:28,792 Let me remind you of something, Eddie. 558 00:31:28,926 --> 00:31:30,626 You were a loser before I came along. 559 00:31:30,759 --> 00:31:32,692 You were nothing. I made you special. 560 00:31:32,826 --> 00:31:34,158 Oh, you made me special, huh? 561 00:31:34,292 --> 00:31:35,492 Well, let me tell you something, right? 562 00:31:35,626 --> 00:31:37,058 Before you came along, I had a life. 563 00:31:37,192 --> 00:31:38,692 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 564 00:31:38,826 --> 00:31:40,125 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 565 00:31:40,259 --> 00:31:41,826 and I had a really successful TV show! 566 00:31:41,959 --> 00:31:44,826 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 567 00:31:46,292 --> 00:31:48,158 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 568 00:31:48,292 --> 00:31:49,993 and now I just want to live it. Good night. 569 00:31:50,125 --> 00:31:51,392 And how did you build this new life? 570 00:31:51,526 --> 00:31:52,826 - Hmm? - Excuse me? 571 00:31:52,959 --> 00:31:54,759 Well, who found the clue on the wall 572 00:31:54,893 --> 00:31:57,192 so you could be this big, shiny hero? 573 00:31:57,325 --> 00:31:58,826 Hmm? Who found the clue? 574 00:31:58,959 --> 00:32:00,592 - Who? - Wow. 575 00:32:00,726 --> 00:32:01,859 Yeah. 576 00:32:01,993 --> 00:32:03,359 No, no, no. 577 00:32:03,492 --> 00:32:07,058 This is not about being a hero for me, man. 578 00:32:07,192 --> 00:32:10,692 This is about wanting to live in peace. 579 00:32:10,826 --> 00:32:13,826 D-Do you understand what I'm talking about? 580 00:32:13,959 --> 00:32:15,325 No, you don't. 581 00:32:15,459 --> 00:32:16,692 You don't understand what I'm talking about. 582 00:32:16,826 --> 00:32:18,225 Okay, this is about me wanting to live 583 00:32:18,359 --> 00:32:20,826 without you whining in my ear all the time 584 00:32:20,959 --> 00:32:24,659 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 585 00:32:24,792 --> 00:32:26,993 or destroying my place or destroying my life! 586 00:32:27,125 --> 00:32:30,826 Do you know how lucky you are that I chose you? 587 00:32:30,959 --> 00:32:32,559 You chose me? 588 00:32:32,692 --> 00:32:34,559 Buddy, I'm the only person that took you in 589 00:32:34,692 --> 00:32:36,559 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 590 00:32:36,692 --> 00:32:38,192 'cause you are a reject! 591 00:32:38,325 --> 00:32:40,659 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 592 00:32:40,792 --> 00:32:42,659 You couldn't protect anything. You are useless. 593 00:32:42,792 --> 00:32:45,359 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 594 00:32:45,492 --> 00:32:47,392 I'm sorry. 595 00:32:47,526 --> 00:32:48,692 I don't know what came over me. 596 00:32:48,826 --> 00:32:49,993 Please, let me fix it. 597 00:32:50,125 --> 00:32:51,592 So I can break it again! 598 00:32:57,192 --> 00:32:59,993 You son of a bitch. 599 00:33:07,626 --> 00:33:08,826 Out! 600 00:33:08,959 --> 00:33:10,058 Get out. 601 00:33:10,192 --> 00:33:11,592 Take your stuff. Get out! 602 00:33:11,726 --> 00:33:13,993 This is my house. 603 00:33:14,125 --> 00:33:16,225 No! 604 00:33:16,359 --> 00:33:17,659 Keep it down up there! 605 00:33:20,659 --> 00:33:21,959 Get out! 606 00:33:31,526 --> 00:33:33,659 Sonny? 607 00:33:33,792 --> 00:33:35,359 You wouldn't dare! 608 00:33:35,492 --> 00:33:37,459 Yeah, absolutely. 609 00:33:39,792 --> 00:33:41,792 No, no, no! 610 00:33:41,926 --> 00:33:43,392 - Yeah! - No! 611 00:33:43,526 --> 00:33:44,959 I'm calling the police! 612 00:33:45,092 --> 00:33:46,792 I-I am so sorry. 613 00:33:49,626 --> 00:33:51,392 Show yourself. 614 00:34:03,192 --> 00:34:05,826 You can't win! Take a look at me. 615 00:34:05,959 --> 00:34:07,759 Look at the size of you. 616 00:34:07,893 --> 00:34:09,526 Puny. 617 00:34:12,692 --> 00:34:14,259 How dare you? 618 00:34:19,859 --> 00:34:21,392 I guess this is goodbye. 619 00:34:21,526 --> 00:34:24,659 Oh, yeah. Finally something we agree on. 620 00:34:29,526 --> 00:34:31,459 What in the world? 621 00:34:31,592 --> 00:34:33,158 All this crazy shit. 622 00:34:33,292 --> 00:34:34,792 Yeah. 623 00:34:46,192 --> 00:34:48,692 Hmm? 624 00:34:51,259 --> 00:34:53,325 No. No. 625 00:34:53,459 --> 00:34:55,359 No, no, no, no. 626 00:34:57,459 --> 00:34:59,092 No! 627 00:34:59,225 --> 00:35:01,225 Yeah! 628 00:35:01,359 --> 00:35:03,225 No! 629 00:35:03,359 --> 00:35:05,325 - Yeah! - No! 630 00:35:06,459 --> 00:35:08,025 Oh, yeah. 631 00:35:09,125 --> 00:35:10,225 No. 632 00:35:15,526 --> 00:35:16,893 No, no, no. 633 00:35:17,025 --> 00:35:18,726 I wish I never met you! 634 00:35:20,058 --> 00:35:21,926 Sayonara! 635 00:35:34,025 --> 00:35:37,292 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 636 00:35:37,425 --> 00:35:40,492 and sentenced to death by the state of California. 637 00:35:42,325 --> 00:35:46,392 May your passing bring closure to the victims' families, 638 00:35:46,526 --> 00:35:50,292 and may you find peace in the hereafter. 639 00:35:50,425 --> 00:35:53,025 Soon come chaos. 640 00:35:53,158 --> 00:35:55,792 Chaos soon come. 641 00:35:56,959 --> 00:35:58,492 Are those your final words? 642 00:36:00,893 --> 00:36:02,359 Enjoy the show. 643 00:36:40,592 --> 00:36:43,025 Warden. 644 00:36:43,158 --> 00:36:45,526 Something wicked... 645 00:36:45,659 --> 00:36:47,859 this way comes. 646 00:36:57,592 --> 00:37:00,259 Somebody let me out! 647 00:38:14,225 --> 00:38:15,759 Don't move! 648 00:38:26,659 --> 00:38:28,225 Hey! 649 00:38:42,692 --> 00:38:44,158 Please. 650 00:38:45,926 --> 00:38:47,559 I got a family. 651 00:39:11,893 --> 00:39:14,192 Any last words, Warden? 652 00:39:14,325 --> 00:39:16,025 Don't! Please! 653 00:39:32,025 --> 00:39:36,058 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 654 00:39:36,192 --> 00:39:39,726 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 655 00:39:41,259 --> 00:39:45,058 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 656 00:39:45,192 --> 00:39:48,359 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 657 00:40:45,150 --> 00:40:47,051 You two are being evicted. 658 00:40:56,984 --> 00:40:58,617 Come on, don't look at me like that. 659 00:40:58,751 --> 00:41:00,350 It was never, never gonna work out. 660 00:41:00,484 --> 00:41:01,717 All right? 661 00:41:11,651 --> 00:41:13,584 Yes. 662 00:41:13,717 --> 00:41:15,450 Just because of how quickly he moved in... 663 00:41:15,584 --> 00:41:16,951 ...the offensive line cannot pick him up. 664 00:41:17,084 --> 00:41:18,517 Breaking news. 665 00:41:18,651 --> 00:41:20,684 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 666 00:41:20,817 --> 00:41:22,183 Shit. 667 00:41:22,317 --> 00:41:23,617 ...as a statewide manhunt is underway... 668 00:41:23,751 --> 00:41:25,617 - Oh, shit. - ...after last night's audacious 669 00:41:25,751 --> 00:41:27,084 escape from San Quentin Prison. 670 00:41:33,617 --> 00:41:35,984 It is absolutely chaos here. 671 00:41:36,118 --> 00:41:39,317 We have reports of multiple casualties. 672 00:41:39,450 --> 00:41:41,851 We don't how Cletus Kasady... 673 00:41:41,984 --> 00:41:43,317 - Hey. - What, you're not dead? 674 00:41:43,450 --> 00:41:44,684 No. 675 00:41:44,817 --> 00:41:46,550 - Can I come in? - Yeah, sure. 676 00:41:46,684 --> 00:41:48,150 Come on in. 677 00:41:48,283 --> 00:41:51,884 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 678 00:41:52,018 --> 00:41:55,150 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 679 00:41:55,283 --> 00:41:57,217 Reports coming from San Quentin are, 680 00:41:57,350 --> 00:41:59,384 quite frankly, bananas. Nice TV. 681 00:41:59,517 --> 00:42:01,617 W-Well, how-how did he do it? 682 00:42:01,751 --> 00:42:03,317 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 683 00:42:03,450 --> 00:42:05,018 That's the million-dollar question. 684 00:42:05,150 --> 00:42:07,384 And yet again, you were his special visitor. 685 00:42:07,517 --> 00:42:09,183 So, what did he tell you? 686 00:42:09,317 --> 00:42:11,250 Me? Nothing. Nothing at all. 687 00:42:11,384 --> 00:42:13,250 Nothing about an escape plan? 688 00:42:13,384 --> 00:42:15,751 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 689 00:42:15,884 --> 00:42:17,283 No. 690 00:42:17,417 --> 00:42:18,817 Well, how come, every time, 691 00:42:18,951 --> 00:42:20,984 you seem to be at the center of these things 692 00:42:21,118 --> 00:42:23,450 and then miraculously you know nothing about it? 693 00:42:23,584 --> 00:42:26,084 Maybe I'm lucky. 694 00:42:26,217 --> 00:42:28,183 Yeah, right. 695 00:42:30,917 --> 00:42:31,984 You-you said, um... 696 00:42:33,118 --> 00:42:34,250 ...the reports coming out 697 00:42:34,384 --> 00:42:36,517 of San Quentin are bananas? 698 00:42:36,651 --> 00:42:38,417 What-what do... what do you mean by "bananas"? 699 00:42:38,550 --> 00:42:39,851 Remember when I asked you a similar question... 700 00:42:39,984 --> 00:42:42,717 - Uh-huh. - ...the day you interviewed him? 701 00:42:42,851 --> 00:42:44,817 Information is currency. 702 00:42:44,951 --> 00:42:47,350 You of all people should know that. 703 00:42:47,484 --> 00:42:49,384 Come on. 704 00:42:52,450 --> 00:42:54,384 I thought he'd come to try to find the man 705 00:42:54,517 --> 00:42:58,350 that nearly got him executed, but I guess not. 706 00:42:58,484 --> 00:43:00,183 I'd lay low if I was you. 707 00:43:00,317 --> 00:43:02,951 I'll see myself out. 708 00:43:12,317 --> 00:43:13,617 Okay, think. 709 00:43:13,751 --> 00:43:15,417 Think, think, think, think, think. 710 00:43:15,550 --> 00:43:17,417 What would Venom do? 711 00:43:17,550 --> 00:43:19,250 He would find you before you find me, 712 00:43:19,384 --> 00:43:20,984 and he would eat your face! Damn. 713 00:43:21,118 --> 00:43:23,018 All right. 714 00:43:23,150 --> 00:43:24,851 Who do we leave behind, 715 00:43:24,984 --> 00:43:26,817 and how do we leave them? 716 00:43:26,951 --> 00:43:29,550 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 717 00:43:29,684 --> 00:43:32,018 - ...left to rot... - Is it marriage? What... 718 00:43:32,150 --> 00:43:34,951 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 719 00:43:35,084 --> 00:43:36,417 I don't understand. 720 00:43:36,550 --> 00:43:40,317 "That circle of hell..." 721 00:43:40,450 --> 00:43:42,617 Because of you. 722 00:43:42,751 --> 00:43:46,651 - You and I are the same. - "With one bright light"? 723 00:43:46,784 --> 00:43:48,784 Twisted insides, mean daddies. 724 00:43:48,917 --> 00:43:50,217 "Bright light." 725 00:43:50,350 --> 00:43:53,384 You feel like home to me. 726 00:43:53,517 --> 00:43:56,051 - Like family. - St. Estes. 727 00:44:14,951 --> 00:44:16,751 Crapola! 728 00:44:16,884 --> 00:44:19,183 Another one bites the dust. 729 00:44:32,951 --> 00:44:37,084 Look at all these weirdos. 730 00:44:37,217 --> 00:44:39,018 My kind of people. 731 00:44:40,417 --> 00:44:42,817 - Nice costume. - Hey! 732 00:44:42,951 --> 00:44:44,784 Awesome work. 733 00:44:44,917 --> 00:44:47,051 Greatest costume ever. Oh, my God. 734 00:44:47,183 --> 00:44:50,018 - Oh. - Is that Japanese? 735 00:44:50,150 --> 00:44:51,951 No, I made it myself. 736 00:44:52,084 --> 00:44:54,118 - Hey. - Who, me? 737 00:44:54,250 --> 00:44:56,118 Hello, gorgeous. 738 00:44:56,250 --> 00:44:58,118 Sorry, no, you're not my type. 739 00:44:58,250 --> 00:45:01,984 I am out of the Eddie closet. 740 00:45:27,217 --> 00:45:30,283 Hello, darlin'. 741 00:45:30,417 --> 00:45:32,283 Ooh, racer red. 742 00:45:32,417 --> 00:45:34,150 Got to have it. 743 00:45:39,217 --> 00:45:41,951 Let's get this party started. 744 00:45:44,150 --> 00:45:46,283 Oh, hell yes. 745 00:45:46,417 --> 00:45:47,851 Hey! Hey, hey, hey! 746 00:45:47,984 --> 00:45:49,651 Hey! Stop! 747 00:45:49,784 --> 00:45:51,517 Stop that! Stop! Stop! 748 00:45:51,651 --> 00:45:53,183 Ah, shit. 749 00:45:59,517 --> 00:46:01,717 - You are real. - I am. 750 00:46:01,851 --> 00:46:05,150 And once I kill that thing that made me, 751 00:46:05,283 --> 00:46:07,851 we will be indestructible. 752 00:46:09,118 --> 00:46:12,217 I know where to find him, but first, 753 00:46:12,350 --> 00:46:16,250 I need you to help me find something I lost. 754 00:46:16,384 --> 00:46:18,917 - Deal. - Deal. 755 00:46:27,484 --> 00:46:29,584 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 756 00:46:29,717 --> 00:46:31,450 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 757 00:46:31,584 --> 00:46:33,317 Oh, yeah! 758 00:46:45,384 --> 00:46:47,283 Dude. 759 00:46:47,417 --> 00:46:49,350 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 760 00:46:49,484 --> 00:46:50,717 ♪ That makes two of us ♪ 761 00:46:50,851 --> 00:46:52,183 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 762 00:46:52,317 --> 00:46:54,450 Oh, yeah, bro! Tight! 763 00:46:54,584 --> 00:46:55,617 ♪ Venom ♪ 764 00:46:57,417 --> 00:47:00,051 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 765 00:47:00,183 --> 00:47:01,550 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 766 00:47:01,684 --> 00:47:03,517 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 767 00:47:11,350 --> 00:47:13,317 Thank you. 768 00:47:15,917 --> 00:47:17,018 Oh, yeah! 769 00:47:17,150 --> 00:47:18,384 Oh, shit. 770 00:47:18,517 --> 00:47:20,283 Your costume is amazing! 771 00:47:20,417 --> 00:47:21,517 Thank you, one person. 772 00:47:23,118 --> 00:47:25,118 Eddie was wrong. 773 00:47:26,784 --> 00:47:30,450 He kept me hidden because he was ashamed. 774 00:47:32,384 --> 00:47:34,250 But look at me now. 775 00:47:34,384 --> 00:47:37,250 You love me, and I'm free! 776 00:47:39,283 --> 00:47:41,751 - Yeah! - Yeah! 777 00:47:43,118 --> 00:47:45,984 Stop this cruel treatment of aliens. 778 00:47:46,118 --> 00:47:48,283 It is wrong. 779 00:47:48,417 --> 00:47:50,684 All of us should be able to live together 780 00:47:50,817 --> 00:47:52,684 upon this ball of rock. 781 00:47:54,183 --> 00:47:55,684 Yeah! 782 00:47:55,817 --> 00:47:58,484 Free to be who we be! 783 00:48:00,851 --> 00:48:02,118 I love you! 784 00:48:02,250 --> 00:48:03,517 I love you, too. 785 00:48:05,118 --> 00:48:07,350 - Yeah! - Yeah! 786 00:48:07,484 --> 00:48:09,018 Lethal Protector out. 787 00:48:18,851 --> 00:48:20,517 Whoa, that was a hard act to follow. 788 00:48:22,150 --> 00:48:25,250 I wish you could have seen me tonight... 789 00:48:27,283 --> 00:48:28,917 ...Eddie. 790 00:49:13,750 --> 00:49:15,817 Holy shit. 791 00:49:17,651 --> 00:49:19,884 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 792 00:49:20,018 --> 00:49:21,550 Look, uh, this may be a long shot, 793 00:49:21,684 --> 00:49:22,984 but I-I think I may have found something. 794 00:49:23,118 --> 00:49:24,717 Go on, Eddie. What do you got? 795 00:49:24,851 --> 00:49:26,450 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 796 00:49:26,584 --> 00:49:28,684 about connubial beds and-and marriage. 797 00:49:28,817 --> 00:49:30,450 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 798 00:49:30,584 --> 00:49:33,183 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 799 00:49:33,317 --> 00:49:35,984 Well, I'm standing in front of a... of a... 800 00:49:36,118 --> 00:49:37,684 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 801 00:49:37,817 --> 00:49:39,150 It's, uh... it's got a carving on it. 802 00:49:39,283 --> 00:49:43,817 It says "CK loves FB." 803 00:49:43,951 --> 00:49:46,018 I'm thinking that maybe whoever this FB is 804 00:49:46,150 --> 00:49:47,484 might know where he's headed. 805 00:49:47,617 --> 00:49:51,150 And, uh... a-and if you can, I don't know, 806 00:49:51,283 --> 00:49:52,851 pull up some files from St. Estes, 807 00:49:52,984 --> 00:49:56,684 maybe you can figure out who this FB is. 808 00:49:56,817 --> 00:49:59,350 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 809 00:49:59,484 --> 00:50:02,051 Wow. That-that's quick. 810 00:50:02,183 --> 00:50:04,217 Yeah, it's impossible, Eddie. 811 00:50:04,350 --> 00:50:07,450 She's dead. I, uh... I shot her. 812 00:50:47,417 --> 00:50:48,917 Can I help you, sir? 813 00:51:05,417 --> 00:51:07,384 Got any of those internets? 814 00:51:24,584 --> 00:51:26,317 You're alive. 815 00:51:35,984 --> 00:51:39,018 When I get out, I'm gonna slice your face off 816 00:51:39,150 --> 00:51:40,784 and wear it to a party! 817 00:51:40,917 --> 00:51:43,018 You're never getting out of here, Siegfried. 818 00:51:43,150 --> 00:51:44,817 No one does. 819 00:51:49,051 --> 00:51:52,084 Well, Frances, 820 00:51:52,217 --> 00:51:54,417 it seems your sweetheart has done a Houdini act 821 00:51:54,550 --> 00:51:56,417 over there at San Quentin. 822 00:51:58,217 --> 00:52:00,250 It's all over the news. 823 00:52:00,384 --> 00:52:02,851 Oh, don't get excited. 824 00:52:02,984 --> 00:52:04,817 He's not gonna find you. 825 00:52:08,951 --> 00:52:10,350 Screw you. 826 00:52:10,484 --> 00:52:12,517 How flattering. 827 00:52:12,651 --> 00:52:14,051 But you're not my type. 828 00:52:14,183 --> 00:52:16,118 I wonder where he could be. 829 00:52:19,417 --> 00:52:21,784 I'm right here. 830 00:52:21,917 --> 00:52:23,717 Ta-da. 831 00:52:45,283 --> 00:52:46,484 Hi, baby. 832 00:52:49,617 --> 00:52:51,484 I... 833 00:52:51,617 --> 00:52:54,484 don't want you to freak out, okay? 834 00:52:54,617 --> 00:52:57,784 Um, I'd like you to meet... 835 00:52:57,917 --> 00:53:00,084 Carnage. 836 00:53:13,350 --> 00:53:15,350 That is so hot. 837 00:53:32,617 --> 00:53:33,951 Go! 838 00:53:45,584 --> 00:53:47,118 A '66. 839 00:53:47,250 --> 00:53:49,417 My dream car. 840 00:53:49,550 --> 00:53:51,018 Yeah, I remember. 841 00:53:51,150 --> 00:53:52,651 Let's see what you got. 842 00:54:23,317 --> 00:54:25,617 Mm, mm. 843 00:54:31,118 --> 00:54:34,051 Yes, baby! 844 00:54:50,550 --> 00:54:53,517 This is SFPD. Stand down. 845 00:55:18,784 --> 00:55:20,317 Stop! 846 00:55:20,450 --> 00:55:21,851 You'll kill him! 847 00:55:21,984 --> 00:55:25,350 She does that again, I'll eat her face. 848 00:55:27,283 --> 00:55:29,150 He's sensitive to sound. 849 00:55:32,283 --> 00:55:35,517 Stop the vehicle. Stand down. 850 00:55:42,250 --> 00:55:45,651 Who said romance was dead? 851 00:55:50,084 --> 00:55:52,417 Hey. No drunks in here. 852 00:55:54,951 --> 00:55:57,817 Help me. Food. 853 00:55:57,951 --> 00:55:59,684 Out. You get out! 854 00:55:59,817 --> 00:56:01,651 Chocolate. 855 00:56:04,450 --> 00:56:05,751 Venom? 856 00:56:05,884 --> 00:56:07,450 I'm having trouble 857 00:56:07,584 --> 00:56:10,150 keeping them standing, Mrs. C. 858 00:56:10,283 --> 00:56:12,150 Where's Eddie? 859 00:56:12,283 --> 00:56:14,851 Food. 860 00:56:23,517 --> 00:56:25,550 Monsters! 861 00:56:25,684 --> 00:56:28,217 Monsters everywhere! 862 00:56:28,350 --> 00:56:30,350 They're everywhere! 863 00:56:30,484 --> 00:56:32,884 Monsters! 864 00:56:50,084 --> 00:56:51,851 Put out an APB. 865 00:56:51,984 --> 00:56:53,651 Form a perimeter. 866 00:56:53,784 --> 00:56:55,584 Blockade state lines. 867 00:56:55,717 --> 00:56:57,517 And bring in Brock. 868 00:57:00,617 --> 00:57:02,450 I'm no use to anybody here. 869 00:57:02,584 --> 00:57:03,817 I'm just wasting your time. 870 00:57:03,951 --> 00:57:05,584 Well, you know what I keep thinking? 871 00:57:05,717 --> 00:57:07,250 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 872 00:57:07,384 --> 00:57:08,751 "not sharing about Cletus Kasady? 873 00:57:08,884 --> 00:57:11,118 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 874 00:57:11,250 --> 00:57:13,717 to witness the execution?" Huh? 875 00:57:13,851 --> 00:57:15,951 Bad things happen around you. 876 00:57:16,084 --> 00:57:18,317 Multiple dead bodies at your building last year, 877 00:57:18,450 --> 00:57:21,384 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 878 00:57:21,517 --> 00:57:24,018 and only you at the Life Foundation 879 00:57:24,150 --> 00:57:26,217 when that rocket exploded. 880 00:57:26,350 --> 00:57:28,283 And now Clyde's found Bonnie, 881 00:57:28,417 --> 00:57:30,018 and there's a dead psychiatrist at a facility 882 00:57:30,150 --> 00:57:31,717 I knew nothing about until today. 883 00:57:31,851 --> 00:57:33,951 And people are talking about seeing monsters. 884 00:57:34,084 --> 00:57:36,884 Monsters? Uh, what-what do you mean... 885 00:57:37,018 --> 00:57:38,884 - what do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 886 00:57:39,018 --> 00:57:41,550 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 887 00:57:41,684 --> 00:57:44,283 - Oh, God. - Talk to me, Eddie. 888 00:57:44,417 --> 00:57:46,084 Talk to me! 889 00:57:48,784 --> 00:57:50,018 How's he doing it, Eddie? 890 00:57:51,417 --> 00:57:52,984 What's the secret? 891 00:57:53,118 --> 00:57:55,118 How's he making people see things? 892 00:57:55,250 --> 00:57:56,484 All right, I, uh... 893 00:57:58,018 --> 00:57:59,851 I can't answer any more of your questions 894 00:57:59,984 --> 00:58:01,784 without making my phone call. 895 00:58:06,717 --> 00:58:08,684 I'll get you your phone call. 896 00:58:08,817 --> 00:58:10,951 But you know what secrets want, Eddie? 897 00:58:11,084 --> 00:58:12,651 They want out. 898 00:58:12,784 --> 00:58:14,484 That's why they're so hard to keep. 899 00:58:23,517 --> 00:58:25,550 Eddie asked you to do this? 900 00:58:25,684 --> 00:58:27,150 And he doesn't have anyone else that can help him? 901 00:58:27,283 --> 00:58:28,317 We're gonna be late for the party. 902 00:58:28,450 --> 00:58:29,651 He's in trouble, Dan. 903 00:58:29,784 --> 00:58:31,350 Yeah, trouble is his thing. 904 00:58:32,751 --> 00:58:34,484 Are there gonna be aliens again? 905 00:58:34,617 --> 00:58:36,617 No, of course not. 906 00:58:38,183 --> 00:58:40,051 I'd like to speak to him alone. 907 00:58:40,183 --> 00:58:42,051 Well, your duty of honesty supersedes 908 00:58:42,182 --> 00:58:45,183 your duty to the client if somebody gets harmed. 909 00:58:45,317 --> 00:58:47,517 They teach you that at posh school? 910 00:58:48,884 --> 00:58:50,517 Oh, hey. Anne. 911 00:58:50,651 --> 00:58:53,018 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 912 00:58:53,150 --> 00:58:56,183 Boy, that little guy's a charmer, huh? 913 00:58:56,317 --> 00:58:58,584 How much do I need to worry about you right now? 914 00:58:58,717 --> 00:58:59,984 Uh, I-I messed up. 915 00:59:00,118 --> 00:59:01,517 Okay. How badly? 916 00:59:01,651 --> 00:59:04,084 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 917 00:59:04,217 --> 00:59:05,484 Whatever you did, Eddie, 918 00:59:05,617 --> 00:59:07,317 you just need to tell the cops the truth. 919 00:59:07,450 --> 00:59:09,283 No. No. No, I can't tell them 920 00:59:09,417 --> 00:59:11,283 that they are chasing a serial killer 921 00:59:11,417 --> 00:59:14,684 who's also got an alien inside of him. 922 00:59:14,817 --> 00:59:17,217 And he's capable of killing everybody. 923 00:59:20,018 --> 00:59:21,283 Venom. 924 00:59:21,417 --> 00:59:23,484 Talk to me. What's happening? 925 00:59:23,617 --> 00:59:26,317 No, he's-he's not here. He's not here. 926 00:59:28,450 --> 00:59:30,550 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 927 00:59:30,684 --> 00:59:32,317 or is this a real "He's not here"? 928 00:59:32,450 --> 00:59:33,617 He's not here. 929 00:59:33,751 --> 00:59:35,217 Jesus Christ, Eddie. 930 00:59:35,350 --> 00:59:37,250 St. Estes fire. All units. 931 00:59:37,384 --> 00:59:38,717 What the actual f... 932 00:59:38,851 --> 00:59:40,550 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 933 00:59:40,684 --> 00:59:42,350 All I know that... i-is that he can't go long 934 00:59:42,484 --> 00:59:44,018 without eating food, right, so he's eating chicken 935 00:59:44,150 --> 00:59:45,684 and he eats chocolate, and that's it. 936 00:59:45,817 --> 00:59:48,684 And that is only if he's still observing the rules. 937 00:59:52,250 --> 00:59:53,584 We need to find him. 938 00:59:53,717 --> 00:59:55,817 You mean I need to find him. 939 00:59:55,951 --> 00:59:57,517 Yeah, you need to find him, please. 940 00:59:57,651 --> 00:59:59,317 And then I-I... I will fix it. 941 00:59:59,450 --> 01:00:01,751 - I'll try. - Thank you. 942 01:00:04,617 --> 01:00:05,917 Mrs. Chen. 943 01:00:06,051 --> 01:00:07,651 - Who's asking? - It's me. 944 01:00:08,984 --> 01:00:10,884 What do you want? 945 01:00:11,018 --> 01:00:12,751 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 946 01:00:12,884 --> 01:00:13,817 You broke Eddie's heart. 947 01:00:13,951 --> 01:00:15,183 Okay, I actually don't have time 948 01:00:15,317 --> 01:00:16,450 to explain why that's wildly off the mark. 949 01:00:16,584 --> 01:00:17,584 Do you know where Venom is? 950 01:00:17,717 --> 01:00:19,450 You want to break his heart, too? 951 01:00:19,584 --> 01:00:21,217 I'm not gonna get into who did what to who. 952 01:00:21,350 --> 01:00:23,018 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 953 01:00:23,150 --> 01:00:24,651 I-I just need to speak with the alien. 954 01:00:24,784 --> 01:00:26,484 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 955 01:00:26,617 --> 01:00:28,617 - I meant more aliens. - Breaking news. 956 01:00:28,751 --> 01:00:29,884 The mayor has issued a curfew... 957 01:00:30,018 --> 01:00:32,118 Can you turn the volume up, please? 958 01:00:32,250 --> 01:00:33,984 Kasady and Barrison should be treated 959 01:00:34,118 --> 01:00:36,550 as armed and extremely dangerous. 960 01:00:36,684 --> 01:00:39,018 An all-out manhunt continues tonight. 961 01:00:39,150 --> 01:00:40,517 So? 962 01:00:40,651 --> 01:00:42,984 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 963 01:00:43,118 --> 01:00:45,217 Any other information you're pathologically lying about? 964 01:00:45,350 --> 01:00:47,051 - Pussy. - Excuse me? 965 01:00:47,183 --> 01:00:48,118 Eddie needs Venom. 966 01:00:48,250 --> 01:00:49,350 She just called me a pussy. 967 01:00:49,484 --> 01:00:50,751 He said he didn't need him, 968 01:00:50,884 --> 01:00:52,517 that life was better without him. 969 01:00:52,651 --> 01:00:55,784 Okay, I don't understand. What do you care... 970 01:00:55,917 --> 01:00:57,817 Oh, wait a second. 971 01:00:59,917 --> 01:01:01,751 You get out here right now. 972 01:01:03,617 --> 01:01:06,084 Do you... D-Do you see that? 973 01:01:06,217 --> 01:01:08,784 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 974 01:01:08,917 --> 01:01:10,917 Eddie's going to have to fight this battle 975 01:01:11,051 --> 01:01:13,084 all by his little bitch self. 976 01:01:13,217 --> 01:01:14,917 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 977 01:01:15,051 --> 01:01:17,517 He said I couldn't get a job fixing toilets. 978 01:01:18,651 --> 01:01:19,784 Cletus will come for him. 979 01:01:19,917 --> 01:01:21,217 He won't survive without you. 980 01:01:21,350 --> 01:01:23,118 Of course he won't. 981 01:01:23,250 --> 01:01:26,150 Because I am the hero of the two of us. 982 01:01:28,651 --> 01:01:30,651 Yeah, you're the big sexy hero. 983 01:01:32,984 --> 01:01:34,617 You're the coolest, 984 01:01:34,751 --> 01:01:37,118 you're the hottest, and you're the bravest. 985 01:01:37,250 --> 01:01:38,550 I am. 986 01:01:38,684 --> 01:01:40,150 You know, I'm still standing right here. 987 01:01:40,283 --> 01:01:42,684 No one likes you, Dan! 988 01:01:42,817 --> 01:01:44,684 I love seeing you in action. 989 01:01:49,751 --> 01:01:52,417 Let's go save that asshole. 990 01:01:58,084 --> 01:02:01,350 I promised we'd be free from here. 991 01:02:01,484 --> 01:02:05,283 And we'd walk to the cathedral on the hill. 992 01:02:07,550 --> 01:02:09,118 A wedding. 993 01:02:09,250 --> 01:02:10,851 Three guests. 994 01:02:10,984 --> 01:02:13,250 One for each of us. 995 01:02:13,384 --> 01:02:15,984 The cop that took my eye. 996 01:02:16,118 --> 01:02:18,283 Eddie Brock. 997 01:02:18,417 --> 01:02:20,851 And Venom. 998 01:02:22,250 --> 01:02:25,150 A red wedding. 999 01:02:28,183 --> 01:02:31,118 You... you didn't find him? 1000 01:02:42,684 --> 01:02:44,717 Oh, my Lord. 1001 01:02:44,851 --> 01:02:46,517 What happened? 1002 01:02:56,784 --> 01:02:58,317 Hey, Dan. 1003 01:02:58,450 --> 01:02:59,917 All right, let's go. 1004 01:03:00,051 --> 01:03:01,917 I'm not talking to him! 1005 01:03:02,051 --> 01:03:03,951 Well, he doesn't want to come out. 1006 01:03:04,084 --> 01:03:05,651 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1007 01:03:05,784 --> 01:03:07,183 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1008 01:03:07,317 --> 01:03:09,617 We're not doing shit until he apologizes. 1009 01:03:09,751 --> 01:03:12,018 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1010 01:03:12,150 --> 01:03:13,517 - really your thing, but... - An apology? 1011 01:03:13,651 --> 01:03:15,250 What, like, as in right... right now, an apology? 1012 01:03:15,384 --> 01:03:18,651 I need him to beg. 1013 01:03:18,784 --> 01:03:20,784 Fine, I will be the bigger of us. 1014 01:03:20,917 --> 01:03:24,317 I will always be the bigger of us, but go on. 1015 01:03:24,450 --> 01:03:25,684 What did he say? What is he saying? 1016 01:03:25,817 --> 01:03:27,484 He said he's listening very sincerely. 1017 01:03:27,617 --> 01:03:28,817 All right, listen to this. 1018 01:03:28,951 --> 01:03:30,051 I am sorry. 1019 01:03:30,217 --> 01:03:31,984 Not the right tone. 1020 01:03:32,118 --> 01:03:33,550 I'm sorry. 1021 01:03:33,684 --> 01:03:34,784 Nope. 1022 01:03:34,917 --> 01:03:36,617 I-I am sorry. 1023 01:03:36,751 --> 01:03:38,150 So weird. 1024 01:03:38,283 --> 01:03:39,450 I'm sorry! 1025 01:03:39,584 --> 01:03:40,784 I don't know why you're shouting at me. 1026 01:03:40,917 --> 01:03:42,183 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1027 01:03:42,317 --> 01:03:44,517 I was a... I was a loser before I met you. 1028 01:03:44,651 --> 01:03:46,217 - Yep. That's right. - And, uh... 1029 01:03:46,350 --> 01:03:48,051 and now I am someone. 1030 01:03:50,183 --> 01:03:52,550 All right? You made me special. 1031 01:03:52,684 --> 01:03:53,784 Damn right. 1032 01:03:53,917 --> 01:03:55,051 Why don't you put a cherry on it? 1033 01:03:55,183 --> 01:03:58,084 A cherry on that? Right. Um... 1034 01:03:58,217 --> 01:04:00,084 I'm... 1035 01:04:00,217 --> 01:04:02,984 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1036 01:04:03,118 --> 01:04:05,018 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1037 01:04:05,150 --> 01:04:06,617 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1038 01:04:06,751 --> 01:04:08,018 And probably everything that I-I did... 1039 01:04:08,150 --> 01:04:09,484 I did not... I did not do. 1040 01:04:09,617 --> 01:04:11,283 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1041 01:04:11,417 --> 01:04:14,183 - Hmm... - Come on. Come on. 1042 01:04:16,217 --> 01:04:17,751 - Okay. - Whoa. 1043 01:04:17,884 --> 01:04:19,751 Whoa! Oh. 1044 01:04:19,884 --> 01:04:20,984 Oh, no. 1045 01:04:21,118 --> 01:04:22,450 Kiss her. 1046 01:04:22,584 --> 01:04:24,250 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1047 01:04:24,384 --> 01:04:25,984 - No. - No? 1048 01:04:26,118 --> 01:04:27,684 Oh, God, I'm never doing that again. 1049 01:04:27,817 --> 01:04:29,183 God, well, maybe never. I don't know. 1050 01:04:29,317 --> 01:04:30,450 Honestly, it's really fun. 1051 01:04:30,584 --> 01:04:32,118 If we save the day, 1052 01:04:32,250 --> 01:04:33,384 can we call ourselves the Lethal Protector? 1053 01:04:33,517 --> 01:04:35,617 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1054 01:04:35,751 --> 01:04:37,984 Don't stay. And if for any reason... 1055 01:04:38,118 --> 01:04:39,384 Fire and sound. 1056 01:04:39,517 --> 01:04:41,183 "Fire and sound"? Is that a band? 1057 01:04:41,317 --> 01:04:42,951 - No, it's what kills them. - Yeah. 1058 01:04:43,084 --> 01:04:44,684 Okay, look, man, I've got her. 1059 01:04:47,917 --> 01:04:49,350 Not sorry. 1060 01:04:49,484 --> 01:04:51,484 - Oh... - God, I'm so sorry. 1061 01:04:51,617 --> 01:04:53,717 Man, those two need some serious couples counseling. 1062 01:04:57,817 --> 01:05:00,283 I'm pulling up to Brock's now. 1063 01:05:04,617 --> 01:05:06,417 Shit. Oh, my God. 1064 01:05:08,817 --> 01:05:11,684 Kasady, place your hands on your head! 1065 01:05:12,817 --> 01:05:14,784 Which, um... 1066 01:05:14,917 --> 01:05:16,917 hands? 1067 01:05:17,051 --> 01:05:18,317 What the... 1068 01:05:23,150 --> 01:05:25,250 We found you. 1069 01:05:25,384 --> 01:05:28,250 Shriek will be so pleased. 1070 01:05:32,817 --> 01:05:34,817 Yoo-hoo! 1071 01:05:36,250 --> 01:05:38,317 Brockalicious. 1072 01:05:53,584 --> 01:05:56,051 Bling-a-ling. 1073 01:05:58,084 --> 01:06:00,951 Now, whose finger were you meant for? 1074 01:06:05,150 --> 01:06:07,018 Ah. 1075 01:06:07,150 --> 01:06:09,984 A nice, shiny lure 1076 01:06:10,118 --> 01:06:12,450 for a little fishy. 1077 01:06:19,250 --> 01:06:21,984 Okay. Here we go, buddy. 1078 01:06:30,584 --> 01:06:32,517 Hello, Anne. 1079 01:06:32,651 --> 01:06:35,118 I just incapacitated your boyfriend. 1080 01:06:35,250 --> 01:06:36,951 Now, he'll be okay... 1081 01:06:37,084 --> 01:06:39,617 with an answer about where Eddie Brock is. 1082 01:06:39,751 --> 01:06:43,118 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1083 01:06:43,250 --> 01:06:44,984 It's a shame to hurt you. 1084 01:06:51,751 --> 01:06:55,517 Tell Brock Cletus will make a swap. 1085 01:06:55,651 --> 01:06:57,984 Her head for his. 1086 01:06:59,683 --> 01:07:01,484 He's gonna kill you both. 1087 01:07:01,617 --> 01:07:03,817 Peeps have tried that already. 1088 01:07:03,951 --> 01:07:05,984 Botched it. 1089 01:07:17,817 --> 01:07:19,684 They can't find him! 1090 01:07:19,817 --> 01:07:21,684 They are hunting us, too, buddy. 1091 01:07:23,584 --> 01:07:25,150 Come on, where are you? 1092 01:07:30,884 --> 01:07:32,751 Hey, Dan. What's going on? 1093 01:07:32,884 --> 01:07:34,884 - Eddie, they got her. - Huh? 1094 01:07:35,018 --> 01:07:36,817 - They've taken Anne! - Calm down. 1095 01:07:36,951 --> 01:07:38,183 Yeah, they took her to their wedding. 1096 01:07:38,317 --> 01:07:39,884 - They took her where? - Their wedding. 1097 01:07:40,018 --> 01:07:41,884 - Grace Cathedral. Hurry. - We're on our way. 1098 01:07:42,018 --> 01:07:44,817 All right, it looks like we are going to a wedding. 1099 01:07:44,951 --> 01:07:46,817 Oh, will there be canapés? 1100 01:07:46,951 --> 01:07:48,651 You bet your ass. 1101 01:08:24,751 --> 01:08:28,018 That distant cathedral 1102 01:08:28,150 --> 01:08:30,350 is all I see. 1103 01:08:32,584 --> 01:08:36,450 Fractured angel, 1104 01:08:36,584 --> 01:08:38,317 the other part of me. 1105 01:08:40,651 --> 01:08:42,317 D-Dearly beloved... 1106 01:08:42,450 --> 01:08:44,118 Gifts first. 1107 01:08:44,250 --> 01:08:46,018 Actually, traditionally... 1108 01:08:46,150 --> 01:08:48,150 Shut your mouth. 1109 01:08:50,183 --> 01:08:51,317 Father. 1110 01:08:51,450 --> 01:08:55,717 Baby, I got for you what you want most. 1111 01:08:55,851 --> 01:08:57,217 The cop? 1112 01:08:57,350 --> 01:08:58,817 The cop. 1113 01:08:58,951 --> 01:09:00,484 Continue, Father. 1114 01:09:00,617 --> 01:09:04,484 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1115 01:09:04,617 --> 01:09:07,217 speak now or forever hold th-their... 1116 01:09:09,784 --> 01:09:11,118 Where is she?! 1117 01:09:14,484 --> 01:09:16,350 There you are. 1118 01:09:16,484 --> 01:09:18,350 Death to you, Father. 1119 01:09:18,484 --> 01:09:19,350 No! 1120 01:09:19,484 --> 01:09:21,150 Not you, Father. 1121 01:09:21,283 --> 01:09:23,784 You, Father. 1122 01:09:23,917 --> 01:09:26,317 Oh, shit! 1123 01:09:26,450 --> 01:09:28,018 Uh, where you going? What are you doing? 1124 01:09:28,150 --> 01:09:29,751 This is much worse than I thought. 1125 01:09:29,884 --> 01:09:32,317 That is a red one. Wow. Uh... 1126 01:09:32,450 --> 01:09:34,584 - Red one? - We should leave immediately. 1127 01:09:34,717 --> 01:09:36,350 Annie will get over it. 1128 01:09:36,484 --> 01:09:38,584 We never liked her anyway. So let's go. 1129 01:09:38,717 --> 01:09:39,984 Now? 1130 01:09:40,118 --> 01:09:41,118 Congratulations to the happy couple. 1131 01:09:41,250 --> 01:09:42,450 We are leaving. 1132 01:09:42,584 --> 01:09:44,350 Eddie! Yoo-hoo. 1133 01:09:44,484 --> 01:09:47,051 I'll be right with you, all right? Mm. 1134 01:09:47,183 --> 01:09:49,051 Okay, you need to come out right now. 1135 01:09:49,183 --> 01:09:51,817 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1136 01:09:51,951 --> 01:09:53,617 Brock's just like you? 1137 01:09:53,751 --> 01:09:54,984 Not for long. 1138 01:09:56,484 --> 01:09:59,018 Eddie, over here! 1139 01:09:59,150 --> 01:10:01,051 You need to come out right now. 1140 01:10:01,183 --> 01:10:03,884 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1141 01:10:04,018 --> 01:10:06,717 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1142 01:10:06,851 --> 01:10:08,517 - Promise? - I promise. 1143 01:10:11,584 --> 01:10:12,917 Thank you. 1144 01:10:26,917 --> 01:10:28,684 Baby! 1145 01:10:28,817 --> 01:10:30,651 Shut your mouth. 1146 01:10:31,984 --> 01:10:33,984 Marriage trouble already? 1147 01:10:35,951 --> 01:10:37,450 Time to die. 1148 01:10:37,584 --> 01:10:39,118 That's the spirit. 1149 01:10:39,250 --> 01:10:42,150 I mean us. We are going to die. 1150 01:11:23,917 --> 01:11:25,617 I-I killed you. 1151 01:11:25,751 --> 01:11:28,484 Well, you can't kill a ghost. 1152 01:11:31,651 --> 01:11:36,183 You, kill him, but keep your mouth shut. 1153 01:11:36,317 --> 01:11:38,917 Our wife knows what she's doing. 1154 01:11:39,051 --> 01:11:41,018 Just turn it down. 1155 01:11:41,150 --> 01:11:43,717 Who do you think you're talking to? 1156 01:11:43,851 --> 01:11:46,484 - Stop him. - My cop! 1157 01:11:53,283 --> 01:11:54,784 Honeymoon over? 1158 01:11:54,917 --> 01:11:56,617 Oh, God. No. 1159 01:11:59,150 --> 01:12:00,884 Power up. 1160 01:12:01,018 --> 01:12:02,051 No! 1161 01:12:19,150 --> 01:12:21,817 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1162 01:12:33,917 --> 01:12:38,817 What do they say about an eye for an eye? 1163 01:12:48,651 --> 01:12:50,317 Fire and sound. 1164 01:12:50,450 --> 01:12:51,550 Except without the sound. 1165 01:12:54,951 --> 01:12:56,283 Baby! 1166 01:12:59,018 --> 01:13:00,051 Cletus! 1167 01:13:30,150 --> 01:13:31,984 Mano a mano, Brock. 1168 01:13:38,617 --> 01:13:41,450 You know how I spent my endless days? 1169 01:13:51,951 --> 01:13:53,617 I spent them thinking about 1170 01:13:53,751 --> 01:13:57,317 how you only told one side of the story. 1171 01:14:10,450 --> 01:14:14,217 You didn't write about the part where Cletus was abused 1172 01:14:14,350 --> 01:14:17,517 by Mommy, Daddy and Granny! 1173 01:14:50,851 --> 01:14:55,450 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1174 01:14:55,584 --> 01:14:58,018 that no one cared about 1175 01:14:58,150 --> 01:15:01,183 and no one came to save! 1176 01:15:05,517 --> 01:15:09,484 You never asked yourself why! 1177 01:15:09,617 --> 01:15:13,018 That's bad journalism! 1178 01:15:19,951 --> 01:15:22,584 Oh, happy days. 1179 01:15:31,617 --> 01:15:34,183 I'm not a crazy man, 1180 01:15:35,283 --> 01:15:38,751 but I am a vengeful one. 1181 01:15:42,884 --> 01:15:45,084 You're going to watch her die. 1182 01:15:51,283 --> 01:15:53,784 Anne! Anne! 1183 01:16:09,651 --> 01:16:10,517 Do something! 1184 01:16:12,651 --> 01:16:16,183 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1185 01:16:21,484 --> 01:16:24,817 Baby, that's too much. 1186 01:16:25,917 --> 01:16:27,917 You got to stop him. 1187 01:16:28,051 --> 01:16:29,784 What are you doing? 1188 01:16:29,917 --> 01:16:31,784 I'll shut her up for good. 1189 01:16:33,084 --> 01:16:35,684 No, stop! You're hurting her! 1190 01:16:40,150 --> 01:16:41,183 Get up! 1191 01:16:41,317 --> 01:16:43,150 I can't. 1192 01:16:44,450 --> 01:16:46,350 Look. Look. 1193 01:16:46,484 --> 01:16:48,317 They're not symbiotic. 1194 01:16:49,450 --> 01:16:50,450 Get away from her! 1195 01:16:50,584 --> 01:16:51,617 Shut up. 1196 01:16:51,751 --> 01:16:53,651 Get your hands off my wife! 1197 01:16:55,984 --> 01:16:58,018 They're not a match. 1198 01:16:58,150 --> 01:16:59,684 We are. 1199 01:16:59,817 --> 01:17:02,350 That's right. We are. 1200 01:17:04,018 --> 01:17:05,951 Together, we are... 1201 01:17:07,917 --> 01:17:09,951 The Lethal Protector! 1202 01:18:26,784 --> 01:18:30,784 Let there be carnage! 1203 01:18:52,584 --> 01:18:55,051 I got you. You okay? 1204 01:19:25,118 --> 01:19:28,584 Father, one of us must die. 1205 01:19:28,717 --> 01:19:30,851 We need fire. 1206 01:19:34,250 --> 01:19:36,684 Or sound. 1207 01:19:50,984 --> 01:19:52,951 No! 1208 01:20:09,684 --> 01:20:12,517 Holy mackerel. 1209 01:20:49,317 --> 01:20:51,784 He did not taste good. 1210 01:21:04,617 --> 01:21:06,250 I'm a killer 1211 01:21:06,384 --> 01:21:08,984 with or without the monster, Eddie. 1212 01:21:11,217 --> 01:21:12,951 You know what I really wanted? 1213 01:21:14,317 --> 01:21:16,183 No. What was it, Cletus? 1214 01:21:16,317 --> 01:21:19,084 I told you, but you weren't listening. 1215 01:21:20,217 --> 01:21:21,751 Well, I'm listening now. 1216 01:21:23,217 --> 01:21:25,584 I wanted your friendship. 1217 01:21:27,951 --> 01:21:29,984 I'm sorry, Cletus. 1218 01:21:32,484 --> 01:21:34,183 Fuck this guy. 1219 01:21:56,317 --> 01:21:58,417 You in there, get him out of here. 1220 01:21:58,550 --> 01:22:00,250 They're gonna come for you both. 1221 01:22:00,384 --> 01:22:01,917 I know. 1222 01:22:03,550 --> 01:22:05,584 Hey, Anne. 1223 01:22:05,717 --> 01:22:07,217 Take care. 1224 01:22:10,917 --> 01:22:12,450 Yeah, you, too, champ. 1225 01:22:12,584 --> 01:22:13,984 Dan! 1226 01:22:14,118 --> 01:22:15,617 You take care, too. 1227 01:22:15,751 --> 01:22:17,317 Thanks. 1228 01:22:17,450 --> 01:22:19,018 I like you. 1229 01:22:19,150 --> 01:22:20,817 We totally didn't need him, though. 1230 01:22:20,951 --> 01:22:24,517 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1231 01:22:38,084 --> 01:22:39,951 Monsters. 1232 01:22:49,684 --> 01:22:51,484 That there is Don Quixote, 1233 01:22:51,617 --> 01:22:54,984 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1234 01:22:55,118 --> 01:22:56,651 They're two very different people 1235 01:22:56,784 --> 01:22:59,283 who have very different takes on the world. 1236 01:22:59,417 --> 01:23:02,150 D-Different ways of doing things. 1237 01:23:02,283 --> 01:23:04,617 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1238 01:23:04,751 --> 01:23:07,317 but ultimately... 1239 01:23:07,450 --> 01:23:10,283 they worked together to bring out the best in each other. 1240 01:23:11,717 --> 01:23:15,450 Eddie, the time has come. 1241 01:23:15,584 --> 01:23:17,684 I must go alone. 1242 01:23:17,817 --> 01:23:19,751 It is me they want. 1243 01:23:19,884 --> 01:23:21,484 Yeah. 1244 01:23:22,951 --> 01:23:25,617 Well, my dear Sancho, 1245 01:23:25,751 --> 01:23:28,984 facts are the enemy of truth. 1246 01:23:29,118 --> 01:23:30,851 What does that even mean? 1247 01:23:30,984 --> 01:23:32,784 It means... 1248 01:23:34,051 --> 01:23:37,751 It means that we are... 1249 01:23:37,884 --> 01:23:39,584 - frien... - Fugitives! 1250 01:23:39,717 --> 01:23:41,917 Um, yeah. Yeah. 1251 01:23:42,051 --> 01:23:44,084 - On the run. - That, too. 1252 01:23:58,150 --> 01:24:00,817 Thank you for bringing me here. 1253 01:24:00,951 --> 01:24:03,317 Yeah, you're welcome, buddy. 1254 01:24:03,450 --> 01:24:05,517 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1255 01:24:05,651 --> 01:24:08,984 I'm sorry that we can't do anything about the old 1256 01:24:09,118 --> 01:24:11,450 "wind in your hair" situation, but... 1257 01:24:11,584 --> 01:24:15,118 Osho says, when you love someone, 1258 01:24:15,250 --> 01:24:18,018 - you accept the whole person... - Osho? 1259 01:24:18,150 --> 01:24:20,651 ...with all of their defects. 1260 01:24:20,784 --> 01:24:22,183 "Defects." Hmm. 1261 01:24:22,317 --> 01:24:23,717 Nobody is perfect. 1262 01:24:23,851 --> 01:24:25,283 Just go back. Go back a minute. 1263 01:24:25,417 --> 01:24:27,851 You telling me... you just said that you love me. 1264 01:24:27,984 --> 01:24:29,517 - Um... - You did. 1265 01:24:31,917 --> 01:24:33,684 Where will we go? 1266 01:24:33,817 --> 01:24:36,684 I don't know. I don't know. 1267 01:24:36,817 --> 01:24:39,384 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1268 01:24:39,517 --> 01:24:42,150 Oh! You really meant it! 1269 01:24:42,283 --> 01:24:43,851 Yeah. 1270 01:24:43,984 --> 01:24:46,283 We will need a cape and a mask. 1271 01:24:47,684 --> 01:24:49,018 No. 1272 01:24:49,150 --> 01:24:51,217 No, I think you got that covered. We're good. 1273 01:25:17,369 --> 01:25:19,713 Provided by explosiveskull 1274 01:27:33,751 --> 01:27:35,084 Maximiliano. 1275 01:27:36,584 --> 01:27:38,183 Estás embarazada. 1276 01:27:38,317 --> 01:27:39,684 ¿Estás esperando un hijo mío? 1277 01:27:55,584 --> 01:27:57,651 Oh, I love this show. 1278 01:27:57,784 --> 01:28:00,084 Yeah. 1279 01:28:00,217 --> 01:28:02,784 Maximiliano's feelings are not being validated. 1280 01:28:02,917 --> 01:28:04,484 Yeah, well, he never should've kept 1281 01:28:04,617 --> 01:28:06,751 such an insane secret, man. 1282 01:28:06,884 --> 01:28:08,917 We all have a past, Eddie. 1283 01:28:10,384 --> 01:28:13,584 What, are you... you hiding stuff from me? 1284 01:28:13,717 --> 01:28:15,917 80 billion light-years 1285 01:28:16,051 --> 01:28:18,951 of hive knowledge across universes 1286 01:28:19,084 --> 01:28:22,051 would explode your tiny little brain. 1287 01:28:22,183 --> 01:28:24,450 What-what does that even mean, man? 1288 01:28:24,584 --> 01:28:26,951 Well, let me give you a taste, then. 1289 01:28:27,084 --> 01:28:29,951 Just the smallest fraction of the things 1290 01:28:30,084 --> 01:28:32,517 we symbiotes have experienced. 1291 01:28:32,651 --> 01:28:34,684 - Okay. - Ready, Eddie? 1292 01:28:34,817 --> 01:28:35,984 Yeah. 1293 01:28:42,784 --> 01:28:44,018 Whoa. 1294 01:28:44,150 --> 01:28:46,150 What's happening? 1295 01:28:46,283 --> 01:28:48,051 No, no, no, no. 1296 01:28:48,183 --> 01:28:49,684 No, no, no, no, no. 1297 01:28:51,450 --> 01:28:53,317 What the hell is that?! 1298 01:28:53,450 --> 01:28:55,684 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1299 01:28:57,183 --> 01:28:58,851 Where are we? 1300 01:28:58,984 --> 01:29:00,817 - Wh-What did you do? - It wasn't me. 1301 01:29:00,951 --> 01:29:03,118 Incredibly, this shocking revelation 1302 01:29:03,250 --> 01:29:04,851 brought to life by yours truly has only raised... 1303 01:29:04,984 --> 01:29:07,150 What? What-what... what is this? 1304 01:29:07,283 --> 01:29:09,717 ...of Peter Parker, 1305 01:29:09,851 --> 01:29:14,051 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1306 01:29:14,183 --> 01:29:15,884 But rest assured, dear viewers, 1307 01:29:16,018 --> 01:29:17,984 we here at The Daily Bugle will... 1308 01:29:18,118 --> 01:29:20,617 That guy... 1309 01:29:20,751 --> 01:29:22,517 ...his web of lies. 1310 01:29:22,651 --> 01:29:24,517 I'm J. Jonah Jameson. 1311 01:29:24,651 --> 01:29:26,684 Good night... 1312 01:29:26,817 --> 01:29:29,118 and God help us all. 1313 01:29:31,217 --> 01:29:33,317 Dude, what are you doing in my room? 1314 01:29:35,150 --> 01:29:36,484 Uh... 1315 01:29:36,617 --> 01:29:38,018 I... 90993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.