All language subtitles for the-sinner-s04e01-webrip-x264-ion10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,830 [dramatic music] 2 00:00:04,874 --> 00:00:12,012 3 00:01:13,595 --> 00:01:16,685 - Hey. - Ah, that took a while. 4 00:01:16,728 --> 00:01:21,081 - Yeah, there was a line at the bathroom. 5 00:01:21,124 --> 00:01:22,734 - You see out there? 6 00:01:22,778 --> 00:01:25,737 There's a little notch in the horizon at two o'clock. 7 00:01:25,781 --> 00:01:26,999 - Uh-huh. 8 00:01:27,043 --> 00:01:29,393 - That's Clark Harbor. 9 00:01:29,437 --> 00:01:31,482 Lobster rolls await. - Okay. 10 00:01:31,526 --> 00:01:34,311 - Hmm. 11 00:01:34,355 --> 00:01:37,575 "The 'Bazegw Legend' tells a story of De Paor, 12 00:01:37,619 --> 00:01:40,143 "an Irish settler on Hanover Island. 13 00:01:40,187 --> 00:01:43,277 "With his family facing starvation, 14 00:01:43,320 --> 00:01:46,236 "the God-fearing De Paor sacrificed his daughter 15 00:01:46,280 --> 00:01:49,761 "on Bazegw Cliff to appease a vengeful God. 16 00:01:49,805 --> 00:01:53,156 "Miraculously, the cod returned for everyone 17 00:01:53,200 --> 00:01:54,723 but De Paor." 18 00:01:54,766 --> 00:01:58,770 Another story of male overreach. 19 00:01:58,814 --> 00:02:01,251 - He must've been hungry. 20 00:02:01,295 --> 00:02:03,035 - [laughs] 21 00:02:03,079 --> 00:02:04,776 Come on. 22 00:02:04,820 --> 00:02:09,738 23 00:02:09,781 --> 00:02:12,132 [air horn blows] 24 00:02:12,175 --> 00:02:14,960 [indistinct chatter] 25 00:02:15,004 --> 00:02:19,965 26 00:02:20,009 --> 00:02:24,100 - You made it! [laughs] 27 00:02:24,144 --> 00:02:26,972 - Mm! - Oh. 28 00:02:27,016 --> 00:02:29,627 - Hi. [both laugh] 29 00:02:29,671 --> 00:02:31,586 - You had a smooth ride? Not too choppy? 30 00:02:31,629 --> 00:02:33,327 - No, it was--it was perfect. 31 00:02:33,370 --> 00:02:35,720 Oh, this is Harry. Harry, Greta. 32 00:02:35,764 --> 00:02:38,636 - Hi. - So this is the guy. 33 00:02:38,680 --> 00:02:41,073 - Yeah, he managed to stick around. 34 00:02:41,117 --> 00:02:42,640 - [laughs] 35 00:02:42,684 --> 00:02:45,426 Many men have tried and failed. You must have skills. 36 00:02:45,469 --> 00:02:47,210 - [chuckles] It's all her. 37 00:02:47,254 --> 00:02:49,081 - [laughs] 38 00:02:49,125 --> 00:02:52,215 - Oh, my God, Greta. 39 00:02:52,259 --> 00:02:54,826 [laughs] Oh, my God. 40 00:02:54,870 --> 00:02:57,307 This is amazing. 41 00:02:57,351 --> 00:02:59,091 Oh, the light. 42 00:02:59,135 --> 00:03:00,789 - The good news is, 43 00:03:00,832 --> 00:03:02,834 if you want to stay for longer than two weeks, it's all yours. 44 00:03:02,878 --> 00:03:04,184 I talked to Deedee. 45 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 She's not coming up till August. 46 00:03:05,707 --> 00:03:09,189 - Oh, that's amazing. I could stay here all summer. 47 00:03:09,232 --> 00:03:12,279 You--you can hear the waves. 48 00:03:12,322 --> 00:03:14,585 That'll help with your insomnia. 49 00:03:14,629 --> 00:03:17,284 - Uh-huh. 50 00:03:17,327 --> 00:03:20,852 [indistinct chatter] 51 00:03:20,896 --> 00:03:22,854 - Two lobster rolls. 52 00:03:22,898 --> 00:03:25,205 Enjoy. Enjoy. 53 00:03:25,248 --> 00:03:27,729 - Thanks, Steph. Getting busier, huh? 54 00:03:27,772 --> 00:03:31,646 - Oh, yeah, we're getting the, uh, summer crowds now, 55 00:03:31,689 --> 00:03:34,214 and our hauls are getting bigger--fingers crossed. 56 00:03:34,257 --> 00:03:37,129 Enjoy your meal. - Thank you. 57 00:03:37,173 --> 00:03:40,524 - So she and her husband, Mike Lam, 58 00:03:40,568 --> 00:03:42,222 worked on the fishing boats here for years. 59 00:03:42,265 --> 00:03:43,527 No one complained. 60 00:03:43,571 --> 00:03:46,269 Then they start their own fishing operation. 61 00:03:46,313 --> 00:03:48,619 Nine months ago, they open up this place. 62 00:03:48,663 --> 00:03:52,275 Now some locals are grumbling about a Chinese takeover. 63 00:03:52,319 --> 00:03:56,497 I mean, the island is beautiful and enchanting and all that, 64 00:03:56,540 --> 00:03:58,629 but locals can be provincial little shits. 65 00:03:58,673 --> 00:04:00,718 - That's terrible. - Mm. 66 00:04:00,762 --> 00:04:03,417 - What about you? Have you had any trouble? 67 00:04:03,460 --> 00:04:05,288 - Oh, no. No one's worried about me. 68 00:04:05,332 --> 00:04:08,204 I'm a broke lesbian painter. I'm not taking over anything. 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,727 [laughs] 70 00:04:09,771 --> 00:04:11,555 So, Harry, what are you gonna do with yourself 71 00:04:11,599 --> 00:04:13,644 when she's off painting all day? 72 00:04:15,167 --> 00:04:18,258 - I thought I'd explore the island a little bit. 73 00:04:18,301 --> 00:04:20,085 I have my plant 74 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 and my tree guides. 75 00:04:22,436 --> 00:04:25,395 - He's--he's a bit of a botanist. 76 00:04:25,439 --> 00:04:27,397 - So you're-- you're fully retired now? 77 00:04:29,138 --> 00:04:32,968 - Yeah, it's over a year. 78 00:04:33,011 --> 00:04:35,231 I guess it was time. 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,015 - Sounds like you deserve it. 80 00:04:37,059 --> 00:04:39,931 I mean, the stuff that Sonya told me, I-- 81 00:04:39,975 --> 00:04:42,412 I still can't believe what you both went through 82 00:04:42,456 --> 00:04:45,546 with that psychopath. 83 00:04:45,589 --> 00:04:48,940 W-what was his name again? 84 00:04:48,984 --> 00:04:50,551 - Jamie Burns. 85 00:04:54,206 --> 00:04:55,817 - Um, I'm sorry. I didn't mean to-- 86 00:04:55,860 --> 00:04:57,471 - That's okay. That's okay. 87 00:04:57,514 --> 00:05:00,343 It's--it's just been a bit of a--of a process. 88 00:05:00,387 --> 00:05:02,867 - [scoffs] 89 00:05:02,911 --> 00:05:04,478 Yeah. 90 00:05:04,521 --> 00:05:06,654 - That's why we needed a change of scenery. 91 00:05:08,264 --> 00:05:09,439 - Ah. 92 00:05:09,483 --> 00:05:12,355 So--so, tell me, what's, um--what's this 93 00:05:12,399 --> 00:05:14,444 about you giving up on the male nudes? 94 00:05:14,488 --> 00:05:16,664 That cannot be for real. - I guess, yeah. 95 00:05:16,707 --> 00:05:19,493 Uh, after everything with Jamie, 96 00:05:19,536 --> 00:05:22,191 it just didn't feel right anymore. 97 00:05:22,234 --> 00:05:26,413 I want to paint light now, the sky. 98 00:05:26,456 --> 00:05:28,719 - You know, I-I think I'm going to leave 99 00:05:28,763 --> 00:05:33,202 you two to catch up, and I'm gonna take a stroll. 100 00:05:33,245 --> 00:05:34,377 - Oh, okay. 101 00:05:34,421 --> 00:05:36,640 102 00:05:36,684 --> 00:05:39,817 [indistinct chatter] 103 00:05:39,861 --> 00:05:46,737 104 00:06:01,709 --> 00:06:04,929 - [exhales sharply] 105 00:06:04,973 --> 00:06:06,888 [sighs] 106 00:06:11,327 --> 00:06:13,111 Oh. 107 00:06:14,852 --> 00:06:19,204 - You need some good boots to survive this shoreline. 108 00:06:19,248 --> 00:06:21,772 - Yeah. - [chuckles] 109 00:06:21,816 --> 00:06:25,602 - Tourist's thing to do, huh? - Maybe. 110 00:06:25,646 --> 00:06:28,213 But you managed to find the one quiet spot 111 00:06:28,257 --> 00:06:30,694 in the midst of the mayhem. 112 00:06:30,738 --> 00:06:34,045 That's a sign of character in my book. 113 00:06:34,089 --> 00:06:35,220 - It's good, isn't it? 114 00:06:35,264 --> 00:06:37,745 - Yeah, it's where I come to recharge. 115 00:06:37,788 --> 00:06:41,139 I work for my family, so, you know... 116 00:06:41,183 --> 00:06:43,446 I need the breaks. 117 00:06:43,490 --> 00:06:47,450 We're--we're up in that big red building down there-- 118 00:06:47,494 --> 00:06:50,627 Muldoon Fish Company. - Oh, yeah. 119 00:06:53,064 --> 00:06:54,892 I saw the T-shirts. 120 00:06:54,936 --> 00:06:56,633 - Mm. 121 00:06:56,677 --> 00:06:59,244 Yeah, we're pretty much everywhere on this island. 122 00:06:59,288 --> 00:07:00,681 [chuckles] 123 00:07:00,724 --> 00:07:04,249 They say you can never escape your family, right? 124 00:07:04,293 --> 00:07:07,078 - I guess that's right. 125 00:07:07,122 --> 00:07:10,168 - Yeah, well, sure is for me. [sniffs] 126 00:07:12,910 --> 00:07:15,913 - So are you a fisherman... 127 00:07:15,957 --> 00:07:17,741 woman-type? 128 00:07:17,785 --> 00:07:20,440 Or a fisherwoman? - [chuckles] 129 00:07:20,483 --> 00:07:22,746 - Do you fish? 130 00:07:22,790 --> 00:07:25,401 - Actually, just so you know, the, uh... 131 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 the women who fish 132 00:07:27,490 --> 00:07:30,580 prefer to be called "girl fishermen," 133 00:07:30,624 --> 00:07:33,278 which--which, personally, I think is problematic 134 00:07:33,322 --> 00:07:34,454 on multiple levels. 135 00:07:34,497 --> 00:07:36,673 But what can you do? 136 00:07:42,636 --> 00:07:45,290 Have you, uh-- have you been here long? 137 00:07:45,334 --> 00:07:47,379 - I got here today. 138 00:07:47,423 --> 00:07:48,816 - Mm. 139 00:07:50,731 --> 00:07:52,820 Has she spoken to you yet? 140 00:07:54,952 --> 00:07:57,085 - Who? 141 00:07:57,128 --> 00:07:58,782 - The ocean. 142 00:08:02,960 --> 00:08:04,875 - Uh... 143 00:08:07,269 --> 00:08:08,836 I don't think so. 144 00:08:11,491 --> 00:08:14,581 - Mm, she will. [breathes deeply] 145 00:08:14,624 --> 00:08:16,713 She's in a mood today. 146 00:08:18,672 --> 00:08:20,543 - How can you tell? 147 00:08:20,587 --> 00:08:23,241 - It's like a-a vibration 148 00:08:23,285 --> 00:08:25,722 or frequency or something. 149 00:08:27,724 --> 00:08:30,510 Does that sound weird? [chuckles] 150 00:08:30,553 --> 00:08:32,642 - No, it's... 151 00:08:35,297 --> 00:08:40,215 I usually even wonder if nature notices us at all. 152 00:08:44,219 --> 00:08:46,090 - I think she does. 153 00:08:48,528 --> 00:08:51,705 Yeah, all the time. [chuckles] 154 00:08:54,882 --> 00:08:58,407 Well, my time's up. [sighs] 155 00:08:58,450 --> 00:09:00,191 You have a good one. 156 00:09:00,235 --> 00:09:02,759 - Yeah, you too. 157 00:09:02,803 --> 00:09:09,940 158 00:09:36,793 --> 00:09:40,405 - [breathing heavily] 159 00:09:40,449 --> 00:09:47,369 160 00:10:00,164 --> 00:10:02,645 - [grunts] 161 00:10:06,606 --> 00:10:09,565 - [breathing heavily] 162 00:10:09,609 --> 00:10:11,654 Was that okay? 163 00:10:11,698 --> 00:10:13,569 - Yeah. 164 00:10:13,613 --> 00:10:15,440 It was perfect. 165 00:10:15,484 --> 00:10:18,356 - It's just... 166 00:10:18,400 --> 00:10:22,360 I'm never quite sure how hard to do it. 167 00:10:24,711 --> 00:10:27,539 I-I don't want to hurt you. 168 00:10:27,583 --> 00:10:29,803 Was that hard enough? 169 00:10:29,846 --> 00:10:32,370 - Looked like you wanted to hurt me. 170 00:10:33,937 --> 00:10:37,071 So it was perfect. 171 00:10:37,114 --> 00:10:39,160 [chuckles] 172 00:10:56,003 --> 00:10:57,787 - Wait, where's your medication? 173 00:10:57,831 --> 00:10:59,397 I don't--I don't see it here. 174 00:11:01,269 --> 00:11:05,012 - Actually, I left them at home. 175 00:11:05,055 --> 00:11:07,667 - W-what do you mean? That's--that's not good. 176 00:11:09,190 --> 00:11:10,887 - Yeah, it's okay. I-- 177 00:11:10,931 --> 00:11:12,889 - You can't just stop antidepressants 178 00:11:12,933 --> 00:11:15,326 like that all at once-- that's really dangerous. 179 00:11:15,370 --> 00:11:18,721 - I know. I've been weaning myself off them. 180 00:11:18,765 --> 00:11:22,116 Dr. Carragher's advising me. 181 00:11:22,159 --> 00:11:24,727 - What do you--What? That's--Since when? 182 00:11:24,771 --> 00:11:28,818 - It's been a few weeks now. 183 00:11:28,862 --> 00:11:30,907 I told you. 184 00:11:30,951 --> 00:11:32,430 - You said you were thinking about it. 185 00:11:32,474 --> 00:11:35,085 You didn't say that you were actually doing. 186 00:11:35,129 --> 00:11:37,740 - Well, I never should have been on them begin with. 187 00:11:37,784 --> 00:11:42,049 That was the therapist's idea, and that's all over with now. 188 00:11:47,707 --> 00:11:49,578 - I wish you had told me. 189 00:11:49,621 --> 00:11:54,496 I-I really think that's something I should know about. 190 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 - Yeah. 191 00:11:57,586 --> 00:11:58,979 You're right. 192 00:11:59,022 --> 00:12:01,677 - Won't that just make your insomnia worse? 193 00:12:01,721 --> 00:12:05,333 - [scoffs] No. 194 00:12:05,376 --> 00:12:07,074 It'll be fine. 195 00:12:18,607 --> 00:12:21,566 [grill igniter clicking] 196 00:12:21,610 --> 00:12:28,486 197 00:13:09,049 --> 00:13:10,833 - Leave me alone. 198 00:13:12,879 --> 00:13:15,055 Leave me alone. 199 00:13:16,665 --> 00:13:18,580 I'm serious. 200 00:13:18,623 --> 00:13:20,756 Stop it! 201 00:13:20,800 --> 00:13:23,759 [ominous music] 202 00:13:23,803 --> 00:13:30,853 203 00:14:22,426 --> 00:14:25,038 [groans] 204 00:14:26,735 --> 00:14:28,868 [groans loudly] 205 00:14:33,568 --> 00:14:37,441 [shouting] 206 00:14:45,406 --> 00:14:48,975 [crying] 207 00:14:49,018 --> 00:14:56,156 208 00:15:30,625 --> 00:15:31,974 - Hey! 209 00:15:33,323 --> 00:15:34,934 Hey! 210 00:15:34,977 --> 00:15:37,675 [grunts] 211 00:15:37,719 --> 00:15:40,635 [suspenseful music] 212 00:15:40,678 --> 00:15:42,767 213 00:15:42,811 --> 00:15:44,987 Hey! 214 00:15:45,031 --> 00:15:46,989 Hey! 215 00:15:47,033 --> 00:15:52,734 216 00:15:56,303 --> 00:15:58,218 - East cove is clear! 217 00:15:58,261 --> 00:16:00,220 Let's move over to the west. 218 00:16:00,263 --> 00:16:02,744 [indistinct chatter] 219 00:16:02,787 --> 00:16:05,138 Bring your men back in! 220 00:16:05,181 --> 00:16:08,228 [indistinct chatter over police radio] 221 00:16:08,271 --> 00:16:11,231 [dramatic music] 222 00:16:11,274 --> 00:16:15,757 223 00:16:15,800 --> 00:16:19,021 - Ah, I just talked to the dive captain. 224 00:16:19,065 --> 00:16:21,502 Ah... 225 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 still nothing. 226 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 They're saying it's tough with the surf right now. 227 00:16:25,114 --> 00:16:26,507 We'll see. 228 00:16:26,550 --> 00:16:29,118 - Okay. 229 00:16:29,162 --> 00:16:32,904 - It's kind of strange because the tide's coming in. 230 00:16:32,948 --> 00:16:36,865 So they're saying if there was a body 231 00:16:36,908 --> 00:16:39,215 that it'd be pushed into the rocks, not out to sea. 232 00:16:39,259 --> 00:16:42,784 - I'd say that the currents are pretty tricky out there, 233 00:16:42,827 --> 00:16:45,004 the way the rocks are. 234 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 - Look, I know I asked, but I need to ask again. 235 00:16:47,093 --> 00:16:49,269 You sure you haven't been drinking tonight? 236 00:16:49,312 --> 00:16:52,446 - [sighs] 237 00:16:52,489 --> 00:16:55,101 No, I haven't been drinking. 238 00:16:55,144 --> 00:16:57,799 - What about drugs? Medications you're on? 239 00:16:57,842 --> 00:16:59,409 It's just better that we know now. 240 00:16:59,453 --> 00:17:01,063 - Come on, please. 241 00:17:01,107 --> 00:17:03,283 I saw her fall. 242 00:17:03,326 --> 00:17:04,806 - Yeah, I get it. 243 00:17:04,849 --> 00:17:06,286 It's just--if you're right, 244 00:17:06,329 --> 00:17:08,810 it's gonna upset a lot of people. 245 00:17:08,853 --> 00:17:10,855 The Muldoons are big guns on this island. 246 00:17:10,899 --> 00:17:12,248 Percy's their golden child. 247 00:17:12,292 --> 00:17:14,772 - This kind of thing is tough for anybody. 248 00:17:14,816 --> 00:17:16,687 [vehicle approaching] 249 00:17:18,124 --> 00:17:19,734 - Oh, boy. 250 00:17:21,866 --> 00:17:23,607 I'm sorry to drag you out like this, Meg. 251 00:17:23,651 --> 00:17:24,956 - You're scaring the hell out of me, Lou-- 252 00:17:25,000 --> 00:17:26,828 - Well, we don't know anything yet. 253 00:17:26,871 --> 00:17:28,830 Now, you sure you haven't heard from Percy? 254 00:17:28,873 --> 00:17:30,614 - She's not answering her cell. 255 00:17:30,658 --> 00:17:34,009 - Okay. Okay, well, maybe she's asleep. 256 00:17:34,053 --> 00:17:36,011 - Yeah, maybe she crashed at Kerry's--I don't know. 257 00:17:36,055 --> 00:17:37,621 We didn't even know she wasn't home. 258 00:17:37,665 --> 00:17:39,884 - Meg, this is Harry Ambrose. Harry, this is Meg Muldoon. 259 00:17:39,928 --> 00:17:42,104 This is Percy's grandmother and her uncle Colin. 260 00:17:42,148 --> 00:17:44,324 Harry's the one who thinks he saw Percy. 261 00:17:44,367 --> 00:17:47,675 - Well, we're still piecing together the situation. 262 00:17:47,718 --> 00:17:50,504 - What is the situation exactly? 263 00:17:50,547 --> 00:17:52,941 I-- This doesn't make any sense. 264 00:17:54,116 --> 00:17:56,336 - It was about a-an hour ago or so 265 00:17:56,379 --> 00:17:57,859 that I was walking in town, 266 00:17:57,902 --> 00:18:00,035 and I saw your granddaughter ahead of me, 267 00:18:00,079 --> 00:18:03,082 and it seemed like she was uneasy. 268 00:18:03,125 --> 00:18:05,867 Maybe she was trying to get away from somebody. 269 00:18:05,910 --> 00:18:08,391 And she took the path up here. 270 00:18:08,435 --> 00:18:10,045 I tried to catch up to her. 271 00:18:10,089 --> 00:18:13,179 That's when I saw her out on the bluff, 272 00:18:13,222 --> 00:18:16,617 and she went straight out onto the edge. 273 00:18:18,532 --> 00:18:20,621 All of a sudden... 274 00:18:20,664 --> 00:18:23,014 she jumped. 275 00:18:23,058 --> 00:18:23,972 - What? 276 00:18:26,757 --> 00:18:28,977 What do you mean she jumped? 277 00:18:30,587 --> 00:18:31,936 You didn't tell me this. 278 00:18:31,980 --> 00:18:34,113 - Well, I-- well, we just don't know, Meg. 279 00:18:34,156 --> 00:18:36,724 - He just said that she walked out there by herself 280 00:18:36,767 --> 00:18:39,161 and jumped into the water. 281 00:18:39,205 --> 00:18:41,294 - That's what I saw. - This is ridiculous. 282 00:18:41,337 --> 00:18:43,861 - Yeah, I-I'm sorry, Meg. It's a terrible thing to-- 283 00:18:43,905 --> 00:18:45,646 - She wouldn't do that. 284 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 It doesn't make any sense. 285 00:18:48,953 --> 00:18:52,087 - Well, there's got to be a mistake. 286 00:18:52,131 --> 00:18:54,045 - How, uh... 287 00:18:54,089 --> 00:18:57,397 exactly do you know Percy? 288 00:18:57,440 --> 00:19:01,096 - Today down at the docks, we happened to start talking. 289 00:19:01,140 --> 00:19:03,751 She mentioned she worked for the family business, 290 00:19:03,794 --> 00:19:07,189 your Muldoon Fish Company. 291 00:19:07,233 --> 00:19:08,930 - You just happened to bump into her out here 292 00:19:08,973 --> 00:19:12,107 in the middle of the night? 293 00:19:12,151 --> 00:19:15,241 - I had trouble sleeping, Went for a walk, I saw her. 294 00:19:15,284 --> 00:19:17,721 - You followed her? 295 00:19:19,375 --> 00:19:22,683 - Just wanted to make sure she was okay. 296 00:19:23,814 --> 00:19:26,077 [car door closes] - Right. 297 00:19:29,255 --> 00:19:32,954 - What's going on? - It's a fucking shitshow. 298 00:19:32,997 --> 00:19:35,826 - That's Sean. He's Percy's father. 299 00:19:35,870 --> 00:19:39,743 - That guy thinks he saw... - Uh, hey, mister. 300 00:19:39,787 --> 00:19:43,182 Where were you exactly when you saw Percy? 301 00:19:43,225 --> 00:19:45,619 - By the trees. - Will you show me, please? 302 00:19:45,662 --> 00:19:47,273 - Meg, I think it's probably best-- 303 00:19:47,316 --> 00:19:49,623 - That's all right, 304 00:19:49,666 --> 00:19:52,191 I'll show her. 305 00:19:55,759 --> 00:19:58,806 So I was here. 306 00:19:58,849 --> 00:20:00,938 - There isn't even a clear view. 307 00:20:00,982 --> 00:20:03,245 I can't even see out of here. 308 00:20:03,289 --> 00:20:04,986 Did you know this? 309 00:20:05,029 --> 00:20:07,467 - I didn't realize it was that far. 310 00:20:07,510 --> 00:20:13,299 311 00:20:13,342 --> 00:20:15,170 - And right here? 312 00:20:15,214 --> 00:20:17,477 Percy could have just stepped over. 313 00:20:17,520 --> 00:20:19,827 You wouldn't even see it. 314 00:20:19,870 --> 00:20:22,221 There's a way off over here. Did you know that? 315 00:20:22,264 --> 00:20:24,788 - I know this is hard to accept, 316 00:20:24,832 --> 00:20:26,660 but I saw her. 317 00:20:26,703 --> 00:20:31,491 - No, you did not see her because I can barely see out. 318 00:20:31,534 --> 00:20:33,144 How can you be so sure? 319 00:20:33,188 --> 00:20:34,233 - Meg, I think-- 320 00:20:34,276 --> 00:20:36,104 - I don't know what to think here. 321 00:20:36,147 --> 00:20:39,673 Lou, he's a man walking around in the middle of the night, 322 00:20:39,716 --> 00:20:41,283 following my granddaughter. 323 00:20:41,327 --> 00:20:43,764 - Look, I was a police detective 324 00:20:43,807 --> 00:20:45,418 for 40 years. 325 00:20:45,461 --> 00:20:48,203 If I see something, I'm going to try to help. 326 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 - I think the best thing we can do 327 00:20:50,292 --> 00:20:52,381 is just wait until we know more. 328 00:20:52,425 --> 00:20:55,079 That's all we can do. 329 00:20:55,123 --> 00:20:58,735 I'll bet you that Percy's gonna get in touch. 330 00:20:58,779 --> 00:21:00,911 In a couple of hours, she's gonna be hungover somewhere, 331 00:21:00,955 --> 00:21:04,350 and we're all gonna laugh this off, okay? 332 00:21:04,393 --> 00:21:06,613 In the meantime, I need you to come down to the station, 333 00:21:06,656 --> 00:21:08,136 fill out a proper report. 334 00:21:09,833 --> 00:21:12,271 [Harry sighs] 335 00:21:15,622 --> 00:21:17,972 - God, I can't believe it. 336 00:21:18,015 --> 00:21:19,365 That's awful. 337 00:21:19,408 --> 00:21:23,064 Did--did she seem depressed when you spoke with her? 338 00:21:23,107 --> 00:21:25,501 Was there anything that you noticed? 339 00:21:25,545 --> 00:21:27,634 - No. No, nothing. 340 00:21:27,677 --> 00:21:29,026 - Hmm. 341 00:21:29,070 --> 00:21:32,552 - She seemed thoughtful, not depressed, 342 00:21:32,595 --> 00:21:35,990 and the family seemed surprised by it, too. 343 00:21:37,774 --> 00:21:40,864 - You sure you're okay? 344 00:21:40,908 --> 00:21:42,475 - Yeah, yeah. 345 00:21:42,518 --> 00:21:46,174 Just--I keep going over it in my head, 346 00:21:46,217 --> 00:21:50,483 and I'm not even sure anymore if I saw what I saw. 347 00:21:50,526 --> 00:21:53,921 You know, it was dark, and... 348 00:21:53,964 --> 00:21:57,533 maybe I made a mistake. 349 00:21:57,577 --> 00:22:00,580 You know, I put that family through hell for no reason. 350 00:22:00,623 --> 00:22:02,799 - What else could it have been? 351 00:22:02,843 --> 00:22:04,758 - Mm... 352 00:22:04,801 --> 00:22:07,151 maybe it just looked like she fell, 353 00:22:07,195 --> 00:22:09,415 and my brain made up the rest. 354 00:22:09,458 --> 00:22:12,766 Maybe I'm getting old. 355 00:22:12,809 --> 00:22:15,246 - I wish you had called me. 356 00:22:15,290 --> 00:22:16,552 - Oh... 357 00:22:16,596 --> 00:22:18,685 - I'm going to cancel with Greta for today. 358 00:22:18,728 --> 00:22:20,295 - No, oh, no, don't. - What? 359 00:22:20,339 --> 00:22:23,298 - You know, you should keep your plan. 360 00:22:23,342 --> 00:22:25,387 - No, I can meet with her another day. 361 00:22:25,431 --> 00:22:26,954 I'll be with you. 362 00:22:26,997 --> 00:22:29,391 - No, I'll be fine. 363 00:22:29,435 --> 00:22:33,047 Yeah, I got to get some sleep anyway. 364 00:22:37,660 --> 00:22:39,923 [line trilling] 365 00:22:39,967 --> 00:22:41,403 - Yeah, this is Lou. 366 00:22:41,447 --> 00:22:44,058 - Hey, Chief Raskin. It's Harry Ambrose. 367 00:22:44,101 --> 00:22:46,452 - Oh, hey, Harry. How you doing? 368 00:22:46,495 --> 00:22:50,020 - Look, uh, calling to see if there's any news. 369 00:22:50,064 --> 00:22:52,240 - Ah, no, they still haven't found 370 00:22:52,283 --> 00:22:53,850 anything in the cove, 371 00:22:53,894 --> 00:22:57,550 and the Muldoons haven't heard from Percy either. 372 00:22:57,593 --> 00:23:00,030 But get this-- one of the lobstermen here, 373 00:23:00,074 --> 00:23:01,641 he was up at 3:00 this morning, 374 00:23:01,684 --> 00:23:03,077 and he swears he saw Percy 375 00:23:03,120 --> 00:23:07,386 drive by in her car last night at around 3:30. 376 00:23:07,429 --> 00:23:10,389 That's about a half hour after your 911 call. 377 00:23:12,303 --> 00:23:13,827 - After? 378 00:23:13,870 --> 00:23:15,611 He's pretty sure about the timing? 379 00:23:15,655 --> 00:23:18,005 - Yeah, well, he's up 380 00:23:18,048 --> 00:23:20,616 at the same time every morning. 381 00:23:20,660 --> 00:23:22,444 What do you make of that? 382 00:23:22,488 --> 00:23:29,408 383 00:25:25,001 --> 00:25:26,829 - Just like this-- 384 00:25:26,873 --> 00:25:28,744 you know, very particular how they were arranged. 385 00:25:28,788 --> 00:25:31,573 Somebody placed them, I think. 386 00:25:31,617 --> 00:25:33,096 It was intentional. 387 00:25:36,143 --> 00:25:38,580 - I don't understand. 388 00:25:38,624 --> 00:25:41,104 - Right before Percy jumped, 389 00:25:41,148 --> 00:25:42,584 she looked behind her. 390 00:25:42,628 --> 00:25:45,021 It was like she was seeing somebody. 391 00:25:45,065 --> 00:25:48,590 So I went back, and I walked in the direction of her eyeline, 392 00:25:48,634 --> 00:25:49,983 and that's where I found these. 393 00:25:50,026 --> 00:25:52,855 - Right. But, I mean, what are they? 394 00:25:52,899 --> 00:25:54,596 Is that a piece of rope? You-- 395 00:25:54,640 --> 00:25:57,294 - Don't. You got to fingerprint them. 396 00:25:57,338 --> 00:25:58,731 I mean, if I were you, 397 00:25:58,774 --> 00:26:01,516 I'd try to get these things fingerprinted. 398 00:26:02,952 --> 00:26:05,868 - And how do these help us find her? 399 00:26:07,217 --> 00:26:09,959 - You know, when she looked behind her... 400 00:26:10,003 --> 00:26:11,744 somebody might have been there. 401 00:26:11,787 --> 00:26:13,746 Someone whose prints 402 00:26:13,789 --> 00:26:15,791 might still be on these things. 403 00:26:15,835 --> 00:26:17,663 You said that you think that Percy's 404 00:26:17,706 --> 00:26:20,317 still alive somewhere. 405 00:26:20,361 --> 00:26:22,537 She might be with that person. 406 00:26:25,061 --> 00:26:27,977 - I think she jumped. - Jesus Christ, Josh. 407 00:26:28,021 --> 00:26:30,719 Come on. - I'm just saying. 408 00:26:31,894 --> 00:26:34,070 - All right. [sighs] 409 00:26:34,114 --> 00:26:36,464 Well, I guess it won't hurt to have these dusted for prints. 410 00:26:36,507 --> 00:26:38,074 - Great. 411 00:26:38,118 --> 00:26:40,555 - [sighs] 412 00:26:40,599 --> 00:26:42,035 - What about her cell phone? 413 00:26:42,078 --> 00:26:44,733 - Ah, the phone companies haven't found anything. 414 00:26:44,777 --> 00:26:46,561 The phone's off or busted. 415 00:26:46,605 --> 00:26:48,911 - Okay. [coffee pouring] 416 00:26:48,955 --> 00:26:51,653 - [sighs] 417 00:26:51,697 --> 00:26:53,307 Oh, Meg Muldoon insisted 418 00:26:53,350 --> 00:26:55,657 that I run a background check on you, just in case. 419 00:26:55,701 --> 00:26:58,007 I-I didn't think it was necessary. 420 00:26:58,051 --> 00:27:01,402 You got an impressive track record. 421 00:27:01,445 --> 00:27:04,535 - Well, I don't know. - How long you been retired? 422 00:27:04,579 --> 00:27:06,755 - [inhales deeply] 423 00:27:06,799 --> 00:27:08,539 It's almost a year. 424 00:27:08,583 --> 00:27:09,845 - Hmm. 425 00:27:09,889 --> 00:27:12,152 I got five years until my pension kicks in. 426 00:27:12,195 --> 00:27:13,806 I can't wait. 427 00:27:13,849 --> 00:27:15,242 It must be heaven. 428 00:27:17,244 --> 00:27:18,201 - Yeah. 429 00:27:19,376 --> 00:27:22,815 Okay, well, uh, let me know 430 00:27:22,858 --> 00:27:24,686 if you need anything else, I guess. 431 00:27:24,730 --> 00:27:27,646 - Ah, sure thing. I appreciate it. 432 00:27:27,689 --> 00:27:29,038 - Sure. 433 00:27:32,259 --> 00:27:34,391 Okay, uh... 434 00:27:34,435 --> 00:27:36,480 - Yeah. 435 00:27:36,524 --> 00:27:38,569 - Thanks. 436 00:27:38,613 --> 00:27:41,616 - Uh, don't miss Herring Cove while you're out here-- 437 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 the best sunsets on the island. 438 00:27:43,705 --> 00:27:45,794 [chuckles] 439 00:27:47,622 --> 00:27:50,581 [ambient music] 440 00:27:50,625 --> 00:27:53,715 441 00:27:53,759 --> 00:27:55,717 - Get that out of the way! 442 00:27:55,761 --> 00:27:57,719 [indistinct chatter] 443 00:27:57,763 --> 00:27:59,678 Got a second crate! 444 00:27:59,721 --> 00:28:05,596 445 00:28:05,640 --> 00:28:07,686 - Watch it. Coming through. 446 00:28:07,729 --> 00:28:14,823 447 00:28:17,478 --> 00:28:20,437 [indistinct chatter] 448 00:28:20,481 --> 00:28:27,357 449 00:28:41,981 --> 00:28:44,635 - No, ask him again. Ask him... 450 00:28:44,679 --> 00:28:47,595 - Can I help you? 451 00:28:47,638 --> 00:28:51,773 [engine rumbling] 452 00:28:51,817 --> 00:28:54,776 - It's quite the operation you have here. 453 00:28:54,820 --> 00:28:57,518 I was passing by. I saw your sign. 454 00:28:57,561 --> 00:29:01,740 - Well, unfortunately, we're not open to the public. 455 00:29:01,783 --> 00:29:03,176 - Sure. - Liability issues. 456 00:29:03,219 --> 00:29:04,699 - Say, uh, I-- 457 00:29:04,743 --> 00:29:08,137 also, I heard from Chief Raskin. 458 00:29:08,181 --> 00:29:10,487 Still no news about your daughter, 459 00:29:10,531 --> 00:29:12,751 and I just want to say 460 00:29:12,794 --> 00:29:15,057 it's got to be pretty tough on you. 461 00:29:17,538 --> 00:29:19,801 - Well, uh... 462 00:29:19,845 --> 00:29:22,804 we're doing everything we can. 463 00:29:22,848 --> 00:29:24,197 - Yeah, you know, 464 00:29:24,240 --> 00:29:27,809 something that I've been wondering about, uh... 465 00:29:27,853 --> 00:29:29,942 do you know when she left last night? 466 00:29:29,985 --> 00:29:32,988 - Oh, around 5:00.. Why? 467 00:29:35,034 --> 00:29:37,079 - Any idea where she went? 468 00:29:37,123 --> 00:29:39,865 - Hey, what's going on here? - He's asking about Percy. 469 00:29:39,908 --> 00:29:42,432 - I just was wondering whether any of you 470 00:29:42,476 --> 00:29:47,263 knew where Percy went last night after she left work. 471 00:29:47,307 --> 00:29:48,874 - No. 472 00:29:48,917 --> 00:29:52,094 I'm sorry. Are you investigating this now? 473 00:29:52,138 --> 00:29:53,574 - No, no. 474 00:29:53,617 --> 00:29:57,534 Uh, just--I'm trying to make sense of it, you know. 475 00:29:57,578 --> 00:30:00,886 I...was wondering whether she talked to someone. 476 00:30:00,929 --> 00:30:03,671 That could be a good lead about where she is. 477 00:30:03,714 --> 00:30:05,020 - What does that matter, 478 00:30:05,064 --> 00:30:08,589 if we're supposed to believe your story? 479 00:30:08,632 --> 00:30:11,374 - Well, there are some loose ends. 480 00:30:11,418 --> 00:30:13,420 - So you're changing it. 481 00:30:13,463 --> 00:30:17,554 You think she might be alive somewhere, too? 482 00:30:17,598 --> 00:30:20,688 - Well, I saw what I saw... 483 00:30:20,731 --> 00:30:22,777 but I might've... 484 00:30:24,561 --> 00:30:27,477 Maybe I made a mistake. 485 00:30:27,521 --> 00:30:30,089 - Look, mister, I appreciate your concern, 486 00:30:30,132 --> 00:30:33,919 but it's our job to find my granddaughter, not yours. 487 00:30:33,962 --> 00:30:36,269 So let's leave it at that, all right? 488 00:30:40,751 --> 00:30:42,753 You can go out that way. 489 00:30:42,797 --> 00:30:45,408 - Uh, thanks. Appreciate the time. 490 00:30:45,452 --> 00:30:48,107 - Take care. [boat thuds, whirring] 491 00:30:48,150 --> 00:30:50,805 Hey, you can't do that! 492 00:30:50,849 --> 00:30:54,330 Mike, this isn't your-- Hey! 493 00:30:54,374 --> 00:30:58,421 Mike, what the hell are you doing out here? 494 00:30:58,465 --> 00:30:59,770 This is not your time! 495 00:30:59,814 --> 00:31:01,250 - What's going on there? 496 00:31:01,294 --> 00:31:04,079 - They always fight-- Muldoons and Lams. 497 00:31:04,123 --> 00:31:06,908 - What about? - Doesn't matter, man. 498 00:31:06,952 --> 00:31:10,390 Docks, the fish-- it's always like that. 499 00:31:10,433 --> 00:31:13,567 [indistinct arguing] 500 00:31:13,610 --> 00:31:17,440 - Any of you see Percy Muldoon when she left work yesterday? 501 00:31:17,484 --> 00:31:21,140 - Yeah, she went to that bar they all go to, The Knot. 502 00:31:23,316 --> 00:31:25,274 - You watch it, don't you? - Yeah, I do. 503 00:31:25,318 --> 00:31:27,233 I'll own it. - Yeah, I believe you. 504 00:31:27,276 --> 00:31:28,582 - Fuck you. 505 00:31:28,625 --> 00:31:32,064 - Percy's exactly like her grandmother. 506 00:31:32,107 --> 00:31:34,849 She's a boss, you know? 507 00:31:34,893 --> 00:31:36,895 She made captain before she was 20, 508 00:31:36,938 --> 00:31:39,375 and I heard she could outlast any crew on the long hauls. 509 00:31:39,419 --> 00:31:43,292 - Strong girl. Real local spirit. 510 00:31:43,336 --> 00:31:45,686 - You know, I been hearing that. 511 00:31:45,729 --> 00:31:48,515 Like somebody who probably never seemed troubled 512 00:31:48,558 --> 00:31:50,343 or depressed or anything. 513 00:31:50,386 --> 00:31:51,953 - No, she's not the kind at all. 514 00:31:51,997 --> 00:31:53,476 - Oh. - Hey, Kerry. 515 00:31:53,520 --> 00:31:55,870 You seen her come in last night--she was normal, right? 516 00:31:55,914 --> 00:31:57,567 - Yeah. - The girl had made it, too. 517 00:31:57,611 --> 00:31:59,265 I mean, the whole Muldoon business, 518 00:31:59,308 --> 00:32:02,485 everything Meg built-- it's all going to her. 519 00:32:02,529 --> 00:32:04,574 Doesn't make sense she would jump off a cliff like that. 520 00:32:04,618 --> 00:32:08,361 - Sam, Colin Muldoon says that story is bullshit. 521 00:32:08,404 --> 00:32:09,840 She's missing. 522 00:32:09,884 --> 00:32:11,930 - Well, why they dredging the bay, then? 523 00:32:11,973 --> 00:32:15,585 - But she was here last night. 524 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 What time was that? 525 00:32:17,500 --> 00:32:18,849 - Around 6:00 or so. 526 00:32:18,893 --> 00:32:21,200 I convinced her to try a couple of tunes with me. 527 00:32:21,243 --> 00:32:23,071 We used to play together in high school. 528 00:32:23,115 --> 00:32:27,293 both: ♪ Take life easy 529 00:32:27,336 --> 00:32:29,643 ♪ As the leaves grow 530 00:32:29,686 --> 00:32:33,125 ♪ On the tree 531 00:32:33,168 --> 00:32:36,693 ♪ But I being young 532 00:32:36,737 --> 00:32:39,261 ♪ And foolish 533 00:32:39,305 --> 00:32:43,352 ♪ With her would not agree 534 00:32:43,396 --> 00:32:45,224 - Did she have any conversations 535 00:32:45,267 --> 00:32:47,835 with other people that might have upset her? 536 00:32:47,878 --> 00:32:49,271 - No. 537 00:32:49,315 --> 00:32:52,579 There was one thing, though, that was kind of strange. 538 00:32:52,622 --> 00:32:56,017 She went to the bathroom for a while, like, 15 minutes, 539 00:32:56,061 --> 00:32:58,019 and when she came back, she was hurt. 540 00:32:58,063 --> 00:33:00,152 Hey. You okay? 541 00:33:00,195 --> 00:33:02,763 - Yeah. Oh, I just bumped my head on the towel thing. 542 00:33:02,806 --> 00:33:04,025 It's nothing. - Let me see. 543 00:33:04,069 --> 00:33:06,114 [dramatic music] 544 00:33:06,158 --> 00:33:09,030 How did you do that? - I'm okay, seriously. 545 00:33:09,074 --> 00:33:11,119 [chuckles] I'm fine. 546 00:33:12,947 --> 00:33:14,557 - And then she left, 547 00:33:14,601 --> 00:33:17,038 and that was the last time I saw her. 548 00:33:17,082 --> 00:33:24,219 549 00:33:36,623 --> 00:33:40,714 [eerie vocalizing] 550 00:33:44,631 --> 00:33:47,677 [eerie vocalizing] 551 00:33:56,686 --> 00:34:00,168 [eerie grunting] 552 00:34:02,127 --> 00:34:05,043 [ominous music] 553 00:34:05,086 --> 00:34:07,915 554 00:34:07,958 --> 00:34:09,917 - Hello. 555 00:34:09,960 --> 00:34:17,055 556 00:34:36,248 --> 00:34:39,599 - Oh, I really appreciate you coming by. 557 00:34:39,642 --> 00:34:40,991 - It's no problem. 558 00:34:41,035 --> 00:34:44,169 - This whole thing is making less and less sense. 559 00:34:44,212 --> 00:34:46,127 I-I really can't afford to screw this up, 560 00:34:46,171 --> 00:34:48,042 not with the Muldoons involved. 561 00:34:48,086 --> 00:34:50,697 - So this is her car. - Yeah. 562 00:34:50,740 --> 00:34:52,829 Felicia, who delivers the mail, says it was here 563 00:34:52,873 --> 00:34:54,222 since yesterday morning. 564 00:34:54,266 --> 00:34:56,616 Uh, key's in the ignition. I-I didn't want to-- 565 00:34:56,659 --> 00:34:59,053 - You got any gloves? - Yeah. 566 00:34:59,097 --> 00:35:02,056 - So Percy was heading back into town 567 00:35:02,100 --> 00:35:03,318 and coming from where? 568 00:35:03,362 --> 00:35:05,886 What's that way? - Oh, beats me. 569 00:35:05,929 --> 00:35:08,149 There's nothing much around this side of the island. 570 00:35:08,193 --> 00:35:10,282 It's mostly homesteaders. 571 00:35:10,325 --> 00:35:13,502 - You're gonna be checking the interior for prints? 572 00:35:13,546 --> 00:35:15,591 - Yeah, yeah. Of course. 573 00:35:15,635 --> 00:35:16,984 - Good. 574 00:35:17,027 --> 00:35:19,160 - Okay, here's what I'm thinking. 575 00:35:19,204 --> 00:35:20,901 She's at the bluff where you see her, 576 00:35:20,944 --> 00:35:22,163 but maybe she doesn't jump. 577 00:35:22,207 --> 00:35:25,166 Instead, she goes home. She gets her car. 578 00:35:25,210 --> 00:35:26,863 She drives down island... [engine sputters] 579 00:35:26,907 --> 00:35:28,735 Then on her way back... 580 00:35:28,778 --> 00:35:31,346 - No juice. 581 00:35:31,390 --> 00:35:33,870 - The car dies. She's stuck. 582 00:35:33,914 --> 00:35:38,136 - Then she walks from here and is never heard from again. 583 00:35:39,528 --> 00:35:41,791 - Nothing much between here and town. 584 00:35:44,272 --> 00:35:47,754 - What's the deal with that over there? 585 00:35:47,797 --> 00:35:50,757 [ambient music] 586 00:35:50,800 --> 00:35:57,764 587 00:36:16,261 --> 00:36:18,611 - Morning. Hope it's not too early. 588 00:36:18,654 --> 00:36:22,658 Uh, we're just asking around about Percy Muldoon, 589 00:36:22,702 --> 00:36:26,227 a local girl, disappeared a couple nights ago. 590 00:36:26,271 --> 00:36:28,577 - Yeah, I heard. 591 00:36:28,621 --> 00:36:30,100 - Right. 592 00:36:30,144 --> 00:36:34,670 So we found her car around the corner on Sullivan Road. 593 00:36:34,714 --> 00:36:35,845 - So? 594 00:36:38,196 --> 00:36:40,067 - Her car broke down. 595 00:36:40,110 --> 00:36:42,243 She probably looked for help. 596 00:36:42,287 --> 00:36:44,506 You're the only house around, right? 597 00:36:47,292 --> 00:36:49,685 - Didn't ask for any help from me. 598 00:36:52,732 --> 00:36:55,778 - You didn't hear anything, and you didn't see anything? 599 00:36:55,822 --> 00:36:58,955 - Nothing but coons and osprey out here-- 600 00:36:58,999 --> 00:37:01,610 the way I like it. - I bet. 601 00:37:01,654 --> 00:37:04,352 You're kind of hidden away back here, aren't you? 602 00:37:04,396 --> 00:37:08,138 [dramatic music] 603 00:37:08,182 --> 00:37:09,705 - We done? - Yeah. 604 00:37:09,749 --> 00:37:11,272 All right, sorry to bother you. 605 00:37:11,316 --> 00:37:12,708 Thanks a lot. 606 00:37:15,189 --> 00:37:16,538 - Lou, we're done? 607 00:37:16,582 --> 00:37:18,714 - Well, it's kind of a live-and-let-live mentality 608 00:37:18,758 --> 00:37:20,194 around here, Harry. 609 00:37:24,851 --> 00:37:28,246 - Chief Raskin called in the missing-person report 610 00:37:28,289 --> 00:37:31,336 to the mainland-- something I... 611 00:37:31,379 --> 00:37:34,600 would've done yesterday, but that's all right. 612 00:37:34,643 --> 00:37:38,256 - So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 613 00:37:38,299 --> 00:37:42,608 - I don't know what to think, especially now with the car. 614 00:37:42,651 --> 00:37:46,264 - And this Raskin guy wants you involved in all of this, huh? 615 00:37:47,830 --> 00:37:49,092 - He's worried. 616 00:37:49,136 --> 00:37:51,704 I told him I have to think about it. 617 00:37:57,623 --> 00:38:01,279 You don't think I should. - I didn't say that. 618 00:38:02,628 --> 00:38:06,284 - You think it could be a bad idea... 619 00:38:06,327 --> 00:38:08,721 for my mood... 620 00:38:08,764 --> 00:38:10,331 for us. 621 00:38:10,375 --> 00:38:12,942 - I don't know what's right for you. 622 00:38:14,466 --> 00:38:16,294 What do you think? 623 00:38:16,337 --> 00:38:20,341 - I feel like I'm losing my bearings a little bit. 624 00:38:20,385 --> 00:38:22,343 I can't stop thinking 625 00:38:22,387 --> 00:38:24,867 about what could've happened to her. 626 00:38:24,911 --> 00:38:27,783 [indistinct chatter] 627 00:38:29,916 --> 00:38:32,440 I'm not so sure that's a good thing. 628 00:38:34,355 --> 00:38:36,401 - Remember... 629 00:38:36,444 --> 00:38:40,274 after everything with Jamie how lost I was? 630 00:38:41,797 --> 00:38:45,801 I was painting absolute crap for months on end. 631 00:38:47,586 --> 00:38:49,892 And you couldn't solve it for me, 632 00:38:49,936 --> 00:38:54,070 as much as you wanted to. 633 00:38:54,114 --> 00:38:57,465 And I can't solve this for you. 634 00:39:00,425 --> 00:39:02,818 I want to, but I can't. 635 00:39:04,211 --> 00:39:07,040 I can only listen and be here. 636 00:39:10,913 --> 00:39:12,437 - [inhales deeply] 637 00:39:12,480 --> 00:39:15,614 How about I pick up some fish from the market tonight? 638 00:39:15,657 --> 00:39:18,747 [cell phone buzzing] Ah. 639 00:39:22,882 --> 00:39:24,100 It's Chief Raskin. 640 00:39:24,144 --> 00:39:31,151 641 00:39:31,194 --> 00:39:33,458 [buzzing continues] 642 00:39:42,423 --> 00:39:46,253 - I'm telling you, Meg said to mention you by name. 643 00:39:46,296 --> 00:39:49,212 She said, "Make sure you bring that Detective Ambrose." 644 00:39:49,256 --> 00:39:50,736 - Well, that's kind of hard to believe. 645 00:39:50,779 --> 00:39:54,304 Last time I saw her, she really wasn't too keen on me. 646 00:39:54,348 --> 00:39:56,437 - Ah, well, she's gruff, but she's good people. 647 00:39:56,481 --> 00:39:58,308 You know, her husband was a drinker, and when he died, 648 00:39:58,352 --> 00:40:01,399 she captained the boat, kept the business afloat. 649 00:40:01,442 --> 00:40:03,444 I'm telling you, you could drop Meg Muldoon 650 00:40:03,488 --> 00:40:06,229 in the middle of a Nor'easter with no compass, 651 00:40:06,273 --> 00:40:08,057 and she'll get you back to port. 652 00:40:08,101 --> 00:40:10,408 Hey, Brandon. How's it going? 653 00:40:10,451 --> 00:40:12,975 - What's up, Lou? - Meg's got a company, huh? 654 00:40:13,019 --> 00:40:14,934 - Yeah, kind of like Super Bowl Sunday 655 00:40:14,977 --> 00:40:18,590 but not as fun. - Uh-huh. 656 00:40:18,633 --> 00:40:22,507 - Hello. How's it going? 657 00:40:22,550 --> 00:40:24,465 - We got the chief. 658 00:40:24,509 --> 00:40:26,641 - Oh, hey, Brian. 659 00:40:26,685 --> 00:40:29,383 Hi, Kerry, Peter. 660 00:40:29,427 --> 00:40:32,125 [sports announcer speaking indistinctly on TV] 661 00:40:32,168 --> 00:40:34,475 - Aw, sorry about the delay, Meg. 662 00:40:34,519 --> 00:40:38,784 There's a lot of moving pieces. - So you did get my messages. 663 00:40:38,827 --> 00:40:41,787 Thank you for coming, Detective. 664 00:40:41,830 --> 00:40:44,137 - Sure. - So the precincts 665 00:40:44,180 --> 00:40:46,139 on the mainland have agreed to join a search. 666 00:40:46,182 --> 00:40:48,620 So that's good. - Anything else? 667 00:40:48,663 --> 00:40:51,449 - Uh, we're waiting for the K-9 units to get to the island. 668 00:40:51,492 --> 00:40:52,972 How's Sean doing? 669 00:40:53,015 --> 00:40:54,539 - He's covering the plant today. 670 00:40:54,582 --> 00:40:56,889 We think it's best he keeps his mind off things. 671 00:40:56,932 --> 00:40:58,630 - Can I show you Percy's bedroom? 672 00:40:58,673 --> 00:41:00,327 It's upstairs. 673 00:41:00,370 --> 00:41:02,634 Oh, uh... 674 00:41:02,677 --> 00:41:04,853 [dramatic music] 675 00:41:04,897 --> 00:41:09,162 - The first Muldoons back in 1870. 676 00:41:09,205 --> 00:41:13,079 And the Laniers-- they came in the '40s. 677 00:41:13,122 --> 00:41:16,343 And we're all still here, one big family. 678 00:41:16,386 --> 00:41:19,172 - You're lucky. - Yeah. 679 00:41:22,436 --> 00:41:24,743 Uh, listen... 680 00:41:24,786 --> 00:41:26,179 I want to apologize for the way 681 00:41:26,222 --> 00:41:29,530 I treated you yesterday at the plant. 682 00:41:29,574 --> 00:41:31,227 - That's all right. 683 00:41:31,271 --> 00:41:33,621 - I just didn't want to believe it was true. 684 00:41:33,665 --> 00:41:36,581 I kept saying to myself, "She's gonna call. 685 00:41:36,624 --> 00:41:38,974 It's all gonna make sense." 686 00:41:39,018 --> 00:41:41,890 And now it's... 687 00:41:43,588 --> 00:41:45,633 It's day three. 688 00:41:48,897 --> 00:41:49,985 - Yeah. 689 00:41:50,029 --> 00:41:51,378 - The way things are going-- 690 00:41:51,421 --> 00:41:54,381 I mean, Lou is a lovely guy, you know? 691 00:41:54,424 --> 00:41:55,687 We all love him. We really do. 692 00:41:55,730 --> 00:41:57,602 But he doesn't know his ass from his elbow. 693 00:41:57,645 --> 00:41:59,038 - Ah, he's trying. 694 00:41:59,081 --> 00:42:00,213 - He doesn't know how to deal 695 00:42:00,256 --> 00:42:03,695 with this kind of thing, and you do. 696 00:42:03,738 --> 00:42:06,132 He told me about your record. 697 00:42:08,917 --> 00:42:11,006 Please help us. 698 00:42:12,399 --> 00:42:15,054 I know Percy's out there somewhere. 699 00:42:15,097 --> 00:42:16,621 I know it. 700 00:42:20,668 --> 00:42:23,802 Percy's mother left her when she was a baby. 701 00:42:23,845 --> 00:42:26,108 I raised her as my own. 702 00:42:27,414 --> 00:42:29,895 - Is her mother still alive? 703 00:42:29,938 --> 00:42:32,071 - Yeah, uh... 704 00:42:32,114 --> 00:42:34,116 but she was way too young. 705 00:42:34,160 --> 00:42:36,336 She went her own way. 706 00:42:36,379 --> 00:42:38,381 And as far as Percy's concerned, 707 00:42:38,425 --> 00:42:40,601 I'm her mom. 708 00:42:40,645 --> 00:42:42,734 - So... 709 00:42:42,777 --> 00:42:44,866 you're close? - Yeah. 710 00:42:44,910 --> 00:42:46,999 [chimes ring] 711 00:42:49,697 --> 00:42:53,483 But I think she was hiding something from me. 712 00:42:53,527 --> 00:42:57,879 The last couple of months, she would go off after work 713 00:42:57,923 --> 00:42:59,272 and be gone for hours, 714 00:42:59,315 --> 00:43:03,319 and she was always vague about where she'd been. 715 00:43:03,363 --> 00:43:05,626 - But she must have other relationships. 716 00:43:05,670 --> 00:43:09,108 Boyfriend? - Not since Brandon-- 717 00:43:09,151 --> 00:43:10,849 one of the Keyser boys downstairs, 718 00:43:10,892 --> 00:43:13,199 and that was two years ago, 719 00:43:13,242 --> 00:43:15,114 and he's married now. 720 00:43:15,157 --> 00:43:17,507 Shotgun wedding. 721 00:43:17,551 --> 00:43:20,989 And then I found this hidden away. 722 00:43:21,033 --> 00:43:23,601 I don't know if it's anything, but it... 723 00:43:23,644 --> 00:43:25,777 really bothers me. 724 00:43:25,820 --> 00:43:28,649 Weird stuff. 725 00:43:28,693 --> 00:43:31,521 - "Connecting to the Spirit of the Earth." 726 00:43:31,565 --> 00:43:33,654 Somebody could have just loaned it to her. 727 00:43:33,698 --> 00:43:36,352 - Yeah, maybe, but something was shifting in her. 728 00:43:36,396 --> 00:43:39,660 She started collecting stuff like that. 729 00:43:39,704 --> 00:43:46,624 730 00:43:57,852 --> 00:44:00,986 About a month ago... 731 00:44:01,029 --> 00:44:03,075 she asked me for this. 732 00:44:09,603 --> 00:44:12,345 - Remember the first time you let me man the wheelhouse? 733 00:44:12,388 --> 00:44:14,564 - Oh, gosh. You remember that? 734 00:44:14,608 --> 00:44:17,350 - You went down in the hull. You... 735 00:44:17,393 --> 00:44:20,092 left me alone for, what, ten minutes? 736 00:44:20,135 --> 00:44:22,094 - I trusted you. 737 00:44:22,137 --> 00:44:24,009 - Grams, you realize I was seven. 738 00:44:24,052 --> 00:44:25,793 - [laughs] You were ready. 739 00:44:25,837 --> 00:44:29,754 That Muldoon blood of yours knew exactly what to do. 740 00:44:29,797 --> 00:44:36,717 741 00:44:45,334 --> 00:44:47,815 What are you doing? 742 00:44:47,859 --> 00:44:49,599 - I'm preserving the moment. 743 00:44:51,079 --> 00:44:53,386 - You know, that's trash, honey. 744 00:44:53,429 --> 00:44:56,084 - Not if you give it meaning 745 00:44:56,128 --> 00:44:58,391 See? 746 00:44:58,434 --> 00:45:00,698 This reminds me of you now. 747 00:45:00,741 --> 00:45:05,659 748 00:45:05,703 --> 00:45:08,662 - I still don't understand why she did that. 749 00:45:12,231 --> 00:45:13,841 - Yeah. 750 00:45:13,885 --> 00:45:17,018 Is it all right if I take this with me? 751 00:45:17,062 --> 00:45:19,586 - Whatever you want. 752 00:45:19,629 --> 00:45:22,154 - And if you find anything else, 753 00:45:22,197 --> 00:45:24,896 you can call Lou... 754 00:45:24,939 --> 00:45:26,985 or me. 755 00:45:27,028 --> 00:45:30,118 - And if you would like to have a home-cooked meal 756 00:45:30,162 --> 00:45:33,078 instead of that deep-fried crap, 757 00:45:33,121 --> 00:45:34,688 we'll take care of you. 758 00:45:39,301 --> 00:45:42,609 [door opens, chimes ring] 759 00:45:42,652 --> 00:45:44,785 - Two bags of mussels, please. 760 00:45:44,829 --> 00:45:46,265 - Okay, uh... 761 00:45:46,308 --> 00:45:49,790 - Here you go. That'll be $17.50. 762 00:45:49,834 --> 00:45:52,140 - Oh, um, can I also get one of those? 763 00:45:52,184 --> 00:45:54,273 - Sure. - Hi, what can I get for you? 764 00:45:54,316 --> 00:45:56,492 - Uh, what looks good today? 765 00:45:56,536 --> 00:45:59,278 - I just got a haul of mackerel in this morning. 766 00:45:59,321 --> 00:46:02,281 - Oh, great. 767 00:46:02,324 --> 00:46:04,936 I'll take two pounds of that, please. 768 00:46:04,979 --> 00:46:07,634 - That'll be $22.95. 769 00:46:07,677 --> 00:46:10,376 Thanks for coming in today. - Thank you. 770 00:46:10,419 --> 00:46:13,379 [dramatic music] 771 00:46:13,422 --> 00:46:20,560 772 00:47:37,724 --> 00:47:40,292 - Uh, excuse me. 773 00:47:40,335 --> 00:47:43,338 You know the cameras that are on pier two? 774 00:47:43,382 --> 00:47:44,557 Would you happen to have access 775 00:47:44,600 --> 00:47:47,473 to the security footage from those? 776 00:47:47,516 --> 00:47:49,475 - Who are you? 777 00:47:49,518 --> 00:47:52,870 - Uh, Harry Ambrose. I'm helping out Chief Raskin. 778 00:47:52,913 --> 00:47:56,569 We're trying to find the Muldoon girl, Percy. 779 00:47:59,093 --> 00:48:02,096 - Do they, uh, know what happened to her yet? 780 00:48:02,140 --> 00:48:03,663 - We're looking into it. 781 00:48:03,706 --> 00:48:05,578 Uh... 782 00:48:05,621 --> 00:48:09,016 were you working here two nights ago on Saturday? 783 00:48:09,060 --> 00:48:10,844 - No. 784 00:48:10,888 --> 00:48:12,585 - Uh... 785 00:48:12,628 --> 00:48:15,762 what about that, uh, footage? 786 00:48:15,805 --> 00:48:18,634 Do you have access to the video files? 787 00:48:18,678 --> 00:48:20,941 - Well, I can't just show you those. 788 00:48:20,985 --> 00:48:23,204 - It's an investigation. 789 00:48:23,248 --> 00:48:25,990 - I mean, are you a cop? 790 00:48:28,427 --> 00:48:31,299 - Um... 791 00:48:31,343 --> 00:48:33,562 Ah. 792 00:48:36,261 --> 00:48:38,350 - Keep going. 793 00:48:41,092 --> 00:48:43,094 Keep going. 794 00:48:43,137 --> 00:48:50,014 795 00:48:53,321 --> 00:48:55,758 - There. There she is. 796 00:48:55,802 --> 00:48:58,413 Okay, it's 2:52. 797 00:48:58,457 --> 00:49:01,155 That's about five minutes before I saw her. 798 00:49:01,199 --> 00:49:08,336 799 00:49:15,343 --> 00:49:17,389 - What's she doing? 800 00:49:17,432 --> 00:49:23,525 801 00:49:25,310 --> 00:49:27,138 - Look, someone's there. 802 00:49:27,181 --> 00:49:34,145 803 00:49:34,188 --> 00:49:36,321 She's scared. 804 00:49:36,364 --> 00:49:43,502 805 00:49:50,074 --> 00:49:53,251 - What the hell was that? 806 00:49:53,294 --> 00:49:56,428 - She got down on her knees. 807 00:49:56,471 --> 00:50:00,084 It was like she was worshiping them. 808 00:50:02,216 --> 00:50:04,262 - How strange. 809 00:50:04,305 --> 00:50:07,613 - Somebody has a hold on her. 810 00:50:07,656 --> 00:50:10,964 And that night on the bluff when she looked back... 811 00:50:12,705 --> 00:50:14,968 I think that person was there. 812 00:50:16,622 --> 00:50:20,147 - And you think that person has her now? 813 00:50:24,238 --> 00:50:26,501 - I don't-- 814 00:50:26,545 --> 00:50:28,460 Well, I don't know. 815 00:50:30,114 --> 00:50:32,029 That grill, it's... 816 00:50:32,072 --> 00:50:33,508 still not working right-- 817 00:50:33,552 --> 00:50:35,902 - Wait, wait, wait. I have to say... 818 00:50:35,945 --> 00:50:39,297 [stammers] Look, I know this whole thing 819 00:50:39,340 --> 00:50:42,082 is--is creepy and weird, 820 00:50:42,126 --> 00:50:45,390 but you look so energized and alive. 821 00:50:45,433 --> 00:50:47,566 [chuckles] 822 00:50:49,394 --> 00:50:53,006 - I actually think... 823 00:50:53,050 --> 00:50:55,922 it would be a good thing to get back into it. 824 00:50:55,965 --> 00:50:57,054 - Maybe. 825 00:50:59,317 --> 00:51:06,106 826 00:51:06,150 --> 00:51:09,066 [eerie vocalizing] 827 00:51:12,286 --> 00:51:15,246 [ominous music] 828 00:51:15,289 --> 00:51:18,249 829 00:51:18,292 --> 00:51:22,470 [eerie vocalizing] 830 00:51:27,388 --> 00:51:30,391 [eerie grunting] 831 00:51:30,435 --> 00:51:37,311 832 00:51:37,355 --> 00:51:42,142 [eerie vocalizing] 833 00:51:49,845 --> 00:51:52,718 [vocalizing continues] 834 00:51:52,761 --> 00:51:59,333 835 00:51:59,377 --> 00:52:02,510 - [moans] - [grunting] 836 00:52:07,080 --> 00:52:08,690 [twig snaps] 837 00:52:08,734 --> 00:52:15,697 838 00:52:44,117 --> 00:52:48,339 - Whatever you think it is, you're probably wrong. 839 00:52:48,382 --> 00:52:55,259 840 00:53:01,134 --> 00:53:02,918 - I know. 841 00:53:06,705 --> 00:53:08,794 - I could be anywhere. 842 00:53:21,981 --> 00:53:23,809 Please... 843 00:53:23,852 --> 00:53:28,901 844 00:53:28,944 --> 00:53:30,511 Find me. 845 00:53:30,555 --> 00:53:37,649 55232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.