Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,736
Anteriormente em S.W.A.T....
2
00:00:01,067 --> 00:00:02,736
Você está sendo rebaixado
3
00:00:02,802 --> 00:00:06,272
do líder de 20 esquadrões.
4
00:00:02,802 --> 00:00:06,272
Eles querem me forçar a parar
5
00:00:06,339 --> 00:00:08,308
para manter as mãos limpas.
6
00:00:08,375 --> 00:00:10,143
Se você quiser
decidir o que fazer,
7
00:00:10,210 --> 00:00:12,779
saiba que você ajudou
a salvar esta cidade.
8
00:00:12,846 --> 00:00:16,649
ISABEL: Esta terra está na
nossa família há seis gerações.
9
00:00:16,716 --> 00:00:18,785
Muito tempo para nós
apenas vendê-lo para alguém.
10
00:00:18,852 --> 00:00:21,154
Por que está tão bravo o tempo
todo? Especialmente quando eu e meu
11
00:00:21,221 --> 00:00:23,356
pai estamos oferecendo a você
um acordo muito, muito, muito justo.
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,360
há um problema aqui?
13
00:00:27,427 --> 00:00:29,496
De onde na América você é?
14
00:00:27,427 --> 00:00:29,496
Los Angeles.
15
00:00:29,562 --> 00:00:31,564
O que você faz ai?
16
00:00:29,562 --> 00:00:31,564
Não tenho certeza.
É por isso que vim aqui.
17
00:00:31,631 --> 00:00:33,333
Para descobrir meu próximo movimento.
18
00:00:33,400 --> 00:00:34,501
CHARRO: Eu sei que você
estava apenas tentando ajudar
19
00:00:34,567 --> 00:00:35,769
Delfina Reyes e seus
trabalhadores agrícolas, mas
20
00:00:35,835 --> 00:00:38,304
recomendo que você
fique longe de A.J. Novak.
21
00:00:38,371 --> 00:00:39,506
Você mexe com ele,
você mexe com o pai dele.
22
00:00:39,572 --> 00:00:40,807
Você deve ser o homem da hora.
23
00:00:40,874 --> 00:00:42,509
E você deve ser Arthur Novak.
24
00:00:42,575 --> 00:00:44,344
O que aconteceu no dia
em que seu marido morreu?
25
00:00:44,411 --> 00:00:45,678
Disseram-nos que foi um acidente.
26
00:00:45,745 --> 00:00:47,180
Não creio que a morte
de Miguel Reyes tenha
27
00:00:47,247 --> 00:00:48,148
sido um acidente. Eu
acho que ele foi morto.
28
00:00:48,214 --> 00:00:50,383
Isabel já disse não
à sua oferta anterior.
29
00:00:50,450 --> 00:00:52,485
Por que diabos ela consideraria
vender para você por...
30
00:00:52,552 --> 00:00:54,220
Delfina.
31
00:00:54,287 --> 00:00:55,755
Delfina, atenda o telefone.
É o Daniel.
32
00:00:56,956 --> 00:00:59,659
Eu não posso acreditar
que eles iriam levá-la assim.
33
00:00:56,956 --> 00:00:59,659
Charro, esta é sua
chance de fazer o trabalho
34
00:00:59,726 --> 00:01:01,528
que você pensou
que havia se inscrito.
35
00:01:01,594 --> 00:01:03,263
Somos apenas nós
dois contra todos eles.
36
00:01:03,329 --> 00:01:06,099
Provavelmente há algo que
devo contar a você sobre mim.
37
00:01:06,166 --> 00:01:08,334
Vou adiar a saída para o TLI.
38
00:01:08,401 --> 00:01:11,070
Você trabalhou meses para ganhar
aquela passagem para a Alemanha.
39
00:01:11,137 --> 00:01:12,539
Você não pode ignorar isso agora.
40
00:01:12,605 --> 00:01:15,275
Mesmo para algo
tão grande quanto eu.
41
00:01:19,312 --> 00:01:21,247
Guten Morgen, SWAT!
Quem sentiu nossa falta?
42
00:01:21,314 --> 00:01:23,783
Luca!
43
00:01:21,314 --> 00:01:23,783
Como você tem tanta energia?
44
00:01:23,850 --> 00:01:25,385
O vôo da Alemanha durou 11 horas
45
00:01:25,452 --> 00:01:26,586
e você ficou
acordado o tempo todo.
46
00:01:26,653 --> 00:01:28,321
Não vemos o time há três meses.
47
00:01:28,388 --> 00:01:30,390
Com nossa agenda louca de
TLI, a diferença de fuso horário...
48
00:01:30,457 --> 00:01:32,725
parece que perdi completamente
o contato com todos.
49
00:01:32,792 --> 00:01:34,194
Vamos. Não me
diga que você não está
50
00:01:34,260 --> 00:01:36,863
animado para alcançar
o resto da equipe.
51
00:01:36,930 --> 00:01:38,364
Tudo o que estou
dizendo é que poderíamos
52
00:01:38,431 --> 00:01:39,732
ter deixado nossas
malas em casa primeiro.
53
00:01:39,799 --> 00:01:42,402
Chris, estamos em casa.
54
00:01:43,770 --> 00:01:44,871
(rosnados)
55
00:01:43,770 --> 00:01:44,871
(risos)
56
00:01:44,938 --> 00:01:46,239
Luca!
57
00:01:44,938 --> 00:01:46,239
E aí cara.
58
00:01:46,306 --> 00:01:48,141
Eu não sabia que
você ia entrar hoje!
59
00:01:48,208 --> 00:01:49,409
Queríamos surpreender a todos.
60
00:01:49,476 --> 00:01:51,444
Nós? Espera aí, Chris está com você?
61
00:01:51,511 --> 00:01:53,446
Ei, Street.
62
00:01:53,513 --> 00:01:55,281
Ei, Chris.
63
00:01:53,513 --> 00:01:55,281
Você está ótimo, cara.
64
00:01:55,348 --> 00:01:56,449
Você já está acertando os pesos.
65
00:01:55,348 --> 00:01:56,449
Sim.
66
00:01:56,516 --> 00:01:58,451
Acho que a cirurgia de doação
de fígado não foi tão ruim, afinal.
67
00:01:58,518 --> 00:02:00,520
Cara, isso chutou minha bunda.
68
00:02:00,587 --> 00:02:02,689
Não consegui sair da cama
durante o primeiro mês.
69
00:02:02,755 --> 00:02:03,957
Quão feia é essa cicatriz, cara?
70
00:02:04,023 --> 00:02:06,493
É muito desagradável.
71
00:02:04,023 --> 00:02:06,493
Mas aposto que as
garotas adoram, hein?
72
00:02:07,794 --> 00:02:09,395
Como está sua mãe?
73
00:02:09,462 --> 00:02:11,731
Boa. Uh, o transplante demorou.
74
00:02:11,798 --> 00:02:14,300
Ela parece mais
saudável do que nunca.
75
00:02:11,798 --> 00:02:14,300
OK.
76
00:02:14,367 --> 00:02:16,336
Ela também saiu da prisão,
morando em uma casa de recuperação.
77
00:02:16,402 --> 00:02:19,205
Eu visitei uma vez.
Levando devagar.
78
00:02:19,272 --> 00:02:21,608
Obrigado por perguntar.
79
00:02:19,272 --> 00:02:21,608
Estou feliz que tudo deu certo.
80
00:02:21,674 --> 00:02:23,276
(toque do telefone)
81
00:02:23,343 --> 00:02:25,144
Oh, eles precisam de mim
para este último exame médico.
82
00:02:25,211 --> 00:02:26,546
Se eu passar por isso,
estou liberado para o serviço.
83
00:02:26,613 --> 00:02:29,249
Agradável.
84
00:02:26,613 --> 00:02:29,249
Ouça, eu quero ouvir
sobre a Alemanha, ok?
85
00:02:29,315 --> 00:02:30,250
Tudo bem.
86
00:02:29,315 --> 00:02:30,250
Nos vemos mais tarde?
87
00:02:30,316 --> 00:02:33,386
Oh! Victor Tan! 25-David!
88
00:02:30,316 --> 00:02:33,386
Ei!
89
00:02:33,453 --> 00:02:35,755
Cara, fico feliz em ver
alguns rostos amigos.
90
00:02:35,822 --> 00:02:37,557
E é 58-David, se
você pode acreditar.
91
00:02:37,624 --> 00:02:39,659
Eles ainda te
colocaram no 50-Squad?
92
00:02:39,726 --> 00:02:41,394
Como Rocker está tratando você?
93
00:02:41,461 --> 00:02:42,529
Uh, como se fosse minha
primeira semana no trabalho.
94
00:02:42,595 --> 00:02:44,297
Passei o último mês
contando munições, carregando
95
00:02:44,364 --> 00:02:46,399
equipamentos, lavando
o Rocker's Charger.
96
00:02:46,466 --> 00:02:48,401
Todas as vezes que
envergonhamos o 50-Squad,
97
00:02:48,468 --> 00:02:50,403
você não pode culpá-lo
por empilhar um pouco.
98
00:02:50,470 --> 00:02:51,704
E agora que estamos
de volta, 20-Squad
99
00:02:51,771 --> 00:02:53,273
estará rolando em nenhum momento.
100
00:02:53,339 --> 00:02:55,308
Eu não tenho tanta certeza disso.
101
00:02:55,375 --> 00:02:57,544
Há rumores de que o 20-Squad
pode não estar se reformando.
102
00:02:58,611 --> 00:03:00,380
O que isto quer dizer?
103
00:03:00,446 --> 00:03:02,448
O que Hondo tem
a dizer sobre isso?
104
00:03:02,515 --> 00:03:04,183
Hondo se foi, cara.
105
00:03:04,250 --> 00:03:06,352
Ele ainda não voltou do
seu tempo de folga pessoal.
106
00:03:06,419 --> 00:03:08,955
Onde ele está?
107
00:03:06,419 --> 00:03:08,955
Ninguém tem certeza exatamente.
Ele fantasma.
108
00:03:09,022 --> 00:03:10,590
O boato é que
ele está no México,
109
00:03:10,657 --> 00:03:12,358
mas ninguém da
SWAT ouviu falar dele.
110
00:03:12,425 --> 00:03:14,928
Então ele se foi o tempo todo?
111
00:03:14,994 --> 00:03:16,129
Sem nenhuma palavra?
112
00:03:16,195 --> 00:03:18,298
Eu verifiquei com o pai dele.
Ele é falado com ele algumas vezes.
113
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
Nichelle também, eu acho.
Mas fora isso, grilos.
114
00:03:23,970 --> 00:03:26,272
Um puxão suave do
gatilho cria precisão.
115
00:03:26,339 --> 00:03:27,540
Isso sempre supera a velocidade.
116
00:03:27,607 --> 00:03:29,409
(tiros)
117
00:03:29,475 --> 00:03:31,911
Em um tiroteio, você não
pode errar rápido o suficiente.
118
00:03:35,381 --> 00:03:38,351
As pessoas falam
sobre o 20-Squad
119
00:03:38,418 --> 00:03:40,887
desligando e você espera
que voltemos para descobrir?
120
00:03:40,954 --> 00:03:42,322
O que está acontecendo por aqui?
121
00:03:42,388 --> 00:03:44,223
Ei, nestes últimos
meses, com vocês
122
00:03:44,290 --> 00:03:46,559
dois na Alemanha e
Street sem cirurgia,
123
00:03:46,626 --> 00:03:49,362
Tan em uma longa lua de
mel e Hondo sabe-se lá onde...
124
00:03:49,429 --> 00:03:51,764
não havia corpos
suficientes para o 20-Squad.
125
00:03:51,831 --> 00:03:54,267
Então, recuei para
me concentrar na
126
00:03:54,334 --> 00:03:55,835
nova safra de recrutas
da SWAT Academy.
127
00:03:55,902 --> 00:03:57,770
Depois do que aconteceu
com Durham na primavera
128
00:03:57,837 --> 00:03:59,906
passada, é aí que eu
queria colocar minha energia.
129
00:03:57,837 --> 00:03:59,906
Ok, mas estamos
quase todos aqui agora,
130
00:03:59,973 --> 00:04:02,508
o suficiente para um
esquadrão, pelo menos.
131
00:04:02,575 --> 00:04:04,510
Olha, eu sei que
Hondo foi atropelado,
132
00:04:04,577 --> 00:04:06,312
mas ele vai voltar
em algum momento,
133
00:04:06,379 --> 00:04:08,414
e você preencheu antes.
134
00:04:08,481 --> 00:04:10,717
Ok, você comanda
o show até que a
135
00:04:10,783 --> 00:04:13,486
bagunça do líder da
equipe seja resolvida.
136
00:04:10,783 --> 00:04:13,486
Não há nada para resolver.
137
00:04:13,553 --> 00:04:15,922
O latão rebaixado Hondo.
Isso é definitivo.
138
00:04:15,989 --> 00:04:18,458
Além disso, Hicks já me ofereceu
139
00:04:18,524 --> 00:04:21,361
a vaga. Permanentemente.
140
00:04:21,427 --> 00:04:23,296
Você deseja uma posição
de liderança há muito tempo.
141
00:04:23,363 --> 00:04:25,465
Sim, não assim.
142
00:04:25,531 --> 00:04:27,800
A maneira como forçaram Hondo
a sair por fazer a coisa certa?
143
00:04:27,867 --> 00:04:30,503
Não sem pelo
menos falar com ele.
144
00:04:30,570 --> 00:04:31,537
Eu devo isso a ele.
145
00:04:31,604 --> 00:04:33,306
Então, o que acontece conosco agora?
146
00:04:33,373 --> 00:04:35,441
Bem, sem um sargento
no comando da equipe,
147
00:04:35,508 --> 00:04:37,543
Hicks vai nos separar e nos
148
00:04:37,610 --> 00:04:39,545
colocar em times diferentes.
149
00:04:39,612 --> 00:04:41,280
Apenas picado e
vendido por peças?
150
00:04:41,347 --> 00:04:43,383
E o que acontece quando
Hondo voltar? Onde ele vai?
151
00:04:43,449 --> 00:04:44,584
Depois da forma como
o departamento o tratou?
152
00:04:44,651 --> 00:04:47,387
Você acha que Hondo
vai voltar algum dia?
153
00:04:49,422 --> 00:04:50,923
Desacelerar.
154
00:04:50,990 --> 00:04:52,692
Então você é um policial?
155
00:04:52,759 --> 00:04:54,494
Você é SWAT?
156
00:04:54,560 --> 00:04:57,330
Não há tempo para
desacelerar. Novak e seu
157
00:04:57,397 --> 00:04:59,465
filho têm Delfina e não
fingem que jogam limpo.
158
00:04:59,532 --> 00:05:00,500
Você pode trazê-la de volta?
159
00:04:59,532 --> 00:05:00,500
Eu vou tentar.
160
00:05:00,566 --> 00:05:03,569
Mas preciso de sua ajuda.
161
00:05:00,566 --> 00:05:03,569
Não fui treinado como você.
162
00:05:03,636 --> 00:05:04,771
Não posso treinar você para ser
um oficial da SWAT em um dia, mas
163
00:05:04,837 --> 00:05:06,773
posso te ensinar algumas regras
pelas quais meu esquadrão vive.
164
00:05:06,839 --> 00:05:08,541
E se você ficar
com eles, temos a
165
00:05:08,608 --> 00:05:09,776
chance de salvar
a vida dessa garota.
166
00:05:10,843 --> 00:05:12,845
OK.
167
00:05:12,912 --> 00:05:15,081
Eu estou dentro
168
00:05:15,148 --> 00:05:18,918
Ei. Regra número um:
nunca tenha pressa em morrer.
169
00:05:18,985 --> 00:05:20,787
Armas são boas, mas
precisamos de informações.
170
00:05:20,853 --> 00:05:22,455
Não sabemos onde
está Delfina nem
171
00:05:22,522 --> 00:05:23,890
quantas pessoas
a estão segurando.
172
00:05:23,956 --> 00:05:25,425
Não vai ser fácil.
173
00:05:25,491 --> 00:05:26,959
O senhor Novak tem
amigos em todos os lugares.
174
00:05:27,026 --> 00:05:28,661
Tenho uma ideia de por
onde podemos começar.
175
00:05:28,728 --> 00:05:30,730
Me siga.
176
00:05:32,398 --> 00:05:34,400
♪ ♪
177
00:06:09,902 --> 00:06:11,771
♪ ♪
178
00:06:18,111 --> 00:06:20,613
(gritando, grunhindo)
179
00:06:20,680 --> 00:06:22,548
Continue gritando, chica.
180
00:06:22,615 --> 00:06:24,650
Ninguém pode ouvir você aqui.
181
00:06:24,717 --> 00:06:26,686
A.J., não seja tão áspero.
182
00:06:26,753 --> 00:06:29,122
Isso não é maneira de
tratar nosso convidado.
183
00:06:29,188 --> 00:06:30,957
Além disso, não há
nenhum lugar para ela correr.
184
00:06:31,023 --> 00:06:32,625
Eu sei sobre a prata.
185
00:06:32,692 --> 00:06:34,527
O que realmente
vale a nossa terra.
186
00:06:34,594 --> 00:06:36,629
Minha mãe nunca vai vender.
187
00:06:36,696 --> 00:06:38,598
Veremos quantos
pedaços de você são
188
00:06:38,664 --> 00:06:40,666
necessários para
fazê-la mudar de ideia.
189
00:06:42,635 --> 00:06:44,537
Você e seu filho psicopata não
receberão nada da minha família.
190
00:06:44,604 --> 00:06:46,105
Duvido, querida.
191
00:06:46,172 --> 00:06:49,075
O que diabos está acontecendo?
Você a sequestrou?
192
00:06:49,142 --> 00:06:49,909
Calma, cara.
São apenas negócios.
193
00:06:49,976 --> 00:06:52,111
Por favor, deixe-me
falar com a mãe dela.
194
00:06:52,178 --> 00:06:53,179
Posso fazer com que ela assine.
195
00:06:53,246 --> 00:06:55,915
Já perdemos muito tempo
com sua abordagem local.
196
00:06:55,982 --> 00:06:58,184
Os adultos estão no comando agora.
197
00:06:58,251 --> 00:07:00,953
Isso termina hoje.
198
00:06:58,251 --> 00:07:00,953
Se você machucá-la...
199
00:07:01,020 --> 00:07:03,723
Aconselho você a
não terminar essa frase.
200
00:07:03,790 --> 00:07:06,659
Vá para casa, Gabriel.
Ponha-se em ordem.
201
00:07:08,895 --> 00:07:10,129
Sinto muito, Delfina.
202
00:07:10,196 --> 00:07:12,198
Eu sei o que você fez.
203
00:07:20,773 --> 00:07:22,141
Garota durona.
204
00:07:22,208 --> 00:07:23,643
Por enquanto.
205
00:07:23,709 --> 00:07:25,211
Coloque-a de volta.
206
00:07:23,709 --> 00:07:25,211
Não!
207
00:07:25,278 --> 00:07:27,480
Não não não!
208
00:07:29,215 --> 00:07:30,750
(fecha a porta)
209
00:07:30,817 --> 00:07:33,052
♪ ♪
210
00:07:33,119 --> 00:07:34,921
(telefone vibrando)
211
00:07:41,694 --> 00:07:43,696
Tem certeza que esse cara é realmente
nosso melhor caminho para Novak?
212
00:07:43,763 --> 00:07:46,599
Minha equipe e eu derrotamos muitos
jogadores importantes em Los Angeles.
213
00:07:46,666 --> 00:07:48,801
Acredite em mim, é sempre mais
214
00:07:48,868 --> 00:07:51,204
fácil subir na escada
do que descer.
215
00:07:51,270 --> 00:07:53,840
Gabriel.
216
00:07:53,906 --> 00:07:56,042
Lá vem ele.
217
00:08:05,017 --> 00:08:06,152
Amigo.
218
00:08:07,687 --> 00:08:09,121
Eu não acho.
219
00:08:09,188 --> 00:08:11,490
Você sabe para quem eu trabalho?
(zomba)
220
00:08:11,557 --> 00:08:13,993
Sim. Nós fazemos.
221
00:08:15,862 --> 00:08:17,263
Você não pode me tocar.
222
00:08:17,330 --> 00:08:20,533
O senhor Novak está fora dos
limites da polícia nesta cidade.
223
00:08:20,600 --> 00:08:21,567
Você não é o senhor Novak.
224
00:08:21,634 --> 00:08:23,836
Não acho que meu chefe
se importe muito com você.
225
00:08:23,903 --> 00:08:25,805
Principalmente quando ele descobrir
que você matou Miguel Reyes.
226
00:08:25,872 --> 00:08:27,073
Isso não é verdade.
227
00:08:27,139 --> 00:08:28,641
Pare de mentir -
você matou Miguel
228
00:08:28,708 --> 00:08:30,176
para que seu chefe
pudesse forçar as
229
00:08:30,243 --> 00:08:31,677
mulheres Reyes a
vender suas terras.
230
00:08:31,744 --> 00:08:33,045
E agora ele é sequestrado Delfina.
231
00:08:33,112 --> 00:08:35,014
O que quer que aconteça
com ela a seguir, é culpa sua.
232
00:08:35,081 --> 00:08:36,716
A menos que você nos ajude.
Onde ele a está segurando?
233
00:08:36,782 --> 00:08:38,718
Novak tranca Delfina em um
234
00:08:38,784 --> 00:08:40,186
quarto no lado sul de sua villa.
235
00:08:40,253 --> 00:08:41,787
Ela está inacessível.
236
00:08:41,854 --> 00:08:43,656
Dia de patrulha de guardas
237
00:08:43,723 --> 00:08:45,691
e noite, e seu filho, A.J.--
238
00:08:45,758 --> 00:08:48,227
ele mal tira os olhos dela.
239
00:08:48,294 --> 00:08:49,896
Gosta de vê-la sofrer.
240
00:08:50,830 --> 00:08:53,766
Eu só queria uma vida
melhor para mim e Delfina.
241
00:08:53,833 --> 00:08:56,602
Eu ainda a amo!
242
00:08:53,833 --> 00:08:56,602
Você matou o pai dela, cara.
243
00:08:56,669 --> 00:08:58,638
Você realmente acha que
ela vai falar com você de novo?
244
00:08:58,704 --> 00:09:01,207
Eu não matei Miguel. A.J. fez.
245
00:09:01,274 --> 00:09:03,943
Depois que Miguel e
eu percebemos que havia
246
00:09:04,010 --> 00:09:05,745
prata em suas
terras, discutimos, sim.
247
00:09:05,811 --> 00:09:08,581
Miguel não se
importava em ficar rico,
248
00:09:08,648 --> 00:09:10,750
mesmo que isso
mudasse nossas vidas.
249
00:09:10,816 --> 00:09:12,218
Então liguei para A.J.
250
00:09:12,285 --> 00:09:14,587
para ver se ele
conseguia falar com ele.
251
00:09:14,654 --> 00:09:17,089
A.J. disse que o pai
iria comprar o terreno,
252
00:09:17,156 --> 00:09:19,792
o que deixou Miguel
ainda mais zangado.
253
00:09:19,859 --> 00:09:22,061
Eles lutaram e A.J.
254
00:09:22,128 --> 00:09:24,597
atingiu Miguel na
nuca com uma picareta.
255
00:09:24,664 --> 00:09:25,731
Não.
256
00:09:25,798 --> 00:09:27,233
Eu não compro isso.
257
00:09:27,300 --> 00:09:28,935
Você está apenas
tentando se livrar
258
00:09:29,001 --> 00:09:31,070
de toda a dor que
causou a esta família.
259
00:09:31,137 --> 00:09:32,672
Eu posso provar isso.
260
00:09:32,738 --> 00:09:33,572
O martelo que...
261
00:09:33,639 --> 00:09:36,075
A.J., ele enterrou na colina.
262
00:09:36,142 --> 00:09:37,777
Eu sei onde ele escondeu.
263
00:09:37,843 --> 00:09:39,278
Ele terá suas
impressões digitais.
264
00:09:39,345 --> 00:09:41,681
A segurança de Arthur é forte.
265
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
Será preciso mais do que eu e
você para trazer Delfina de volta.
266
00:09:45,985 --> 00:09:48,154
É hora de nos
mostrar esse martelo.
267
00:09:59,432 --> 00:10:02,034
Diga a ele que você precisa de
um mandado para a villa Novak.
268
00:10:38,771 --> 00:10:40,706
Ele diz...
269
00:10:38,771 --> 00:10:40,706
Eu entendi.
270
00:11:06,232 --> 00:11:07,933
Estava procurando por você!
271
00:11:08,000 --> 00:11:09,402
O veículo blindado
precisa de outra limpeza.
272
00:11:09,468 --> 00:11:10,936
Você está falando sério?
273
00:11:11,003 --> 00:11:11,937
Rocker, acabei de
limpar aquela coisa.
274
00:11:12,004 --> 00:11:12,938
Nah, estou apenas brincando.
275
00:11:13,005 --> 00:11:15,441
Mas isso não é maneira de
falar com o líder de sua equipe.
276
00:11:15,508 --> 00:11:17,243
Mal posso esperar até que
você finalmente pare de dizer isso.
277
00:11:17,309 --> 00:11:19,678
Vou esperar um pouco então.
278
00:11:19,745 --> 00:11:21,080
Acabei de falar com Hicks.
279
00:11:21,147 --> 00:11:22,381
Você está se mudando para
o 50-Squad em tempo integral.
280
00:11:22,448 --> 00:11:24,383
E quanto ao resto do 20-Squad?
281
00:11:22,448 --> 00:11:24,383
Nenhuma pista.
282
00:11:24,450 --> 00:11:27,086
Ele postará o resto
das tarefas amanhã.
283
00:11:27,153 --> 00:11:29,121
Eu sei que as pessoas se mudam
o tempo todo, as equipes vêm e vão.
284
00:11:29,188 --> 00:11:31,257
Mas 20-Squad...
Não acredito que está acabando.
285
00:11:31,323 --> 00:11:33,459
Ei, eu fiz você
carregar uma porcaria
286
00:11:33,526 --> 00:11:35,461
no mês passado, mas você sabe
287
00:11:35,528 --> 00:11:37,763
é porque eu respeito
você demais, certo?
288
00:11:37,830 --> 00:11:39,832
Nossas equipes têm uma
rivalidade desde Mumford e Buck,
289
00:11:39,899 --> 00:11:43,302
mas vocês... saíram por
cima na maioria das vezes.
290
00:11:43,369 --> 00:11:46,305
Ficamos ressentidos com o 20-Squad.
291
00:11:46,372 --> 00:11:48,140
Mas nós te admiramos.
292
00:11:48,207 --> 00:11:49,742
Agradeço, Rocker.
293
00:11:49,809 --> 00:11:51,477
Sei que é difícil se
destacar em uma equipe
294
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
tão cheia, mas você é
um grande oficial, Tan.
295
00:11:54,447 --> 00:11:56,816
Você não precisa fazer
mais nenhum trabalho pesado.
296
00:11:56,882 --> 00:11:59,452
Você vai arrasar com
a família 50 de verdade.
297
00:12:05,791 --> 00:12:07,359
Luca, bem-vindo ao lar.
298
00:12:07,426 --> 00:12:10,229
Recebeu nada além de
relatórios esterlinos de Berlim.
299
00:12:10,296 --> 00:12:12,198
Como é estar de volta?
300
00:12:12,264 --> 00:12:14,400
Tudo parece igual, mas
com certeza é diferente.
301
00:12:14,467 --> 00:12:16,435
Sinto muito pela
equipe, mas tem algo
302
00:12:16,502 --> 00:12:18,237
Eu quero falar com você sobre.
303
00:12:18,304 --> 00:12:20,039
A cidade encontrou
algum dinheiro
304
00:12:20,106 --> 00:12:21,240
extra guardado em
uma gaveta de meias.
305
00:12:21,307 --> 00:12:24,944
Agora, eles finalmente aprovaram
a recolocação da posição de Cortez,
306
00:12:25,010 --> 00:12:27,413
diretamente abaixo de mim,
supervisionando toda a SWAT, e não
307
00:12:27,480 --> 00:12:30,416
consegui pensar em um candidato
mais qualificado para a função
308
00:12:30,483 --> 00:12:32,885
do que você...
309
00:12:32,952 --> 00:12:35,087
especialmente com a
maneira como ouvi que você
310
00:12:35,154 --> 00:12:37,756
destruiu os treinos de
liderança na Alemanha.
311
00:12:35,154 --> 00:12:37,756
Isso me tiraria do campo
para sempre, senhor.
312
00:12:37,823 --> 00:12:40,226
Sim, mas você teria uma palavra
a dizer em todas as operações.
313
00:12:40,292 --> 00:12:41,460
Colocá-lo em um caminho
314
00:12:41,527 --> 00:12:43,963
rápido para o avanço no LAPD.
315
00:12:44,029 --> 00:12:45,931
Basta pensar nisso, ok?
316
00:12:44,029 --> 00:12:45,931
Sim, quer saber?
317
00:12:45,998 --> 00:12:48,434
Com todo o respeito, não
preciso - a resposta é não.
318
00:12:48,501 --> 00:12:51,504
Esperei muito
para voltar à ação.
319
00:12:52,371 --> 00:12:55,441
Você poderia estar
executando toda a SWAT um dia.
320
00:12:55,508 --> 00:12:58,511
Você precisa levar isso a sério.
321
00:12:58,577 --> 00:13:01,547
Tudo o que quero fazer é
voltar ao volante da Black Betty.
322
00:13:01,614 --> 00:13:03,516
Com o 20-Squad atrás de mim.
323
00:13:03,582 --> 00:13:05,284
Eu entendo o que
você está perseguindo.
324
00:13:05,351 --> 00:13:07,052
Hondo se foi. 20-Esquadrão pronto.
325
00:13:07,119 --> 00:13:09,922
É hora de decidir
o que vem a seguir.
326
00:13:09,989 --> 00:13:12,458
A oferta não estará
na mesa para sempre.
327
00:13:18,230 --> 00:13:19,732
Ei.
328
00:13:18,230 --> 00:13:19,732
Oi.
329
00:13:20,599 --> 00:13:22,034
Finalmente peguei você sozinho.
330
00:13:22,101 --> 00:13:24,270
Como foi seu, uh... checkup?
331
00:13:24,336 --> 00:13:26,872
Apto para o serviço.
Tipo de golpes.
332
00:13:26,939 --> 00:13:28,507
Quero dizer...
333
00:13:28,574 --> 00:13:30,543
assim que sou liberado para o
334
00:13:30,609 --> 00:13:32,411
campo, nossa equipe se dilacera.
335
00:13:33,479 --> 00:13:35,581
Eu sinto muito, por falar nisso.
336
00:13:35,648 --> 00:13:37,550
Parei de enviar mensagens
de texto no último mês
337
00:13:37,616 --> 00:13:40,452
de sua viagem. Não é
que eu não quisesse...
338
00:13:40,519 --> 00:13:42,121
Quer dizer, eu adorava que
estivéssemos conversando o tempo todo,
339
00:13:42,188 --> 00:13:44,390
mas, uh, cirurgia...
340
00:13:44,456 --> 00:13:47,526
meio que afetou meu
corpo, então, assim
341
00:13:47,593 --> 00:13:49,128
que comecei a me
concentrar em voltar,
342
00:13:49,195 --> 00:13:50,896
simplesmente assumiu o controle.
343
00:13:50,963 --> 00:13:52,898
Está tudo bem, realmente.
344
00:13:52,965 --> 00:13:55,868
Você não tinha nenhuma obrigação
de me enviar uma mensagem.
345
00:13:57,303 --> 00:13:59,538
Bem... nós nos beijamos.
346
00:14:00,606 --> 00:14:02,841
E foi...
347
00:14:02,908 --> 00:14:04,510
um beijo incrível.
348
00:14:04,577 --> 00:14:07,313
Esses geralmente
requerem acompanhamento.
349
00:14:07,379 --> 00:14:09,915
Na verdade, nunca
conversamos sobre isso.
350
00:14:09,982 --> 00:14:13,419
Conversamos sobre quase
tudo, menos aquele beijo.
351
00:14:13,485 --> 00:14:16,989
Quer dizer, não há ninguém aqui.
352
00:14:17,056 --> 00:14:18,324
Podemos conversar sobre isso agora.
353
00:14:18,390 --> 00:14:21,493
Olha, eu ainda me sinto da mesma maneira
354
00:14:21,560 --> 00:14:23,596
Eu fiz quando você saiu.
355
00:14:23,662 --> 00:14:25,631
Eu quero nos dar uma chance real.
356
00:14:25,698 --> 00:14:27,533
Mas nada mudou.
357
00:14:27,600 --> 00:14:29,568
Não descobrimos nada
como dissemos que faríamos e
358
00:14:29,635 --> 00:14:31,971
ainda temos os mesmos
problemas em nosso caminho.
359
00:14:32,037 --> 00:14:33,505
Bem, não o maior.
Amanhã a esta hora, você
360
00:14:33,572 --> 00:14:35,507
e eu podemos estar
em times diferentes.
361
00:14:35,574 --> 00:14:38,043
Isso acontece, não teríamos
que esconder um relacionamento.
362
00:14:42,248 --> 00:14:44,383
Passei este verão no...
363
00:14:44,450 --> 00:14:46,318
pior dor da minha vida.
364
00:14:46,385 --> 00:14:47,886
Você me ajudou com isso.
365
00:14:47,953 --> 00:14:50,489
Mas me matou, estar
tão longe de você.
366
00:14:50,556 --> 00:14:52,958
E cansei de fingir que não
367
00:14:53,025 --> 00:14:55,227
temos sentimentos um pelo outro.
368
00:14:53,025 --> 00:14:55,227
Equipes separadas ou não,
369
00:14:55,294 --> 00:14:59,031
Eu ainda seria o único
julgado por namorar um colega,
370
00:14:59,098 --> 00:15:02,434
enquanto você recebe high
fives dos caras no vestiário.
371
00:15:02,501 --> 00:15:05,437
Eu só preciso de algum
tempo para entender isso,
372
00:15:05,504 --> 00:15:09,108
e descobrir como
podemos fazer isso direito.
373
00:15:09,174 --> 00:15:11,176
Seja paciente, ok?
374
00:15:16,181 --> 00:15:18,517
Eu realmente acreditei
que o chefe Barrera ajudaria.
375
00:15:18,584 --> 00:15:20,252
Eu pensei, se apenas
abríssemos os olhos...
376
00:15:20,319 --> 00:15:21,420
Eu conheço caras como Barrera.
377
00:15:21,487 --> 00:15:23,022
Ser policial é um
cheque de pagamento.
378
00:15:23,088 --> 00:15:25,090
Não é um dever.
379
00:15:27,526 --> 00:15:29,461
Eu tenho me enganado,
380
00:15:29,528 --> 00:15:30,663
colocando isso todas as manhãs.
381
00:15:30,729 --> 00:15:33,632
Eu senti a mesma raiva.
382
00:15:33,699 --> 00:15:35,467
É parte do motivo
pelo qual saí de L.A.
383
00:15:35,534 --> 00:15:36,702
SWAT era assim?
384
00:15:35,534 --> 00:15:36,702
Não.
385
00:15:36,769 --> 00:15:38,304
Não exatamente.
386
00:15:38,370 --> 00:15:40,639
Meu time era o melhor
que alguém poderia pedir.
387
00:15:40,706 --> 00:15:42,574
E meu comandante,
ele sabia o que era.
388
00:15:42,641 --> 00:15:44,943
Mas, eventualmente, em
algum lugar na cadeia, um
389
00:15:45,010 --> 00:15:47,212
Barrera aparece e envia
todos os dominós caindo.
390
00:15:48,614 --> 00:15:52,051
E eu simplesmente me cansei
de pegá-los todos de volta.
391
00:15:52,117 --> 00:15:54,620
Você só pode lutar contra o
sistema por um certo tempo.
392
00:15:54,687 --> 00:15:56,622
Mas Delfina ainda está em
perigo. Mal podemos esperar
393
00:15:56,689 --> 00:15:59,058
por uma ajuda que não
está chegando. Charro...
394
00:15:56,689 --> 00:15:59,058
Somos apenas dois homens.
395
00:15:59,124 --> 00:16:00,659
Eu vi você naquela
delegacia hoje.
396
00:16:00,726 --> 00:16:02,728
Você vale mais do que
todos esses oficiais juntos.
397
00:16:02,795 --> 00:16:04,129
Então, como entramos?
398
00:16:04,196 --> 00:16:06,432
Tenho que dar uma olhada
no complexo de Novak com
399
00:16:06,498 --> 00:16:08,467
meus próprios olhos.
Essa é outra regra da SWAT.
400
00:16:08,534 --> 00:16:10,636
Você só sabe o que sabe.
401
00:16:10,703 --> 00:16:12,705
Você tem alguma coisa naquele
seu porta-malas que possamos usar?
402
00:16:15,708 --> 00:16:17,476
HONDO: Deve ser aí
que prendem Delfina.
403
00:16:17,543 --> 00:16:19,311
É a única sala da propriedade
404
00:16:19,378 --> 00:16:21,580
com dois guardas na frente.
405
00:16:19,378 --> 00:16:21,580
Vejo mais quatro homens
em patrulha com rifles.
406
00:16:21,647 --> 00:16:24,049
HONDO: E provavelmente todos eles
também têm armas de mão de algum tipo.
407
00:16:25,784 --> 00:16:27,219
Mesmo se os tirarmos
em silêncio, não
408
00:16:27,286 --> 00:16:29,221
demorará muito para
que os guardas percebam.
409
00:16:29,288 --> 00:16:31,290
Não há tempo suficiente para
ir ao quarto de Delfina e voltar.
410
00:16:31,357 --> 00:16:33,625
Eles patrulham em um
padrão muito específico.
411
00:16:33,692 --> 00:16:36,161
Se cronometrarmos,
poderemos entrar
412
00:16:36,228 --> 00:16:38,564
e sair antes que o
próximo guarda volte.
413
00:16:38,630 --> 00:16:41,100
Ainda pode fazer de
você um oficial da SWAT.
414
00:16:41,166 --> 00:16:42,768
Tudo bem, vamos
esperar mais uma hora.
415
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
Certifique-se de que
eles seguem o padrão.
416
00:16:44,737 --> 00:16:45,704
Espere um minuto.
417
00:16:45,771 --> 00:16:47,740
É Gabriel - o que diabos
ele está fazendo aqui?
418
00:16:47,806 --> 00:16:50,008
(assobios) Ei.
419
00:17:26,779 --> 00:17:28,714
HONDO: Eles estão fugindo.
420
00:17:28,781 --> 00:17:30,749
Vou cobrir Delfina.
Fique de olho em A.J.
421
00:17:32,584 --> 00:17:34,486
(conversa indistinta)
422
00:17:40,259 --> 00:17:41,193
CHARRO: Perdeu a visão de A.J.
423
00:17:41,260 --> 00:17:42,694
Quase conseguiram.
424
00:17:45,731 --> 00:17:48,133
(tiro)
425
00:17:45,731 --> 00:17:48,133
(grunhidos)
426
00:17:56,809 --> 00:17:59,278
Você quer me desafiar ?!
427
00:17:56,809 --> 00:17:59,278
(Delfina grita)
428
00:17:59,344 --> 00:18:00,813
DELFINA: Não!
429
00:18:02,214 --> 00:18:04,650
(grunhidos) Talvez você
precise de um lembrete
430
00:18:04,716 --> 00:18:06,852
permanente de quem
está no comando aqui.
431
00:18:06,919 --> 00:18:08,120
(tiro)
432
00:18:12,391 --> 00:18:14,693
(gritos)
433
00:18:14,760 --> 00:18:16,829
Precisamos ir. Vamos pegá-la.
434
00:18:16,895 --> 00:18:18,764
Hondo!
435
00:18:43,288 --> 00:18:45,290
♪ ♪
436
00:18:53,298 --> 00:18:55,234
Onde está Delfina agora?
437
00:18:53,298 --> 00:18:55,234
Pelo que sabemos, ainda
438
00:18:55,300 --> 00:18:56,401
no complexo de Novak.
439
00:18:56,468 --> 00:18:58,504
Tudo isso por algumas
pedras no chão?
440
00:18:58,570 --> 00:19:00,806
Ele pode ter isso, todos eles.
441
00:19:00,873 --> 00:19:02,307
Eu não ligo.
442
00:19:02,374 --> 00:19:04,576
Eu só quero Delfina de volta para casa.
443
00:19:04,643 --> 00:19:06,278
Não podemos confiar no senhor Novak.
444
00:19:06,345 --> 00:19:08,514
Depois de conseguir o que
quer, ele ainda machucará Delfina.
445
00:19:08,580 --> 00:19:10,349
Ele está com minha filha, policial.
446
00:19:10,415 --> 00:19:12,284
Eu tenho de fazer alguma coisa.
447
00:19:12,351 --> 00:19:15,153
Algum tipo de concessão.
448
00:19:15,220 --> 00:19:16,221
HONDO: Ela tem razão,
Charro, a única coisa que
449
00:19:16,288 --> 00:19:18,323
mantém Delfina viva é a
escritura desta propriedade.
450
00:19:18,390 --> 00:19:20,492
Vou ligar para
Novak e configurá-lo.
451
00:19:22,694 --> 00:19:25,464
Eu vi o que A.J. estava
prestes a fazer com Delfina.
452
00:19:25,531 --> 00:19:27,699
Você teve que matá-lo.
453
00:19:27,766 --> 00:19:30,602
Nós dois sabemos que agora isso é
mais do que apenas uma questão de terra.
454
00:19:30,669 --> 00:19:33,539
Mesmo com a escritura
assinada, Novak virá procurá-lo.
455
00:19:33,605 --> 00:19:35,541
Eu não estou preocupado comigo.
456
00:19:35,607 --> 00:19:38,377
Isabel e Delfina nunca estarão
seguras enquanto ele ainda
457
00:19:38,443 --> 00:19:40,445
controlar esta cidade. Você
tem que fazer alguma coisa.
458
00:19:42,414 --> 00:19:43,949
Talvez se eu tivesse
meu time e meu distintivo,
459
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
as coisas seriam
diferentes, mas eu não tenho.
460
00:19:46,985 --> 00:19:49,288
Portanto, agora jogamos
a única carta que temos.
461
00:19:49,354 --> 00:19:51,523
Damos a Novak o que ele quer.
462
00:19:51,590 --> 00:19:53,392
Eu farei.
463
00:19:53,458 --> 00:19:55,394
Vou providenciar para que ele receba a escritura
e me certificarei de que Delfina esteja bem.
464
00:19:55,460 --> 00:19:57,796
Esta não é sua
bagunça para limpar.
465
00:19:55,460 --> 00:19:57,796
Também não é seu.
466
00:19:57,863 --> 00:20:00,299
Você deve sair do México agora.
467
00:20:00,365 --> 00:20:02,367
Enquanto você ainda pode.
468
00:20:05,837 --> 00:20:08,273
DIÁCONO: Todos nós
sabemos o que vem amanhã.
469
00:20:08,340 --> 00:20:10,242
Não parecia certo
terminar o turno
470
00:20:10,309 --> 00:20:12,344
sem nos reunirmos
como uma equipe
471
00:20:12,411 --> 00:20:14,580
para dizer adeus.
472
00:20:12,411 --> 00:20:14,580
Quase toda a equipe.
473
00:20:14,646 --> 00:20:15,981
Hondo sempre fez parte de nós.
474
00:20:16,048 --> 00:20:18,617
Me mata, ele vai voltar,
seu time vai embora.
475
00:20:18,684 --> 00:20:20,619
Eu odeio ser aquele cara,
mas ele não vai voltar.
476
00:20:20,686 --> 00:20:22,788
Caso contrário, ele já teria.
477
00:20:22,854 --> 00:20:23,822
Ele tentou
responsabilizar o LAPD
478
00:20:23,889 --> 00:20:24,923
e foi jogado debaixo do ônibus.
479
00:20:24,990 --> 00:20:26,792
Eu também não voltaria.
480
00:20:26,858 --> 00:20:29,294
Hondo está na força
quase toda a sua vida.
481
00:20:29,361 --> 00:20:31,263
O que ele vai fazer se
não for mais policial?
482
00:20:31,330 --> 00:20:32,230
Eu sei o que ele gostaria
que fizéssemos agora.
483
00:20:32,297 --> 00:20:33,799
Termine o turno como se
fosse qualquer outro dia.
484
00:20:33,865 --> 00:20:36,568
O que significa que
tem que ser perfeito.
485
00:20:36,635 --> 00:20:38,337
Acho que o 50-Squad não vai ser tão ruim.
486
00:20:38,403 --> 00:20:39,805
No entanto, sinta pena do
487
00:20:39,871 --> 00:20:41,607
time que ficou preso com Street.
488
00:20:39,871 --> 00:20:41,607
Oh, por favor.
489
00:20:41,673 --> 00:20:43,675
Qualquer esquadrão
que me pegar é
490
00:20:43,742 --> 00:20:45,978
automaticamente
melhor do que o seu.
491
00:20:43,742 --> 00:20:45,978
E você?
492
00:20:46,044 --> 00:20:48,680
Você está ansioso
para o que vem a seguir?
493
00:20:48,747 --> 00:20:50,515
Sim.
494
00:20:50,582 --> 00:20:52,417
Talvez seja hora de uma mudança.
495
00:20:53,719 --> 00:20:55,420
(telefones apitando)
496
00:20:55,487 --> 00:20:56,989
Vocês também estão vendo isso?
497
00:20:57,055 --> 00:20:58,657
Por que todos nós recebemos
o mesmo alerta SWAT?
498
00:21:01,460 --> 00:21:02,894
O que está acontecendo?
499
00:21:01,460 --> 00:21:02,894
Vestir.
500
00:21:02,961 --> 00:21:05,030
Nosso esquadrão está indo para um
assalto a banco no sul de Los Angeles.
501
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Por que o 20-Squad
recebeu um alerta?
502
00:21:06,498 --> 00:21:07,733
Acabou de chegar a segunda chamada.
503
00:21:07,799 --> 00:21:09,334
Oficiais sob fogo no lado oeste.
504
00:21:09,401 --> 00:21:10,769
50-Squad é o único time
505
00:21:10,836 --> 00:21:12,471
de plantão e não podem
estar em dois lugares ao
506
00:21:12,537 --> 00:21:13,472
mesmo tempo. Eu odeio
perguntar isso, mas...
507
00:21:13,538 --> 00:21:15,474
20-Squad está presente
e contabilizado, senhor.
508
00:21:15,540 --> 00:21:17,309
Atenderemos a ligação.
509
00:21:15,540 --> 00:21:17,309
Nunca duvidei disso.
510
00:21:19,678 --> 00:21:21,313
Podemos rolar um homem, Tan.
511
00:21:21,380 --> 00:21:23,615
Acabe com o 20-Squad.
Eles precisam de você.
512
00:21:27,486 --> 00:21:29,421
Os policiais responderam
a uma chamada de invasão.
513
00:21:29,488 --> 00:21:31,890
Alguns moradores pensaram
ter visto alguns adolescentes
514
00:21:31,957 --> 00:21:34,326
rondando um shopping.
Está fechado há anos.
515
00:21:34,393 --> 00:21:36,361
Em vez de crianças, os policiais encontraram
uma operação amadora de metanfetamina.
516
00:21:36,428 --> 00:21:38,063
Aparentemente, alguns
aspirantes a cozinheiros
517
00:21:38,130 --> 00:21:39,464
têm usado o shopping
sem pagar aluguel.
518
00:21:39,531 --> 00:21:40,399
Como eles reagiram à descoberta
519
00:21:40,465 --> 00:21:41,633
de sua cozinha particular?
520
00:21:41,700 --> 00:21:43,402
Com balas.
521
00:21:43,468 --> 00:21:44,936
Felizmente, a unidade
saiu em segurança.
522
00:21:45,003 --> 00:21:46,705
Os atiradores estão presos
em uma loja de departamentos.
523
00:21:46,772 --> 00:21:49,307
Tudo bem, vamos
configurar um perímetro e ver
524
00:21:49,374 --> 00:21:50,542
se podemos terminar
isso o mais limpo possível.
525
00:21:50,609 --> 00:21:52,444
Provavelmente é nossa última viagem.
526
00:21:52,511 --> 00:21:53,979
Vamos preencher as lacunas.
527
00:21:54,046 --> 00:21:57,416
Fique líquido.
Vamos deixar Hondo orgulhoso.
528
00:22:03,755 --> 00:22:05,657
(conversa de rádio indistinta)
529
00:22:05,724 --> 00:22:07,926
Todo mundo está bem? Alguém está ferido?
530
00:22:05,724 --> 00:22:07,926
Só um pouco sem fôlego.
531
00:22:07,993 --> 00:22:10,362
Saiu o mais rápido que pudemos.
Mas perdi o contato com as crianças.
532
00:22:10,429 --> 00:22:11,830
Esperar. Espere, que crianças?
533
00:22:11,897 --> 00:22:13,498
Os que encontramos usando
a fonte como pista de skate.
534
00:22:13,565 --> 00:22:16,001
Eles correram, então nós
os perseguimos para dentro.
535
00:22:16,068 --> 00:22:17,836
Foi quando
encontramos o laboratório.
536
00:22:17,903 --> 00:22:19,004
De repente, estávamos sob fogo.
537
00:22:19,071 --> 00:22:20,772
Três atiradores,
erraram em alguma coisa.
538
00:22:20,839 --> 00:22:22,441
Então, ainda há crianças lá dentro?
539
00:22:23,675 --> 00:22:24,710
Olha, essa barricada pode
540
00:22:24,776 --> 00:22:26,111
explodir em uma
situação de refém.
541
00:22:26,178 --> 00:22:27,412
Não podemos simplesmente
suar esses atiradores.
542
00:22:27,479 --> 00:22:28,447
DIÁCONO: Tudo
bem, quando a patrulha
543
00:22:28,513 --> 00:22:30,115
chegar aqui,
estabeleça um perímetro.
544
00:22:30,182 --> 00:22:32,417
Cubra todas as saídas.
Ninguém sai deste
545
00:22:32,484 --> 00:22:33,652
shopping sem a
presença de um policial.
546
00:22:33,719 --> 00:22:35,754
Sim senhor.
547
00:22:33,719 --> 00:22:35,754
Vamos encontrar essas crianças.
548
00:22:37,656 --> 00:22:39,991
♪ ♪
549
00:22:45,464 --> 00:22:47,432
Arma, duas horas!
550
00:22:49,434 --> 00:22:50,469
Ei, me cubra.
551
00:22:54,172 --> 00:22:55,907
Ir.
552
00:22:55,974 --> 00:22:58,410
Nós cuidaremos disso!
553
00:22:55,974 --> 00:22:58,410
Mãos!
554
00:22:58,477 --> 00:23:00,846
Chris, Street. Você está comigo!
555
00:23:07,686 --> 00:23:09,554
Luzes.
556
00:23:15,727 --> 00:23:17,829
Acho que os atiradores
estão morando aqui.
557
00:23:17,896 --> 00:23:19,431
Pistola! Direito!
558
00:23:23,602 --> 00:23:24,803
Pegue as escadas
para o segundo andar.
559
00:23:24,870 --> 00:23:26,071
Tire essas crianças daqui.
560
00:23:26,138 --> 00:23:28,039
Vou distrair esse aqui. Mover.
561
00:23:42,587 --> 00:23:44,856
LAPD. Podemos ver você lá.
562
00:23:44,923 --> 00:23:46,591
Vou precisar que você
saia com as mãos para cima.
563
00:23:47,359 --> 00:23:49,194
Não atire, não atire.
Nos desculpe.
564
00:23:49,261 --> 00:23:50,529
Nos desculpe.
565
00:23:49,261 --> 00:23:50,529
Está bem. Está bem.
566
00:23:50,595 --> 00:23:51,863
Está tudo bem.
São só vocês dois?
567
00:23:54,132 --> 00:23:55,867
LUCA: Ok, encontramos
dois adolescentes,
568
00:23:55,934 --> 00:23:58,470
mas ainda há um
amigo skatista por aí.
569
00:24:09,514 --> 00:24:10,715
(grunhindo)
570
00:24:19,691 --> 00:24:20,926
(o zíper aperta)
571
00:24:20,992 --> 00:24:23,528
CHRIS: Segundo
suspeito sob custódia.
572
00:24:37,008 --> 00:24:40,145
30-David, último atirador
subindo a escada rolante central.
573
00:24:46,017 --> 00:24:47,919
(grunhidos)
574
00:24:47,986 --> 00:24:48,987
Eu tenho você!
575
00:24:49,054 --> 00:24:51,523
Me dê suas mãos!
576
00:24:51,590 --> 00:24:53,592
(o zíper aperta)
577
00:24:54,659 --> 00:24:56,194
Inferno de uma última mudança.
578
00:24:56,261 --> 00:24:57,696
(risos baixinho)
579
00:25:04,636 --> 00:25:06,638
Obrigado por chegar
aqui tão rápido.
580
00:25:06,705 --> 00:25:09,541
Quantos homens em sua equipe?
581
00:25:09,608 --> 00:25:11,810
Seis mais eu.
Eles chegarão ao anoitecer.
582
00:25:11,877 --> 00:25:14,613
Tudo o que você precisa
fazer, nós faremos.
583
00:25:14,679 --> 00:25:17,782
Há um homem a quem
desejo infligir uma dor imensa.
584
00:25:18,783 --> 00:25:21,720
Eu quero que ele se arrependa de
ter posto os pés na minha cidade.
585
00:25:21,786 --> 00:25:24,155
Entendido.
586
00:25:24,222 --> 00:25:25,857
Você tem um telefonema, senhor.
587
00:25:28,226 --> 00:25:29,895
Sim?
588
00:25:29,961 --> 00:25:32,831
Sr. Novak, temos
negócios a discutir.
589
00:25:32,898 --> 00:25:35,100
Sr. Harrelson.
Legal da sua parte ficar na cidade.
590
00:25:35,166 --> 00:25:37,202
Agora não preciso viajar
muito para procurá-lo.
591
00:25:37,269 --> 00:25:39,738
Não vou a lugar nenhum até
que você e eu acertemos as coisas.
592
00:25:39,804 --> 00:25:41,139
Algo em que podemos concordar.
593
00:25:41,206 --> 00:25:43,808
Isabel está disposta a lhe
dar a escritura de suas terras.
594
00:25:43,875 --> 00:25:45,610
Transferência completa,
nenhuma venda necessária.
595
00:25:45,677 --> 00:25:47,078
Tudo o que ela quer
é a filha de volta.
596
00:25:47,145 --> 00:25:48,813
O amor que um pai tem por seu
597
00:25:48,880 --> 00:25:50,548
filho é uma coisa
poderosa, não é?
598
00:25:50,615 --> 00:25:52,150
Nós temos um acordo?
599
00:25:52,217 --> 00:25:53,551
A escritura de Delfina?
600
00:25:53,618 --> 00:25:55,053
Sim, temos um acordo.
601
00:25:55,120 --> 00:25:57,055
Mas eu faço os termos da troca.
602
00:25:57,122 --> 00:25:58,957
Há um engenho de açúcar
abandonado perto da cidade.
603
00:25:59,024 --> 00:26:00,292
Território neutro.
604
00:26:00,358 --> 00:26:02,694
Encontre-me lá amanhã de manhã.
Nascer do sol.
605
00:26:02,761 --> 00:26:04,029
Eu estarei lá.
606
00:26:04,095 --> 00:26:05,897
Eu a quero lá também, a mãe.
607
00:26:05,964 --> 00:26:09,200
Para vê-la entregar as
terras do marido para mim.
608
00:26:09,267 --> 00:26:11,569
Isso não está acontecendo.
609
00:26:09,267 --> 00:26:11,569
Então o negócio está cancelado.
610
00:26:13,038 --> 00:26:14,973
Nós dois estaremos lá. Nascer do sol.
611
00:26:15,040 --> 00:26:17,309
Espero ver você de novo.
612
00:26:19,644 --> 00:26:22,580
Você sabe que isso é uma armadilha.
613
00:26:22,647 --> 00:26:24,249
sim. Eu faço.
614
00:26:24,316 --> 00:26:26,318
Então, o que fazemos?
615
00:26:27,752 --> 00:26:29,754
Eu entro nisso.
616
00:26:36,061 --> 00:26:38,063
(batendo)
617
00:26:38,129 --> 00:26:40,031
Ei.
618
00:26:38,129 --> 00:26:40,031
Ei. Eu, hum...
619
00:26:40,098 --> 00:26:42,801
Eu só precisava falar
com alguém sobre hoje.
620
00:26:42,867 --> 00:26:44,135
Quer entrar?
621
00:26:44,202 --> 00:26:45,837
Sim. Eu tenho muita coisa acontecendo.
622
00:26:45,904 --> 00:26:48,006
Eu sinto que estou...
preso na minha cabeça.
623
00:26:48,073 --> 00:26:50,709
Bem, como você
sabe, minhas melhores
624
00:26:50,775 --> 00:26:52,277
qualidades são minhas
habilidades de escuta.
625
00:26:52,344 --> 00:26:54,946
Ponha isso em mim.
626
00:26:52,344 --> 00:26:54,946
Vou sentir falta de ser seu
companheiro de equipe, Street.
627
00:26:55,013 --> 00:26:56,715
Você sempre manteve
as coisas interessantes.
628
00:26:56,781 --> 00:26:58,149
Eu não estou indo a lugar nenhum.
629
00:26:58,216 --> 00:27:00,752
Lamento não ter respondido.
630
00:27:00,819 --> 00:27:02,988
Sobre nós.
631
00:27:00,819 --> 00:27:02,988
E-eu não quero que
você se sinta pressionado.
632
00:27:03,054 --> 00:27:05,023
Todos na equipe são...
633
00:27:05,090 --> 00:27:07,225
está olhando para frente agora.
634
00:27:07,292 --> 00:27:10,929
E hoje me dei conta, eu...
eu nunca fiz isso de verdade.
635
00:27:10,996 --> 00:27:12,630
Estou acostumada a
636
00:27:12,697 --> 00:27:13,932
lutar tanto só para...
637
00:27:13,999 --> 00:27:16,301
agarre-se a qualquer
refugo que eu tiver.
638
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Não sei como pensar no
que posso querer a seguir.
639
00:27:20,205 --> 00:27:22,107
Ou quem você deseja?
640
00:27:23,775 --> 00:27:25,110
Quando eu estava na Alemanha, eu, um,
641
00:27:25,176 --> 00:27:27,312
Não mantive contato com a
maioria das pessoas de casa.
642
00:27:27,379 --> 00:27:30,148
Você era o único com
quem eu queria falar...
643
00:27:30,215 --> 00:27:33,985
se eu tive um dia ruim ou
se eu estava me sentindo mal.
644
00:27:34,052 --> 00:27:36,354
Ou se Luca fez algo histérico.
645
00:27:38,189 --> 00:27:40,325
Eu não precisava do 20-Squad
646
00:27:40,392 --> 00:27:42,160
para me ajudar no meu tempo.
647
00:27:44,162 --> 00:27:46,965
Mas eu precisava de você.
648
00:27:47,032 --> 00:27:49,701
Você é... meio que a única coisa
649
00:27:49,768 --> 00:27:52,404
Estou começando
a ter mais certeza.
650
00:27:54,773 --> 00:27:56,975
Você sabe, hum...
651
00:27:57,042 --> 00:27:59,978
nunca estivemos
em um encontro real.
652
00:28:00,045 --> 00:28:01,980
Poderíamos ser um casal terrível.
653
00:28:02,047 --> 00:28:04,716
Realmente... terrível.
654
00:28:04,783 --> 00:28:05,984
Acho que vamos...
655
00:28:06,051 --> 00:28:07,852
teremos que ir em uma
656
00:28:07,919 --> 00:28:09,320
dessas datas para descobrir.
657
00:28:07,919 --> 00:28:09,320
Que tal amanhã à noite?
658
00:28:09,387 --> 00:28:11,156
Diminua a velocidade. Ainda não
659
00:28:11,222 --> 00:28:12,724
sabemos se estaremos
em times diferentes.
660
00:28:12,791 --> 00:28:15,093
Eu te disse, não estou
quebrando nenhuma regra.
661
00:28:15,160 --> 00:28:16,294
Você tem que ser bom com isso.
662
00:28:16,361 --> 00:28:18,396
Esperei muito tempo por isso.
663
00:28:18,463 --> 00:28:20,065
Eu posso esperar mais um dia.
664
00:28:20,131 --> 00:28:24,169
Mas assim que recebermos
as novas atribuições,
665
00:28:24,235 --> 00:28:26,171
Estou convidando você para sair - acordo?
666
00:28:24,235 --> 00:28:26,171
Combinado.
667
00:28:30,842 --> 00:28:32,844
♪ ♪
668
00:28:43,455 --> 00:28:45,990
(conversa em espanhol)
669
00:28:50,195 --> 00:28:52,363
HONDO: Arthur
ganhou novos músculos.
670
00:28:52,430 --> 00:28:54,065
Parece paramilitar particular.
671
00:28:54,132 --> 00:28:56,067
CHARRO: Não estávamos
esperando por isso.
672
00:28:56,134 --> 00:28:58,203
Eles não estão te
esperando, Charro. O mais
673
00:28:58,269 --> 00:29:00,438
importante em qualquer
missão é seguir o plano.
674
00:29:00,505 --> 00:29:02,841
Lembre-se das regras da SWAT.
675
00:29:02,907 --> 00:29:05,910
Apenas mova-se o mais rápido que
puder atirar e nunca perca a calma.
676
00:29:07,445 --> 00:29:09,514
Você está colocando
sua vida em perigo por
677
00:29:09,581 --> 00:29:11,916
duas pessoas que
conheceu há poucos dias.
678
00:29:13,585 --> 00:29:16,221
Normalmente faço isso
para completos estranhos.
679
00:29:16,287 --> 00:29:18,223
E você também.
680
00:29:18,289 --> 00:29:20,191
Você não precisa estar aqui.
681
00:29:20,258 --> 00:29:22,193
Esta cidade é minha casa.
682
00:29:22,260 --> 00:29:25,363
Eu deveria ter
protegido melhor antes.
683
00:29:25,430 --> 00:29:27,098
Além do mais...
684
00:29:27,165 --> 00:29:30,034
Eu não posso deixar você fazer isso sozinho.
685
00:29:30,101 --> 00:29:32,070
Qual é a outra regra da SWAT?
686
00:29:32,137 --> 00:29:33,104
Sempre tenha um dois.
687
00:29:33,171 --> 00:29:36,207
(risos) Você está certo.
688
00:29:40,879 --> 00:29:43,214
Esta pronto?
689
00:29:40,879 --> 00:29:43,214
Simón.
690
00:29:45,116 --> 00:29:46,985
Vamos fazer isso.
691
00:29:53,858 --> 00:29:55,860
♪ ♪
692
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
Você está atrasado.
693
00:30:09,040 --> 00:30:11,342
E sozinho.
694
00:30:09,040 --> 00:30:11,342
Eu também não trouxe a escritura.
695
00:30:11,409 --> 00:30:12,810
Pensei que meus
termos fossem claros.
696
00:30:12,877 --> 00:30:14,179
Eu precisava saber que
Delfina ainda estava viva.
697
00:30:15,613 --> 00:30:18,082
Você se importa em afrouxar
seu controle sobre ela?
698
00:30:18,149 --> 00:30:20,251
Até que eu tenha a escritura, a garota
é minha para fazer o que eu quiser.
699
00:30:20,318 --> 00:30:22,153
Isabel está esperando no meu carro.
Ela tem sua maldita escritura.
700
00:30:22,220 --> 00:30:25,456
Traga-os para mim.
701
00:30:22,220 --> 00:30:25,456
Não estou tirando
os olhos de Delfina.
702
00:30:29,561 --> 00:30:31,429
Estou feliz que você veio.
703
00:30:29,561 --> 00:30:31,429
Parece que você está
conseguindo tudo o que deseja.
704
00:30:31,496 --> 00:30:32,964
Já perdi tudo.
705
00:30:33,031 --> 00:30:34,999
Você pegou meu filho.
706
00:30:35,066 --> 00:30:36,434
E você vai pagar muito por isso.
707
00:30:36,501 --> 00:30:38,336
Quem realmente é você, Daniel?
708
00:30:38,403 --> 00:30:40,338
Um estranho não acaba neste
709
00:30:40,405 --> 00:30:42,307
canto do mundo por acidente.
710
00:30:42,373 --> 00:30:43,474
Eu não fiz.
711
00:30:43,541 --> 00:30:45,843
Você quer saber quem eu sou?
712
00:30:52,383 --> 00:30:54,118
Corre!
713
00:30:52,383 --> 00:30:54,118
(tiro)
714
00:30:56,321 --> 00:30:58,189
(grito abafado)
715
00:30:56,321 --> 00:30:58,189
(tiros)
716
00:31:05,396 --> 00:31:07,966
FLYNN: Encontre uma cobertura!
717
00:31:19,310 --> 00:31:21,579
Ele não vai a lugar
nenhum sem a garota.
718
00:31:23,181 --> 00:31:25,049
Encontre-o antes que ele nos encontre.
719
00:31:42,400 --> 00:31:43,601
(tiros)
720
00:31:46,404 --> 00:31:48,406
(grunhidos)
721
00:32:00,451 --> 00:32:03,054
(tiros)
722
00:32:04,289 --> 00:32:05,623
Você está contando?
723
00:32:05,690 --> 00:32:07,392
Um saiu, mais Arthur.
724
00:32:07,458 --> 00:32:10,028
(barulho ao longe)
725
00:32:10,094 --> 00:32:11,963
Ir. Você sobe,
eu ficarei no chão.
726
00:32:12,030 --> 00:32:13,665
Charro? Você conseguiu.
727
00:32:13,731 --> 00:32:15,066
Sim.
728
00:32:13,731 --> 00:32:15,066
Mover.
729
00:32:24,676 --> 00:32:26,344
(tiros)
730
00:32:43,661 --> 00:32:44,962
(tiro)
731
00:32:46,464 --> 00:32:47,565
Vamos.
732
00:32:55,273 --> 00:32:56,474
(grunhidos)
733
00:33:22,400 --> 00:33:24,402
♪ ♪
734
00:33:47,458 --> 00:33:50,161
♪ ♪
735
00:33:56,567 --> 00:33:59,237
Muitas pessoas morreram, Novak!
736
00:33:59,303 --> 00:34:01,305
Você não quer fazer parte
dessa contagem de corpos.
737
00:34:01,372 --> 00:34:03,541
Quem é você para
me dar um sermão,
738
00:34:03,608 --> 00:34:05,343
bancando o juiz,
o júri e o carrasco?
739
00:34:05,410 --> 00:34:08,379
Meu filho ainda deveria estar vivo.
740
00:34:13,284 --> 00:34:15,686
(tiros)
741
00:34:19,524 --> 00:34:21,159
A.J. assassinou Miguel
Reyes a sangue frio.
742
00:34:21,225 --> 00:34:23,327
Não se atreva a dizer o nome dele!
743
00:34:26,731 --> 00:34:28,733
♪ ♪
744
00:34:53,858 --> 00:34:56,227
(grunhindo)
745
00:35:04,735 --> 00:35:06,537
Por favor não me mate.
746
00:35:06,604 --> 00:35:08,439
Se eu quisesse te matar,
você já estaria morto.
747
00:35:08,506 --> 00:35:11,409
Hondo!
748
00:35:11,476 --> 00:35:13,110
Ele é todo seu, oficial.
749
00:35:20,518 --> 00:35:22,854
Arthur Novak, você está preso.
750
00:35:27,391 --> 00:35:28,726
(algemas clicando)
751
00:35:28,793 --> 00:35:31,429
(sirenes soando)
752
00:35:28,793 --> 00:35:31,429
(conversa de rádio indistinta)
753
00:35:37,969 --> 00:35:40,171
Gracias.
754
00:35:46,677 --> 00:35:48,546
(fala espanhol)
755
00:35:52,750 --> 00:35:54,452
Capitán. Por favor.
756
00:36:13,304 --> 00:36:15,373
Bem, de repente, seu chefe
é o Funcionário do Mês.
757
00:36:15,439 --> 00:36:18,643
Essas pessoas têm medo
de Novak há muito tempo.
758
00:36:18,709 --> 00:36:20,545
Vendo ele sendo trazido assim,
759
00:36:20,611 --> 00:36:22,380
Barrera não teve outra escolha
760
00:36:22,446 --> 00:36:23,748
sem perder o apoio
de toda a cidade.
761
00:36:23,814 --> 00:36:25,483
O mundo está cheio
de homens como ele.
762
00:36:25,550 --> 00:36:28,519
Fico feliz em fazer a coisa
certa, desde que seja conveniente.
763
00:36:28,586 --> 00:36:31,522
Se esperarmos que nossos
líderes nos mostrem honra...
764
00:36:31,589 --> 00:36:33,558
estaremos esperando muito tempo.
765
00:36:33,624 --> 00:36:35,493
Precisamos fazer com que eles nos sigam.
766
00:36:35,560 --> 00:36:37,595
Esta cidade tem sorte
de ter você, Charro.
767
00:36:38,763 --> 00:36:39,764
Obrigada.
768
00:36:39,830 --> 00:36:41,399
O que você fará em seguida?
769
00:36:42,233 --> 00:36:44,535
Agora, a única coisa
que preciso fazer é
770
00:36:44,602 --> 00:36:45,770
levar aquela garota
para a casa da mãe dela.
771
00:36:45,836 --> 00:36:47,672
Você mantém este lugar seguro.
772
00:37:01,886 --> 00:37:03,521
(conversa em espanhol)
773
00:37:03,588 --> 00:37:04,689
(fungando)
774
00:37:13,364 --> 00:37:15,533
Os trabalhadores voltaram.
775
00:37:15,600 --> 00:37:17,368
Parece que não vou precisar
776
00:37:17,435 --> 00:37:18,502
sujar as mãos tão cedo.
777
00:37:18,569 --> 00:37:20,004
(risos)
778
00:37:20,071 --> 00:37:22,440
Com A.J. morto, seu pai na
779
00:37:22,506 --> 00:37:24,575
prisão, eles não
têm nada a temer.
780
00:37:24,642 --> 00:37:27,511
E Charro prometeu ficar de
781
00:37:27,578 --> 00:37:29,780
olho nas coisas,
só para garantir.
782
00:37:27,578 --> 00:37:29,780
Oh, ele fez agora?
783
00:37:29,847 --> 00:37:32,583
O que?
784
00:37:29,847 --> 00:37:32,583
Eu vi vocês dois conversando.
785
00:37:32,650 --> 00:37:33,551
Eu não acho que a
fazenda é a única coisa
786
00:37:33,618 --> 00:37:34,719
Charro está de olho.
787
00:37:36,520 --> 00:37:38,856
É preciso uma família inteira
para administrar este lugar.
788
00:37:38,923 --> 00:37:40,858
E minha mãe merece relaxar.
789
00:37:40,925 --> 00:37:42,994
Bem, você sempre pode vender...
pelo valor real.
790
00:37:43,060 --> 00:37:45,463
Você sabe sobre a prata agora.
791
00:37:45,529 --> 00:37:47,431
E é um dinheiro que muda vidas.
792
00:37:47,498 --> 00:37:49,867
Eu sei, mas meu pai morreu para
793
00:37:49,934 --> 00:37:52,003
manter esta terra
em nossa família.
794
00:37:52,069 --> 00:37:54,438
Eu quero honrar isso.
795
00:37:54,505 --> 00:37:56,707
Pode chegar o dia em que
precisaremos reconsiderar, mas
796
00:37:56,774 --> 00:38:00,544
nesse dia, a decisão será
exclusivamente de nossa família.
797
00:38:00,611 --> 00:38:01,912
De mais ninguem.
798
00:38:01,979 --> 00:38:04,482
Quando eu voltar, vou preparar
799
00:38:04,548 --> 00:38:06,350
uma refeição para
você e sua mãe.
800
00:38:04,548 --> 00:38:06,350
Você está saindo?
801
00:38:06,417 --> 00:38:07,585
Eu consegui o que precisava.
802
00:38:07,652 --> 00:38:09,353
Boa.
803
00:38:09,420 --> 00:38:11,722
Obrigada. Para tudo.
804
00:38:19,997 --> 00:38:23,067
Ei! Você nunca me
disse o que faz em casa.
805
00:38:24,702 --> 00:38:26,704
Eu ajudo pessoas.
806
00:38:39,750 --> 00:38:41,385
Novas atribuições de equipe.
807
00:38:41,452 --> 00:38:43,421
Eu preciso de sua aprovação final.
808
00:38:45,489 --> 00:38:47,525
Foi uma exibição muito
boa do 20-Squad ontem.
809
00:38:47,591 --> 00:38:49,827
Você fez a chamada certa
ao enviar para a equipe.
810
00:38:49,894 --> 00:38:51,829
Sim, com aquelas crianças
dentro, não havia muita escolha.
811
00:38:51,896 --> 00:38:54,598
Bem, ainda. Muitos caminhos
que poderiam ter dado errado.
812
00:38:54,665 --> 00:38:55,866
Você os liderou bem.
813
00:38:55,933 --> 00:38:57,401
Comandante, não é uma questão
814
00:38:57,468 --> 00:38:59,003
de saber se posso
fazer o trabalho.
815
00:38:59,070 --> 00:39:01,572
Eu sei que posso.
816
00:39:01,639 --> 00:39:03,441
Mas nos últimos quatro anos,
817
00:39:03,507 --> 00:39:05,776
Aprendi que existem
outras maneiras de liderar.
818
00:39:05,843 --> 00:39:08,079
Passei todo o verão
treinando e examinando
819
00:39:08,145 --> 00:39:10,681
esses cadetes para
garantir que o próximo lote
820
00:39:10,748 --> 00:39:12,550
de oficiais não tem
uma única maçã podre.
821
00:39:12,616 --> 00:39:14,618
É onde sou necessário agora.
822
00:39:14,685 --> 00:39:16,787
Não posso fazer isso e liderar
uma equipe ao mesmo tempo.
823
00:39:16,854 --> 00:39:18,489
Mensagem recebida, Sargento.
824
00:39:18,556 --> 00:39:20,825
Não há 20 Squad sem Hondo.
825
00:39:22,159 --> 00:39:25,096
Você quer agradecer a
alguém pela missão de ontem?
826
00:39:25,162 --> 00:39:27,131
Você pode agradecê-lo.
827
00:39:25,162 --> 00:39:27,131
Bem, eu adoraria.
828
00:39:27,198 --> 00:39:29,967
Mas ele não está retornando minhas ligações.
829
00:39:31,535 --> 00:39:33,971
Quem você acha que o
empurrou a esse ponto?
830
00:39:34,839 --> 00:39:39,043
Fiz tudo o que pude para
proteger o trabalho de Hondo.
831
00:39:39,110 --> 00:39:42,146
Ele foi à imprensa
pelas nossas costas.
832
00:39:43,514 --> 00:39:45,583
O latão exigia sangue.
833
00:39:45,649 --> 00:39:47,585
Fim da história.
834
00:39:45,649 --> 00:39:47,585
Sim.
835
00:39:49,720 --> 00:39:51,856
Mas houve um tempo em
que o latão queria sua cabeça.
836
00:39:51,922 --> 00:39:53,691
Após a morte de Erika.
837
00:39:53,758 --> 00:39:55,659
E Hondo disse a eles
que se eles demitissem
838
00:39:55,726 --> 00:39:57,094
você, eles teriam
que demiti-lo também.
839
00:40:00,197 --> 00:40:02,433
Sempre há outro
movimento a ser feito.
840
00:40:11,175 --> 00:40:13,410
Vou contar ao 20-Squad
suas novas atribuições.
841
00:40:16,013 --> 00:40:16,680
CHRIS: Você acha que será o
842
00:40:16,747 --> 00:40:18,415
piloto do seu novo time, Luca?
843
00:40:16,747 --> 00:40:18,415
Certo.
844
00:40:18,482 --> 00:40:19,917
Vou simplesmente
procurar o motorista
845
00:40:19,984 --> 00:40:22,686
antigo e dizer:
"Vamos lutar por isso."
846
00:40:22,753 --> 00:40:24,588
Black Betty não gosta que outros
847
00:40:24,655 --> 00:40:27,091
caras coloquem as mãos nela.
848
00:40:24,655 --> 00:40:27,091
Ei, espera aí, por que
você pegou a Betty?
849
00:40:27,158 --> 00:40:28,826
Pensei que todos nós, tipo,
compartilharíamos a custódia ou algo assim.
850
00:40:28,893 --> 00:40:31,495
Mm-mm.
851
00:40:28,893 --> 00:40:31,495
Ei, uh, vocês pensam
852
00:40:31,562 --> 00:40:33,931
Eu deveria ir por Jim
no meu novo time?
853
00:40:33,998 --> 00:40:35,099
Esta pode ser minha grande
chance de me reinventar.
854
00:40:35,166 --> 00:40:37,101
Eu odeio te dizer isso, Street.
855
00:40:37,168 --> 00:40:38,435
Ninguém nunca vai
te chamar de Jim.
856
00:40:38,502 --> 00:40:40,471
Ei.
857
00:40:41,539 --> 00:40:43,040
Recebi suas novas atribuições.
858
00:40:43,107 --> 00:40:45,910
Ouça, onde quer que você vá,
859
00:40:45,976 --> 00:40:48,212
lembre-se do que
Hondo sempre diria.
860
00:40:48,279 --> 00:40:50,214
Nunca tem pressa de morrer?
861
00:40:50,281 --> 00:40:51,849
Você só sabe o que sabe?
862
00:40:51,916 --> 00:40:52,983
Nunca perde a calma?
863
00:40:53,050 --> 00:40:55,085
Não. Sua regra de ouro.
864
00:40:55,152 --> 00:40:57,454
Trate-os como família.
865
00:41:00,057 --> 00:41:02,126
Hondo.
866
00:41:16,941 --> 00:41:18,576
É hora de voltar ao trabalho.
867
00:41:18,642 --> 00:41:19,810
Sim, baby!
868
00:41:19,877 --> 00:41:21,078
Você está de volta!
Bem-vindo de volta, Hondo.
869
00:41:21,145 --> 00:41:22,246
Isso!
870
00:41:22,313 --> 00:41:23,981
Isso aí!
871
00:41:24,048 --> 00:41:26,150
Oh, eu senti sua falta, irmão.
872
00:41:27,551 --> 00:41:28,886
Como está minha equipe, hmm?
873
00:41:28,953 --> 00:41:30,588
Muito bem, amigo!
874
00:41:30,654 --> 00:41:32,523
Boa.
875
00:41:32,590 --> 00:41:34,825
(conversa animada)
876
00:41:32,590 --> 00:41:34,825
CHRIS: Bem-vindo de volta.
877
00:41:34,892 --> 00:41:35,593
Legendagem patrocinada pela CBS
878
00:41:35,960 --> 00:41:36,427
e TOYOTA.
879
00:41:37,228 --> 00:41:37,761
Com legenda por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
65036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.