All language subtitles for s.w.a.t.2017.s05e02.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,736 Anteriormente em S.W.A.T.... 2 00:00:01,067 --> 00:00:02,736 Você está sendo rebaixado 3 00:00:02,802 --> 00:00:06,272 do líder de 20 esquadrões. 4 00:00:02,802 --> 00:00:06,272 Eles querem me forçar a parar 5 00:00:06,339 --> 00:00:08,308 para manter as mãos limpas. 6 00:00:08,375 --> 00:00:10,143 Se você quiser decidir o que fazer, 7 00:00:10,210 --> 00:00:12,779 saiba que você ajudou a salvar esta cidade. 8 00:00:12,846 --> 00:00:16,649 ISABEL: Esta terra está na nossa família há seis gerações. 9 00:00:16,716 --> 00:00:18,785 Muito tempo para nós apenas vendê-lo para alguém. 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,154 Por que está tão bravo o tempo todo? Especialmente quando eu e meu 11 00:00:21,221 --> 00:00:23,356 pai estamos oferecendo a você um acordo muito, muito, muito justo. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 há um problema aqui? 13 00:00:27,427 --> 00:00:29,496 De onde na América você é? 14 00:00:27,427 --> 00:00:29,496 Los Angeles. 15 00:00:29,562 --> 00:00:31,564 O que você faz ai? 16 00:00:29,562 --> 00:00:31,564 Não tenho certeza. É por isso que vim aqui. 17 00:00:31,631 --> 00:00:33,333 Para descobrir meu próximo movimento. 18 00:00:33,400 --> 00:00:34,501 CHARRO: Eu sei que você estava apenas tentando ajudar 19 00:00:34,567 --> 00:00:35,769 Delfina Reyes e seus trabalhadores agrícolas, mas 20 00:00:35,835 --> 00:00:38,304 recomendo que você fique longe de A.J. Novak. 21 00:00:38,371 --> 00:00:39,506 Você mexe com ele, você mexe com o pai dele. 22 00:00:39,572 --> 00:00:40,807 Você deve ser o homem da hora. 23 00:00:40,874 --> 00:00:42,509 E você deve ser Arthur Novak. 24 00:00:42,575 --> 00:00:44,344 O que aconteceu no dia em que seu marido morreu? 25 00:00:44,411 --> 00:00:45,678 Disseram-nos que foi um acidente. 26 00:00:45,745 --> 00:00:47,180 Não creio que a morte de Miguel Reyes tenha 27 00:00:47,247 --> 00:00:48,148 sido um acidente. Eu acho que ele foi morto. 28 00:00:48,214 --> 00:00:50,383 Isabel já disse não à sua oferta anterior. 29 00:00:50,450 --> 00:00:52,485 Por que diabos ela consideraria vender para você por... 30 00:00:52,552 --> 00:00:54,220 Delfina. 31 00:00:54,287 --> 00:00:55,755 Delfina, atenda o telefone. É o Daniel. 32 00:00:56,956 --> 00:00:59,659 Eu não posso acreditar que eles iriam levá-la assim. 33 00:00:56,956 --> 00:00:59,659 Charro, esta é sua chance de fazer o trabalho 34 00:00:59,726 --> 00:01:01,528 que você pensou que havia se inscrito. 35 00:01:01,594 --> 00:01:03,263 Somos apenas nós dois contra todos eles. 36 00:01:03,329 --> 00:01:06,099 Provavelmente há algo que devo contar a você sobre mim. 37 00:01:06,166 --> 00:01:08,334 Vou adiar a saída para o TLI. 38 00:01:08,401 --> 00:01:11,070 Você trabalhou meses para ganhar aquela passagem para a Alemanha. 39 00:01:11,137 --> 00:01:12,539 Você não pode ignorar isso agora. 40 00:01:12,605 --> 00:01:15,275 Mesmo para algo tão grande quanto eu. 41 00:01:19,312 --> 00:01:21,247 Guten Morgen, SWAT! Quem sentiu nossa falta? 42 00:01:21,314 --> 00:01:23,783 Luca! 43 00:01:21,314 --> 00:01:23,783 Como você tem tanta energia? 44 00:01:23,850 --> 00:01:25,385 O vôo da Alemanha durou 11 horas 45 00:01:25,452 --> 00:01:26,586 e você ficou acordado o tempo todo. 46 00:01:26,653 --> 00:01:28,321 Não vemos o time há três meses. 47 00:01:28,388 --> 00:01:30,390 Com nossa agenda louca de TLI, a diferença de fuso horário... 48 00:01:30,457 --> 00:01:32,725 parece que perdi completamente o contato com todos. 49 00:01:32,792 --> 00:01:34,194 Vamos. Não me diga que você não está 50 00:01:34,260 --> 00:01:36,863 animado para alcançar o resto da equipe. 51 00:01:36,930 --> 00:01:38,364 Tudo o que estou dizendo é que poderíamos 52 00:01:38,431 --> 00:01:39,732 ter deixado nossas malas em casa primeiro. 53 00:01:39,799 --> 00:01:42,402 Chris, estamos em casa. 54 00:01:43,770 --> 00:01:44,871 (rosnados) 55 00:01:43,770 --> 00:01:44,871 (risos) 56 00:01:44,938 --> 00:01:46,239 Luca! 57 00:01:44,938 --> 00:01:46,239 E aí cara. 58 00:01:46,306 --> 00:01:48,141 Eu não sabia que você ia entrar hoje! 59 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 Queríamos surpreender a todos. 60 00:01:49,476 --> 00:01:51,444 Nós? Espera aí, Chris está com você? 61 00:01:51,511 --> 00:01:53,446 Ei, Street. 62 00:01:53,513 --> 00:01:55,281 Ei, Chris. 63 00:01:53,513 --> 00:01:55,281 Você está ótimo, cara. 64 00:01:55,348 --> 00:01:56,449 Você já está acertando os pesos. 65 00:01:55,348 --> 00:01:56,449 Sim. 66 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 Acho que a cirurgia de doação de fígado não foi tão ruim, afinal. 67 00:01:58,518 --> 00:02:00,520 Cara, isso chutou minha bunda. 68 00:02:00,587 --> 00:02:02,689 Não consegui sair da cama durante o primeiro mês. 69 00:02:02,755 --> 00:02:03,957 Quão feia é essa cicatriz, cara? 70 00:02:04,023 --> 00:02:06,493 É muito desagradável. 71 00:02:04,023 --> 00:02:06,493 Mas aposto que as garotas adoram, hein? 72 00:02:07,794 --> 00:02:09,395 Como está sua mãe? 73 00:02:09,462 --> 00:02:11,731 Boa. Uh, o transplante demorou. 74 00:02:11,798 --> 00:02:14,300 Ela parece mais saudável do que nunca. 75 00:02:11,798 --> 00:02:14,300 OK. 76 00:02:14,367 --> 00:02:16,336 Ela também saiu da prisão, morando em uma casa de recuperação. 77 00:02:16,402 --> 00:02:19,205 Eu visitei uma vez. Levando devagar. 78 00:02:19,272 --> 00:02:21,608 Obrigado por perguntar. 79 00:02:19,272 --> 00:02:21,608 Estou feliz que tudo deu certo. 80 00:02:21,674 --> 00:02:23,276 (toque do telefone) 81 00:02:23,343 --> 00:02:25,144 Oh, eles precisam de mim para este último exame médico. 82 00:02:25,211 --> 00:02:26,546 Se eu passar por isso, estou liberado para o serviço. 83 00:02:26,613 --> 00:02:29,249 Agradável. 84 00:02:26,613 --> 00:02:29,249 Ouça, eu quero ouvir sobre a Alemanha, ok? 85 00:02:29,315 --> 00:02:30,250 Tudo bem. 86 00:02:29,315 --> 00:02:30,250 Nos vemos mais tarde? 87 00:02:30,316 --> 00:02:33,386 Oh! Victor Tan! 25-David! 88 00:02:30,316 --> 00:02:33,386 Ei! 89 00:02:33,453 --> 00:02:35,755 Cara, fico feliz em ver alguns rostos amigos. 90 00:02:35,822 --> 00:02:37,557 E é 58-David, se você pode acreditar. 91 00:02:37,624 --> 00:02:39,659 Eles ainda te colocaram no 50-Squad? 92 00:02:39,726 --> 00:02:41,394 Como Rocker está tratando você? 93 00:02:41,461 --> 00:02:42,529 Uh, como se fosse minha primeira semana no trabalho. 94 00:02:42,595 --> 00:02:44,297 Passei o último mês contando munições, carregando 95 00:02:44,364 --> 00:02:46,399 equipamentos, lavando o Rocker's Charger. 96 00:02:46,466 --> 00:02:48,401 Todas as vezes que envergonhamos o 50-Squad, 97 00:02:48,468 --> 00:02:50,403 você não pode culpá-lo por empilhar um pouco. 98 00:02:50,470 --> 00:02:51,704 E agora que estamos de volta, 20-Squad 99 00:02:51,771 --> 00:02:53,273 estará rolando em nenhum momento. 100 00:02:53,339 --> 00:02:55,308 Eu não tenho tanta certeza disso. 101 00:02:55,375 --> 00:02:57,544 Há rumores de que o 20-Squad pode não estar se reformando. 102 00:02:58,611 --> 00:03:00,380 O que isto quer dizer? 103 00:03:00,446 --> 00:03:02,448 O que Hondo tem a dizer sobre isso? 104 00:03:02,515 --> 00:03:04,183 Hondo se foi, cara. 105 00:03:04,250 --> 00:03:06,352 Ele ainda não voltou do seu tempo de folga pessoal. 106 00:03:06,419 --> 00:03:08,955 Onde ele está? 107 00:03:06,419 --> 00:03:08,955 Ninguém tem certeza exatamente. Ele fantasma. 108 00:03:09,022 --> 00:03:10,590 O boato é que ele está no México, 109 00:03:10,657 --> 00:03:12,358 mas ninguém da SWAT ouviu falar dele. 110 00:03:12,425 --> 00:03:14,928 Então ele se foi o tempo todo? 111 00:03:14,994 --> 00:03:16,129 Sem nenhuma palavra? 112 00:03:16,195 --> 00:03:18,298 Eu verifiquei com o pai dele. Ele é falado com ele algumas vezes. 113 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 Nichelle também, eu acho. Mas fora isso, grilos. 114 00:03:23,970 --> 00:03:26,272 Um puxão suave do gatilho cria precisão. 115 00:03:26,339 --> 00:03:27,540 Isso sempre supera a velocidade. 116 00:03:27,607 --> 00:03:29,409 (tiros) 117 00:03:29,475 --> 00:03:31,911 Em um tiroteio, você não pode errar rápido o suficiente. 118 00:03:35,381 --> 00:03:38,351 As pessoas falam sobre o 20-Squad 119 00:03:38,418 --> 00:03:40,887 desligando e você espera que voltemos para descobrir? 120 00:03:40,954 --> 00:03:42,322 O que está acontecendo por aqui? 121 00:03:42,388 --> 00:03:44,223 Ei, nestes últimos meses, com vocês 122 00:03:44,290 --> 00:03:46,559 dois na Alemanha e Street sem cirurgia, 123 00:03:46,626 --> 00:03:49,362 Tan em uma longa lua de mel e Hondo sabe-se lá onde... 124 00:03:49,429 --> 00:03:51,764 não havia corpos suficientes para o 20-Squad. 125 00:03:51,831 --> 00:03:54,267 Então, recuei para me concentrar na 126 00:03:54,334 --> 00:03:55,835 nova safra de recrutas da SWAT Academy. 127 00:03:55,902 --> 00:03:57,770 Depois do que aconteceu com Durham na primavera 128 00:03:57,837 --> 00:03:59,906 passada, é aí que eu queria colocar minha energia. 129 00:03:57,837 --> 00:03:59,906 Ok, mas estamos quase todos aqui agora, 130 00:03:59,973 --> 00:04:02,508 o suficiente para um esquadrão, pelo menos. 131 00:04:02,575 --> 00:04:04,510 Olha, eu sei que Hondo foi atropelado, 132 00:04:04,577 --> 00:04:06,312 mas ele vai voltar em algum momento, 133 00:04:06,379 --> 00:04:08,414 e você preencheu antes. 134 00:04:08,481 --> 00:04:10,717 Ok, você comanda o show até que a 135 00:04:10,783 --> 00:04:13,486 bagunça do líder da equipe seja resolvida. 136 00:04:10,783 --> 00:04:13,486 Não há nada para resolver. 137 00:04:13,553 --> 00:04:15,922 O latão rebaixado Hondo. Isso é definitivo. 138 00:04:15,989 --> 00:04:18,458 Além disso, Hicks já me ofereceu 139 00:04:18,524 --> 00:04:21,361 a vaga. Permanentemente. 140 00:04:21,427 --> 00:04:23,296 Você deseja uma posição de liderança há muito tempo. 141 00:04:23,363 --> 00:04:25,465 Sim, não assim. 142 00:04:25,531 --> 00:04:27,800 A maneira como forçaram Hondo a sair por fazer a coisa certa? 143 00:04:27,867 --> 00:04:30,503 Não sem pelo menos falar com ele. 144 00:04:30,570 --> 00:04:31,537 Eu devo isso a ele. 145 00:04:31,604 --> 00:04:33,306 Então, o que acontece conosco agora? 146 00:04:33,373 --> 00:04:35,441 Bem, sem um sargento no comando da equipe, 147 00:04:35,508 --> 00:04:37,543 Hicks vai nos separar e nos 148 00:04:37,610 --> 00:04:39,545 colocar em times diferentes. 149 00:04:39,612 --> 00:04:41,280 Apenas picado e vendido por peças? 150 00:04:41,347 --> 00:04:43,383 E o que acontece quando Hondo voltar? Onde ele vai? 151 00:04:43,449 --> 00:04:44,584 Depois da forma como o departamento o tratou? 152 00:04:44,651 --> 00:04:47,387 Você acha que Hondo vai voltar algum dia? 153 00:04:49,422 --> 00:04:50,923 Desacelerar. 154 00:04:50,990 --> 00:04:52,692 Então você é um policial? 155 00:04:52,759 --> 00:04:54,494 Você é SWAT? 156 00:04:54,560 --> 00:04:57,330 Não há tempo para desacelerar. Novak e seu 157 00:04:57,397 --> 00:04:59,465 filho têm Delfina e não fingem que jogam limpo. 158 00:04:59,532 --> 00:05:00,500 Você pode trazê-la de volta? 159 00:04:59,532 --> 00:05:00,500 Eu vou tentar. 160 00:05:00,566 --> 00:05:03,569 Mas preciso de sua ajuda. 161 00:05:00,566 --> 00:05:03,569 Não fui treinado como você. 162 00:05:03,636 --> 00:05:04,771 Não posso treinar você para ser um oficial da SWAT em um dia, mas 163 00:05:04,837 --> 00:05:06,773 posso te ensinar algumas regras pelas quais meu esquadrão vive. 164 00:05:06,839 --> 00:05:08,541 E se você ficar com eles, temos a 165 00:05:08,608 --> 00:05:09,776 chance de salvar a vida dessa garota. 166 00:05:10,843 --> 00:05:12,845 OK. 167 00:05:12,912 --> 00:05:15,081 Eu estou dentro 168 00:05:15,148 --> 00:05:18,918 Ei. Regra número um: nunca tenha pressa em morrer. 169 00:05:18,985 --> 00:05:20,787 Armas são boas, mas precisamos de informações. 170 00:05:20,853 --> 00:05:22,455 Não sabemos onde está Delfina nem 171 00:05:22,522 --> 00:05:23,890 quantas pessoas a estão segurando. 172 00:05:23,956 --> 00:05:25,425 Não vai ser fácil. 173 00:05:25,491 --> 00:05:26,959 O senhor Novak tem amigos em todos os lugares. 174 00:05:27,026 --> 00:05:28,661 Tenho uma ideia de por onde podemos começar. 175 00:05:28,728 --> 00:05:30,730 Me siga. 176 00:05:32,398 --> 00:05:34,400 ♪ ♪ 177 00:06:09,902 --> 00:06:11,771 ♪ ♪ 178 00:06:18,111 --> 00:06:20,613 (gritando, grunhindo) 179 00:06:20,680 --> 00:06:22,548 Continue gritando, chica. 180 00:06:22,615 --> 00:06:24,650 Ninguém pode ouvir você aqui. 181 00:06:24,717 --> 00:06:26,686 A.J., não seja tão áspero. 182 00:06:26,753 --> 00:06:29,122 Isso não é maneira de tratar nosso convidado. 183 00:06:29,188 --> 00:06:30,957 Além disso, não há nenhum lugar para ela correr. 184 00:06:31,023 --> 00:06:32,625 Eu sei sobre a prata. 185 00:06:32,692 --> 00:06:34,527 O que realmente vale a nossa terra. 186 00:06:34,594 --> 00:06:36,629 Minha mãe nunca vai vender. 187 00:06:36,696 --> 00:06:38,598 Veremos quantos pedaços de você são 188 00:06:38,664 --> 00:06:40,666 necessários para fazê-la mudar de ideia. 189 00:06:42,635 --> 00:06:44,537 Você e seu filho psicopata não receberão nada da minha família. 190 00:06:44,604 --> 00:06:46,105 Duvido, querida. 191 00:06:46,172 --> 00:06:49,075 O que diabos está acontecendo? Você a sequestrou? 192 00:06:49,142 --> 00:06:49,909 Calma, cara. São apenas negócios. 193 00:06:49,976 --> 00:06:52,111 Por favor, deixe-me falar com a mãe dela. 194 00:06:52,178 --> 00:06:53,179 Posso fazer com que ela assine. 195 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 Já perdemos muito tempo com sua abordagem local. 196 00:06:55,982 --> 00:06:58,184 Os adultos estão no comando agora. 197 00:06:58,251 --> 00:07:00,953 Isso termina hoje. 198 00:06:58,251 --> 00:07:00,953 Se você machucá-la... 199 00:07:01,020 --> 00:07:03,723 Aconselho você a não terminar essa frase. 200 00:07:03,790 --> 00:07:06,659 Vá para casa, Gabriel. Ponha-se em ordem. 201 00:07:08,895 --> 00:07:10,129 Sinto muito, Delfina. 202 00:07:10,196 --> 00:07:12,198 Eu sei o que você fez. 203 00:07:20,773 --> 00:07:22,141 Garota durona. 204 00:07:22,208 --> 00:07:23,643 Por enquanto. 205 00:07:23,709 --> 00:07:25,211 Coloque-a de volta. 206 00:07:23,709 --> 00:07:25,211 Não! 207 00:07:25,278 --> 00:07:27,480 Não não não! 208 00:07:29,215 --> 00:07:30,750 (fecha a porta) 209 00:07:30,817 --> 00:07:33,052 ♪ ♪ 210 00:07:33,119 --> 00:07:34,921 (telefone vibrando) 211 00:07:41,694 --> 00:07:43,696 Tem certeza que esse cara é realmente nosso melhor caminho para Novak? 212 00:07:43,763 --> 00:07:46,599 Minha equipe e eu derrotamos muitos jogadores importantes em Los Angeles. 213 00:07:46,666 --> 00:07:48,801 Acredite em mim, é sempre mais 214 00:07:48,868 --> 00:07:51,204 fácil subir na escada do que descer. 215 00:07:51,270 --> 00:07:53,840 Gabriel. 216 00:07:53,906 --> 00:07:56,042 Lá vem ele. 217 00:08:05,017 --> 00:08:06,152 Amigo. 218 00:08:07,687 --> 00:08:09,121 Eu não acho. 219 00:08:09,188 --> 00:08:11,490 Você sabe para quem eu trabalho? (zomba) 220 00:08:11,557 --> 00:08:13,993 Sim. Nós fazemos. 221 00:08:15,862 --> 00:08:17,263 Você não pode me tocar. 222 00:08:17,330 --> 00:08:20,533 O senhor Novak está fora dos limites da polícia nesta cidade. 223 00:08:20,600 --> 00:08:21,567 Você não é o senhor Novak. 224 00:08:21,634 --> 00:08:23,836 Não acho que meu chefe se importe muito com você. 225 00:08:23,903 --> 00:08:25,805 Principalmente quando ele descobrir que você matou Miguel Reyes. 226 00:08:25,872 --> 00:08:27,073 Isso não é verdade. 227 00:08:27,139 --> 00:08:28,641 Pare de mentir - você matou Miguel 228 00:08:28,708 --> 00:08:30,176 para que seu chefe pudesse forçar as 229 00:08:30,243 --> 00:08:31,677 mulheres Reyes a vender suas terras. 230 00:08:31,744 --> 00:08:33,045 E agora ele é sequestrado Delfina. 231 00:08:33,112 --> 00:08:35,014 O que quer que aconteça com ela a seguir, é culpa sua. 232 00:08:35,081 --> 00:08:36,716 A menos que você nos ajude. Onde ele a está segurando? 233 00:08:36,782 --> 00:08:38,718 Novak tranca Delfina em um 234 00:08:38,784 --> 00:08:40,186 quarto no lado sul de sua villa. 235 00:08:40,253 --> 00:08:41,787 Ela está inacessível. 236 00:08:41,854 --> 00:08:43,656 Dia de patrulha de guardas 237 00:08:43,723 --> 00:08:45,691 e noite, e seu filho, A.J.-- 238 00:08:45,758 --> 00:08:48,227 ele mal tira os olhos dela. 239 00:08:48,294 --> 00:08:49,896 Gosta de vê-la sofrer. 240 00:08:50,830 --> 00:08:53,766 Eu só queria uma vida melhor para mim e Delfina. 241 00:08:53,833 --> 00:08:56,602 Eu ainda a amo! 242 00:08:53,833 --> 00:08:56,602 Você matou o pai dela, cara. 243 00:08:56,669 --> 00:08:58,638 Você realmente acha que ela vai falar com você de novo? 244 00:08:58,704 --> 00:09:01,207 Eu não matei Miguel. A.J. fez. 245 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 Depois que Miguel e eu percebemos que havia 246 00:09:04,010 --> 00:09:05,745 prata em suas terras, discutimos, sim. 247 00:09:05,811 --> 00:09:08,581 Miguel não se importava em ficar rico, 248 00:09:08,648 --> 00:09:10,750 mesmo que isso mudasse nossas vidas. 249 00:09:10,816 --> 00:09:12,218 Então liguei para A.J. 250 00:09:12,285 --> 00:09:14,587 para ver se ele conseguia falar com ele. 251 00:09:14,654 --> 00:09:17,089 A.J. disse que o pai iria comprar o terreno, 252 00:09:17,156 --> 00:09:19,792 o que deixou Miguel ainda mais zangado. 253 00:09:19,859 --> 00:09:22,061 Eles lutaram e A.J. 254 00:09:22,128 --> 00:09:24,597 atingiu Miguel na nuca com uma picareta. 255 00:09:24,664 --> 00:09:25,731 Não. 256 00:09:25,798 --> 00:09:27,233 Eu não compro isso. 257 00:09:27,300 --> 00:09:28,935 Você está apenas tentando se livrar 258 00:09:29,001 --> 00:09:31,070 de toda a dor que causou a esta família. 259 00:09:31,137 --> 00:09:32,672 Eu posso provar isso. 260 00:09:32,738 --> 00:09:33,572 O martelo que... 261 00:09:33,639 --> 00:09:36,075 A.J., ele enterrou na colina. 262 00:09:36,142 --> 00:09:37,777 Eu sei onde ele escondeu. 263 00:09:37,843 --> 00:09:39,278 Ele terá suas impressões digitais. 264 00:09:39,345 --> 00:09:41,681 A segurança de Arthur é forte. 265 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 Será preciso mais do que eu e você para trazer Delfina de volta. 266 00:09:45,985 --> 00:09:48,154 É hora de nos mostrar esse martelo. 267 00:09:59,432 --> 00:10:02,034 Diga a ele que você precisa de um mandado para a villa Novak. 268 00:10:38,771 --> 00:10:40,706 Ele diz... 269 00:10:38,771 --> 00:10:40,706 Eu entendi. 270 00:11:06,232 --> 00:11:07,933 Estava procurando por você! 271 00:11:08,000 --> 00:11:09,402 O veículo blindado precisa de outra limpeza. 272 00:11:09,468 --> 00:11:10,936 Você está falando sério? 273 00:11:11,003 --> 00:11:11,937 Rocker, acabei de limpar aquela coisa. 274 00:11:12,004 --> 00:11:12,938 Nah, estou apenas brincando. 275 00:11:13,005 --> 00:11:15,441 Mas isso não é maneira de falar com o líder de sua equipe. 276 00:11:15,508 --> 00:11:17,243 Mal posso esperar até que você finalmente pare de dizer isso. 277 00:11:17,309 --> 00:11:19,678 Vou esperar um pouco então. 278 00:11:19,745 --> 00:11:21,080 Acabei de falar com Hicks. 279 00:11:21,147 --> 00:11:22,381 Você está se mudando para o 50-Squad em tempo integral. 280 00:11:22,448 --> 00:11:24,383 E quanto ao resto do 20-Squad? 281 00:11:22,448 --> 00:11:24,383 Nenhuma pista. 282 00:11:24,450 --> 00:11:27,086 Ele postará o resto das tarefas amanhã. 283 00:11:27,153 --> 00:11:29,121 Eu sei que as pessoas se mudam o tempo todo, as equipes vêm e vão. 284 00:11:29,188 --> 00:11:31,257 Mas 20-Squad... Não acredito que está acabando. 285 00:11:31,323 --> 00:11:33,459 Ei, eu fiz você carregar uma porcaria 286 00:11:33,526 --> 00:11:35,461 no mês passado, mas você sabe 287 00:11:35,528 --> 00:11:37,763 é porque eu respeito você demais, certo? 288 00:11:37,830 --> 00:11:39,832 Nossas equipes têm uma rivalidade desde Mumford e Buck, 289 00:11:39,899 --> 00:11:43,302 mas vocês... saíram por cima na maioria das vezes. 290 00:11:43,369 --> 00:11:46,305 Ficamos ressentidos com o 20-Squad. 291 00:11:46,372 --> 00:11:48,140 Mas nós te admiramos. 292 00:11:48,207 --> 00:11:49,742 Agradeço, Rocker. 293 00:11:49,809 --> 00:11:51,477 Sei que é difícil se destacar em uma equipe 294 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 tão cheia, mas você é um grande oficial, Tan. 295 00:11:54,447 --> 00:11:56,816 Você não precisa fazer mais nenhum trabalho pesado. 296 00:11:56,882 --> 00:11:59,452 Você vai arrasar com a família 50 de verdade. 297 00:12:05,791 --> 00:12:07,359 Luca, bem-vindo ao lar. 298 00:12:07,426 --> 00:12:10,229 Recebeu nada além de relatórios esterlinos de Berlim. 299 00:12:10,296 --> 00:12:12,198 Como é estar de volta? 300 00:12:12,264 --> 00:12:14,400 Tudo parece igual, mas com certeza é diferente. 301 00:12:14,467 --> 00:12:16,435 Sinto muito pela equipe, mas tem algo 302 00:12:16,502 --> 00:12:18,237 Eu quero falar com você sobre. 303 00:12:18,304 --> 00:12:20,039 A cidade encontrou algum dinheiro 304 00:12:20,106 --> 00:12:21,240 extra guardado em uma gaveta de meias. 305 00:12:21,307 --> 00:12:24,944 Agora, eles finalmente aprovaram a recolocação da posição de Cortez, 306 00:12:25,010 --> 00:12:27,413 diretamente abaixo de mim, supervisionando toda a SWAT, e não 307 00:12:27,480 --> 00:12:30,416 consegui pensar em um candidato mais qualificado para a função 308 00:12:30,483 --> 00:12:32,885 do que você... 309 00:12:32,952 --> 00:12:35,087 especialmente com a maneira como ouvi que você 310 00:12:35,154 --> 00:12:37,756 destruiu os treinos de liderança na Alemanha. 311 00:12:35,154 --> 00:12:37,756 Isso me tiraria do campo para sempre, senhor. 312 00:12:37,823 --> 00:12:40,226 Sim, mas você teria uma palavra a dizer em todas as operações. 313 00:12:40,292 --> 00:12:41,460 Colocá-lo em um caminho 314 00:12:41,527 --> 00:12:43,963 rápido para o avanço no LAPD. 315 00:12:44,029 --> 00:12:45,931 Basta pensar nisso, ok? 316 00:12:44,029 --> 00:12:45,931 Sim, quer saber? 317 00:12:45,998 --> 00:12:48,434 Com todo o respeito, não preciso - a resposta é não. 318 00:12:48,501 --> 00:12:51,504 Esperei muito para voltar à ação. 319 00:12:52,371 --> 00:12:55,441 Você poderia estar executando toda a SWAT um dia. 320 00:12:55,508 --> 00:12:58,511 Você precisa levar isso a sério. 321 00:12:58,577 --> 00:13:01,547 Tudo o que quero fazer é voltar ao volante da Black Betty. 322 00:13:01,614 --> 00:13:03,516 Com o 20-Squad atrás de mim. 323 00:13:03,582 --> 00:13:05,284 Eu entendo o que você está perseguindo. 324 00:13:05,351 --> 00:13:07,052 Hondo se foi. 20-Esquadrão pronto. 325 00:13:07,119 --> 00:13:09,922 É hora de decidir o que vem a seguir. 326 00:13:09,989 --> 00:13:12,458 A oferta não estará na mesa para sempre. 327 00:13:18,230 --> 00:13:19,732 Ei. 328 00:13:18,230 --> 00:13:19,732 Oi. 329 00:13:20,599 --> 00:13:22,034 Finalmente peguei você sozinho. 330 00:13:22,101 --> 00:13:24,270 Como foi seu, uh... checkup? 331 00:13:24,336 --> 00:13:26,872 Apto para o serviço. Tipo de golpes. 332 00:13:26,939 --> 00:13:28,507 Quero dizer... 333 00:13:28,574 --> 00:13:30,543 assim que sou liberado para o 334 00:13:30,609 --> 00:13:32,411 campo, nossa equipe se dilacera. 335 00:13:33,479 --> 00:13:35,581 Eu sinto muito, por falar nisso. 336 00:13:35,648 --> 00:13:37,550 Parei de enviar mensagens de texto no último mês 337 00:13:37,616 --> 00:13:40,452 de sua viagem. Não é que eu não quisesse... 338 00:13:40,519 --> 00:13:42,121 Quer dizer, eu adorava que estivéssemos conversando o tempo todo, 339 00:13:42,188 --> 00:13:44,390 mas, uh, cirurgia... 340 00:13:44,456 --> 00:13:47,526 meio que afetou meu corpo, então, assim 341 00:13:47,593 --> 00:13:49,128 que comecei a me concentrar em voltar, 342 00:13:49,195 --> 00:13:50,896 simplesmente assumiu o controle. 343 00:13:50,963 --> 00:13:52,898 Está tudo bem, realmente. 344 00:13:52,965 --> 00:13:55,868 Você não tinha nenhuma obrigação de me enviar uma mensagem. 345 00:13:57,303 --> 00:13:59,538 Bem... nós nos beijamos. 346 00:14:00,606 --> 00:14:02,841 E foi... 347 00:14:02,908 --> 00:14:04,510 um beijo incrível. 348 00:14:04,577 --> 00:14:07,313 Esses geralmente requerem acompanhamento. 349 00:14:07,379 --> 00:14:09,915 Na verdade, nunca conversamos sobre isso. 350 00:14:09,982 --> 00:14:13,419 Conversamos sobre quase tudo, menos aquele beijo. 351 00:14:13,485 --> 00:14:16,989 Quer dizer, não há ninguém aqui. 352 00:14:17,056 --> 00:14:18,324 Podemos conversar sobre isso agora. 353 00:14:18,390 --> 00:14:21,493 Olha, eu ainda me sinto da mesma maneira 354 00:14:21,560 --> 00:14:23,596 Eu fiz quando você saiu. 355 00:14:23,662 --> 00:14:25,631 Eu quero nos dar uma chance real. 356 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 Mas nada mudou. 357 00:14:27,600 --> 00:14:29,568 Não descobrimos nada como dissemos que faríamos e 358 00:14:29,635 --> 00:14:31,971 ainda temos os mesmos problemas em nosso caminho. 359 00:14:32,037 --> 00:14:33,505 Bem, não o maior. Amanhã a esta hora, você 360 00:14:33,572 --> 00:14:35,507 e eu podemos estar em times diferentes. 361 00:14:35,574 --> 00:14:38,043 Isso acontece, não teríamos que esconder um relacionamento. 362 00:14:42,248 --> 00:14:44,383 Passei este verão no... 363 00:14:44,450 --> 00:14:46,318 pior dor da minha vida. 364 00:14:46,385 --> 00:14:47,886 Você me ajudou com isso. 365 00:14:47,953 --> 00:14:50,489 Mas me matou, estar tão longe de você. 366 00:14:50,556 --> 00:14:52,958 E cansei de fingir que não 367 00:14:53,025 --> 00:14:55,227 temos sentimentos um pelo outro. 368 00:14:53,025 --> 00:14:55,227 Equipes separadas ou não, 369 00:14:55,294 --> 00:14:59,031 Eu ainda seria o único julgado por namorar um colega, 370 00:14:59,098 --> 00:15:02,434 enquanto você recebe high fives dos caras no vestiário. 371 00:15:02,501 --> 00:15:05,437 Eu só preciso de algum tempo para entender isso, 372 00:15:05,504 --> 00:15:09,108 e descobrir como podemos fazer isso direito. 373 00:15:09,174 --> 00:15:11,176 Seja paciente, ok? 374 00:15:16,181 --> 00:15:18,517 Eu realmente acreditei que o chefe Barrera ajudaria. 375 00:15:18,584 --> 00:15:20,252 Eu pensei, se apenas abríssemos os olhos... 376 00:15:20,319 --> 00:15:21,420 Eu conheço caras como Barrera. 377 00:15:21,487 --> 00:15:23,022 Ser policial é um cheque de pagamento. 378 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 Não é um dever. 379 00:15:27,526 --> 00:15:29,461 Eu tenho me enganado, 380 00:15:29,528 --> 00:15:30,663 colocando isso todas as manhãs. 381 00:15:30,729 --> 00:15:33,632 Eu senti a mesma raiva. 382 00:15:33,699 --> 00:15:35,467 É parte do motivo pelo qual saí de L.A. 383 00:15:35,534 --> 00:15:36,702 SWAT era assim? 384 00:15:35,534 --> 00:15:36,702 Não. 385 00:15:36,769 --> 00:15:38,304 Não exatamente. 386 00:15:38,370 --> 00:15:40,639 Meu time era o melhor que alguém poderia pedir. 387 00:15:40,706 --> 00:15:42,574 E meu comandante, ele sabia o que era. 388 00:15:42,641 --> 00:15:44,943 Mas, eventualmente, em algum lugar na cadeia, um 389 00:15:45,010 --> 00:15:47,212 Barrera aparece e envia todos os dominós caindo. 390 00:15:48,614 --> 00:15:52,051 E eu simplesmente me cansei de pegá-los todos de volta. 391 00:15:52,117 --> 00:15:54,620 Você só pode lutar contra o sistema por um certo tempo. 392 00:15:54,687 --> 00:15:56,622 Mas Delfina ainda está em perigo. Mal podemos esperar 393 00:15:56,689 --> 00:15:59,058 por uma ajuda que não está chegando. Charro... 394 00:15:56,689 --> 00:15:59,058 Somos apenas dois homens. 395 00:15:59,124 --> 00:16:00,659 Eu vi você naquela delegacia hoje. 396 00:16:00,726 --> 00:16:02,728 Você vale mais do que todos esses oficiais juntos. 397 00:16:02,795 --> 00:16:04,129 Então, como entramos? 398 00:16:04,196 --> 00:16:06,432 Tenho que dar uma olhada no complexo de Novak com 399 00:16:06,498 --> 00:16:08,467 meus próprios olhos. Essa é outra regra da SWAT. 400 00:16:08,534 --> 00:16:10,636 Você só sabe o que sabe. 401 00:16:10,703 --> 00:16:12,705 Você tem alguma coisa naquele seu porta-malas que possamos usar? 402 00:16:15,708 --> 00:16:17,476 HONDO: Deve ser aí que prendem Delfina. 403 00:16:17,543 --> 00:16:19,311 É a única sala da propriedade 404 00:16:19,378 --> 00:16:21,580 com dois guardas na frente. 405 00:16:19,378 --> 00:16:21,580 Vejo mais quatro homens em patrulha com rifles. 406 00:16:21,647 --> 00:16:24,049 HONDO: E provavelmente todos eles também têm armas de mão de algum tipo. 407 00:16:25,784 --> 00:16:27,219 Mesmo se os tirarmos em silêncio, não 408 00:16:27,286 --> 00:16:29,221 demorará muito para que os guardas percebam. 409 00:16:29,288 --> 00:16:31,290 Não há tempo suficiente para ir ao quarto de Delfina e voltar. 410 00:16:31,357 --> 00:16:33,625 Eles patrulham em um padrão muito específico. 411 00:16:33,692 --> 00:16:36,161 Se cronometrarmos, poderemos entrar 412 00:16:36,228 --> 00:16:38,564 e sair antes que o próximo guarda volte. 413 00:16:38,630 --> 00:16:41,100 Ainda pode fazer de você um oficial da SWAT. 414 00:16:41,166 --> 00:16:42,768 Tudo bem, vamos esperar mais uma hora. 415 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 Certifique-se de que eles seguem o padrão. 416 00:16:44,737 --> 00:16:45,704 Espere um minuto. 417 00:16:45,771 --> 00:16:47,740 É Gabriel - o que diabos ele está fazendo aqui? 418 00:16:47,806 --> 00:16:50,008 (assobios) Ei. 419 00:17:26,779 --> 00:17:28,714 HONDO: Eles estão fugindo. 420 00:17:28,781 --> 00:17:30,749 Vou cobrir Delfina. Fique de olho em A.J. 421 00:17:32,584 --> 00:17:34,486 (conversa indistinta) 422 00:17:40,259 --> 00:17:41,193 CHARRO: Perdeu a visão de A.J. 423 00:17:41,260 --> 00:17:42,694 Quase conseguiram. 424 00:17:45,731 --> 00:17:48,133 (tiro) 425 00:17:45,731 --> 00:17:48,133 (grunhidos) 426 00:17:56,809 --> 00:17:59,278 Você quer me desafiar ?! 427 00:17:56,809 --> 00:17:59,278 (Delfina grita) 428 00:17:59,344 --> 00:18:00,813 DELFINA: Não! 429 00:18:02,214 --> 00:18:04,650 (grunhidos) Talvez você precise de um lembrete 430 00:18:04,716 --> 00:18:06,852 permanente de quem está no comando aqui. 431 00:18:06,919 --> 00:18:08,120 (tiro) 432 00:18:12,391 --> 00:18:14,693 (gritos) 433 00:18:14,760 --> 00:18:16,829 Precisamos ir. Vamos pegá-la. 434 00:18:16,895 --> 00:18:18,764 Hondo! 435 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 ♪ ♪ 436 00:18:53,298 --> 00:18:55,234 Onde está Delfina agora? 437 00:18:53,298 --> 00:18:55,234 Pelo que sabemos, ainda 438 00:18:55,300 --> 00:18:56,401 no complexo de Novak. 439 00:18:56,468 --> 00:18:58,504 Tudo isso por algumas pedras no chão? 440 00:18:58,570 --> 00:19:00,806 Ele pode ter isso, todos eles. 441 00:19:00,873 --> 00:19:02,307 Eu não ligo. 442 00:19:02,374 --> 00:19:04,576 Eu só quero Delfina de volta para casa. 443 00:19:04,643 --> 00:19:06,278 Não podemos confiar no senhor Novak. 444 00:19:06,345 --> 00:19:08,514 Depois de conseguir o que quer, ele ainda machucará Delfina. 445 00:19:08,580 --> 00:19:10,349 Ele está com minha filha, policial. 446 00:19:10,415 --> 00:19:12,284 Eu tenho de fazer alguma coisa. 447 00:19:12,351 --> 00:19:15,153 Algum tipo de concessão. 448 00:19:15,220 --> 00:19:16,221 HONDO: Ela tem razão, Charro, a única coisa que 449 00:19:16,288 --> 00:19:18,323 mantém Delfina viva é a escritura desta propriedade. 450 00:19:18,390 --> 00:19:20,492 Vou ligar para Novak e configurá-lo. 451 00:19:22,694 --> 00:19:25,464 Eu vi o que A.J. estava prestes a fazer com Delfina. 452 00:19:25,531 --> 00:19:27,699 Você teve que matá-lo. 453 00:19:27,766 --> 00:19:30,602 Nós dois sabemos que agora isso é mais do que apenas uma questão de terra. 454 00:19:30,669 --> 00:19:33,539 Mesmo com a escritura assinada, Novak virá procurá-lo. 455 00:19:33,605 --> 00:19:35,541 Eu não estou preocupado comigo. 456 00:19:35,607 --> 00:19:38,377 Isabel e Delfina nunca estarão seguras enquanto ele ainda 457 00:19:38,443 --> 00:19:40,445 controlar esta cidade. Você tem que fazer alguma coisa. 458 00:19:42,414 --> 00:19:43,949 Talvez se eu tivesse meu time e meu distintivo, 459 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 as coisas seriam diferentes, mas eu não tenho. 460 00:19:46,985 --> 00:19:49,288 Portanto, agora jogamos a única carta que temos. 461 00:19:49,354 --> 00:19:51,523 Damos a Novak o que ele quer. 462 00:19:51,590 --> 00:19:53,392 Eu farei. 463 00:19:53,458 --> 00:19:55,394 Vou providenciar para que ele receba a escritura e me certificarei de que Delfina esteja bem. 464 00:19:55,460 --> 00:19:57,796 Esta não é sua bagunça para limpar. 465 00:19:55,460 --> 00:19:57,796 Também não é seu. 466 00:19:57,863 --> 00:20:00,299 Você deve sair do México agora. 467 00:20:00,365 --> 00:20:02,367 Enquanto você ainda pode. 468 00:20:05,837 --> 00:20:08,273 DIÁCONO: Todos nós sabemos o que vem amanhã. 469 00:20:08,340 --> 00:20:10,242 Não parecia certo terminar o turno 470 00:20:10,309 --> 00:20:12,344 sem nos reunirmos como uma equipe 471 00:20:12,411 --> 00:20:14,580 para dizer adeus. 472 00:20:12,411 --> 00:20:14,580 Quase toda a equipe. 473 00:20:14,646 --> 00:20:15,981 Hondo sempre fez parte de nós. 474 00:20:16,048 --> 00:20:18,617 Me mata, ele vai voltar, seu time vai embora. 475 00:20:18,684 --> 00:20:20,619 Eu odeio ser aquele cara, mas ele não vai voltar. 476 00:20:20,686 --> 00:20:22,788 Caso contrário, ele já teria. 477 00:20:22,854 --> 00:20:23,822 Ele tentou responsabilizar o LAPD 478 00:20:23,889 --> 00:20:24,923 e foi jogado debaixo do ônibus. 479 00:20:24,990 --> 00:20:26,792 Eu também não voltaria. 480 00:20:26,858 --> 00:20:29,294 Hondo está na força quase toda a sua vida. 481 00:20:29,361 --> 00:20:31,263 O que ele vai fazer se não for mais policial? 482 00:20:31,330 --> 00:20:32,230 Eu sei o que ele gostaria que fizéssemos agora. 483 00:20:32,297 --> 00:20:33,799 Termine o turno como se fosse qualquer outro dia. 484 00:20:33,865 --> 00:20:36,568 O que significa que tem que ser perfeito. 485 00:20:36,635 --> 00:20:38,337 Acho que o 50-Squad não vai ser tão ruim. 486 00:20:38,403 --> 00:20:39,805 No entanto, sinta pena do 487 00:20:39,871 --> 00:20:41,607 time que ficou preso com Street. 488 00:20:39,871 --> 00:20:41,607 Oh, por favor. 489 00:20:41,673 --> 00:20:43,675 Qualquer esquadrão que me pegar é 490 00:20:43,742 --> 00:20:45,978 automaticamente melhor do que o seu. 491 00:20:43,742 --> 00:20:45,978 E você? 492 00:20:46,044 --> 00:20:48,680 Você está ansioso para o que vem a seguir? 493 00:20:48,747 --> 00:20:50,515 Sim. 494 00:20:50,582 --> 00:20:52,417 Talvez seja hora de uma mudança. 495 00:20:53,719 --> 00:20:55,420 (telefones apitando) 496 00:20:55,487 --> 00:20:56,989 Vocês também estão vendo isso? 497 00:20:57,055 --> 00:20:58,657 Por que todos nós recebemos o mesmo alerta SWAT? 498 00:21:01,460 --> 00:21:02,894 O que está acontecendo? 499 00:21:01,460 --> 00:21:02,894 Vestir. 500 00:21:02,961 --> 00:21:05,030 Nosso esquadrão está indo para um assalto a banco no sul de Los Angeles. 501 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 Por que o 20-Squad recebeu um alerta? 502 00:21:06,498 --> 00:21:07,733 Acabou de chegar a segunda chamada. 503 00:21:07,799 --> 00:21:09,334 Oficiais sob fogo no lado oeste. 504 00:21:09,401 --> 00:21:10,769 50-Squad é o único time 505 00:21:10,836 --> 00:21:12,471 de plantão e não podem estar em dois lugares ao 506 00:21:12,537 --> 00:21:13,472 mesmo tempo. Eu odeio perguntar isso, mas... 507 00:21:13,538 --> 00:21:15,474 20-Squad está presente e contabilizado, senhor. 508 00:21:15,540 --> 00:21:17,309 Atenderemos a ligação. 509 00:21:15,540 --> 00:21:17,309 Nunca duvidei disso. 510 00:21:19,678 --> 00:21:21,313 Podemos rolar um homem, Tan. 511 00:21:21,380 --> 00:21:23,615 Acabe com o 20-Squad. Eles precisam de você. 512 00:21:27,486 --> 00:21:29,421 Os policiais responderam a uma chamada de invasão. 513 00:21:29,488 --> 00:21:31,890 Alguns moradores pensaram ter visto alguns adolescentes 514 00:21:31,957 --> 00:21:34,326 rondando um shopping. Está fechado há anos. 515 00:21:34,393 --> 00:21:36,361 Em vez de crianças, os policiais encontraram uma operação amadora de metanfetamina. 516 00:21:36,428 --> 00:21:38,063 Aparentemente, alguns aspirantes a cozinheiros 517 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 têm usado o shopping sem pagar aluguel. 518 00:21:39,531 --> 00:21:40,399 Como eles reagiram à descoberta 519 00:21:40,465 --> 00:21:41,633 de sua cozinha particular? 520 00:21:41,700 --> 00:21:43,402 Com balas. 521 00:21:43,468 --> 00:21:44,936 Felizmente, a unidade saiu em segurança. 522 00:21:45,003 --> 00:21:46,705 Os atiradores estão presos em uma loja de departamentos. 523 00:21:46,772 --> 00:21:49,307 Tudo bem, vamos configurar um perímetro e ver 524 00:21:49,374 --> 00:21:50,542 se podemos terminar isso o mais limpo possível. 525 00:21:50,609 --> 00:21:52,444 Provavelmente é nossa última viagem. 526 00:21:52,511 --> 00:21:53,979 Vamos preencher as lacunas. 527 00:21:54,046 --> 00:21:57,416 Fique líquido. Vamos deixar Hondo orgulhoso. 528 00:22:03,755 --> 00:22:05,657 (conversa de rádio indistinta) 529 00:22:05,724 --> 00:22:07,926 Todo mundo está bem? Alguém está ferido? 530 00:22:05,724 --> 00:22:07,926 Só um pouco sem fôlego. 531 00:22:07,993 --> 00:22:10,362 Saiu o mais rápido que pudemos. Mas perdi o contato com as crianças. 532 00:22:10,429 --> 00:22:11,830 Esperar. Espere, que crianças? 533 00:22:11,897 --> 00:22:13,498 Os que encontramos usando a fonte como pista de skate. 534 00:22:13,565 --> 00:22:16,001 Eles correram, então nós os perseguimos para dentro. 535 00:22:16,068 --> 00:22:17,836 Foi quando encontramos o laboratório. 536 00:22:17,903 --> 00:22:19,004 De repente, estávamos sob fogo. 537 00:22:19,071 --> 00:22:20,772 Três atiradores, erraram em alguma coisa. 538 00:22:20,839 --> 00:22:22,441 Então, ainda há crianças lá dentro? 539 00:22:23,675 --> 00:22:24,710 Olha, essa barricada pode 540 00:22:24,776 --> 00:22:26,111 explodir em uma situação de refém. 541 00:22:26,178 --> 00:22:27,412 Não podemos simplesmente suar esses atiradores. 542 00:22:27,479 --> 00:22:28,447 DIÁCONO: Tudo bem, quando a patrulha 543 00:22:28,513 --> 00:22:30,115 chegar aqui, estabeleça um perímetro. 544 00:22:30,182 --> 00:22:32,417 Cubra todas as saídas. Ninguém sai deste 545 00:22:32,484 --> 00:22:33,652 shopping sem a presença de um policial. 546 00:22:33,719 --> 00:22:35,754 Sim senhor. 547 00:22:33,719 --> 00:22:35,754 Vamos encontrar essas crianças. 548 00:22:37,656 --> 00:22:39,991 ♪ ♪ 549 00:22:45,464 --> 00:22:47,432 Arma, duas horas! 550 00:22:49,434 --> 00:22:50,469 Ei, me cubra. 551 00:22:54,172 --> 00:22:55,907 Ir. 552 00:22:55,974 --> 00:22:58,410 Nós cuidaremos disso! 553 00:22:55,974 --> 00:22:58,410 Mãos! 554 00:22:58,477 --> 00:23:00,846 Chris, Street. Você está comigo! 555 00:23:07,686 --> 00:23:09,554 Luzes. 556 00:23:15,727 --> 00:23:17,829 Acho que os atiradores estão morando aqui. 557 00:23:17,896 --> 00:23:19,431 Pistola! Direito! 558 00:23:23,602 --> 00:23:24,803 Pegue as escadas para o segundo andar. 559 00:23:24,870 --> 00:23:26,071 Tire essas crianças daqui. 560 00:23:26,138 --> 00:23:28,039 Vou distrair esse aqui. Mover. 561 00:23:42,587 --> 00:23:44,856 LAPD. Podemos ver você lá. 562 00:23:44,923 --> 00:23:46,591 Vou precisar que você saia com as mãos para cima. 563 00:23:47,359 --> 00:23:49,194 Não atire, não atire. Nos desculpe. 564 00:23:49,261 --> 00:23:50,529 Nos desculpe. 565 00:23:49,261 --> 00:23:50,529 Está bem. Está bem. 566 00:23:50,595 --> 00:23:51,863 Está tudo bem. São só vocês dois? 567 00:23:54,132 --> 00:23:55,867 LUCA: Ok, encontramos dois adolescentes, 568 00:23:55,934 --> 00:23:58,470 mas ainda há um amigo skatista por aí. 569 00:24:09,514 --> 00:24:10,715 (grunhindo) 570 00:24:19,691 --> 00:24:20,926 (o zíper aperta) 571 00:24:20,992 --> 00:24:23,528 CHRIS: Segundo suspeito sob custódia. 572 00:24:37,008 --> 00:24:40,145 30-David, último atirador subindo a escada rolante central. 573 00:24:46,017 --> 00:24:47,919 (grunhidos) 574 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 Eu tenho você! 575 00:24:49,054 --> 00:24:51,523 Me dê suas mãos! 576 00:24:51,590 --> 00:24:53,592 (o zíper aperta) 577 00:24:54,659 --> 00:24:56,194 Inferno de uma última mudança. 578 00:24:56,261 --> 00:24:57,696 (risos baixinho) 579 00:25:04,636 --> 00:25:06,638 Obrigado por chegar aqui tão rápido. 580 00:25:06,705 --> 00:25:09,541 Quantos homens em sua equipe? 581 00:25:09,608 --> 00:25:11,810 Seis mais eu. Eles chegarão ao anoitecer. 582 00:25:11,877 --> 00:25:14,613 Tudo o que você precisa fazer, nós faremos. 583 00:25:14,679 --> 00:25:17,782 Há um homem a quem desejo infligir uma dor imensa. 584 00:25:18,783 --> 00:25:21,720 Eu quero que ele se arrependa de ter posto os pés na minha cidade. 585 00:25:21,786 --> 00:25:24,155 Entendido. 586 00:25:24,222 --> 00:25:25,857 Você tem um telefonema, senhor. 587 00:25:28,226 --> 00:25:29,895 Sim? 588 00:25:29,961 --> 00:25:32,831 Sr. Novak, temos negócios a discutir. 589 00:25:32,898 --> 00:25:35,100 Sr. Harrelson. Legal da sua parte ficar na cidade. 590 00:25:35,166 --> 00:25:37,202 Agora não preciso viajar muito para procurá-lo. 591 00:25:37,269 --> 00:25:39,738 Não vou a lugar nenhum até que você e eu acertemos as coisas. 592 00:25:39,804 --> 00:25:41,139 Algo em que podemos concordar. 593 00:25:41,206 --> 00:25:43,808 Isabel está disposta a lhe dar a escritura de suas terras. 594 00:25:43,875 --> 00:25:45,610 Transferência completa, nenhuma venda necessária. 595 00:25:45,677 --> 00:25:47,078 Tudo o que ela quer é a filha de volta. 596 00:25:47,145 --> 00:25:48,813 O amor que um pai tem por seu 597 00:25:48,880 --> 00:25:50,548 filho é uma coisa poderosa, não é? 598 00:25:50,615 --> 00:25:52,150 Nós temos um acordo? 599 00:25:52,217 --> 00:25:53,551 A escritura de Delfina? 600 00:25:53,618 --> 00:25:55,053 Sim, temos um acordo. 601 00:25:55,120 --> 00:25:57,055 Mas eu faço os termos da troca. 602 00:25:57,122 --> 00:25:58,957 Há um engenho de açúcar abandonado perto da cidade. 603 00:25:59,024 --> 00:26:00,292 Território neutro. 604 00:26:00,358 --> 00:26:02,694 Encontre-me lá amanhã de manhã. Nascer do sol. 605 00:26:02,761 --> 00:26:04,029 Eu estarei lá. 606 00:26:04,095 --> 00:26:05,897 Eu a quero lá também, a mãe. 607 00:26:05,964 --> 00:26:09,200 Para vê-la entregar as terras do marido para mim. 608 00:26:09,267 --> 00:26:11,569 Isso não está acontecendo. 609 00:26:09,267 --> 00:26:11,569 Então o negócio está cancelado. 610 00:26:13,038 --> 00:26:14,973 Nós dois estaremos lá. Nascer do sol. 611 00:26:15,040 --> 00:26:17,309 Espero ver você de novo. 612 00:26:19,644 --> 00:26:22,580 Você sabe que isso é uma armadilha. 613 00:26:22,647 --> 00:26:24,249 sim. Eu faço. 614 00:26:24,316 --> 00:26:26,318 Então, o que fazemos? 615 00:26:27,752 --> 00:26:29,754 Eu entro nisso. 616 00:26:36,061 --> 00:26:38,063 (batendo) 617 00:26:38,129 --> 00:26:40,031 Ei. 618 00:26:38,129 --> 00:26:40,031 Ei. Eu, hum... 619 00:26:40,098 --> 00:26:42,801 Eu só precisava falar com alguém sobre hoje. 620 00:26:42,867 --> 00:26:44,135 Quer entrar? 621 00:26:44,202 --> 00:26:45,837 Sim. Eu tenho muita coisa acontecendo. 622 00:26:45,904 --> 00:26:48,006 Eu sinto que estou... preso na minha cabeça. 623 00:26:48,073 --> 00:26:50,709 Bem, como você sabe, minhas melhores 624 00:26:50,775 --> 00:26:52,277 qualidades são minhas habilidades de escuta. 625 00:26:52,344 --> 00:26:54,946 Ponha isso em mim. 626 00:26:52,344 --> 00:26:54,946 Vou sentir falta de ser seu companheiro de equipe, Street. 627 00:26:55,013 --> 00:26:56,715 Você sempre manteve as coisas interessantes. 628 00:26:56,781 --> 00:26:58,149 Eu não estou indo a lugar nenhum. 629 00:26:58,216 --> 00:27:00,752 Lamento não ter respondido. 630 00:27:00,819 --> 00:27:02,988 Sobre nós. 631 00:27:00,819 --> 00:27:02,988 E-eu não quero que você se sinta pressionado. 632 00:27:03,054 --> 00:27:05,023 Todos na equipe são... 633 00:27:05,090 --> 00:27:07,225 está olhando para frente agora. 634 00:27:07,292 --> 00:27:10,929 E hoje me dei conta, eu... eu nunca fiz isso de verdade. 635 00:27:10,996 --> 00:27:12,630 Estou acostumada a 636 00:27:12,697 --> 00:27:13,932 lutar tanto só para... 637 00:27:13,999 --> 00:27:16,301 agarre-se a qualquer refugo que eu tiver. 638 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Não sei como pensar no que posso querer a seguir. 639 00:27:20,205 --> 00:27:22,107 Ou quem você deseja? 640 00:27:23,775 --> 00:27:25,110 Quando eu estava na Alemanha, eu, um, 641 00:27:25,176 --> 00:27:27,312 Não mantive contato com a maioria das pessoas de casa. 642 00:27:27,379 --> 00:27:30,148 Você era o único com quem eu queria falar... 643 00:27:30,215 --> 00:27:33,985 se eu tive um dia ruim ou se eu estava me sentindo mal. 644 00:27:34,052 --> 00:27:36,354 Ou se Luca fez algo histérico. 645 00:27:38,189 --> 00:27:40,325 Eu não precisava do 20-Squad 646 00:27:40,392 --> 00:27:42,160 para me ajudar no meu tempo. 647 00:27:44,162 --> 00:27:46,965 Mas eu precisava de você. 648 00:27:47,032 --> 00:27:49,701 Você é... meio que a única coisa 649 00:27:49,768 --> 00:27:52,404 Estou começando a ter mais certeza. 650 00:27:54,773 --> 00:27:56,975 Você sabe, hum... 651 00:27:57,042 --> 00:27:59,978 nunca estivemos em um encontro real. 652 00:28:00,045 --> 00:28:01,980 Poderíamos ser um casal terrível. 653 00:28:02,047 --> 00:28:04,716 Realmente... terrível. 654 00:28:04,783 --> 00:28:05,984 Acho que vamos... 655 00:28:06,051 --> 00:28:07,852 teremos que ir em uma 656 00:28:07,919 --> 00:28:09,320 dessas datas para descobrir. 657 00:28:07,919 --> 00:28:09,320 Que tal amanhã à noite? 658 00:28:09,387 --> 00:28:11,156 Diminua a velocidade. Ainda não 659 00:28:11,222 --> 00:28:12,724 sabemos se estaremos em times diferentes. 660 00:28:12,791 --> 00:28:15,093 Eu te disse, não estou quebrando nenhuma regra. 661 00:28:15,160 --> 00:28:16,294 Você tem que ser bom com isso. 662 00:28:16,361 --> 00:28:18,396 Esperei muito tempo por isso. 663 00:28:18,463 --> 00:28:20,065 Eu posso esperar mais um dia. 664 00:28:20,131 --> 00:28:24,169 Mas assim que recebermos as novas atribuições, 665 00:28:24,235 --> 00:28:26,171 Estou convidando você para sair - acordo? 666 00:28:24,235 --> 00:28:26,171 Combinado. 667 00:28:30,842 --> 00:28:32,844 ♪ ♪ 668 00:28:43,455 --> 00:28:45,990 (conversa em espanhol) 669 00:28:50,195 --> 00:28:52,363 HONDO: Arthur ganhou novos músculos. 670 00:28:52,430 --> 00:28:54,065 Parece paramilitar particular. 671 00:28:54,132 --> 00:28:56,067 CHARRO: Não estávamos esperando por isso. 672 00:28:56,134 --> 00:28:58,203 Eles não estão te esperando, Charro. O mais 673 00:28:58,269 --> 00:29:00,438 importante em qualquer missão é seguir o plano. 674 00:29:00,505 --> 00:29:02,841 Lembre-se das regras da SWAT. 675 00:29:02,907 --> 00:29:05,910 Apenas mova-se o mais rápido que puder atirar e nunca perca a calma. 676 00:29:07,445 --> 00:29:09,514 Você está colocando sua vida em perigo por 677 00:29:09,581 --> 00:29:11,916 duas pessoas que conheceu há poucos dias. 678 00:29:13,585 --> 00:29:16,221 Normalmente faço isso para completos estranhos. 679 00:29:16,287 --> 00:29:18,223 E você também. 680 00:29:18,289 --> 00:29:20,191 Você não precisa estar aqui. 681 00:29:20,258 --> 00:29:22,193 Esta cidade é minha casa. 682 00:29:22,260 --> 00:29:25,363 Eu deveria ter protegido melhor antes. 683 00:29:25,430 --> 00:29:27,098 Além do mais... 684 00:29:27,165 --> 00:29:30,034 Eu não posso deixar você fazer isso sozinho. 685 00:29:30,101 --> 00:29:32,070 Qual é a outra regra da SWAT? 686 00:29:32,137 --> 00:29:33,104 Sempre tenha um dois. 687 00:29:33,171 --> 00:29:36,207 (risos) Você está certo. 688 00:29:40,879 --> 00:29:43,214 Esta pronto? 689 00:29:40,879 --> 00:29:43,214 Simón. 690 00:29:45,116 --> 00:29:46,985 Vamos fazer isso. 691 00:29:53,858 --> 00:29:55,860 ♪ ♪ 692 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 Você está atrasado. 693 00:30:09,040 --> 00:30:11,342 E sozinho. 694 00:30:09,040 --> 00:30:11,342 Eu também não trouxe a escritura. 695 00:30:11,409 --> 00:30:12,810 Pensei que meus termos fossem claros. 696 00:30:12,877 --> 00:30:14,179 Eu precisava saber que Delfina ainda estava viva. 697 00:30:15,613 --> 00:30:18,082 Você se importa em afrouxar seu controle sobre ela? 698 00:30:18,149 --> 00:30:20,251 Até que eu tenha a escritura, a garota é minha para fazer o que eu quiser. 699 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 Isabel está esperando no meu carro. Ela tem sua maldita escritura. 700 00:30:22,220 --> 00:30:25,456 Traga-os para mim. 701 00:30:22,220 --> 00:30:25,456 Não estou tirando os olhos de Delfina. 702 00:30:29,561 --> 00:30:31,429 Estou feliz que você veio. 703 00:30:29,561 --> 00:30:31,429 Parece que você está conseguindo tudo o que deseja. 704 00:30:31,496 --> 00:30:32,964 Já perdi tudo. 705 00:30:33,031 --> 00:30:34,999 Você pegou meu filho. 706 00:30:35,066 --> 00:30:36,434 E você vai pagar muito por isso. 707 00:30:36,501 --> 00:30:38,336 Quem realmente é você, Daniel? 708 00:30:38,403 --> 00:30:40,338 Um estranho não acaba neste 709 00:30:40,405 --> 00:30:42,307 canto do mundo por acidente. 710 00:30:42,373 --> 00:30:43,474 Eu não fiz. 711 00:30:43,541 --> 00:30:45,843 Você quer saber quem eu sou? 712 00:30:52,383 --> 00:30:54,118 Corre! 713 00:30:52,383 --> 00:30:54,118 (tiro) 714 00:30:56,321 --> 00:30:58,189 (grito abafado) 715 00:30:56,321 --> 00:30:58,189 (tiros) 716 00:31:05,396 --> 00:31:07,966 FLYNN: Encontre uma cobertura! 717 00:31:19,310 --> 00:31:21,579 Ele não vai a lugar nenhum sem a garota. 718 00:31:23,181 --> 00:31:25,049 Encontre-o antes que ele nos encontre. 719 00:31:42,400 --> 00:31:43,601 (tiros) 720 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 (grunhidos) 721 00:32:00,451 --> 00:32:03,054 (tiros) 722 00:32:04,289 --> 00:32:05,623 Você está contando? 723 00:32:05,690 --> 00:32:07,392 Um saiu, mais Arthur. 724 00:32:07,458 --> 00:32:10,028 (barulho ao longe) 725 00:32:10,094 --> 00:32:11,963 Ir. Você sobe, eu ficarei no chão. 726 00:32:12,030 --> 00:32:13,665 Charro? Você conseguiu. 727 00:32:13,731 --> 00:32:15,066 Sim. 728 00:32:13,731 --> 00:32:15,066 Mover. 729 00:32:24,676 --> 00:32:26,344 (tiros) 730 00:32:43,661 --> 00:32:44,962 (tiro) 731 00:32:46,464 --> 00:32:47,565 Vamos. 732 00:32:55,273 --> 00:32:56,474 (grunhidos) 733 00:33:22,400 --> 00:33:24,402 ♪ ♪ 734 00:33:47,458 --> 00:33:50,161 ♪ ♪ 735 00:33:56,567 --> 00:33:59,237 Muitas pessoas morreram, Novak! 736 00:33:59,303 --> 00:34:01,305 Você não quer fazer parte dessa contagem de corpos. 737 00:34:01,372 --> 00:34:03,541 Quem é você para me dar um sermão, 738 00:34:03,608 --> 00:34:05,343 bancando o juiz, o júri e o carrasco? 739 00:34:05,410 --> 00:34:08,379 Meu filho ainda deveria estar vivo. 740 00:34:13,284 --> 00:34:15,686 (tiros) 741 00:34:19,524 --> 00:34:21,159 A.J. assassinou Miguel Reyes a sangue frio. 742 00:34:21,225 --> 00:34:23,327 Não se atreva a dizer o nome dele! 743 00:34:26,731 --> 00:34:28,733 ♪ ♪ 744 00:34:53,858 --> 00:34:56,227 (grunhindo) 745 00:35:04,735 --> 00:35:06,537 Por favor não me mate. 746 00:35:06,604 --> 00:35:08,439 Se eu quisesse te matar, você já estaria morto. 747 00:35:08,506 --> 00:35:11,409 Hondo! 748 00:35:11,476 --> 00:35:13,110 Ele é todo seu, oficial. 749 00:35:20,518 --> 00:35:22,854 Arthur Novak, você está preso. 750 00:35:27,391 --> 00:35:28,726 (algemas clicando) 751 00:35:28,793 --> 00:35:31,429 (sirenes soando) 752 00:35:28,793 --> 00:35:31,429 (conversa de rádio indistinta) 753 00:35:37,969 --> 00:35:40,171 Gracias. 754 00:35:46,677 --> 00:35:48,546 (fala espanhol) 755 00:35:52,750 --> 00:35:54,452 Capitán. Por favor. 756 00:36:13,304 --> 00:36:15,373 Bem, de repente, seu chefe é o Funcionário do Mês. 757 00:36:15,439 --> 00:36:18,643 Essas pessoas têm medo de Novak há muito tempo. 758 00:36:18,709 --> 00:36:20,545 Vendo ele sendo trazido assim, 759 00:36:20,611 --> 00:36:22,380 Barrera não teve outra escolha 760 00:36:22,446 --> 00:36:23,748 sem perder o apoio de toda a cidade. 761 00:36:23,814 --> 00:36:25,483 O mundo está cheio de homens como ele. 762 00:36:25,550 --> 00:36:28,519 Fico feliz em fazer a coisa certa, desde que seja conveniente. 763 00:36:28,586 --> 00:36:31,522 Se esperarmos que nossos líderes nos mostrem honra... 764 00:36:31,589 --> 00:36:33,558 estaremos esperando muito tempo. 765 00:36:33,624 --> 00:36:35,493 Precisamos fazer com que eles nos sigam. 766 00:36:35,560 --> 00:36:37,595 Esta cidade tem sorte de ter você, Charro. 767 00:36:38,763 --> 00:36:39,764 Obrigada. 768 00:36:39,830 --> 00:36:41,399 O que você fará em seguida? 769 00:36:42,233 --> 00:36:44,535 Agora, a única coisa que preciso fazer é 770 00:36:44,602 --> 00:36:45,770 levar aquela garota para a casa da mãe dela. 771 00:36:45,836 --> 00:36:47,672 Você mantém este lugar seguro. 772 00:37:01,886 --> 00:37:03,521 (conversa em espanhol) 773 00:37:03,588 --> 00:37:04,689 (fungando) 774 00:37:13,364 --> 00:37:15,533 Os trabalhadores voltaram. 775 00:37:15,600 --> 00:37:17,368 Parece que não vou precisar 776 00:37:17,435 --> 00:37:18,502 sujar as mãos tão cedo. 777 00:37:18,569 --> 00:37:20,004 (risos) 778 00:37:20,071 --> 00:37:22,440 Com A.J. morto, seu pai na 779 00:37:22,506 --> 00:37:24,575 prisão, eles não têm nada a temer. 780 00:37:24,642 --> 00:37:27,511 E Charro prometeu ficar de 781 00:37:27,578 --> 00:37:29,780 olho nas coisas, só para garantir. 782 00:37:27,578 --> 00:37:29,780 Oh, ele fez agora? 783 00:37:29,847 --> 00:37:32,583 O que? 784 00:37:29,847 --> 00:37:32,583 Eu vi vocês dois conversando. 785 00:37:32,650 --> 00:37:33,551 Eu não acho que a fazenda é a única coisa 786 00:37:33,618 --> 00:37:34,719 Charro está de olho. 787 00:37:36,520 --> 00:37:38,856 É preciso uma família inteira para administrar este lugar. 788 00:37:38,923 --> 00:37:40,858 E minha mãe merece relaxar. 789 00:37:40,925 --> 00:37:42,994 Bem, você sempre pode vender... pelo valor real. 790 00:37:43,060 --> 00:37:45,463 Você sabe sobre a prata agora. 791 00:37:45,529 --> 00:37:47,431 E é um dinheiro que muda vidas. 792 00:37:47,498 --> 00:37:49,867 Eu sei, mas meu pai morreu para 793 00:37:49,934 --> 00:37:52,003 manter esta terra em nossa família. 794 00:37:52,069 --> 00:37:54,438 Eu quero honrar isso. 795 00:37:54,505 --> 00:37:56,707 Pode chegar o dia em que precisaremos reconsiderar, mas 796 00:37:56,774 --> 00:38:00,544 nesse dia, a decisão será exclusivamente de nossa família. 797 00:38:00,611 --> 00:38:01,912 De mais ninguem. 798 00:38:01,979 --> 00:38:04,482 Quando eu voltar, vou preparar 799 00:38:04,548 --> 00:38:06,350 uma refeição para você e sua mãe. 800 00:38:04,548 --> 00:38:06,350 Você está saindo? 801 00:38:06,417 --> 00:38:07,585 Eu consegui o que precisava. 802 00:38:07,652 --> 00:38:09,353 Boa. 803 00:38:09,420 --> 00:38:11,722 Obrigada. Para tudo. 804 00:38:19,997 --> 00:38:23,067 Ei! Você nunca me disse o que faz em casa. 805 00:38:24,702 --> 00:38:26,704 Eu ajudo pessoas. 806 00:38:39,750 --> 00:38:41,385 Novas atribuições de equipe. 807 00:38:41,452 --> 00:38:43,421 Eu preciso de sua aprovação final. 808 00:38:45,489 --> 00:38:47,525 Foi uma exibição muito boa do 20-Squad ontem. 809 00:38:47,591 --> 00:38:49,827 Você fez a chamada certa ao enviar para a equipe. 810 00:38:49,894 --> 00:38:51,829 Sim, com aquelas crianças dentro, não havia muita escolha. 811 00:38:51,896 --> 00:38:54,598 Bem, ainda. Muitos caminhos que poderiam ter dado errado. 812 00:38:54,665 --> 00:38:55,866 Você os liderou bem. 813 00:38:55,933 --> 00:38:57,401 Comandante, não é uma questão 814 00:38:57,468 --> 00:38:59,003 de saber se posso fazer o trabalho. 815 00:38:59,070 --> 00:39:01,572 Eu sei que posso. 816 00:39:01,639 --> 00:39:03,441 Mas nos últimos quatro anos, 817 00:39:03,507 --> 00:39:05,776 Aprendi que existem outras maneiras de liderar. 818 00:39:05,843 --> 00:39:08,079 Passei todo o verão treinando e examinando 819 00:39:08,145 --> 00:39:10,681 esses cadetes para garantir que o próximo lote 820 00:39:10,748 --> 00:39:12,550 de oficiais não tem uma única maçã podre. 821 00:39:12,616 --> 00:39:14,618 É onde sou necessário agora. 822 00:39:14,685 --> 00:39:16,787 Não posso fazer isso e liderar uma equipe ao mesmo tempo. 823 00:39:16,854 --> 00:39:18,489 Mensagem recebida, Sargento. 824 00:39:18,556 --> 00:39:20,825 Não há 20 Squad sem Hondo. 825 00:39:22,159 --> 00:39:25,096 Você quer agradecer a alguém pela missão de ontem? 826 00:39:25,162 --> 00:39:27,131 Você pode agradecê-lo. 827 00:39:25,162 --> 00:39:27,131 Bem, eu adoraria. 828 00:39:27,198 --> 00:39:29,967 Mas ele não está retornando minhas ligações. 829 00:39:31,535 --> 00:39:33,971 Quem você acha que o empurrou a esse ponto? 830 00:39:34,839 --> 00:39:39,043 Fiz tudo o que pude para proteger o trabalho de Hondo. 831 00:39:39,110 --> 00:39:42,146 Ele foi à imprensa pelas nossas costas. 832 00:39:43,514 --> 00:39:45,583 O latão exigia sangue. 833 00:39:45,649 --> 00:39:47,585 Fim da história. 834 00:39:45,649 --> 00:39:47,585 Sim. 835 00:39:49,720 --> 00:39:51,856 Mas houve um tempo em que o latão queria sua cabeça. 836 00:39:51,922 --> 00:39:53,691 Após a morte de Erika. 837 00:39:53,758 --> 00:39:55,659 E Hondo disse a eles que se eles demitissem 838 00:39:55,726 --> 00:39:57,094 você, eles teriam que demiti-lo também. 839 00:40:00,197 --> 00:40:02,433 Sempre há outro movimento a ser feito. 840 00:40:11,175 --> 00:40:13,410 Vou contar ao 20-Squad suas novas atribuições. 841 00:40:16,013 --> 00:40:16,680 CHRIS: Você acha que será o 842 00:40:16,747 --> 00:40:18,415 piloto do seu novo time, Luca? 843 00:40:16,747 --> 00:40:18,415 Certo. 844 00:40:18,482 --> 00:40:19,917 Vou simplesmente procurar o motorista 845 00:40:19,984 --> 00:40:22,686 antigo e dizer: "Vamos lutar por isso." 846 00:40:22,753 --> 00:40:24,588 Black Betty não gosta que outros 847 00:40:24,655 --> 00:40:27,091 caras coloquem as mãos nela. 848 00:40:24,655 --> 00:40:27,091 Ei, espera aí, por que você pegou a Betty? 849 00:40:27,158 --> 00:40:28,826 Pensei que todos nós, tipo, compartilharíamos a custódia ou algo assim. 850 00:40:28,893 --> 00:40:31,495 Mm-mm. 851 00:40:28,893 --> 00:40:31,495 Ei, uh, vocês pensam 852 00:40:31,562 --> 00:40:33,931 Eu deveria ir por Jim no meu novo time? 853 00:40:33,998 --> 00:40:35,099 Esta pode ser minha grande chance de me reinventar. 854 00:40:35,166 --> 00:40:37,101 Eu odeio te dizer isso, Street. 855 00:40:37,168 --> 00:40:38,435 Ninguém nunca vai te chamar de Jim. 856 00:40:38,502 --> 00:40:40,471 Ei. 857 00:40:41,539 --> 00:40:43,040 Recebi suas novas atribuições. 858 00:40:43,107 --> 00:40:45,910 Ouça, onde quer que você vá, 859 00:40:45,976 --> 00:40:48,212 lembre-se do que Hondo sempre diria. 860 00:40:48,279 --> 00:40:50,214 Nunca tem pressa de morrer? 861 00:40:50,281 --> 00:40:51,849 Você só sabe o que sabe? 862 00:40:51,916 --> 00:40:52,983 Nunca perde a calma? 863 00:40:53,050 --> 00:40:55,085 Não. Sua regra de ouro. 864 00:40:55,152 --> 00:40:57,454 Trate-os como família. 865 00:41:00,057 --> 00:41:02,126 Hondo. 866 00:41:16,941 --> 00:41:18,576 É hora de voltar ao trabalho. 867 00:41:18,642 --> 00:41:19,810 Sim, baby! 868 00:41:19,877 --> 00:41:21,078 Você está de volta! Bem-vindo de volta, Hondo. 869 00:41:21,145 --> 00:41:22,246 Isso! 870 00:41:22,313 --> 00:41:23,981 Isso aí! 871 00:41:24,048 --> 00:41:26,150 Oh, eu senti sua falta, irmão. 872 00:41:27,551 --> 00:41:28,886 Como está minha equipe, hmm? 873 00:41:28,953 --> 00:41:30,588 Muito bem, amigo! 874 00:41:30,654 --> 00:41:32,523 Boa. 875 00:41:32,590 --> 00:41:34,825 (conversa animada) 876 00:41:32,590 --> 00:41:34,825 CHRIS: Bem-vindo de volta. 877 00:41:34,892 --> 00:41:35,593 Legendagem patrocinada pela CBS 878 00:41:35,960 --> 00:41:36,427 e TOYOTA. 879 00:41:37,228 --> 00:41:37,761 Com legenda por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 65036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.