All language subtitles for pfa-amityville.cult.2021.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,263 --> 00:02:27,700 Hey, I'm gonna put some coffee on. 2 00:02:27,900 --> 00:02:28,533 Do you want any? 3 00:02:31,460 --> 00:02:33,703 Hello, Stan? 4 00:02:37,870 --> 00:02:41,273 Loving girlfriend offering yummy delicious wake-up drink. 5 00:02:43,120 --> 00:02:44,840 Can you hear me? 6 00:02:45,040 --> 00:02:45,713 Hello! 7 00:02:48,637 --> 00:02:49,690 What? 8 00:02:49,890 --> 00:02:51,210 What's going on? 9 00:02:51,410 --> 00:02:53,010 I just got an email from a guy 10 00:02:53,210 --> 00:02:54,986 claiming to be a representative 11 00:02:55,186 --> 00:02:56,963 from my grandmother's estate. 12 00:02:59,660 --> 00:03:01,260 He said she died about six months ago 13 00:03:01,460 --> 00:03:04,350 and he's been trying to locate me ever since. 14 00:03:04,550 --> 00:03:05,017 No way. 15 00:03:05,217 --> 00:03:07,710 I thought you said you didn't know anyone in your family 16 00:03:07,910 --> 00:03:09,000 beyond your mother? 17 00:03:09,200 --> 00:03:10,290 That's the thing. 18 00:03:12,560 --> 00:03:13,393 I don't. 19 00:03:14,790 --> 00:03:16,360 But I get this email from some guy 20 00:03:16,560 --> 00:03:20,200 in a middle of nowhere town called Amityville, 21 00:03:20,400 --> 00:03:24,040 saying that he knows with almost 100% certainty 22 00:03:24,240 --> 00:03:25,740 that I'm her grandson, 23 00:03:25,940 --> 00:03:28,900 and he's trying to reach me about her house. 24 00:03:29,100 --> 00:03:30,150 Well, that's wonderful. 25 00:03:32,480 --> 00:03:33,473 Do you believe him? 26 00:03:36,350 --> 00:03:38,730 This is just so out of the blue. 27 00:03:38,930 --> 00:03:39,563 I don't know. 28 00:03:42,628 --> 00:03:46,033 You know, Mom didn't know her family. 29 00:03:47,050 --> 00:03:48,230 She always wanted to know more 30 00:03:48,430 --> 00:03:52,503 but she got pregnant so young, and then Dad died, 31 00:03:54,250 --> 00:03:55,550 and it was just her and I. 32 00:03:58,670 --> 00:04:01,167 Then she died shortly after this photo was taken. 33 00:04:03,390 --> 00:04:04,790 She just never had the time. 34 00:04:06,220 --> 00:04:07,243 I'm so sorry. 35 00:04:12,460 --> 00:04:14,550 What're you gonna do? 36 00:04:14,750 --> 00:04:18,434 Beyond my own curiosity, I guess I owe it to her 37 00:04:18,634 --> 00:04:20,493 to find out where she came from. 38 00:04:23,050 --> 00:04:24,083 Where we came from. 39 00:04:28,810 --> 00:04:30,810 I just hope this guy isn't full of shit. 40 00:04:54,980 --> 00:04:55,613 Hello? 41 00:04:55,813 --> 00:04:59,570 Hi, I'm trying to reach Thomas Davenport. 42 00:04:59,770 --> 00:05:00,830 This is he. 43 00:05:01,030 --> 00:05:01,830 Excellent. 44 00:05:02,030 --> 00:05:03,260 This is Stan DeFeo. 45 00:05:03,460 --> 00:05:05,310 I'm calling in reference to an email I received 46 00:05:05,510 --> 00:05:06,580 from your office. 47 00:05:06,780 --> 00:05:09,300 Mr. DeFeo, I represent the estate 48 00:05:09,500 --> 00:05:10,930 of Miss Marie Cameron. 49 00:05:11,130 --> 00:05:13,333 I believe her to be your grandmother. 50 00:07:52,280 --> 00:07:53,820 Sadly, Miss Cameron passed away a few months ago 51 00:07:54,020 --> 00:07:56,250 and left the entirety of her house and its belongings 52 00:07:56,450 --> 00:07:57,470 to her next of kin. 53 00:07:57,670 --> 00:07:59,803 As it so happens, that's you. 54 00:08:00,770 --> 00:08:01,580 I- 55 00:08:01,780 --> 00:08:03,770 I know this must come as a bit of a shock, 56 00:08:03,970 --> 00:08:05,690 but if you wouldn't mind coming by my office soon 57 00:08:05,890 --> 00:08:07,050 so we can sign some paperwork 58 00:08:07,250 --> 00:08:09,256 and I can give you the key to the home. 59 00:08:09,456 --> 00:08:11,463 Sure, I will certainly do that. 60 00:08:14,320 --> 00:08:15,430 Thank you, Mr. DeFeo. 61 00:08:15,630 --> 00:08:17,420 My assistant will give you all the info you need 62 00:08:17,620 --> 00:08:18,671 to get here. 63 00:08:18,871 --> 00:08:19,800 I look forward to seeing you. 64 00:08:20,000 --> 00:08:20,964 Likewise. 65 00:08:21,164 --> 00:08:22,128 Thank you. 66 00:13:34,991 --> 00:13:36,241 What the hell? 67 00:14:09,080 --> 00:14:10,703 This must've been your diary. 68 00:14:13,780 --> 00:14:16,220 May 13th, 1965. 69 00:14:16,420 --> 00:14:18,850 It took two years and the birth of our little girl, 70 00:14:19,050 --> 00:14:21,480 but Jeremy and I have finally set out into the world 71 00:14:21,680 --> 00:14:23,163 to build our family upright. 72 00:14:24,560 --> 00:14:25,740 I'm so excited. 73 00:14:25,940 --> 00:14:29,510 This is a massive step towards making our dreams come true. 74 00:14:29,710 --> 00:14:32,233 We decided to move to the small town of Amityville. 75 00:14:33,150 --> 00:14:34,330 We only had a few dollars to our name 76 00:14:34,530 --> 00:14:37,150 when getting into town, but that will soon change 77 00:14:37,350 --> 00:14:39,360 since Jeremy had just accepted a new job 78 00:14:39,560 --> 00:14:41,230 at a local law firm. 79 00:14:41,430 --> 00:14:44,540 We met one of the partners of the law firm today. 80 00:14:44,740 --> 00:14:46,453 Gregory Davenport. 81 00:14:48,050 --> 00:14:50,673 He was such a gentleman. 82 00:15:08,040 --> 00:15:10,570 Not only did the firm welcome us into town, 83 00:15:10,770 --> 00:15:12,743 they offered us a beautiful home. 84 00:15:16,090 --> 00:15:17,693 We're so very happy. 85 00:16:15,550 --> 00:16:18,020 August 27th, 1965. 86 00:16:18,220 --> 00:16:19,670 I find myself constantly amazed 87 00:16:19,870 --> 00:16:21,120 by the inherent kindness of those 88 00:16:21,320 --> 00:16:24,000 who are believed to be wicked upon first meeting, 89 00:16:24,200 --> 00:16:25,572 but are actually kind. 90 00:17:16,340 --> 00:17:17,640 Oh my God! 91 00:17:17,840 --> 00:17:20,393 Please, accept my apologies. 92 00:17:23,640 --> 00:17:26,667 Frightening you was certainly not my intent. 93 00:17:34,337 --> 00:17:35,693 No, I'm sorry. 94 00:17:36,800 --> 00:17:38,587 My reaction wasn't warranted. 95 00:17:40,890 --> 00:17:42,113 I've seen you before. 96 00:17:43,760 --> 00:17:46,203 You work at the same law firm as my husband. 97 00:17:47,400 --> 00:17:48,540 Jeremy. 98 00:17:48,740 --> 00:17:51,340 Yes, I'm a consultant at the firm. 99 00:17:51,540 --> 00:17:52,453 My name is Asmodeus. 100 00:17:53,420 --> 00:17:54,470 When I saw you leaving the store, 101 00:17:54,670 --> 00:17:57,603 I thought it might be a good time to introduce myself. 102 00:17:59,450 --> 00:18:01,513 Thank you for doing so. 103 00:18:03,087 --> 00:18:04,437 It's very nice to meet you. 104 00:18:06,580 --> 00:18:08,643 Did you say Asmodeus? 105 00:18:08,843 --> 00:18:10,707 Yes, that is correct. 106 00:18:10,907 --> 00:18:15,173 And you are Marie, if I'm not mistaken? 107 00:18:16,650 --> 00:18:17,483 Yes. 108 00:18:19,440 --> 00:18:20,273 Oh yes. 109 00:18:22,230 --> 00:18:23,823 Marie is my name. 110 00:18:26,237 --> 00:18:27,777 God, I'm sorry I'm just, um. 111 00:18:35,640 --> 00:18:38,853 Would you mind helping me to my car with these things? 112 00:18:39,720 --> 00:18:41,970 It would be my pleasure. 113 00:18:50,094 --> 00:18:52,003 September 22nd, 1965. 114 00:18:53,240 --> 00:18:55,800 I know what I'm doing is not appropriate, 115 00:18:56,000 --> 00:18:59,963 but it was never my intention for things to go this far. 116 00:19:01,940 --> 00:19:03,293 It started so innocently. 117 00:19:12,710 --> 00:19:14,570 I would leave our daughter at home with the sitter 118 00:19:14,770 --> 00:19:19,063 while Jeremy was working, and meet with Asmodeus for coffee. 119 00:20:01,750 --> 00:20:05,865 That would eventually lead to spending more time together. 120 00:20:48,530 --> 00:20:51,113 More intimate time together. 121 00:21:10,641 --> 00:21:14,320 And then things took an even more unexpected turn 122 00:21:14,520 --> 00:21:16,697 when he introduced me to some friends. 123 00:22:35,434 --> 00:22:37,093 October 10th, 1965. 124 00:22:39,330 --> 00:22:43,893 I've decided to leave Jeremy and our daughter for Asmodeus. 125 00:22:45,850 --> 00:22:50,730 Jeremy is a good man and a great father, 126 00:22:50,930 --> 00:22:53,843 but I am unfulfilled with him. 127 00:22:56,330 --> 00:22:57,223 And I'm pregnant. 128 00:23:31,650 --> 00:23:32,943 What the fuck? 129 00:23:45,364 --> 00:23:46,614 June 6th, 1966. 130 00:23:48,020 --> 00:23:49,120 Asmodeus has opened my mind 131 00:23:49,320 --> 00:23:52,213 to experiences I've never dreamed were possible. 132 00:23:54,050 --> 00:23:56,970 I've danced with demons and the devil 133 00:23:57,170 --> 00:23:58,123 in pools of blood. 134 00:24:13,230 --> 00:24:18,230 My soul, once innocent and pure, has been blackened. 135 00:24:21,304 --> 00:24:23,721 And I don't want to get away. 136 00:25:11,120 --> 00:25:13,453 July 1st, 1966. 137 00:25:15,830 --> 00:25:20,470 I can't leave him, but I also cannot allow anything evil 138 00:25:20,670 --> 00:25:21,893 to happen to our daughter. 139 00:25:26,560 --> 00:25:27,393 Our Anna. 140 00:25:43,134 --> 00:25:43,967 My Anna. 141 00:26:36,433 --> 00:26:37,266 Mom. 142 00:26:41,635 --> 00:26:42,885 That's my mom. 143 00:27:06,270 --> 00:27:08,310 Hi, uh, Mr. Davenport? 144 00:27:08,510 --> 00:27:10,550 Thomas Davenport? 145 00:27:10,750 --> 00:27:13,090 Hi, this is Stanley DeFeo. 146 00:27:13,290 --> 00:27:15,163 You represented my grandmother Marie? 147 00:27:17,110 --> 00:27:17,743 Yeah. 148 00:27:17,943 --> 00:27:21,880 Well I found what I believe to be her diary, 149 00:27:22,080 --> 00:27:24,840 and frankly none of it makes sense, 150 00:27:25,040 --> 00:27:26,973 it's all pretty unbelievable. 151 00:27:27,900 --> 00:27:30,050 And I wanted to know how well you knew her? 152 00:27:33,160 --> 00:27:35,063 Uh, sure. 153 00:27:36,380 --> 00:27:38,133 20 minutes at the Main Street Cafe? 154 00:27:39,310 --> 00:27:40,143 Yeah. 155 00:27:40,980 --> 00:27:41,813 I can be there. 156 00:27:42,970 --> 00:27:43,640 All right. 157 00:27:43,840 --> 00:27:45,370 Thank you, sir. 158 00:27:45,570 --> 00:27:46,203 Thank you. 159 00:27:56,210 --> 00:27:57,030 Crystal? 160 00:27:57,230 --> 00:27:58,813 Hey babe, it's Stan. 161 00:27:59,870 --> 00:28:00,703 Hey. 162 00:28:01,610 --> 00:28:05,073 Things got really really crazy here. 163 00:28:06,520 --> 00:28:07,870 I know it's only been a couple of months, 164 00:28:08,070 --> 00:28:09,873 but would you mind coming down? 165 00:28:12,300 --> 00:28:14,293 Yeah, it takes about two hours. 166 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 Yeah. 167 00:28:18,870 --> 00:28:19,800 Thank you. 168 00:28:20,000 --> 00:28:21,450 Thank you, you're incredible. 169 00:28:22,840 --> 00:28:25,540 All right babe, yeah, okay, I'll see you this evening. 170 00:28:26,630 --> 00:28:27,463 Love you too. 171 00:28:28,712 --> 00:28:29,545 Bye. 172 00:31:58,997 --> 00:32:00,523 Stan, back here. 173 00:32:09,990 --> 00:32:11,223 Stan, thanks for coming. 174 00:32:12,330 --> 00:32:13,553 No thank you, thank you for meeting me. 175 00:32:14,750 --> 00:32:16,619 It's been a rough couple of hours. 176 00:32:16,819 --> 00:32:18,760 Yes, you sounded distressed over the phone. 177 00:32:18,960 --> 00:32:20,755 So what's been causing you such stress? 178 00:32:20,955 --> 00:32:22,750 I don't even know where to begin. 179 00:32:24,660 --> 00:32:26,510 How well did you know my grandmother? 180 00:32:28,220 --> 00:32:30,190 Well, my grandfather was there 181 00:32:30,390 --> 00:32:32,880 the first day her and her first family 182 00:32:33,080 --> 00:32:34,690 moved into our quiet little town. 183 00:32:34,890 --> 00:32:37,883 He hired Jeremy on and actually helped them get their home. 184 00:32:39,060 --> 00:32:41,110 So she was married when she moved here? 185 00:32:42,630 --> 00:32:43,463 What happened? 186 00:32:44,600 --> 00:32:48,720 Well, as I said, my grandfather hired Jeremy's firm. 187 00:32:48,920 --> 00:32:50,663 Supposedly he was a stand up guy. 188 00:32:51,930 --> 00:32:54,393 Always up on his work, never slouched. 189 00:32:55,330 --> 00:32:58,291 Unfortunately, a few months after they arrived here, 190 00:32:58,491 --> 00:33:01,453 Marie and Jeremy's relationship just fell apart. 191 00:33:03,620 --> 00:33:05,020 How? 192 00:33:05,220 --> 00:33:07,600 Well, who knows really? 193 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 Back in those days a husband would leave his wife 194 00:33:10,840 --> 00:33:13,625 and go to work while she was at home caring for a child 195 00:33:13,825 --> 00:33:16,610 in a small town where she didn't really know anybody. 196 00:33:17,730 --> 00:33:19,690 She was bound to get bored and wanna leave. 197 00:33:19,890 --> 00:33:21,091 You know how these things go. 198 00:33:21,291 --> 00:33:21,924 No, no. 199 00:33:23,246 --> 00:33:24,080 I don't know how they go. 200 00:33:24,280 --> 00:33:27,410 But what I do know is that something happened, 201 00:33:27,610 --> 00:33:29,636 because everything that I have found 202 00:33:29,836 --> 00:33:31,863 is beyond wild and comprehensive. 203 00:33:33,910 --> 00:33:35,920 Why, whatever do you mean? 204 00:33:37,100 --> 00:33:37,993 Who's Asmodeus? 205 00:33:42,150 --> 00:33:43,795 Where did you hear that name? 206 00:33:43,995 --> 00:33:45,440 So, you know who he is? 207 00:33:45,640 --> 00:33:47,810 Where did you hear that name? 208 00:33:48,010 --> 00:33:48,660 It was in the diary. 209 00:33:48,860 --> 00:33:51,950 My grandmother left it behind, I found it in the house. 210 00:33:52,150 --> 00:33:53,635 The diary, did you bring it with you, 211 00:33:53,835 --> 00:33:54,268 do you have it on you? 212 00:33:54,468 --> 00:33:56,993 No, it's back at the house, but who is Asmodeus? 213 00:33:59,730 --> 00:34:03,272 He's a no good son of a bitch, that's who he is! 214 00:34:03,472 --> 00:34:03,905 And if you were smart 215 00:34:04,105 --> 00:34:06,223 you'd get the hell out of this town now. 216 00:34:07,740 --> 00:34:09,495 And it'd be wise if you'd disregard 217 00:34:09,695 --> 00:34:11,549 any trust towards this one right here, 218 00:34:11,749 --> 00:34:13,603 lest you wanna end up dead or insane! 219 00:34:17,600 --> 00:34:19,850 The sins of your grandfather didn't die with him 220 00:34:20,050 --> 00:34:21,100 or your father. 221 00:34:21,300 --> 00:34:22,640 I see your villainy boy. 222 00:34:22,840 --> 00:34:25,120 You may not see me, but I see you. 223 00:34:25,320 --> 00:34:27,688 I said, hey, let go of me you bastards! 224 00:34:27,888 --> 00:34:28,695 Let go of me! 225 00:34:28,895 --> 00:34:29,503 Get out of town! 226 00:34:29,703 --> 00:34:31,323 Get out of this town! 227 00:34:32,300 --> 00:34:34,993 Get out! 228 00:34:41,240 --> 00:34:42,743 What the hell was that? 229 00:34:43,710 --> 00:34:45,073 Who the hell is that guy? 230 00:34:46,230 --> 00:34:47,550 Just a local loon. 231 00:34:47,750 --> 00:34:50,343 Much like Elm Street, I suppose every town has one. 232 00:34:53,110 --> 00:34:54,143 What's his story? 233 00:34:55,565 --> 00:34:58,580 And why the interest in me and the hatred for you? 234 00:34:58,780 --> 00:35:01,383 Well, that was, um, 235 00:35:02,810 --> 00:35:05,080 that was your grandmother's first husband. 236 00:35:05,280 --> 00:35:05,913 Jeremy. 237 00:35:06,850 --> 00:35:07,683 What? 238 00:35:08,820 --> 00:35:10,100 Yes. 239 00:35:10,300 --> 00:35:13,663 After the relationship went south he, uh, went a little mad. 240 00:35:14,630 --> 00:35:16,560 Swears everything is the fault of my grandfather 241 00:35:16,760 --> 00:35:17,230 and his firm. 242 00:35:17,430 --> 00:35:19,083 Naturally, none of that is true. 243 00:35:20,430 --> 00:35:21,690 Asmodeus? 244 00:35:21,890 --> 00:35:24,380 Yes, I'm afraid so. 245 00:35:24,580 --> 00:35:28,193 So who or what was this Asmodeus guy? 246 00:35:32,290 --> 00:35:35,160 Asmodeus was once associated with the firm. 247 00:35:35,360 --> 00:35:36,910 He was hired on to be a consultant. 248 00:35:38,150 --> 00:35:39,260 He was good. 249 00:35:39,460 --> 00:35:41,030 He was damn good. 250 00:35:42,126 --> 00:35:43,110 But he had a way about him 251 00:35:43,310 --> 00:35:47,423 that some folks just found insidious. 252 00:35:53,470 --> 00:35:55,940 So he's the one who lured my grandmother 253 00:35:56,140 --> 00:35:57,256 away from her family? 254 00:35:57,456 --> 00:35:58,573 Away from that guy? 255 00:36:00,140 --> 00:36:02,020 Yes, you could say that. 256 00:36:02,220 --> 00:36:04,611 He had a hint of danger about him 257 00:36:04,811 --> 00:36:07,203 that some people found enticing. 258 00:36:09,120 --> 00:36:11,483 Insidious and dangerous. 259 00:36:12,730 --> 00:36:16,050 Now the devil worshipping is starting to make sense. 260 00:36:16,250 --> 00:36:17,573 Devil worshipping? 261 00:36:18,610 --> 00:36:20,010 Where did you get that idea? 262 00:36:21,460 --> 00:36:23,453 Well, I read about it in the diary. 263 00:36:24,630 --> 00:36:27,660 Well I wouldn't put too much faith into that. 264 00:36:27,860 --> 00:36:30,450 Well I'm not a man of faith, I think it's all bullshit, 265 00:36:30,650 --> 00:36:33,240 but what I do know is that people that believe in something 266 00:36:33,440 --> 00:36:35,693 to worship it at that extent are dangerous. 267 00:36:37,730 --> 00:36:41,750 Look Asmodeus, he was a creepy guy, no doubt. 268 00:36:41,950 --> 00:36:42,843 But devil worship? 269 00:36:44,600 --> 00:36:45,513 It's just crazy. 270 00:36:50,470 --> 00:36:52,740 I sure would like to take a look at that diary though. 271 00:36:52,940 --> 00:36:54,180 Would you mind bringing it by my office? 272 00:36:54,380 --> 00:36:57,183 Uh, yeah, sure, but I gotta finish reading it first. 273 00:36:58,150 --> 00:36:59,237 Fair enough. 274 00:37:06,933 --> 00:37:09,230 Is there anything else that bothers you? 275 00:37:09,430 --> 00:37:10,453 Aside from the diary? 276 00:37:12,210 --> 00:37:13,793 The house is a little odd. 277 00:37:14,950 --> 00:37:18,713 Something about it is so unsettling. 278 00:37:20,050 --> 00:37:21,820 You know, for a man with no religious belief, 279 00:37:22,020 --> 00:37:23,433 you sure do scare easily. 280 00:37:29,830 --> 00:37:31,940 Look, I'm not aware of anything sinister going on 281 00:37:32,140 --> 00:37:32,740 with that house. 282 00:37:32,940 --> 00:37:35,560 Aside from Asmodeus living there once. 283 00:37:35,760 --> 00:37:38,180 Still, I'll go through our records 284 00:37:38,380 --> 00:37:41,500 and see if we can find anything on the history of the home. 285 00:37:41,700 --> 00:37:43,313 Thank you, I'd appreciate that. 286 00:37:44,625 --> 00:37:46,690 I'll tell you what, why don't you go back home, 287 00:37:46,890 --> 00:37:48,770 raid the liquor cabinet in the study. 288 00:37:48,970 --> 00:37:51,220 I'm willing to bet you'll find a nice bottle of 289 00:37:51,420 --> 00:37:53,530 old aged Scotch in the back. 290 00:37:53,730 --> 00:37:55,070 Pour yourself a couple of fingers, 291 00:37:55,270 --> 00:37:56,377 take the edge off a bit. 292 00:37:57,330 --> 00:37:58,630 You've had a lot going on. 293 00:38:00,720 --> 00:38:02,470 Just take some time to settle down. 294 00:38:03,830 --> 00:38:06,330 You can drop off that diary at my office any time. 295 00:38:08,053 --> 00:38:08,686 And I'll look through the records 296 00:38:08,886 --> 00:38:10,750 and see if we find anything on the home. 297 00:38:11,590 --> 00:38:13,070 Sure, absolutely. 298 00:38:13,270 --> 00:38:13,903 Great. 299 00:38:15,110 --> 00:38:17,460 Some sleep would probably do you some good too. 300 00:38:17,660 --> 00:38:19,073 Yeah I know, I am exhausted. 301 00:38:20,670 --> 00:38:22,640 Well, thank you for meeting me. 302 00:38:22,840 --> 00:38:23,473 I really appreciate it. 303 00:38:23,673 --> 00:38:24,310 Sure. 304 00:38:24,510 --> 00:38:27,709 Give me a call if you need anything, my phone is always on, 305 00:38:27,909 --> 00:38:31,434 and I'll see if I can find any records on the home 306 00:38:31,634 --> 00:38:32,731 and be in touch. 307 00:38:32,931 --> 00:38:34,028 Thank you. 308 00:39:12,663 --> 00:39:13,666 Holy shit! 309 00:39:13,866 --> 00:39:14,670 It's okay. 310 00:39:14,870 --> 00:39:17,445 It's okay, I promise, I'm not gonna harm you. 311 00:39:17,645 --> 00:39:18,430 What the hell do you want? 312 00:39:18,630 --> 00:39:19,303 Just to talk. 313 00:39:20,400 --> 00:39:21,868 You're in great danger, boy. 314 00:39:22,068 --> 00:39:23,470 What do you mean danger, what kinda danger? 315 00:39:23,670 --> 00:39:24,653 The worst kind. 316 00:39:27,084 --> 00:39:28,013 We can't talk here. 317 00:39:28,213 --> 00:39:29,143 Quick, follow me. 318 00:39:32,050 --> 00:39:33,670 I said quick boy! 319 00:39:33,870 --> 00:39:35,560 You wanna know about your grandmother, 320 00:39:35,760 --> 00:39:37,450 and the evil of this place? 321 00:39:37,650 --> 00:39:39,140 Then you need to follow me. 322 00:39:39,340 --> 00:39:42,050 Either that, or believe the lies 323 00:39:42,250 --> 00:39:44,646 of that lawyer man back there. 324 00:39:44,846 --> 00:39:47,243 Do that, you'll be dead by dawn. 325 00:39:50,300 --> 00:39:52,100 All right, but don't try anything. 326 00:39:53,100 --> 00:39:53,933 I can run fast. 327 00:39:56,819 --> 00:39:59,330 Best make use of those skills and get out of this town. 328 00:40:46,690 --> 00:40:47,783 Where are we going? 329 00:40:49,640 --> 00:40:50,530 Sanctuary! 330 00:40:50,730 --> 00:40:52,430 Now stay quiet, they can hear you. 331 00:40:53,954 --> 00:40:54,587 Oh this is too weird. 332 00:40:54,787 --> 00:40:57,320 I wanna know where we're going and I wanna know now. 333 00:40:58,910 --> 00:41:00,211 Dammit boy, stay quiet. 334 00:41:00,411 --> 00:41:01,713 We're almost there. 335 00:41:02,891 --> 00:41:04,462 Come on. 336 00:42:01,701 --> 00:42:02,558 Oh, no, no, no. 337 00:42:02,758 --> 00:42:03,360 Quiet. 338 00:42:03,560 --> 00:42:04,863 Just up there, you see it? 339 00:42:05,880 --> 00:42:07,373 That's where we need to be. 340 00:42:29,348 --> 00:42:30,871 Pay no mind to all that. 341 00:42:31,071 --> 00:42:33,327 They can't bother us up here. 342 00:43:08,926 --> 00:43:10,400 Have a seat. 343 00:43:10,600 --> 00:43:12,100 No thanks, I'd rather stand. 344 00:43:13,770 --> 00:43:14,843 Suit yourself. 345 00:43:19,970 --> 00:43:21,170 What're we doing here? 346 00:43:22,790 --> 00:43:23,528 Want one? 347 00:43:23,728 --> 00:43:25,145 Uh, no thanks. 348 00:43:29,320 --> 00:43:33,253 This here place is out of their boundary of influence. 349 00:43:34,670 --> 00:43:36,460 They can't hear us here. 350 00:43:36,660 --> 00:43:37,590 They? 351 00:43:37,790 --> 00:43:38,890 Who the hell are they? 352 00:43:42,218 --> 00:43:43,579 Have you been comfortable at all 353 00:43:43,779 --> 00:43:45,140 since you got to this little town? 354 00:43:46,060 --> 00:43:49,940 You felt all right in that big old house? 355 00:43:50,140 --> 00:43:53,660 Or walking through town, interacting with the locals? 356 00:43:53,860 --> 00:43:54,293 No. 357 00:43:54,493 --> 00:43:57,133 It feels like you're constantly being watched, right? 358 00:43:58,019 --> 00:43:59,730 And the hairs on the back of your neck 359 00:43:59,930 --> 00:44:01,880 are constantly at attention? 360 00:44:02,080 --> 00:44:02,713 Yeah. 361 00:44:04,800 --> 00:44:07,990 Well that, my dear boy, is your natural instincts 362 00:44:08,190 --> 00:44:09,883 letting you know something's off. 363 00:44:11,090 --> 00:44:12,840 That you're in some kind of danger. 364 00:44:13,850 --> 00:44:14,683 And am I? 365 00:44:16,397 --> 00:44:17,345 Not here. 366 00:44:17,545 --> 00:44:18,493 Not with me. 367 00:44:25,720 --> 00:44:27,253 What is this place? 368 00:44:30,350 --> 00:44:31,300 Here's the thing. 369 00:44:33,090 --> 00:44:36,460 The town, and the surrounding area, 370 00:44:36,660 --> 00:44:40,980 is covered by an evil you couldn't possibly understand. 371 00:44:41,180 --> 00:44:44,150 It's like a cloud hanging over it 372 00:44:44,350 --> 00:44:45,623 that won't let the light in. 373 00:44:46,770 --> 00:44:48,290 And this here place of mine 374 00:44:49,700 --> 00:44:52,103 is out of their boundary of influence. 375 00:44:53,010 --> 00:44:57,710 That evil can't follow us here. 376 00:44:57,910 --> 00:44:59,810 You say that evil. 377 00:45:00,010 --> 00:45:00,943 What evil? 378 00:45:01,910 --> 00:45:04,000 I found a diary in my grandmother's house 379 00:45:04,200 --> 00:45:08,743 and it talks about devil worship and all kinds of other. 380 00:45:09,580 --> 00:45:11,460 Devil worship? 381 00:45:11,660 --> 00:45:14,793 Ain't nobody in this town worships the devil, boy. 382 00:45:16,210 --> 00:45:18,140 Beelzebub's got way too much on his hands 383 00:45:18,340 --> 00:45:19,620 to give a damn about the meanderings 384 00:45:19,820 --> 00:45:21,103 of these small-town folks. 385 00:45:22,100 --> 00:45:25,023 Now demon worship on the other hand, 386 00:45:26,230 --> 00:45:28,083 that's a whole different story. 387 00:45:29,420 --> 00:45:34,320 Demon, devil, whichever, I don't really buy into either. 388 00:45:34,520 --> 00:45:36,291 What worries me is I'm related to someone 389 00:45:36,491 --> 00:45:38,263 who would partake in such a violent worship. 390 00:45:40,920 --> 00:45:43,390 A non-believer are we, huh? 391 00:45:43,590 --> 00:45:44,223 So? 392 00:45:46,370 --> 00:45:48,373 This ain't the boogey man, boy. 393 00:45:49,680 --> 00:45:52,210 Evil don't give a damn what you believe. 394 00:45:52,410 --> 00:45:55,293 If it wants you, it will have you. 395 00:45:56,210 --> 00:46:00,153 And that house you're in, that's where it'll consume you. 396 00:46:15,561 --> 00:46:16,194 None of this would've happened 397 00:46:16,394 --> 00:46:18,463 if I'd been a more attentive husband. 398 00:46:20,850 --> 00:46:22,770 Tell me more about my grandmother. 399 00:46:22,970 --> 00:46:24,890 About the relationship you two had. 400 00:46:33,640 --> 00:46:38,640 We were a new family, just starting out, in need of funds, 401 00:46:40,832 --> 00:46:45,832 and lo and behold a job out here in Amityville opened up. 402 00:46:47,220 --> 00:46:52,220 Offered good potential for growth, good pay. 403 00:46:54,330 --> 00:46:57,353 You know, in a town with great potential. 404 00:46:59,020 --> 00:47:02,393 So we packed up our things and moved out. 405 00:47:05,471 --> 00:47:07,580 The first few months were great. 406 00:47:07,780 --> 00:47:11,910 I was working, building a reputation and bringing home 407 00:47:12,110 --> 00:47:13,812 more than enough to keep us going. 408 00:47:30,450 --> 00:47:31,400 But then my time on the job 409 00:47:31,600 --> 00:47:33,983 kept growing and growing and growing. 410 00:47:36,240 --> 00:47:39,650 I was working 16-hour days sometimes, 411 00:47:39,850 --> 00:47:41,520 and that was when things started to crumble 412 00:47:41,720 --> 00:47:43,387 with our marriage. 413 00:48:35,882 --> 00:48:38,965 Marie became distant and neglectful. 414 00:48:59,917 --> 00:49:00,700 I thought it was just a phase, 415 00:49:00,900 --> 00:49:03,940 so I kept telling myself all I need to do 416 00:49:04,140 --> 00:49:07,671 is keep putting in the work and bring home the money. 417 00:49:07,871 --> 00:49:08,530 You know, if I stayed the path 418 00:49:08,730 --> 00:49:11,430 then we could do everything we dreamed of. 419 00:49:15,880 --> 00:49:19,813 But then I came home one day and she was gone. 420 00:49:21,580 --> 00:49:24,320 No note, nothing to tell me why. 421 00:49:24,520 --> 00:49:27,393 Just our hungry and soiled child left in her room. 422 00:49:32,930 --> 00:49:36,010 But I wasn't ready to give up on her. 423 00:49:36,210 --> 00:49:36,843 On us. 424 00:49:37,680 --> 00:49:41,250 I started noticing many things wrong with this town. 425 00:49:41,450 --> 00:49:42,540 Mostly the residents. 426 00:49:42,740 --> 00:49:44,581 I couldn't walk out of my own house 427 00:49:44,781 --> 00:49:46,623 without catching a scornful glare. 428 00:49:48,740 --> 00:49:50,553 And then I saw Marie with him. 429 00:49:51,810 --> 00:49:52,643 Asmodeus. 430 00:49:54,040 --> 00:49:56,173 I say it was her, but it wasn't. 431 00:49:57,910 --> 00:49:59,263 She was changed. 432 00:50:01,910 --> 00:50:03,803 I didn't recognize my Marie. 433 00:50:12,740 --> 00:50:16,220 That, coincidentally, was my last day at the firm. 434 00:50:16,420 --> 00:50:19,900 I was abruptly fired and because I didn't own it, 435 00:50:20,100 --> 00:50:21,373 they took the house too. 436 00:50:22,940 --> 00:50:26,040 I took our daughter to live with my parents 437 00:50:26,940 --> 00:50:30,973 and I came back here to try to save my Marie. 438 00:50:32,300 --> 00:50:33,400 What did you do? 439 00:50:33,600 --> 00:50:36,540 I kept an eye on that damn house, that's what I did. 440 00:50:36,740 --> 00:50:37,900 Trying to see my Marie. 441 00:50:38,100 --> 00:50:41,573 There was always these cloaked visitors coming and going. 442 00:50:43,020 --> 00:50:44,353 But never Marie. 443 00:50:46,430 --> 00:50:51,400 In fact, that last day at the firm 444 00:50:51,600 --> 00:50:55,083 was the last time I saw her. 445 00:51:00,440 --> 00:51:05,440 So there I was, an unemployed man with no home, 446 00:51:06,650 --> 00:51:08,563 no one in this town to trust. 447 00:51:10,060 --> 00:51:12,540 Since Marie's new home was close 448 00:51:12,740 --> 00:51:17,150 I spent most nights just wandering through these woods 449 00:51:17,350 --> 00:51:21,463 looking for something, anything, to get me by. 450 00:52:11,450 --> 00:52:12,490 I'd fall asleep out there 451 00:52:12,690 --> 00:52:15,493 and wake up with terrible scratches and bruises. 452 00:52:23,910 --> 00:52:26,480 It was as if someone, or something, 453 00:52:26,680 --> 00:52:28,263 was torturing me in my sleep. 454 00:52:36,060 --> 00:52:40,073 One day, as I was attempting to make my way to Marie's home, 455 00:52:40,920 --> 00:52:42,903 and these woods came alive. 456 00:52:43,920 --> 00:52:45,518 Branches reached for me. 457 00:52:45,718 --> 00:52:47,317 Roots came unearthed. 458 00:52:48,240 --> 00:52:49,673 All I could do was run. 459 00:52:50,620 --> 00:52:53,080 And in doing so, I stumbled across this place 460 00:52:53,280 --> 00:52:54,153 and I was safe. 461 00:52:55,570 --> 00:52:56,846 But why here? 462 00:52:57,046 --> 00:52:58,323 Why this place? 463 00:53:03,350 --> 00:53:07,003 I did a little reading on this town after we moved here, 464 00:53:08,090 --> 00:53:12,210 and it seems it was founded 465 00:53:12,410 --> 00:53:15,480 by a small group of protestant settlers 466 00:53:15,680 --> 00:53:18,383 during the Western Expansion in the 19th century. 467 00:53:19,320 --> 00:53:22,870 Over the years they built a fine little town. 468 00:53:23,070 --> 00:53:26,620 There was a couple of buildings and a church. 469 00:53:26,820 --> 00:53:28,763 Things went well for quite a while, 470 00:53:31,560 --> 00:53:34,073 till one day a visitor came to town. 471 00:53:36,250 --> 00:53:40,660 By all accounts he was tall, handsome, 472 00:53:40,860 --> 00:53:42,823 and gifted with a silver tongue. 473 00:53:44,870 --> 00:53:46,700 It didn't take him long to make friends 474 00:53:46,900 --> 00:53:48,453 with some of the town's folks, 475 00:53:49,440 --> 00:53:51,710 then he managed to make a place for himself 476 00:53:52,831 --> 00:53:56,073 in the very spot you just inherited. 477 00:54:04,480 --> 00:54:09,430 One by one, he managed to make these townsfolk 478 00:54:09,630 --> 00:54:11,073 question their faith. 479 00:54:12,410 --> 00:54:14,663 Not all succumbed to his ways. 480 00:54:15,600 --> 00:54:17,463 Most notably the town pastor. 481 00:54:18,990 --> 00:54:23,990 They had a big rivalry, as they had feuding flocks. 482 00:54:24,820 --> 00:54:26,583 Those that followed the visitor, 483 00:54:27,890 --> 00:54:31,703 they believed his promises of riches and purity. 484 00:54:32,820 --> 00:54:36,220 Whereas the pastor and his followers 485 00:54:37,670 --> 00:54:39,943 saw this trickster for what he was. 486 00:54:44,610 --> 00:54:45,723 A demon. 487 00:54:53,690 --> 00:54:57,130 One evening, as the pastor and his followers 488 00:54:57,330 --> 00:54:58,803 were practicing in the church, 489 00:55:01,010 --> 00:55:04,043 this dark visitor, this demon, 490 00:55:05,920 --> 00:55:08,790 talked his followers into barricading the doors 491 00:55:08,990 --> 00:55:10,679 and setting fire to the building. 492 00:55:15,320 --> 00:55:19,350 They watched as the building burned to the ground, 493 00:55:19,550 --> 00:55:22,653 and laughed at the horrific screams that came from within. 494 00:55:29,653 --> 00:55:32,986 It's said that the souls of the departed 495 00:55:36,570 --> 00:55:39,820 still wander the area where they met their demise, 496 00:55:40,020 --> 00:55:42,270 and fend off the evil spread of that demon 497 00:55:42,470 --> 00:55:43,493 and his followers. 498 00:55:44,400 --> 00:55:49,023 And that is why I'm safe in this area. 499 00:55:50,320 --> 00:55:53,620 Sounds more like a man on the edge of his sanity to me. 500 00:55:53,820 --> 00:55:54,310 A demon? 501 00:55:54,510 --> 00:55:55,651 Haunted woods? 502 00:55:55,851 --> 00:55:56,993 Gimme a break. 503 00:55:58,000 --> 00:56:00,943 Ignorance truly is bliss, my young friend. 504 00:56:02,280 --> 00:56:05,130 It's easy to look at someone like me and think the worst. 505 00:56:06,380 --> 00:56:08,023 It's much harder to trust. 506 00:56:09,020 --> 00:56:13,230 But believe me when I tell you, that house is evil 507 00:56:14,260 --> 00:56:17,450 and it took my family! 508 00:56:17,650 --> 00:56:20,640 For years, hell decades, 509 00:56:20,840 --> 00:56:23,103 I've been trying to get my Marie back! 510 00:56:24,830 --> 00:56:28,290 I've lost contact with everyone in my family, 511 00:56:28,490 --> 00:56:30,153 including our daughter. 512 00:56:33,230 --> 00:56:38,230 Marie was the reason I woke every morning, and she's gone. 513 00:56:42,850 --> 00:56:47,850 I will have my vengeance on those that took my Marie! 514 00:56:48,290 --> 00:56:49,523 That demon! 515 00:56:53,410 --> 00:56:55,203 Yeah, run you little idiot! 516 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 The house is a little odd. 517 00:58:38,160 --> 00:58:40,380 Something about it is so unsettling. 518 01:00:52,435 --> 01:00:56,852 But believe me when I tell you, that house is evil. 519 01:01:49,702 --> 01:01:50,535 Get out! 520 01:01:51,492 --> 01:01:52,325 Get out! 521 01:02:07,290 --> 01:02:08,323 Devil worship? 522 01:02:09,210 --> 01:02:12,233 Ain't nobody in this town worships the devil, boy. 523 01:02:13,830 --> 01:02:15,650 Beelzebub's got way too much on his hands 524 01:02:15,850 --> 01:02:17,170 to give a damn about the meanderings 525 01:02:17,370 --> 01:02:18,583 of these small-town folks. 526 01:02:19,963 --> 01:02:22,963 Now demon worship on the other hand, 527 01:02:24,079 --> 01:02:25,823 that's a whole different story. 528 01:02:36,530 --> 01:02:37,643 Who's Asmodeus? 529 01:02:40,921 --> 01:02:42,395 Where did you hear that name? 530 01:02:42,595 --> 01:02:43,870 So you know who he is? 531 01:02:44,070 --> 01:02:45,910 Where did you hear that name? 532 01:02:46,110 --> 01:02:47,010 It was in the diary. 533 01:02:47,210 --> 01:02:50,290 My grandmother left it behind, I found it in the house. 534 01:02:50,490 --> 01:02:51,729 The diary, did you bring it with you, 535 01:02:51,929 --> 01:02:52,362 do you have it on you? 536 01:02:52,562 --> 01:02:55,323 No, it's back at the house, but who is Asmodeus? 537 01:03:22,824 --> 01:03:25,074 It would be my pleasure. 538 01:03:26,435 --> 01:03:28,020 Asmodeus? 539 01:03:28,220 --> 01:03:30,053 Yes, I'm afraid so. 540 01:03:31,139 --> 01:03:34,143 So who or what was this Asmodeus guy? 541 01:03:37,729 --> 01:03:40,940 Asmodeus was once associated with the firm. 542 01:03:41,140 --> 01:03:43,990 He was hired on to be a consultant. 543 01:03:44,190 --> 01:03:45,149 He was good. 544 01:03:45,349 --> 01:03:47,337 He was damn good. 545 01:03:47,537 --> 01:03:49,587 But he had a way about him 546 01:03:49,787 --> 01:03:52,307 that some folks just found insidious. 547 01:03:59,556 --> 01:04:02,131 So, he's the one who lured my grandmother away 548 01:04:02,331 --> 01:04:04,040 from her family? 549 01:04:04,240 --> 01:04:05,750 Away from that guy? 550 01:04:05,950 --> 01:04:07,840 Yes, you could say that. 551 01:04:08,040 --> 01:04:10,303 He had a hint of danger about him 552 01:04:10,503 --> 01:04:12,766 that some people found enticing. 553 01:04:48,944 --> 01:04:51,506 And then I saw Marie with him. 554 01:04:51,706 --> 01:04:52,339 Asmodeus. 555 01:05:58,230 --> 01:06:01,420 Never had an entity taken a hold of me 556 01:06:01,620 --> 01:06:02,413 as this one. 557 01:06:03,580 --> 01:06:07,770 I felt at once captive and invincible. 558 01:06:07,970 --> 01:06:09,173 Master and slave. 559 01:06:10,340 --> 01:06:14,131 No man had ever entered me with such gentle force, 560 01:06:14,331 --> 01:06:18,123 and I would make sure none would attempt to again. 561 01:06:38,120 --> 01:06:41,213 October 10th, 2018. 562 01:06:42,760 --> 01:06:46,913 My time in this realm is nothing but short. 563 01:06:48,420 --> 01:06:51,113 I must find someone to take my place. 564 01:06:52,080 --> 01:06:53,703 My own blood. 565 01:06:54,990 --> 01:06:58,430 For my shell is frail and weak, 566 01:06:58,630 --> 01:07:00,893 and the Grand One must find another. 567 01:07:02,330 --> 01:07:06,733 To pass him on to one of my own is more than a gift. 568 01:07:07,670 --> 01:07:11,370 It is a birthright. 569 01:07:42,740 --> 01:07:43,573 Hello? 570 01:07:47,659 --> 01:07:48,992 Somebody there? 571 01:08:12,494 --> 01:08:14,213 What the hell is going on? 572 01:08:17,300 --> 01:08:19,566 Who are you people? 573 01:08:19,766 --> 01:08:22,033 What do you want? 574 01:08:33,530 --> 01:08:34,403 Hello Stan. 575 01:08:37,560 --> 01:08:38,773 That makes sense. 576 01:08:40,760 --> 01:08:41,593 Who are you? 577 01:08:42,950 --> 01:08:44,993 We are the followers of the Grand One. 578 01:08:45,840 --> 01:08:48,030 An entity who has promised great wealth and pride 579 01:08:48,230 --> 01:08:49,410 to our people. 580 01:08:49,610 --> 01:08:52,090 The one who has, for the most part, 581 01:08:52,290 --> 01:08:56,023 rid our community of undesirables and nonbelievers. 582 01:08:59,140 --> 01:08:59,973 Why me? 583 01:09:01,513 --> 01:09:03,360 Think of it as your christening. 584 01:09:03,560 --> 01:09:08,423 Your reason for being or your destiny, if you will. 585 01:09:10,130 --> 01:09:11,253 I don't understand. 586 01:09:12,370 --> 01:09:14,200 Well, it's really simple Stan. 587 01:09:14,400 --> 01:09:18,240 You see, in order to survive on this plain, 588 01:09:18,440 --> 01:09:20,930 the Grand One requires a body. 589 01:09:21,130 --> 01:09:22,690 But not just any body. 590 01:09:22,890 --> 01:09:24,870 He requires one that has his blood 591 01:09:25,070 --> 01:09:26,320 coursing through their veins. 592 01:09:27,210 --> 01:09:30,113 And that is where you come in. 593 01:09:31,823 --> 01:09:32,906 No, no, no. 594 01:09:34,260 --> 01:09:35,093 I won't do it. 595 01:09:36,080 --> 01:09:37,560 See, people know I'm here 596 01:09:37,760 --> 01:09:40,943 and if y'all don't let me leave, they will come for me. 597 01:09:44,128 --> 01:09:46,178 I don't think that's entirely accurate. 598 01:09:48,920 --> 01:09:49,753 Babe. 599 01:09:52,920 --> 01:09:53,753 Crystal? 600 01:09:55,720 --> 01:09:57,720 Oh, Crystal is one of our best agents. 601 01:09:57,920 --> 01:10:00,143 She's actually the one who tracked you down. 602 01:10:01,520 --> 01:10:04,780 It wasn't easy, but I was able to figure out 603 01:10:04,980 --> 01:10:05,903 where Marie went. 604 01:10:06,893 --> 01:10:09,876 It didn't take too much persuasion 605 01:10:10,076 --> 01:10:12,860 to get those nuns to spill their guts. 606 01:10:13,060 --> 01:10:17,503 But, after a while, they told me where Marie's child went. 607 01:10:18,340 --> 01:10:22,110 Next, I tracked down where all she'd been 608 01:10:22,310 --> 01:10:24,190 and all the things she'd done, 609 01:10:24,390 --> 01:10:26,453 including that she had a little boy. 610 01:10:27,480 --> 01:10:28,663 After that it was easy. 611 01:10:29,690 --> 01:10:32,120 Got in good with you and found a way 612 01:10:32,320 --> 01:10:33,533 to get you to come here. 613 01:10:35,040 --> 01:10:37,533 Oh hey, don't look so down. 614 01:10:39,050 --> 01:10:41,180 You and I had a lot of fun. 615 01:10:41,380 --> 01:10:42,223 I'm not ashamed. 616 01:10:43,910 --> 01:10:47,303 Oh, and uh, sorry about your dead mom. 617 01:10:52,040 --> 01:10:53,660 And now you're here. 618 01:10:53,860 --> 01:10:56,110 Look Stan, you might as well just give up, right 619 01:10:56,310 --> 01:10:57,773 There's no escaping this. 620 01:11:06,050 --> 01:11:08,560 You will not take this boy, you evil sons of bitches! 621 01:11:08,760 --> 01:11:10,200 Oh Jeremy, you old coot. 622 01:11:10,400 --> 01:11:13,490 Still blaming us for your inability to husband, as it were? 623 01:11:13,690 --> 01:11:15,373 Wait, Jeremy? 624 01:11:16,220 --> 01:11:18,590 Is he the one related to that little mistake? 625 01:11:18,790 --> 01:11:19,487 The very one. 626 01:11:20,678 --> 01:11:23,371 Mistake, what mistake? 627 01:11:23,571 --> 01:11:24,747 Well, Jeremy. 628 01:11:24,947 --> 01:11:26,190 For the longest time 629 01:11:26,390 --> 01:11:29,379 we've been trying to track down Marie's offspring. 630 01:11:29,579 --> 01:11:32,534 Lo and behold, we found her daughter and grandson. 631 01:11:32,734 --> 01:11:35,490 Unfortunately for us, it was the wrong grandson. 632 01:11:35,690 --> 01:11:40,151 Yeah, he was related to Marie, but not the right one. 633 01:11:40,351 --> 01:11:42,234 You mean, my grandson? 634 01:11:52,174 --> 01:11:54,341 What did you bastards do? 635 01:11:57,570 --> 01:12:00,420 Calm down Jeremy, there's no need for this. 636 01:12:01,390 --> 01:12:02,707 Shut the hell up! 637 01:12:02,907 --> 01:12:07,239 You ruined me and my family, you son of a bitch! 638 01:12:07,439 --> 01:12:08,072 Back up! 639 01:12:19,909 --> 01:12:20,742 Marie? 640 01:12:22,829 --> 01:12:24,162 Hello Jeremy. 641 01:12:28,607 --> 01:12:30,107 It can't be you. 642 01:12:31,004 --> 01:12:32,087 You're dead. 643 01:12:33,260 --> 01:12:34,500 No, my love. 644 01:12:35,890 --> 01:12:37,623 I am very much alive. 645 01:12:40,796 --> 01:12:42,640 I don't understand. 646 01:12:42,840 --> 01:12:43,473 How? 647 01:12:46,530 --> 01:12:47,730 I've always been here. 648 01:12:52,522 --> 01:12:56,189 It just had to appear as if I wasn't alive. 649 01:13:00,171 --> 01:13:01,004 But why? 650 01:13:17,909 --> 01:13:20,659 Appearances aren't everything. 651 01:13:27,872 --> 01:13:29,122 Hello grandson. 652 01:13:37,141 --> 01:13:39,224 Oh shit, what do I do? 653 01:13:43,859 --> 01:13:45,484 Come on you piece of shit. 654 01:13:45,684 --> 01:13:46,317 Fuck! 655 01:13:48,519 --> 01:13:50,716 - Get out! - Get out! 656 01:13:50,916 --> 01:13:52,636 Fuck me, I'm trying! 657 01:13:52,836 --> 01:13:54,557 - Get out. - Get out! 658 01:13:54,757 --> 01:13:55,724 Who are you? 659 01:13:56,921 --> 01:13:58,002 What do you want? 660 01:13:58,202 --> 01:14:02,035 Get out, get out, get out, get out, get out! 661 01:14:46,175 --> 01:14:47,508 Stan. 662 01:16:55,767 --> 01:16:56,684 Get out! 663 01:16:59,303 --> 01:17:01,717 I'm trying but I don't know how! 664 01:17:04,411 --> 01:17:05,731 Not your body. 665 01:17:05,931 --> 01:17:07,251 Your soul. 666 01:17:13,640 --> 01:17:17,623 Now is your time to carry. 667 01:17:21,780 --> 01:17:25,407 You will become the vessel. 668 01:17:28,292 --> 01:17:30,125 It is your birthright. 669 01:17:40,435 --> 01:17:42,514 Oh, fuck! 670 01:20:42,079 --> 01:20:45,527 # Take a good look around you # 671 01:20:45,727 --> 01:20:49,342 # With that fear inside # 672 01:20:49,542 --> 01:20:53,157 # There's no one around you # 673 01:20:53,357 --> 01:20:57,265 # No one by your side # 674 01:20:57,465 --> 01:21:01,478 # It always surrounds you # 675 01:21:01,678 --> 01:21:05,203 # And you just can't hide # 676 01:21:05,403 --> 01:21:08,649 # Keep looking around you # 677 01:21:08,849 --> 01:21:12,096 # Darkness never lies # 678 01:21:29,912 --> 01:21:33,529 # There's nowhere to run # 679 01:21:33,729 --> 01:21:37,298 # Nowhere to hide # 680 01:21:37,498 --> 01:21:42,498 # It's a one-way ticket to the dark side # 681 01:21:45,788 --> 01:21:49,577 # There's nowhere to run # 682 01:21:49,777 --> 01:21:53,060 # Nowhere to hide # 683 01:21:53,260 --> 01:21:58,010 # It's a one-way ticket to the dark side # 684 01:22:33,785 --> 01:22:37,476 # When the end is upon you # 685 01:22:37,676 --> 01:22:41,341 # And you've run out of time # 686 01:22:41,541 --> 01:22:45,208 # It was never about you # 687 01:22:45,408 --> 01:22:49,159 # Now it's all in your mind # 688 01:22:49,359 --> 01:22:53,110 # You'll be looking around you # 689 01:22:53,310 --> 01:22:57,356 # For some sacred sign # 690 01:22:57,556 --> 01:23:01,641 # There's nothing to show you # 691 01:23:01,841 --> 01:23:05,927 # This is the end of the line # 692 01:23:08,692 --> 01:23:12,574 # You come into this world alone # 693 01:23:12,774 --> 01:23:15,749 # Or you're gonna be alone # 694 01:23:15,949 --> 01:23:18,245 # You can try to run # 695 01:23:18,445 --> 01:23:20,541 # You can try to hide # 696 01:23:20,741 --> 01:23:25,741 # But time is simply not on your side # 697 01:23:25,795 --> 01:23:30,419 # Sun may set, the curtain will fall # 698 01:23:30,619 --> 01:23:35,244 # But in the end, darkness will be all # 699 01:23:37,540 --> 01:23:41,596 # There's nowhere to run # 700 01:23:41,796 --> 01:23:45,010 # Nowhere to hide # 701 01:23:45,210 --> 01:23:50,210 # It's a one-way ticket to the dark side # 702 01:23:53,591 --> 01:23:57,608 # There's nowhere to run # 703 01:23:57,808 --> 01:24:01,295 # Nowhere to hide # 704 01:24:01,495 --> 01:24:06,245 # It's a one-way ticket to the dark side # 705 01:24:26,220 --> 01:24:34,062 # Nowhere to run # 706 01:24:34,262 --> 01:24:39,995 # Nowhere to hide # 707 01:24:40,195 --> 01:24:48,330 # Nowhere to run # 708 01:24:48,530 --> 01:24:56,665 # Nowhere to hide # 49621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.