Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:13,075 --> 00:08:14,576
Nice.
2
00:08:14,660 --> 00:08:16,328
Nice, nice, nice, nice.
3
00:09:08,548 --> 00:09:10,006
You hungry?
4
00:09:10,967 --> 00:09:13,176
You know, you gotta come get it.
Don't play hard to get.
5
00:09:14,470 --> 00:09:15,804
You'll like it.
6
00:09:16,639 --> 00:09:18,181
It's cat.
7
00:09:20,768 --> 00:09:21,977
There you go.
8
00:09:24,188 --> 00:09:25,981
I don't know what...
9
00:09:29,026 --> 00:09:31,152
Leave room for breakfast.
10
00:12:31,667 --> 00:12:38,548
Hello?
11
00:12:46,849 --> 00:12:49,809
Please. Don't hurt me.
12
00:12:49,894 --> 00:12:51,478
Here, take anything you want.
13
00:12:51,896 --> 00:12:55,231
You want some food? Take it.
14
00:12:58,235 --> 00:13:00,320
- I'm not gonna hurt you.
- Yeah?
15
00:13:00,404 --> 00:13:02,530
That's what the last guy said.
16
00:13:04,492 --> 00:13:08,703
Could... Could you help me?
The wheel came off.
17
00:13:09,455 --> 00:13:11,247
I can't fix it.
18
00:13:11,749 --> 00:13:16,044
Maybe if I... If I could, but I can't.
19
00:13:17,713 --> 00:13:21,090
You know,
the only good thing about no soap
20
00:13:21,801 --> 00:13:24,803
is that you can smell hijackers a mile off.
21
00:13:27,223 --> 00:13:28,348
I am impressed!
22
00:13:28,891 --> 00:13:33,812
This man smelled us from 30 feet away!
23
00:13:34,855 --> 00:13:35,980
Damn!
24
00:13:36,565 --> 00:13:39,108
What's that say about our hygiene?
25
00:13:41,320 --> 00:13:43,238
What you got there in that pack?
26
00:13:43,656 --> 00:13:44,739
What pack?
27
00:13:45,366 --> 00:13:47,242
He got a gun.
28
00:13:48,035 --> 00:13:49,869
Shit, it ain't loaded.
29
00:13:51,038 --> 00:13:52,705
They never are.
30
00:13:54,166 --> 00:13:56,334
Ain't that right, old man?
31
00:13:59,922 --> 00:14:03,967
Open the pack and tip it out on the road,
nice and slow.
32
00:14:05,719 --> 00:14:07,262
Can't do that.
33
00:14:10,599 --> 00:14:14,769
Take off the fucking pack
and put it on the ground.
34
00:14:15,771 --> 00:14:17,146
Or die!
35
00:14:21,318 --> 00:14:23,194
Are you listening to me?
36
00:14:23,445 --> 00:14:24,988
I am now.
37
00:14:25,948 --> 00:14:27,866
- Good.
- You listening to me?
38
00:14:27,950 --> 00:14:30,034
- Yeah.
- Good.
39
00:14:30,119 --> 00:14:32,662
Put that hand on me again,
you won't get it back.
40
00:14:37,001 --> 00:14:39,294
Do you believe this fucking guy?
41
00:14:40,129 --> 00:14:42,088
All right, you wanna do it the hard way.
42
00:14:50,139 --> 00:14:51,598
How'd you do that?
43
00:14:52,224 --> 00:14:54,058
He just cut my hand off!
44
00:14:58,856 --> 00:15:02,942
What are you standing around for?
Kiss him!
45
00:15:03,986 --> 00:15:05,862
What did he say?
46
00:15:05,946 --> 00:15:07,488
He's in shock.
47
00:15:09,992 --> 00:15:12,118
I think he meant "Kill him."
48
00:15:41,190 --> 00:15:45,026
I can't feel my hand. My hand.
49
00:15:48,405 --> 00:15:51,366
I told you you weren't gonna get that back.
50
00:15:57,748 --> 00:16:00,041
Yeah, you did.
51
00:16:07,132 --> 00:16:08,883
Who are you?
52
00:17:34,887 --> 00:17:36,095
Where's your water?
53
00:17:36,930 --> 00:17:39,182
They don't have none.
They were gonna take yours.
54
00:17:39,266 --> 00:17:42,143
And then eat you. It's true.
55
00:17:47,316 --> 00:17:48,983
It's in the cart.
56
00:18:20,724 --> 00:18:21,933
You're not taking it?
57
00:18:23,060 --> 00:18:25,770
- Where are you going?
- West.
58
00:18:25,854 --> 00:18:28,189
- Can I come with you?
- No.
59
00:18:29,358 --> 00:18:30,608
But...
60
00:19:02,391 --> 00:19:04,392
We'll find shelter for tonight.
61
00:19:04,476 --> 00:19:06,269
My legs still hurt.
62
00:19:08,230 --> 00:19:09,564
God.
63
00:19:20,909 --> 00:19:22,827
No! No!
64
00:19:22,911 --> 00:19:25,121
- Nice shot!
- Mike! No!
65
00:19:29,168 --> 00:19:30,751
- No!
- We got her.
66
00:19:31,879 --> 00:19:33,754
Honey? Come here!
67
00:19:34,548 --> 00:19:36,674
No, no.
68
00:19:36,758 --> 00:19:40,303
- Please, don't. Please, God, no!
- Stay on the path.
69
00:19:41,305 --> 00:19:42,805
- Stop!
- Hey, guys.
70
00:19:43,765 --> 00:19:46,934
Stay on the path. It's not your concern.
71
00:19:47,186 --> 00:19:48,728
No!
72
00:19:48,812 --> 00:19:50,313
Come on!
73
00:19:50,397 --> 00:19:55,026
Stay on the path. It's not your concern.
Stay on the path. It's not your concern.
74
00:21:53,854 --> 00:21:56,314
- I don't know you.
- I know, I'm not from around here.
75
00:21:56,398 --> 00:21:57,815
No shit you're not from around here.
76
00:21:57,899 --> 00:22:00,192
- All right, I don't want any trouble.
- Oh, yeah.
77
00:22:02,362 --> 00:22:03,738
Okay.
78
00:22:06,325 --> 00:22:08,242
I'm just a customer. Okay?
79
00:22:08,577 --> 00:22:09,910
Okay.
80
00:22:13,081 --> 00:22:15,541
I'm sorry, I gotta see the hands.
81
00:22:17,044 --> 00:22:18,878
I'm not one of them.
82
00:22:19,629 --> 00:22:20,921
Okay.
83
00:22:22,049 --> 00:22:24,842
I'm gonna take something out of my pack.
84
00:22:25,385 --> 00:22:27,595
- Take your finger off the trigger.
- Yeah.
85
00:22:36,813 --> 00:22:39,482
Sweet! That's a Fathom 900, man.
86
00:22:39,566 --> 00:22:40,858
Is it?
87
00:22:40,942 --> 00:22:42,860
I haven't seen one of those since the '90s.
88
00:22:42,944 --> 00:22:44,362
Yeah, I got it back east.
89
00:22:44,446 --> 00:22:46,864
- Still work?
- Yeah. Yeah. Just need it charged.
90
00:22:46,948 --> 00:22:50,284
Can you do that for me? Give me a...
I got cables.
91
00:22:50,369 --> 00:22:53,371
I don't need the cables. I can put
a trickle charger on it, though, for you.
92
00:22:53,455 --> 00:22:54,663
Good.
93
00:22:55,332 --> 00:22:57,375
I mean, if you got the coin.
94
00:22:58,001 --> 00:22:59,293
Yes, sir.
95
00:23:00,462 --> 00:23:04,548
Yes, I do. I got something...
96
00:23:07,803 --> 00:23:09,512
- Okay.
- It's American-made.
97
00:23:09,596 --> 00:23:11,764
Oh, yeah. I got a whole bunch of these.
98
00:23:11,848 --> 00:23:12,973
- Do you?
- Yeah.
99
00:23:13,058 --> 00:23:14,767
How about ChapStick?
You got any ChapStick?
100
00:23:14,851 --> 00:23:18,938
No ChapStick, no. I got cat oil. Fresh cat oil.
101
00:23:19,022 --> 00:23:21,399
- No, no.
- It's good, it's good for the...
102
00:23:21,650 --> 00:23:23,150
- No, no.
- Works the same way.
103
00:23:23,235 --> 00:23:25,569
What about toys? You got any toys?
104
00:23:25,654 --> 00:23:28,114
No, I don't play... Oh, I got...
105
00:23:31,451 --> 00:23:33,411
- Oh, yeah. Yeah, yeah.
- We do chicken right.
106
00:23:33,495 --> 00:23:35,746
- Eh, finger lickin' good.
- Yeah, yeah, yeah. Okay.
107
00:23:35,831 --> 00:23:37,665
All right, all right, all right.
108
00:23:37,749 --> 00:23:40,418
All right, now this, with these.
109
00:23:40,502 --> 00:23:42,253
Absolutely, those are yours.
110
00:23:42,337 --> 00:23:44,713
Okay. Give me a couple of hours.
111
00:23:44,798 --> 00:23:46,215
- Charge it up for you.
- Thank you.
112
00:23:46,299 --> 00:23:48,884
You can wait over there across the street,
at the Orpheum.
113
00:23:49,302 --> 00:23:50,678
No, I'll wait here.
114
00:23:51,513 --> 00:23:53,681
- Bar is about ready to open.
- I'll wait here.
115
00:23:54,224 --> 00:23:56,308
You don't trust me, do you?
116
00:24:00,188 --> 00:24:02,523
- I'll wait here.
- All right.
117
00:24:40,770 --> 00:24:42,104
Carnegie.
118
00:24:43,315 --> 00:24:47,443
One of the road crews just pulled into town.
They've got something for you.
119
00:24:48,236 --> 00:24:49,278
Books?
120
00:24:49,362 --> 00:24:50,946
Whole bag of them.
121
00:24:52,574 --> 00:24:55,576
Tell them I wanna see them right now.
122
00:25:01,249 --> 00:25:03,417
- Stay.
- No problem.
123
00:25:03,835 --> 00:25:05,628
Come on, let's go.
124
00:25:09,299 --> 00:25:10,799
We did good.
125
00:25:21,645 --> 00:25:25,397
The one you want, it ain't there?
126
00:25:27,901 --> 00:25:28,943
No.
127
00:25:29,444 --> 00:25:32,404
I just don't understand.
That's a shitload of books.
128
00:25:32,489 --> 00:25:35,157
You don't have to understand.
129
00:25:36,451 --> 00:25:39,995
I understand.
Leave that to me and we can be friends.
130
00:25:40,747 --> 00:25:43,499
I have faith in you. You'll find it.
131
00:25:46,086 --> 00:25:49,463
Wait. I got this, too.
132
00:25:56,304 --> 00:25:58,430
Now, this is a treat.
133
00:26:00,225 --> 00:26:03,602
- That's shampoo.
- Yeah?
134
00:26:05,063 --> 00:26:06,564
Go get slammed.
135
00:26:07,691 --> 00:26:09,191
Get some pussy.
136
00:26:09,734 --> 00:26:13,237
Everything on me,
as much as you and your boys can stand.
137
00:26:13,780 --> 00:26:15,823
Then go back on the road.
138
00:26:16,032 --> 00:26:18,158
And we'll get you your book.
139
00:26:18,785 --> 00:26:20,744
Of that I have no doubt.
140
00:26:26,501 --> 00:26:31,338
You're sending guys out
who can't even read to look for one book.
141
00:26:32,841 --> 00:26:35,092
Well, no wonder they never find anything.
142
00:26:35,176 --> 00:26:38,095
Yeah, I use the tools I have at hand.
143
00:26:38,179 --> 00:26:40,556
Unless you'd like to go with them?
144
00:26:46,521 --> 00:26:48,272
What about these?
145
00:26:48,356 --> 00:26:49,732
Burn them.
146
00:26:51,610 --> 00:26:54,862
This place across the street,
they got any water?
147
00:26:58,033 --> 00:27:00,284
Yeah, if you can pay for it.
148
00:27:05,624 --> 00:27:07,041
Here.
149
00:27:08,001 --> 00:27:09,418
Smell this.
150
00:27:15,383 --> 00:27:17,676
One of the road crews found it.
151
00:27:19,387 --> 00:27:20,888
Who knows?
152
00:27:23,016 --> 00:27:25,726
It may be the last shampoo on the planet.
153
00:27:28,355 --> 00:27:30,564
And it's yours.
154
00:27:35,320 --> 00:27:37,363
Did they find your book?
155
00:27:40,700 --> 00:27:42,201
No.
156
00:28:24,953 --> 00:28:26,328
Outlander?
157
00:28:27,747 --> 00:28:29,081
Let me see.
158
00:28:32,627 --> 00:28:35,170
- All right, what'll it be?
- Water.
159
00:28:37,382 --> 00:28:39,758
That's the good stuff.
160
00:28:39,843 --> 00:28:42,803
I've gotta eat into my own ration to sell it,
so it don't come cheap.
161
00:28:43,430 --> 00:28:44,722
Right.
162
00:28:52,230 --> 00:28:54,148
Get you maybe halfway.
163
00:29:17,005 --> 00:29:18,589
Solara!
164
00:29:21,926 --> 00:29:24,178
Take this and get it filled.
165
00:29:27,849 --> 00:29:30,434
Wait. You need this.
166
00:29:47,577 --> 00:29:49,453
Can you please move?
167
00:29:53,041 --> 00:29:54,416
Thank you.
168
00:30:09,516 --> 00:30:11,183
That was my cat.
169
00:30:14,354 --> 00:30:15,854
Fine specimen.
170
00:30:17,148 --> 00:30:18,982
I saw you knock him off the bar.
171
00:30:19,067 --> 00:30:21,860
No. I kind of shooed him,
I didn't really knock him.
172
00:30:21,945 --> 00:30:23,320
You raised your hand at him.
173
00:30:23,530 --> 00:30:25,364
Won't happen again, I promise you.
174
00:30:25,532 --> 00:30:28,116
Hey, Martz, how about another drink?
175
00:30:29,577 --> 00:30:32,287
That cat's been coming in here for two years.
176
00:30:33,581 --> 00:30:36,416
It's got more right to be here than you.
177
00:30:37,252 --> 00:30:39,253
I don't want any trouble.
178
00:30:41,256 --> 00:30:43,882
Well, that's too bad, 'cause you got...
179
00:30:50,598 --> 00:30:52,474
I know who you are.
180
00:30:53,309 --> 00:30:56,979
Murderer of innocent travelers on the road.
181
00:30:58,439 --> 00:31:03,402
You are gonna be held to account for
the things you've done, do you know that?
182
00:31:04,320 --> 00:31:06,405
Do you?
183
00:31:08,741 --> 00:31:10,242
It's okay.
184
00:31:14,706 --> 00:31:18,375
I'm gonna grab my things
and I'm gonna walk out of here.
185
00:31:18,459 --> 00:31:20,836
- All right.
- All right, brother?
186
00:31:20,920 --> 00:31:24,298
Yeah.
187
00:32:02,253 --> 00:32:06,340
"Cursed be the ground for our sake.
188
00:32:08,176 --> 00:32:13,513
"Both thorns and thistles
it shall bring forth for us.
189
00:32:15,767 --> 00:32:19,645
"For out of the ground, we were taken.
For the dust, we are.
190
00:32:22,023 --> 00:32:24,691
"And to the dust, we shall return."
191
00:32:53,429 --> 00:32:54,930
Stop!
192
00:32:57,433 --> 00:32:58,767
Please.
193
00:33:10,071 --> 00:33:11,571
Redridge!
194
00:33:12,281 --> 00:33:13,573
Redridge.
195
00:33:27,714 --> 00:33:29,423
And who are you?
196
00:33:30,466 --> 00:33:31,675
Nobody.
197
00:33:33,177 --> 00:33:35,429
I doubt that.
198
00:33:35,513 --> 00:33:39,474
The men you killed in my bar,
now, they were nobody.
199
00:33:40,768 --> 00:33:43,145
- But you, now.
- He ain't got the shakes.
200
00:33:43,229 --> 00:33:45,689
- He ain't one of them.
- Good.
201
00:33:46,482 --> 00:33:50,277
This is a civilized town.
We don't eat humans.
202
00:33:51,654 --> 00:33:55,282
We don't see too many people from before.
Not anymore.
203
00:33:57,326 --> 00:33:59,995
- Do you read?
- Every day.
204
00:34:00,329 --> 00:34:03,623
All right. Well, good for you. Me, too.
205
00:34:04,584 --> 00:34:05,917
You know, it's funny.
206
00:34:06,002 --> 00:34:10,797
As old as we are, people like you and me,
we're the future.
207
00:34:11,674 --> 00:34:12,966
What do you want with me?
208
00:34:13,968 --> 00:34:15,469
Straight to the point!
209
00:34:16,846 --> 00:34:20,265
I like that!
210
00:34:24,896 --> 00:34:26,688
You're not just educated.
211
00:34:28,191 --> 00:34:30,650
I never saw anyone handle themselves
the way you did.
212
00:34:30,735 --> 00:34:35,405
I don't know where you learned it,
but I sure as hell could use it.
213
00:34:35,490 --> 00:34:39,409
This little town, just the beginning.
214
00:34:39,494 --> 00:34:41,578
I'm about to expand.
215
00:34:41,662 --> 00:34:43,997
I need expert help.
I could use someone like you.
216
00:34:44,582 --> 00:34:47,542
Thank you, but I'm really not interested.
217
00:34:48,211 --> 00:34:50,962
Well, the people who work for me
live better than any walker ever dreamed.
218
00:34:51,047 --> 00:34:53,673
Ask Redridge here. Ask the boys, anyone.
219
00:34:54,550 --> 00:34:56,802
Real beds, hot food, women.
220
00:34:59,889 --> 00:35:01,515
Clean water.
221
00:35:02,475 --> 00:35:04,726
You could do a lot worse, my friend.
222
00:35:06,229 --> 00:35:07,604
Thank you,
223
00:35:09,398 --> 00:35:11,775
but I got somewhere I need to be.
224
00:35:11,859 --> 00:35:13,151
Where?
225
00:35:14,278 --> 00:35:15,445
West.
226
00:35:15,988 --> 00:35:17,781
There is nothing west.
227
00:35:17,865 --> 00:35:19,825
I've been told different.
228
00:35:19,909 --> 00:35:21,201
By who?
229
00:35:26,707 --> 00:35:28,041
Tell you what.
230
00:35:28,126 --> 00:35:33,046
Stay the night. Try a little local hospitality,
see how you like it.
231
00:35:33,756 --> 00:35:35,549
We'll talk again in the morning.
232
00:35:36,175 --> 00:35:39,177
Word of advice, Walker. It's not a choice.
233
00:35:41,514 --> 00:35:43,473
It's always a choice.
234
00:35:47,395 --> 00:35:50,647
There'll be someone outside your room
all night
235
00:35:50,731 --> 00:35:52,399
if you need anything.
236
00:35:52,483 --> 00:35:54,067
I don't need anything.
237
00:35:54,735 --> 00:35:56,278
You never know.
238
00:36:47,580 --> 00:36:51,875
This is for you.
It's some water for washing and some food.
239
00:36:52,460 --> 00:36:55,879
Little special reserve, too,
compliments of the house.
240
00:37:00,509 --> 00:37:04,012
I need you to take this or say something
so I can find you.
241
00:37:15,900 --> 00:37:19,361
- Thank you.
- You're welcome.
242
00:37:19,445 --> 00:37:22,239
- Can I get you anything else?
- No, I'm fine. Thank you.
243
00:37:22,448 --> 00:37:25,325
Did you get blinded in the war
or by the sun after?
244
00:37:27,995 --> 00:37:30,580
I was born this way.
245
00:37:30,665 --> 00:37:33,541
I think probably I'm lucky,
because I was already used to being like this
246
00:37:33,626 --> 00:37:35,669
by the time it happened.
247
00:37:36,337 --> 00:37:38,922
Right, well, thank you for the food.
248
00:37:39,548 --> 00:37:41,049
You're welcome.
249
00:37:43,302 --> 00:37:45,011
I like your perfume.
250
00:37:49,725 --> 00:37:51,434
It's just shampoo,
251
00:37:52,561 --> 00:37:54,187
but thank you.
252
00:37:56,816 --> 00:37:58,191
Good night.
253
00:38:22,133 --> 00:38:25,635
I don't think he's gonna change his mind
by the morning.
254
00:38:26,637 --> 00:38:28,513
He's not gonna stay.
255
00:38:32,935 --> 00:38:35,061
He's different than the others.
256
00:38:36,063 --> 00:38:40,108
You're not gonna be able to make him do
what you want him to do.
257
00:38:41,944 --> 00:38:44,112
Who said anything about me?
258
00:38:46,490 --> 00:38:48,491
I'll send Solara.
259
00:38:52,538 --> 00:38:54,497
You can't do that.
260
00:38:54,582 --> 00:38:57,709
It's about time I got better use out of her.
261
00:39:00,046 --> 00:39:01,171
Don't.
262
00:39:02,173 --> 00:39:03,423
Please.
263
00:39:04,425 --> 00:39:08,595
Please, don't. Please. Please.
264
00:39:10,639 --> 00:39:11,931
Please!
265
00:39:23,861 --> 00:39:25,528
Can I come in?
266
00:39:28,074 --> 00:39:29,741
Give me a minute.
267
00:39:38,709 --> 00:39:41,669
Somebody already came
with food and water.
268
00:39:44,090 --> 00:39:46,132
I got everything I need.
269
00:39:50,388 --> 00:39:52,472
Are you sure about that?
270
00:39:56,102 --> 00:39:58,395
It's really bright in here.
271
00:40:00,064 --> 00:40:01,231
I'm Solara.
272
00:40:01,315 --> 00:40:05,068
Right. You filled my canteen downstairs.
273
00:40:06,112 --> 00:40:08,988
Yeah. You're the walker, right?
274
00:40:10,032 --> 00:40:11,241
Right.
275
00:40:14,453 --> 00:40:18,373
If you're worried about paying,
it's on the house.
276
00:40:18,457 --> 00:40:20,083
Paying for what?
277
00:40:22,169 --> 00:40:24,170
Why don't you take a seat?
278
00:40:34,140 --> 00:40:35,265
No.
279
00:40:37,268 --> 00:40:41,187
No, I can't go. I can't.
If I do, he'll hurt my mom.
280
00:40:42,273 --> 00:40:44,190
- Who?
- Carnegie.
281
00:40:46,318 --> 00:40:47,402
He's your father?
282
00:40:48,195 --> 00:40:51,197
No. No, but we belong to him just the same.
283
00:40:51,282 --> 00:40:54,534
Look, I'll sleep on the floor.
284
00:40:54,702 --> 00:40:56,244
Tomorrow you can tell him
you had a good time.
285
00:40:56,328 --> 00:40:59,080
I promise you I will be no trouble.
286
00:41:02,918 --> 00:41:04,210
Please?
287
00:41:11,051 --> 00:41:14,762
Knight to bishop four.
288
00:41:22,813 --> 00:41:24,314
Your move.
289
00:41:31,238 --> 00:41:33,948
So, how old are you?
290
00:41:34,909 --> 00:41:36,326
Excuse me?
291
00:41:36,410 --> 00:41:41,247
It's just that I haven't really seen too many
people your age come through here before.
292
00:41:41,332 --> 00:41:43,541
Well, it's been
293
00:41:47,796 --> 00:41:50,215
30 winters since the flash.
294
00:41:53,677 --> 00:41:55,303
I really don't remember.
295
00:41:56,597 --> 00:42:00,850
Do you remember what it was like?
I mean, in the world before.
296
00:42:00,935 --> 00:42:02,185
Yeah.
297
00:42:05,856 --> 00:42:07,774
Well, what was it like?
298
00:42:11,946 --> 00:42:14,322
People had more than they needed.
299
00:42:16,283 --> 00:42:20,620
We had no idea what was precious,
what wasn't.
300
00:42:25,626 --> 00:42:29,337
We threw away things
people kill each other for now.
301
00:42:31,632 --> 00:42:33,466
- Really?
- Yeah.
302
00:42:35,636 --> 00:42:37,095
You have a book.
303
00:42:37,179 --> 00:42:39,305
- Can I see it?
- No, you cannot.
304
00:42:39,390 --> 00:42:41,599
- I just, I just wanna look at it.
- No. I said no.
305
00:42:41,684 --> 00:42:44,310
Listen, I can't even read!
Come on, please, let me just see it.
306
00:42:46,397 --> 00:42:48,064
What is with you? It is just a book!
307
00:42:48,148 --> 00:42:49,899
It's not just a book.
308
00:42:50,568 --> 00:42:53,069
- What do you mean, it's not just a book?
- Look.
309
00:42:53,153 --> 00:42:57,657
No more questions about the book, all right?
No more questions. All right?
310
00:43:22,725 --> 00:43:25,101
I got a question for you, since you're here.
311
00:43:25,603 --> 00:43:27,937
Well, maybe I'll answer it and maybe I won't.
312
00:43:30,024 --> 00:43:31,733
Where do you get your water?
313
00:43:32,693 --> 00:43:34,068
Can't tell you that.
314
00:43:34,153 --> 00:43:37,280
- You can't tell me or you don't know?
- Oh, I know.
315
00:43:38,032 --> 00:43:43,161
But if you're not talking about the book,
I'm not talking about the water.
316
00:43:46,790 --> 00:43:48,833
You're something else, you know.
317
00:43:49,710 --> 00:43:51,628
All right, I got another question for you.
318
00:43:51,712 --> 00:43:53,338
Right.
319
00:43:53,422 --> 00:43:55,632
You hungry?
320
00:43:55,716 --> 00:43:57,717
There's a lot of food there,
321
00:43:58,093 --> 00:43:59,844
more than I can eat.
322
00:44:00,929 --> 00:44:02,388
Tell you what.
323
00:44:02,473 --> 00:44:06,893
We can share it, you know,
like old people used to.
324
00:44:09,271 --> 00:44:11,022
Okay.
325
00:44:11,106 --> 00:44:12,231
Okay?
326
00:44:16,862 --> 00:44:19,572
Wait a minute, wait a minute. Wait. Sit.
327
00:44:21,909 --> 00:44:22,992
Sit.
328
00:44:24,787 --> 00:44:26,913
This'll be for you.
329
00:44:27,790 --> 00:44:29,082
Give me your hands.
330
00:44:31,251 --> 00:44:32,585
What are you doing?
331
00:44:32,920 --> 00:44:34,921
Trust me. Give me your hands.
332
00:44:39,301 --> 00:44:40,927
Close your eyes.
333
00:44:42,930 --> 00:44:45,848
Dear Lord, we thank you for this meal.
334
00:44:45,933 --> 00:44:49,394
We thank you for a warm bed
335
00:44:49,478 --> 00:44:53,356
and a roof over our head
on cold nights such as this.
336
00:44:54,274 --> 00:44:56,150
It's been too long.
337
00:44:56,485 --> 00:44:58,069
Is this from your book?
338
00:44:59,113 --> 00:45:01,781
Don't interrupt. Close your eyes.
339
00:45:03,701 --> 00:45:08,037
We thank you for the gift of companionship
340
00:45:08,122 --> 00:45:10,456
in hard times like these.
341
00:45:11,333 --> 00:45:12,709
Amen.
342
00:45:17,381 --> 00:45:18,840
Now we eat?
343
00:45:20,092 --> 00:45:21,634
Now we eat.
344
00:45:52,666 --> 00:45:54,167
Good morning, Solara.
345
00:45:55,878 --> 00:45:58,671
How was your night? Did you sleep well?
346
00:45:58,756 --> 00:46:00,423
I did like you said.
347
00:46:00,674 --> 00:46:02,925
Of course you did what I said.
348
00:46:04,011 --> 00:46:07,346
But did it work? Is he staying?
349
00:46:08,265 --> 00:46:10,349
We didn't do much talking.
350
00:46:11,268 --> 00:46:13,519
Solara, honey, eat something.
351
00:46:17,107 --> 00:46:19,025
Mom, give me your hand.
352
00:46:21,695 --> 00:46:23,362
Close your eyes.
353
00:46:23,989 --> 00:46:25,531
Mom, trust me.
354
00:46:32,206 --> 00:46:33,456
Dear Lord.
355
00:46:35,375 --> 00:46:37,460
We thank you for our food.
356
00:46:38,796 --> 00:46:40,755
Thank you for my mother.
357
00:46:42,549 --> 00:46:46,427
Thank you for the roof over our heads
and our new friends.
358
00:46:49,223 --> 00:46:50,473
And...
359
00:46:56,230 --> 00:46:58,898
Well, I guess that's all for now.
360
00:46:59,566 --> 00:47:00,900
Amen.
361
00:47:06,949 --> 00:47:09,784
That's the word you're looking for. Amen.
362
00:47:12,204 --> 00:47:13,955
That's how you stop.
363
00:47:20,921 --> 00:47:23,172
You said you didn't talk much.
364
00:47:25,259 --> 00:47:27,468
But did he do any reading?
365
00:47:29,763 --> 00:47:32,431
- I asked you a question.
- Bill, don't.
366
00:47:32,516 --> 00:47:35,101
You. Shut your mouth.
367
00:47:45,863 --> 00:47:47,029
Stop!
368
00:47:47,948 --> 00:47:49,782
You're hurting your mother, Solara.
369
00:47:50,617 --> 00:47:53,911
He said he read every day. Did he?
370
00:47:54,955 --> 00:47:56,372
Stop it!
371
00:47:57,291 --> 00:47:59,375
Your mother would like you to tell me.
372
00:47:59,459 --> 00:48:03,546
I don't know!
373
00:48:09,303 --> 00:48:11,971
Yes, okay! Yes, yes, he was reading.
374
00:48:12,639 --> 00:48:14,891
- What kind of book was he reading?
- I don't know!
375
00:48:14,975 --> 00:48:17,310
- I don't know! An old leather one!
- And?
376
00:48:20,856 --> 00:48:23,399
I don't know,
it had some kind of thing on the front of it!
377
00:48:23,483 --> 00:48:25,735
- Show me.
- I need you to let her go!
378
00:48:25,819 --> 00:48:27,278
Show me!
379
00:48:40,751 --> 00:48:42,043
Redridge!
380
00:48:54,556 --> 00:48:57,183
Shit! He was here the whole night.
381
00:48:57,267 --> 00:48:58,684
Where is he?
382
00:48:59,686 --> 00:49:01,687
I don't... I don't...
383
00:49:06,360 --> 00:49:08,402
- I just wanna make sure that you know that...
- I understand.
384
00:49:08,487 --> 00:49:10,112
...there's no acid in there.
That's swamp water.
385
00:49:10,197 --> 00:49:12,114
It doesn't matter.
Just take these off. Take them off.
386
00:49:12,199 --> 00:49:14,617
- All right. Well, let me, all right, just...
- Take them off.
387
00:49:14,701 --> 00:49:17,286
- Hey!
- All right. You got it, coming off.
388
00:49:17,371 --> 00:49:18,412
- Thank you.
- Coming off.
389
00:49:18,497 --> 00:49:20,289
You can tell them I made you do it, all right?
390
00:49:20,374 --> 00:49:21,374
All right.
391
00:49:21,458 --> 00:49:23,542
- Say it.
- You made me do it.
392
00:49:49,152 --> 00:49:52,780
Is that thing loaded?
I don't think it's loaded.
393
00:49:53,156 --> 00:49:54,949
One way to find out.
394
00:49:55,534 --> 00:49:57,827
Look, I need that book.
395
00:49:59,162 --> 00:50:02,581
I mean, I want the book and you,
396
00:50:02,666 --> 00:50:06,919
but if you make me choose,
I'll kill you, I'll take the book.
397
00:50:09,214 --> 00:50:10,840
Why? Why do you want it?
398
00:50:13,051 --> 00:50:15,011
I grew up with it.
399
00:50:15,554 --> 00:50:17,430
I know its power.
400
00:50:18,348 --> 00:50:20,599
And if you read it, then so do you.
401
00:50:21,435 --> 00:50:24,437
That's why they burned them all
after the war.
402
00:50:27,107 --> 00:50:29,025
Just staying alive is an act of faith.
403
00:50:29,109 --> 00:50:31,402
Building this town
is an even bigger act of faith,
404
00:50:31,486 --> 00:50:33,738
but they don't understand that,
405
00:50:34,448 --> 00:50:35,948
none of them.
406
00:50:36,616 --> 00:50:40,953
And I don't have the right words
to help them, but the book does.
407
00:50:43,540 --> 00:50:45,332
Now, I admit
408
00:50:46,793 --> 00:50:48,002
that I've had to do things,
409
00:50:48,086 --> 00:50:51,672
many, many things, that I hate, to build this.
I confess that.
410
00:50:53,717 --> 00:50:55,718
But if we have that book,
411
00:50:56,845 --> 00:50:58,554
I wouldn't have to.
412
00:51:00,015 --> 00:51:01,557
Now imagine.
413
00:51:02,559 --> 00:51:06,228
Imagine how different,
how righteous this little world could be
414
00:51:06,313 --> 00:51:08,647
if we had the right words for our faith.
415
00:51:08,732 --> 00:51:11,400
The people would truly understand
why they're here and what they're doing
416
00:51:11,485 --> 00:51:14,487
and they wouldn't need
any of the uglier motivations.
417
00:51:17,074 --> 00:51:21,869
It's not right to keep that book hidden away.
It's meant to be shared with others.
418
00:51:21,953 --> 00:51:23,996
It's meant to be spread.
419
00:51:24,956 --> 00:51:26,373
Isn't that what you want?
420
00:51:26,458 --> 00:51:28,501
With all of my heart and soul.
421
00:51:30,504 --> 00:51:32,505
I always believed that
422
00:51:32,589 --> 00:51:37,676
I'd find a place where this book belonged,
where it was needed.
423
00:51:41,223 --> 00:51:43,432
But I haven't found it yet.
424
00:51:48,939 --> 00:51:57,488
I love this guy.
425
00:52:02,619 --> 00:52:04,370
Shoot him, please.
426
00:52:25,725 --> 00:52:27,726
What are you standing around for?
427
00:52:29,146 --> 00:52:31,730
Take him out, God damn it! Take him out!
428
00:54:36,022 --> 00:54:38,315
I don't like being followed.
429
00:54:39,109 --> 00:54:40,776
I wanna come with you!
430
00:54:40,860 --> 00:54:42,486
No, you don't.
431
00:54:42,570 --> 00:54:44,530
I hate it here.
432
00:54:45,657 --> 00:54:49,285
- Then change it.
- My mother thinks I'll be safer with you.
433
00:54:54,499 --> 00:54:57,584
I'll take you to where we get our water.
434
00:54:57,669 --> 00:55:00,254
You can have all that you can carry.
435
00:55:09,431 --> 00:55:11,682
I mean, all that we can carry.
436
00:55:16,980 --> 00:55:20,274
Carnegie knows
about two more springs up north.
437
00:55:20,358 --> 00:55:22,818
He says he's gonna build more towns.
438
00:55:24,237 --> 00:55:26,322
How'd he know about this one?
439
00:55:26,406 --> 00:55:29,575
He'd been here when he was young.
440
00:55:31,536 --> 00:55:33,495
In the world before.
441
00:55:34,122 --> 00:55:37,041
I guess everyone else
who knew about it died.
442
00:55:39,753 --> 00:55:41,587
We really better hurry.
443
00:55:46,593 --> 00:55:49,928
I think I left my glasses inside.
Just take a look for me. I'll look out here.
444
00:55:50,013 --> 00:55:51,013
Okay.
445
00:55:57,604 --> 00:55:59,396
What are you doing?
446
00:56:02,275 --> 00:56:04,109
You are such a liar!
447
00:56:07,947 --> 00:56:09,114
I'm not a liar.
448
00:56:09,199 --> 00:56:11,992
You said I could come with you
if you got your water!
449
00:56:12,077 --> 00:56:14,495
I didn't say that. You said that.
450
00:56:14,871 --> 00:56:17,498
Besides, the road's no place for you.
451
00:56:17,916 --> 00:56:20,250
It's much worse than you think.
452
00:56:21,086 --> 00:56:23,712
Goodbye, Solara.
It's nice knowing you, I mean that.
453
00:56:23,797 --> 00:56:25,964
- Hey.
- Yeah?
454
00:56:26,716 --> 00:56:28,050
Fuck you!
455
00:56:43,316 --> 00:56:45,567
Have you washed your filthy fucking hands?
456
00:56:45,652 --> 00:56:48,362
Twice. With your soap.
457
00:56:52,283 --> 00:56:54,910
Put a crew together. We're going after him.
458
00:56:54,994 --> 00:56:56,453
For a fucking book.
459
00:56:56,538 --> 00:56:59,039
It's not a fucking book!
460
00:57:00,166 --> 00:57:01,667
It's a weapon!
461
00:57:03,253 --> 00:57:07,798
A weapon aimed right at the hearts
and minds of the weak and the desperate!
462
00:57:07,882 --> 00:57:10,217
It will give us control of them!
463
00:57:11,928 --> 00:57:17,182
If we wanna rule more than one
small fucking town, we have to have it!
464
00:57:18,351 --> 00:57:21,437
People will come from all over,
they'll do exactly what I tell them
465
00:57:21,521 --> 00:57:25,023
if the words are from the book.
466
00:57:28,862 --> 00:57:33,532
It's happened before,
and it'll happen again.
467
00:57:33,616 --> 00:57:35,492
All we need is that book.
468
00:57:50,216 --> 00:57:51,925
Then I want Solara.
469
00:57:57,056 --> 00:57:59,183
Are you bargaining with me?
470
00:58:00,894 --> 00:58:03,270
Is this a deal we're making here?
471
00:58:05,607 --> 00:58:07,399
We lost a lot of men.
472
00:58:07,984 --> 00:58:10,068
You need me more than ever.
473
00:58:11,237 --> 00:58:15,240
Now, you say that book's worth the trouble.
Well, I believe you,
474
00:58:17,660 --> 00:58:19,661
but I want Solara for it.
475
00:58:32,967 --> 00:58:35,302
Why not? Why not?
476
00:58:36,763 --> 00:58:39,097
Let's get the fuck out of here.
477
00:58:42,101 --> 00:58:46,939
Stay on the path. It's not your concern.
Stay on the path. It's not your concern.
478
00:59:13,132 --> 00:59:15,092
Which way are we headed?
479
00:59:15,760 --> 00:59:16,843
West.
480
00:59:56,342 --> 00:59:57,509
Hello?
481
00:59:58,886 --> 01:00:00,679
Can anyone help me?
482
01:00:02,515 --> 01:00:04,474
Hello? Is anybody there?
483
01:00:14,152 --> 01:00:15,611
Are you okay?
484
01:00:18,489 --> 01:00:22,618
Yes. I'm fine. You go along. I'll be okay.
485
01:00:22,702 --> 01:00:26,955
- No, no, here, let me just help you.
- No, really, please. I'm fine. Really.
486
01:00:27,081 --> 01:00:31,376
I need a man to help, not you.
You just go along.
487
01:00:31,544 --> 01:00:35,505
- It's okay, it'll just take a minute.
- No! It's fine. Please.
488
01:01:01,658 --> 01:01:03,367
Help! Help!
489
01:01:08,790 --> 01:01:10,999
Get off me!
490
01:01:59,716 --> 01:02:01,091
Thank you!
491
01:03:20,213 --> 01:03:21,671
Over there.
492
01:03:29,972 --> 01:03:31,640
What's wrong?
493
01:03:32,683 --> 01:03:34,184
You hear that?
494
01:03:35,478 --> 01:03:36,812
Hear what?
495
01:03:41,067 --> 01:03:43,360
Don't move. Don't move.
496
01:03:58,793 --> 01:04:01,294
Here. Take the wire off of that.
497
01:04:02,004 --> 01:04:03,421
Spool it up.
498
01:04:05,049 --> 01:04:06,925
- What is that?
- Dinner.
499
01:04:26,863 --> 01:04:29,281
It's like he's protected somehow,
500
01:04:30,366 --> 01:04:33,118
like there's nothing that can touch him.
501
01:04:34,912 --> 01:04:37,038
He's just a fucking man.
502
01:04:38,958 --> 01:04:42,377
You put a bullet in him,
he'll go down like any other.
503
01:04:47,550 --> 01:04:48,967
Still warm.
504
01:04:52,471 --> 01:04:54,723
No more than a few hours dead.
505
01:04:58,436 --> 01:05:00,020
He can't be far.
506
01:05:07,570 --> 01:05:09,112
Son of a bitch!
507
01:05:12,533 --> 01:05:13,742
Solara.
508
01:05:15,244 --> 01:05:17,579
Are you sure you still want her?
509
01:05:22,251 --> 01:05:26,713
It's gonna be dark soon. We can't track them
at night, they'll see us coming.
510
01:05:26,797 --> 01:05:30,091
We could drive right past them
and never know it.
511
01:05:30,885 --> 01:05:32,260
He's right.
512
01:05:32,511 --> 01:05:35,597
They're on foot, tired. They'll have to sleep.
513
01:05:38,392 --> 01:05:42,854
We'll make up the ground tomorrow.
We'll have them before morning's out.
514
01:05:44,357 --> 01:05:46,441
That better be a guarantee.
515
01:06:03,876 --> 01:06:06,670
Do you really read the same book every day?
516
01:06:06,754 --> 01:06:08,213
Without fail.
517
01:06:12,093 --> 01:06:14,094
Will you read some to me?
518
01:06:16,806 --> 01:06:18,014
Please?
519
01:06:23,562 --> 01:06:25,563
"The Lord is my shepherd.
520
01:06:26,565 --> 01:06:28,233
"I shall not want.
521
01:06:30,569 --> 01:06:34,322
"He makes me to lie down in green pastures.
522
01:06:35,700 --> 01:06:38,243
"Leads me beside the still waters.
523
01:06:38,911 --> 01:06:41,037
"He restores my soul.
524
01:06:42,748 --> 01:06:47,377
"He leadeth me in the path of righteousness,
for his name's sake.
525
01:06:51,132 --> 01:06:54,926
"Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death
526
01:06:55,094 --> 01:06:59,180
"I will fear no evil, for thou art with me."
527
01:07:00,725 --> 01:07:03,101
- That's beautiful.
- You like that?
528
01:07:03,853 --> 01:07:06,229
- Did you write that?
- Yes, I did.
529
01:07:07,064 --> 01:07:08,273
Really?
530
01:07:08,816 --> 01:07:10,984
No, no. No.
531
01:07:11,777 --> 01:07:16,364
No, that was around a long time
before you and I got here, that's for sure.
532
01:07:21,954 --> 01:07:25,498
What did you mean
when you said it's not just any book?
533
01:07:35,593 --> 01:07:37,260
It's the only one.
534
01:07:39,638 --> 01:07:40,805
Really?
535
01:07:41,223 --> 01:07:43,349
After the war, people made it their business
536
01:07:43,434 --> 01:07:47,228
to find and destroy
any that the fires didn't get already.
537
01:07:47,313 --> 01:07:51,483
Some people said this was the reason
for the war in the first place.
538
01:07:52,485 --> 01:07:55,653
Anyway, it's the only one that survived.
539
01:07:59,200 --> 01:08:00,825
How'd you get it?
540
01:08:06,373 --> 01:08:08,374
They said that the war
541
01:08:09,668 --> 01:08:12,295
tore a hole in the sky,
you've probably heard the stories.
542
01:08:12,379 --> 01:08:13,505
Yeah.
543
01:08:13,881 --> 01:08:17,050
Tore a hole in the sky, sun came down
544
01:08:18,219 --> 01:08:20,095
and burned everything.
545
01:08:20,554 --> 01:08:22,555
Everything and everybody.
546
01:08:23,182 --> 01:08:27,560
You were lucky to hole up and hide
in a place like this or underground.
547
01:08:30,272 --> 01:08:32,315
Most people weren't lucky.
548
01:08:35,528 --> 01:08:38,822
So, a year later, we started coming out,
549
01:08:39,365 --> 01:08:40,573
and people wandered around.
550
01:08:40,658 --> 01:08:46,538
I, not knowing what I was gonna do,
trying to find a place to survive.
551
01:08:47,832 --> 01:08:50,542
One day, I heard a voice.
552
01:08:51,877 --> 01:08:54,796
It's hard to explain, but it was like it...
553
01:08:55,131 --> 01:08:57,757
Like it was coming from inside of me.
554
01:08:58,634 --> 01:09:02,887
But I could hear it
as clear as I can hear you talking to me now.
555
01:09:03,430 --> 01:09:05,390
What did this voice say?
556
01:09:05,933 --> 01:09:07,267
It led me
557
01:09:08,185 --> 01:09:10,728
to a place where I found the book
558
01:09:11,105 --> 01:09:13,273
buried under some rubble.
559
01:09:17,236 --> 01:09:21,030
The voice told me
to carry the book out west.
560
01:09:22,491 --> 01:09:26,161
Told me that a path would be laid out for me,
561
01:09:26,245 --> 01:09:30,832
that I'd be led to a place
where the book was safe.
562
01:09:34,545 --> 01:09:36,754
Told me that I'd be protected
563
01:09:38,132 --> 01:09:41,342
against anyone or anything
that stood in my path.
564
01:09:44,513 --> 01:09:46,931
I've been walking ever since.
565
01:09:48,434 --> 01:09:52,270
And you did all that
because a voice in your head told you to?
566
01:09:53,105 --> 01:09:54,439
Yes, I did.
567
01:09:55,274 --> 01:09:57,066
I know what I heard.
568
01:09:57,484 --> 01:09:59,235
I know what I hear.
569
01:09:59,737 --> 01:10:01,571
I know I'm not crazy.
570
01:10:02,281 --> 01:10:05,450
And I know I would've never made it
without help.
571
01:10:06,785 --> 01:10:09,329
- What's that?
- One question too many.
572
01:10:09,788 --> 01:10:12,916
Go to bed,
we got an early start in the morning.
573
01:10:50,579 --> 01:11:04,801
Hey.
574
01:11:15,187 --> 01:11:16,938
What are you doing?
575
01:11:17,314 --> 01:11:19,816
- I'm sorry, I thought you were sleeping.
- I wasn't sleeping.
576
01:11:19,900 --> 01:11:21,651
What are you doing?
577
01:11:22,278 --> 01:11:23,820
I just wanted to see the book.
578
01:11:23,904 --> 01:11:26,864
Nobody touches it but me,
you understand me?
579
01:11:27,533 --> 01:11:29,075
Do you understand me?
580
01:11:29,159 --> 01:11:31,869
- Yes, I understand.
- Good. Go to sleep.
581
01:11:41,839 --> 01:11:44,757
You said you don't know
how to read anyway. It's no use to you.
582
01:11:44,842 --> 01:11:45,925
Yeah.
583
01:11:46,969 --> 01:11:48,386
So teach me.
584
01:12:08,615 --> 01:12:10,783
Hold up. Hold up! Stop!
585
01:12:16,623 --> 01:12:18,958
You know, you say you've been walking
for 30 years, right?
586
01:12:19,043 --> 01:12:20,251
Right.
587
01:12:20,794 --> 01:12:22,378
Have you ever thought
that maybe you were lost?
588
01:12:22,463 --> 01:12:23,588
Nope.
589
01:12:23,922 --> 01:12:26,007
Well, how do you know
that you're walking in the right direction?
590
01:12:26,091 --> 01:12:28,551
"We walk by faith, not by sight."
591
01:12:29,595 --> 01:12:30,803
What does that mean?
592
01:12:30,888 --> 01:12:34,515
It means that you know something,
even if you don't know something.
593
01:12:34,600 --> 01:12:35,683
That doesn't make any sense.
594
01:12:35,768 --> 01:12:37,727
Doesn't have to make sense, it's faith.
It's faith.
595
01:12:37,811 --> 01:12:40,813
It's the flower of light
in the field of darkness
596
01:12:40,898 --> 01:12:43,358
that's giving me the strength to carry on.
You understand?
597
01:12:43,442 --> 01:12:44,692
Is that from your book?
598
01:12:44,777 --> 01:12:48,738
No, it's Johnny Cash live at Folsom Prison.
599
01:12:49,448 --> 01:12:50,531
What?
600
01:13:13,347 --> 01:13:16,516
- Do you think anyone lives there?
- I don't know.
601
01:13:18,227 --> 01:13:19,977
Maybe there's water.
602
01:13:29,863 --> 01:13:31,406
Stay behind me.
603
01:13:36,620 --> 01:13:38,121
This is weird.
604
01:14:13,323 --> 01:14:14,699
Who are you?
605
01:14:18,454 --> 01:14:21,205
We're travelers, that's all.
Don't mean any harm.
606
01:14:21,290 --> 01:14:24,125
No trespassing! Haven't you read the sign?
607
01:14:25,043 --> 01:14:27,462
We're very sorry. I didn't see it.
608
01:14:27,921 --> 01:14:29,130
What's your business?
609
01:14:29,214 --> 01:14:30,298
- We were just...
- No business!
610
01:14:30,382 --> 01:14:34,802
Just... We're very sorry,
and if you let us, we'll be on our way.
611
01:14:35,512 --> 01:14:38,890
George, look at them.
One of them is just a girl.
612
01:14:38,974 --> 01:14:42,894
Yeah. It's an old story,
I've heard it a hundred times before.
613
01:14:43,020 --> 01:14:47,398
We get so few visitors these days.
George is suspicious of everybody.
614
01:14:47,733 --> 01:14:51,402
I'm Martha. Would you care for some tea?
615
01:15:02,164 --> 01:15:05,041
How about some music? It's so soothing.
616
01:15:05,751 --> 01:15:06,959
George!
617
01:15:26,939 --> 01:15:30,441
How do you like it? It's nice. Please.
618
01:15:41,078 --> 01:15:45,122
- Is that good?
- Good, good. That's... Taste is rich.
619
01:15:49,962 --> 01:15:53,548
It's amazing that you two
have survived out here all by yourselves.
620
01:15:53,632 --> 01:15:56,884
Well, now,
George is something of a handyman.
621
01:15:59,304 --> 01:16:02,557
He did a lot of work on this place,
making it safe.
622
01:16:02,766 --> 01:16:05,268
We may be old, but we're resilient.
623
01:16:05,936 --> 01:16:08,938
We've known more than a few
who've tried to take this place from us.
624
01:16:09,022 --> 01:16:11,190
- Haven't we, George?
- Yes, we have.
625
01:16:11,275 --> 01:16:13,901
- Right.
- I wanna show you something. Come on.
626
01:16:13,986 --> 01:16:16,237
George, no! Not now!
627
01:16:17,239 --> 01:16:18,489
Come on!
628
01:16:21,243 --> 01:16:23,369
- Are these...
- Graves? Sure.
629
01:16:23,662 --> 01:16:25,830
Be uncivilized not to bury them.
630
01:16:25,914 --> 01:16:28,332
Besides, it's good for the soil.
631
01:16:29,293 --> 01:16:32,795
Come on back inside. I think I might be
able to rustle you up some sandwiches.
632
01:16:32,879 --> 01:16:35,172
Well, thank you, thank you very much.
633
01:16:35,257 --> 01:16:36,799
- We gotta go now.
- They killed all these people.
634
01:16:36,883 --> 01:16:38,467
They didn't just kill them, they ate them.
635
01:16:38,552 --> 01:16:41,470
- Her hands... Her hands were shaking.
- Too much human meat. Let's go.
636
01:16:42,139 --> 01:16:44,849
I found some meat. I hope you're hungry.
637
01:16:45,017 --> 01:16:46,559
Nope. No, thank you.
638
01:16:46,643 --> 01:16:49,437
Well, we... We gotta be going.
639
01:16:49,521 --> 01:16:51,731
- So soon?
- Yeah, I'm afraid so.
640
01:16:51,815 --> 01:16:54,442
- Are you sure you won't stay?
- I'm sure, I'm very sure.
641
01:16:54,526 --> 01:16:56,319
Put the gun down.
642
01:16:56,486 --> 01:16:58,279
Solara, you take this.
Open the door for us, please.
643
01:16:58,363 --> 01:17:00,489
- Solara, say thank you for the tea.
- Thank you for the tea.
644
01:17:00,574 --> 01:17:01,782
Thank you so much for the tea.
645
01:17:09,625 --> 01:17:11,292
Go back inside.
646
01:17:15,255 --> 01:17:16,297
George, what's wrong?
647
01:17:16,381 --> 01:17:18,799
Whole company of armed degenerates,
that's what's wrong!
648
01:17:18,884 --> 01:17:20,426
And they led them straight to us.
649
01:17:20,761 --> 01:17:23,846
- I just set out the good china.
- Fuck the china!
650
01:17:23,930 --> 01:17:25,139
Have you got any more weapons?
651
01:17:25,223 --> 01:17:27,933
Weapons? I'll show you some weapons.
652
01:17:31,355 --> 01:17:33,689
- Can you shoot a gun?
- Of course.
653
01:17:35,025 --> 01:17:36,859
Come on, come on!
654
01:17:37,069 --> 01:17:39,153
We know you're in there!
655
01:17:40,238 --> 01:17:42,865
Come on out and nobody needs to get hurt!
656
01:17:47,621 --> 01:17:49,497
I'll make it easy!
657
01:17:49,790 --> 01:17:52,583
Send out Solara with the book!
658
01:17:53,001 --> 01:17:55,586
- What are we gonna do?
- I know what the fuck I'm doing!
659
01:17:55,671 --> 01:18:00,466
- Wait, wait, wait.
- That's all I want, the book and the girl!
660
01:18:02,260 --> 01:18:04,136
They ain't coming out.
661
01:18:29,913 --> 01:18:33,624
Shit! Get down! Everybody, get down!
662
01:18:52,227 --> 01:18:54,770
Hey! You know that voice you heard?
663
01:18:54,980 --> 01:18:56,814
Did it say anything about this?
664
01:18:56,898 --> 01:18:59,316
We'll get out alive, both of us!
665
01:18:59,484 --> 01:19:00,985
What about us?
666
01:19:01,778 --> 01:19:03,529
Didn't mention you!
667
01:19:12,581 --> 01:19:16,208
Cease fire!
668
01:19:26,887 --> 01:19:28,888
Martha? Martha?
669
01:19:28,972 --> 01:19:32,016
Martha! Martha!
670
01:19:35,228 --> 01:19:38,272
- Martha.
- Go in on the side! Over on the side!
671
01:19:38,356 --> 01:19:39,815
You bastards!
672
01:19:40,567 --> 01:19:43,611
- The side of the house!
- You fucking bastards!
673
01:19:48,950 --> 01:19:52,369
- Hold your fire! Hold your fire!
- What are they doing?
674
01:19:52,454 --> 01:19:54,121
Nothing good.
675
01:21:08,071 --> 01:21:09,697
Where's the book?
676
01:21:16,621 --> 01:21:18,163
Check his pack.
677
01:21:36,808 --> 01:21:38,309
It ain't here.
678
01:21:41,104 --> 01:21:45,941
This is your last chance. You give it up
or I swear I'll bury you out here.
679
01:21:56,828 --> 01:21:58,329
Son of a bitch.
680
01:21:58,663 --> 01:22:00,456
Let's try this again.
681
01:22:05,170 --> 01:22:07,129
- Carnegie!
- What?
682
01:22:17,307 --> 01:22:20,809
Now, where's the book?
683
01:22:26,024 --> 01:22:28,067
Give him the book, please.
684
01:22:32,906 --> 01:22:34,531
Don't tell him.
685
01:22:43,541 --> 01:22:46,794
It's in the house, back of the TV.
686
01:22:49,005 --> 01:22:50,589
Go check the TV!
687
01:22:51,216 --> 01:22:52,508
The what?
688
01:22:52,968 --> 01:22:56,679
You're fucking shitting me. You, go! Go!
689
01:23:33,049 --> 01:23:36,260
Ask, and you shall receive.
690
01:23:41,766 --> 01:23:43,642
God is good, is he not?
691
01:23:45,186 --> 01:23:46,645
All the time.
692
01:23:49,024 --> 01:23:50,649
Not all the time.
693
01:24:17,010 --> 01:24:18,927
No! No!
694
01:25:04,516 --> 01:25:05,766
You see?
695
01:25:08,019 --> 01:25:09,686
What did I tell you?
696
01:25:15,693 --> 01:25:17,319
He's just a man.
697
01:25:21,199 --> 01:25:23,826
No! Leave him alone!
698
01:25:24,536 --> 01:25:26,120
Please, stop!
699
01:25:32,710 --> 01:25:34,837
Where's your protection now?
700
01:25:49,894 --> 01:25:51,311
Pray for me.
701
01:25:54,816 --> 01:25:55,899
Okay?
702
01:26:00,655 --> 01:26:02,030
I mean it.
703
01:27:20,235 --> 01:27:21,318
No!
704
01:27:29,202 --> 01:27:30,494
Shit!
705
01:27:31,996 --> 01:27:33,413
Go back!
706
01:28:17,208 --> 01:28:19,042
Come on! Come on!
707
01:29:18,603 --> 01:29:22,689
We barely got enough fuel to make it back.
You wanna go after her?
708
01:29:24,108 --> 01:29:25,150
No.
709
01:30:46,399 --> 01:30:50,902
- Where are you going?
- I'm going west. Gotta go west.
710
01:30:53,614 --> 01:30:54,698
Hey!
711
01:31:01,914 --> 01:31:03,039
Here.
712
01:31:20,224 --> 01:31:21,558
I'm sorry.
713
01:31:22,101 --> 01:31:23,560
For what?
714
01:31:24,187 --> 01:31:26,480
- This. This is all my fault.
- No, it's not.
715
01:31:26,564 --> 01:31:30,817
No, it is. If I didn't come with you,
none of this would've happened.
716
01:31:31,652 --> 01:31:33,403
It's not your fault.
717
01:31:36,073 --> 01:31:37,824
I did what I had to do.
718
01:31:37,909 --> 01:31:41,369
I didn't think anything could make you
give up that book.
719
01:31:41,454 --> 01:31:43,914
I thought it was too important.
720
01:31:46,501 --> 01:31:50,587
All the years I've been carrying it
and reading it every day.
721
01:31:52,423 --> 01:31:55,342
I got so caught up with keeping it safe,
722
01:31:55,426 --> 01:31:59,721
I forgot to live by what I learned from it.
723
01:32:00,848 --> 01:32:02,766
Yeah, and what's that?
724
01:32:03,768 --> 01:32:04,935
Just...
725
01:32:08,272 --> 01:32:11,399
Do for others more than you do for yourself.
726
01:32:13,694 --> 01:32:16,321
That's what I got from it, anyway.
727
01:33:02,910 --> 01:33:04,452
You smell that?
728
01:33:05,496 --> 01:33:07,330
- What?
- In the air?
729
01:33:07,456 --> 01:33:08,665
Salt?
730
01:33:13,379 --> 01:33:15,880
We're getting close to the ocean.
731
01:34:14,899 --> 01:34:19,778
That's it.
732
01:34:52,853 --> 01:34:54,479
Get the Engineer!
733
01:36:26,572 --> 01:36:28,239
That's far enough!
734
01:36:29,533 --> 01:36:31,618
What's your business here?
735
01:36:33,120 --> 01:36:34,662
My name is Eli!
736
01:36:35,539 --> 01:36:38,416
I have a King James Bible in my possession.
737
01:36:38,501 --> 01:36:40,001
Remain where you are!
738
01:36:40,085 --> 01:36:44,172
Don't attempt to make any sudden moves,
or you will be fired upon!
739
01:37:01,065 --> 01:37:04,442
Be careful with it. Be careful.
740
01:37:11,242 --> 01:37:12,867
Careful with it.
741
01:37:22,962 --> 01:37:24,462
They're clean.
742
01:37:25,756 --> 01:37:28,591
We've been doing this for a long time now.
743
01:37:30,761 --> 01:37:34,097
- Feels like a museum.
- No, it's much more than that.
744
01:37:34,557 --> 01:37:37,350
This is where we're going to start again.
745
01:37:38,060 --> 01:37:41,855
We've got a printing press.
It'll be operational quite soon.
746
01:37:41,939 --> 01:37:45,358
We're going to teach people
about the world they lost.
747
01:37:45,442 --> 01:37:47,652
Help them start to rebuild it.
748
01:37:47,736 --> 01:37:52,156
I mean, look. Shakespeare.
Britannica, missing only a few volumes.
749
01:37:52,408 --> 01:37:56,160
There's a whole series of beautiful Mozart
and Wagner records
750
01:37:56,245 --> 01:37:58,496
in still very pristine condition.
751
01:37:58,581 --> 01:38:01,291
But never a Bible. Well, not until now.
752
01:38:02,209 --> 01:38:05,128
Well, may I ask what condition it's in?
753
01:38:06,839 --> 01:38:08,298
It's beat up,
754
01:38:09,258 --> 01:38:11,134
but it will do the job.
755
01:38:11,969 --> 01:38:14,888
- Do you think I could see it?
- Yes, you may.
756
01:38:22,730 --> 01:38:25,148
- That's it. It's open.
- You there?
757
01:38:59,767 --> 01:39:01,309
Do you have anDhing to write on?
758
01:39:01,393 --> 01:39:04,354
Could you get us
some writing paper, please?
759
01:39:05,022 --> 01:39:06,606
And a lot of it.
760
01:39:08,150 --> 01:39:09,817
A whole lot of it.
761
01:39:10,861 --> 01:39:12,236
It can't be.
762
01:39:13,864 --> 01:39:14,864
It...
763
01:39:19,995 --> 01:39:21,579
It's impossible!
764
01:39:23,290 --> 01:39:24,707
It can't be!
765
01:39:27,878 --> 01:39:31,381
Pay close attention and write down
766
01:39:33,175 --> 01:39:34,884
everything I say
767
01:39:36,220 --> 01:39:39,013
exactly as I say it.
768
01:39:43,686 --> 01:39:45,770
"The first book of Moses.
769
01:39:48,899 --> 01:39:50,525
"Called Genesis.
770
01:39:51,276 --> 01:39:54,445
"Chapter one, verse one.
771
01:39:58,367 --> 01:40:00,118
"In the beginning,
772
01:40:01,412 --> 01:40:03,371
"God created the heavens
773
01:40:05,499 --> 01:40:07,083
"and the earth.
774
01:40:11,005 --> 01:40:12,338
"Verse two.
775
01:40:14,758 --> 01:40:18,720
"And the earth was without form
776
01:40:21,849 --> 01:40:23,182
"and void.
777
01:40:28,022 --> 01:40:29,564
"And darkness
778
01:40:31,734 --> 01:40:34,652
"was upon the face of the deep.
779
01:40:38,323 --> 01:40:40,408
"And the Spirit of God
780
01:40:42,453 --> 01:40:43,911
"was hovering
781
01:40:46,790 --> 01:40:49,000
"over the face of the waters.
782
01:40:52,838 --> 01:40:54,255
"Verse three.
783
01:40:57,968 --> 01:40:59,469
"And God said,
784
01:41:03,724 --> 01:41:05,600
"'Let there be light.'
785
01:41:10,773 --> 01:41:12,648
"And there was light."
786
01:41:23,368 --> 01:41:24,994
Where is Solara?
787
01:41:28,707 --> 01:41:30,041
Out there.
788
01:41:31,168 --> 01:41:32,502
Her choice.
789
01:41:33,629 --> 01:41:37,423
I tried to bring her back. She refused.
790
01:41:41,678 --> 01:41:44,097
What did you do when she refused?
791
01:41:50,479 --> 01:41:52,605
- Read it.
- What did you do to my daughter?
792
01:41:52,689 --> 01:41:55,900
- Read it!
- What did you do to my daughter?
793
01:42:14,044 --> 01:42:16,087
You can start anytime.
794
01:42:24,596 --> 01:42:25,930
I'm sorry.
795
01:42:28,684 --> 01:42:31,227
It's been so long, I don't remember.
796
01:42:38,735 --> 01:42:41,571
- You have to.
- I have to? Really?
797
01:42:41,697 --> 01:42:44,240
No, no, no, no. You have to. Please.
798
01:42:47,911 --> 01:42:49,162
Your leg.
799
01:42:50,539 --> 01:42:52,498
It doesn't hurt anymore.
800
01:42:54,251 --> 01:42:55,751
I can smell it.
801
01:43:10,601 --> 01:43:13,019
You worked so hard for that book.
802
01:43:14,521 --> 01:43:17,273
You sacrificed so much, so many men.
803
01:43:19,735 --> 01:43:21,777
More than you could spare.
804
01:43:23,780 --> 01:43:27,783
Now all those people who were too scared
to even say your name,
805
01:43:27,951 --> 01:43:32,121
they're downstairs, tearing up the bar
right now. Did you know that?
806
01:43:32,706 --> 01:43:35,333
And there's no one there to stop them.
807
01:43:36,668 --> 01:43:38,461
And you're feverish.
808
01:43:41,548 --> 01:43:44,884
I can't imagine what it must feel like
to have what you want so close
809
01:43:44,968 --> 01:43:48,638
- and it might as well be a million miles away.
- Stop it!
810
01:43:52,184 --> 01:43:53,935
Are you leaving me?
811
01:43:56,647 --> 01:44:01,692
Claudia?
812
01:44:05,155 --> 01:44:06,530
Claudia!
813
01:44:33,642 --> 01:44:35,142
Get away! Get away!
814
01:44:35,227 --> 01:44:36,227
It's mine!
815
01:45:55,349 --> 01:45:56,766
Dear Lord,
816
01:45:57,392 --> 01:45:59,935
thank you for giving me the strengthand the conviction
817
01:46:00,020 --> 01:46:02,813
to complete the task you entrusted to me.
818
01:46:27,381 --> 01:46:33,386
Thank you for guiding me, straight and true,through the many obstacles in my path,
819
01:46:39,142 --> 01:46:42,686
and for keeping me resolutewhen all around seemed lost.
820
01:46:43,605 --> 01:46:47,817
Thank you for your protectionand for your many signs along the way.
821
01:46:49,319 --> 01:46:53,906
Thank you for any good thatI may have done. I'm so sorry about the bad.
822
01:46:55,951 --> 01:46:59,245
You don't have to leave, you know.
You're very welcome to stay here.
823
01:46:59,329 --> 01:47:02,456
- You'll be perfectly safe.
- Thank you,
824
01:47:03,750 --> 01:47:06,502
but this is something that I have to do.
825
01:47:11,174 --> 01:47:12,842
Where will you go?
826
01:47:14,136 --> 01:47:15,219
Home.
827
01:47:21,393 --> 01:47:23,727
Thank you for the friend I made.
828
01:47:23,937 --> 01:47:27,106
Please watch over heras you've watched over me.
829
01:47:48,336 --> 01:47:51,380
Thank you for finally allowing me to rest.
830
01:47:51,882 --> 01:47:53,799
I'm so very tired,
831
01:47:54,509 --> 01:47:57,261
but I go now to my rest, at peace,
832
01:47:58,346 --> 01:48:02,016
knowing that I have done rightwith my time on this earth.
833
01:48:11,026 --> 01:48:12,985
I fought the good fight.
834
01:48:13,820 --> 01:48:15,571
I finished the race.
835
01:48:19,034 --> 01:48:20,659
I kept the faith.
55921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.