All language subtitles for The Trip.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:10,416 [man] Can I trust you? 2 00:00:12,541 --> 00:00:15,833 [woman] Of course you can trust me, my dear Kjetil. 3 00:00:15,916 --> 00:00:19,791 Because if I can, I might... I might get out of this place 4 00:00:19,875 --> 00:00:21,750 where I'm so angry, 5 00:00:22,791 --> 00:00:25,250 suspicious, and desperate. 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,375 I just wish we'd talked about all this before. 7 00:00:28,458 --> 00:00:32,458 I've been so suspicious that I... that I went through your phone. 8 00:00:33,666 --> 00:00:34,666 Huh? 9 00:00:36,458 --> 00:00:37,708 You're right, though. 10 00:00:38,291 --> 00:00:39,291 It's not my fault. 11 00:00:39,375 --> 00:00:40,583 NETFLIX PRESENTS 12 00:00:40,666 --> 00:00:43,125 I saw all those text messages you sent to Daniel. 13 00:00:43,208 --> 00:00:45,375 I saw everything you said to each other. 14 00:00:45,458 --> 00:00:48,000 - Kjetil... - I saw the things that you two have done. 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,416 - How could you go through my phone? - No, it's good. 16 00:00:50,958 --> 00:00:53,666 Because now I know. I know all of it. 17 00:00:53,750 --> 00:00:57,291 Now I'm fully aware that you're just a lying, cheating whore. 18 00:00:57,375 --> 00:00:59,916 - That's what you are. - All of it? 19 00:01:01,416 --> 00:01:02,625 You don't know all of it. 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,166 Okay, no? Then what else? 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,541 I'm pregnant. 22 00:01:08,875 --> 00:01:11,166 - What? - I'm pregnant. 23 00:01:11,750 --> 00:01:13,041 We're having a kid? 24 00:01:13,625 --> 00:01:14,500 Not us. 25 00:01:14,583 --> 00:01:16,250 Daniel and I... 26 00:01:16,791 --> 00:01:18,000 are pregnant. 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,416 Yeah. That's right. 28 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 I'm pregnant, and the father is your dead brother's son. 29 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 [dramatic music plays] 30 00:01:29,125 --> 00:01:30,583 [groans] 31 00:01:32,083 --> 00:01:33,250 [sighs] 32 00:01:35,250 --> 00:01:36,583 [sighs] 33 00:01:39,041 --> 00:01:40,791 [man] And... cut! 34 00:01:40,875 --> 00:01:42,166 Ah! Phew. 35 00:01:43,041 --> 00:01:45,083 Ah! I think that was a good one. 36 00:01:45,166 --> 00:01:48,791 Yeah, thanks, that's done. Beautiful work, guys. Thanks. 37 00:01:49,333 --> 00:01:50,416 - [Kjetil] Lars? - Yeah? 38 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 Do we need to, you know, go again, or... 39 00:01:53,500 --> 00:01:56,208 No, it's good. Thanks, yeah. It's great. Thanks. Gold. 40 00:01:58,791 --> 00:01:59,791 Gold. 41 00:02:09,708 --> 00:02:10,708 - Oh, hey. - Hey. 42 00:02:13,250 --> 00:02:15,125 That scene earlier was great. 43 00:02:15,208 --> 00:02:16,291 - Think so? - Mm-hm. 44 00:02:16,375 --> 00:02:18,958 - Oh, I'm so glad to hear that. - Yeah. It was great. 45 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 - Hey, I had a thought for the next scene... - We're going to the cabin this weekend. 46 00:02:22,625 --> 00:02:23,791 Hmm? 47 00:02:23,875 --> 00:02:25,541 I mean, me and Lisa are going. 48 00:02:25,625 --> 00:02:27,458 - How are things with Lisa? - Oh, good. 49 00:02:28,041 --> 00:02:32,166 It's, uh... Lisa's Lisa. But I'm good, and she's good. 50 00:02:32,250 --> 00:02:34,000 - That's what matters. - That's really good. 51 00:02:34,083 --> 00:02:35,666 Yeah. Last time it wasn't, so... 52 00:02:35,750 --> 00:02:38,291 Yeah, it's been up and down, but we're good now. 53 00:02:38,375 --> 00:02:39,416 Hmm. 54 00:02:39,500 --> 00:02:41,125 - Tell her I said hi. - Mm. 55 00:02:41,625 --> 00:02:45,541 But I hope that we can talk a little about the scene we're about to do... 56 00:02:45,625 --> 00:02:49,000 Lisa said, this weekend, she's going, um... hiking. 57 00:02:49,083 --> 00:02:51,583 - Mm-hm? - She's gonna head up to the mountains. 58 00:02:51,666 --> 00:02:52,750 All alone. 59 00:02:52,833 --> 00:02:54,958 So I said to her, "It's dangerous, yeah?" 60 00:02:55,041 --> 00:02:56,291 Dangerous? 61 00:02:56,375 --> 00:02:58,666 - [horns blare] - [Lars] See you tomorrow at twelve. 62 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 - On the dot. - [man on phone] Yeah. 63 00:03:00,500 --> 00:03:02,458 - [Lars] Yeah, don't be late, okay? - [man] Okay. 64 00:03:02,541 --> 00:03:05,833 - You got all the equipment? - Yeah. All good. 65 00:03:05,916 --> 00:03:08,750 - Okay. Perfect. Thank you. - But... Hey. 66 00:03:08,833 --> 00:03:11,208 - Are we, uh... taking the boat out? - Huh? 67 00:03:11,708 --> 00:03:13,083 While we're there? 68 00:03:13,166 --> 00:03:16,083 No, we're not taking the boat out. What the hell are you talking about? 69 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 No! No boat. You forget why we're going there? 70 00:03:19,791 --> 00:03:23,541 TØYEN "SENI-WHORE" CENTER 71 00:03:23,583 --> 00:03:24,823 [man] How are things with Lisa? 72 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 Lisa's Lisa. 73 00:03:27,000 --> 00:03:28,125 - Mm-hm. - She's good. 74 00:03:29,625 --> 00:03:34,666 We're headed to the summerhouse for a little R and R. A break. 75 00:03:35,666 --> 00:03:38,000 - [chuckles] A break from what? - Don't start, Dad. 76 00:03:38,083 --> 00:03:41,791 When's this TV shit gonna end, huh? You're not gonna be the next Hitchcock. 77 00:03:41,875 --> 00:03:44,541 - When will you get... - Areal job, like you had? 78 00:03:45,125 --> 00:03:46,791 Look where it got you. Well done. 79 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 I drove that bus to provide for my family. 80 00:03:49,166 --> 00:03:52,375 For you and your mother. Oh, and I built that summerhouse. 81 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Lisa's... 82 00:03:57,958 --> 00:04:00,750 She's decided to go hiking in the mountains. 83 00:04:01,708 --> 00:04:05,041 Planning this whole walk into the... the mountains, 84 00:04:05,666 --> 00:04:06,750 - all alone. - [laughs] 85 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 You know, it's dangerous. 86 00:04:09,375 --> 00:04:13,625 There's snow and ice. I've told her to be careful there. 87 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Dangerous. 88 00:04:19,958 --> 00:04:21,958 I loved that house. 89 00:04:22,541 --> 00:04:23,791 [laughs] 90 00:04:23,875 --> 00:04:27,666 A beer, a hammock. Looking out on the lake. 91 00:04:28,166 --> 00:04:30,750 Hear the wind in the trees. Huh? 92 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 [Lars] Yeah. 93 00:04:33,416 --> 00:04:35,416 - I designed it myself, did you know? - Really? 94 00:04:35,500 --> 00:04:38,041 Yeah. The architect wanted to turn the cabin around, right? 95 00:04:38,125 --> 00:04:41,541 I said to him, "It's much nicer to see the sun come up, 96 00:04:41,625 --> 00:04:43,083 - that..." - Than to see it go down? 97 00:04:43,166 --> 00:04:45,750 - Yeah, because it gives you hope. - Mm-hm. 98 00:04:45,833 --> 00:04:48,666 You know, that's the problem with your whole generation. 99 00:04:48,750 --> 00:04:51,458 All you fuckers, nothing is ever enough. 100 00:04:52,083 --> 00:04:56,916 What good a war would have done you. All you sorry fuckers. 101 00:04:57,833 --> 00:04:58,833 So war is good? 102 00:05:00,041 --> 00:05:02,750 - Certainly made me a man. - Uh-huh? 103 00:05:02,833 --> 00:05:05,500 A man isn't something born. Men are made. 104 00:05:05,583 --> 00:05:07,875 They're something forged, something hardened. 105 00:05:08,541 --> 00:05:10,625 By pain. Great suffering. 106 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 And by blood. 107 00:05:14,291 --> 00:05:15,833 Jesus Christ. 108 00:05:15,916 --> 00:05:18,041 Fuck. I should have kicked the bucket there. 109 00:05:18,125 --> 00:05:19,833 I shouldn't be sitting here. 110 00:05:19,916 --> 00:05:21,625 I can't die like this. 111 00:05:22,208 --> 00:05:24,708 Not here. Not like this. 112 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 [register bleeping] 113 00:05:51,375 --> 00:05:52,708 [horn blares] 114 00:06:05,291 --> 00:06:07,166 - Oh, hey! - Hey, Lars. 115 00:06:07,250 --> 00:06:08,625 - Doing good? - Yeah. 116 00:06:08,708 --> 00:06:09,708 That's good. 117 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 - Happy hunting! - Huh? 118 00:06:25,500 --> 00:06:27,458 Hey! Ready for the cabin? 119 00:06:28,166 --> 00:06:29,166 Yeah. 120 00:06:39,125 --> 00:06:41,583 You park so damn close to this fence. 121 00:06:43,458 --> 00:06:50,041 IN BAD TIMES 122 00:07:12,041 --> 00:07:15,166 ♪ Någen lige å ligga i teten ♪ 123 00:07:15,708 --> 00:07:18,875 ♪ Andre lige sannheten ♪ 124 00:07:18,958 --> 00:07:22,250 ♪ Någen lige bare leken ♪ 125 00:07:22,750 --> 00:07:25,833 ♪ De lar andre ta støyten ♪ 126 00:07:26,333 --> 00:07:28,916 ♪ De har fått det som de ville ♪ 127 00:07:29,416 --> 00:07:32,125 ♪ For det har skjedd i det stille ♪ 128 00:07:32,791 --> 00:07:36,125 ♪ Men etter solskinn kommer regnvær ♪ 129 00:07:36,625 --> 00:07:38,833 ♪ O store dessverre ♪ 130 00:07:38,916 --> 00:07:40,708 ♪ O dessverre ♪ 131 00:07:41,708 --> 00:07:43,500 ♪ Når regnet blir hardt ♪ 132 00:07:45,500 --> 00:07:47,208 ♪ Då ser me så klart ♪ 133 00:07:48,916 --> 00:07:50,416 ♪ Når regnet blir hardt ♪ 134 00:07:52,041 --> 00:07:54,291 ♪ Settes hardt i mot hardt ♪ 135 00:07:56,750 --> 00:07:58,875 ♪ For når regnet blir hardt ♪ 136 00:08:01,625 --> 00:08:04,208 ♪ Så kommer harmen ♪ 137 00:08:04,958 --> 00:08:07,666 ♪ Så kommer varmen ♪ 138 00:08:09,791 --> 00:08:10,791 [music stops] 139 00:08:16,541 --> 00:08:18,458 [alarm chimes] 140 00:08:18,541 --> 00:08:20,250 What are you doing? Huh? 141 00:08:22,083 --> 00:08:24,625 - Oh, hm. - Oh, it was on sale. 142 00:08:26,083 --> 00:08:27,767 - I wasn't worried. - Oh, I know you weren't. 143 00:08:27,791 --> 00:08:28,625 No, I wasn't. 144 00:08:28,708 --> 00:08:32,000 No, I know we can't afford to buy nice wine. That's why I don't do it, okay? 145 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 [alarm stops] 146 00:08:33,166 --> 00:08:36,125 Can we just forget about all of this and just relax, okay? 147 00:08:36,208 --> 00:08:37,333 - Okay. - Mm-hm. Thanks. 148 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Is that the new play 149 00:08:45,625 --> 00:08:47,166 - you're auditioning for? - Mm-hm. 150 00:08:47,250 --> 00:08:49,458 - Any good? - It's okay. 151 00:08:53,125 --> 00:08:54,333 Ah, you'll get the role. 152 00:08:57,083 --> 00:08:58,083 I'm not so sure.. 153 00:08:58,875 --> 00:09:01,000 The director is supposed to be a... 154 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 pretentious bastard. 155 00:09:03,250 --> 00:09:05,625 - That's the whole point of our job. - Mm-hm. 156 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 [chuckles] 157 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 But this guy's a theater director. 158 00:09:18,416 --> 00:09:20,666 - What are you saying? - Nothing, nothing. 159 00:09:22,000 --> 00:09:23,500 Because I direct TV, right? 160 00:09:23,583 --> 00:09:25,250 When you direct TV. 161 00:09:26,833 --> 00:09:28,250 I am directing TV, though. 162 00:09:28,333 --> 00:09:30,333 - And I got home early. - A soap opera, right? 163 00:09:30,416 --> 00:09:32,916 Oh, yeah? And when was your last job, then, Meryl? 164 00:09:34,291 --> 00:09:36,916 "Side effects can include drowsiness, dizziness, diarrhea 165 00:09:37,000 --> 00:09:39,916 - and thoughts of suicide." - Don't talk like the crap you do's better. 166 00:09:40,000 --> 00:09:42,458 That crap I do pays our credit card bills, in fact. 167 00:09:42,541 --> 00:09:45,125 - I am so tired of arguing with you! - So then don't! 168 00:09:48,250 --> 00:09:50,125 When we get there, I'm gonna lie in the hammock 169 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 - and not move for the whole weekend. - That's great. 170 00:09:52,708 --> 00:09:54,791 Learn this part, and drink some wine... 171 00:09:55,333 --> 00:09:58,416 Only reason I will ever move is to go to the fridge. 172 00:09:58,500 --> 00:10:00,333 Or to go watch some TV. 173 00:10:08,291 --> 00:10:10,411 I wasn't trying to say he's better than you, he's not. 174 00:10:10,458 --> 00:10:12,000 He's just different. You're... 175 00:10:15,208 --> 00:10:17,000 You're an amazing director. 176 00:10:21,333 --> 00:10:23,458 Uh-huh. We both know that's some bullshit. 177 00:10:23,541 --> 00:10:25,541 [both laughing] 178 00:10:27,625 --> 00:10:29,625 [birdsong] 179 00:10:41,916 --> 00:10:43,083 [Lars sighs] 180 00:10:47,708 --> 00:10:49,500 - [bleep] - What the fuck? 181 00:10:50,833 --> 00:10:51,833 What is it? 182 00:10:52,583 --> 00:10:54,166 - [bleep] - Doesn't fucking work. 183 00:11:00,916 --> 00:11:02,333 [Lisa] Honey, I'm home! 184 00:11:05,458 --> 00:11:06,666 [sighs] 185 00:11:10,583 --> 00:11:12,875 Home, sweet home. [chuckles] 186 00:11:21,083 --> 00:11:26,333 ♪ Jeg vil fortelle hva som hendte På et sted, helt innerst i en fjord ♪ 187 00:11:28,708 --> 00:11:33,958 ♪ Der bodde tusen frelste Pluss en tenåring, og hennes unge mor ♪ 188 00:11:36,291 --> 00:11:41,708 ♪ Vel, da skolen var slutt en sommerdag Kom datteren løpende som gal ♪ 189 00:11:44,166 --> 00:11:49,458 ♪ Og hun sa, "Mamma, her er brev til deg Fra tilsynet for høg moral" ♪ 190 00:11:51,833 --> 00:11:57,000 ♪ Oh, i brevet sto "Fru Johnsen De fostrer dårlig dotter Dykkar sjølv" ♪ 191 00:11:59,708 --> 00:12:04,916 ♪ "De har altfor korte skjørt Og det seiast at de stundom drikker øl" ♪ 192 00:12:07,333 --> 00:12:12,416 ♪ "De må kome på eit møte Det er no ikveld, i Bedehusets sal ♪ 193 00:12:14,208 --> 00:12:15,125 [clank] 194 00:12:15,208 --> 00:12:20,416 ♪ "Vi må ta dotter Dykkar frå Dykk Helsing Tilsynet for høg moral" ♪ 195 00:12:22,958 --> 00:12:25,833 ♪ Klokken syv den samme kvelden Startet møtet ♪ 196 00:12:25,916 --> 00:12:28,291 ♪ Og med ett så smalt en dør ♪ 197 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 BASIL 198 00:12:32,000 --> 00:12:36,166 ♪ Og like inn i salen kom Fru Johnsen Kledd i miniskjørt som aldri før ♪ 199 00:12:38,208 --> 00:12:43,666 ♪ Først da hun nådde prekestolen Snudde hun, og så ut på den fulle sal ♪ 200 00:12:46,041 --> 00:12:51,583 ♪ Og sa, "Jeg har litt å si til Dere Voktere av stedets moral" ♪ 201 00:13:01,541 --> 00:13:03,021 [Lars] Have you seen my wool sweater? 202 00:13:03,750 --> 00:13:04,583 [Lisa] Which one? 203 00:13:04,666 --> 00:13:07,083 The one I'm always wearing when I'm here. 204 00:13:07,875 --> 00:13:11,250 The one I like, with the stripes, you know, that I wear when I'm here. 205 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 It's not in the closet? 206 00:13:15,291 --> 00:13:17,083 I looked there, obviously. 207 00:13:21,166 --> 00:13:22,750 [Lisa] No, haven't seen it. 208 00:13:22,833 --> 00:13:25,875 Hey, you can't... It's important that they're not too thick. 209 00:13:25,958 --> 00:13:28,791 That they're not that thick. Make them thinner, okay? 210 00:13:32,958 --> 00:13:33,958 Okay. 211 00:13:37,583 --> 00:13:39,666 Hey, don't, don't. Don't turn it down now! 212 00:13:39,750 --> 00:13:42,375 But it's way too hot. Look at that. You'll burn them. 213 00:13:42,458 --> 00:13:45,000 No. The butter's supposed to be like that. Crackling. 214 00:13:52,208 --> 00:13:53,791 - Oh, come on, can't you just... - Hey! 215 00:13:53,875 --> 00:13:55,101 - ...put them in the pan? - Aah! 216 00:13:55,125 --> 00:13:56,791 - [sizzling] - [Lisa sighs] 217 00:13:56,875 --> 00:13:57,916 Okay. 218 00:14:07,750 --> 00:14:09,041 [Lars] What do you think? 219 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 [Lisa] It's good. 220 00:14:13,583 --> 00:14:15,541 [Lars] I got Arvid to cut them for me. 221 00:14:16,791 --> 00:14:20,666 They don't have New York strip at the store, so I had to draw it for him. 222 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 - You drew the steak for him? - Mm-hm. 223 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 What's up? 224 00:14:33,291 --> 00:14:37,125 I think it's... fascinating how much time you can spend on... 225 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 On us having a nice meal and a nice night? 226 00:14:40,208 --> 00:14:41,500 Of course. I'll do that. 227 00:14:51,000 --> 00:14:52,333 When's your audition, huh? 228 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 On Tuesday. 229 00:14:57,750 --> 00:14:59,375 If you're ready? All good? 230 00:15:00,166 --> 00:15:01,809 There's a lot I've got to memorize, but... 231 00:15:01,833 --> 00:15:03,958 - Well, what a great place to do it. - Mm-hm. 232 00:15:13,875 --> 00:15:15,125 That, um... other thing? 233 00:15:18,416 --> 00:15:21,166 - What other thing? - That, uh... that, um... 234 00:15:21,833 --> 00:15:24,666 That thing, um... that thing you're writing. 235 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 You and that guy from your acting class. 236 00:15:26,833 --> 00:15:28,250 - What's his name? - Diego. 237 00:15:28,333 --> 00:15:29,666 - What's his name? Diego? - Mm-hm. 238 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 Mmm. 239 00:15:32,250 --> 00:15:33,375 So, how's that? 240 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 It's going well. I think it'll work. 241 00:15:35,916 --> 00:15:36,916 Great. 242 00:15:37,541 --> 00:15:39,041 Is it rough? 243 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 Is it hard? 244 00:15:42,541 --> 00:15:43,625 Mm-hm. 245 00:15:44,875 --> 00:15:45,916 [chuckles] 246 00:15:49,375 --> 00:15:51,208 It's good to write your own material. 247 00:15:53,750 --> 00:15:54,833 Smart. 248 00:15:56,333 --> 00:15:57,416 [Lars] Okay. 249 00:15:57,958 --> 00:16:00,208 That's one, two, three... 250 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 four, five, six, seven... 251 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 eight, and nine. 252 00:16:04,875 --> 00:16:06,083 [Lisa chuckles] 253 00:16:18,250 --> 00:16:20,875 Gurka. Cucumber. Triple score, bitch. 254 00:16:20,958 --> 00:16:23,416 - 54 points. - Like fuck it is. 255 00:16:25,166 --> 00:16:27,291 - What? - You can't use a Swedish word. 256 00:16:27,833 --> 00:16:31,000 It's "agurk" in Norwegian. A-G-U-R-K. 257 00:16:32,625 --> 00:16:36,458 - How come Swedish isn't allowed now? - It's the Norwegian edition of the game. 258 00:16:37,458 --> 00:16:40,375 If Swedish was allowed, it'd be a Swedish box and rules. 259 00:16:40,458 --> 00:16:42,833 - Well, I'm doing it. They're my points. - Then you lose. 260 00:16:42,916 --> 00:16:45,500 - [scoffs] Are you serious? - Of course I'm serious. 261 00:16:47,458 --> 00:16:48,458 [sighs] 262 00:16:49,208 --> 00:16:52,666 - Okay. I'm over it. - Well, then it's "agurk". 263 00:16:52,750 --> 00:16:57,708 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 18 points. "Agurk". 264 00:16:58,625 --> 00:16:59,875 [yawns] 265 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 You tired? 266 00:17:03,875 --> 00:17:05,541 You get tired when you lose, huh? 267 00:17:12,291 --> 00:17:13,833 Go upstairs, I'll clean up. 268 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Good night. 269 00:17:19,875 --> 00:17:22,916 Are we going to continue playing tomorrow, or do you give up? 270 00:17:23,000 --> 00:17:25,375 - You're really far behind, you know. - [chuckles] 271 00:17:27,916 --> 00:17:29,125 We'll play tomorrow. 272 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Night, then. 273 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 [owl hooting] 274 00:18:06,250 --> 00:18:08,375 [birdsong] 275 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 [sighs] 276 00:19:26,833 --> 00:19:27,958 [sighs] 277 00:19:51,416 --> 00:19:52,791 [clanking] 278 00:20:00,416 --> 00:20:02,375 Come on, now. Come on. 279 00:20:06,166 --> 00:20:07,541 Come on. [clears throat] 280 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 [Lisa] Lars? 281 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 - Yeah? - Can you come over here? 282 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 I can come, yeah. I'm coming. 283 00:20:20,708 --> 00:20:21,750 [sighs] 284 00:20:40,125 --> 00:20:41,375 What's wrong? 285 00:20:43,625 --> 00:20:44,958 [Lisa] I need some help in here. 286 00:21:18,791 --> 00:21:20,666 - [Lisa yells] - [Lars groans] 287 00:21:28,208 --> 00:21:29,208 [coughs] 288 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 [gasps] 289 00:21:53,583 --> 00:21:54,583 [groans] 290 00:21:55,625 --> 00:21:56,791 [sighs] 291 00:21:59,500 --> 00:22:01,041 What were you doing with this? 292 00:22:03,458 --> 00:22:04,625 - The hammer? - Mm-hm. 293 00:22:05,416 --> 00:22:09,833 I was... gonna fix the roof. Those roof things. You know? 294 00:22:11,458 --> 00:22:13,500 [laughs] Roof things? 295 00:22:15,166 --> 00:22:16,583 - Mm-hm. - Ah! 296 00:22:17,125 --> 00:22:18,125 The shingles? 297 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 - Yeah. The shingles. - Uh-huh. Uh, yeah, yeah. 298 00:22:25,625 --> 00:22:26,625 And this one? 299 00:22:34,291 --> 00:22:36,541 - What are you doing? - What were they for, huh? 300 00:22:38,958 --> 00:22:42,375 What about the rocks in the boat? What were they for? 301 00:22:43,625 --> 00:22:44,625 [sighs] 302 00:22:45,041 --> 00:22:47,291 I saw what you were doing by the edge of the forest. 303 00:22:47,375 --> 00:22:50,375 What are you talking about? Why'd you zap me with a Taser? 304 00:23:15,291 --> 00:23:16,541 [banging] 305 00:23:18,125 --> 00:23:19,458 Ah, fuck. 306 00:23:23,666 --> 00:23:25,916 Lisa, stop it. Come on! Hey! 307 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Stop it. 308 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 If I was to guess, I'd say you were going to take the hammer, 309 00:23:32,541 --> 00:23:35,750 hit me on the head, tie me up, take me out in the boat 310 00:23:36,250 --> 00:23:38,750 and sink me in the lake with those rocks. 311 00:23:39,375 --> 00:23:41,166 - [gasps] - Warmer? 312 00:23:45,083 --> 00:23:46,416 The thing that I... 313 00:23:47,416 --> 00:23:49,666 don't understand is, um... 314 00:23:50,208 --> 00:23:51,708 what was the saw for? 315 00:23:56,416 --> 00:23:57,416 Hmm? 316 00:24:02,208 --> 00:24:05,125 Bodies float. So I was going to cut you into pieces. 317 00:24:08,875 --> 00:24:10,708 [laughing] What? 318 00:24:11,708 --> 00:24:15,375 [laughing loudly] No! What? Lars! 319 00:24:15,458 --> 00:24:18,166 You were gonna... you were gonna dissect me? 320 00:24:18,250 --> 00:24:19,708 - [laughing] - Mm-hm. 321 00:24:21,875 --> 00:24:24,958 You? You can't even hold a raw steak. 322 00:24:25,041 --> 00:24:26,458 [laughing] 323 00:24:26,541 --> 00:24:28,208 [mimics whining] 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,833 [laughing] 325 00:24:30,333 --> 00:24:32,541 But, I mean, what... What were you thinking? 326 00:24:32,625 --> 00:24:34,375 What were you going to tell people? 327 00:24:35,375 --> 00:24:38,916 That Lisa just went for a walk, that she never came home? 328 00:24:45,750 --> 00:24:47,375 No... No! [laughing] 329 00:24:49,166 --> 00:24:52,500 Are you kidding me? That was your plan? 330 00:24:54,291 --> 00:24:56,291 [laughing] Oh! 331 00:24:56,958 --> 00:24:59,125 Oh! You're so fucking stupid. 332 00:24:59,708 --> 00:25:01,833 [laughing] Oh! 333 00:25:02,833 --> 00:25:05,916 But hey... What I really... 334 00:25:06,875 --> 00:25:10,041 really, really want to know, is what for. 335 00:25:11,833 --> 00:25:14,875 What kind of idiotic motive do you have to murder me? 336 00:25:14,958 --> 00:25:18,750 Let's start off with you being a lying bitch and a two-timing whore. 337 00:25:24,750 --> 00:25:25,791 Hmm. 338 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 - When'd you realize? - When I got home one evening. 339 00:25:30,708 --> 00:25:32,958 You were rehearsing with that classmate of yours. 340 00:25:33,041 --> 00:25:35,458 And I saw it wasn't lines he was feeding you. 341 00:25:35,541 --> 00:25:38,833 So you were going to beat me to death with a hammer and cut me up 342 00:25:38,916 --> 00:25:40,458 because of Diego? 343 00:25:41,666 --> 00:25:43,375 Because I'm screwing someone else? 344 00:25:46,750 --> 00:25:48,750 Okay, but take a second and think. 345 00:25:49,916 --> 00:25:51,750 Think hard. I know it's difficult for you, 346 00:25:51,833 --> 00:25:54,333 there's not much going on up there, but try. 347 00:25:55,166 --> 00:25:57,125 When's the last time we fucked? Hm? 348 00:25:58,125 --> 00:25:59,166 Hm? 349 00:26:02,250 --> 00:26:06,375 When's the last time you satisfied me, Mr. "Two humps and I'm going to sleep"? 350 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Fucking whore. 351 00:26:08,750 --> 00:26:10,333 I can't say that I'm surprised. 352 00:26:11,541 --> 00:26:15,416 An idiotic motive, an idiotic plan, an idiotic man. 353 00:26:16,750 --> 00:26:17,916 My plan, however... 354 00:26:19,375 --> 00:26:20,500 Phew. 355 00:26:21,208 --> 00:26:23,166 It's on a whole other level. 356 00:26:23,250 --> 00:26:24,916 What was your plan, then? 357 00:26:25,791 --> 00:26:26,791 Not was. 358 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Is. 359 00:26:29,666 --> 00:26:30,500 Hunting? 360 00:26:30,583 --> 00:26:31,458 ONE DAY EARLIER 361 00:26:31,541 --> 00:26:32,625 - Yeah. - You? 362 00:26:32,708 --> 00:26:34,250 You know I hate guns. 363 00:26:34,333 --> 00:26:38,250 But he was like, "Come on, Lisa. It's something we can do as a couple." 364 00:26:38,333 --> 00:26:41,541 - But you can't even shoot, right? - No, but Lars can. 365 00:26:41,625 --> 00:26:44,333 - So it can't be too tricky, huh? - Excuse me, Ms. Lisa? 366 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 I'm done with the leaves, so I'm heading out. 367 00:26:47,375 --> 00:26:49,500 Oh, thanks, Victor. I'll send you the money. 368 00:26:49,583 --> 00:26:50,750 Thank you so much. 369 00:26:50,833 --> 00:26:52,666 - See you later. - See you soon. 370 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Really soon. 371 00:26:55,625 --> 00:26:56,833 [laughs] 372 00:26:57,416 --> 00:27:00,208 [chuckles] He does some odd jobs for us, 373 00:27:01,000 --> 00:27:02,458 of the easier sort. 374 00:27:04,625 --> 00:27:06,666 I can't get over your hair. It's... 375 00:27:06,750 --> 00:27:08,166 - Yeah. - You went blonde. 376 00:27:08,250 --> 00:27:09,708 Yeah, it was for a role. 377 00:27:10,916 --> 00:27:12,958 - An audition. - So, did you book it? 378 00:27:14,916 --> 00:27:15,916 No. 379 00:27:16,583 --> 00:27:18,166 - [chuckles] No. - [children shouting] 380 00:27:18,250 --> 00:27:19,666 Your time will come. 381 00:27:21,125 --> 00:27:24,083 You only need one good role. That's what Lars says. 382 00:27:25,041 --> 00:27:26,041 Yeah. 383 00:27:26,833 --> 00:27:28,250 That's what he says. 384 00:27:28,875 --> 00:27:30,083 [horn blares] 385 00:27:34,000 --> 00:27:35,250 - Happy hunting. - Huh? 386 00:27:38,125 --> 00:27:41,583 We're hunting in the forest. I didn't really want to come, but... 387 00:27:44,041 --> 00:27:45,250 you convinced me. 388 00:27:46,041 --> 00:27:48,083 I hate the thought of guns. Everyone knows it. 389 00:27:50,125 --> 00:27:53,041 So... I'm walking behind you, and I... 390 00:27:54,125 --> 00:27:55,208 I stumble. 391 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 And boom... 392 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 "No!" 393 00:28:00,833 --> 00:28:02,250 "No! Oh, my God!" 394 00:28:02,708 --> 00:28:05,875 "What a tragic accident. So awful." 395 00:28:06,958 --> 00:28:08,291 [chuckles] Okay. 396 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 I get it. 397 00:28:11,000 --> 00:28:12,291 - What? - No, it's just that 398 00:28:12,375 --> 00:28:14,208 this is where your plan falls apart. 399 00:28:15,458 --> 00:28:17,416 - How so? - Because, Lisa... 400 00:28:18,125 --> 00:28:22,458 Because you're a terrible, awful, horrible actor. 401 00:28:23,500 --> 00:28:26,458 You can't even act your way out of a speeding ticket. 402 00:28:26,541 --> 00:28:28,541 You can't even fake an orgasm, can you? 403 00:28:28,625 --> 00:28:31,500 All that screaming and godawful groaning you keep doin'? 404 00:28:31,583 --> 00:28:34,666 I'm sure even Diego, as stupid, stupid as he is, 405 00:28:34,750 --> 00:28:36,750 even he knows you're just lying. 406 00:28:40,791 --> 00:28:42,166 Think of five years ago. 407 00:28:43,875 --> 00:28:48,250 When I said to follow your dreams and move to Norway? 408 00:28:52,041 --> 00:28:54,666 I was lying... through my teeth. 409 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 - Fuck you. - Fuck you! 410 00:28:57,750 --> 00:29:01,666 You swallowed that whole fuckin' line, didn't you? You believed me entirely! 411 00:29:01,750 --> 00:29:03,125 And you know why? 412 00:29:03,208 --> 00:29:06,250 It's because I am so much better of an actor than you. 413 00:29:06,333 --> 00:29:07,916 - Nah. - Yeah, I am. 414 00:29:09,166 --> 00:29:13,250 You're a fucking bitter, useless, fourth-rate director. 415 00:29:13,833 --> 00:29:17,166 Think of that movie you were gonna do. Of course you were gonna fuck it up... 416 00:29:17,250 --> 00:29:19,916 - The deal fell apart! - So you just give up, then? 417 00:29:20,000 --> 00:29:23,125 At least I had something to give up on, Ms. "Side effects can include..." 418 00:29:23,208 --> 00:29:25,875 Just stop and look at that stupid blonde hair of yours. 419 00:29:25,958 --> 00:29:28,041 Do you think you'll get more roles with that? 420 00:29:28,125 --> 00:29:29,875 What's next for you, huh? Botox? 421 00:29:31,000 --> 00:29:32,041 Or silicone? 422 00:29:33,875 --> 00:29:36,875 - Actually, that might be for the best... - Hey, fuck you! 423 00:29:36,958 --> 00:29:38,838 - Yeah, fuck you. - As if you're so much better. 424 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 - I am. - Remember that... 425 00:29:40,291 --> 00:29:42,708 What's was her name? That dumb actress. Danielle! 426 00:29:42,791 --> 00:29:44,916 - Who said the director told her... - Oh, my God! 427 00:29:45,000 --> 00:29:47,875 - Are you starting this again? - Told her to take off her top 428 00:29:47,958 --> 00:29:52,041 - so he could get a look at her breasts. - That was some "Me Too" bullshit, okay? 429 00:29:52,125 --> 00:29:54,291 First of all, she was auditioning for a stripper, 430 00:29:54,375 --> 00:29:57,059 - I needed to see if she was comfortable... - You needed to see if... 431 00:29:57,083 --> 00:29:59,791 - [groans] - You're so creepy. Creepy and boring! 432 00:30:00,375 --> 00:30:01,791 Every time I listen to your advice, 433 00:30:01,875 --> 00:30:03,083 - it goes to hell. - Hm. 434 00:30:04,000 --> 00:30:06,625 You were the one who told me to move to Norway for work. 435 00:30:06,708 --> 00:30:09,791 - I was lying, you talentless fucking tit! - Enough! 436 00:30:11,666 --> 00:30:14,958 Now, we're gonna get dressed and go for a long, long walk in the forest, 437 00:30:15,041 --> 00:30:17,121 that ends up with me blowing your head off your neck. 438 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 I'm good, thanks. 439 00:30:19,458 --> 00:30:20,458 Hm. 440 00:30:21,083 --> 00:30:22,375 - You're good? - Yeah. 441 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 [yells] 442 00:30:25,541 --> 00:30:28,166 [groans] You cunt! 443 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Ow! 444 00:30:30,916 --> 00:30:33,375 - You're so fucking pathetic. - [groaning] 445 00:30:34,208 --> 00:30:35,875 If you don't do what I tell you, 446 00:30:35,958 --> 00:30:38,875 I'll take your little hammer and shove it up your ass. 447 00:30:38,958 --> 00:30:40,875 Nothing is going into my ass today. 448 00:30:41,541 --> 00:30:42,666 Absolutely nothing. 449 00:30:43,833 --> 00:30:46,458 - You're sure about it? - Oh, yeah. I'm sure about it. 450 00:30:46,541 --> 00:30:47,833 [man yells] 451 00:30:49,250 --> 00:30:50,416 [sighs] 452 00:30:51,916 --> 00:30:53,708 What the hell took you so long? 453 00:30:55,083 --> 00:30:56,625 [screaming] 454 00:30:56,708 --> 00:30:59,083 FIVE DAYS EARLIER 455 00:30:59,166 --> 00:31:01,166 [music thumping] 456 00:31:03,875 --> 00:31:04,875 Want some? 457 00:31:06,208 --> 00:31:08,916 No, I'm all right. I'm not five years old. 458 00:31:13,333 --> 00:31:14,750 Why are we meeting here? 459 00:31:16,083 --> 00:31:18,625 I thought it would be less suspicious, you know? 460 00:31:18,708 --> 00:31:20,916 It's like how secret agents would meet. 461 00:31:21,000 --> 00:31:23,458 Okay. Two adults, alone at a carnival? 462 00:31:24,333 --> 00:31:26,958 Or two secret agents who are also pedophiles? 463 00:31:27,041 --> 00:31:28,161 You're the one who needs me. 464 00:31:29,208 --> 00:31:32,708 Yeah, 'cause there's one thing I won't... can't do. 465 00:31:33,291 --> 00:31:36,625 Yeah, and I don't get it. That's the easy part, I mean, after it's over. 466 00:31:36,708 --> 00:31:40,166 - It's like cleaning a reindeer. - Good. We're playing to our strengths. 467 00:31:41,083 --> 00:31:44,250 But, um... I was wondering about my compensation. 468 00:31:44,333 --> 00:31:46,083 The compensation? What do you mean? 469 00:31:46,875 --> 00:31:50,666 Her policy is for a million. You get 500,000 and we move on. 470 00:31:52,208 --> 00:31:53,708 I want it in writing. 471 00:31:55,291 --> 00:31:57,750 You want it In writing? You want a contract? 472 00:31:57,833 --> 00:32:01,875 A written document detailing how we're going to murder and and dismember my wife? 473 00:32:01,958 --> 00:32:03,375 That's what you want? 474 00:32:04,083 --> 00:32:05,958 - Yeah. - Ever heard of evidence? 475 00:32:07,041 --> 00:32:08,541 Ever heard of "moron" before? 476 00:32:09,750 --> 00:32:12,250 - I just want to be professional. - Be there at 12. 477 00:32:12,875 --> 00:32:16,541 On the dot. Oh, and thanks so much for finding time in your schedule. 478 00:32:19,208 --> 00:32:20,208 Goddamn snob. 479 00:32:21,708 --> 00:32:24,291 Like I don't have a schedule. Of course... 480 00:32:25,208 --> 00:32:26,791 Of course I have a schedule. 481 00:32:26,875 --> 00:32:28,458 [screaming] 482 00:32:35,208 --> 00:32:36,666 [whimpers] 483 00:32:37,833 --> 00:32:39,750 - Morning. - [gasps] 484 00:32:40,833 --> 00:32:42,291 Her face looks weird. 485 00:32:42,375 --> 00:32:46,416 I think that's pretty common when someone smashes your head in with a shovel. 486 00:32:46,500 --> 00:32:47,625 - [grunting] - Ah... 487 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Sit down. 488 00:32:51,458 --> 00:32:52,666 [gasps] 489 00:32:56,833 --> 00:32:57,875 [sighs] 490 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 What? 491 00:33:01,958 --> 00:33:04,875 What the fuck? Lars. 492 00:33:04,958 --> 00:33:06,875 - Fuck, are you serious? - What? 493 00:33:07,375 --> 00:33:09,416 You really dragged Victor into this? 494 00:33:09,500 --> 00:33:11,416 Hey. Hey, Ms. Lisa. 495 00:33:12,708 --> 00:33:15,208 I mean, Victor? Stupid Victor. 496 00:33:15,291 --> 00:33:16,541 - Idiot Victor... - Hey! 497 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 - What? - Don't call me that. 498 00:33:25,125 --> 00:33:26,166 Aah. 499 00:33:28,666 --> 00:33:30,166 [sighs] 500 00:33:30,875 --> 00:33:32,208 So the thinking is... 501 00:33:33,333 --> 00:33:35,000 that Victor is going to kill me. 502 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 No. 503 00:33:38,583 --> 00:33:41,250 It's not like that. Since Lars thinks it's gross, 504 00:33:41,333 --> 00:33:42,833 we said that I would do the cleanup 505 00:33:42,916 --> 00:33:44,375 - if he does the... - Hello. 506 00:33:45,250 --> 00:33:47,958 - My job is to cut you to pieces. - Hey, let's just shut up. 507 00:33:49,375 --> 00:33:53,041 [Lisa] Ah. Of course you can't do it yourself. 508 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 You fucking chickenshit. 509 00:33:54,625 --> 00:33:57,125 - Shut your mouth! Both of you, stop! - You're a pathetic fool. 510 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 Just stop. It's my turn. 511 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 You're going to answer me, Lisa. 512 00:34:07,791 --> 00:34:10,708 What the hell kind of reason can you have 513 00:34:10,791 --> 00:34:11,958 to kill me? 514 00:34:12,833 --> 00:34:14,041 I'm ready for it. 515 00:34:14,125 --> 00:34:17,250 You mean apart from being a pathetic waste of life? 516 00:34:17,333 --> 00:34:18,375 [sniffs] 517 00:34:18,458 --> 00:34:20,916 Yeah, apart from that. Mm. 518 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 You're an irresponsible gambling addict 519 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 who buried our entire lives under his debts. 520 00:34:25,333 --> 00:34:27,083 Oh, yeah, right. Fuck it. 521 00:34:27,166 --> 00:34:28,875 [Lisa] "Just quit your job, Lisa." 522 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 "I'll take care of you. My salary's enough for the both of us." 523 00:34:32,708 --> 00:34:33,748 - And it was! - Yeah, yeah. 524 00:34:33,791 --> 00:34:37,291 You did all right for a few years, before people realized what a hack you are. 525 00:34:38,458 --> 00:34:41,666 - Talentless fucking garbage. - Garbage? 526 00:34:41,750 --> 00:34:42,583 - Oh! - You do realize 527 00:34:42,666 --> 00:34:44,875 that we'll lose it all in two more months? 528 00:34:45,458 --> 00:34:48,333 The house, and the car, and the cabin your father built for you. 529 00:34:48,416 --> 00:34:50,336 - You just keep going like it's all fine. - What? 530 00:34:50,416 --> 00:34:51,291 Expensive wines, 531 00:34:51,375 --> 00:34:53,934 - and New York fucking steak. - What do you mean, we'll lose it all? 532 00:34:53,958 --> 00:34:56,916 I bought the car. I bought our house. 533 00:34:57,000 --> 00:35:00,333 Oh, and I got this summerhouse from my father. 534 00:35:00,416 --> 00:35:02,166 - No, Lars. No, no. - Oh, yeah. 535 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 You know, when you get married, you share your belongings. 536 00:35:04,625 --> 00:35:07,958 What's yours is mine, and what's mine is yours. So it's also mine! 537 00:35:12,875 --> 00:35:14,208 [sighs] 538 00:35:18,916 --> 00:35:20,500 [chuckles] 539 00:35:23,041 --> 00:35:24,041 Oh, I get it. 540 00:35:29,416 --> 00:35:31,083 You want the life insurance. 541 00:35:32,125 --> 00:35:33,833 You were gonna kill me so you could... 542 00:35:33,916 --> 00:35:35,666 - Be free. - Be free? 543 00:35:36,583 --> 00:35:37,416 Okay. 544 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 Get far away from here and never look back again. 545 00:35:42,500 --> 00:35:44,666 [Victor] Huh. It's kind of funny. 546 00:35:46,250 --> 00:35:48,208 - What? - Uh, it's just... 547 00:35:48,291 --> 00:35:50,000 - What is? - Nothing. You shut it. 548 00:35:50,083 --> 00:35:52,666 - It's also the life insurance we wanna... - Hey. 549 00:35:53,250 --> 00:35:54,375 ...uh, kill you for. 550 00:36:01,416 --> 00:36:02,416 [Lisa] Mmm. 551 00:36:05,125 --> 00:36:06,125 Diego. 552 00:36:06,791 --> 00:36:09,291 - Well, it didn't help your case. - I get half. 553 00:36:10,208 --> 00:36:11,333 Five hundred thousand. 554 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 - I'm buying a new RV. - Sorry, wait a minute. How much? 555 00:36:15,416 --> 00:36:17,583 - Nice two-bedroom model. - Hey, Victor. Listen to me. 556 00:36:17,666 --> 00:36:20,583 - That policy is for three million! - Let's all just shut up! 557 00:36:20,666 --> 00:36:23,458 - Shut up, now. Keep it shut. Yeah. - [grunting] 558 00:36:23,541 --> 00:36:25,875 Fuck, I can't wait to get rid of your nagging voice. 559 00:36:25,958 --> 00:36:27,958 I'll never hear it again. Give me the hammer. 560 00:36:28,041 --> 00:36:29,083 [Lisa grunts] 561 00:36:31,041 --> 00:36:31,916 Give me the hammer. 562 00:36:32,000 --> 00:36:33,125 - Uh... - [grunts] 563 00:36:34,875 --> 00:36:36,916 - Hey. Stop it. - Let her talk. 564 00:36:37,958 --> 00:36:40,278 - I wanna hear her out. - Can't we... Okay. You'll hear it. 565 00:36:40,333 --> 00:36:42,614 - But I need... Give me the hammer. - Just let her finish. 566 00:36:43,250 --> 00:36:45,125 - Stop joking. - Move, yeah? 567 00:36:45,208 --> 00:36:46,958 - Give me the hammer. - Move! 568 00:36:47,041 --> 00:36:48,083 [muffled grunting] 569 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Hey! 570 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 Careful. 571 00:36:53,333 --> 00:36:54,333 [muffled] Fuck you. 572 00:36:57,833 --> 00:36:58,875 [gasps] 573 00:36:58,958 --> 00:37:00,875 The insurance is worth three million. 574 00:37:02,166 --> 00:37:04,666 Do you hear that? You'll get half of mine. 575 00:37:04,750 --> 00:37:07,416 - A million and a half, if you shoot him. - [Lars] Shut your mouth! 576 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 - Shoot him! Come on, do it. - Shut it! 577 00:37:09,583 --> 00:37:12,125 Two million if you blow her head off right now. 578 00:37:12,208 --> 00:37:14,208 - Lars, go die in a fucking hole. - Now! Do it! 579 00:37:14,291 --> 00:37:16,541 - You're gonna die! - You get three million, everything, 580 00:37:16,625 --> 00:37:18,666 - if you shoot him! - And now she's lying. 581 00:37:18,750 --> 00:37:20,791 - Look at her shitty lying. - You lie all the time. 582 00:37:20,875 --> 00:37:22,642 - I'm so fucking tired of you! - You're a liar! 583 00:37:22,666 --> 00:37:25,083 - [yells] Give me it! Now! Get off! - [grunting] 584 00:37:25,833 --> 00:37:26,750 [Lars yells] 585 00:37:26,833 --> 00:37:27,916 [groans] 586 00:37:31,000 --> 00:37:33,625 - [Lars] Let go of the fucking shotgun! - [Victor grunting] 587 00:37:34,875 --> 00:37:36,500 [gun fires] 588 00:37:36,583 --> 00:37:38,375 - Let go! - I want half of it! 589 00:37:38,458 --> 00:37:40,208 I said you're getting everything! 590 00:37:40,291 --> 00:37:41,666 Retarded idiot! 591 00:37:49,625 --> 00:37:50,825 - [Lars] Ow! - [Victor screams] 592 00:37:52,125 --> 00:37:53,791 [Lisa] Oh... No, no, no... 593 00:37:53,875 --> 00:37:55,875 - No, no, no... - Oh, my fucking God! 594 00:37:55,958 --> 00:37:57,625 [groaning] 595 00:37:57,708 --> 00:37:59,666 No! [screaming] 596 00:38:01,916 --> 00:38:03,541 - Victor! - How... 597 00:38:03,625 --> 00:38:04,934 - [Lars] Shit! - How does it look? 598 00:38:04,958 --> 00:38:06,434 - Not optimal, I'd say. - Oh, my God... 599 00:38:06,458 --> 00:38:09,750 - You shot his whole hand off. - Can you please calm the fuck down? 600 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 - Calm down? - Yeah, calm down! 601 00:38:12,416 --> 00:38:14,916 - Do something! - I'm trying to figure out what to do. 602 00:38:15,000 --> 00:38:17,458 - But you won't shut your mouth! - Take him to the hospital. 603 00:38:17,541 --> 00:38:19,583 - Are you crazy? - Before he bleeds to death! 604 00:38:19,666 --> 00:38:21,875 - I have to run! - He's losing blood! 605 00:38:21,958 --> 00:38:24,625 - Hospital! - Do something! You have to stop him! 606 00:38:28,041 --> 00:38:29,333 [squelching cough] 607 00:38:30,000 --> 00:38:31,208 [clock ticking] 608 00:38:31,291 --> 00:38:32,875 [both gasp] 609 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 [Lisa whimpering] 610 00:38:46,041 --> 00:38:47,125 Fuck. 611 00:38:47,208 --> 00:38:49,500 - What the hell have you done? - I, uh... 612 00:38:52,333 --> 00:38:54,833 You said - you said to stop... stop... 613 00:38:57,791 --> 00:38:59,500 Stop the bleeding. 614 00:39:00,708 --> 00:39:03,166 Stop the bleeding, Lars. 615 00:39:07,250 --> 00:39:09,166 What the fuck is wrong with you? 616 00:39:10,166 --> 00:39:11,166 [shudders] 617 00:39:11,250 --> 00:39:13,708 Fuck it. What's another murder? 618 00:39:14,750 --> 00:39:16,125 What? [gasps] 619 00:39:17,916 --> 00:39:19,250 No, I don't think so. 620 00:39:19,333 --> 00:39:20,750 - [yells] - [gun clicks] 621 00:39:21,250 --> 00:39:22,375 [gun clicking] 622 00:39:22,458 --> 00:39:24,875 It's a two-barrel shotgun, dumbfuck. 623 00:39:25,666 --> 00:39:26,833 [yells] 624 00:39:26,916 --> 00:39:28,375 [groans] 625 00:39:28,458 --> 00:39:29,958 I'll have to reload, then. 626 00:39:30,500 --> 00:39:31,916 [Lisa moaning] 627 00:39:35,916 --> 00:39:37,041 [screeches] 628 00:39:37,125 --> 00:39:38,458 [screams] 629 00:39:38,541 --> 00:39:40,541 Ow! Ow! 630 00:39:40,625 --> 00:39:43,083 Ow! Ow! Aah! 631 00:39:43,166 --> 00:39:45,125 - Fuck! - [panting] 632 00:39:45,708 --> 00:39:47,875 - Ow! Ow! - [muttering] Come on... 633 00:39:54,458 --> 00:39:55,583 [both yelling] 634 00:39:58,916 --> 00:40:01,000 Come here! [roars] 635 00:40:16,708 --> 00:40:18,458 - [high-pitched whining] - [man screams] 636 00:40:18,541 --> 00:40:20,583 - [thumping and creaking] - [man yelling] 637 00:40:23,291 --> 00:40:24,583 [thumping and yelling continue] 638 00:40:25,958 --> 00:40:27,375 [all yelling] 639 00:40:30,833 --> 00:40:32,208 [coughing] 640 00:40:45,916 --> 00:40:47,916 ["Møkkamann" by DumDum Boys plays] 641 00:40:51,083 --> 00:40:55,833 THREE DAYS EARLIER 642 00:41:11,375 --> 00:41:14,166 ♪ Det er ikke min seng og ikke mitt tak ♪ 643 00:41:14,250 --> 00:41:17,000 ♪ Så definitivt ikke min dag ♪ 644 00:41:17,083 --> 00:41:19,291 ♪ Om to sekunder går sikkert ♪ 645 00:41:19,375 --> 00:41:22,041 ♪ En vennlig sjel igang en sirkelsag ♪ 646 00:41:23,166 --> 00:41:25,750 ♪ Jeg burde ikke være her ♪ 647 00:41:25,833 --> 00:41:28,833 ♪ For hvor jeg er må gudene vite ♪ 648 00:41:28,916 --> 00:41:31,291 ♪ Men akkurat nå hjelper guder lite ♪ 649 00:41:31,375 --> 00:41:33,750 ♪ Jeg må bort vekk hjem - nå ♪ 650 00:41:34,666 --> 00:41:38,291 ♪ Møkkamann nok en gang ♪ 651 00:41:40,291 --> 00:41:41,625 ♪ Møkkamann ♪ 652 00:41:42,875 --> 00:41:44,541 ♪ At det går an ♪ 653 00:41:45,500 --> 00:41:48,166 ♪ Hvorfor alle er så happy ♪ 654 00:41:48,750 --> 00:41:51,333 ♪ Går over min forstand ♪ 655 00:41:51,416 --> 00:41:54,375 - ♪ Og dessuten er det harry... ♪ - Do you think they're still after us? 656 00:41:54,458 --> 00:41:57,351 - No, they would've caught us by now. - ♪ Å stirre i senk en slagen mann ♪ 657 00:41:57,375 --> 00:42:00,291 ♪ Brå små flash av ting man burde glemt ♪ 658 00:42:00,375 --> 00:42:02,267 - ♪ Er jeg heldig... ♪ - Roy, what are you doing? 659 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 ♪ Er det noe jeg har drømt... ♪ 660 00:42:03,625 --> 00:42:06,000 - I'm hungry. Real hungry. - ♪ Balanserer på kanten ♪ 661 00:42:06,083 --> 00:42:08,403 - ♪ Snubler du trekker noen ned... ♪ - Hey! Are you stupid? 662 00:42:08,875 --> 00:42:12,708 We're hungry too, but we're not stopping to eat berries that might be poisonous. 663 00:42:12,791 --> 00:42:13,791 I need food. 664 00:42:14,416 --> 00:42:17,083 - ♪ Møkkamann... ♪ - I can't function hungry. 665 00:42:17,166 --> 00:42:19,208 You can't function at all, you fucking lump of meat. 666 00:42:19,291 --> 00:42:21,208 - ♪ At det går an... ♪ - Come on. 667 00:42:23,208 --> 00:42:25,291 - ♪ Nok en gang ♪ - [Petter] Roy! 668 00:42:25,958 --> 00:42:27,166 ♪ Møkkamann ♪ 669 00:42:30,708 --> 00:42:31,958 ♪ At det går an ♪ 670 00:42:53,416 --> 00:42:54,583 - [music stops] - Oh, fuck. 671 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 [birdsong] 672 00:43:08,166 --> 00:43:09,458 [sighs] 673 00:43:21,666 --> 00:43:23,166 - [thumping] - [buzzing] 674 00:43:23,250 --> 00:43:24,166 [Petter growls] 675 00:43:24,250 --> 00:43:25,541 [alarm whoops once] 676 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 ♪ Det er ikke min seng og ikke mitt tak ♪ 677 00:43:32,666 --> 00:43:35,541 ♪ Så definitivt ikke min dag ♪ 678 00:43:35,625 --> 00:43:37,708 ♪ Om to sekunder går sikkert ♪ 679 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 ♪ En vennlig sjel igang en sirkelsag ♪ 680 00:43:41,083 --> 00:43:43,833 ♪ Jeg gikk planken jeg gir blanke ♪ 681 00:43:44,333 --> 00:43:46,500 ♪ Jeg blir neppe lyst i bann ♪ 682 00:43:47,166 --> 00:43:49,625 ♪ Men akkurat når du føler deg trygg ♪ 683 00:43:49,708 --> 00:43:52,208 ♪ Bryter helvete løs igjen ♪ 684 00:43:52,958 --> 00:43:54,291 ♪ Møkkamann ♪ 685 00:43:55,791 --> 00:43:57,333 ♪ For n'te gang ♪ 686 00:43:58,666 --> 00:43:59,875 ♪ Møkkamann ♪ 687 00:44:01,625 --> 00:44:03,208 ♪ At det går an ♪ 688 00:44:04,458 --> 00:44:06,125 ♪ Møkkamann ♪ 689 00:44:07,375 --> 00:44:08,625 ♪ Gang på gang ♪ 690 00:44:10,375 --> 00:44:11,958 ♪ Møkkamann ♪ 691 00:44:12,791 --> 00:44:14,916 ♪ Det er min sang ♪ 692 00:44:21,583 --> 00:44:25,375 We'll stay here a few days till things are quiet, then we'll push forward. 693 00:44:26,250 --> 00:44:27,625 See if we can find a vehicle. 694 00:44:28,375 --> 00:44:29,875 Looking like this? 695 00:44:38,708 --> 00:44:40,958 The fuck kind of clothes are these, huh? 696 00:44:41,041 --> 00:44:43,666 I think they're quite nice. Look at this sweater. 697 00:44:43,750 --> 00:44:45,083 [car approaching] 698 00:44:48,541 --> 00:44:49,875 Oh, no. 699 00:44:49,958 --> 00:44:51,250 [car pulls up] 700 00:44:52,750 --> 00:44:53,750 [Petter] Fuck. 701 00:44:54,125 --> 00:44:55,125 [Dave] Is that... 702 00:44:56,041 --> 00:44:57,458 Are they coming in here? 703 00:44:57,541 --> 00:44:59,166 [Petter] Son of a bitch. 704 00:44:59,250 --> 00:45:00,750 We'll get 'em. Let's crush 'em. 705 00:45:02,125 --> 00:45:03,166 What if more are coming? 706 00:45:04,666 --> 00:45:05,986 - We can't risk it. - [door bangs] 707 00:45:07,208 --> 00:45:08,333 [sighs] 708 00:45:08,875 --> 00:45:10,250 [ladder thumping] 709 00:45:11,416 --> 00:45:12,500 [Petter] Come here. 710 00:45:18,625 --> 00:45:20,625 [ladder creaks and thumps] 711 00:45:24,625 --> 00:45:26,875 [Lisa] Honey, I'm home! 712 00:45:44,541 --> 00:45:45,625 [Petter chuckles] 713 00:45:50,375 --> 00:45:52,125 Nice. Mmm. 714 00:45:52,208 --> 00:45:53,208 [Roy] Petter! 715 00:45:56,625 --> 00:45:58,333 Should have taken the meatballs. 716 00:45:59,458 --> 00:46:01,708 Those aren't the balls I'm looking for. 717 00:46:02,750 --> 00:46:03,958 If you know what I mean. 718 00:46:06,083 --> 00:46:08,416 - Mmm. - Of course I know what you mean. 719 00:46:09,833 --> 00:46:11,833 You think you're discreet, that you're subtle? 720 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 You're horny, okay? I get it. 721 00:46:15,583 --> 00:46:17,875 Now shut up, I'm trying to think. 722 00:46:17,958 --> 00:46:19,750 - [Roy] Petter! - We can't use that ladder. 723 00:46:19,833 --> 00:46:21,833 It's too noisy and they'll hear us. 724 00:46:22,666 --> 00:46:24,166 Petter! Please. 725 00:46:24,250 --> 00:46:25,750 What the fuck is it now? 726 00:46:26,750 --> 00:46:30,041 - My stomach hurts. - You have an upset stomach? 727 00:46:30,125 --> 00:46:31,708 [gurgling] 728 00:46:32,750 --> 00:46:35,041 Why do you have an upset stomach, you think? 729 00:46:35,666 --> 00:46:36,666 [gasps] 730 00:46:36,750 --> 00:46:39,458 Try to think, Roy. Why do you think you have an upset stomach? 731 00:46:39,541 --> 00:46:42,208 - Maybe... maybe it's, uh... - Maybe it's, uh... 732 00:46:42,291 --> 00:46:44,166 [stomach gurgling] 733 00:46:44,250 --> 00:46:45,500 Maybe it's the berries. 734 00:46:45,583 --> 00:46:48,500 Yeah, the berries. You think? 735 00:46:48,583 --> 00:46:50,833 [stomach rumbling and squelching] 736 00:46:52,041 --> 00:46:53,166 I need the toilet. 737 00:46:53,666 --> 00:46:55,416 What do you mean, the toilet? 738 00:46:56,000 --> 00:46:57,375 I've gotta shit. 739 00:46:58,000 --> 00:46:59,458 What the fuck you doing? 740 00:46:59,541 --> 00:47:02,916 - Roy, God! You're not taking a shit here. - No, no. 741 00:47:03,000 --> 00:47:06,666 You're not taking a shit here! You're not dropping a deuce in this attic. 742 00:47:07,458 --> 00:47:08,291 Fuck! 743 00:47:08,375 --> 00:47:10,708 - You better not. - I'm not shitting in my pants! 744 00:47:12,000 --> 00:47:14,291 - No, no! - Pull up your pants! [growls] 745 00:47:15,458 --> 00:47:16,833 I must preserve my dignity. 746 00:47:16,916 --> 00:47:18,583 [farting and grunting] 747 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 - [liquid running] - [groans] 748 00:47:25,750 --> 00:47:27,750 [farting and groaning continue] 749 00:47:28,416 --> 00:47:30,000 - [air hissing] - [moans] 750 00:47:30,083 --> 00:47:31,458 [splatting] 751 00:47:31,541 --> 00:47:32,375 [sighs] 752 00:47:32,458 --> 00:47:33,791 [groans] 753 00:47:35,291 --> 00:47:36,666 - [sighs] - Fuck you, Roy. 754 00:47:37,375 --> 00:47:38,916 - [Roy sighs] - Dignity? 755 00:47:42,000 --> 00:47:43,958 [birdsong] 756 00:47:50,125 --> 00:47:51,166 Oh, fuck. 757 00:47:52,916 --> 00:47:54,333 [sighing[ 758 00:47:56,791 --> 00:47:57,791 Fuck. 759 00:48:00,083 --> 00:48:02,250 Yeah... We're stuck here for a while. 760 00:48:02,916 --> 00:48:04,041 [all sigh] 761 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 Good God, what a stench. 762 00:48:09,375 --> 00:48:10,833 [fly buzzing] 763 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Dave. 764 00:48:22,500 --> 00:48:23,916 - Dave? - What? 765 00:48:25,916 --> 00:48:29,375 We're just like that girl and her family, who hid in the attic. 766 00:48:30,166 --> 00:48:31,458 Huh? 767 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 Who wrote that book you read in your cell. 768 00:48:36,000 --> 00:48:37,041 Anne Frank? 769 00:48:39,000 --> 00:48:42,666 We're hiding up here in the attic just like rodents, you know? [chuckles] 770 00:48:43,416 --> 00:48:46,708 You missed the part where she sat down and took a shit all over the floor. 771 00:48:46,791 --> 00:48:49,416 Can you be quiet? Shut up, okay? 772 00:48:49,916 --> 00:48:52,166 [shotgun fires] [thumping] 773 00:48:53,208 --> 00:48:55,166 [Lisa screams] 774 00:48:55,250 --> 00:48:57,500 - Huh? - [clattering and banging] 775 00:49:00,291 --> 00:49:01,708 [Lars yelling] 776 00:49:02,250 --> 00:49:03,541 [Roy] What happened? 777 00:49:03,625 --> 00:49:06,000 - [gun cocking] - [Lisa screaming] 778 00:49:06,083 --> 00:49:07,875 - [Lisa sighs] - [Lars grunts] 779 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 They're killing each other. 780 00:49:10,166 --> 00:49:11,791 [struggling continues] 781 00:49:12,416 --> 00:49:13,750 Oh, my God. 782 00:49:13,833 --> 00:49:15,791 - [gun fires] - [screams] 783 00:49:15,875 --> 00:49:18,208 - Sh, sh, sh! Shut the fuck up! - [stamping] 784 00:49:18,291 --> 00:49:20,083 - [yelling] - [boards creaking] 785 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 Oh, shut the fuck up! 786 00:49:24,541 --> 00:49:26,291 [all yelling] 787 00:49:26,375 --> 00:49:27,541 [crashing] 788 00:49:27,625 --> 00:49:29,041 [groaning] 789 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 [plaster falling] 790 00:49:30,583 --> 00:49:32,000 [pacing] 791 00:49:32,708 --> 00:49:33,750 [plate scraping] 792 00:49:33,833 --> 00:49:35,125 [cans opening] 793 00:49:35,875 --> 00:49:37,500 [pipes rumbling] 794 00:49:43,416 --> 00:49:44,541 [Lisa groans] 795 00:49:49,166 --> 00:49:50,375 [Lisa sighs] 796 00:49:56,875 --> 00:49:58,291 [groans] 797 00:50:00,041 --> 00:50:01,208 [grunts] 798 00:50:03,708 --> 00:50:04,708 What's, uh... 799 00:50:07,041 --> 00:50:09,041 What's... what's happening? 800 00:50:10,666 --> 00:50:11,833 You know, this is steak! 801 00:50:13,333 --> 00:50:15,541 Hmm. Mm-hm. 802 00:50:19,125 --> 00:50:20,541 Hey, you're that lady, right? 803 00:50:21,916 --> 00:50:23,291 From that commercial? 804 00:50:24,125 --> 00:50:26,333 The one for the people whose cocks aren't working? 805 00:50:28,208 --> 00:50:29,541 It's you, right? 806 00:50:32,791 --> 00:50:33,916 I told you! 807 00:50:34,833 --> 00:50:36,208 Shit. 808 00:50:36,791 --> 00:50:38,916 A star and all. [chuckles] 809 00:50:40,625 --> 00:50:42,125 No wonder the steak is good. 810 00:50:42,208 --> 00:50:43,541 - Mmm. - [Dave] Mm. 811 00:50:43,625 --> 00:50:45,125 What is it? 812 00:50:47,833 --> 00:50:48,833 Tenderloin? 813 00:50:52,083 --> 00:50:54,791 Hmm. It's New... New... 814 00:50:54,875 --> 00:50:55,958 [coughs] 815 00:50:56,583 --> 00:50:58,333 New York... New York strip. 816 00:50:58,916 --> 00:51:01,208 - [Dave and Roy] Ooooh! - [Dave chuckles] 817 00:51:01,291 --> 00:51:03,333 [Dave laughing] 818 00:51:09,625 --> 00:51:12,500 Who are you? Wh... what are you doing here? 819 00:51:13,833 --> 00:51:14,833 I'm Petter. 820 00:51:16,125 --> 00:51:17,125 That's Dave. 821 00:51:17,750 --> 00:51:19,375 And the lump of meat is Roy. 822 00:51:21,125 --> 00:51:22,583 You shot my anus. 823 00:51:26,666 --> 00:51:29,541 [Petter] According to your driver's licenses, you're Lars. 824 00:51:30,291 --> 00:51:31,791 And you're Lisa. 825 00:51:32,583 --> 00:51:35,750 Of course, we should stay out of your private affairs, but, uh... 826 00:51:36,916 --> 00:51:40,208 it looks like you two hava a little, uh... relationship problem. 827 00:51:43,791 --> 00:51:47,125 And, considering that guy there, one of you's also a killer. 828 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 It... it was him. 829 00:51:51,208 --> 00:51:53,291 - He's the one who killed him. - You told me to. 830 00:51:53,375 --> 00:51:55,625 - That's not what I said. - You shouted, "Stop him!" 831 00:51:55,708 --> 00:51:58,351 - I told you to stop the blood. - You didn't say, "Stop the bleeding." 832 00:51:58,375 --> 00:52:00,666 - I'd have done it. You said, "Stop him." - Yeah... 833 00:52:00,750 --> 00:52:02,434 - I meant stop the blood. What else... - Okay... 834 00:52:02,458 --> 00:52:05,333 - What you meant... You didn't say! - You're so fucking stupid. 835 00:52:05,416 --> 00:52:06,958 - You're the dumb... - Okay! 836 00:52:08,875 --> 00:52:11,083 I don't give a fuck about all that stuff. 837 00:52:13,750 --> 00:52:15,291 It's a kick, huh? 838 00:52:15,375 --> 00:52:16,750 - [chair creaks] - Huh? 839 00:52:19,375 --> 00:52:21,000 Killin' a man in cold blood. 840 00:52:25,041 --> 00:52:27,041 You feel it, right? It's a rush. 841 00:52:27,625 --> 00:52:29,416 Ooooh. 842 00:52:32,208 --> 00:52:36,625 Me and the boys here have broken free from state conservatorship, so to speak. 843 00:52:36,708 --> 00:52:40,208 We hiked two days through the woods before we found your cabin. 844 00:52:40,291 --> 00:52:42,166 Thought we'd settle down here. 845 00:52:42,750 --> 00:52:45,041 - [chuckles] - Before you came barging in. 846 00:52:46,541 --> 00:52:48,291 Do you have any idea what it's like 847 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 to be stuck in that shallow fucking attic of yours 848 00:52:51,166 --> 00:52:55,583 for 24 hours, smelling nothing but Nazi mess? 849 00:52:58,625 --> 00:53:00,875 - [Lisa] Um... - Okay. Come on, Petter. Enough talk. 850 00:53:03,791 --> 00:53:06,625 So, our next order of business is cash. [sighs] 851 00:53:06,708 --> 00:53:09,416 We have a... Well, a liquidity problem, 852 00:53:09,500 --> 00:53:11,166 - I guess you could say. - [sighs] 853 00:53:11,250 --> 00:53:13,750 [Petter] We've searched through all your wallets and pockets 854 00:53:13,833 --> 00:53:15,083 and the luggage upstairs. 855 00:53:15,166 --> 00:53:17,083 From that, we put together a few hundred. 856 00:53:17,166 --> 00:53:20,125 And we found a thousand in the pockets of that dead guy, 857 00:53:20,208 --> 00:53:22,000 so thanks for that one, Lars! 858 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 [Lisa] Mmm... 859 00:53:26,041 --> 00:53:30,500 We have, uh... There's 2,000 kroner in the office. 860 00:53:31,166 --> 00:53:33,750 In a ceramic bowl on the desk. 861 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Take it. 862 00:53:37,875 --> 00:53:39,708 Please, just leave us alone. 863 00:53:41,916 --> 00:53:42,916 Please. 864 00:53:44,583 --> 00:53:45,583 Thank you, Lisa. 865 00:53:46,333 --> 00:53:47,250 That's kind. 866 00:53:47,333 --> 00:53:49,666 Fuck! Enough talking. 867 00:53:53,583 --> 00:53:55,750 What? Oh, my God! 868 00:53:55,833 --> 00:53:58,500 Like I said, we've been in prison for a while, and... 869 00:53:59,666 --> 00:54:01,791 you probably know that men have... 870 00:54:01,875 --> 00:54:03,583 - [Lisa gasps] - ...natural needs. 871 00:54:04,791 --> 00:54:06,625 [gasps] Please. I beg you. 872 00:54:06,708 --> 00:54:07,708 I'm begging you. 873 00:54:07,791 --> 00:54:10,083 I'll do anything. I'm begging you. 874 00:54:10,166 --> 00:54:12,250 Anything you want, but just not that. 875 00:54:12,333 --> 00:54:15,333 You know, the balls get fuller and fuller over the years. 876 00:54:15,416 --> 00:54:17,416 - [Lisa sobs] - [Petter sighs] 877 00:54:18,125 --> 00:54:21,666 They must be emptied. The gonads must be drained... 878 00:54:21,750 --> 00:54:24,083 - [whimpering] - ...before it goes to the brain, 879 00:54:24,166 --> 00:54:25,458 before it curdles. 880 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Okay? 881 00:54:28,625 --> 00:54:30,083 [gasping] 882 00:54:30,666 --> 00:54:32,250 Let's see if you're satisfied now. 883 00:54:34,500 --> 00:54:36,333 [chuckling] Oh... 884 00:54:36,416 --> 00:54:38,250 [laughs] Shit. 885 00:54:39,875 --> 00:54:42,125 You're an ice-cold motherfucker, Lars. 886 00:54:42,208 --> 00:54:44,041 - [Lisa whimpers] - [Dave chuckles] 887 00:54:45,208 --> 00:54:46,750 - [Dave sighs] - [gasps] 888 00:54:47,958 --> 00:54:49,208 [sobs] 889 00:54:50,041 --> 00:54:51,041 Okay. 890 00:54:51,791 --> 00:54:53,541 Go on, then, Queer Dave. 891 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 [Lisa gasps] 892 00:54:56,708 --> 00:54:58,416 - No, no! - [Dave] Come and help! 893 00:54:58,500 --> 00:55:00,541 [gasping] No! No, no! 894 00:55:00,625 --> 00:55:02,541 No, no, no, no! Help! 895 00:55:03,708 --> 00:55:05,041 [grunting] No! 896 00:55:05,791 --> 00:55:07,458 No! Let me go! 897 00:55:07,541 --> 00:55:08,875 [Roy grunting] 898 00:55:10,333 --> 00:55:12,375 No! [yelling] 899 00:55:12,458 --> 00:55:13,500 No! No! 900 00:55:14,791 --> 00:55:16,208 No! [yelling] 901 00:55:19,166 --> 00:55:20,083 [thump] 902 00:55:20,166 --> 00:55:22,083 [Lars yelling] 903 00:55:25,333 --> 00:55:26,416 No, please! 904 00:55:26,500 --> 00:55:28,708 Ah, no! No! I... 905 00:55:29,291 --> 00:55:30,291 No! 906 00:55:33,708 --> 00:55:35,625 - [Lars whimpers] - [Dave] Hey. Hold on. 907 00:55:35,708 --> 00:55:37,791 - Want a little tip, Lisa? - [Lars] No! 908 00:55:37,875 --> 00:55:39,291 [groans] No! 909 00:55:39,375 --> 00:55:40,666 Just relax. 910 00:55:40,750 --> 00:55:42,166 [Lars groaning and grunting] 911 00:55:42,833 --> 00:55:44,000 If you fight it... 912 00:55:46,833 --> 00:55:48,958 - oh, a lot more pain. - [Lars] No! 913 00:55:50,000 --> 00:55:51,416 [grunting] No! 914 00:55:52,708 --> 00:55:54,458 No! 915 00:55:54,541 --> 00:55:56,166 - No! - [Roy] Hey, hey. 916 00:55:56,750 --> 00:55:58,291 [all laughing] 917 00:56:00,500 --> 00:56:01,833 [Roy burbling] 918 00:56:01,916 --> 00:56:03,916 - He's like a fish. - Oh, God! Please! 919 00:56:05,875 --> 00:56:07,416 Please. 920 00:56:07,500 --> 00:56:08,708 [Petter chuckles] 921 00:56:08,791 --> 00:56:11,916 - [sobs] Please. Please. I don't... - [chair creaking] 922 00:56:12,500 --> 00:56:14,625 - I haven't done anything. - [all laughing] 923 00:56:14,708 --> 00:56:16,041 [sobbing] Please. 924 00:56:16,125 --> 00:56:18,625 I've seen a lot of men beg in my life. Lars. 925 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 [whimpering] 926 00:56:20,541 --> 00:56:23,708 You're gonna have to do a lot better than that if you want a chance. 927 00:56:23,791 --> 00:56:26,291 I mean, don't you know who this is? 928 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 Huh? 929 00:56:28,125 --> 00:56:30,333 This is Dave "Horse Dick" Eriksen. 930 00:56:30,416 --> 00:56:31,583 [groans] 931 00:56:32,208 --> 00:56:34,916 I'll be honest, Lars. It's gonna feel like two bodybuilders 932 00:56:35,000 --> 00:56:37,125 are shoving a fire hydrant up there. 933 00:56:37,208 --> 00:56:39,750 - [Dave wheezes with laughter] - I beg you. [sobs] 934 00:56:40,875 --> 00:56:42,625 Really, really... 935 00:56:42,708 --> 00:56:44,708 [crying] 936 00:56:47,458 --> 00:56:48,708 Please... 937 00:56:48,791 --> 00:56:50,458 Look... look... 938 00:56:51,000 --> 00:56:52,041 look... 939 00:56:52,625 --> 00:56:54,583 - Please. Enough. - [Lisa sighs] 940 00:56:54,666 --> 00:56:56,541 - [Lars] I'm afraid. - [sighs] 941 00:56:56,625 --> 00:56:57,791 [Lars] I... 942 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 [crying] 943 00:57:03,500 --> 00:57:06,083 - Please. - I think we need to help you a little. 944 00:57:06,166 --> 00:57:07,708 Please, please, no. 945 00:57:10,500 --> 00:57:12,250 - [Lars gasps] - [Lisa] What... what... 946 00:57:13,458 --> 00:57:15,750 - No! - [Lisa gasps] What? What... 947 00:57:15,833 --> 00:57:17,458 - [Lisa whimperng] - [Lars panting] 948 00:57:18,125 --> 00:57:19,333 No. You... 949 00:57:19,416 --> 00:57:23,291 You can take everything I have! Don't use that on me. 950 00:57:23,375 --> 00:57:25,416 Don't. No, no, no, please. Don't. 951 00:57:25,500 --> 00:57:26,625 Don't do it. 952 00:57:26,708 --> 00:57:28,375 - Don't... - Come on, Lars. 953 00:57:28,458 --> 00:57:30,333 If you really sell this now... 954 00:57:31,291 --> 00:57:33,875 - Yeah? - ...we might not let Dave loose on you. 955 00:57:33,958 --> 00:57:35,625 - [Lars groans] - [Peter chuckles] 956 00:57:36,708 --> 00:57:38,666 Oh, God! Please! 957 00:57:39,833 --> 00:57:42,541 - I don't want to, please! No! - [Petter] Lars. 958 00:57:42,625 --> 00:57:45,500 Calm down. Lars, Lars, Lars... 959 00:57:45,583 --> 00:57:48,000 - Calm down. - Oh, God Oh! [gasping] 960 00:57:48,083 --> 00:57:50,000 - Fuck... - [Petter] Sh... 961 00:57:50,083 --> 00:57:52,208 - Focus, now. Focus. - [whimpering] 962 00:57:52,291 --> 00:57:53,958 Hey, wait a minute, Petter. 963 00:57:54,041 --> 00:57:55,208 - I'm not done yet. - Shh. 964 00:57:55,291 --> 00:57:56,458 [Lars bellowing] 965 00:58:02,416 --> 00:58:04,416 [wailing and groaning] 966 00:58:17,916 --> 00:58:20,083 - [click] - [Lars and Lisa scream] 967 00:58:20,166 --> 00:58:21,250 - [Lisa sobbing] - Oh! 968 00:58:21,958 --> 00:58:23,250 [laughing] 969 00:58:24,375 --> 00:58:25,666 [Dave chuckles] 970 00:58:26,250 --> 00:58:27,708 [Petter] Oh, fuck! 971 00:58:28,208 --> 00:58:30,250 - [whimpering] - That was intense. 972 00:58:33,666 --> 00:58:35,208 [crying] 973 00:58:39,375 --> 00:58:40,375 Lars. 974 00:58:41,666 --> 00:58:43,208 You're not done yet, you know. 975 00:58:43,291 --> 00:58:44,666 [Lars panting] 976 00:58:45,166 --> 00:58:47,125 You should kiss my feet. Kiss my feet. 977 00:58:48,666 --> 00:58:50,583 Come on. Kiss my feet, Lars. 978 00:58:50,666 --> 00:58:52,125 [Lars sobbing] 979 00:58:53,333 --> 00:58:54,416 Kiss... 980 00:58:55,583 --> 00:58:57,666 Come, come. Come now. 981 00:58:59,125 --> 00:59:00,708 Come here. Yeah, come here. 982 00:59:05,791 --> 00:59:06,791 Come on. 983 00:59:08,083 --> 00:59:09,125 No. 984 00:59:09,916 --> 00:59:10,958 Use some tongue. 985 00:59:12,291 --> 00:59:14,083 Use some tongue, Lars. Come on. 986 00:59:15,083 --> 00:59:16,083 [whimpers] 987 00:59:27,083 --> 00:59:29,250 There you go. Yeah. 988 00:59:30,541 --> 00:59:32,708 That's a good boy, Lars. 989 00:59:32,791 --> 00:59:34,083 [Lars sobbing] 990 00:59:35,291 --> 00:59:36,666 That's a good boy. 991 00:59:36,750 --> 00:59:37,958 [whimpering] 992 00:59:38,708 --> 00:59:39,708 [Petter sighs] 993 00:59:41,458 --> 00:59:43,708 Now, look up at your wife. Look at Lisa. 994 00:59:43,791 --> 00:59:45,375 [sobbing] 995 00:59:48,250 --> 00:59:50,500 And tell her that you're a little shit. 996 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 - Come on, Lars. Say it. - [cries] 997 00:59:53,875 --> 00:59:57,208 - Tell her you're a little shit. - [Lars sobbing] 998 00:59:57,291 --> 00:59:59,583 Come on, Lars. Tell her. 999 00:59:59,666 --> 01:00:00,666 I'm a... 1000 01:00:01,208 --> 01:00:02,791 - [groans] - Louder, Lars. 1001 01:00:03,875 --> 01:00:05,250 Louder! 1002 01:00:05,333 --> 01:00:07,208 I'm a little shit! 1003 01:00:08,041 --> 01:00:09,125 [Petter laughs] 1004 01:00:09,208 --> 01:00:10,791 - Isn't he? [laughs] - [Lars] I'm... 1005 01:00:10,875 --> 01:00:13,375 I'm a little shit. I'm... 1006 01:00:13,458 --> 01:00:15,041 [Patter and Dave laughing] 1007 01:00:16,041 --> 01:00:19,000 Yeah, this is starting to look all right. 1008 01:00:19,083 --> 01:00:20,963 - [whimpering] - [Petter] What do you say, Dave? 1009 01:00:21,000 --> 01:00:24,416 Ehhh... it's a little amateurish to me. 1010 01:00:24,500 --> 01:00:26,000 - Hmm. - [Lars sobs] 1011 01:00:26,625 --> 01:00:28,250 - Yeah, you think so? - Mm-hm. 1012 01:00:28,333 --> 01:00:29,333 All right. 1013 01:00:31,625 --> 01:00:34,000 Yeah. It looks like you're gettin' fucked anyway, Lars. 1014 01:00:34,083 --> 01:00:36,791 - [wails] No! - Roy! 1015 01:00:36,875 --> 01:00:38,500 No, I don't want to! No! 1016 01:00:39,291 --> 01:00:40,708 No! No! 1017 01:00:40,791 --> 01:00:42,500 No, no! No! No! 1018 01:00:43,125 --> 01:00:44,708 [screams] 1019 01:00:48,375 --> 01:00:50,250 Oh, no! No! 1020 01:00:53,041 --> 01:00:55,500 [Lisa] Wait! Stop, stop! Stop! 1021 01:00:56,250 --> 01:00:58,041 Stop. Stop! Stop it. 1022 01:00:58,833 --> 01:00:59,833 I have... 1023 01:01:01,125 --> 01:01:02,416 a lot of money. 1024 01:01:03,916 --> 01:01:05,541 A large amount of money... 1025 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 in the bank in the city that I... that I put away. 1026 01:01:10,833 --> 01:01:12,708 [panting] 1027 01:01:14,541 --> 01:01:15,916 125,000. 1028 01:01:17,041 --> 01:01:19,250 We can go there tomorrow, when the bank opens. 1029 01:01:19,750 --> 01:01:21,470 I'll take everything out and give it to you. 1030 01:01:24,125 --> 01:01:25,500 Everything I have. 1031 01:01:29,250 --> 01:01:31,130 But not if you do what you were gonna do to him. 1032 01:01:36,041 --> 01:01:37,166 Or to me. 1033 01:01:39,000 --> 01:01:40,083 You follow? 1034 01:01:43,750 --> 01:01:45,083 [Lisa panting] 1035 01:01:53,958 --> 01:01:55,666 [Petter sighs] 1036 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 What about poor Roy over here? 1037 01:01:58,458 --> 01:02:00,666 He was looking forward to having a... 1038 01:02:00,750 --> 01:02:03,958 short and stormy relationship with you. 1039 01:02:07,458 --> 01:02:10,458 Of course, that kind of money does help your case. 1040 01:02:11,250 --> 01:02:12,875 It can keep us out of trouble. 1041 01:02:15,000 --> 01:02:16,041 Mm-hm. 1042 01:02:24,750 --> 01:02:27,041 - Okay, it's a deal. - [gasps] 1043 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 Ah, fuckin' A. 1044 01:02:29,708 --> 01:02:30,708 No one touches him. 1045 01:02:32,208 --> 01:02:33,083 [yells] 1046 01:02:33,166 --> 01:02:35,208 - [sobs] - [Petter sighs] 1047 01:02:35,291 --> 01:02:36,541 [gasping] 1048 01:02:37,833 --> 01:02:39,541 [retching] 1049 01:02:41,125 --> 01:02:42,416 [Petter] All right, Lars. 1050 01:02:43,750 --> 01:02:47,125 Looks like your wife saved your ass. Literally. 1051 01:02:48,666 --> 01:02:50,250 [sighs] 1052 01:02:50,333 --> 01:02:51,666 [Lars sobbing] 1053 01:03:01,458 --> 01:03:02,583 [sighs] 1054 01:03:02,666 --> 01:03:04,375 [groans and sobs] 1055 01:03:07,083 --> 01:03:08,708 [crying loudly] 1056 01:03:44,041 --> 01:03:45,208 [pellet clinks] 1057 01:03:47,375 --> 01:03:49,291 Hey, uh... Petter? 1058 01:03:49,916 --> 01:03:50,958 Mm? 1059 01:03:51,833 --> 01:03:53,333 How many people have you killed? 1060 01:03:56,875 --> 01:03:58,041 [pellet clinks] 1061 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Why do you ask? 1062 01:04:00,000 --> 01:04:03,017 I'm just wondering how many people you've really killed, because I've heard... 1063 01:04:03,041 --> 01:04:04,750 - Ow! Fuck! - Lie still! 1064 01:04:05,875 --> 01:04:08,875 I just... I just heard you were the worst bastard in there. 1065 01:04:08,958 --> 01:04:10,000 [Petter] Ah... 1066 01:04:10,833 --> 01:04:12,666 [Roy] And I heard that, um... 1067 01:04:13,250 --> 01:04:15,000 Come on, now, what'd you hear? 1068 01:04:15,083 --> 01:04:16,708 [Roy] That you robbed that bank. 1069 01:04:19,041 --> 01:04:21,708 And then you killed your whole gang? 1070 01:04:23,583 --> 01:04:24,583 All three. 1071 01:04:25,958 --> 01:04:28,541 Because you didn't wanna split the money, they said. 1072 01:04:29,833 --> 01:04:32,333 - [pellet clinks] - [sighs] So that's what you heard? 1073 01:04:32,416 --> 01:04:33,666 [grunts] 1074 01:04:33,750 --> 01:04:35,708 - Mm-hm. - [Petter] Yeah... 1075 01:04:36,583 --> 01:04:39,750 The headline's correct, but the details are bullshit, obviously. 1076 01:04:43,500 --> 01:04:44,666 What does that mean? 1077 01:04:46,625 --> 01:04:47,875 [Petter grunts] 1078 01:04:48,916 --> 01:04:51,541 I got rid of those guys, but it, uh... 1079 01:04:53,041 --> 01:04:54,416 wasn't for the cash. 1080 01:04:55,833 --> 01:04:57,708 I'm not a greedy boy, Roy. 1081 01:04:59,625 --> 01:05:00,916 - [sighs] - [Roy] Then... 1082 01:05:01,583 --> 01:05:03,333 Why did you kill them, then? 1083 01:05:03,833 --> 01:05:05,333 They had no value. 1084 01:05:06,791 --> 01:05:10,250 Look at you, for example, right? You're here because... 1085 01:05:11,208 --> 01:05:14,208 your brother knew that guy at the security company. 1086 01:05:14,291 --> 01:05:15,750 [pellets clink] 1087 01:05:15,833 --> 01:05:19,083 In our little escape plan, that obviously had... value. 1088 01:05:19,166 --> 01:05:20,583 [applause on TV] 1089 01:05:21,291 --> 01:05:22,291 But, uh... 1090 01:05:23,416 --> 01:05:24,833 [unscrews bottle lid] 1091 01:05:25,750 --> 01:05:27,166 Do I have value now? 1092 01:05:28,166 --> 01:05:29,375 Ow! Fff... 1093 01:05:29,458 --> 01:05:30,666 Good as new. 1094 01:05:32,333 --> 01:05:34,375 And now you have value again. 1095 01:05:49,166 --> 01:05:50,166 Lars? 1096 01:05:55,791 --> 01:05:56,791 Lars? 1097 01:05:58,750 --> 01:05:59,958 Lars, can you hear me? 1098 01:06:05,833 --> 01:06:07,750 How the hell did we get here? 1099 01:06:13,250 --> 01:06:15,291 I don't just mean here, I mean... 1100 01:06:19,541 --> 01:06:22,083 [sighs] I was so in love with you. 1101 01:06:25,125 --> 01:06:26,666 When we got together... 1102 01:06:27,750 --> 01:06:30,291 I thought that we would always be a team. 1103 01:06:31,208 --> 01:06:32,541 You and me. 1104 01:06:34,333 --> 01:06:36,958 I thought we would do all that stuff we talked about. 1105 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 That I could... 1106 01:06:44,708 --> 01:06:47,083 have such a wonderful life with you. 1107 01:06:50,083 --> 01:06:52,250 [sighs] Then it's just... 1108 01:06:52,916 --> 01:06:55,541 Then it's just debts and arguments and... 1109 01:06:56,375 --> 01:06:57,958 disappointing each other. 1110 01:07:01,333 --> 01:07:03,333 And everything turns awful. 1111 01:07:04,541 --> 01:07:05,583 [sniffles] 1112 01:07:07,375 --> 01:07:08,375 And then... 1113 01:07:11,083 --> 01:07:12,208 Diego. 1114 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 [scoffs] 1115 01:07:23,291 --> 01:07:25,416 [sighs heavily] I'm so... 1116 01:07:27,458 --> 01:07:29,375 I'm so sorry for that. 1117 01:07:31,458 --> 01:07:34,041 [sighs] It didn't mean anything. 1118 01:07:40,916 --> 01:07:41,916 Hey... 1119 01:07:43,125 --> 01:07:45,208 - It really meant nothing. - [sighs] 1120 01:07:55,250 --> 01:07:56,583 Fuck it. Just forget it. 1121 01:07:59,625 --> 01:08:01,041 It doesn't matter, anyway. 1122 01:08:01,958 --> 01:08:03,375 We'll both be dead soon. 1123 01:08:10,250 --> 01:08:14,166 [man 1] Can you name for me some of Parliament's most important tasks? 1124 01:08:14,750 --> 01:08:17,666 Pass laws, pass the state budget and watch over the government. 1125 01:08:17,750 --> 01:08:19,000 [woman] Tell us. 1126 01:08:19,083 --> 01:08:22,291 - Go ahead and tell us the answer. - Pass laws. Pass the state budget. 1127 01:08:22,375 --> 01:08:23,500 And control the government. 1128 01:08:23,583 --> 01:08:24,958 [laughs] 1129 01:08:25,541 --> 01:08:27,416 [man] You almost said it earlier. 1130 01:08:27,500 --> 01:08:29,500 - [woman] Yeah. - [man 1] What's the budget called 1131 01:08:29,583 --> 01:08:31,708 that estimates the state's income and bills? 1132 01:08:31,791 --> 01:08:33,471 - The state budget. - [man 2] State budget. 1133 01:08:33,500 --> 01:08:34,916 [man 1] Exactly right. 1134 01:08:35,000 --> 01:08:37,208 Damn, you're smart. You should be a professor. 1135 01:08:38,791 --> 01:08:39,791 Professor? 1136 01:08:41,541 --> 01:08:44,833 I could have been prime minister, if born in the right zip code. 1137 01:08:48,041 --> 01:08:49,625 [Lars sighs] 1138 01:09:06,416 --> 01:09:07,750 - [laughter on TV] - [Lars] Hello? 1139 01:09:07,833 --> 01:09:09,291 [man 1] Next question is... 1140 01:09:10,625 --> 01:09:11,666 Sh. 1141 01:09:12,583 --> 01:09:14,250 - [switches TV off] - [Lars] Somebody! 1142 01:09:15,125 --> 01:09:16,416 Hello? 1143 01:09:17,708 --> 01:09:21,291 - Lars... What are you doing? - Can someone come down? 1144 01:09:21,375 --> 01:09:23,166 Lars! Shut up! What are you doing? 1145 01:09:23,250 --> 01:09:26,000 - Can someone come down here? - Lars! Shut up! Shut up! 1146 01:09:27,625 --> 01:09:28,625 Lars! 1147 01:09:29,833 --> 01:09:30,916 What are you doing? 1148 01:09:31,666 --> 01:09:32,666 Lars! 1149 01:09:33,208 --> 01:09:34,208 Lars! 1150 01:09:34,958 --> 01:09:35,875 Lars. 1151 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 [Lisa] What the fuck are you doing? 1152 01:09:37,958 --> 01:09:39,958 - Roy. Go on down. - [Lars yells] 1153 01:09:40,583 --> 01:09:42,250 [thumping] 1154 01:09:43,208 --> 01:09:45,833 [Lars] Please come down! Come down now! 1155 01:09:45,916 --> 01:09:47,916 [banging and clattering] 1156 01:09:53,000 --> 01:09:54,291 I need the toilet. 1157 01:09:55,000 --> 01:09:56,583 Piss your pants. 1158 01:09:56,666 --> 01:09:59,833 Um... It's, um... a number two. 1159 01:10:04,375 --> 01:10:05,833 The guy's gotta take a shit! 1160 01:10:07,541 --> 01:10:08,916 So let him take a shit. 1161 01:10:10,666 --> 01:10:11,666 [switches TV on] 1162 01:10:11,708 --> 01:10:13,125 [laughter on TV] 1163 01:10:15,708 --> 01:10:16,916 [Roy sighs] 1164 01:10:20,250 --> 01:10:21,750 You're not gonna do something, right? 1165 01:10:21,833 --> 01:10:22,833 - No. - No. 1166 01:10:28,208 --> 01:10:29,208 [cuts rope] 1167 01:10:33,666 --> 01:10:35,541 [Lars grunting] 1168 01:10:37,708 --> 01:10:39,000 [door creaking] 1169 01:10:39,541 --> 01:10:40,541 [Roy] Hey, wait. 1170 01:10:41,916 --> 01:10:46,000 I'm just gonna see if you have anything you might... 1171 01:10:47,000 --> 01:10:49,083 surprise little Roy with. 1172 01:10:49,166 --> 01:10:50,500 - [water running] - Hm. 1173 01:11:01,291 --> 01:11:02,666 [door closes] 1174 01:11:07,416 --> 01:11:09,041 [banging] 1175 01:11:17,666 --> 01:11:20,916 You know what... you know what this means? 1176 01:11:22,791 --> 01:11:23,791 Look! 1177 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 It means I don't like folks like you. 1178 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 - Okay. - Hm. 1179 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 Just give us that money. 1180 01:11:39,333 --> 01:11:41,666 The money is why Petter says I can't molest you. 1181 01:11:43,250 --> 01:11:44,875 - Yeah, exactly. - Mm-hm. 1182 01:11:47,916 --> 01:11:50,666 But I was thinking... 1183 01:11:53,041 --> 01:11:55,500 if you can just show your boobies to me, then... 1184 01:11:58,125 --> 01:11:59,416 You know, titties... 1185 01:12:01,916 --> 01:12:03,500 Then I can jerk it a little. 1186 01:12:06,958 --> 01:12:09,000 Mm... I don't know/ 1187 01:12:12,041 --> 01:12:13,458 I don't... 1188 01:12:13,541 --> 01:12:14,541 think so. 1189 01:12:19,583 --> 01:12:21,291 I'll talk to Petter about it. 1190 01:12:23,458 --> 01:12:26,083 - Yeah. I'll talk to Petter about it. - [toilet flushes] 1191 01:12:35,250 --> 01:12:36,125 [yells] 1192 01:12:36,208 --> 01:12:37,333 [Roy grunts] 1193 01:12:38,708 --> 01:12:39,750 Lars! 1194 01:12:50,375 --> 01:12:51,583 Can you untie me? 1195 01:12:52,791 --> 01:12:53,791 Lars! 1196 01:12:55,583 --> 01:12:56,625 Lars! 1197 01:12:58,750 --> 01:13:00,958 Lars! Lars! 1198 01:13:01,041 --> 01:13:02,500 [stairs creaking] 1199 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 [gasps] 1200 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 [panting] 1201 01:13:22,208 --> 01:13:23,416 [gasps] 1202 01:13:33,291 --> 01:13:34,583 [laughter on TV] 1203 01:13:34,666 --> 01:13:35,958 [man 1] Come back, dear! 1204 01:13:36,041 --> 01:13:38,041 Roy! How's it going down there? 1205 01:13:39,750 --> 01:13:41,750 [stairs creaking] 1206 01:13:43,333 --> 01:13:44,833 [Petter] Roy! What's the deal? 1207 01:13:47,416 --> 01:13:49,916 Fuck. He's as deaf as he is stupid. 1208 01:13:51,625 --> 01:13:52,833 [sighs] 1209 01:13:58,375 --> 01:14:00,083 [man 1] ...all the way to the final... 1210 01:14:01,916 --> 01:14:02,958 Roy! 1211 01:14:03,041 --> 01:14:05,375 [man 1] All right, baby! Are you... 1212 01:14:06,833 --> 01:14:08,791 [sighs] Fuck's sake. 1213 01:14:13,166 --> 01:14:14,791 Roy! What the fuck's going on? 1214 01:14:23,541 --> 01:14:24,541 Roy! 1215 01:14:25,416 --> 01:14:26,416 Roy! 1216 01:14:26,958 --> 01:14:28,333 - Roy? - [Roy groans] 1217 01:14:32,458 --> 01:14:34,541 - [groans] - [Petter] What happened? 1218 01:14:36,583 --> 01:14:37,583 He hit me with a... 1219 01:14:42,250 --> 01:14:44,375 - He hit me with his sock. - Sock? 1220 01:14:49,833 --> 01:14:50,916 Fuck. 1221 01:14:53,000 --> 01:14:54,208 Fuck! 1222 01:14:55,041 --> 01:14:56,583 They can't have gotten far. 1223 01:14:57,625 --> 01:14:58,625 Come on, then. 1224 01:15:12,625 --> 01:15:14,666 Okay. Roy, take the road. 1225 01:15:14,750 --> 01:15:16,708 - Uh. - Dave, with me. 1226 01:15:19,208 --> 01:15:20,208 [Roy whistles] 1227 01:15:51,250 --> 01:15:52,291 Damn! 1228 01:15:52,875 --> 01:15:53,916 [spits] 1229 01:15:57,166 --> 01:15:58,458 [grunts] 1230 01:16:02,166 --> 01:16:04,583 Fuck... [panting] 1231 01:16:11,291 --> 01:16:12,333 Come on, come on! 1232 01:16:13,250 --> 01:16:14,250 Fuck! 1233 01:16:15,041 --> 01:16:15,916 A-ha! 1234 01:16:16,000 --> 01:16:17,458 - Bingo! - What you got there? 1235 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Nothing. 1236 01:16:25,875 --> 01:16:26,875 Give it here. 1237 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 Come here. 1238 01:16:32,375 --> 01:16:33,416 Come here. 1239 01:16:39,541 --> 01:16:40,541 Boat keys. 1240 01:16:41,833 --> 01:16:42,833 That's smart. 1241 01:16:42,916 --> 01:16:45,916 You would have made it too, if my flashlight hadn't broke. 1242 01:16:48,458 --> 01:16:51,416 You... still need me alive. 1243 01:16:53,375 --> 01:16:56,041 - For the cash. - The money doesn't matter now. 1244 01:16:58,333 --> 01:16:59,791 Your man hit me in the head. 1245 01:17:00,916 --> 01:17:02,750 So the rules say you've gotta die. 1246 01:17:03,333 --> 01:17:05,541 What fucking rules, huh? Huh? 1247 01:17:06,125 --> 01:17:08,500 Hey... Wait, wait, wait. Please, I beg you! 1248 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 Do you know how many whores I've heard tell me that? 1249 01:17:16,041 --> 01:17:20,250 Move away from the fridge. I don't want to shoot it of there's still beer inside. 1250 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 [stair creaks] 1251 01:17:27,333 --> 01:17:28,333 So, I've... 1252 01:17:29,125 --> 01:17:30,500 I thought some more. 1253 01:17:31,333 --> 01:17:33,333 About what you said in the basement. 1254 01:17:33,416 --> 01:17:35,375 That you wanna take off my top. 1255 01:17:37,125 --> 01:17:38,125 To see your tits. 1256 01:17:39,041 --> 01:17:40,041 Yeah. 1257 01:17:40,875 --> 01:17:42,208 Uh... Roy. 1258 01:17:43,208 --> 01:17:45,708 It was Roy, right? I mean... 1259 01:17:46,750 --> 01:17:49,458 I couldn't say it down there, near the others, but... 1260 01:17:50,125 --> 01:17:52,666 I mean, especially not in front of my husband, but... 1261 01:17:53,666 --> 01:17:54,916 I think I want you, too. 1262 01:17:56,583 --> 01:17:58,541 I was thinking that I might... 1263 01:17:59,208 --> 01:18:01,750 come with you after we go to the bank. 1264 01:18:02,250 --> 01:18:05,208 I could be, uh... with you. [laughs] 1265 01:18:05,291 --> 01:18:07,625 I know we don't know each other that well, but... 1266 01:18:08,375 --> 01:18:10,708 I think that the two of us could... 1267 01:18:12,000 --> 01:18:15,791 I think that on the road, we could have... fun together. 1268 01:18:16,583 --> 01:18:20,458 I mean, a lot of fun. If you get what I'm saying. 1269 01:18:20,958 --> 01:18:22,250 [floor creaks softly] 1270 01:18:25,083 --> 01:18:29,166 - I don't know if I know what... - Oh, I think you understand. 1271 01:18:29,875 --> 01:18:31,750 I see it in your eyes. 1272 01:18:32,416 --> 01:18:33,958 I can see that you want to. 1273 01:18:34,041 --> 01:18:36,041 - But... - What? But what? 1274 01:18:36,666 --> 01:18:39,083 - But you're a, uh... - What am I? 1275 01:18:39,791 --> 01:18:41,166 What am I, Roy? 1276 01:18:45,875 --> 01:18:47,541 - You're a Jew... - [rattling] 1277 01:18:50,166 --> 01:18:52,000 [both yell] 1278 01:18:52,666 --> 01:18:53,791 [gunshot] 1279 01:18:56,375 --> 01:18:57,375 [Petter sighs] 1280 01:18:57,458 --> 01:18:59,458 - [Roy roaring] - [Lars groaning] 1281 01:19:02,500 --> 01:19:03,833 [all grunting] 1282 01:19:04,333 --> 01:19:06,000 - [Roy] No! - [groans] 1283 01:19:06,083 --> 01:19:08,000 [screams] Come on, stop! 1284 01:19:16,208 --> 01:19:17,708 - [groans] - [screams] 1285 01:19:21,916 --> 01:19:23,791 [growling] 1286 01:19:24,750 --> 01:19:26,750 [coughing and gasping] 1287 01:19:28,708 --> 01:19:30,666 [screams] 1288 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 [both yelling] 1289 01:19:38,166 --> 01:19:40,166 [screams] 1290 01:19:43,458 --> 01:19:45,583 - Fucking... - [choking] 1291 01:19:48,083 --> 01:19:49,333 - [cracking] - [groans] 1292 01:19:52,791 --> 01:19:54,791 [growling] 1293 01:20:06,333 --> 01:20:07,750 [Lisa gasping] 1294 01:20:19,333 --> 01:20:20,375 [Lars yells] 1295 01:20:25,125 --> 01:20:26,125 Lisa! 1296 01:20:27,208 --> 01:20:28,208 Lisa! 1297 01:20:29,750 --> 01:20:30,958 Lisa! 1298 01:20:33,500 --> 01:20:34,958 [screams] 1299 01:20:47,750 --> 01:20:48,958 [thump] 1300 01:20:49,458 --> 01:20:50,875 [gasps] 1301 01:20:50,958 --> 01:20:52,375 - [squelching] - [gasps] 1302 01:20:53,333 --> 01:20:55,333 [Lars gasping] 1303 01:21:01,666 --> 01:21:02,916 [Lisa sighs] 1304 01:21:20,666 --> 01:21:21,666 No. 1305 01:21:23,125 --> 01:21:24,416 No, no, no, no. 1306 01:21:27,750 --> 01:21:29,208 [crying] 1307 01:21:30,875 --> 01:21:31,875 Why? 1308 01:21:33,541 --> 01:21:35,083 Why did this have to happen? 1309 01:21:37,416 --> 01:21:39,916 What the hell did Roy ever do to anyone, huh? 1310 01:21:47,625 --> 01:21:50,458 Lars. Lars! Come here. Here! 1311 01:21:54,375 --> 01:21:55,750 [thump upstairs] 1312 01:21:57,708 --> 01:21:58,708 Come on. 1313 01:21:59,916 --> 01:22:01,041 Come on. 1314 01:22:04,375 --> 01:22:05,708 [Lisa gasps] 1315 01:22:32,791 --> 01:22:34,666 I know how we ended up like this. 1316 01:22:36,083 --> 01:22:37,666 It wasn't your fault. 1317 01:22:39,083 --> 01:22:40,416 It's my fault. 1318 01:22:41,083 --> 01:22:42,333 Only mine. 1319 01:22:47,125 --> 01:22:48,500 [creaking] 1320 01:22:52,083 --> 01:22:56,291 When you tell me that... that I gave up, you're right. 1321 01:22:56,375 --> 01:22:57,458 I gave up. 1322 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 And I blamed everyone else for it. 1323 01:23:01,625 --> 01:23:05,416 You. Work. That fucking debt. 1324 01:23:06,208 --> 01:23:10,000 Somehow, I became okay with it all falling apart. 1325 01:23:12,166 --> 01:23:13,541 [sighs] 1326 01:23:17,666 --> 01:23:18,666 I'm sorry. 1327 01:23:20,375 --> 01:23:21,583 I'm sorry. 1328 01:23:24,541 --> 01:23:26,833 [floorboards creaking] 1329 01:23:26,916 --> 01:23:28,166 [both gasp] 1330 01:23:28,666 --> 01:23:30,666 - They're coming. They're coming. - Sh, 1331 01:23:30,750 --> 01:23:32,125 They're coming! Shhh! 1332 01:23:33,291 --> 01:23:35,291 [floorboards creaking] 1333 01:23:40,916 --> 01:23:42,416 [gasping] 1334 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Shh. 1335 01:23:48,875 --> 01:23:50,083 Take the boat. 1336 01:23:50,625 --> 01:23:52,291 - What about you? - I'll come after. 1337 01:24:23,875 --> 01:24:24,875 Lisa. 1338 01:24:26,000 --> 01:24:27,458 In the kitchen with Roy? 1339 01:24:32,500 --> 01:24:35,083 That was the best goddam performance I've ever seen. 1340 01:24:39,250 --> 01:24:40,916 - [yells] - [Pettter grunts] 1341 01:25:00,625 --> 01:25:01,625 Fuck. 1342 01:25:02,291 --> 01:25:04,916 Oh! Fuck! 1343 01:25:10,875 --> 01:25:12,083 Come on, Lisa. Lisa! 1344 01:25:14,666 --> 01:25:16,041 [Petter roaring] 1345 01:25:16,750 --> 01:25:17,958 [yells] 1346 01:25:22,291 --> 01:25:23,333 Aaaah! 1347 01:25:23,416 --> 01:25:25,250 [yells] 1348 01:25:29,458 --> 01:25:31,250 - [yells] - [gasps] 1349 01:25:33,166 --> 01:25:34,291 Oh! [yells] 1350 01:25:34,791 --> 01:25:37,583 - Just hold that fucking whore for me. - [Lisa gasps] 1351 01:25:39,875 --> 01:25:41,208 [roars] 1352 01:25:47,541 --> 01:25:49,083 I just tried to be nice, Lars. 1353 01:25:49,916 --> 01:25:51,583 - Keep on good terms. - [whimpering] 1354 01:25:52,583 --> 01:25:54,791 [sighs] Stupid, stupid me. 1355 01:25:54,875 --> 01:25:56,833 - What... [choking] - [growls] 1356 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 You live and you learn, you know, Lars. 1357 01:26:03,208 --> 01:26:04,875 - No! No! - Stay still. Stay still. 1358 01:26:04,958 --> 01:26:09,458 And you're gonna see what happens when you mess with Petter Larsen! 1359 01:26:11,250 --> 01:26:13,000 [spluttering] Oh! 1360 01:26:13,583 --> 01:26:16,333 I've killed people many different ways, Lars. 1361 01:26:16,416 --> 01:26:17,776 - [Petter grunts] - [engine starts] 1362 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 Oh, fuck! 1363 01:26:23,708 --> 01:26:25,583 I've shot them, strangled them and... 1364 01:26:25,666 --> 01:26:26,666 [Lisa] No, no! 1365 01:26:26,750 --> 01:26:30,166 ...I've burnt them, I've stabbed them, I've beaten them to a pulp... 1366 01:26:30,250 --> 01:26:32,125 Stop! No! [sobbing] 1367 01:26:32,208 --> 01:26:33,458 - Oh, God! - [Petter] In '92, 1368 01:26:34,041 --> 01:26:36,250 I cut a man's head off with a bottle opener. 1369 01:26:37,916 --> 01:26:41,625 But I have never put someone's head into a lawn mower. 1370 01:26:42,333 --> 01:26:43,541 So thanks for that! 1371 01:26:43,625 --> 01:26:45,291 - [Lars yells] - [Petter grunting] 1372 01:26:45,375 --> 01:26:47,458 - Oh! Oh, my God! - [growling] 1373 01:26:50,583 --> 01:26:52,541 Let him go! Let him go! 1374 01:26:53,458 --> 01:26:55,375 [screams] 1375 01:26:56,583 --> 01:26:57,791 [grunting] 1376 01:27:00,375 --> 01:27:01,750 [horn blaring] 1377 01:27:08,375 --> 01:27:09,666 [groans] 1378 01:27:21,416 --> 01:27:24,625 What in the halls of hell are you doing out here? 1379 01:27:25,708 --> 01:27:29,833 SIX HOURS EARLIER 1380 01:27:49,166 --> 01:27:51,791 [coughing] 1381 01:27:57,833 --> 01:27:59,833 [crickets chirping] 1382 01:28:00,625 --> 01:28:02,083 [clock ticking] 1383 01:28:11,333 --> 01:28:13,125 [buzzing] 1384 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 [ringing tone] 1385 01:28:27,250 --> 01:28:28,750 [buzzing] 1386 01:28:28,833 --> 01:28:31,833 Oh, for the love of God, what the fuck do you... 1387 01:28:32,458 --> 01:28:33,625 [grunts] 1388 01:28:36,708 --> 01:28:39,125 - [sighs] Hello? - Hello. 1389 01:28:39,916 --> 01:28:43,250 Hello, yeah. It's Hans. Hans out by the fjord. 1390 01:28:43,333 --> 01:28:44,458 Hans? 1391 01:28:45,000 --> 01:28:47,916 I'm sorry for calling a strapping young man like you 1392 01:28:48,000 --> 01:28:49,375 - so late this evening. - [yawns] 1393 01:28:49,875 --> 01:28:56,083 But I was out driving my car, you see. I was going to, uh... the pharmacy. 1394 01:28:56,166 --> 01:28:59,375 You know, I need my medicine, and I wasn't sure I had any at home, 1395 01:28:59,458 --> 01:29:01,041 but anyway, there it was. 1396 01:29:01,125 --> 01:29:02,375 - Uh... - [groans] 1397 01:29:02,458 --> 01:29:04,875 Sometimes, the pharmacy's open late these days. 1398 01:29:04,958 --> 01:29:07,458 So I thought I oughta get some more, 1399 01:29:07,541 --> 01:29:10,208 in case I was all out of the stuff I have at home. 1400 01:29:10,291 --> 01:29:12,541 And so, I got some more, but then I got home 1401 01:29:12,625 --> 01:29:15,750 and saw that I already had some here, anyway, so that, you know... 1402 01:29:15,833 --> 01:29:17,791 - That... Well, that's all. - Hans, Hans! 1403 01:29:17,875 --> 01:29:19,625 Hans, why are you calling my cellphone 1404 01:29:19,708 --> 01:29:21,666 in the middle of the goddamn fuckin' night? 1405 01:29:21,750 --> 01:29:23,375 Well, uh, like I said... 1406 01:29:23,458 --> 01:29:25,017 - [groans] - ...I drove past your cabin. 1407 01:29:25,041 --> 01:29:26,416 Did I mention that? 1408 01:29:26,500 --> 01:29:28,791 Uh, and the light was on... 1409 01:29:28,875 --> 01:29:32,416 - It was on in the house. - That's because my son is there. 1410 01:29:32,916 --> 01:29:37,041 And there were a lot of cars parked all around the front. 1411 01:29:37,541 --> 01:29:40,958 On the outside. Also, also the main door was wide open... 1412 01:29:41,041 --> 01:29:44,791 Wait a minute. Wait a minute. Uh... [sighs] Did you go check on him? 1413 01:29:45,375 --> 01:29:47,541 No, because you never know! 1414 01:29:47,625 --> 01:29:49,458 It could be a break-in or something... 1415 01:29:49,541 --> 01:29:52,583 - Something dangerous. - Yeah. Uh, Hans, Hans, that's great. 1416 01:29:52,666 --> 01:29:55,833 Thank you for giving me this call, okay? Good night. 1417 01:29:56,541 --> 01:29:59,250 - [dialing tone] - Yeah. No problem at all. Good night. 1418 01:30:05,708 --> 01:30:07,833 - [sighs] - [ringing tone] 1419 01:30:07,916 --> 01:30:10,833 Hi, this is Lars. I'm probably on set, so leave a message, 1420 01:30:10,916 --> 01:30:12,796 - and I'll get back to you after we... - [sighs] 1421 01:30:13,375 --> 01:30:16,625 ♪ Jeg vil ha fri, shu-bi-dua, shu-bi-dua Jeg vil ha fri ♪ 1422 01:30:16,708 --> 01:30:18,291 - ♪ Shu-bi-dua ♪ - Fucking asshole kid. 1423 01:30:18,375 --> 01:30:21,125 ♪ Jeg vil ha fri Shu-bi-dua, shu-bi-dua ♪ 1424 01:30:21,208 --> 01:30:23,916 ♪ Jeg vil ha fri, shu-bi-dua, shu-bi-dua ♪ 1425 01:30:24,000 --> 01:30:26,416 Goddamn piece of shit old man legs! 1426 01:30:28,000 --> 01:30:29,208 [sighs] 1427 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 Ahmed, my dear friend. 1428 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 So, I've got a little problem. 1429 01:30:36,791 --> 01:30:40,125 - You know my house by the lake. - Mikkel, get back to bed. 1430 01:30:40,208 --> 01:30:42,125 - And you know my name is Abid. - Listen. 1431 01:30:42,208 --> 01:30:45,291 They're breaking windows down there. His phone is off. 1432 01:30:45,375 --> 01:30:48,875 - I've got to go to my... - To your bed. We can talk about it later. 1433 01:30:48,958 --> 01:30:50,708 Take that bed and shove it up your ass! 1434 01:30:50,791 --> 01:30:52,916 - I don't have time for this! - Okay. That's enough. 1435 01:30:53,000 --> 01:30:54,125 ♪ Whoo! ♪ 1436 01:30:54,958 --> 01:30:56,125 [grunts] 1437 01:30:59,208 --> 01:31:00,541 [alarm chirps] 1438 01:31:00,625 --> 01:31:02,416 ♪ Gi meg fri i kveld ♪ 1439 01:31:02,916 --> 01:31:05,250 A goddamn homo-mobile. 1440 01:31:06,000 --> 01:31:08,750 ♪ Oh, sitter her på trappa Venter på a' Martha ♪ 1441 01:31:08,833 --> 01:31:11,333 ♪ Venter på a' Martha Venter på a' Martha ♪ 1442 01:31:11,416 --> 01:31:13,625 ♪ Sitter her på trappa Venter på a' Martha ♪ 1443 01:31:13,708 --> 01:31:15,000 ♪ Venter på a' Martha... ♪ 1444 01:31:15,083 --> 01:31:17,416 - [chiming] - ♪ Samme gamle leksa ♪ 1445 01:31:17,500 --> 01:31:20,291 - ♪ Hu har glømt att veska... ♪ - A goddamn spaceship shitbox. 1446 01:31:20,375 --> 01:31:21,666 ♪ Ooh ♪ 1447 01:31:21,750 --> 01:31:24,541 - ♪ Ooh, je blir fort fortvile'... - [chiming] 1448 01:31:24,625 --> 01:31:26,291 ♪ Itte lett å smile ♪ 1449 01:31:26,375 --> 01:31:29,541 - [groans] You goddamn gas-suckin' whore. - ♪ Nå får a' jammen komma ♪ 1450 01:31:29,625 --> 01:31:32,791 ♪ Kaster meg i Glomma, ooh, ooh ♪ 1451 01:31:32,875 --> 01:31:34,000 ♪ Whoo! ♪ 1452 01:31:37,583 --> 01:31:39,541 Hey. Fatty! 1453 01:31:39,625 --> 01:31:42,083 - Hey, come help me out. - ♪ Gi meg fri i kveld ♪ 1454 01:31:42,166 --> 01:31:45,750 Fuckin' long-haired, Green-votin', draft-dodgin', 1455 01:31:45,833 --> 01:31:48,083 grass-smokin', tree-fuckin'... 1456 01:31:48,166 --> 01:31:49,000 ♪ Whoo! ♪ 1457 01:31:49,083 --> 01:31:50,666 What in the fuck... 1458 01:31:50,750 --> 01:31:52,041 Fuck! 1459 01:31:59,625 --> 01:32:00,916 [gasps] Mikkel! 1460 01:32:01,000 --> 01:32:02,291 - [lawnmower running] - Papa? 1461 01:32:05,333 --> 01:32:07,916 - My cabin! Fuck... - [whimpers] 1462 01:32:10,375 --> 01:32:12,041 Hey! Don't come closer. 1463 01:32:13,000 --> 01:32:14,791 One more step, and I'll cut. 1464 01:32:15,958 --> 01:32:17,541 You're feelin' tough for... 1465 01:32:19,166 --> 01:32:20,666 a guy with no gun. 1466 01:32:21,958 --> 01:32:23,791 - [screams] - [gasps] 1467 01:32:23,875 --> 01:32:26,375 Cut that, you little fucker. 1468 01:32:26,458 --> 01:32:27,875 Papa! 1469 01:32:28,416 --> 01:32:29,541 [gasps] 1470 01:32:37,125 --> 01:32:40,041 You're gonna watch me while I kill your son 1471 01:32:40,125 --> 01:32:42,375 and fuck your daughter-in-law while you bleed. 1472 01:32:47,291 --> 01:32:48,375 Papa! 1473 01:32:48,833 --> 01:32:49,958 [roars] 1474 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 - Papa, no! - Get in the car! 1475 01:32:52,750 --> 01:32:54,541 Oh, my nose... 1476 01:32:55,375 --> 01:32:56,833 [spits] What nose? - [groans] 1477 01:32:56,916 --> 01:32:57,916 [laughs] 1478 01:33:26,541 --> 01:33:27,541 [Dave] Fuck! 1479 01:33:29,250 --> 01:33:30,583 [groans] 1480 01:33:32,750 --> 01:33:34,958 It's fucked. [moans] 1481 01:33:35,041 --> 01:33:36,458 They fucked it. 1482 01:33:37,083 --> 01:33:38,333 [yells] 1483 01:33:39,583 --> 01:33:41,166 [Lars groans and coughs] 1484 01:33:43,958 --> 01:33:45,875 - Lisa? - Hm? 1485 01:33:48,000 --> 01:33:50,333 Get down to the boat and get it ready. 1486 01:33:52,458 --> 01:33:53,458 What? 1487 01:33:54,625 --> 01:33:57,000 - Don't go back. - There's somethin' I gotta do. 1488 01:33:57,083 --> 01:33:58,125 No. Mm. 1489 01:33:58,625 --> 01:33:59,625 I have to. 1490 01:34:00,166 --> 01:34:01,583 - Hey. Stop whining. - [groaning] 1491 01:34:01,666 --> 01:34:03,708 - Hey. Look at me. I said, look at me! - [crunch] 1492 01:34:03,791 --> 01:34:05,125 - [wails] - Look at me. 1493 01:34:05,833 --> 01:34:08,083 Go inside, and bandage that wound. 1494 01:34:09,208 --> 01:34:10,208 - Yeah. - Okay. 1495 01:34:10,250 --> 01:34:11,250 I'll take care of them. 1496 01:34:11,333 --> 01:34:12,458 - [whimpers] - Okay? 1497 01:34:12,541 --> 01:34:14,416 [yells] Uh-huh... 1498 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 [groans] 1499 01:34:17,333 --> 01:34:19,083 Fucker! 1500 01:34:27,500 --> 01:34:28,708 [panting] 1501 01:34:36,166 --> 01:34:37,750 Okay. Come on. 1502 01:34:38,250 --> 01:34:40,250 - Come on. Oh, come on. - [squeaking] 1503 01:34:40,875 --> 01:34:42,291 - [engine catches] - Come on, yeah. 1504 01:34:43,833 --> 01:34:45,791 [gasping] 1505 01:34:55,375 --> 01:34:56,416 Damn it. 1506 01:34:57,708 --> 01:34:59,541 [screams] 1507 01:34:59,625 --> 01:35:02,375 [yells] Fuck, fuck, fuck! Come on! 1508 01:35:02,916 --> 01:35:04,833 [beeping] 1509 01:35:05,333 --> 01:35:06,333 Fuck. 1510 01:35:17,375 --> 01:35:18,375 [groaning] 1511 01:35:26,416 --> 01:35:28,416 [groans and gags] 1512 01:35:30,333 --> 01:35:31,666 [retches] 1513 01:35:34,500 --> 01:35:35,625 [screams] 1514 01:35:36,208 --> 01:35:37,708 [screams] 1515 01:35:39,083 --> 01:35:41,083 [coughing] 1516 01:35:44,375 --> 01:35:45,708 [sighs] 1517 01:35:45,791 --> 01:35:47,083 [groans] 1518 01:35:51,291 --> 01:35:53,166 [grunting] 1519 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 [grunts] No more pain. 1520 01:36:05,583 --> 01:36:07,375 [grunts] No more pain. 1521 01:36:11,083 --> 01:36:12,708 - [crunch] - [screams] 1522 01:36:17,333 --> 01:36:18,583 Okay... [panting] 1523 01:36:22,625 --> 01:36:24,291 - [sloshing] - Uh... 1524 01:36:24,375 --> 01:36:25,791 - [crunch] - [yelps] 1525 01:36:27,125 --> 01:36:28,125 Going fishing? 1526 01:36:30,791 --> 01:36:32,541 - [screams] - [yells] 1527 01:36:32,625 --> 01:36:33,958 [growls 1528 01:36:37,541 --> 01:36:38,833 [yells] 1529 01:36:44,083 --> 01:36:45,291 [gasping] 1530 01:36:51,375 --> 01:36:52,791 No gun in a nursing home. 1531 01:36:55,000 --> 01:36:56,708 [whimpers] 1532 01:36:58,875 --> 01:37:00,625 What do you want from me? 1533 01:37:01,208 --> 01:37:03,166 Why not just take the boat and get away? 1534 01:37:03,666 --> 01:37:06,208 Because, you fucking Swedish cunt... 1535 01:37:07,250 --> 01:37:08,750 I still need that money. 1536 01:37:11,041 --> 01:37:12,625 You're getting it for me. 1537 01:37:13,333 --> 01:37:14,333 [yells] 1538 01:37:14,750 --> 01:37:15,833 Okay, okay. 1539 01:37:18,916 --> 01:37:21,791 Listen, I got people who owe me money. Big time. 1540 01:37:23,000 --> 01:37:24,208 [panting] 1541 01:37:27,166 --> 01:37:28,916 [gasps and groans] 1542 01:37:31,166 --> 01:37:32,541 Don't do it, please. 1543 01:37:35,041 --> 01:37:36,291 Please. 1544 01:37:37,916 --> 01:37:39,791 [whimpering] 1545 01:37:40,958 --> 01:37:43,125 No. Oh, please. No, not my dick. 1546 01:37:44,083 --> 01:37:46,041 No, no, no, no, no, no! 1547 01:37:48,500 --> 01:37:49,875 [groans] 1548 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 Dave "Horse Dick" Eriksen, was it? 1549 01:37:54,708 --> 01:37:57,750 I didn't mean it, okay? I really wasn't gonna do it. 1550 01:37:58,458 --> 01:38:01,750 It was just... It was all just a joke. 1551 01:38:01,833 --> 01:38:03,041 I swear. 1552 01:38:03,125 --> 01:38:04,500 That's a nice sweater. 1553 01:38:06,750 --> 01:38:07,750 Huh? 1554 01:38:08,625 --> 01:38:10,625 - [gun fires] - [Dave screams] 1555 01:38:15,875 --> 01:38:17,250 [sighing] 1556 01:38:25,916 --> 01:38:27,166 [chuckles] 1557 01:38:33,291 --> 01:38:34,541 [sighs] 1558 01:38:44,166 --> 01:38:45,166 Oh. 1559 01:38:46,208 --> 01:38:47,208 Lars? 1560 01:38:49,125 --> 01:38:50,625 How are you? [coughs] 1561 01:38:50,708 --> 01:38:52,083 How are you doing? 1562 01:38:52,166 --> 01:38:53,250 I'm good, Papa. 1563 01:38:54,625 --> 01:38:58,208 I just... just shotgunned the guy in the balls, so... 1564 01:39:03,125 --> 01:39:04,208 I'm proud of you. 1565 01:39:06,458 --> 01:39:07,875 That's my boy. 1566 01:39:08,916 --> 01:39:10,916 [birdsong] 1567 01:39:14,166 --> 01:39:15,458 [sighs] 1568 01:39:16,541 --> 01:39:17,541 You were right. 1569 01:39:17,625 --> 01:39:20,000 It is nicer to see the sun rise than... 1570 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 ...see it set. 1571 01:39:41,416 --> 01:39:42,541 [engine starts] 1572 01:40:11,875 --> 01:40:13,000 Adiós, Dave! 1573 01:40:21,291 --> 01:40:22,416 [yells] 1574 01:40:27,750 --> 01:40:29,990 Are you really gonna leave your partner behind like that? 1575 01:40:31,666 --> 01:40:34,125 There are no real friends in my world, Lisa. 1576 01:40:35,291 --> 01:40:37,625 Either you have value, or you don't. 1577 01:40:38,666 --> 01:40:41,458 And Dave definitely has no value now. 1578 01:40:42,958 --> 01:40:45,125 Why are you so preoccupied wirh Dave? 1579 01:40:46,625 --> 01:40:49,083 He was gonna make mincemeat out of your husband's ass. 1580 01:40:54,000 --> 01:40:55,125 [gasps] 1581 01:40:55,833 --> 01:40:57,833 That scene down in the basement... 1582 01:40:58,583 --> 01:41:03,083 Your husband laying there, begging like a little girl and drooling on my shoes. 1583 01:41:04,166 --> 01:41:05,708 Where do you think he is now? 1584 01:41:05,791 --> 01:41:07,750 Hiding in the woods like a little shit... 1585 01:41:07,833 --> 01:41:09,375 [yelling] 1586 01:41:34,125 --> 01:41:37,041 Come on, you fucker! [yells] 1587 01:41:42,750 --> 01:41:44,416 [screaming] 1588 01:41:53,208 --> 01:41:54,625 [hissing] 1589 01:42:02,916 --> 01:42:04,541 [men grunting] 1590 01:42:14,125 --> 01:42:16,875 What the hell got you thinking you can fucking fight? 1591 01:42:17,625 --> 01:42:18,666 [gun cocks] 1592 01:42:25,083 --> 01:42:26,791 Adiós, Petter. 1593 01:42:38,125 --> 01:42:40,291 [laughing] 1594 01:42:43,833 --> 01:42:46,750 What the fuck? That's the stupidest shit I've ever seen! 1595 01:42:46,833 --> 01:42:48,833 [chuckling] 1596 01:42:49,791 --> 01:42:51,166 [yells] 1597 01:42:56,666 --> 01:42:58,291 [yelling] 1598 01:42:58,916 --> 01:43:00,000 [engine spluttering] 1599 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 - [continues yelling] - [crunching] 1600 01:43:19,541 --> 01:43:21,500 [bellowing] 1601 01:43:32,125 --> 01:43:34,166 And now you're gonna fucking die, 1602 01:43:34,250 --> 01:43:37,125 you little good-for-nothin' piece of shit rat. 1603 01:43:37,208 --> 01:43:38,541 [choking] 1604 01:43:38,625 --> 01:43:41,333 [growling] 1605 01:43:44,083 --> 01:43:45,083 [Lisa yells] 1606 01:43:46,000 --> 01:43:48,541 Sorry, but you have no value now. 1607 01:43:50,583 --> 01:43:51,791 [yelling] 1608 01:44:03,625 --> 01:44:05,375 [gurgling] 1609 01:44:20,208 --> 01:44:21,583 [sighs] 1610 01:44:23,458 --> 01:44:25,041 - [yelps] - [Lisa gasps] 1611 01:44:25,125 --> 01:44:26,208 [yells] 1612 01:44:53,416 --> 01:44:54,791 [whimpers] 1613 01:45:02,125 --> 01:45:03,583 [yells] 1614 01:45:05,416 --> 01:45:07,250 - [groans] - [yells] 1615 01:45:21,625 --> 01:45:23,625 [both gasping] 1616 01:45:49,791 --> 01:45:51,791 [birdsong] 1617 01:45:52,583 --> 01:45:54,583 [footsteps] 1618 01:46:04,291 --> 01:46:05,500 [groans] 1619 01:46:10,041 --> 01:46:11,083 [sighs] 1620 01:46:11,833 --> 01:46:13,291 Police are an hour out. 1621 01:46:21,708 --> 01:46:22,916 - Hey. - Hmm? 1622 01:46:25,625 --> 01:46:27,625 When we were down in that basement... 1623 01:46:30,208 --> 01:46:32,375 Those billiard balls, how did you... 1624 01:46:36,750 --> 01:46:37,833 [gasps] 1625 01:46:41,875 --> 01:46:43,875 [whimpers] 1626 01:46:51,916 --> 01:46:53,291 At least we're both alive. 1627 01:46:58,833 --> 01:47:02,083 We're still underwater, just like before. 1628 01:47:03,750 --> 01:47:05,333 No money. Too much debt. 1629 01:47:08,375 --> 01:47:09,916 We're still fucked, Lisa. 1630 01:47:28,125 --> 01:47:30,791 ["Kontroll på kontinentet" by Kaizers Orchestra plays] 1631 01:47:32,916 --> 01:47:35,625 - Huh. Yeah... - Hmm? 1632 01:47:37,041 --> 01:47:38,458 How about, uh... 1633 01:47:43,583 --> 01:47:46,625 ♪ Den skal vær mann Som kan gå med min hatt ♪ 1634 01:47:46,708 --> 01:47:49,750 ♪ Den skal vær kald som tar øve mi makt... ♪ 1635 01:47:49,833 --> 01:47:52,041 THREE HOURS AND FIFTEEN MINUTES LATER 1636 01:47:52,125 --> 01:47:53,125 ♪ For å gå med mine sko ♪ 1637 01:47:53,208 --> 01:47:56,166 ♪ Men han må ha sin egen pistol ♪ 1638 01:47:56,250 --> 01:47:59,208 ♪ For du vett kva som står i testamentet ♪ 1639 01:47:59,291 --> 01:48:02,291 ♪ Oh, du vett kva som står I testamentet ♪ 1640 01:48:02,375 --> 01:48:05,000 ♪ At den som tar hånd om min Constanze ♪ 1641 01:48:05,083 --> 01:48:08,250 ♪ Får min hatt, får mine sko Får mitt extravanganza 1642 01:48:08,333 --> 01:48:10,416 ♪ Ta kontroll på kontinentet ♪ 1643 01:48:10,500 --> 01:48:13,291 ♪ Oh, ta kontroll på kontinentet ♪ 1644 01:48:13,750 --> 01:48:16,750 ♪ All right, ta kontroll på kontinentet ♪ 1645 01:48:16,833 --> 01:48:21,000 ♪ All right, ta kontroll Ta kontroll, ta kontroll på kontinentet ♪ 1646 01:48:21,083 --> 01:48:25,125 SURVIVED TERROR ON CABIN TRIP 1647 01:48:25,208 --> 01:48:29,041 FIVE DEAD IN CABIN MASSACRE 1648 01:48:29,125 --> 01:48:32,583 ESCAPED MURDERERS KILLED BY MARRIED COUPLE 1649 01:48:35,208 --> 01:48:36,666 [woman] What can you tell us? 1650 01:48:41,541 --> 01:48:43,583 ♪ Og eg ber om å bli godt parfymert ♪ 1651 01:48:43,666 --> 01:48:46,791 ♪ Eg skal lukte godt Når eg først skal gå ner... ♪ 1652 01:48:46,875 --> 01:48:50,416 What do you think made it so that the two of you survived? 1653 01:48:50,500 --> 01:48:53,750 I think... Well, I think that... 1654 01:48:54,833 --> 01:48:57,625 our love, and how strong it is 1655 01:48:58,500 --> 01:49:00,000 let us survive, yeah. 1656 01:49:00,083 --> 01:49:01,125 [applause] 1657 01:49:02,833 --> 01:49:06,125 And now, your story is being turned into a feature film. 1658 01:49:06,208 --> 01:49:08,750 ♪ Ta kontroll på kontinentet... ♪ 1659 01:49:08,833 --> 01:49:11,166 Yeah, that's right. It's gonna be a film. 1660 01:49:11,250 --> 01:49:12,416 [applause] 1661 01:49:12,500 --> 01:49:15,500 BIDDING WAR FOR SCRIPT RIGHTS 1662 01:49:18,291 --> 01:49:21,958 STORY SOLD FOR MILLIONS 1663 01:49:24,041 --> 01:49:27,708 MAKING MOVIE WITH HOLLYWOOD STARS 1664 01:49:34,125 --> 01:49:35,750 [creaking] 1665 01:49:35,833 --> 01:49:37,250 [man] Yeah... 1666 01:49:38,458 --> 01:49:40,000 We're gonna have some fun now. 1667 01:49:41,875 --> 01:49:43,666 Hell, yeah, we are. 1668 01:49:44,916 --> 01:49:46,458 [men laughing] 1669 01:49:54,041 --> 01:49:56,000 Aaah! Queer Dave. 1670 01:49:56,083 --> 01:49:57,250 ♪ Eg ser det for meg ♪ 1671 01:49:57,333 --> 01:49:59,083 ♪ Det kryper imot meg... ♪ - Take it away. 1672 01:49:59,166 --> 01:50:02,333 ♪ Ser det for meg, ser det for meg ♪ 1673 01:50:02,416 --> 01:50:05,208 ♪ Ser det for meg... ♪ - Like hell you are. 1674 01:50:05,625 --> 01:50:08,583 ♪ Åh, mi søster, ah, mi søster ♪ 1675 01:50:08,666 --> 01:50:11,583 ♪ Nå vett eg kven som er tyster ♪ 1676 01:50:11,666 --> 01:50:14,333 ♪ Åh, mi søster, ah, mi søster ♪ 1677 01:50:14,416 --> 01:50:17,166 ♪ Eg hørte alt du sa ved mi kiste ♪ 1678 01:50:17,250 --> 01:50:20,291 ♪ Oh, Fader Martin, oh, Fader Martin ♪ 1679 01:50:20,375 --> 01:50:21,875 ♪ Eg syns dette begynner ♪ 1680 01:50:21,958 --> 01:50:23,500 ♪ Å lukte bensin... - [man]Cut! 1681 01:50:23,583 --> 01:50:26,416 ♪ Og mi Costanze Og min Constanze ta min hatt ♪ 1682 01:50:26,500 --> 01:50:28,809 - ♪ Ta mine sko, ta mitt extravaganza... - All right, thanks. 1683 01:50:28,833 --> 01:50:30,767 - On set in five. - ♪ Ta kontroll på kontinentet... ♪ 1684 01:50:30,791 --> 01:50:32,750 Thank you so much, everybody. 1685 01:50:32,833 --> 01:50:34,958 ♪ Ta kontroll på kontinentet, all right... ♪ 1686 01:50:35,041 --> 01:50:37,166 That was exactly what happened. 1687 01:50:37,250 --> 01:50:41,083 ♪ All right, ta kontroll, ta kontroll Ta knotroll på kontinentet ♪ 1688 01:50:41,166 --> 01:50:43,291 ♪ Whoa-ah-oh-oh ♪ 1689 01:50:43,375 --> 01:50:46,541 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1690 01:50:46,625 --> 01:50:49,125 ♪ Whoa-ah-oh-oh ♪ 1691 01:50:49,208 --> 01:50:52,041 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1692 01:50:52,583 --> 01:50:55,083 ♪ Whoa-ah-oh-oh ♪ 1693 01:50:55,166 --> 01:50:58,000 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1694 01:51:01,291 --> 01:51:03,291 ["Så som så" by DumDum Boys plays] 118538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.