All language subtitles for The Milky Way (1969) (1080p BluRay x265 afm72)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,708 --> 00:00:25,875 From the 11th century, throughout the Middle Ages 2 00:00:26,042 --> 00:00:31,417 the city of Santiago de Compostela in Spain 3 00:00:31,583 --> 00:00:36,083 was the goal of a great pilgrimage which still exists today. 4 00:00:36,250 --> 00:00:41,000 Every year, more than 500,000 pilgrims started out on foot. 5 00:00:41,167 --> 00:00:43,417 They came from all over Europe. 6 00:00:44,917 --> 00:00:49,708 They came to worship at the tomb of the apostle James. 7 00:00:50,583 --> 00:00:56,917 At the end of the 16th century at the time of the wars of religion, 8 00:00:57,083 --> 00:01:01,417 the Bishop of Santiago had the remains of the apostle concealed. 9 00:01:02,583 --> 00:01:07,333 They were rediscovered by chance at the end of the 19th century. 10 00:01:08,125 --> 00:01:12,792 The Papacy hesitated before authenticating them. 11 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 In the 7th century A.D. - according to legend - 12 00:01:19,875 --> 00:01:24,208 a star led shepherds to the place where the body was. 13 00:01:24,375 --> 00:01:31,208 Hence the name Compostela. Campus Stellae, the Field of the Star. 14 00:01:32,958 --> 00:01:37,667 In the West the Milky Way is also called 15 00:01:37,833 --> 00:01:40,583 "The Way of St James". 16 00:01:54,458 --> 00:01:58,667 THE MILKY WAY 17 00:04:05,583 --> 00:04:09,250 - Did you think those bastards would stop? - Forget it. 18 00:04:12,250 --> 00:04:14,750 - I'm knackered. - And I'm hungry. 19 00:04:14,917 --> 00:04:17,542 - Got any bread? - You know I haven't. 20 00:04:28,042 --> 00:04:29,917 Alms... 21 00:04:30,083 --> 00:04:33,458 Alms, sir... 22 00:04:35,667 --> 00:04:38,458 - Do you have money? - No, sir. 23 00:04:38,625 --> 00:04:41,500 Then you shall have none. 24 00:04:42,083 --> 00:04:43,750 - And you? - Me? 25 00:04:43,917 --> 00:04:45,292 Yes, I have a little. 26 00:04:46,083 --> 00:04:51,000 Then you shall have much. 27 00:04:51,917 --> 00:04:54,583 - Are you going on a pilgrimage? - Yes, sir. 28 00:04:54,750 --> 00:04:58,208 To Spain? To Santiago de Compostela? 29 00:04:58,375 --> 00:05:00,208 Who told you? 30 00:05:11,792 --> 00:05:15,125 Go, take a whore for a wife. 31 00:05:15,292 --> 00:05:18,083 And bear children of that whore. 32 00:05:18,250 --> 00:05:21,542 Name the first: "Ye are not my people" 33 00:05:21,708 --> 00:05:25,667 and the second: "No more mercy". 34 00:05:34,500 --> 00:05:36,292 You understand? 35 00:05:37,375 --> 00:05:38,583 Look! 36 00:05:45,583 --> 00:05:49,958 - Where did he come from? - Must have been under his cloak. 37 00:05:50,125 --> 00:05:53,708 - How'd he know where we're going? - What do you care? It's the bill that counts. 38 00:05:53,875 --> 00:05:58,375 - I should have shown him my money. - Why did he give it to me? 39 00:05:59,875 --> 00:06:01,583 He liked your beard. 40 00:06:02,542 --> 00:06:04,708 It inspires confidence. 41 00:06:05,458 --> 00:06:06,667 I guess so... 42 00:06:07,542 --> 00:06:10,542 Reminds me of what my mother used to say. 43 00:06:55,667 --> 00:06:56,917 You're dirty... 44 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 Go play with your brothers. 45 00:07:12,792 --> 00:07:14,458 Don't shave, my son. 46 00:07:15,000 --> 00:07:16,750 A beard suits you. 47 00:07:26,542 --> 00:07:29,750 Wise woman, your mother. 48 00:07:31,167 --> 00:07:33,708 Can you sell me a cigarette? 49 00:07:33,875 --> 00:07:35,750 Take one. 50 00:07:36,625 --> 00:07:40,625 - The bill is for both of us. - I appreciate it. 51 00:07:55,458 --> 00:07:56,875 What are you doing here? 52 00:07:58,542 --> 00:08:00,000 What happened? 53 00:08:02,875 --> 00:08:05,208 You've got blood on your hands. 54 00:08:08,167 --> 00:08:09,625 And there, look. 55 00:08:11,375 --> 00:08:12,625 There too. 56 00:08:14,458 --> 00:08:16,458 What's your name? 57 00:08:17,792 --> 00:08:19,042 You on your own? 58 00:08:20,083 --> 00:08:22,083 Where are your parents? 59 00:08:22,583 --> 00:08:25,500 Cat got your tongue? Here. 60 00:08:26,875 --> 00:08:28,750 A drop of wine will do you good. 61 00:08:29,833 --> 00:08:32,083 Pierre, come on, let's go. 62 00:08:33,042 --> 00:08:36,583 You should go home. Shall we take you back to the village? 63 00:08:37,667 --> 00:08:39,375 We can't do anything. 64 00:08:44,333 --> 00:08:46,375 Don't bother, they won't stop. 65 00:09:14,833 --> 00:09:17,750 Get in! What are you waiting for? 66 00:09:34,083 --> 00:09:36,667 - Going far? - To Spain, sir. 67 00:09:37,458 --> 00:09:40,792 That's lucky, I am going to the border. 68 00:09:40,958 --> 00:09:44,250 - Do you mind driving at night? - Not in the least. 69 00:09:51,667 --> 00:09:56,292 - This is a bed fit for a queen. - It's really comfortable. 70 00:09:57,333 --> 00:09:59,667 God Almighty. God Almighty... 71 00:11:01,833 --> 00:11:04,833 - You want some? - No, thank you. 72 00:11:05,000 --> 00:11:08,542 - You from around here? - Yes. Nearby... 73 00:11:08,708 --> 00:11:13,292 - I'll drop you off... - Thanks, but I like walking at night. 74 00:11:15,417 --> 00:11:17,958 In any case 75 00:11:18,583 --> 00:11:22,125 the miracles of Christ have nothing miraculous about them. 76 00:11:22,292 --> 00:11:25,000 - They are quite commonplace. - Oh really? 77 00:11:25,167 --> 00:11:27,625 These days, science explains everything. 78 00:11:27,792 --> 00:11:31,125 Miracles are natural phenomena, whether you like it or not. 79 00:11:31,292 --> 00:11:36,667 I think science is more than ever in accord with scripture. 80 00:11:36,833 --> 00:11:39,542 That's why the whole world is Catholic these days. 81 00:11:39,708 --> 00:11:43,708 - How do you mean, Catholic? - Yes, the whole world. 82 00:11:43,875 --> 00:11:47,833 - What about the Muslims? - They're certainly Catholic. 83 00:11:48,000 --> 00:11:51,167 - And the Jews? - Even more so. 84 00:12:12,167 --> 00:12:13,583 What do you want? 85 00:12:13,750 --> 00:12:17,708 Do you have any leftovers? We have money. 86 00:12:18,208 --> 00:12:19,625 All right, wait. 87 00:12:24,583 --> 00:12:25,750 Good day to you all... 88 00:12:25,917 --> 00:12:27,375 Hello. 89 00:12:28,458 --> 00:12:30,750 Invite them in, it's cold outside. 90 00:12:30,917 --> 00:12:34,250 - 1 didn't want to disturb you. - Of course not. 91 00:12:34,417 --> 00:12:35,458 Come in. 92 00:12:35,625 --> 00:12:37,875 - Thank you, sir. - Sit down there. 93 00:12:39,167 --> 00:12:43,417 You will never make me believe, Father, that the body of Christ 94 00:12:43,583 --> 00:12:45,667 can be contained in a piece of bread. 95 00:12:46,542 --> 00:12:48,625 Be careful. 96 00:12:50,083 --> 00:12:52,542 His body is not "contained". 97 00:12:53,333 --> 00:12:57,625 In the sacrament of Eucharist, the wafer is the body of Christ. 98 00:12:57,792 --> 00:13:01,417 There is transubstantiation, which is altogether different. 99 00:13:01,583 --> 00:13:05,625 I would like to understand, but I don't. 100 00:13:06,750 --> 00:13:08,083 It's beyond me. 101 00:13:10,458 --> 00:13:14,417 The Host is the body of Christ, that's all. 102 00:13:15,208 --> 00:13:19,083 You must not believe it to be merely a symbol... 103 00:13:19,250 --> 00:13:22,458 of the body of Christ. That was the belief of the Albigensians, 104 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 the Calvinists - and others. It is a grave error. 105 00:13:27,125 --> 00:13:32,000 I say Christ is in the Host like the hare is in this pate. 106 00:13:32,167 --> 00:13:33,792 - What? - Yes. 107 00:13:33,958 --> 00:13:36,583 It's hare and, at the same time, it's a paté. 108 00:13:36,750 --> 00:13:40,458 You've understood nothing! You speak like 16th-century heretics 109 00:13:40,625 --> 00:13:42,167 known as Pateliers. 110 00:13:42,333 --> 00:13:46,083 No, you must believe Christ's words to the letter. 111 00:13:46,250 --> 00:13:49,417 It's something I just can't conceive of. 112 00:13:49,583 --> 00:13:52,000 All the more reason: "Credo quia absurdum." 113 00:13:52,167 --> 00:13:54,542 Religion without mystery is no religion. 114 00:13:55,125 --> 00:13:56,333 To sum up... 115 00:13:56,500 --> 00:14:01,792 Heresies which attack a mystery may seduce superficial sprits 116 00:14:01,958 --> 00:14:05,583 but they will never succeed in obscuring the truth. 117 00:14:06,958 --> 00:14:09,333 - Father, I have a question. - Yes? 118 00:14:09,500 --> 00:14:12,417 What becomes of Christ once in our stomach? 119 00:14:13,208 --> 00:14:14,875 What are you doing here? 120 00:14:15,833 --> 00:14:18,250 - Where are your papers? - Here. 121 00:14:24,833 --> 00:14:26,333 Dupont... 122 00:14:27,375 --> 00:14:28,708 Duval... 123 00:14:28,875 --> 00:14:32,417 Get out of here! We've had enough of you. 124 00:14:32,583 --> 00:14:33,750 Good night. 125 00:14:38,125 --> 00:14:39,542 Imbeciles. 126 00:14:41,000 --> 00:14:45,292 Not even a crust of bread? A little charity, sergeant. 127 00:14:45,875 --> 00:14:50,417 You can't enforce the law and be charitable. 128 00:14:55,708 --> 00:14:58,208 - It's strange... - What is? 129 00:14:58,375 --> 00:15:02,625 I have the feeling the Pateliers were right. It's a revelation. 130 00:15:03,375 --> 00:15:06,792 I feel that the body of Christ is in the Host 131 00:15:06,958 --> 00:15:10,708 like the hare in this paté. I'm absolutely sure of it. 132 00:15:10,875 --> 00:15:13,667 - But you just said the opposite. - Me? 133 00:15:13,833 --> 00:15:15,292 Yes, you! 134 00:15:37,000 --> 00:15:41,583 Out for a walk again, Father? You promised to be good. 135 00:15:41,750 --> 00:15:45,833 - We're going to have to lock you up. - I wanted a breath of air. 136 00:15:46,000 --> 00:15:49,875 No, don't bother. I promise, I'll be good... 137 00:15:50,042 --> 00:15:52,583 - You know me... - That's just it! 138 00:15:53,542 --> 00:15:55,292 If you insist... 139 00:15:55,458 --> 00:15:58,458 Strange, he seemed normal enough. 140 00:15:58,625 --> 00:16:01,542 - Is he really a priest? - Yes, of course. 141 00:16:02,208 --> 00:16:05,792 He was a priest in Chevilly until last year, then... 142 00:16:05,958 --> 00:16:08,958 - You must have contradicted him. - Perhaps. 143 00:16:09,125 --> 00:16:10,375 I knew it. 144 00:16:47,292 --> 00:16:48,750 Touch my hand. 145 00:16:51,000 --> 00:16:53,083 Cold hands, warm heart... 146 00:16:54,250 --> 00:16:55,708 A warm heart... 147 00:16:55,875 --> 00:16:59,417 - How old are you? - Fifty nine. 148 00:17:00,125 --> 00:17:03,042 And... you still can? 149 00:17:04,333 --> 00:17:06,167 At my age... 150 00:17:08,625 --> 00:17:12,125 - The first thing when I get to Santiago... - OK, OK. 151 00:17:12,833 --> 00:17:14,583 Do you hear that? 152 00:17:16,792 --> 00:17:19,583 Sounds like people talking. 153 00:17:20,667 --> 00:17:22,042 Do you reckon? 154 00:17:36,792 --> 00:17:39,500 Tu ergo nil intelleges. 155 00:17:39,667 --> 00:17:41,667 Regiam incipit. 156 00:17:42,750 --> 00:17:45,208 - What's he saying? - I don't know. 157 00:17:45,375 --> 00:17:46,917 Quisnam est tu? 158 00:17:47,083 --> 00:17:49,167 Undenam venis? 159 00:17:49,333 --> 00:17:51,792 Quicquam quaesis pax tibi? 160 00:17:51,958 --> 00:17:53,833 Venite, attamen, 161 00:17:54,000 --> 00:17:58,875 deusque videbis, nec verbum dicere tibi recepit. 162 00:18:06,375 --> 00:18:08,792 - Who is he then? - No idea. 163 00:18:09,708 --> 00:18:12,958 A shepherd who talks like a priest. 164 00:18:17,583 --> 00:18:18,708 I'm going to sleep. 165 00:18:36,667 --> 00:18:37,833 Good night. 166 00:19:08,833 --> 00:19:11,083 Brethren... 167 00:19:11,667 --> 00:19:17,833 Good tidings from Rome. 168 00:19:19,208 --> 00:19:21,833 The Emperor Gratian 169 00:19:22,000 --> 00:19:27,875 has restored Priscillian to the bishopric of Avila. 170 00:19:38,000 --> 00:19:41,125 So, we are justified. 171 00:19:41,667 --> 00:19:44,875 The heretic is not I 172 00:19:45,042 --> 00:19:49,083 but he who sits on the throne of St Peter 173 00:19:49,250 --> 00:19:55,458 and who has taken the title of Pope. 174 00:19:55,625 --> 00:20:02,458 Our doctrine is justified and soon we will proclaim it 175 00:20:02,625 --> 00:20:06,750 in broad daylight, to the whole world. 176 00:20:06,917 --> 00:20:10,208 Let us give thanks unto God. 177 00:20:36,917 --> 00:20:41,417 Our soul is of divine essence. 178 00:20:41,583 --> 00:20:46,833 Like the angels it was created by God 179 00:20:47,000 --> 00:20:49,417 and placed beneath the sway of the stars. 180 00:20:49,583 --> 00:20:53,500 In punishment for sin, it was united to a body... 181 00:20:53,667 --> 00:20:58,083 This body is the work of the devil 182 00:20:58,750 --> 00:21:05,750 who exists from the beginning like God himself. 183 00:21:06,458 --> 00:21:13,833 Matter so unworthy and base as our body, 184 00:21:14,000 --> 00:21:17,167 God cannot have created. 185 00:21:17,625 --> 00:21:21,125 The body is the prison of the soul. 186 00:21:21,292 --> 00:21:24,875 The soul, in order to free itself... 187 00:21:25,042 --> 00:21:28,500 must gradually become detached from it. 188 00:21:28,667 --> 00:21:35,083 The body must be humiliated, despised... 189 00:21:35,250 --> 00:21:41,958 unceasingly submitted to the pleasure of the flesh. 190 00:21:42,125 --> 00:21:46,625 In order that the purified soul may return after death 191 00:21:46,792 --> 00:21:49,042 to its celestial abode. 192 00:21:52,167 --> 00:21:56,542 Swear never to betray this secret. 193 00:21:56,708 --> 00:21:59,125 We swear. 194 00:23:03,917 --> 00:23:06,583 It is not I who have harvested thee, nor ground thee. 195 00:23:06,750 --> 00:23:12,625 It is not I who have kneaded thee nor put thee in the oven. 196 00:23:12,792 --> 00:23:18,375 I am innocent of all your sufferings. 197 00:23:18,542 --> 00:23:22,292 And I wish that those who have inflicted them 198 00:23:22,458 --> 00:23:25,750 may know the same agony. 199 00:24:03,917 --> 00:24:05,500 What's that? 200 00:24:20,833 --> 00:24:22,500 You scared? 201 00:24:23,083 --> 00:24:26,458 - 1 don't like storms. - That won't protect you. 202 00:24:26,625 --> 00:24:28,000 How do you know? 203 00:24:29,417 --> 00:24:32,708 - You believe in God? - You know I do. 204 00:24:33,750 --> 00:24:35,750 Watch this... 205 00:24:39,708 --> 00:24:40,917 Where are you going? 206 00:24:43,875 --> 00:24:48,333 Hey! You hear me? If you exist, go ahead! 207 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 You fool! Right between the eyes! 208 00:24:51,542 --> 00:24:54,292 One, two, three... 209 00:24:58,500 --> 00:24:59,542 See? 210 00:25:08,917 --> 00:25:10,917 It didn't get me! 211 00:25:11,083 --> 00:25:15,125 Imbecile, do you think God's at your disposal? 212 00:27:04,042 --> 00:27:06,750 - As I was saying earlier... - What? 213 00:27:07,583 --> 00:27:11,583 - Everyone ought to believe in God. - Yes. 214 00:27:11,750 --> 00:27:15,500 There have always been atheists, but they're mad. 215 00:27:15,667 --> 00:27:19,542 - Or they're not real atheists. - How so? 216 00:27:19,708 --> 00:27:24,917 Because a reasonable man cannot believe there is no God. 217 00:27:25,083 --> 00:27:27,417 - And why not? - Why not? 218 00:27:27,583 --> 00:27:30,417 The proof is in the Bible. Psalms 13, verse 1... 219 00:27:30,583 --> 00:27:34,875 "It is the fool who hath said in his heart: "There is no God" 220 00:27:36,708 --> 00:27:40,750 - Well that settles it. - Yes, it is very convincing. 221 00:27:40,917 --> 00:27:43,250 There is no God. 222 00:27:45,458 --> 00:27:49,000 All religions are based on a false premise, Thérése: 223 00:27:49,167 --> 00:27:52,875 the necessity of God the Creator. 224 00:27:53,042 --> 00:27:55,500 But this Creator does not exit. 225 00:27:55,667 --> 00:28:00,542 All religions bear the emblem of imposture and stupidity. 226 00:28:01,458 --> 00:28:07,250 But if one especially deserves our contempt and hatred, 227 00:28:07,417 --> 00:28:10,583 it is the barbarous law of Christianity, 228 00:28:10,750 --> 00:28:13,333 in which we were both born. 229 00:28:13,958 --> 00:28:19,583 You rely on an avenging God. Don't be a fool, Thérése. 230 00:28:19,750 --> 00:28:23,042 Such a god is merely a chimera... 231 00:28:23,792 --> 00:28:27,250 to be found in the fantasies of madmen. 232 00:28:27,750 --> 00:28:31,042 He is a phantom invented by the wickedness of men 233 00:28:31,208 --> 00:28:35,708 whose only purpose is to deceive us or raise us up against each other. 234 00:28:35,875 --> 00:28:41,625 If this Lord existed, considering the imperfections of His works, 235 00:28:41,792 --> 00:28:44,042 could we do anything but despise Him 236 00:28:44,625 --> 00:28:45,875 or outrage Him? 237 00:28:47,292 --> 00:28:50,625 If there were a God, there would be less evil on earth. 238 00:28:54,333 --> 00:28:56,750 Look, your ear is still bleeding. 239 00:28:57,958 --> 00:29:03,167 Is it a crime to depict the bizarre inclinations with which Nature inspires us? 240 00:29:05,208 --> 00:29:07,250 No, Thérése, there is no God, 241 00:29:08,250 --> 00:29:10,333 Nature is sufficient to herself. 242 00:29:10,500 --> 00:29:15,667 This godlike phantom is nothing but a revolting platitude 243 00:29:15,833 --> 00:29:19,417 which does not deserve a moment's consideration. 244 00:29:19,583 --> 00:29:21,917 A pitiful extravagance 245 00:29:22,083 --> 00:29:25,167 which the mind rejects and the heart rebels at, 246 00:29:25,333 --> 00:29:29,000 which should've emerged from darkness only to re-enter it forever! 247 00:29:32,083 --> 00:29:34,292 If your God exists, I hate Him! 248 00:29:34,458 --> 00:29:38,375 Yes, God exists! God exists! 249 00:29:49,875 --> 00:29:53,792 Only sons of bitches don't believe in God. 250 00:29:53,958 --> 00:29:56,500 If debauchees deny God, it's to satisfy their passions 251 00:29:56,667 --> 00:29:59,167 for who can deny the obvious? 252 00:30:06,542 --> 00:30:11,792 What I don't get is how Christ could be both God and man. 253 00:30:12,375 --> 00:30:14,042 It is difficult, I admit... 254 00:30:14,750 --> 00:30:18,500 But when the Devil takes the shape of a wolf, for instance, 255 00:30:18,667 --> 00:30:21,875 he is a wolf, but he's still the Devil. 256 00:30:22,042 --> 00:30:24,417 - It's somewhat the same with Christ. - But... 257 00:30:24,583 --> 00:30:29,125 - Clean up the cloakroom, it's getting late. - Right away, sir. 258 00:30:30,750 --> 00:30:34,792 If Jesus was God, how could He be born and die? 259 00:30:34,958 --> 00:30:40,750 It's a fundamental question. How could He born and die? 260 00:30:41,583 --> 00:30:45,125 How many heresies have been on this subject! 261 00:30:45,917 --> 00:30:52,000 Some have said Christ was only God. That His human form was an illusion. 262 00:30:52,167 --> 00:30:55,750 - So didn't He eat? - No, He only pretended to. 263 00:30:55,917 --> 00:31:02,042 He didn't suffer - or die. Marcion was of this opinion. 264 00:31:02,208 --> 00:31:05,417 - Nestorius, too, wasn't he? - He was. 265 00:31:05,583 --> 00:31:10,542 They even said Christ watched His own death on the cross, 266 00:31:10,708 --> 00:31:13,000 Simon having taken his shape. 267 00:31:13,167 --> 00:31:20,167 Other heretics maintained the contrary, that Christ was not God but man. 268 00:31:20,333 --> 00:31:22,542 Get rid of this, it's rotten. 269 00:31:23,792 --> 00:31:29,417 But He could laugh and cough, couldn't He? They always show Him so dignified. 270 00:31:30,917 --> 00:31:34,417 Walking slowly, his hands like this. 271 00:31:35,000 --> 00:31:37,500 He must have walked like anyone else. 272 00:31:50,875 --> 00:31:53,458 We're late. What time is it? 273 00:31:55,958 --> 00:31:59,750 - Almost the 6th hour. - I'm hungry. 274 00:32:05,833 --> 00:32:07,292 - Master! - What? 275 00:32:07,458 --> 00:32:11,167 The guests have arrived and your mother and brethren also. 276 00:32:11,333 --> 00:32:13,375 Behold - my mother and my brethren. 277 00:32:14,417 --> 00:32:18,333 For whosoever shall do the will, of my father, 278 00:32:18,500 --> 00:32:22,667 the same is my brother, my sister and my mother! 279 00:32:35,042 --> 00:32:39,250 If He was a man, He was like the rest of us, wasn't He? 280 00:32:45,333 --> 00:32:47,417 At the beginning... 281 00:32:49,000 --> 00:32:54,125 I didn't dare to believe... but afterwards I was very happy. 282 00:32:54,292 --> 00:32:57,083 He is marvellous. 283 00:33:07,458 --> 00:33:10,333 Just a moment... 284 00:33:18,375 --> 00:33:23,125 Once a rich man learned that his steward... 285 00:33:25,000 --> 00:33:30,375 was wasting his wealth. So he said unto him... 286 00:33:30,542 --> 00:33:36,292 "Thou mayst no longer care for my goods." 287 00:33:37,292 --> 00:33:43,333 The steward said to himself: "What shall I do? 288 00:33:43,500 --> 00:33:49,125 "I'm not strong enough to dig. And to beg I am ashamed 289 00:33:51,792 --> 00:33:55,208 "Ah, I know what to do 290 00:33:55,375 --> 00:33:58,917 "so that others may receive me." 291 00:34:03,000 --> 00:34:04,375 And? 292 00:34:05,625 --> 00:34:07,000 One moment. 293 00:34:10,250 --> 00:34:16,167 He summoned his master's debtors and said to the first: "What dost thou owe?" 294 00:34:16,333 --> 00:34:22,000 "100 measures of oil." "Set down 50," said the steward. 295 00:34:22,167 --> 00:34:24,875 And to another he said: "What dost thou owe?" 296 00:34:25,042 --> 00:34:31,292 "100 measures of wheat." "Set down 80," the steward commanded. 297 00:34:33,625 --> 00:34:38,792 And the master praised his dishonest steward for his shrewdness. 298 00:34:38,958 --> 00:34:43,167 For the children of this world are wiser among themselves 299 00:34:43,333 --> 00:34:45,583 than the children of light. 300 00:35:01,792 --> 00:35:02,958 Come. 301 00:35:15,042 --> 00:35:19,667 - They have no wine... - What has it to do with thee and 1? 302 00:35:19,833 --> 00:35:21,292 Mine hour is not yet come! 303 00:35:24,083 --> 00:35:26,583 Whatsoever he sayeth unto you, do it. 304 00:35:29,333 --> 00:35:33,458 Fill the water pots with water and serve it. They shall have wine. 305 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 No doubt about it, he was a man like the rest. 306 00:35:41,292 --> 00:35:47,375 In the 4th century, after the Council of Nicea, many Christians fought and died 307 00:35:47,542 --> 00:35:52,375 in order to prove whether Christ was like unto the Father, or consubstantial... 308 00:35:54,042 --> 00:35:58,083 Good day, madam, sir... This way, please. 309 00:36:03,917 --> 00:36:04,958 Thank you. 310 00:36:06,208 --> 00:36:07,250 Thank you. 311 00:36:11,875 --> 00:36:14,833 Do you mind if I ask what you were speaking about? 312 00:36:15,000 --> 00:36:18,625 - Oh, about one thing and another, - But about what? 313 00:36:18,792 --> 00:36:22,208 We were speaking of Christ of His double nature. 314 00:36:22,375 --> 00:36:24,917 You've studied for the priesthood? 315 00:36:25,083 --> 00:36:28,458 No, but the subject interests me. 316 00:36:28,625 --> 00:36:30,417 And we were wondering how it was that 317 00:36:30,583 --> 00:36:33,792 although there were so many healers and prophets at the time 318 00:36:33,958 --> 00:36:36,542 like Simon the Sorcerer for example, 319 00:36:36,708 --> 00:36:40,292 Christ was the only one who succeeded finally. 320 00:36:40,458 --> 00:36:44,208 - Why, because only He was God! - Quite so, Madame Garnier. 321 00:36:44,375 --> 00:36:48,667 - The oysters are splendid today. - Oysters, why not? 322 00:36:49,375 --> 00:36:51,792 Excuse me. 323 00:37:00,000 --> 00:37:01,875 Who gave you permission? 324 00:37:02,750 --> 00:37:05,792 Sir, we were just going to ask if you have some... 325 00:37:05,958 --> 00:37:07,542 All we wanted was... 326 00:37:07,708 --> 00:37:11,792 Out! Go on, get a move on. 327 00:38:12,167 --> 00:38:14,042 Worth a try. 328 00:38:17,958 --> 00:38:21,125 Excuse me, ladies and gentlemen, this is Jean, I'm Pierre. 329 00:38:21,292 --> 00:38:23,792 Could you spare a little... 330 00:38:23,958 --> 00:38:26,917 - Pass me the chicken. - Thank you. 331 00:38:27,083 --> 00:38:28,125 Thanks a lot. 332 00:38:32,000 --> 00:38:33,167 Going far? 333 00:38:33,333 --> 00:38:35,458 - To Spain, madam. - On foot? 334 00:38:35,625 --> 00:38:39,500 - Sometimes on foot, sometimes walking! - Do you want a drop of wine? 335 00:38:39,667 --> 00:38:41,125 I won't say no. 336 00:38:42,083 --> 00:38:43,958 Puts a little fire in your belly. 337 00:38:46,292 --> 00:38:49,208 - Ladies and gentlemen, to your health! - And to yours! 338 00:38:59,250 --> 00:39:00,542 My dear friends... 339 00:39:01,292 --> 00:39:05,792 I am very happy to present our little yearly performance 340 00:39:05,958 --> 00:39:11,750 that we prepared for you and I ask your kind indulgence. 341 00:39:15,250 --> 00:39:21,083 As you all know, this year has been a difficult one. 342 00:39:21,250 --> 00:39:26,083 Violence is everywhere, these days, but thanks be to God, 343 00:39:26,250 --> 00:39:29,750 our classes have been undisturbed. 344 00:39:39,958 --> 00:39:46,083 In a few moments, the older girls will present a witty comedy 345 00:39:46,250 --> 00:39:52,208 written especially for us by Mr Pontier, our young pharmacist. 346 00:40:00,083 --> 00:40:06,000 Before that, you will hear a recital by years 10 and 11 347 00:40:06,167 --> 00:40:13,667 from the works of our great poets: Racine, Lamartine and Henri de Régnier. 348 00:40:19,583 --> 00:40:25,625 But first, to show that in the young hearts confided to our care 349 00:40:25,792 --> 00:40:29,208 religion is a living reality, 350 00:40:29,375 --> 00:40:33,500 here is a brief prologue by our young girls. 351 00:40:33,667 --> 00:40:34,958 Goon... 352 00:41:01,417 --> 00:41:02,875 Brigitte. 353 00:41:03,792 --> 00:41:08,333 If anyone holds it permissible for a Christian to have several wives... 354 00:41:08,500 --> 00:41:13,167 and that having several wives is not forbidden by divine law... 355 00:41:13,333 --> 00:41:15,917 Anathema upon him! 356 00:41:20,750 --> 00:41:24,083 If anyone holds that the sacrifice of the Mass 357 00:41:24,250 --> 00:41:29,458 is a blasphemy against the sacrifice of Christ who died upon the cross... 358 00:41:29,625 --> 00:41:31,583 Anathema upon him! 359 00:41:34,375 --> 00:41:38,625 If anyone holds that God's commandments are impossible to keep 360 00:41:38,792 --> 00:41:42,542 even for one who is justified and in a state of grace... 361 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 Anathema upon him! 362 00:41:44,875 --> 00:41:47,500 Anathema upon him! 363 00:41:48,917 --> 00:41:50,167 Aim... 364 00:41:53,750 --> 00:41:55,625 Fire! 365 00:41:57,458 --> 00:42:00,417 Is there a shooting-range near here? 366 00:42:01,458 --> 00:42:04,917 No, it's me. I was imagining they were shooting a Pope. 367 00:42:05,083 --> 00:42:06,042 What? 368 00:42:06,208 --> 00:42:09,542 You will certainly see a lot of things 369 00:42:09,708 --> 00:42:13,042 but never the shooting of a Pope. 370 00:42:14,292 --> 00:42:18,792 If anyone holds that God hates the new-born baby... 371 00:42:18,958 --> 00:42:22,875 and that He punishes him for the sin of Adam... 372 00:42:23,042 --> 00:42:24,750 Anathema upon him! 373 00:42:24,917 --> 00:42:27,625 Anathema upon him! 374 00:42:28,500 --> 00:42:30,167 Many Christians 375 00:42:30,333 --> 00:42:34,917 wonder why God permits innocent animals to suffer... 376 00:42:35,833 --> 00:42:41,250 Many also wonder why God did not make man herbivorous 377 00:42:41,417 --> 00:42:44,792 like the sheep and the giraffe. 378 00:42:44,958 --> 00:42:52,042 Well, little Sylvie, the first in her class, will give you the answer. 379 00:42:54,333 --> 00:43:00,292 If anyone holds that meats God has given us are unclean 380 00:43:00,458 --> 00:43:03,375 and except from a desire for self-mortification 381 00:43:03,542 --> 00:43:05,833 abstains from eating them... 382 00:43:06,000 --> 00:43:08,125 Anathema upon him! 383 00:43:08,292 --> 00:43:11,125 Anathema upon him! 384 00:43:11,625 --> 00:43:13,167 Where did that originate? 385 00:43:14,292 --> 00:43:16,375 At the Council of Nicea... 386 00:43:17,917 --> 00:43:21,708 At the Council of Braga, in 567 AD. 387 00:43:22,458 --> 00:43:25,125 I say and I maintain 388 00:43:25,292 --> 00:43:29,583 that Purgatory is never mentioned in the scriptures, 389 00:43:29,750 --> 00:43:36,667 that confirmation and Extreme Unction were not instituted by Christ! 390 00:43:37,167 --> 00:43:38,875 Anathema! 391 00:43:43,042 --> 00:43:48,292 You shall die for you have relapsed into your errors. 392 00:43:49,125 --> 00:43:52,042 But you have one chance of escaping Hell. 393 00:43:53,208 --> 00:43:57,292 Say "I recant" and your soul shall be saved. 394 00:44:00,333 --> 00:44:01,625 I cannot. 395 00:44:02,792 --> 00:44:04,833 I would like to, but I cannot. 396 00:44:06,792 --> 00:44:08,000 I cannot... 397 00:44:09,417 --> 00:44:10,875 Take him away. 398 00:44:38,375 --> 00:44:41,042 - Father? - Yes, my son. 399 00:44:46,708 --> 00:44:49,625 - One thing troubles me. - Yes? 400 00:44:50,458 --> 00:44:52,875 The burning of heretics 401 00:44:53,042 --> 00:44:56,458 may it not go against the will of the Holy Spirit? 402 00:44:56,625 --> 00:45:00,583 It is the secular justice of men that punishes them. 403 00:45:02,042 --> 00:45:08,625 Not because they are heretics but for their sedition. 404 00:45:09,875 --> 00:45:13,125 But then, those whose brothers have been burnt 405 00:45:13,292 --> 00:45:15,792 will burn others, and so on. 406 00:45:17,292 --> 00:45:20,208 Each one believing he possesses the truth. 407 00:45:21,375 --> 00:45:24,667 Why these millions of deaths? 408 00:45:25,750 --> 00:45:27,542 Do you know what you are saying? 409 00:45:28,750 --> 00:45:30,208 I am not sure. 410 00:45:31,167 --> 00:45:32,667 Yet you persist? 411 00:45:34,625 --> 00:45:35,667 No... 412 00:45:36,542 --> 00:45:38,250 I submit, Father. 413 00:46:12,833 --> 00:46:14,083 What's the matter? 414 00:46:14,250 --> 00:46:17,625 Thought I'd sit down, my feet are killing me. 415 00:46:17,792 --> 00:46:19,125 Let me see. 416 00:46:22,375 --> 00:46:23,750 I'll fix that. 417 00:46:24,625 --> 00:46:28,708 - They'll never make it. - It's better than nothing. 418 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 Go on. Hope you crash, you bastard! 419 00:47:27,958 --> 00:47:31,667 - Think he's still alive? - No. Not a chance. 420 00:47:37,792 --> 00:47:40,708 What shall we do now? We better call the police. 421 00:47:40,875 --> 00:47:42,208 I wouldn't... 422 00:47:44,750 --> 00:47:47,042 They'll hold you up for hours. 423 00:47:48,000 --> 00:47:49,667 Just leave. 424 00:47:53,458 --> 00:47:55,667 Where did you come from? 425 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 I don't understand a thing. 426 00:47:59,417 --> 00:48:03,208 - Are you hurt? - I got in when you hoped he'd crash. 427 00:48:04,250 --> 00:48:06,208 I always get in at the last moment. 428 00:48:07,875 --> 00:48:10,417 - What about us? - Go away! 429 00:48:12,083 --> 00:48:13,750 I already told you. 430 00:48:13,917 --> 00:48:15,958 Who are you? 431 00:48:18,167 --> 00:48:19,583 A labourer... 432 00:48:20,750 --> 00:48:23,208 A labourer who is never out of work. 433 00:48:23,375 --> 00:48:25,333 There are millions of us down there. 434 00:48:25,500 --> 00:48:26,708 Down where? 435 00:48:43,000 --> 00:48:45,958 There were tears are of no avail 436 00:48:46,125 --> 00:48:48,458 and repentance no succour. 437 00:48:54,667 --> 00:49:00,417 Where prayers go unheeded and good resolutions are rejected. 438 00:49:03,875 --> 00:49:07,708 Where no time is given for repentance. 439 00:49:14,708 --> 00:49:21,333 For once under the veil of death, it is too late to repent. 440 00:49:35,792 --> 00:49:37,875 One day we shall be saved. 441 00:49:39,833 --> 00:49:43,625 On Judgement Day, God will have mercy on us. 442 00:49:45,542 --> 00:49:47,417 You with the sore feet... 443 00:49:57,458 --> 00:49:59,125 Look. 444 00:50:00,375 --> 00:50:02,458 He won't be needing them. 445 00:51:17,250 --> 00:51:21,292 Be careful. They'll see that your shoes are new. 446 00:51:22,833 --> 00:51:24,500 I'll fix that for you. 447 00:51:31,208 --> 00:51:32,333 Don't move. 448 00:52:08,417 --> 00:52:11,208 My daughter, I beg of you... 449 00:52:11,375 --> 00:52:13,875 - Renounce. - No, Mother. 450 00:52:14,042 --> 00:52:17,375 I will suffer like our saviour. 451 00:52:17,542 --> 00:52:23,833 Look, the Earl, our benefactor, has come to dissuade you. 452 00:52:31,542 --> 00:52:32,708 Are you in pain? 453 00:52:32,875 --> 00:52:36,917 No. I feel nothing. Now the other hand. 454 00:52:37,083 --> 00:52:40,208 My daughter, Christ does not require this of you. 455 00:52:43,667 --> 00:52:46,083 It's closed, you can't go in. 456 00:52:59,667 --> 00:53:01,667 What were you going to do in there? 457 00:53:01,833 --> 00:53:03,292 - Who us? - Yes, you. 458 00:53:04,083 --> 00:53:07,833 - We wanted to visit the chapel. - Do you know why it's closed? 459 00:53:08,000 --> 00:53:09,458 No... 460 00:53:10,292 --> 00:53:14,958 This convent is contaminated by the last of the Jansenists... 461 00:53:15,125 --> 00:53:17,667 They commit the most fearful sacrilege in there. 462 00:53:17,833 --> 00:53:21,167 There are convulsionaries, fanatics. 463 00:53:21,333 --> 00:53:23,000 Don't go in! 464 00:53:43,375 --> 00:53:45,083 How do you feel, my daughter? 465 00:53:45,250 --> 00:53:48,167 Very well... 466 00:53:49,167 --> 00:53:52,208 Now go. All of you. 467 00:53:52,375 --> 00:53:54,250 Don't you want anything? 468 00:53:56,000 --> 00:53:58,708 I wish to be alone. 469 00:54:49,250 --> 00:54:51,292 A word, sir... 470 00:54:51,958 --> 00:54:53,250 Who are you? 471 00:54:53,417 --> 00:54:56,542 I am Father Billuard, of the Company of Jesus. 472 00:54:56,708 --> 00:55:00,750 Isn't it at night that Jesuits come out, like rats? 473 00:55:01,250 --> 00:55:03,083 What language! 474 00:55:03,250 --> 00:55:06,542 It serves the likes of you! Now, I'm in a hurry... 475 00:55:07,917 --> 00:55:13,333 I know where you come from, what goes on in this holy place. 476 00:55:13,500 --> 00:55:17,458 I also know that you still deny the true doctrine of Grace. 477 00:55:19,167 --> 00:55:23,708 In the fallen state of nature inward grace is irresistible. 478 00:55:23,875 --> 00:55:27,917 Do you dare repeat that in a more retired spot? 479 00:55:28,083 --> 00:55:29,875 Sir, I am at your disposal. 480 00:55:30,042 --> 00:55:31,375 Follow me. 481 00:55:37,542 --> 00:55:41,208 Gentlemen, will you act as our witnesses? 482 00:55:43,125 --> 00:55:44,458 What for? 483 00:55:44,625 --> 00:55:46,042 In a duel. 484 00:55:46,750 --> 00:55:48,417 We don't know anything about it! 485 00:55:48,583 --> 00:55:51,000 You will judge according to your conscience. 486 00:55:51,167 --> 00:55:52,625 Come. 487 00:56:12,417 --> 00:56:15,167 Now do you dare repeat that? 488 00:56:15,333 --> 00:56:20,000 Yes! In the fallen state of nature inward grace is irresistible. 489 00:57:03,708 --> 00:57:06,958 Grace does not always obtain its object. 490 00:57:26,000 --> 00:57:27,583 One moment, please. 491 00:57:28,500 --> 00:57:32,000 Can you deny that one of the elect has grace sufficient 492 00:57:32,167 --> 00:57:36,208 - for the accomplishment of good? - Yes, I deny it. 493 00:57:36,375 --> 00:57:40,167 The will is submitted to preponderant delectation. 494 00:57:47,333 --> 00:57:51,833 To deserve and not deserve in the corrupted state of nature 495 00:57:52,000 --> 00:57:57,125 it is not necessary for man to have free will exempt from necessity. 496 00:57:57,292 --> 00:58:01,042 To deserve and not deserve in the corrupted state of nature 497 00:58:01,208 --> 00:58:05,917 man must be delivered from all necessity, absolute and even relative. 498 00:58:14,667 --> 00:58:20,125 It is a semi-Pelagian error to hold that Jesus Christ dies for all men. 499 00:58:20,292 --> 00:58:22,417 You blaspheme against Divine Goodness. 500 00:58:22,583 --> 00:58:26,833 He died so that all might be saved. 501 00:58:49,375 --> 00:58:52,000 Antecedent will is mere wishful thinking. 502 00:58:52,167 --> 00:58:56,458 I have no control over my thought and free will. 503 00:58:56,625 --> 00:58:59,167 My free will is an illusion. 504 00:59:00,667 --> 00:59:03,708 What does "free will" mean? 505 00:59:03,875 --> 00:59:08,958 It means that between two actions, a good and a bad one, you can choose. 506 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Yes, but God knows everything, doesn't He? 507 00:59:13,000 --> 00:59:15,750 If I choose the bad, He knows it beforehand. 508 00:59:15,917 --> 00:59:18,500 Yes, He has always known. 509 00:59:18,667 --> 00:59:22,208 How am I free if what I am going to do is fixed ahead of time? 510 00:59:23,792 --> 00:59:25,458 That's free will. 511 00:59:25,625 --> 00:59:28,667 God's grace helps you to choose the good. 512 00:59:28,833 --> 00:59:31,625 But He decided I would do evil. 513 00:59:31,792 --> 00:59:35,917 He decided, not me! Why did He choose evil? 514 00:59:36,083 --> 00:59:40,917 God's designs are impenetrable. Hey, look. 515 00:59:58,208 --> 01:00:00,583 We're for it if they want our passports. 516 01:00:00,750 --> 01:00:04,417 - For the French, an identity card is enough. - We'll see. 517 01:00:11,417 --> 01:00:14,542 La Concha de San Sebastian - what does that mean? 518 01:00:15,458 --> 01:00:18,083 San Sebastian's shell, isn't it? 519 01:00:18,583 --> 01:00:21,167 - I prefer the Riviera. - Ever been there? 520 01:00:21,333 --> 01:00:25,417 - No, but I've heard. - It's strictly for the rich. 521 01:00:26,625 --> 01:00:30,167 Come on or we'll never get to Santiago. 522 01:00:54,083 --> 01:00:55,375 Where are you going? 523 01:00:56,333 --> 01:00:58,083 Straight ahead. 524 01:00:58,250 --> 01:01:01,667 - If you don't mind... - What? 525 01:01:01,833 --> 01:01:06,083 There's an inn over there. Take the donkey and wait for us. 526 01:01:06,250 --> 01:01:10,917 - Till when? - Tonight. We're going to the village. 527 01:01:12,125 --> 01:01:13,875 Here, we're in a hurry. 528 01:01:16,750 --> 01:01:19,500 - It's gold! - Of course. 529 01:01:19,667 --> 01:01:22,583 - What if you don't come? - We will. 530 01:01:22,750 --> 01:01:25,292 - Won't we? - Of course. 531 01:01:25,458 --> 01:01:29,625 If we don't, keep everything. Here. Until tonight. 532 01:03:51,292 --> 01:03:56,208 Thou didst die in the order of sanctity, having received the last sacrament. 533 01:03:56,375 --> 01:04:00,042 Thou wert for us already one of the blessed. 534 01:04:00,208 --> 01:04:02,042 Alas. 535 01:04:05,250 --> 01:04:10,000 After thy death, all thy errors were discovered in this manuscript. 536 01:04:10,167 --> 01:04:13,000 Many believed thee. 537 01:04:13,167 --> 01:04:16,167 Blood flowed, be it on thy head. 538 01:04:16,333 --> 01:04:22,667 May God whose mercy is infinite take pity on the soul. 539 01:04:26,417 --> 01:04:27,750 Remove him. 540 01:04:57,417 --> 01:04:59,000 Hear me... 541 01:05:00,542 --> 01:05:04,167 This is the dogma, the sole truth. 542 01:05:04,333 --> 01:05:09,500 There is only one God, in Trinity: Father, Son and Holy Spirit. 543 01:05:10,125 --> 01:05:13,333 The Father is neither created nor engendered, 544 01:05:13,500 --> 01:05:16,625 the Son is not created but engendered, 545 01:05:16,792 --> 01:05:19,250 the Holy Spirit is neither created nor engendered 546 01:05:19,417 --> 01:05:22,208 but proceedeth from the Father and Son. 547 01:05:22,375 --> 01:05:26,792 The Son and the Holy Spirit exist from all eternity like the Father. 548 01:05:27,542 --> 01:05:31,500 Whosoever strays from this dogma shall be declared a heretic. 549 01:05:31,667 --> 01:05:33,125 God is one. 550 01:05:36,583 --> 01:05:37,958 Listen, all of you! 551 01:05:40,167 --> 01:05:45,000 They are deceiving you! The one God cannot be divided in Three. 552 01:05:45,167 --> 01:05:49,292 Father, Son and Holy Spirit are only names we give to Him. 553 01:05:51,250 --> 01:05:55,667 It was the Father made flesh who suffered. 554 01:05:55,833 --> 01:05:57,875 The Father who died on the cross! 555 01:05:59,958 --> 01:06:03,042 The Son and the Holy Spirit are coeternal with the Father 556 01:06:03,208 --> 01:06:06,500 by an immanent and necessary operation of the Father. 557 01:06:06,667 --> 01:06:08,625 The Father is the only God! 558 01:06:08,792 --> 01:06:11,167 The Holy Spirit is merely an archangel. 559 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Seize them! 560 01:06:37,000 --> 01:06:39,542 Let me do this, I know this door. 561 01:07:36,208 --> 01:07:37,667 Let's see. 562 01:08:50,083 --> 01:08:51,417 - Did you get it? - No. 563 01:08:51,583 --> 01:08:52,500 What was it? 564 01:08:52,667 --> 01:08:55,458 Something stretched out, with no paws. 565 01:08:55,625 --> 01:08:59,792 I heard there were sleepwalkers in the forest. 566 01:08:59,958 --> 01:09:01,042 I haven't seen them yet. 567 01:09:01,208 --> 01:09:03,958 They only come out under a full moon. 568 01:09:04,125 --> 01:09:08,000 - What's that? - Let's see. 569 01:09:08,167 --> 01:09:11,625 - Know what it is? - It's like what the blind make. 570 01:09:11,792 --> 01:09:15,667 It's a rosary. It's what the Papists use to pray the Virgin. 571 01:09:15,833 --> 01:09:17,208 Is that right? 572 01:09:18,333 --> 01:09:19,750 Get ready. 573 01:10:00,792 --> 01:10:02,583 Give me a light. 574 01:10:10,250 --> 01:10:13,833 - What time is it? - Quarter to seven. 575 01:10:14,000 --> 01:10:18,667 Time flies. Seems like yesterday. 576 01:10:18,833 --> 01:10:21,458 We have inherited the fruit of their travail. 577 01:10:21,625 --> 01:10:23,458 The day of trial approaches. 578 01:10:23,625 --> 01:10:25,958 We cannot any longer await a miracle. 579 01:10:26,833 --> 01:10:28,333 Your hear that? 580 01:10:30,667 --> 01:10:31,708 There! Look! 581 01:10:35,042 --> 01:10:37,000 What is it? 582 01:10:42,708 --> 01:10:46,708 - You see her? - Yes, but... 583 01:10:48,708 --> 01:10:50,417 Look, she's moving! 584 01:11:33,125 --> 01:11:35,042 It was her! I'm sure of it! 585 01:11:35,208 --> 01:11:38,958 You're tired. It was a hallucination. 586 01:11:39,125 --> 01:11:40,917 And that? 587 01:12:31,625 --> 01:12:33,500 - How's things? - Fine. 588 01:12:37,833 --> 01:12:39,208 What will it be? 589 01:12:39,375 --> 01:12:41,458 I don't know... Some chorizo. 590 01:12:41,625 --> 01:12:44,333 Same for me. 591 01:12:44,917 --> 01:12:47,292 And a pitcher of red. 592 01:12:54,208 --> 01:12:59,958 - Did you sell the tractor? - Are you kidding? They still use mules! 593 01:13:00,125 --> 01:13:03,875 - And they're right. - You sound like my grandpa. 594 01:13:04,042 --> 01:13:06,125 It's just my opinion. 595 01:13:10,250 --> 01:13:13,583 - Want a taste? - With pleasure. 596 01:13:19,250 --> 01:13:21,667 Here. Tell me what you think. 597 01:13:26,083 --> 01:13:29,292 - Delicious! Do you cure it? - Of course. 598 01:13:29,458 --> 01:13:31,292 - A little more? - No, thank you. 599 01:13:31,458 --> 01:13:33,292 Good evening, everybody. 600 01:13:33,458 --> 01:13:36,667 - Everything all right? - Everything's fine, thank you. 601 01:13:36,833 --> 01:13:40,875 Seems two suspicious-looking characters came in here. 602 01:13:41,917 --> 01:13:43,708 Do you have your papers? 603 01:13:43,875 --> 01:13:45,917 - Yes, sir. - Let's see. 604 01:14:02,333 --> 01:14:04,750 I don't want to see you here tomorrow morning 605 01:14:10,792 --> 01:14:16,417 - Father... Bit chilly this evening. - Indeed. I came in to warm up. 606 01:14:16,583 --> 01:14:20,917 - A little ham and wine? - It's very tempting. 607 01:14:21,083 --> 01:14:22,875 It's excellent, I recommend it. 608 01:14:24,042 --> 01:14:30,542 I heard you were promoted to Sergeant. Not bad, at your age. 609 01:14:30,708 --> 01:14:36,417 - It was expected. I've earned it. - Quite a career. 610 01:14:36,583 --> 01:14:41,292 - So you're to be a father again soon? - We're not rich. 611 01:14:52,667 --> 01:14:54,625 Here they are. 612 01:14:56,167 --> 01:14:57,500 We'd given up on you! 613 01:14:57,667 --> 01:15:00,375 - We saw the donkey outside. - Put him in the stable? 614 01:15:00,542 --> 01:15:03,417 Yes, he must be hungry. 615 01:15:05,042 --> 01:15:06,917 Gentlemen... 616 01:15:07,083 --> 01:15:10,542 - Good hunting? - No. Nothing all day. 617 01:15:10,708 --> 01:15:14,000 That's unusual. Have you got your permits? 618 01:15:14,167 --> 01:15:16,667 - Of course. - Let's have a look. 619 01:15:21,292 --> 01:15:23,625 All in order. 620 01:15:23,792 --> 01:15:25,708 Right. Shall we go? 621 01:15:25,875 --> 01:15:28,167 - Thanks for everything. - Don't mention it. 622 01:15:28,333 --> 01:15:30,875 See you. Goodbye. Father... 623 01:15:31,042 --> 01:15:32,292 Evening, all. 624 01:15:33,375 --> 01:15:36,375 - Do you want to eat? - No, just a room. 625 01:15:36,542 --> 01:15:37,583 Fine. 626 01:15:41,000 --> 01:15:43,833 - Good evening, Father. - Good evening. 627 01:16:07,458 --> 01:16:09,000 What's the matter with you? 628 01:16:10,042 --> 01:16:12,333 You're crying? 629 01:16:12,500 --> 01:16:14,708 Can I help you? 630 01:16:16,042 --> 01:16:17,500 You should tell him... 631 01:16:20,083 --> 01:16:22,125 - Father... - Be quiet. 632 01:16:25,708 --> 01:16:28,042 - Do you see this rosary? - Yes, of course. 633 01:16:29,167 --> 01:16:32,583 - The Virgin Mary just gave it to me. - The Blessed Virgin? 634 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 - Yes. - When? 635 01:16:34,875 --> 01:16:36,625 A half-hour ago. 636 01:16:38,083 --> 01:16:41,208 I saw her. She appeared to me. 637 01:16:42,500 --> 01:16:45,042 I scorned her, I was insulting her. 638 01:16:47,250 --> 01:16:50,000 Faith does not come to us by reason, Father, 639 01:16:50,167 --> 01:16:51,792 but by the heart. 640 01:16:52,625 --> 01:16:56,458 Of course. Here, keep it. 641 01:16:59,542 --> 01:17:02,625 A miracle is always very moving. 642 01:17:02,792 --> 01:17:05,208 But you must not let yourself get in such a state. 643 01:17:05,375 --> 01:17:09,000 The Blessed Virgin has appeared thousands of times. 644 01:17:09,167 --> 01:17:10,833 All over the world. 645 01:17:11,000 --> 01:17:15,792 She has performed countless miracles. Shall I tell you one? 646 01:17:15,958 --> 01:17:17,208 Oh, yes. 647 01:17:17,375 --> 01:17:19,875 Come, if it interests you... 648 01:17:20,042 --> 01:17:23,750 You too, come. All of you. 649 01:17:26,750 --> 01:17:28,083 Gather around. 650 01:17:35,833 --> 01:17:39,125 Now listen carefully. 651 01:17:41,375 --> 01:17:43,000 A very long time ago 652 01:17:43,167 --> 01:17:47,292 not very far from here, at a Carmelite convent, 653 01:17:47,458 --> 01:17:52,250 there was a young sister, very good and very trustworthy, 654 01:17:52,417 --> 01:17:56,500 the Treasurer of the convent, so to speak. 655 01:17:56,667 --> 01:18:00,667 She was very orderly, very responsible 656 01:18:00,833 --> 01:18:05,583 and profoundly devoted to the Blessed Virgin. 657 01:18:05,750 --> 01:18:07,708 Now listen carefully. 658 01:18:07,875 --> 01:18:13,375 Unfortunately one day, a young man seduced her. 659 01:18:13,542 --> 01:18:18,917 Some say it was the Devil. But that hasn't been established. 660 01:18:19,083 --> 01:18:25,167 She fell madly in love with him and decided to flee from the convent. 661 01:18:25,333 --> 01:18:26,708 Are you all with me? 662 01:18:28,542 --> 01:18:35,458 Just before her departure, one night, the poor girl, in tears, 663 01:18:35,625 --> 01:18:38,083 flung herself down at the altar of the Virgin, 664 01:18:38,250 --> 01:18:43,208 begging for forgiveness in a passionate prayer. 665 01:18:43,375 --> 01:18:49,667 She placed at the feet of the statue the key of the convent safe. 666 01:18:49,833 --> 01:18:51,500 Then she fled. 667 01:18:51,667 --> 01:18:52,917 Now listen carefully. 668 01:18:56,750 --> 01:19:03,167 She lived for a long time - excuse me - with her seducer. 669 01:19:03,333 --> 01:19:04,792 For years. 670 01:19:04,958 --> 01:19:08,667 They had children - sons and daughters - 671 01:19:08,833 --> 01:19:12,833 but in the depths of her heart she was unhappy. 672 01:19:13,000 --> 01:19:18,542 One morning, she decided to return to the convent. 673 01:19:18,708 --> 01:19:21,708 She was ready to accept her punishment. 674 01:19:22,833 --> 01:19:27,000 She arrived without warning, it was morning, 675 01:19:27,167 --> 01:19:33,958 and going through the chapel, she looked at the statue of the Virgin. 676 01:19:34,125 --> 01:19:35,667 Now listen carefully. 677 01:19:37,167 --> 01:19:41,542 The key to the safe was still there! 678 01:19:44,833 --> 01:19:49,708 Then she went in, full of trepidation. 679 01:19:50,542 --> 01:19:56,083 But the nuns didn't even look surprised to see her. 680 01:19:56,250 --> 01:19:58,458 As if she had never left. 681 01:19:59,875 --> 01:20:05,500 She went back to her chores and no one ever said anything to her. 682 01:20:07,000 --> 01:20:08,250 Do you know why? 683 01:20:10,792 --> 01:20:16,750 Because, during her absence, the Virgin had taken her shape 684 01:20:16,917 --> 01:20:19,958 and had fulfilled all her obligations. 685 01:20:23,167 --> 01:20:25,042 A most beautiful miracle. 686 01:20:25,208 --> 01:20:27,417 That's a wonderful tale. 687 01:20:27,583 --> 01:20:31,250 Really, Father, it is beautiful. 688 01:20:31,417 --> 01:20:36,667 There are even more beautiful ones. I could go on all night. 689 01:20:38,042 --> 01:20:41,208 There is no mystery sweeter or more profound 690 01:20:41,375 --> 01:20:44,583 than that of the Virgin Mary. 691 01:20:44,750 --> 01:20:48,333 It's getting late. I must go. 692 01:20:48,500 --> 01:20:51,625 - Good night. - Good night, Father. 693 01:21:08,625 --> 01:21:10,208 Follow me, please. 694 01:21:12,500 --> 01:21:13,667 Coming... 695 01:22:05,083 --> 01:22:06,542 What are you doing? 696 01:22:13,250 --> 01:22:16,583 One does not place a candle under a bushel 697 01:22:16,750 --> 01:22:19,667 but on a candlestick to give light. 698 01:22:28,750 --> 01:22:31,875 No, your room is just opposite. 699 01:22:32,042 --> 01:22:33,750 - There's room for two. - No! 700 01:22:33,917 --> 01:22:37,750 - Why not? - If you don't like it, you can go. 701 01:22:47,958 --> 01:22:49,292 Here. 702 01:22:55,583 --> 01:22:56,792 Gentlemen... 703 01:22:59,375 --> 01:23:01,458 A word of advice. 704 01:23:01,625 --> 01:23:03,958 If anyone knocks, don't open the door. 705 01:23:04,125 --> 01:23:07,625 - Why not? - Just don't open it. 706 01:23:07,792 --> 01:23:09,333 To anyone. 707 01:23:11,292 --> 01:23:13,458 Even me. 708 01:23:17,750 --> 01:23:19,208 Good night. 709 01:24:35,792 --> 01:24:37,625 Good evening. 710 01:24:39,250 --> 01:24:40,958 Good evening, miss. 711 01:24:44,250 --> 01:24:46,292 Please don't let me disturb you. 712 01:24:47,083 --> 01:24:48,750 Thank you. 713 01:25:08,125 --> 01:25:10,542 You're very beautiful. 714 01:25:11,375 --> 01:25:13,375 You're very kind, thank you. 715 01:25:14,667 --> 01:25:16,917 You seem puzzled. 716 01:25:17,458 --> 01:25:19,833 - Your name? - Rodolphe. 717 01:25:20,000 --> 01:25:21,042 Have you come far? 718 01:25:21,208 --> 01:25:23,667 Yes. On foot. 719 01:25:23,833 --> 01:25:25,583 Have a rest. 720 01:25:25,750 --> 01:25:28,542 It's quiet here. 721 01:25:28,708 --> 01:25:30,750 You will like it. 722 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Who is it? 723 01:25:32,375 --> 01:25:36,167 - Me... Open the door please! - No! 724 01:25:36,333 --> 01:25:39,000 - Just a second. - Out of the question. 725 01:25:40,292 --> 01:25:47,250 Listen, the Father is here. He came back just to speak to you. 726 01:25:47,417 --> 01:25:49,833 - Open up. - No! 727 01:25:56,792 --> 01:26:00,375 It's me again, my child. 728 01:26:00,542 --> 01:26:04,208 Excuse me for bothering you so late. But... 729 01:26:04,375 --> 01:26:11,250 When we spoke about the Blessed Virgin, I forgot several important points. 730 01:26:14,292 --> 01:26:20,542 - Open up. I won't be long. - No. You can speak from where you are. 731 01:26:20,708 --> 01:26:23,125 - But why? - Because... 732 01:26:23,292 --> 01:26:25,375 As you wish. 733 01:26:26,375 --> 01:26:28,708 The chair, please. 734 01:26:37,625 --> 01:26:39,292 Thank you. 735 01:26:42,625 --> 01:26:47,750 You cannot conceive the richness of mysteries concerning the Virgin. 736 01:26:47,917 --> 01:26:52,458 Think about it... First, the Immaculate Conception. 737 01:26:52,625 --> 01:26:57,917 She was conceived without original sin. 738 01:26:59,125 --> 01:27:01,083 Then the birth of Christ 739 01:27:01,250 --> 01:27:04,875 commanded by the operation of the Holy Spirit 740 01:27:05,042 --> 01:27:09,375 and the precious virginity of Mary! 741 01:27:09,542 --> 01:27:12,333 Imagine... Do you follow me? 742 01:27:12,500 --> 01:27:18,125 - Yes, Father. - We do. With great attention. 743 01:27:19,083 --> 01:27:21,750 Then listen carefully... 744 01:27:21,917 --> 01:27:25,292 Imagine that she remained a virgin, before, during 745 01:27:25,458 --> 01:27:28,292 and after the birth of Our Saviour. 746 01:27:29,292 --> 01:27:31,500 Certain heretics have denied it. 747 01:27:32,917 --> 01:27:39,000 Photin and Cleobule, for example. But dogma must be believed. 748 01:27:39,167 --> 01:27:43,958 Christ was born of His mother without breaking her virginity. 749 01:27:44,125 --> 01:27:45,625 Do you comprehend that? 750 01:27:46,167 --> 01:27:51,792 Yes, as thought springs from the brain without breaking the skull. 751 01:27:54,000 --> 01:27:56,250 As a sunbeam traverses a pane of glass. 752 01:27:56,417 --> 01:27:57,708 Very good. 753 01:27:58,542 --> 01:28:00,917 Finally, imagine her Assumption. 754 01:28:01,792 --> 01:28:06,667 She rose into heaven, in flesh and blood, borne by angels, 755 01:28:06,833 --> 01:28:10,167 and from on high she acts on behalf of sinners. 756 01:28:10,958 --> 01:28:12,833 Amazing. 757 01:28:13,000 --> 01:28:16,542 The dogma of the Assumption is perhaps the most beautiful. 758 01:28:18,375 --> 01:28:20,458 A glass of water, please. 759 01:28:21,750 --> 01:28:24,667 Well, remember, if you want her to love you 760 01:28:24,833 --> 01:28:28,833 that nothing is so repugnant to God as the sin of impurity. 761 01:28:29,917 --> 01:28:36,375 Why is it that Jesus did not reply to Herod or even raise His eyes? 762 01:28:37,083 --> 01:28:42,292 Because Herod was a Fornicator and Jesus didn't wish to look at him. 763 01:28:42,458 --> 01:28:44,542 Very good, my daughter. 764 01:28:44,708 --> 01:28:47,708 Avoid lechers as you would the plague. 765 01:28:47,875 --> 01:28:51,792 Remember the odious sects of the Adamites, the Nicolaites 766 01:28:51,958 --> 01:28:57,292 who held their wives in common and delivered themselves up to debauchery. 767 01:28:58,042 --> 01:29:00,792 It is written: " The house of the impure woman 768 01:29:00,958 --> 01:29:02,667 "is the house of the dead." 769 01:29:02,833 --> 01:29:04,833 Yes, my children. 770 01:29:08,083 --> 01:29:12,958 - Now open the door. - You're wasting you time, Father. 771 01:29:13,125 --> 01:29:14,375 Very well! 772 01:29:19,792 --> 01:29:22,292 - Father? - Yes? 773 01:29:22,458 --> 01:29:24,583 Suppose we decide to get married? 774 01:29:24,750 --> 01:29:26,375 - Married? - Yes. 775 01:29:28,250 --> 01:29:30,917 That would be quite different. 776 01:29:31,083 --> 01:29:35,375 But hear the words of the Apostle Paul: 777 01:29:35,542 --> 01:29:39,958 "It is good if a man takes no wife." 778 01:29:40,125 --> 01:29:41,833 You see? 779 01:29:42,667 --> 01:29:46,500 Furthermore you must know that certain theologians, 780 01:29:46,667 --> 01:29:48,667 St Thomas, for instance, 781 01:29:51,000 --> 01:29:56,500 have sustained that even in wedlock carnal union is venal sin. 782 01:29:57,125 --> 01:30:00,792 I am a virgin, Father, and therefore, perhaps, without sin. 783 01:30:00,958 --> 01:30:05,458 Don't say that! My child, no one is without sin. 784 01:30:05,625 --> 01:30:07,250 Not even the Holy Virgin? 785 01:30:07,750 --> 01:30:12,125 Of course. She was incapable of committing sin. 786 01:30:12,292 --> 01:30:16,417 But do you know that Origen, St Basil and St John Chrysostom 787 01:30:16,583 --> 01:30:20,917 - maintained that she had certain faults? - Which ones? 788 01:30:21,917 --> 01:30:25,208 A little vanity perhaps, the desire to be esteemed. 789 01:30:25,375 --> 01:30:29,208 Perhaps at the Annunciation she doubted the words of the angel. 790 01:30:29,375 --> 01:30:34,625 And finally at the foot of the Cross, her faith weakened slightly. 791 01:30:39,125 --> 01:30:42,042 Well, now I will let you sleep. 792 01:30:52,917 --> 01:30:56,083 - Good night, miss. - Good night. 793 01:31:03,792 --> 01:31:07,375 - My son, do you hear me? - Yes... 794 01:31:07,917 --> 01:31:11,708 - Open the door, I must speak to you. - It's unnecessary, I heard everything. 795 01:31:11,875 --> 01:31:17,625 - Open up. Just five minutes. - I said no and I mean it. 796 01:31:21,917 --> 01:31:24,042 Well, let you friend come out then. 797 01:31:28,667 --> 01:31:31,333 He doesn't want to. Go away. 798 01:31:48,167 --> 01:31:50,792 Oh yes, the sword. Thank you. 799 01:32:15,333 --> 01:32:19,167 My hatred of science and my horror of technology 800 01:32:19,333 --> 01:32:23,458 will lead me one day to an absurd belief in God... 801 01:33:14,708 --> 01:33:19,875 Funny meeting you here... Up already? On you way? 802 01:33:20,917 --> 01:33:24,250 Why such a hurry? Stay a few moments. 803 01:33:28,083 --> 01:33:29,750 What are you hiding? 804 01:33:32,542 --> 01:33:34,750 Well, well, a ham. 805 01:33:36,542 --> 01:33:38,208 It's ham from the inn. 806 01:33:40,667 --> 01:33:45,542 - We tasted some, remember? - You're right, it's the same. 807 01:33:45,708 --> 01:33:48,167 - Where is this from? - We... 808 01:33:48,333 --> 01:33:49,667 Did you buy it? 809 01:33:49,833 --> 01:33:52,708 - As a matter of fact, yes. - From the innkeeper. 810 01:33:52,875 --> 01:33:54,125 Did you really buy it? 811 01:33:54,292 --> 01:33:57,625 - And it was not very expensive, either. - That's right. 812 01:34:02,875 --> 01:34:06,792 Why didn't you say so before? On your way. 813 01:34:06,958 --> 01:34:10,208 - Do you want a bit? - We've even got wine. 814 01:34:10,375 --> 01:34:12,708 No thanks, really, not now. 815 01:34:12,875 --> 01:34:14,708 - You want some? - No thanks. 816 01:34:14,875 --> 01:34:17,250 Some other time. Bon voyage. 817 01:34:17,417 --> 01:34:18,458 Good night. 818 01:34:19,208 --> 01:34:20,250 Good night. 819 01:34:37,500 --> 01:34:40,958 - Look! Santiago! - At last! 820 01:34:41,125 --> 01:34:45,375 - About time, I was getting fed up. - Me too. 821 01:35:07,917 --> 01:35:09,333 Come here! 822 01:35:14,542 --> 01:35:18,042 - What does the lady want? - Let's go and see. 823 01:35:26,292 --> 01:35:29,958 Where are you two going in such a hurry? 824 01:35:30,125 --> 01:35:31,542 To Santiago. 825 01:35:31,708 --> 01:35:35,292 - Pilgrims? - No, for a little break. 826 01:35:35,458 --> 01:35:37,542 No need to hurry, nobody's there. 827 01:35:37,708 --> 01:35:39,833 - What? - Nobody. 828 01:35:40,000 --> 01:35:45,375 In the four squares around the cathedral there used to be thousands of pilgrims. 829 01:35:45,542 --> 01:35:48,250 Now they're all empty. Not a soul. 830 01:35:48,417 --> 01:35:51,833 Same thing in the hotels. 831 01:35:52,000 --> 01:35:53,833 How come? 832 01:35:57,375 --> 01:36:01,833 Seems somebody discovered it wasn't St James' body 833 01:36:02,000 --> 01:36:06,833 but a fellow without a head named Priscillian. 834 01:36:07,000 --> 01:36:11,833 They cut off his head a long time ago. An unorthodox character, it seems. 835 01:36:12,000 --> 01:36:13,625 What are we going to do? 836 01:36:13,792 --> 01:36:18,500 Not in such a hurry, eh? Want to go frolic in the grass? 837 01:36:18,667 --> 01:36:20,625 - Sure. - Let's go. 838 01:36:20,792 --> 01:36:24,500 - Got any money? - Gold, in fact. 839 01:36:24,667 --> 01:36:26,333 Let's see. 840 01:36:29,333 --> 01:36:30,792 Here. 841 01:36:31,667 --> 01:36:35,583 - It's beautiful! - Easy does it. We'll settle that later. 842 01:36:35,750 --> 01:36:39,542 - Well, are we going or not? - Come on. 843 01:36:53,250 --> 01:36:56,833 - Wait, I have something to tell you. - Go on. 844 01:36:57,458 --> 01:36:59,125 Well? 845 01:36:59,667 --> 01:37:03,208 - I desire a child of you. - Why? 846 01:37:03,375 --> 01:37:06,375 I'd call him: "Ye are not my people". 847 01:37:07,125 --> 01:37:09,583 "Ye are not my people..." 848 01:37:11,417 --> 01:37:14,500 And what if we had one? 849 01:37:14,667 --> 01:37:18,000 I'd call him: "No more mercy". 850 01:37:18,167 --> 01:37:19,958 "No more mercy..." 851 01:37:20,125 --> 01:37:21,208 Come on. 852 01:37:31,167 --> 01:37:32,708 Come on. 853 01:37:36,167 --> 01:37:40,000 He's there. I hear Him. He's approaching. 854 01:37:40,917 --> 01:37:43,083 Lord, where are you? 855 01:37:43,250 --> 01:37:47,750 - Stop. Hear me! - I hear Him. He is very close. 856 01:37:47,917 --> 01:37:50,917 Lord! Are you there, Lord? 857 01:37:53,458 --> 01:37:58,667 - Forget not what I told ye. - No, Lord, Thou canst not die. 858 01:37:59,500 --> 01:38:02,417 Get thee behind me, Satan. 859 01:38:02,583 --> 01:38:06,417 For thy thought is not the thought of God but that of men. 860 01:38:13,958 --> 01:38:15,792 Lord, we are here. 861 01:38:20,125 --> 01:38:21,917 What do ye want of me? 862 01:38:22,083 --> 01:38:25,917 - Have pity on us, son of David. - Pity, Lord. 863 01:38:28,833 --> 01:38:33,917 - Believe ye that I am able to do this? - Yes, Lord. 864 01:38:34,083 --> 01:38:36,792 According to thy faith be it unto thee. 865 01:39:06,750 --> 01:39:08,708 I see people. 866 01:39:08,875 --> 01:39:12,083 Like trees walking! 867 01:39:18,250 --> 01:39:20,208 A miracle, Lord! 868 01:39:21,250 --> 01:39:24,333 I see grass, trees. 869 01:39:24,500 --> 01:39:27,792 A miracle, Lord! I see You. 870 01:39:30,042 --> 01:39:33,375 See that no man know it. 871 01:39:34,708 --> 01:39:36,250 Why not? 872 01:39:40,167 --> 01:39:45,583 Why is it that we may not tell Thy miracles? 873 01:39:45,750 --> 01:39:49,250 At Capharnaum, Thou performedst many in public. 874 01:39:49,417 --> 01:39:51,667 Thou multipliedst the loaves and fishes. 875 01:39:51,833 --> 01:39:54,625 Before thousands. 876 01:39:56,250 --> 01:39:59,167 Think not I come to bring peace on earth. 877 01:39:59,333 --> 01:40:02,708 I come not to bring peace but a sword. 878 01:40:02,875 --> 01:40:06,458 Lord, a bird! I recognised it by the sound of its wings. 879 01:40:08,000 --> 01:40:10,375 I am come to set man against father, 880 01:40:10,542 --> 01:40:14,042 daughter against mother, step-daughter against mother-in-law. 881 01:40:14,208 --> 01:40:16,083 Verily, verily. 882 01:40:16,250 --> 01:40:18,417 Man's foes shall be in his own household. 883 01:40:18,583 --> 01:40:23,292 Son of David, show me the colours white and black. 884 01:40:28,000 --> 01:40:32,125 He that loveth his parents more than me is not worthy of me. 885 01:40:32,292 --> 01:40:37,667 He that loveth his children more than me is not worthy of me. 886 01:41:16,458 --> 01:41:21,000 Everything about Catholic dogma and its attitude to heresy is exact. 887 01:41:21,167 --> 01:41:26,125 Texts and quotations are drawn directly from the scriptures 888 01:41:26,292 --> 01:41:33,542 or from ancient and modern works of theology and ecclesiastical history. 67628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.