Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,022
[ANNOUNCER SPEAKING FRENCH]
2
00:00:04,024 --> 00:00:05,590
- Allez, allez.
- Pass. Pass!
3
00:00:05,592 --> 00:00:09,360
- Vas-y, vas-y, vas-y!
- [SHOUTING IN FRENCH]
4
00:00:09,362 --> 00:00:11,329
[ANNOUNCER CONTINUES]
5
00:00:11,331 --> 00:00:15,066
[SHOUTING IN FRENCH]
6
00:00:15,068 --> 00:00:16,234
- [SPEAKING FRENCH]
- [KNOCK ON DOOR]
7
00:00:16,236 --> 00:00:17,935
N'importe quoi.
8
00:00:17,937 --> 00:00:20,104
- Hey, hey. Shh, shh, shh, shh!
- [TV MUTES]
9
00:00:21,441 --> 00:00:22,689
[SPEAKING FRENCH] _
10
00:00:23,221 --> 00:00:24,743
_
11
00:00:24,768 --> 00:00:31,749
♪♪
12
00:00:31,751 --> 00:00:38,790
♪♪
13
00:00:38,792 --> 00:00:40,892
[EXHALES DEEPLY]
14
00:00:40,894 --> 00:00:47,465
♪♪
15
00:00:47,467 --> 00:00:49,534
[LAUGHS]
16
00:00:49,536 --> 00:00:53,471
[SPEAKING FRENCH] _
17
00:00:53,473 --> 00:00:55,973
- [LAUGHS]
- My God, man.
18
00:00:55,975 --> 00:00:58,576
- [BUTTON CLICKS]
- [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH]
19
00:00:58,578 --> 00:00:59,777
[DOOR THUDS]
20
00:00:59,779 --> 00:01:02,280
- [GROANING]
- [GUNSHOTS]
21
00:01:02,282 --> 00:01:03,981
♪♪
22
00:01:03,983 --> 00:01:06,617
[ANNOUNCER CONTINUES]
23
00:01:06,619 --> 00:01:09,220
♪♪
24
00:01:09,222 --> 00:01:10,855
- Where is he?
- What? I don't...
25
00:01:10,857 --> 00:01:12,523
- Reddington! Where is he?!
- Okay, okay!
26
00:01:12,525 --> 00:01:14,392
Arrêtes. Stop. Put down the gun, eh?
27
00:01:14,394 --> 00:01:16,194
- [GUNSHOT]
- Aah!
28
00:01:16,196 --> 00:01:17,695
You run the network, Joubert.
29
00:01:17,697 --> 00:01:20,131
If Reddington was smuggled out
of Paris, you'd know.
30
00:01:20,133 --> 00:01:22,333
- Smuggled?
- Who got him out?
31
00:01:22,335 --> 00:01:24,435
Reddington is impossible to track.
He's like a ghost.
32
00:01:24,437 --> 00:01:25,937
What about the strike team?
33
00:01:25,939 --> 00:01:27,438
What strike team?!
34
00:01:27,440 --> 00:01:29,474
Hey, hey, if Reddington was in France,
35
00:01:29,476 --> 00:01:31,909
I would know, and I would tell you.
36
00:01:31,911 --> 00:01:33,511
I would.
37
00:01:33,513 --> 00:01:35,213
[EXHALES SHARPLY]
38
00:01:35,215 --> 00:01:36,914
[GROANING]
39
00:01:36,916 --> 00:01:39,050
[PANTING]
40
00:01:39,052 --> 00:01:40,785
Take this phone, Joubert,
41
00:01:40,787 --> 00:01:42,544
and call me if you hear something.
42
00:01:44,757 --> 00:01:46,924
What do you mean, smuggled out of Paris?
43
00:01:46,926 --> 00:01:48,659
Is Reddington in trouble? Is he?
44
00:01:48,661 --> 00:01:50,469
What happened to Reddington?!
45
00:01:51,197 --> 00:01:53,097
[MONITOR BEEPING]
46
00:01:53,099 --> 00:01:55,600
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
47
00:01:55,602 --> 00:02:04,442
♪♪
48
00:02:04,444 --> 00:02:05,776
[WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.]
49
00:02:05,778 --> 00:02:07,678
[MUTTERS]
50
00:02:07,680 --> 00:02:09,881
[BEEPING QUICKENS]
51
00:02:09,883 --> 00:02:12,884
[GRUNTS]
52
00:02:12,886 --> 00:02:14,552
- [DOOR OPENS]
- [GRUNTS]
53
00:02:14,554 --> 00:02:16,287
Il est réveillé. Il est...
hé, appelle Docteur Busson.
54
00:02:16,289 --> 00:02:17,788
Dis lui qu'il est réveillé!
55
00:02:17,790 --> 00:02:19,757
- Where... Where am I?
- Il lutte contre les sangles.
56
00:02:19,759 --> 00:02:20,925
Il ne peux pas bouger. Dis
lui qu'il do it rester immobile.
57
00:02:20,927 --> 00:02:22,293
What happened?
58
00:02:22,295 --> 00:02:23,628
Mr. Reddington, please be calm.
59
00:02:23,630 --> 00:02:26,097
You are in a hospital. You're in Paris.
60
00:02:26,099 --> 00:02:28,466
[BEEPING CONTINUES]
61
00:02:28,468 --> 00:02:30,175
I can't feel anything.
62
00:02:31,204 --> 00:02:32,844
Why can't I move?
63
00:02:34,474 --> 00:02:36,541
Why can't I feel anything?
64
00:02:36,543 --> 00:02:39,110
♪♪
65
00:02:39,112 --> 00:02:46,833
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
66
00:02:46,858 --> 00:02:48,219
♪♪ [MONITOR BEEPING]
67
00:02:48,221 --> 00:02:49,987
Do you recall the incident?
68
00:02:51,024 --> 00:02:52,656
How about the rescue?
69
00:02:54,093 --> 00:02:56,527
Mr. Reddington, I'm sure
you have many questions,
70
00:02:56,529 --> 00:03:00,064
and, uh, a great many police
waiting to speak with you.
71
00:03:00,066 --> 00:03:04,302
But my only job is to care
for your physical health,
72
00:03:04,304 --> 00:03:07,805
and I'm concerned you may
also have cognitive damage.
73
00:03:07,807 --> 00:03:11,175
So I need you to tell me what,
if anything,
74
00:03:11,177 --> 00:03:13,911
you remember about the incident.
75
00:03:13,913 --> 00:03:15,846
Do you know who did this to you?
76
00:03:16,683 --> 00:03:18,015
Katarina.
77
00:03:18,017 --> 00:03:25,523
♪♪
78
00:03:25,525 --> 00:03:26,724
[GRUNTS]
79
00:03:26,726 --> 00:03:33,731
♪♪
80
00:03:33,733 --> 00:03:35,032
[TIRES SCREECH]
81
00:03:35,034 --> 00:03:36,601
♪♪
82
00:03:36,603 --> 00:03:39,704
[CAR DOOR CLOSES, VEHICLE DEPARTS]
83
00:03:39,706 --> 00:03:40,905
[MONITOR BEEPING]
84
00:03:40,907 --> 00:03:42,506
I don't.
85
00:03:42,508 --> 00:03:45,376
Police had a local gang
under surveillance
86
00:03:45,378 --> 00:03:47,578
when they saw you
being pulled from a van.
87
00:03:47,580 --> 00:03:49,447
So they caught them...
the people who did this.
88
00:03:49,449 --> 00:03:52,383
Well, the inspectors intervened,
but they got away.
89
00:03:52,385 --> 00:03:55,319
You'd been drugged and beaten
within an inch of your life.
90
00:03:55,321 --> 00:03:57,220
Why can't I feel my legs?
91
00:03:58,263 --> 00:04:00,391
Look, the people who did this to you,
92
00:04:00,393 --> 00:04:04,128
they shattered your spine...
L-two, three, and four.
93
00:04:04,130 --> 00:04:06,931
The neurosurgeons performed
an emergency surgery...
94
00:04:06,933 --> 00:04:08,432
a laminectomy.
95
00:04:08,434 --> 00:04:12,903
They removed the shattered bone,
fused your spine.
96
00:04:12,905 --> 00:04:14,505
But I can't walk.
97
00:04:14,507 --> 00:04:17,108
[INHALES DEEPLY]
98
00:04:17,110 --> 00:04:19,243
Tell me when you feel this.
99
00:04:19,245 --> 00:04:24,982
♪♪
100
00:04:24,984 --> 00:04:30,346
♪♪
101
00:04:30,348 --> 00:04:31,713
There.
102
00:04:32,859 --> 00:04:35,860
[WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.]
103
00:04:35,862 --> 00:04:37,194
I can't walk.
104
00:04:37,196 --> 00:04:40,564
There are tests to perform,
work to be done,
105
00:04:40,566 --> 00:04:43,100
but time will be the only real judge
106
00:04:43,102 --> 00:04:45,569
of what functions
you will eventually recover.
107
00:04:45,571 --> 00:04:46,937
Why am in this thing?
108
00:04:46,939 --> 00:04:50,408
Patients living with the
challenges of immobility...
109
00:04:50,410 --> 00:04:51,742
So I'm paralyzed.
110
00:04:51,744 --> 00:04:53,044
People in your condition...
111
00:04:53,046 --> 00:04:54,845
- I'm paralyzed.
- You're immobile.
112
00:04:54,847 --> 00:04:56,580
And while you are immobile,
113
00:04:56,582 --> 00:04:59,383
you're prone to both
pulmonary complications
114
00:04:59,385 --> 00:05:01,552
and pressure-related injuries.
115
00:05:01,554 --> 00:05:03,487
By moving you up and down,
116
00:05:03,489 --> 00:05:07,814
this will help you avoid
an embolism and pressure ulcers.
117
00:05:07,816 --> 00:05:10,127
♪♪
118
00:05:10,129 --> 00:05:12,212
Will I ever walk again?
119
00:05:13,171 --> 00:05:15,778
Mr. Reddington, you're lucky to be alive.
120
00:05:15,780 --> 00:05:19,825
♪♪
121
00:05:19,827 --> 00:05:22,406
ARAM: Okay, so, I ran background
checks on all the applicants.
122
00:05:22,408 --> 00:05:25,176
Yeah? Who is your top choice?
Mrs. Doubtfire, right?
123
00:05:25,178 --> 00:05:27,436
Would be, if she weren't three
months behind on her rent.
124
00:05:28,848 --> 00:05:31,215
What about "Hand That Rocks the Cradle"?
125
00:05:31,217 --> 00:05:32,858
Two stints in rehab.
126
00:05:34,053 --> 00:05:36,887
- "The Manny"?
- 17 unpaid parking tickets.
127
00:05:36,889 --> 00:05:39,056
Well... I have more than that.
128
00:05:39,058 --> 00:05:41,092
One scofflaw in the family is enough.
129
00:05:41,094 --> 00:05:43,694
- [SIGHING] Are they all bad?
- Bad? No.
130
00:05:43,696 --> 00:05:46,664
Just, uh, not good enough
to be Agnes' nanny.
131
00:05:46,666 --> 00:05:49,033
Is it just me, or does it seem like
132
00:05:49,035 --> 00:05:51,293
everyone has a skeleton in the closet?
133
00:05:52,210 --> 00:05:53,904
[CLICKS TONGUE]
You know, after Samar left,
134
00:05:53,906 --> 00:05:55,840
I spent six months drowning my sorrows
135
00:05:55,842 --> 00:05:58,576
in kielbasa and Ingmar Bergman movies.
136
00:05:58,578 --> 00:06:01,979
Then Ressler insisted
I sign on to a dating app.
137
00:06:01,981 --> 00:06:04,548
When I refused, he signed up for me.
138
00:06:04,550 --> 00:06:07,785
I swear, he is more of a yenta
than my own yenta.
139
00:06:07,787 --> 00:06:10,554
First three names he swipes right
on... their background checks...
140
00:06:10,556 --> 00:06:13,457
bankruptcy, credit-card fraud,
and a restraining order
141
00:06:13,459 --> 00:06:15,726
for slashing their ex-boyfriend's tires.
142
00:06:15,728 --> 00:06:18,629
Now we are both eating Polish sausage
143
00:06:18,631 --> 00:06:21,399
and playing chess with Death.
144
00:06:21,401 --> 00:06:23,300
Well, I need to keep looking.
145
00:06:23,302 --> 00:06:25,271
Mrs. Williams is helping me out
as a favor.
146
00:06:25,273 --> 00:06:26,720
I need someone who's permanent.
147
00:06:26,745 --> 00:06:28,205
[CELLPHONE VIBRATING]
148
00:06:28,207 --> 00:06:29,407
[VIBRATING CONTINUES]
149
00:06:29,409 --> 00:06:31,142
- [CELLPHONE BEEPS]
- This is Keen.
150
00:06:31,144 --> 00:06:32,676
Elizabeth.
151
00:06:32,678 --> 00:06:33,988
Raymond's gone.
152
00:06:33,990 --> 00:06:35,913
- Gone where?
- Taken.
153
00:06:35,915 --> 00:06:37,114
Tell me what you know.
154
00:06:37,116 --> 00:06:39,316
- We came to Paris.
- When?
155
00:06:39,318 --> 00:06:40,851
Six days ago, for a meeting.
156
00:06:40,853 --> 00:06:42,119
With who?
157
00:06:42,121 --> 00:06:44,056
Someone I don't know. Someone he trusted.
158
00:06:44,056 --> 00:06:46,290
How do you know you can trust
him if you don't know who he is?
159
00:06:46,292 --> 00:06:48,158
Because he insisted on going alone.
160
00:06:48,160 --> 00:06:50,060
He went without you?
161
00:06:50,062 --> 00:06:52,496
- Why would he do that?
- I don't know.
162
00:06:52,498 --> 00:06:54,198
He's in trouble, Elizabeth.
163
00:06:54,200 --> 00:06:56,399
I need your help to get him out of it.
164
00:06:57,603 --> 00:06:58,902
[ELEVATOR BELL DINGS]
165
00:06:58,904 --> 00:07:01,905
[DISTORTED, INDISTINCT CONVERSATIONS]
166
00:07:01,907 --> 00:07:06,377
♪♪
167
00:07:06,379 --> 00:07:08,445
♪♪
168
00:07:08,447 --> 00:07:10,381
[MONITOR BEEPING]
169
00:07:10,383 --> 00:07:11,548
[DOOR SLAMS]
170
00:07:11,550 --> 00:07:13,584
Who's there?
171
00:07:13,586 --> 00:07:16,654
[FRENCH ACCENT] I was beginning
to think that you didn't exist.
172
00:07:16,656 --> 00:07:20,799
And yet, voilà... here you are.
173
00:07:21,827 --> 00:07:25,596
René Oban. Chief Inspector, DGSI.
174
00:07:25,598 --> 00:07:27,798
I've been hunting you for years.
175
00:07:27,800 --> 00:07:30,234
Well, this must be very exciting for you.
176
00:07:30,236 --> 00:07:32,269
Mm. It was.
177
00:07:32,271 --> 00:07:34,646
Like chasing an illusion.
178
00:07:35,007 --> 00:07:38,525
Reality is... much less interesting.
179
00:07:39,578 --> 00:07:41,345
Welcome to yours.
180
00:07:41,347 --> 00:07:44,982
A Frenchman who states
the obvious... how unusual.
181
00:07:44,984 --> 00:07:47,418
Like a Swiss who argues.
182
00:07:47,420 --> 00:07:49,119
Or an Italian who doesn't.
183
00:07:49,121 --> 00:07:53,424
I have been hunting you
and Katarina Rostova.
184
00:07:53,426 --> 00:07:55,759
- Fun.
- We know that she is in Paris.
185
00:07:55,761 --> 00:07:57,728
And at the risk of stating the obvious,
186
00:07:57,730 --> 00:08:00,631
it cannot be a coincidence
that you are here, as well.
187
00:08:00,633 --> 00:08:05,869
202-555-0100.
188
00:08:05,871 --> 00:08:07,204
[BED WHIRRING]
189
00:08:07,206 --> 00:08:09,073
Tell me about Rostova.
190
00:08:09,075 --> 00:08:10,640
Call the number.
191
00:08:12,017 --> 00:08:14,378
We know about the Townsend Directive.
192
00:08:14,380 --> 00:08:17,414
We know that it is
a standing order to kill Rostova
193
00:08:17,416 --> 00:08:19,608
and that it is very much in play.
194
00:08:20,820 --> 00:08:24,555
I want you to tell me who is
coming for her and where she is
195
00:08:24,557 --> 00:08:26,924
so I can get to her before they do.
196
00:08:26,926 --> 00:08:28,792
She has some intel that I want,
197
00:08:28,794 --> 00:08:31,528
and obviously I cannot get it
from her if she's dead.
198
00:08:31,530 --> 00:08:34,131
You said you prefer illusion to reality.
199
00:08:34,133 --> 00:08:36,767
Mm. More than you can possibly imagine.
200
00:08:36,769 --> 00:08:41,038
I may have seemed like
an illusion, but she is one...
201
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
someone you can never find.
202
00:08:43,242 --> 00:08:46,443
202-555-0100.
203
00:08:46,445 --> 00:08:48,512
I am not interested in talking
to your lawyer.
204
00:08:48,514 --> 00:08:50,447
Then you must not be interested
in talking to me,
205
00:08:50,449 --> 00:08:52,983
because you can't do one
without the other.
206
00:08:52,985 --> 00:08:54,518
What's his name?
207
00:08:54,520 --> 00:08:56,553
Marvin Gerard.
208
00:08:56,775 --> 00:08:58,575
Sounds French.
209
00:08:59,759 --> 00:09:01,258
What's the status?
210
00:09:01,260 --> 00:09:04,161
BERDY: Reddington is being
interrogated as we speak.
211
00:09:04,163 --> 00:09:05,896
And Annapolis knows we're coming?
212
00:09:05,898 --> 00:09:08,149
Yes, everything is on schedule.
213
00:09:08,151 --> 00:09:11,835
♪♪
214
00:09:11,837 --> 00:09:12,936
[VEHICLE DOOR CLOSES]
215
00:09:12,938 --> 00:09:15,973
So. Joubert.
216
00:09:15,975 --> 00:09:17,332
Problem?
217
00:09:17,810 --> 00:09:21,111
Uh, one of Reddington's men found me.
218
00:09:21,113 --> 00:09:22,946
That was to be expected.
219
00:09:22,948 --> 00:09:24,214
He shot two of my men.
220
00:09:24,216 --> 00:09:25,749
And he'll shoot more unless you tell him
221
00:09:25,751 --> 00:09:27,384
where Reddington's being held.
222
00:09:27,386 --> 00:09:30,387
No, no, I-I would never do that, ever.
223
00:09:30,890 --> 00:09:33,023
I just think that you should
know that they are close,
224
00:09:33,025 --> 00:09:34,658
and they are getting closer.
225
00:09:37,463 --> 00:09:39,596
Thank you, Joubert.
226
00:09:41,634 --> 00:09:43,491
For your concern and kindness.
227
00:09:43,493 --> 00:09:49,169
♪♪
228
00:09:49,171 --> 00:09:50,782
[SILENCED GUNSHOT]
229
00:09:51,744 --> 00:09:53,644
How I wish we lived in a world
230
00:09:53,646 --> 00:09:56,079
where kindness wasn't a liability.
231
00:09:56,549 --> 00:09:58,682
I have intel on Keen. Should I act on it?
232
00:09:58,684 --> 00:10:00,751
Not yet. I'm hoping we won't have to.
233
00:10:00,753 --> 00:10:04,288
[SIGHING] Clean this up
and meet me in Annapolis.
234
00:10:04,290 --> 00:10:05,456
And, Berdy...
235
00:10:05,458 --> 00:10:06,657
Yes, boss?
236
00:10:06,659 --> 00:10:09,426
Say a kind word over his grave.
237
00:10:18,441 --> 00:10:21,210
Yes, the Raymond Reddington.
238
00:10:21,212 --> 00:10:23,812
- Positively I.D.'d in Paris.
- I talked to Morgan.
239
00:10:23,814 --> 00:10:25,948
He hasn't heard from him.
Can you reach out to Chuck?
240
00:10:25,950 --> 00:10:28,584
Okay, so, I reviewed all the CCTV footage
241
00:10:28,586 --> 00:10:30,085
from the Paris neighborhoods
that Dembe thought
242
00:10:30,087 --> 00:10:31,720
Mr. Reddington might have gone to.
243
00:10:31,722 --> 00:10:32,922
Nothing.
244
00:10:32,924 --> 00:10:35,410
Wherever he went,
he didn't want to be seen.
245
00:10:35,926 --> 00:10:38,794
- French police are on line one.
- I'm on with French police.
246
00:10:38,796 --> 00:10:40,829
The secret police.
They called the 0100 number.
247
00:10:40,831 --> 00:10:42,464
I didn't know we had an 0100 number.
248
00:10:42,466 --> 00:10:44,333
- We don't.
- I'll have to call you back.
249
00:10:44,335 --> 00:10:45,501
[CELLPHONE BEEPS]
250
00:10:45,503 --> 00:10:47,302
- [TELEPHONE BEEPS]
- Harold Cooper.
251
00:10:47,304 --> 00:10:49,605
Yes, this is René Oban with the DGSI
252
00:10:49,607 --> 00:10:50,973
calling for Marvin Gerard.
253
00:10:50,975 --> 00:10:52,441
He's not available right now.
254
00:10:52,443 --> 00:10:54,543
Mm, well, he will be when you tell him
255
00:10:54,545 --> 00:10:56,278
I have Raymond Reddington in custody.
256
00:10:56,280 --> 00:10:58,046
COOPER: Inspector Oban,
257
00:10:58,048 --> 00:11:00,315
this is the Assistant Director
of the FBI, Harold Cooper.
258
00:11:00,317 --> 00:11:03,318
We have arrested Marvin Gerard
and have a tap on his lines
259
00:11:03,320 --> 00:11:05,787
in the hopes that we might find
Raymond Reddington.
260
00:11:05,789 --> 00:11:07,256
Apparently, we have.
261
00:11:07,258 --> 00:11:09,191
- Is any of this true?
- No, but he doesn't know that.
262
00:11:09,193 --> 00:11:10,792
If you have Reddington, we need to meet.
263
00:11:10,794 --> 00:11:12,828
If you have him. I'll need verification.
264
00:11:12,830 --> 00:11:13,958
Yes, understood.
265
00:11:13,960 --> 00:11:16,426
But since I am in Paris
and you are in Washington,
266
00:11:16,428 --> 00:11:18,867
uh, might I suggest
a meeting at our embassy
267
00:11:18,869 --> 00:11:20,402
between you and our attaché?
268
00:11:20,404 --> 00:11:21,603
Fine. Make the arrangements.
269
00:11:21,605 --> 00:11:24,640
You're quite lucky, tapping the
number Reddington gave me to call.
270
00:11:24,642 --> 00:11:25,874
Luck had nothing to do with it.
271
00:11:25,876 --> 00:11:29,011
Oh, no, I don't suppose it did. Hm.
272
00:11:29,013 --> 00:11:30,234
[CELLPHONE BEEPS, TELEPHONE BEEPS]
273
00:11:30,259 --> 00:11:31,313
Think he suspects?
274
00:11:31,315 --> 00:11:32,948
Suspects what? What... What was all that?
275
00:11:32,950 --> 00:11:35,284
0100 is a dedicated line,
276
00:11:35,286 --> 00:11:37,452
a way for Reddington to let us
know if he's been arrested.
277
00:11:37,454 --> 00:11:39,154
He demands to speak to his lawyer,
278
00:11:39,156 --> 00:11:40,756
and we pretend like we just arrested him.
279
00:11:40,758 --> 00:11:42,791
COOPER: This Inspector Oban,
I want a full rundown on him.
280
00:11:42,793 --> 00:11:44,172
Hang on, hang on.
281
00:11:44,174 --> 00:11:46,495
Mr. Reddington goes 30 years
without getting caught,
282
00:11:46,497 --> 00:11:49,031
and now he's been caught twice
within the last year.
283
00:11:50,968 --> 00:11:53,035
He wasn't caught last year.
284
00:11:53,037 --> 00:11:55,470
Wasn't caught? He was nearly executed.
285
00:11:55,949 --> 00:11:59,875
He was arrested, but he wasn't caught.
286
00:11:59,877 --> 00:12:01,204
What's the difference?
287
00:12:01,912 --> 00:12:03,348
I turned him in.
288
00:12:03,350 --> 00:12:04,883
- You what?
- Why would you do that?
289
00:12:04,885 --> 00:12:06,882
So he couldn't get in the way
of me trying to find out
290
00:12:06,884 --> 00:12:08,784
- his real identity.
- Whose real identity?
291
00:12:08,786 --> 00:12:09,963
Reddington's.
292
00:12:10,621 --> 00:12:12,854
Wait. Wh... [LAUGHING] What?
293
00:12:12,856 --> 00:12:14,189
And you knew about this?
294
00:12:14,191 --> 00:12:15,691
Yeah.
295
00:12:15,693 --> 00:12:18,304
And I promised Reddington
I'd keep it to myself.
296
00:12:18,696 --> 00:12:19,773
They deserve to know.
297
00:12:19,775 --> 00:12:21,266
Know what?
298
00:12:22,733 --> 00:12:25,934
That the real Raymond Reddington
died in 1991
299
00:12:25,936 --> 00:12:29,738
and the man you know as
Reddington was once a KGB agent
300
00:12:29,740 --> 00:12:31,607
named Ilya Koslov.
301
00:12:31,609 --> 00:12:33,777
That's impossible. I knew Reddington.
I served with him.
302
00:12:33,779 --> 00:12:35,405
It's a long story.
303
00:12:36,347 --> 00:12:37,947
And I'll tell it to you
after we get him back.
304
00:12:37,949 --> 00:12:40,030
Reddington, who you say is dead.
305
00:12:40,031 --> 00:12:41,597
It doesn't matter who he was.
306
00:12:41,599 --> 00:12:43,399
I thought it did, but it doesn't.
307
00:12:43,401 --> 00:12:45,201
And once you hear the story,
308
00:12:45,203 --> 00:12:47,303
I don't think it'll matter to you.
309
00:12:47,305 --> 00:12:50,039
The only thing that matters
is that Reddington...
310
00:12:50,041 --> 00:12:53,276
our Reddington... is in French custody,
311
00:12:53,278 --> 00:12:55,845
and we have to get him back.
312
00:12:57,749 --> 00:13:00,983
Ressler, Aram, run a check
on this René Oban.
313
00:13:00,985 --> 00:13:03,486
Keen, circle back to Dembe and press him
314
00:13:03,488 --> 00:13:05,087
on who Reddington may have been
meeting with.
315
00:13:05,089 --> 00:13:08,057
I'll reach out to Main Justice
and explain the situation.
316
00:13:08,059 --> 00:13:09,492
Which one?
317
00:13:09,494 --> 00:13:11,527
The one about getting him back.
318
00:13:11,529 --> 00:13:14,263
Once we do that,
we can figure out the rest.
319
00:13:14,265 --> 00:13:15,765
Or try to.
320
00:13:15,767 --> 00:13:20,536
♪♪
321
00:13:21,873 --> 00:13:23,739
- BRIAUX: Ah, pardon.
- [HORN HONKS]
322
00:13:24,162 --> 00:13:25,274
Director Cooper!
323
00:13:25,276 --> 00:13:27,310
Patrick Briaux,
Homeland Security Attaché.
324
00:13:27,312 --> 00:13:28,644
Ici, s'il vous plaît.
325
00:13:28,646 --> 00:13:30,513
Where we going?
326
00:13:30,515 --> 00:13:32,548
To have a private conversation.
327
00:13:32,550 --> 00:13:34,617
Surely you know we can't do that
in the embassy,
328
00:13:34,619 --> 00:13:36,085
since all the listening devices
329
00:13:36,087 --> 00:13:37,800
were installed by your government.
330
00:13:42,263 --> 00:13:44,515
COOPER: I share your desire for caution.
331
00:13:44,896 --> 00:13:46,896
Mine concerns René Oban.
332
00:13:46,898 --> 00:13:49,165
He was with the DGSI
until three years ago.
333
00:13:49,167 --> 00:13:51,189
After that, there's no record of him.
334
00:13:51,669 --> 00:13:54,537
Does the FBI have a record
of you after six years ago?
335
00:13:54,539 --> 00:13:56,319
If they do, I couldn't find it.
336
00:13:57,362 --> 00:13:58,808
Fair enough.
337
00:13:58,810 --> 00:14:01,783
But before I say anything,
I need proof that you have him.
338
00:14:05,517 --> 00:14:07,383
He was picked up near the Seine,
339
00:14:07,385 --> 00:14:09,666
badly beaten and unable to walk.
340
00:14:13,878 --> 00:14:15,625
We expect your full cooperation
341
00:14:15,627 --> 00:14:17,423
in returning him to our custody.
342
00:14:18,196 --> 00:14:21,497
You're a mystery...
an agent who doesn't exist.
343
00:14:21,499 --> 00:14:23,533
And yet, when we call
Reddington's lawyer,
344
00:14:23,535 --> 00:14:25,968
you pick up and demand his return.
345
00:14:25,970 --> 00:14:27,270
I wonder...
346
00:14:27,272 --> 00:14:28,604
Is that because he's your fugitive
347
00:14:28,606 --> 00:14:30,228
or because you work for him?
348
00:14:30,642 --> 00:14:32,308
A friend in high places.
349
00:14:32,310 --> 00:14:34,110
Do you have Reddington or not?
350
00:14:34,112 --> 00:14:36,579
This photo tells me nothing.
351
00:14:40,251 --> 00:14:42,051
[CELLPHONE SPEED-DIALING]
352
00:14:42,053 --> 00:14:44,320
I have Cooper. Put him on.
353
00:14:44,322 --> 00:14:46,088
♪♪
354
00:14:46,090 --> 00:14:48,705
OBAN: Nothing will come from this.
355
00:14:51,529 --> 00:14:52,667
Yes?
356
00:14:52,669 --> 00:14:54,442
COOPER: 30 years ago,
Raymond Reddington heard
357
00:14:54,444 --> 00:14:56,165
classified testimony in connection with
358
00:14:56,167 --> 00:14:58,734
a U.S. intelligence officer
killed in Kuwait.
359
00:14:58,736 --> 00:15:00,503
What was the soldier's name?
360
00:15:00,505 --> 00:15:01,938
Daniel Hutton.
361
00:15:01,940 --> 00:15:03,306
So it is you.
362
00:15:03,308 --> 00:15:05,341
Were you expecting someone else?
363
00:15:05,343 --> 00:15:07,677
I wasn't sure. Now I am.
364
00:15:07,679 --> 00:15:10,246
- Is it true about your injuries?
- It is.
365
00:15:10,248 --> 00:15:12,615
But I've been paralyzed before.
366
00:15:12,617 --> 00:15:15,384
The spine of a blowfish pierced
my wet suit off Pit...
367
00:15:15,386 --> 00:15:17,553
- Satisfied?
- Not remotely.
368
00:15:17,555 --> 00:15:20,723
An extradition request
will be made within the hour.
369
00:15:20,725 --> 00:15:22,191
[CELLPHONE BEEPS]
370
00:15:22,193 --> 00:15:23,359
[CELLPHONE BEEPS]
371
00:15:23,361 --> 00:15:25,695
Cheer up. I'm a man of my word.
372
00:15:25,697 --> 00:15:27,229
You did as I asked,
373
00:15:27,231 --> 00:15:30,132
so I'll tell you
what you're dying to know.
374
00:15:30,134 --> 00:15:31,622
About Rostova?
375
00:15:32,136 --> 00:15:33,970
The blowfish.
376
00:15:33,972 --> 00:15:38,240
I was stung off Pitcairn Island
during a brief assignation I had
377
00:15:38,242 --> 00:15:42,178
with a rapturous descendant
of Fletcher Christian.
378
00:15:42,180 --> 00:15:43,946
♪♪
379
00:15:43,948 --> 00:15:45,928
[SPEAKING FRENCH] _
380
00:15:45,929 --> 00:15:47,283
_
381
00:15:47,308 --> 00:15:53,589
♪♪
382
00:15:53,591 --> 00:16:00,930
♪♪
383
00:16:00,932 --> 00:16:02,965
[AMERICAN ACCENT] Okay, I'm clear.
384
00:16:02,967 --> 00:16:08,337
♪♪
385
00:16:08,339 --> 00:16:09,872
ABIGAIL: Jiro wants to know
386
00:16:09,874 --> 00:16:11,374
if you want him to intercede
with the extradition.
387
00:16:11,376 --> 00:16:12,675
OBAN: No, tell his people to hold.
388
00:16:12,677 --> 00:16:13,805
Is this the updated Cooper file?
389
00:16:13,807 --> 00:16:16,245
It is, but Werner says
it's a work in progress.
390
00:16:16,247 --> 00:16:18,748
The DOJ files are understandably
difficult to access.
391
00:16:18,750 --> 00:16:21,350
Okay. How's our patient? He's stable.
392
00:16:21,352 --> 00:16:23,386
Respiratory rate
and O2 saturation are good.
393
00:16:23,388 --> 00:16:25,655
- Last dose was at 10:00.
- What are the levels?
394
00:16:25,657 --> 00:16:27,623
He's fine above L2.
395
00:16:27,625 --> 00:16:29,158
Is our client here?
396
00:16:29,160 --> 00:16:30,459
Yes.
397
00:16:33,231 --> 00:16:35,164
Dose him again.
398
00:16:35,166 --> 00:16:36,866
[DOOR CREAKS]
399
00:16:36,868 --> 00:16:38,868
[HORN HONKS IN DISTANCE]
400
00:16:38,870 --> 00:16:45,541
♪♪
401
00:16:45,543 --> 00:16:47,209
Cooper made contact.
402
00:16:47,211 --> 00:16:48,577
And?
403
00:16:48,579 --> 00:16:49,672
Still a mystery.
404
00:16:49,674 --> 00:16:52,448
As is whether he has
a connection to Reddington.
405
00:16:52,450 --> 00:16:53,849
It's a work in progress.
406
00:16:53,851 --> 00:16:56,052
- And Reddington?
- Still thinks he's in Paris.
407
00:16:56,054 --> 00:16:58,387
But if he thinks he can wait
for the FBI's extradition order,
408
00:16:58,389 --> 00:16:59,889
he's gonna be less inclined to talk.
409
00:16:59,891 --> 00:17:02,258
Then use that to your advantage.
410
00:17:02,260 --> 00:17:03,395
How?
411
00:17:03,397 --> 00:17:05,528
We're up against a clock.
We need a plan B.
412
00:17:05,530 --> 00:17:07,797
It's not gonna take them long to
find out what's happening here.
413
00:17:07,799 --> 00:17:10,199
Yes, well,
if you're any good at your job,
414
00:17:10,201 --> 00:17:12,601
this will all be done
by the time they do.
415
00:17:23,391 --> 00:17:24,469
[DOOR OPENS]
416
00:17:24,471 --> 00:17:26,059
Good news.
417
00:17:26,061 --> 00:17:29,096
I'm told you're going to get
into a chair soon.
418
00:17:29,098 --> 00:17:32,132
Right now, I'm a little less
concerned with what I can't feel
419
00:17:32,134 --> 00:17:34,034
than by what I can...
420
00:17:34,036 --> 00:17:37,371
an insufferable itch on my cheek
that I'm unable to scratch.
421
00:17:37,373 --> 00:17:39,806
Would you be so kind, Nikola?
422
00:17:39,808 --> 00:17:41,141
Tell me where.
423
00:17:41,143 --> 00:17:43,004
Uh, the right cheek.
424
00:17:44,246 --> 00:17:47,014
Yeah, that's right. A little higher.
425
00:17:47,341 --> 00:17:50,284
Oh, no, a little higher than...
A-Almost...
426
00:17:50,286 --> 00:17:52,972
OBAN: I don't know
whether to be impressed or disgusted.
427
00:17:53,856 --> 00:17:55,422
It appears your American friends,
428
00:17:55,424 --> 00:17:57,791
they are more fond of you
than I had anticipated.
429
00:17:57,793 --> 00:17:59,059
They've asked my government
430
00:17:59,061 --> 00:18:01,128
to proceed with extradition proceedings.
431
00:18:01,130 --> 00:18:03,130
Now, sadly for you,
that will not be considered
432
00:18:03,132 --> 00:18:05,299
by the French government
unless I sign off.
433
00:18:05,301 --> 00:18:07,901
And I will not consider that
434
00:18:07,903 --> 00:18:10,871
until after you have told me
about Katarina Rostova.
435
00:18:10,873 --> 00:18:13,440
MILA: We need to change his
dressing to avoid infection.
436
00:18:13,442 --> 00:18:15,175
OBAN: Ah, you see... another incentive
437
00:18:15,177 --> 00:18:16,977
for you to tell me what I want to know.
438
00:18:16,979 --> 00:18:18,712
Sepsis.
439
00:18:19,081 --> 00:18:21,327
Could you give us a moment? Wait outside.
440
00:18:21,329 --> 00:18:24,903
♪♪
441
00:18:24,905 --> 00:18:26,186
[DOOR CLOSES]
442
00:18:26,188 --> 00:18:28,121
I may not have told you what you want,
443
00:18:28,123 --> 00:18:30,057
but I told you all you need.
444
00:18:30,059 --> 00:18:32,125
You'll never find Rostova.
445
00:18:32,127 --> 00:18:34,895
OBAN: Ah, yes, yes, yes,
because she's an illusion.
446
00:18:34,897 --> 00:18:36,330
What does that mean?
447
00:18:36,332 --> 00:18:37,998
She's a figment
448
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
of the collective imagination.
449
00:18:40,402 --> 00:18:42,135
I don't believe you.
450
00:18:42,137 --> 00:18:43,403
In fact...
451
00:18:43,405 --> 00:18:45,858
I am thinking that she did this to you.
452
00:18:46,609 --> 00:18:48,108
Did she?
453
00:18:48,110 --> 00:18:50,177
Why are you protecting her?
454
00:18:50,179 --> 00:18:54,481
Some people in this world are soul mates.
455
00:18:54,483 --> 00:18:58,829
Katarina Rostova and I shared one.
456
00:19:00,206 --> 00:19:05,058
Betraying her would be like
betraying myself.
457
00:19:05,060 --> 00:19:11,398
♪♪
458
00:19:11,400 --> 00:19:14,167
[DOOR OPENING]
459
00:19:14,169 --> 00:19:15,938
- [DOOR THUMPS]
- What have you found?
460
00:19:15,940 --> 00:19:19,306
Reddington's in French custody.
Cooper's working on extradition.
461
00:19:19,308 --> 00:19:20,907
Then we'll get him back.
462
00:19:20,909 --> 00:19:23,844
Well, we hope so, but, uh,
his physical condition...
463
00:19:23,846 --> 00:19:25,145
What about it?
464
00:19:25,147 --> 00:19:26,357
It's not good.
465
00:19:26,982 --> 00:19:28,181
Tell me.
466
00:19:28,183 --> 00:19:29,483
ARAM: Let me get this straight.
467
00:19:29,485 --> 00:19:31,551
Raymond Reddington is your father.
468
00:19:31,553 --> 00:19:33,053
The real one.
469
00:19:33,055 --> 00:19:35,322
But he's dead because
you shot and killed him.
470
00:19:35,324 --> 00:19:36,923
When I was 4, yeah.
471
00:19:36,925 --> 00:19:39,526
And after he dies,
your mother, Katarina Rostova,
472
00:19:39,528 --> 00:19:41,061
puts you in foster care
473
00:19:41,063 --> 00:19:44,998
and escapes from the KGB,
FBI, and the Cabal
474
00:19:45,000 --> 00:19:47,634
with the help of
her oldest friend, Ilya Koslov,
475
00:19:47,636 --> 00:19:50,937
who nips and tucks his way
into becoming Mr. Reddington
476
00:19:50,939 --> 00:19:52,272
in order to access the millions
477
00:19:52,274 --> 00:19:55,142
that the real Reddington
didn't even know he had,
478
00:19:55,144 --> 00:19:57,828
in order to finance her disappearance.
479
00:19:57,830 --> 00:19:59,212
Is that it?
480
00:19:59,214 --> 00:20:00,514
Pretty much.
481
00:20:00,516 --> 00:20:02,582
You're definitely gonna need therapy.
482
00:20:02,584 --> 00:20:05,552
And now that you've told me, so am I.
483
00:20:05,554 --> 00:20:06,773
Listen up.
484
00:20:06,775 --> 00:20:08,488
I just got off the phone with Panabaker.
485
00:20:08,490 --> 00:20:10,090
The French are denying everything.
486
00:20:10,090 --> 00:20:12,424
But, uh, you went to the embassy
and spoke to the attaché.
487
00:20:12,426 --> 00:20:14,893
RESSLER: Maybe they're gonna wait
until they can bleed Reddington
488
00:20:14,895 --> 00:20:16,828
of all the intel they can
and then hand him over.
489
00:20:16,830 --> 00:20:18,196
Whatever their motivation,
490
00:20:18,198 --> 00:20:20,298
the French know this is
a priority for us,
491
00:20:20,300 --> 00:20:22,133
and they will use that to their advantage
492
00:20:22,135 --> 00:20:23,628
in negotiating extradition.
493
00:20:23,630 --> 00:20:26,972
But the attaché, Briaux...
you said he was cooperative.
494
00:20:26,974 --> 00:20:30,008
He was, which is why I'm going
back to the embassy personally
495
00:20:30,010 --> 00:20:32,256
to deliver the extradition paperwork.
496
00:20:34,147 --> 00:20:38,137
Ah, Mila, my dear!
You are a sight for sore eyes.
497
00:20:38,919 --> 00:20:40,785
You did not eat a bite.
498
00:20:40,787 --> 00:20:42,320
My God, no.
499
00:20:42,322 --> 00:20:44,956
Eating even a swallow of that gruel
500
00:20:44,958 --> 00:20:47,893
with all the bread and cheese,
chocolate and wine
501
00:20:47,895 --> 00:20:50,028
on the other side of these walls?
502
00:20:50,030 --> 00:20:52,864
That's more torture than a man can brave.
503
00:20:52,866 --> 00:20:55,267
Well, at least you'll be able to
get out of this bed.
504
00:20:55,269 --> 00:20:56,468
Ah!
505
00:20:56,470 --> 00:20:58,270
My chariot arrives.
506
00:20:58,272 --> 00:21:02,240
Mr. Reddington, let's get you
moving around, shall we?
507
00:21:02,242 --> 00:21:04,476
I've been on the run half my life.
508
00:21:04,478 --> 00:21:07,946
I suppose now I'll be on a walk.
509
00:21:07,948 --> 00:21:10,015
Or a roll.
510
00:21:10,017 --> 00:21:12,250
You're a very dark man.
511
00:21:12,252 --> 00:21:15,353
Yes, well, walking or rolling,
512
00:21:15,355 --> 00:21:18,523
I intend to show my gratitude
by sharing with you
513
00:21:18,525 --> 00:21:21,226
the finest night of drinking and dining
514
00:21:21,228 --> 00:21:23,194
one can possibly imagine.
515
00:21:23,196 --> 00:21:25,336
- Are you comfortable?
- Quite.
516
00:21:25,338 --> 00:21:27,891
♪♪
517
00:21:27,893 --> 00:21:29,567
That ought to keep me from running.
518
00:21:31,872 --> 00:21:34,472
Harold Cooper, FBI,
here to see Patrick Briaux.
519
00:21:34,474 --> 00:21:36,207
Yes, sir. Go right ahead.
520
00:21:36,209 --> 00:21:44,883
♪♪
521
00:21:44,885 --> 00:21:53,458
♪♪
522
00:21:53,460 --> 00:22:02,233
♪♪
523
00:22:02,235 --> 00:22:11,009
♪♪
524
00:22:11,011 --> 00:22:19,584
♪♪
525
00:22:19,586 --> 00:22:21,586
[CLICKS TONGUE]
526
00:22:23,557 --> 00:22:26,658
Monsieur Briaux.
Harold Cooper to see you, sir.
527
00:22:26,660 --> 00:22:28,493
Mr. Cooper.
528
00:22:28,495 --> 00:22:30,395
What can I do for you?
529
00:22:30,397 --> 00:22:32,297
Patrick Briaux?
530
00:22:32,299 --> 00:22:33,665
Yes.
531
00:22:33,667 --> 00:22:36,001
Something wrong?
532
00:22:36,003 --> 00:22:37,435
[CELLPHONE RINGS, BEEPS]
533
00:22:37,437 --> 00:22:39,604
Keen. Elizabeth, it's me.
534
00:22:39,606 --> 00:22:41,106
Did you talk to Briaux?
535
00:22:41,108 --> 00:22:42,303
Yes, I'm...
536
00:22:42,943 --> 00:22:44,722
I'm with him right now.
537
00:22:45,178 --> 00:22:46,911
We have a situation.
538
00:22:46,913 --> 00:22:50,015
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
539
00:22:50,017 --> 00:22:59,657
♪♪
540
00:22:59,659 --> 00:23:09,467
♪♪
541
00:23:09,469 --> 00:23:19,544
♪♪
542
00:23:21,728 --> 00:23:23,695
I got something. Take a look at this.
543
00:23:23,697 --> 00:23:26,698
So, these are the surveillance feeds
544
00:23:26,700 --> 00:23:27,966
from inside the embassy,
545
00:23:27,968 --> 00:23:30,035
which show Briaux waiting in line
546
00:23:30,037 --> 00:23:31,670
to request a visa application.
547
00:23:31,672 --> 00:23:34,539
But once he gets it, he leaves.
548
00:23:34,541 --> 00:23:35,707
Never filled it out.
549
00:23:35,709 --> 00:23:37,442
LIZ: He was just lingering outside,
550
00:23:37,444 --> 00:23:39,778
chatting up the guards,
waiting for you to arrive.
551
00:23:39,780 --> 00:23:41,647
ARAM: I'll issue a BOLO,
circulating the image
552
00:23:41,649 --> 00:23:43,382
with MPD and surrounding jurisdictions.
553
00:23:43,384 --> 00:23:45,284
The real Briaux insists that Reddington
554
00:23:45,286 --> 00:23:48,128
is not in French custody and
regrets the misunderstanding.
555
00:23:48,130 --> 00:23:50,313
Well, if Reddington isn't being
held by the French police,
556
00:23:50,315 --> 00:23:51,556
who is holding him?
557
00:23:51,558 --> 00:23:54,493
Maybe the person he met with.
You have no idea who that was?
558
00:23:54,495 --> 00:23:56,995
I only know it was someone
Raymond felt safe with.
559
00:23:56,997 --> 00:23:59,031
And Raymond never feels safe with anyone.
560
00:23:59,033 --> 00:24:00,933
Whoever it was must've known
we were in the dark
561
00:24:00,935 --> 00:24:03,869
and reached out anyway,
had Briaux come to meet you.
562
00:24:03,871 --> 00:24:05,604
Why? What were they hoping to gain?
563
00:24:05,606 --> 00:24:07,673
Maybe confirmation
that he's our informant.
564
00:24:07,675 --> 00:24:09,374
He has a lot of enemies.
565
00:24:09,376 --> 00:24:10,943
Now one of them may suspect
he's working with us,
566
00:24:10,945 --> 00:24:12,644
and if that's the truth,
we may have just signed
567
00:24:12,646 --> 00:24:14,379
Reddington's death warrant.
568
00:24:14,381 --> 00:24:16,615
Briaux, or whatever the hell
his name actually is,
569
00:24:16,617 --> 00:24:18,050
he's our only lead.
570
00:24:18,052 --> 00:24:19,985
Let's find him.
571
00:24:19,987 --> 00:24:23,789
["DANSER DANS LA NUIT" PLAYS]
572
00:24:23,791 --> 00:24:30,595
♪♪
573
00:24:30,597 --> 00:24:37,369
♪♪
574
00:24:37,371 --> 00:24:43,976
Sous les etoiles on danse avec
la lumiere de la lune ♪
575
00:24:43,978 --> 00:24:46,445
♪♪
576
00:24:46,447 --> 00:24:51,483
♪ Nous deux ensemble somme
aussi leger comme une plume ♪
577
00:24:51,485 --> 00:24:55,354
♪♪
578
00:24:55,356 --> 00:24:57,489
[MOUSE CLICKING RAPIDLY, THUMPING]
579
00:24:57,491 --> 00:24:59,458
♪ Quelle joli soir et tout le
monde a but un verre ou deux ♪
580
00:24:59,460 --> 00:25:01,626
TECH: What the...?
581
00:25:01,628 --> 00:25:04,663
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
582
00:25:04,665 --> 00:25:06,398
Liam.
583
00:25:06,400 --> 00:25:08,449
Hey, the hell's this?
584
00:25:09,503 --> 00:25:11,503
Something's wrong with the picture.
585
00:25:11,505 --> 00:25:13,805
Do me a favor. Get Colton.
586
00:25:13,807 --> 00:25:15,314
I'm on it.
587
00:25:15,316 --> 00:25:18,577
♪ Et chaque fois que
tu me prends dans tes bras ♪
588
00:25:18,579 --> 00:25:20,979
Good evening, Mr. Reddington.
Time to change your dressing.
589
00:25:20,981 --> 00:25:24,116
Yes, Mila, please, do come in.
590
00:25:24,118 --> 00:25:26,718
♪ C'est magique danser dans la nuit! ♪
591
00:25:26,720 --> 00:25:28,453
Let me ask you something.
592
00:25:28,455 --> 00:25:33,191
Do I frighten you, Mila, with
all the police and the guards,
593
00:25:33,193 --> 00:25:34,693
the handcuffs?
594
00:25:34,695 --> 00:25:37,629
No. To me, you seem like, uh...
595
00:25:37,631 --> 00:25:39,531
I don't know the word. [SIGHS]
596
00:25:39,533 --> 00:25:42,701
- You seem like a nice man.
- [MUSIC ENDS]
597
00:25:43,108 --> 00:25:44,536
I'm glad.
598
00:25:44,538 --> 00:25:45,837
[FRANCOISE HARDY'S "TU PEUX BIEN" PLAYS]
599
00:25:46,179 --> 00:25:47,379
Ah!
600
00:25:47,404 --> 00:25:49,382
Would you mind turning up the music?
601
00:25:49,384 --> 00:25:51,443
I love this song.
602
00:25:51,445 --> 00:25:53,177
♪ Tu peux bien te perdre ♪
603
00:25:53,202 --> 00:25:54,880
- ♪ Et tu peux, demain ♪
- [VOLUME INCREASES]
604
00:25:55,242 --> 00:25:57,242
Mila, please, just a little more.
605
00:25:57,244 --> 00:25:59,511
♪ Sans rien me dire,
disparaître, je sais bien ♪
606
00:25:59,513 --> 00:26:04,449
I remember hearing this
wafting across the courtyard
607
00:26:04,451 --> 00:26:07,919
and through the window
of my apartment on Rue Jacob.
608
00:26:07,921 --> 00:26:11,804
It could have been my mother.
She loved this record.
609
00:26:12,859 --> 00:26:14,058
- [GRUNTS]
- [OBJECTS CLATTER]
610
00:26:14,060 --> 00:26:15,059
[GRUNTS] Aah!
611
00:26:15,061 --> 00:26:16,961
Ohh!
612
00:26:16,963 --> 00:26:19,497
Unless you want whatever is in here,
613
00:26:19,499 --> 00:26:21,399
- I suggest you be still.
- [PANTING]
614
00:26:21,401 --> 00:26:23,301
- [AMERICAN ACCENT] Please. No.
- Who are you working for?
615
00:26:23,303 --> 00:26:24,536
A-A woman. I don't know her name.
616
00:26:24,538 --> 00:26:26,871
- Katarina?
- Maybe. She's Russian.
617
00:26:26,873 --> 00:26:28,072
And the beating?
618
00:26:28,074 --> 00:26:29,274
Don't, please. I'm begging you...
619
00:26:29,276 --> 00:26:30,542
Tell me about the beating.
620
00:26:30,544 --> 00:26:32,277
It was a story.
621
00:26:32,279 --> 00:26:34,512
Like Inspector Oban and the doctor.
622
00:26:34,514 --> 00:26:36,815
They'll be here any moment.
623
00:26:36,817 --> 00:26:39,017
[MUSIC CONTINUES]
624
00:26:39,019 --> 00:26:42,615
I can't hear anything with the
music, and I've got no video.
625
00:26:42,617 --> 00:26:44,289
- There was no surgery.
- No.
626
00:26:44,291 --> 00:26:45,957
- And we're not in Paris.
- No.
627
00:26:45,959 --> 00:26:47,425
Then why the chair?
628
00:26:47,427 --> 00:26:49,260
Why can't I feel my legs?
629
00:26:49,262 --> 00:26:51,095
- Answer me.
- [GASPS]
630
00:26:51,097 --> 00:26:54,599
The surgical drain in your back,
i-it's not to collect fluids.
631
00:26:54,601 --> 00:26:56,167
It's an epidural.
632
00:26:56,169 --> 00:26:57,569
When we change your dressing,
633
00:26:57,571 --> 00:26:59,904
we're pushing sensory
and motor blockades...
634
00:26:59,906 --> 00:27:02,307
[INHALES DEEPLY]
tetracaine and bupivacaine.
635
00:27:02,309 --> 00:27:05,410
And what happens if I don't get
the scheduled dose?
636
00:27:05,412 --> 00:27:07,526
If you don't, then...
637
00:27:08,348 --> 00:27:10,515
you walk.
638
00:27:10,517 --> 00:27:14,552
♪ Je rêve de me perdre si c'est
me perdre avec toi, toi ♪
639
00:27:14,554 --> 00:27:16,154
[GRUNTING]
640
00:27:16,156 --> 00:27:17,522
Aah!
641
00:27:17,524 --> 00:27:19,190
[BOTH GRUNTING]
642
00:27:19,192 --> 00:27:23,394
♪ Et je cours à ma perte ♪
643
00:27:23,396 --> 00:27:28,399
♪ Si tu n'as rien
d'autre pour moi, que ça ♪
644
00:27:28,401 --> 00:27:30,068
Signal looks fine.
645
00:27:30,070 --> 00:27:31,369
It might be the camera,
some internal glitch.
646
00:27:31,371 --> 00:27:33,137
Whatever's happening, it's no accident.
647
00:27:33,139 --> 00:27:34,172
Get in there.
648
00:27:34,174 --> 00:27:35,974
[OBJECTS CLATTERING]
649
00:27:35,976 --> 00:27:38,443
♪ Plus tu gagnes et plus
je perds à t'aimer ♪
650
00:27:38,445 --> 00:27:40,178
[BOTH GRUNTING]
651
00:27:40,180 --> 00:27:41,980
♪♪
652
00:27:41,982 --> 00:27:46,551
♪ Ou lassée de tout perdre ♪
653
00:27:46,553 --> 00:27:50,121
♪ Je saurais partir loin de toi ♪
654
00:27:50,123 --> 00:27:52,323
♪ Et par peur de me perdre ♪
[BOTH GRUNTING]
655
00:27:52,325 --> 00:27:54,448
You make a sound, I'll kill you.
656
00:27:55,328 --> 00:28:02,400
♪ Tu croiras que tu veux de moi ♪
657
00:28:02,402 --> 00:28:03,819
[SPEAKING FRENCH] _
658
00:28:03,820 --> 00:28:05,399
_
659
00:28:05,400 --> 00:28:07,177
_
660
00:28:07,178 --> 00:28:09,017
_
661
00:28:09,042 --> 00:28:11,276
[MUSIC STOPS] _
662
00:28:11,623 --> 00:28:13,008
_
663
00:28:13,567 --> 00:28:15,567
_
664
00:28:16,449 --> 00:28:17,800
I'm sorry.
665
00:28:17,802 --> 00:28:19,717
Uh, my French is really only good enough
666
00:28:19,719 --> 00:28:21,719
for restaurants and little old ladies.
667
00:28:21,721 --> 00:28:23,321
Do you speak English?
668
00:28:23,323 --> 00:28:25,156
- [FRENCH ACCENT] Some, yes.
- Ah. Lovely.
669
00:28:25,158 --> 00:28:27,725
In that case, may I ask a favor?
670
00:28:27,727 --> 00:28:29,294
I-Inspector Oban...
671
00:28:29,296 --> 00:28:32,063
the one with the crooked little grin...
672
00:28:32,065 --> 00:28:34,432
would you please tell him
I'd like to speak with him?
673
00:28:34,434 --> 00:28:38,158
There's an important matter
I'd like to discuss.
674
00:28:41,161 --> 00:28:42,607
[DOOR CLOSES]
675
00:28:42,609 --> 00:28:48,479
♪♪
676
00:28:48,481 --> 00:28:50,295
She killed her father.
677
00:28:51,084 --> 00:28:53,298
I can't imagine the burden that carries.
678
00:28:58,124 --> 00:29:00,692
If we tell Justice
who Mr. Reddington really is,
679
00:29:01,139 --> 00:29:02,560
will they shut us down?
680
00:29:02,562 --> 00:29:05,496
Rather than stay in business
with a KGB agent?
681
00:29:05,498 --> 00:29:06,728
I would.
682
00:29:07,167 --> 00:29:09,400
MPD just found Briaux's visa application
683
00:29:09,402 --> 00:29:10,768
in the trash outside the embassy.
684
00:29:10,770 --> 00:29:11,769
They lifted a print.
685
00:29:11,771 --> 00:29:13,318
Tell me we have an I.D.
686
00:29:14,240 --> 00:29:16,641
LIZ: Briaux's real name
is Michael Hansen.
687
00:29:16,643 --> 00:29:18,821
Lives off Vermont and North Crescent.
688
00:29:18,823 --> 00:29:20,712
High-end grifter who stings anyone
689
00:29:20,714 --> 00:29:22,680
from Vegas big shots to tech VCs.
690
00:29:22,682 --> 00:29:24,415
And gullible FBI agents.
691
00:29:24,417 --> 00:29:25,731
Well, he's one of the best,
692
00:29:25,733 --> 00:29:28,319
which means that whoever has
Reddington is even better.
693
00:29:28,321 --> 00:29:29,520
ARAM: As soon as we pull a warrant,
694
00:29:29,522 --> 00:29:31,422
we can get Hansen to tell us who that is.
695
00:29:31,424 --> 00:29:33,591
- How long will that take?
- An hour, maybe less.
696
00:29:33,593 --> 00:29:35,090
Definitely less.
697
00:29:36,229 --> 00:29:37,862
I'm guessing he's not waiting
for a warrant.
698
00:29:37,864 --> 00:29:39,297
No, he isn't.
699
00:29:39,299 --> 00:29:40,637
Neither am I.
700
00:29:41,368 --> 00:29:43,434
I understand crossing lines
for your father,
701
00:29:43,436 --> 00:29:46,537
but now who are you
crossing the line for?
702
00:29:46,539 --> 00:29:48,437
A man I've grown to like.
703
00:29:53,493 --> 00:29:55,059
[DOOR THUDS OPEN]
704
00:29:55,084 --> 00:29:56,650
FBI!
705
00:29:56,675 --> 00:29:58,742
♪♪
706
00:29:58,767 --> 00:30:00,667
- [GROANS]
- Where's Reddington?!
707
00:30:00,692 --> 00:30:02,258
I don't know!
708
00:30:02,283 --> 00:30:03,415
[GROANS]
709
00:30:03,456 --> 00:30:04,722
- Aah!
- [BONES CRUNCH]
710
00:30:04,724 --> 00:30:05,957
Then you're gonna tell us who does.
711
00:30:05,959 --> 00:30:07,748
[GROANS]
712
00:30:09,881 --> 00:30:11,681
LIZ: Louis T. Steinhil?
713
00:30:12,035 --> 00:30:13,235
That's what they call him.
714
00:30:13,237 --> 00:30:15,270
That name's what, an alias?
715
00:30:15,272 --> 00:30:16,872
It's an anagram.
716
00:30:16,874 --> 00:30:19,174
The letters spell
"The Illusionist." [GROANS]
717
00:30:19,176 --> 00:30:21,009
How does he operate?
718
00:30:21,011 --> 00:30:25,147
I get a call, a character to
create, a script to follow,
719
00:30:25,432 --> 00:30:26,815
and a boatload of money.
720
00:30:26,817 --> 00:30:29,050
And you do what he says,
no questions asked?
721
00:30:29,052 --> 00:30:31,987
In my world, everyone wants
to work with Steinhil.
722
00:30:31,989 --> 00:30:34,623
The man has an incredible reputation.
723
00:30:34,625 --> 00:30:38,403
Tell us about it, this reputation.
724
00:30:39,830 --> 00:30:41,296
[SCOFFS]
725
00:30:41,298 --> 00:30:43,198
The thieves who set fire
to the Vasa Museum
726
00:30:43,200 --> 00:30:44,628
and took three Dutch masters?
727
00:30:44,630 --> 00:30:45,702
♪♪
728
00:30:45,704 --> 00:30:47,002
They weren't thieves,
729
00:30:47,004 --> 00:30:48,904
and they didn't steal the paintings.
730
00:30:48,906 --> 00:30:51,873
They worked for Steinhil,
who posed as a fireman,
731
00:30:51,875 --> 00:30:54,776
cleared the building, and took
the masterpieces himself.
732
00:30:54,778 --> 00:30:57,379
I'm telling you, The Illusionist
is everywhere and nowhere...
733
00:30:57,381 --> 00:30:59,214
a fireman, a casino boss.
734
00:30:59,216 --> 00:31:00,782
A French cop.
735
00:31:00,784 --> 00:31:02,984
Sure, if the illusion calls for it, yeah.
736
00:31:02,986 --> 00:31:04,786
Listen, it was just a job.
737
00:31:04,788 --> 00:31:07,355
I don't know who he is or what
he's done with Reddington.
738
00:31:07,683 --> 00:31:09,257
You said he pays well.
739
00:31:09,259 --> 00:31:10,872
[EXHALES SHARPLY]
740
00:31:10,897 --> 00:31:11,949
Very.
741
00:31:11,951 --> 00:31:12,976
How?
742
00:31:12,978 --> 00:31:14,997
Cash? Wire transfer?
743
00:31:14,999 --> 00:31:25,040
♪♪
744
00:31:25,042 --> 00:31:27,442
♪♪
745
00:31:27,444 --> 00:31:28,844
[FRENCH ACCENT] You asked to see me.
746
00:31:28,846 --> 00:31:30,912
Yes, I did.
747
00:31:30,914 --> 00:31:32,981
There's something you should know.
748
00:31:32,983 --> 00:31:37,118
It's an urgent but [SIGHS]
private matter.
749
00:31:37,120 --> 00:31:38,453
Mm.
750
00:31:38,455 --> 00:31:39,893
[SPEAKING FRENCH] _
751
00:31:41,032 --> 00:31:42,634
_
752
00:31:45,529 --> 00:31:47,907
♪♪
753
00:31:47,908 --> 00:31:49,741
_
754
00:31:49,766 --> 00:31:54,102
♪♪
755
00:31:54,104 --> 00:31:55,303
Please.
756
00:31:55,305 --> 00:31:57,566
Take off your coat. Have a seat.
757
00:31:58,734 --> 00:32:00,141
Something's wrong.
758
00:32:00,143 --> 00:32:01,376
Tell Colton we got an emergency.
759
00:32:01,378 --> 00:32:03,445
We lost the feed again.
760
00:32:03,447 --> 00:32:10,051
♪♪
761
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Oh! Ha-ha! The keys.
762
00:32:12,389 --> 00:32:15,056
[KEYS JINGLE]
763
00:32:15,058 --> 00:32:18,393
♪♪
764
00:32:18,395 --> 00:32:20,829
I asked you here, Inspector Oban,
765
00:32:20,831 --> 00:32:22,264
or whoever you are,
766
00:32:22,266 --> 00:32:25,033
to tell you how much I admire your plan.
767
00:32:25,035 --> 00:32:27,269
And I do... or I did.
768
00:32:27,271 --> 00:32:30,906
The paralytic agent...
that was your pitfall.
769
00:32:30,908 --> 00:32:32,607
The medications wear off
770
00:32:32,609 --> 00:32:34,976
when not administered every four hours.
771
00:32:34,978 --> 00:32:38,280
I'm overdue for my next dose, so...
772
00:32:38,282 --> 00:32:39,548
[CHAIR CREAKING]
773
00:32:39,550 --> 00:32:41,516
[GRUNTS]
774
00:32:41,518 --> 00:32:47,055
♪♪
775
00:32:47,057 --> 00:32:49,024
The next time you want to convince me
776
00:32:49,026 --> 00:32:50,358
I've broken my spine,
777
00:32:50,360 --> 00:32:52,594
you damn well better break my spine.
778
00:32:52,596 --> 00:32:54,529
Hey, put that down. Don't touch me.
779
00:32:54,531 --> 00:32:57,065
It's either a bullet in the head
or a needle in the arm.
780
00:32:57,067 --> 00:32:58,600
I'd take the needle.
781
00:32:58,602 --> 00:33:00,902
- What is it?
- Ketamine.
782
00:33:00,904 --> 00:33:03,338
The same tonic used
to knock me out on the street.
783
00:33:03,340 --> 00:33:05,140
For a man your height and weight,
784
00:33:05,142 --> 00:33:07,375
150 milligrams should do the trick
785
00:33:07,377 --> 00:33:11,012
and give you the most wonderful dreams.
786
00:33:11,014 --> 00:33:13,582
Or it might kill you.
787
00:33:13,584 --> 00:33:15,650
I'm pretty sure it's the dreams.
788
00:33:15,652 --> 00:33:19,454
But I'm no doctor, and you're no cop.
789
00:33:19,456 --> 00:33:23,658
Either way, I suppose
pharma-karma's a bitch.
790
00:33:23,660 --> 00:33:30,465
♪♪
791
00:33:30,467 --> 00:33:37,172
♪♪
792
00:33:37,174 --> 00:33:40,041
He has a gun. [BREATHING HEAVILY]
793
00:33:40,043 --> 00:33:42,344
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
794
00:33:42,346 --> 00:33:44,346
- [ALARM BLARING]
- [INDISTINCT SHOUTING]
795
00:33:44,348 --> 00:33:52,053
♪♪
796
00:33:52,055 --> 00:33:59,527
♪♪
797
00:33:59,529 --> 00:34:07,235
♪♪
798
00:34:07,237 --> 00:34:09,304
Where are we?
799
00:34:09,306 --> 00:34:11,539
Hansen couldn't lead us
to The Illusionist,
800
00:34:11,541 --> 00:34:13,441
but there's a chance his money can.
801
00:34:13,443 --> 00:34:18,279
Aram's tracing it now,
and I'm hunting for childcare.
802
00:34:18,281 --> 00:34:20,582
Turns out Steinhil isn't the only one
803
00:34:20,584 --> 00:34:22,878
who isn't who he appears to be.
804
00:34:24,154 --> 00:34:26,655
I'm beginning to think no one is.
805
00:34:29,426 --> 00:34:31,803
I'm sorry I didn't tell you before.
806
00:34:32,529 --> 00:34:33,930
Why didn't you?
807
00:34:34,631 --> 00:34:36,431
- [KNOCK ON DOOR]
- Hey.
808
00:34:36,433 --> 00:34:39,234
So, um, I was able to trace
the payment Hansen received
809
00:34:39,236 --> 00:34:41,002
to an account in Paris.
810
00:34:41,004 --> 00:34:43,004
Now, the account's in the name
of a shell corporation,
811
00:34:43,006 --> 00:34:44,973
so the I.D. trail is a dead end, but...
812
00:34:44,975 --> 00:34:48,109
and I am 74% confident
there is something to this...
813
00:34:48,111 --> 00:34:50,745
I found several other payments
out of the Paris account,
814
00:34:50,747 --> 00:34:54,582
one of which was used to rent
a small warehouse in Annapolis.
815
00:34:54,910 --> 00:34:56,051
So?
816
00:34:56,053 --> 00:34:57,752
So, three other payments were made
817
00:34:57,754 --> 00:34:59,554
to rent medical equipment that,
818
00:34:59,556 --> 00:35:01,289
according to the rental company,
819
00:35:01,291 --> 00:35:03,024
were sent to that same warehouse.
820
00:35:03,026 --> 00:35:04,626
You think that's where
they're holding Reddington.
821
00:35:04,628 --> 00:35:06,094
I know we think he's in Paris,
822
00:35:06,096 --> 00:35:08,663
but maybe that's just another illusion.
823
00:35:08,665 --> 00:35:11,166
Get Ressler. Tell him
we may have located Reddington.
824
00:35:11,168 --> 00:35:12,177
Got it.
825
00:35:12,556 --> 00:35:15,555
I do have an answer
to your question, by the way.
826
00:35:16,339 --> 00:35:18,558
When this is over,
I look forward to hearing it.
827
00:35:20,744 --> 00:35:23,344
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
828
00:35:23,346 --> 00:35:31,152
♪♪
829
00:35:31,154 --> 00:35:34,656
Aram, text me that address and
notify the FBI in Annapolis.
830
00:35:34,658 --> 00:35:36,357
- What about local authorities?
- Not yet.
831
00:35:36,359 --> 00:35:38,560
I don't want to scramble units
that might expose Reddington
832
00:35:38,562 --> 00:35:40,061
until we know what we're dealing with.
833
00:35:40,063 --> 00:35:42,624
Understood. Address is on its way.
834
00:35:43,834 --> 00:35:45,500
[TIRES SQUEAL]
835
00:35:48,638 --> 00:35:52,140
[TIRES SCREECH]
836
00:35:52,142 --> 00:35:53,675
Stop! Stop!
837
00:35:53,677 --> 00:35:55,577
Don't move!
838
00:35:55,579 --> 00:35:57,212
♪♪
839
00:35:57,214 --> 00:35:59,347
[TIRES SCREECHING]
840
00:35:59,349 --> 00:36:03,451
♪♪
841
00:36:03,453 --> 00:36:04,652
[GUN CLICKS]
842
00:36:04,654 --> 00:36:06,121
Drop the gun!
843
00:36:06,123 --> 00:36:08,690
- Turn around!
- Hands on the wall!
844
00:36:08,692 --> 00:36:14,929
♪♪
845
00:36:14,931 --> 00:36:21,336
♪♪
846
00:36:21,338 --> 00:36:23,671
Good to see you again, Raymond.
847
00:36:26,510 --> 00:36:28,249
Get him in the van.
848
00:36:28,251 --> 00:36:32,482
♪♪ ♪
849
00:36:32,557 --> 00:36:34,058
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
850
00:36:34,060 --> 00:36:36,493
♪♪
851
00:36:36,495 --> 00:36:45,269
♪♪
852
00:36:45,271 --> 00:36:47,638
♪♪
853
00:36:48,693 --> 00:36:50,738
[THUMP ECHOES]
854
00:36:50,814 --> 00:36:55,884
♪♪
855
00:36:55,964 --> 00:36:57,536
We're too late.
856
00:36:57,538 --> 00:37:01,835
♪♪
857
00:37:01,837 --> 00:37:03,203
What happened?
858
00:37:03,204 --> 00:37:04,938
BERDY: Nurse says he got to
one of the contingency weapons.
859
00:37:04,940 --> 00:37:06,873
- Our exposure?
- Well, we found it on him.
860
00:37:06,875 --> 00:37:08,408
Doesn't look like any calls went out,
861
00:37:08,410 --> 00:37:09,976
but we're taking precautions.
862
00:37:09,978 --> 00:37:11,723
KATARINA: What about
the Elizabeth Keen intel?
863
00:37:11,725 --> 00:37:13,012
- Is it solid?
- 100%.
864
00:37:13,014 --> 00:37:14,581
Give it to the Movers, just in case.
865
00:37:14,583 --> 00:37:16,182
He's coming to!
866
00:37:16,184 --> 00:37:18,384
♪♪
867
00:37:18,386 --> 00:37:20,138
Dose him again.
868
00:37:21,089 --> 00:37:23,683
The nurse, the one who let this happen...
869
00:37:24,392 --> 00:37:25,874
Bring her to me.
870
00:37:25,876 --> 00:37:28,227
♪♪
871
00:37:28,229 --> 00:37:30,396
We know you all worked for Steinhil.
872
00:37:30,398 --> 00:37:32,231
What we want to know is
who he worked for.
873
00:37:32,233 --> 00:37:34,500
The employer. We want a name.
874
00:37:34,502 --> 00:37:36,469
LIZ: We know the hospital is fake.
875
00:37:36,471 --> 00:37:38,506
- We assume the injuries were, too.
- So?
876
00:37:38,508 --> 00:37:40,106
So Reddington isn't paralyzed.
877
00:37:40,108 --> 00:37:41,874
He's been on the run 30 years.
878
00:37:41,876 --> 00:37:43,977
If we could make him think
he couldn't run anymore...
879
00:37:43,979 --> 00:37:45,345
She thought he'd talk.
880
00:37:45,347 --> 00:37:46,346
She?
881
00:37:46,348 --> 00:37:47,614
I don't have a name.
882
00:37:47,616 --> 00:37:49,182
A description, then.
883
00:37:49,184 --> 00:37:50,917
Nobody knows who she is.
884
00:37:50,919 --> 00:37:53,319
But you know what she wanted
Reddington to talk about?
885
00:37:53,321 --> 00:37:55,088
- Yes.
- Which was what?
886
00:37:55,090 --> 00:37:57,006
Not what. Who.
887
00:37:57,008 --> 00:37:58,958
Some woman.
888
00:37:58,960 --> 00:38:00,193
Do you know her name?
889
00:38:00,195 --> 00:38:02,562
I know she's dangerous. A Russian.
890
00:38:02,564 --> 00:38:03,596
A Russian.
891
00:38:03,598 --> 00:38:04,964
Russian.
892
00:38:04,966 --> 00:38:07,233
♪♪
893
00:38:07,235 --> 00:38:09,323
Katarina Rostova.
894
00:38:09,325 --> 00:38:13,606
♪♪
895
00:38:13,608 --> 00:38:15,642
[FOOTSTEPS]
896
00:38:22,584 --> 00:38:26,619
[SOFT MUSIC PLAYS]
897
00:38:26,621 --> 00:38:31,126
This is who my mother is to me...
898
00:38:32,001 --> 00:38:34,587
an aura that surrounds me.
899
00:38:36,005 --> 00:38:37,991
For better or for worse, I don't know.
900
00:38:37,993 --> 00:38:42,462
♪ How does it feel
when it's quiet and calm? ♪
901
00:38:42,487 --> 00:38:44,921
They're in there asking them about her.
902
00:38:44,923 --> 00:38:48,224
♪ And will I be denied? ♪
903
00:38:48,226 --> 00:38:51,461
Whoever took him, it's because of her.
904
00:38:51,463 --> 00:38:54,697
♪ How will it feel
when it's time to move on? ♪
905
00:38:54,699 --> 00:38:56,599
He'll be okay.
906
00:38:56,601 --> 00:38:58,747
- You don't know that.
- ♪ Mother says kneel and pray ♪
907
00:38:58,749 --> 00:39:01,271
Apparently, Reddington died 30 years ago.
908
00:39:01,273 --> 00:39:03,339
He rose from the grave once.
909
00:39:03,341 --> 00:39:05,341
I'm pretty sure he will again.
910
00:39:05,343 --> 00:39:10,446
♪ When it gets hard,
I will roll those sleeves ♪
911
00:39:10,448 --> 00:39:14,417
- ♪ Life can be so unkind ♪ - I
didn't tell you because you're honest.
912
00:39:14,419 --> 00:39:16,986
You'd want to report
Reddington's misrepresentation
913
00:39:16,988 --> 00:39:18,673
to Main Justice.
914
00:39:18,997 --> 00:39:20,730
And I don't think you should.
915
00:39:20,755 --> 00:39:22,822
♪ I will be found
on the edge of the world ♪
916
00:39:22,847 --> 00:39:24,512
What makes you say that?
917
00:39:25,463 --> 00:39:27,530
♪ Where there will be no one around ♪
918
00:39:27,532 --> 00:39:29,058
Because he's not my father.
919
00:39:30,148 --> 00:39:32,382
- I don't understand.
- ♪ Oh, solid ground ♪
920
00:39:32,407 --> 00:39:37,410
When I thought he was my father,
I hated him for abandoning me.
921
00:39:37,435 --> 00:39:40,536
- ♪ Solid ground ♪
- I thought he shirked responsibility.
922
00:39:40,561 --> 00:39:44,396
But now I know he takes it on
even when he doesn't have to.
923
00:39:44,421 --> 00:39:46,512
♪ Solid ground ♪
924
00:39:46,542 --> 00:39:48,411
I was nobody to him.
925
00:39:49,567 --> 00:39:52,468
The illegitimate daughter
of a childhood friend.
926
00:39:52,493 --> 00:39:54,026
♪ Solid ground ♪
927
00:39:54,051 --> 00:39:56,952
And he devoted half his life to me.
928
00:39:56,995 --> 00:39:59,062
♪♪
929
00:39:59,064 --> 00:40:01,564
Do you know anyone else who does that?
930
00:40:01,566 --> 00:40:04,150
♪ How does it feel to be on your own? ♪
931
00:40:04,152 --> 00:40:05,762
Because I don't.
932
00:40:06,805 --> 00:40:10,473
♪ No one to understand ♪
933
00:40:10,475 --> 00:40:13,543
♪♪
934
00:40:13,545 --> 00:40:18,014
♪ I know I'm here and I don't belong ♪
935
00:40:18,016 --> 00:40:19,692
Feeling okay?
936
00:40:20,312 --> 00:40:21,572
I'll be fine.
937
00:40:21,597 --> 00:40:24,280
♪ I'm on my knees today ♪
938
00:40:25,023 --> 00:40:27,623
[ELECTRICITY CRACKLING]
939
00:40:27,625 --> 00:40:30,393
♪ When it gets dark,
I will know no fear ♪
940
00:40:30,395 --> 00:40:32,705
I don't like this, Raymond.
941
00:40:33,631 --> 00:40:36,559
- ♪ Life can be so unkind ♪
- The whole ordeal pains me.
942
00:40:37,302 --> 00:40:39,702
Surely you understand that.
943
00:40:39,727 --> 00:40:41,394
[WHEELS ROLLING]
944
00:40:41,419 --> 00:40:44,753
♪ Hanging around
on the edge of the world ♪
945
00:40:44,778 --> 00:40:47,913
I went to great lengths
to pretend to hurt you.
946
00:40:47,946 --> 00:40:49,846
♪ Finally no one around ♪
947
00:40:49,848 --> 00:40:51,848
We're past that now, Raymond.
948
00:40:51,850 --> 00:40:54,050
- ♪ Oh ♪
- This is very real.
949
00:40:54,052 --> 00:40:56,323
♪ Would you help me? ♪
950
00:40:56,325 --> 00:40:57,747
- ♪ I don't understand ♪
- I can assure you that,
951
00:40:57,772 --> 00:40:59,524
before we're finished...
952
00:41:00,125 --> 00:41:01,149
- ♪ Is it over? ♪
- ...you're going to tell me
953
00:41:01,174 --> 00:41:03,426
everything I want to know.
954
00:41:03,428 --> 00:41:05,905
- ♪ Am I losing solid ground? ♪
- Miss?
955
00:41:05,907 --> 00:41:07,220
Shall we begin?
956
00:41:07,222 --> 00:41:08,631
♪ Solid ground ♪
957
00:41:08,633 --> 00:41:09,699
♪ Solid ground ♪
958
00:41:09,701 --> 00:41:11,000
♪ Solid ground ♪
959
00:41:11,002 --> 00:41:13,569
♪♪
960
00:41:13,571 --> 00:41:15,071
♪ Solid ground ♪
961
00:41:15,073 --> 00:41:16,706
♪ Solid ground ♪
962
00:41:16,708 --> 00:41:18,674
♪ Solid ground ♪
963
00:41:18,676 --> 00:41:20,543
♪♪
964
00:41:20,545 --> 00:41:21,878
♪ Solid ground ♪
965
00:41:21,880 --> 00:41:24,147
♪ Solid ground ♪
966
00:41:24,149 --> 00:41:25,848
♪ Solid ground ♪
967
00:41:25,850 --> 00:41:26,949
♪♪
968
00:41:26,951 --> 00:41:28,918
♪ Solid ground ♪
969
00:41:28,920 --> 00:41:30,253
♪ Solid ground ♪
970
00:41:30,255 --> 00:41:32,488
♪ Solid ground ♪
971
00:41:32,490 --> 00:41:33,990
♪♪
972
00:41:33,992 --> 00:41:35,858
♪ Solid ground ♪
973
00:41:35,860 --> 00:41:37,527
♪ Solid ground ♪
974
00:41:37,529 --> 00:41:38,731
♪ Solid ground ♪
975
00:41:38,733 --> 00:42:03,786
♪♪
68222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.