All language subtitles for Susan.Slept.Here.1954.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,265 --> 00:00:12,265 www.titlovi.com 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,846 d There's a kind of special house d 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,640 d with a kind of special room 4 00:00:18,852 --> 00:00:22,515 d with a kind of special atmosphere 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,270 d with a click of the ol' clock d 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,599 d going tick-a-tick-a-tock d 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,855 d shh! Susan slept here d 8 00:00:30,072 --> 00:00:31,858 d oh, I can't describe the house d 9 00:00:32,074 --> 00:00:33,564 d and I can't describe the room d 10 00:00:33,784 --> 00:00:36,901 d but the atmosphere is warm and dear d 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,829 d with the friendly whippoorwill singing on her windowsill d 12 00:00:41,041 --> 00:00:44,909 d shh! Susan slept here d 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,211 d sunlight kisses her shoulder d 14 00:00:48,423 --> 00:00:51,711 d that's one light I'm jealous of d 15 00:00:51,927 --> 00:00:55,636 d mirror, mirror, mirror, jealous 'cause youre near her d 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,214 d jealous "cause you hold my love d 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,597 d I'm an ordinary guy with extraordinary luck d 18 00:01:02,813 --> 00:01:06,556 d 'cause it's Susan who's in my career d 19 00:01:06,775 --> 00:01:10,643 d and I'm tackin' up a sign on that ticker of mine d 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,477 d Susan d 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,905 d Susan d 22 00:01:15,117 --> 00:01:21,238 d Susan slept here d 23 00:01:23,667 --> 00:01:26,625 my name is Oscar. I live in Hollywood. 24 00:01:26,837 --> 00:01:30,000 My family first settled here in 1928. 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,671 We love Hollywood. 26 00:01:31,883 --> 00:01:35,751 The orange groves, palm trees, louella, the freeways, 27 00:01:35,971 --> 00:01:36,971 and movie studios. 28 00:01:37,180 --> 00:01:39,796 Every year, around income tax time, 29 00:01:40,017 --> 00:01:41,757 we throw a surprise party. 30 00:01:42,644 --> 00:01:46,262 Here are some newsreel shots of the first one I attended. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,352 We boys were all lined up, waiting to be awarded 32 00:01:49,568 --> 00:01:52,275 to deserving members of the motion picture industry. 33 00:01:52,487 --> 00:01:55,854 How I hoped I'd be awarded to this deserving member. 34 00:01:56,074 --> 00:01:59,282 She was the girl voted the best supporting actress. 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,069 But instead, they gave one of my brothers to her. 36 00:02:02,289 --> 00:02:04,120 Oh, brother! 37 00:02:04,333 --> 00:02:07,621 Me, I was awarded to the author of the best screenplay, 38 00:02:07,794 --> 00:02:08,829 Mark Christopher. 39 00:02:09,046 --> 00:02:12,163 Nice guy, but he's no supporting actress. 40 00:02:12,382 --> 00:02:15,124 Being around a writer, you get to know his problems. 41 00:02:15,344 --> 00:02:17,130 My writer had two problems: 42 00:02:17,346 --> 00:02:20,759 One of them lived in Pasadena... Isabella. 43 00:02:20,974 --> 00:02:22,680 She had everything. 44 00:02:22,893 --> 00:02:27,853 And she wanted Mark to stop working and share everything she had in Pasadena. 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,814 Problem number two was Mark's work. 46 00:02:32,027 --> 00:02:34,643 Ever since he won me, he'd been in a rut, 47 00:02:34,863 --> 00:02:39,072 writing the same type of movie... Light, frothy comedies. 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,525 Like the clown who wanted to play Hamlet, 49 00:02:41,745 --> 00:02:44,578 Mark wanted to prove he could write serious. 50 00:02:44,915 --> 00:02:46,655 But the studio didn't take him serious, 51 00:02:46,875 --> 00:02:50,083 so Hamlet said farewell to his weekly stipend 52 00:02:50,295 --> 00:02:53,002 and the cop at the gate. 53 00:02:53,215 --> 00:02:55,672 After that, Mark worked at home. 54 00:02:55,884 --> 00:02:58,842 Here I'd been living a well-polished but dull life. 55 00:02:59,054 --> 00:03:02,967 Things were less dull after my writer started writing at home. 56 00:03:03,183 --> 00:03:06,016 It was nice to have another man around the house. 57 00:03:06,186 --> 00:03:07,722 By the night before Christmas, 58 00:03:07,938 --> 00:03:10,224 he'd been working on the serious story for months 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,055 and it was only half-done, 60 00:03:12,275 --> 00:03:14,937 but it was coming along real great. 61 00:03:15,153 --> 00:03:16,734 This stinks! 62 00:03:17,864 --> 00:03:18,864 The more I type, 63 00:03:18,990 --> 00:03:20,821 the more I wonder if he could ever write. 64 00:03:21,034 --> 00:03:22,865 Now miss maude, you know Mr. Mark can write. 65 00:03:23,078 --> 00:03:25,785 Didn't he just write a hit for Jane Russell? 66 00:03:29,376 --> 00:03:32,664 This story is not what made that picture a hit. 67 00:03:35,674 --> 00:03:37,585 I love her pictures. Don't you? 68 00:03:37,801 --> 00:03:40,884 I despise all gorgeous women with gorgeous figures, 69 00:03:41,096 --> 00:03:42,376 especially when they're gorgeous. 70 00:04:03,201 --> 00:04:04,361 Hey, woman of distinction, 71 00:04:04,578 --> 00:04:06,114 I thought you gave up drinking. 72 00:04:06,329 --> 00:04:08,069 I only say that when I'm loaded. 73 00:04:08,290 --> 00:04:11,578 When I sober up, I come to my senses and get loaded. 74 00:04:18,633 --> 00:04:20,214 Here's to you, junior. 75 00:04:21,219 --> 00:04:22,880 Don't call me junior... 76 00:04:23,096 --> 00:04:25,838 Or I'll cancel your mambo lessons at Arthur Murray's! 77 00:04:29,770 --> 00:04:31,226 Uh, excuse me. 78 00:04:33,148 --> 00:04:34,148 I'm sorry. 79 00:04:38,278 --> 00:04:40,519 Oh, excuse me. 80 00:04:52,292 --> 00:04:53,031 Mr. Christopher. 81 00:04:53,251 --> 00:04:54,036 Hmm? 82 00:04:54,252 --> 00:04:55,412 You dropped this. 83 00:04:55,629 --> 00:04:58,166 Oh, would you put it up there for me, please? 84 00:04:59,007 --> 00:05:00,007 Thank you. 85 00:05:00,175 --> 00:05:02,086 Thanks for picking it up. 86 00:05:02,302 --> 00:05:03,792 It's Christmas. 87 00:05:08,183 --> 00:05:09,389 Do you mind if1 come in? 88 00:05:09,601 --> 00:05:10,966 Why didn't you use your key? 89 00:05:11,186 --> 00:05:12,722 I hadn't thought of that. 90 00:05:14,773 --> 00:05:16,013 My, my. 91 00:05:17,734 --> 00:05:18,974 We're still Christmas shopping 92 00:05:19,236 --> 00:05:21,147 like we're still employed, aren't we? 93 00:05:21,363 --> 00:05:24,605 Well, our financial condition will be vastly improved 94 00:05:24,825 --> 00:05:26,986 by the completion of our script. 95 00:05:27,202 --> 00:05:28,783 Eh, maude? 96 00:05:29,996 --> 00:05:32,658 How did you like the new scene where they get married? 97 00:05:36,545 --> 00:05:39,082 How did you like the new scene where they meet? 98 00:05:40,674 --> 00:05:41,994 Hey, you got a date in 20 minutes. 99 00:05:42,133 --> 00:05:43,748 You'd better get into your space suit. 100 00:05:45,053 --> 00:05:47,135 Can I have the rest of the night off, boss? 101 00:05:47,806 --> 00:05:48,841 Sure. 102 00:05:49,057 --> 00:05:50,843 Don't forget your Christmas present. 103 00:05:52,686 --> 00:05:53,846 You may have just earned it. 104 00:05:54,062 --> 00:05:57,930 A girl can always use another mink coat. 105 00:05:59,818 --> 00:06:02,730 "Merry Christmas to maude." 106 00:06:02,946 --> 00:06:04,982 Oh, now that's clever writing. 107 00:06:05,198 --> 00:06:05,983 Thanks. 108 00:06:06,199 --> 00:06:07,609 You give mother my best. 109 00:06:07,826 --> 00:06:09,612 By the way, how is she? 110 00:06:09,828 --> 00:06:12,820 Still hoping somebody will give me a man for Christmas. 111 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 How does it look? 112 00:06:14,249 --> 00:06:17,241 Looks like there ain't no Santa claus. 113 00:06:17,460 --> 00:06:21,169 Well, merry Christmas to you both. 114 00:06:21,381 --> 00:06:22,120 Merry Christmas. 115 00:06:22,340 --> 00:06:22,874 Merry Christmas. 116 00:06:23,091 --> 00:06:24,501 I heard you. 117 00:06:28,305 --> 00:06:29,305 As you said, 118 00:06:29,431 --> 00:06:31,012 I've got a date with a girl. 119 00:06:31,224 --> 00:06:32,885 Chicken. 120 00:06:47,073 --> 00:06:49,109 There ain't no Santa claus. 121 00:06:51,703 --> 00:06:52,783 Eew! 122 00:07:09,179 --> 00:07:12,012 I'm convinced your secretary has no taste in men. 123 00:07:12,223 --> 00:07:15,386 Well, she usually has good taste in scripts. 124 00:07:16,853 --> 00:07:17,853 Ah, forget it. 125 00:07:17,938 --> 00:07:20,554 She's just got the Christmas blues. 126 00:07:21,608 --> 00:07:23,439 Ah, christmases aren't what they used to be. 127 00:07:26,780 --> 00:07:29,613 Remember when we were in the Navy? 128 00:07:30,784 --> 00:07:32,399 That Christmas on Guam? 129 00:07:32,786 --> 00:07:34,777 Aren't you ever going to get out of the Navy? 130 00:07:34,996 --> 00:07:36,236 My happiest days. 131 00:07:36,456 --> 00:07:37,616 I thought Yale was. 132 00:07:38,375 --> 00:07:41,412 Dear old Yale, my happiest days. 133 00:07:43,505 --> 00:07:44,745 What were yours? 134 00:07:45,548 --> 00:07:48,085 Oh, when I thought Hollywood thought I could write something 135 00:07:48,301 --> 00:07:49,416 besides escapist stuff. 136 00:07:49,803 --> 00:07:50,803 Don't sell it short. 137 00:07:50,887 --> 00:07:53,173 Who else can write for Fred Astaire like you? 138 00:07:56,518 --> 00:07:58,509 And that must be Fred now! 139 00:08:09,823 --> 00:08:12,735 Oh, sorry, the Christmas party must be down the hall. 140 00:08:12,951 --> 00:08:14,066 Hey, wait a minute! 141 00:08:14,744 --> 00:08:17,281 I'm hanlon, police department. 142 00:08:17,497 --> 00:08:18,497 Remember? 143 00:08:18,665 --> 00:08:20,781 Oh, of course, sergeant hanlon. 144 00:08:21,001 --> 00:08:23,562 You were technical advisor on the private eye and the chorus girl. 145 00:08:23,586 --> 00:08:24,371 The same. 146 00:08:24,587 --> 00:08:25,372 Who's he? 147 00:08:25,588 --> 00:08:26,202 He's Virgil. 148 00:08:26,423 --> 00:08:28,129 What does Virgil do here? 149 00:08:28,341 --> 00:08:29,831 He works for Mark. He's Mark's... 150 00:08:30,051 --> 00:08:31,051 Right hand. 151 00:08:31,261 --> 00:08:32,501 His man Friday, his Dr. Watson, 152 00:08:32,721 --> 00:08:33,801 his boswell, his Rochester, 153 00:08:33,972 --> 00:08:35,587 like ham and eggs 1 am. 154 00:08:35,807 --> 00:08:38,207 The main thing I do is listen to his ideas, when he had them. 155 00:08:38,727 --> 00:08:41,389 Where did he ever get a guy like this? 156 00:08:41,604 --> 00:08:42,604 In the Navy. 157 00:08:42,731 --> 00:08:45,313 I was his commanding officer. 158 00:08:45,525 --> 00:08:46,525 Ahem. 159 00:08:46,735 --> 00:08:47,975 Is that the bar? 160 00:08:48,194 --> 00:08:50,310 Yes, and that's the liquor in the bottles. 161 00:08:50,530 --> 00:08:52,521 Don't mind him. He's off duty. 162 00:08:52,741 --> 00:08:54,823 Well, I'll tell Mark you're here. 163 00:08:55,035 --> 00:08:57,492 Tell him we got a present for him. Ain't we, monty? 164 00:08:57,704 --> 00:08:59,820 I think the whole idea smells. 165 00:09:00,040 --> 00:09:01,701 Present? Hey, Mark will appreciate that. 166 00:09:01,916 --> 00:09:04,032 He should. It's a girl. 167 00:09:10,633 --> 00:09:11,633 A what? 168 00:09:11,801 --> 00:09:12,540 Oh, uh... 169 00:09:12,761 --> 00:09:14,376 When I was working at the studio, 170 00:09:14,596 --> 00:09:15,631 Mark used to talk about 171 00:09:15,847 --> 00:09:17,287 an idea he had for a serious story... 172 00:09:17,348 --> 00:09:18,884 About a juvenile delinquent. 173 00:09:19,100 --> 00:09:20,431 Said he'd like to talk to some 174 00:09:20,643 --> 00:09:23,385 of these 16-, 17-year-old kids we pick up. 175 00:09:24,731 --> 00:09:26,437 Well, I'll go down and get his present. 176 00:09:26,649 --> 00:09:28,731 We got her handcuffed to the steering wheel. 177 00:09:28,943 --> 00:09:32,026 Maizel: We want to make sure she's comfortable. 178 00:09:42,832 --> 00:09:44,117 Drink a lot of coffee, don't you? 179 00:09:44,334 --> 00:09:45,619 Only black. 180 00:09:45,835 --> 00:09:47,951 It's the cream and sugar that hurts you. 181 00:09:48,171 --> 00:09:50,207 Where's Isabella's present? 182 00:09:52,592 --> 00:09:54,628 Well..hello there. 183 00:09:54,844 --> 00:09:55,844 Hl. 184 00:09:56,054 --> 00:09:57,169 I don't think we've met. 185 00:09:57,388 --> 00:09:58,908 That's because you never saw me before. 186 00:09:59,015 --> 00:10:00,130 Detective sergeant maizel. 187 00:10:00,350 --> 00:10:01,510 I'm Sam hanlon's buddy. 188 00:10:01,726 --> 00:10:02,966 Oh. How's Sam? 189 00:10:03,186 --> 00:10:03,971 Still the same. 190 00:10:04,187 --> 00:10:04,972 Still in homicide? 191 00:10:05,188 --> 00:10:06,428 No, he switched to vice. 192 00:10:06,648 --> 00:10:08,388 You meet a livelier class of people. 193 00:10:08,608 --> 00:10:11,771 Sam just went downstairs. Got a Christmas present for you in the car. 194 00:10:11,986 --> 00:10:13,192 Just what you need. 195 00:10:13,404 --> 00:10:14,689 Christmas present for me? 196 00:10:14,906 --> 00:10:16,237 Sam shouldn't have done that. 197 00:10:16,449 --> 00:10:18,906 No. We didn't get anyone for him. 198 00:10:22,831 --> 00:10:24,742 Hollywood home for wayward girls. 199 00:10:24,958 --> 00:10:26,744 Hollywood home for... Virgil. 200 00:10:26,960 --> 00:10:28,416 Is Mark there? 201 00:10:33,967 --> 00:10:35,207 Our song. 202 00:10:38,680 --> 00:10:40,216 Hello, Isabella. I'm just leaving. 203 00:10:40,431 --> 00:10:41,591 If you can tear yourself away 204 00:10:41,724 --> 00:10:42,884 from the snorkel commander, 205 00:10:43,101 --> 00:10:44,511 I'd like to remind you, Mark, 206 00:10:44,727 --> 00:10:46,763 this is not one of those Hollywood buffet dinners. 207 00:10:46,980 --> 00:10:48,516 We're sitting down promptly at 8:00. 208 00:10:48,731 --> 00:10:51,017 Put in a good word for me with the assistant Butler. 209 00:10:51,234 --> 00:10:53,475 Maybe he'll sneak me in through his pantry. 210 00:11:00,493 --> 00:11:03,860 Let me go! Let me go, you dirty... 211 00:11:04,080 --> 00:11:05,240 Let me go! 212 00:11:05,456 --> 00:11:06,662 How are you, Mark? 213 00:11:06,875 --> 00:11:07,660 Hello, Sam. 214 00:11:07,876 --> 00:11:09,537 Mark, meet Susan landis. 215 00:11:09,752 --> 00:11:10,752 Where is she? 216 00:11:10,920 --> 00:11:11,659 Take it easy, kid! 217 00:11:11,880 --> 00:11:13,996 I had to tell her my grandmother lived here. 218 00:11:14,215 --> 00:11:16,152 It was the only way I could get her out of the car. 219 00:11:16,176 --> 00:11:18,007 You liar! You double-crosser! 220 00:11:18,219 --> 00:11:19,709 Communist! 221 00:11:19,929 --> 00:11:21,294 Ohh! 222 00:11:23,266 --> 00:11:24,266 Oww! 223 00:11:26,519 --> 00:11:29,135 Come... come here, you! 224 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 No, you don't! 225 00:11:34,527 --> 00:11:37,940 Isabella on phone: Mark? Mark, are you listening to me? 226 00:11:38,156 --> 00:11:38,770 No! 227 00:11:38,990 --> 00:11:40,105 Mark! Mark! 228 00:11:40,325 --> 00:11:42,031 Oh, Isabella, I'm just leaving. 229 00:11:42,243 --> 00:11:44,325 Are you having a Christmas party without me? 230 00:11:44,662 --> 00:11:45,782 Party? Of course not, honey. 231 00:11:45,955 --> 00:11:47,515 I'm giving Virgil his Christmas present. 232 00:11:47,707 --> 00:11:48,707 I'm just leaving. 233 00:11:50,293 --> 00:11:51,703 Sam, what is this? 234 00:11:51,920 --> 00:11:53,939 Remember that time at the studio we were talking about girls? 235 00:11:53,963 --> 00:11:55,403 He's giving her to you for Christmas. 236 00:11:55,590 --> 00:11:57,046 Uh-huh, I knew this was a frame-up! 237 00:11:57,258 --> 00:11:58,668 Nobody's given me to anybody, 238 00:11:58,885 --> 00:12:00,796 for Christmas or new year's or any other time! 239 00:12:01,012 --> 00:12:02,218 Easy, susie! 240 00:12:02,430 --> 00:12:04,546 She's the character in your delinquent movie. 241 00:12:04,766 --> 00:12:06,302 Oh, no... 242 00:12:06,517 --> 00:12:09,600 Not the "I'm gonna get you in the movies" routine! 243 00:12:09,812 --> 00:12:10,426 There's no such movie. 244 00:12:10,647 --> 00:12:12,103 There will be, if you use her. 245 00:12:12,315 --> 00:12:14,055 What could I possibly use her for? 246 00:12:14,275 --> 00:12:15,275 Yeah, what? 247 00:12:15,443 --> 00:12:16,228 I pass. 248 00:12:16,444 --> 00:12:17,058 Research! 249 00:12:17,278 --> 00:12:18,734 Look, you talk to her tonight, 250 00:12:18,947 --> 00:12:20,227 and by tomorrow, you got a story! 251 00:12:20,406 --> 00:12:22,317 And you've been doing it the hard way. 252 00:12:22,533 --> 00:12:24,444 Are you the boss here, mister? 253 00:12:24,661 --> 00:12:27,061 Well, I've got my name on the lease, if that's what you mean. 254 00:12:27,205 --> 00:12:29,241 Well, do I get out or don't I? 255 00:12:29,457 --> 00:12:30,572 You sure do, honey. 256 00:12:30,792 --> 00:12:31,451 You and me both. 257 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 Come on. 258 00:12:33,253 --> 00:12:34,584 Now, where do you live? 259 00:12:34,796 --> 00:12:35,796 She don't... 260 00:12:35,838 --> 00:12:37,419 Unless you call a reformatory living. 261 00:12:37,632 --> 00:12:39,418 - Reformatory? - What did she do? 262 00:12:39,634 --> 00:12:40,674 Hit a sailor over the head 263 00:12:40,843 --> 00:12:41,843 with a beer bottle. 264 00:12:42,053 --> 00:12:43,259 Hit a sailor? 265 00:12:43,471 --> 00:12:44,927 Maybe she was trying to launch him. 266 00:12:45,139 --> 00:12:46,219 Where was the shore patrol? 267 00:12:46,307 --> 00:12:47,592 Who do you think she hit? 268 00:12:47,809 --> 00:12:49,015 He had it coming to him! 269 00:12:49,227 --> 00:12:51,468 Well, as an old seafaring man, I agree with you. 270 00:12:51,688 --> 00:12:53,394 Now, Sam, this is very thoughtful of you, 271 00:12:53,606 --> 00:12:55,125 but I'm working on another script right now. 272 00:12:55,149 --> 00:12:55,934 Be a good boy, will you, 273 00:12:56,150 --> 00:12:57,461 and take this kid home to her mother? 274 00:12:57,485 --> 00:12:58,525 Who knows from her mother? 275 00:12:58,736 --> 00:12:59,350 She took a powder, 276 00:12:59,570 --> 00:13:00,901 ran off with some guy. 277 00:13:01,114 --> 00:13:02,979 That's all we can get out of the kid. 278 00:13:03,199 --> 00:13:04,780 So she's a juvenile delinquent. 279 00:13:04,993 --> 00:13:06,733 No folks, no relatives. 280 00:13:06,953 --> 00:13:09,273 The state's gonna keep her locked up until she's old enough 281 00:13:09,330 --> 00:13:10,945 to drink what's in the beer bottle. 282 00:13:11,165 --> 00:13:13,281 Hmm. Susan, how old are you? 283 00:13:13,501 --> 00:13:14,160 17. 284 00:13:14,377 --> 00:13:15,377 See you boys later. 285 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 She'll be 18 next June. 286 00:13:16,504 --> 00:13:17,504 It's only 6 months. 287 00:13:17,714 --> 00:13:19,124 Come to see us when you graduate. 288 00:13:19,340 --> 00:13:21,380 Gee, Mark, I was just trying to do the decent thing. 289 00:13:21,509 --> 00:13:22,949 I didn't think it was right for a kid 290 00:13:23,011 --> 00:13:24,531 to spend Christmas in jail, that's all. 291 00:13:24,679 --> 00:13:26,840 See? I told you the whole idea smelled! 292 00:13:27,056 --> 00:13:28,717 Sam figured you'd take her in 293 00:13:28,933 --> 00:13:31,453 so we could say we didn't pick her up until the day after Christmas. 294 00:13:31,477 --> 00:13:33,684 Yeah. Come on, kid. 295 00:13:33,896 --> 00:13:34,896 You're not wanted. 296 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 Sam. 297 00:13:37,692 --> 00:13:38,226 Hmm? 298 00:13:38,443 --> 00:13:39,478 Wait a minute. 299 00:13:39,694 --> 00:13:41,046 Maybe maude could take care of her. 300 00:13:41,070 --> 00:13:42,480 What bar do you suggest I call? 301 00:13:42,697 --> 00:13:43,697 How about maude's mother? 302 00:13:43,823 --> 00:13:45,050 - Same question. - Same question. 303 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 I know, stop joking. 304 00:13:46,159 --> 00:13:47,159 Who's maude? 305 00:13:47,368 --> 00:13:49,484 Maude is my secretary, female. 306 00:13:49,704 --> 00:13:51,365 Maude's got to come home sometime. 307 00:13:51,581 --> 00:13:53,663 All right, Sam, I'll have maude take care of her. 308 00:13:53,833 --> 00:13:55,073 Aw, gee, thanks, Mark. 309 00:13:55,293 --> 00:13:57,124 Susie? You're gonna have a nice Christmas. 310 00:13:57,337 --> 00:13:59,898 Now you be a good girl and don't make any trouble for maude, you hear? 311 00:13:59,922 --> 00:14:01,662 We'll pick you up the day after tomorrow. 312 00:14:01,883 --> 00:14:04,920 Just blow the siren. I'll be waiting. 313 00:14:07,263 --> 00:14:10,380 Remember, you guys, she's underage. 314 00:14:13,144 --> 00:14:16,352 Lay one hand on her and that's all, brother. 315 00:14:37,001 --> 00:14:39,583 Well, wait till you taste my crepe suzettes. 316 00:14:39,796 --> 00:14:41,036 Mark: Ok, Susan, come on. 317 00:14:41,255 --> 00:14:43,166 Come on in, make yourself at home. 318 00:14:43,383 --> 00:14:46,341 Old salt will rush you some chow and phone maude, 319 00:14:46,552 --> 00:14:48,088 and then... crepe suzettes? 320 00:14:48,304 --> 00:14:49,304 Virgil! 321 00:14:52,558 --> 00:14:54,514 Virgil! Virgil! 322 00:14:54,727 --> 00:14:57,059 I suppose old salt's gone to find maude. 323 00:14:57,271 --> 00:14:58,556 You corny Hollywood wolf! 324 00:14:58,773 --> 00:15:00,493 Who are you kidding with that maude gimmick? 325 00:15:00,608 --> 00:15:02,086 If you think I'm staying alone in a house 326 00:15:02,110 --> 00:15:03,754 with a man who lives in an apartment, you're crazy! 327 00:15:03,778 --> 00:15:04,563 Quiet! 328 00:15:04,779 --> 00:15:07,020 Go research someone else, you big oaf! 329 00:15:07,240 --> 00:15:08,605 Let me go, you big bully! 330 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Put me... oh! 331 00:15:09,909 --> 00:15:11,319 Merry Christmas. 332 00:15:12,578 --> 00:15:15,194 Let me go! Let me go, you big liar! 333 00:15:15,415 --> 00:15:17,406 Will you let me go? 334 00:15:21,045 --> 00:15:22,626 You can't get me now! 335 00:15:22,839 --> 00:15:24,545 Put me down! 336 00:15:24,757 --> 00:15:27,214 Let me go! Aah! 337 00:15:28,594 --> 00:15:29,994 Now you listen to me, miss landis... 338 00:15:30,179 --> 00:15:31,179 You... ohh! 339 00:15:35,226 --> 00:15:37,467 Now listen to me, Susan... oww! 340 00:15:43,401 --> 00:15:44,670 Now what are you planning to do? 341 00:15:44,694 --> 00:15:45,900 Jump out the window. 342 00:15:46,863 --> 00:15:47,863 Let me help you. 343 00:15:48,030 --> 00:15:48,815 And hurry up! 344 00:15:49,031 --> 00:15:50,316 I don't want to catch cold! 345 00:15:54,495 --> 00:15:56,531 When they pick up my bruised and bleeding body, 346 00:15:56,747 --> 00:15:57,782 I'lltell them... 347 00:15:57,999 --> 00:15:59,990 Oh, grow up and stop dramatizing yourself. 348 00:16:00,209 --> 00:16:01,369 I'll try maude. 349 00:16:01,586 --> 00:16:03,577 I am grown-up! 350 00:16:07,550 --> 00:16:09,836 Grown-up enough to know why they brought me here. 351 00:16:10,052 --> 00:16:12,464 All that guck about bringing me here for ideas for a movie. 352 00:16:12,680 --> 00:16:13,965 I'll bet you got ideas! 353 00:16:14,182 --> 00:16:16,639 Young lady, the day has not arrived when a man my age... 354 00:16:16,851 --> 00:16:18,307 I don't know any men your age, 355 00:16:18,519 --> 00:16:20,519 but they're probably just as bad as any men my age! 356 00:16:20,605 --> 00:16:23,062 I'm sure. They just don't wear diapers, that's all. 357 00:16:26,110 --> 00:16:27,990 And stop looking at me like I'm Jack the ripper. 358 00:16:28,196 --> 00:16:29,811 Don't forget what that cop said. 359 00:16:30,031 --> 00:16:32,443 I'm underage, and don't you lay a hand on me! 360 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 You're cold. 361 00:16:59,143 --> 00:17:00,599 Would you like something to drink? 362 00:17:00,895 --> 00:17:02,510 You want to get me drunk! 363 00:17:03,898 --> 00:17:05,354 Yeah, I want to get you drunk. 364 00:17:05,566 --> 00:17:07,852 Loaded. Pie-eyed. Stinking! 365 00:17:08,069 --> 00:17:09,275 Tight as a hoot owl! 366 00:17:09,487 --> 00:17:12,820 High as a kite! Blind as a bat! 367 00:17:13,032 --> 00:17:14,693 Now do you feel safer? 368 00:17:15,326 --> 00:17:17,112 Christmas Eve. 369 00:17:17,453 --> 00:17:19,284 Good samaritan rides again. 370 00:17:19,539 --> 00:17:20,933 You get so dramatic about everything. 371 00:17:20,957 --> 00:17:21,696 You ought to be an actress. 372 00:17:21,916 --> 00:17:23,076 I am an actress! 373 00:17:23,292 --> 00:17:24,332 I loved you in the outlaw. 374 00:17:24,418 --> 00:17:25,032 I never played that part. 375 00:17:25,253 --> 00:17:26,038 Oh, you didn't. 376 00:17:26,254 --> 00:17:27,369 Did you ever see Peter Pan? 377 00:17:27,588 --> 00:17:29,044 With maude Adams, Eva le gallienne, 378 00:17:29,257 --> 00:17:30,713 Betty Bronson, or Walt Disney? 379 00:17:30,925 --> 00:17:32,005 No, with Susan landis, 380 00:17:32,218 --> 00:17:34,379 at San Fernando valley sunset high. 381 00:17:34,595 --> 00:17:36,051 That one I missed, thank goodness. 382 00:17:36,264 --> 00:17:37,549 The school paper said, 383 00:17:37,765 --> 00:17:40,723 "Susan landis was utterly captivating." 384 00:17:40,935 --> 00:17:42,220 I believe it, tinker bell. 385 00:17:42,436 --> 00:17:45,678 I, too, have been utterly captivated by the versatility 386 00:17:45,940 --> 00:17:47,396 of your histrionic performance. 387 00:17:47,608 --> 00:17:49,189 Histronomic? 388 00:17:49,402 --> 00:17:50,921 You know, I'd forgotten what 17-year-old, 389 00:17:50,945 --> 00:17:51,650 emotional kids are like. 390 00:17:51,862 --> 00:17:53,568 I've been going out with middle-aged women. 391 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 20, 21. 392 00:17:54,949 --> 00:17:56,689 You talk like a writer. 393 00:17:56,909 --> 00:17:58,649 I just don't write like a writer. 394 00:17:58,869 --> 00:18:00,029 You don't look like a writer. 395 00:18:00,204 --> 00:18:01,804 That's because I've done so much writing. 396 00:18:02,206 --> 00:18:04,743 While we're waiting, would you care to see my scrapbooks? 397 00:18:04,959 --> 00:18:06,574 Is that like etchings? 398 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 Better! 399 00:18:12,091 --> 00:18:13,581 Oh, I got another idea. 400 00:18:13,801 --> 00:18:17,464 An old cinema I wrote is returning to haunt me tonight. 401 00:18:21,100 --> 00:18:22,715 A picture you wrote? 402 00:18:25,771 --> 00:18:27,636 A picture I wrote. 403 00:18:30,651 --> 00:18:33,108 Announcer: And now for your Christmas Eve movie matinee, 404 00:18:33,321 --> 00:18:35,687 brought to you by Eureka used cars. 405 00:18:35,906 --> 00:18:38,898 Remember Eureka on the corner of third and central. 406 00:18:39,118 --> 00:18:40,608 And now for our movie. 407 00:18:40,828 --> 00:18:43,820 For the first time on television, at this time of night, 408 00:18:44,040 --> 00:18:45,905 dance, girlie, dance. 409 00:18:46,334 --> 00:18:48,871 Watch the credits, you'll see my name... Christopher. 410 00:18:53,382 --> 00:18:55,714 Oh, fine, now maude's out. 411 00:18:55,926 --> 00:18:57,712 I never heard of these actors. 412 00:18:57,928 --> 00:18:59,088 You weren't born yet. 413 00:19:00,973 --> 00:19:02,713 There now, you see? Written by... 414 00:19:02,933 --> 00:19:04,798 "Screenplay by Rex Wallace 415 00:19:05,019 --> 00:19:06,725 "and George Samuel chiles. 416 00:19:06,937 --> 00:19:10,054 "Adapted from an idea by John Augustus close, 417 00:19:10,274 --> 00:19:12,890 "and story by William and Mary ellionius 418 00:19:13,110 --> 00:19:14,145 "and Barney z. Ogley. 419 00:19:14,362 --> 00:19:16,603 Additional dialogue by..." 420 00:19:16,822 --> 00:19:18,608 I didn't see your name. 421 00:19:18,908 --> 00:19:20,468 Well, right after "additional dialogue." 422 00:19:20,493 --> 00:19:22,279 That was me... Mark Christopher. 423 00:19:22,495 --> 00:19:24,156 You have to read fast in pictures. 424 00:19:24,372 --> 00:19:25,372 It's a guild rule. 425 00:19:25,498 --> 00:19:26,829 Aren't we gonna watch it? 426 00:19:27,041 --> 00:19:28,531 It's a terrible picture. 427 00:19:28,751 --> 00:19:31,151 I couldn't stand to hear another word of that dialogue, ever. 428 00:19:32,880 --> 00:19:34,916 Hey, here's your name! 429 00:19:35,132 --> 00:19:36,793 "By Mark Christopher." 430 00:19:37,009 --> 00:19:39,967 You wrote the gob and the geisha girl? 431 00:19:41,138 --> 00:19:42,138 You wrote this? 432 00:19:42,223 --> 00:19:44,179 I got this from a lending library! 433 00:19:44,392 --> 00:19:47,179 That part about the crazy sailor and that sexy nurse, 434 00:19:47,395 --> 00:19:49,010 when he was in that crazy hospital... 435 00:19:49,230 --> 00:19:50,015 Crazy! 436 00:19:50,231 --> 00:19:51,266 Real nervous. 437 00:19:53,651 --> 00:19:54,651 Could I? 438 00:19:54,860 --> 00:19:55,921 Haven't you had any dinner? 439 00:19:55,945 --> 00:19:57,936 Oh, sure. The cops bought me 4 hot dogs, 440 00:19:58,155 --> 00:19:59,190 but they ate 2 of them. 441 00:19:59,407 --> 00:20:00,647 I'll get you some food. 442 00:20:38,571 --> 00:20:39,777 Susan! 443 00:20:40,906 --> 00:20:42,191 Yes? 444 00:20:42,908 --> 00:20:44,114 Not in the head! 445 00:20:44,326 --> 00:20:46,054 There's some milk and cookies in the kitchen. 446 00:20:46,078 --> 00:20:47,078 Hurry up, we're late. 447 00:20:47,121 --> 00:20:48,827 I'm sorry about his head. 448 00:20:49,039 --> 00:20:50,199 Where are we going? 449 00:20:50,416 --> 00:20:53,078 We're just going. Get a move on. 450 00:20:53,294 --> 00:20:55,034 Oscar: Well, that's Hollywood. 451 00:20:55,254 --> 00:20:58,997 A couple of years ago, I'm one of the stars at the academy awards. 452 00:20:59,216 --> 00:21:02,333 Now I'm a widescreen nutcracker. 453 00:21:08,601 --> 00:21:11,968 And then I was in a musical comedy in high school. 454 00:21:12,188 --> 00:21:15,146 I met a composer who had ulterior motives on me. 455 00:21:15,357 --> 00:21:17,518 Now why can't I think of plots like that? 456 00:21:17,735 --> 00:21:19,771 Do you think a good plot helps a story? 457 00:21:19,987 --> 00:21:21,852 It sort of rounds it out. 458 00:21:22,072 --> 00:21:23,278 Hey, where are we headed? 459 00:21:23,491 --> 00:21:24,856 Didn't you have a date? 460 00:21:25,075 --> 00:21:27,191 Yup. We're going to see a girlfriend of mine, 461 00:21:27,411 --> 00:21:28,947 and for some reason, I'm late. 462 00:21:29,163 --> 00:21:30,619 She's broad-minded, isn't she? 463 00:21:30,831 --> 00:21:33,868 You bringing another woman along, I mean. 464 00:21:45,471 --> 00:21:47,632 You're going to stay put until I can find maude. 465 00:21:47,848 --> 00:21:49,284 She'll pick you up sometime tomorrow. 466 00:21:49,308 --> 00:21:50,093 Stay put where? 467 00:21:50,309 --> 00:21:52,095 Here in this motel. 468 00:21:52,311 --> 00:21:53,892 I've never been to a motel. 469 00:21:54,104 --> 00:21:56,291 The experience will do you good, make a woman out of you. 470 00:21:56,315 --> 00:21:57,771 Merry Christmas. Yeah. 471 00:21:57,983 --> 00:22:00,315 We'd like a room... for her. 472 00:22:00,528 --> 00:22:01,984 How old are you, kid? 473 00:22:02,196 --> 00:22:03,436 17. 474 00:22:13,165 --> 00:22:14,746 Merry Christmas. 475 00:22:20,965 --> 00:22:23,001 There sure are a lot of motels in Hollywood, 476 00:22:23,217 --> 00:22:24,582 aren't there, Mr. Christopher? 477 00:22:24,802 --> 00:22:26,488 You'd think one of them would have a vacancy. 478 00:22:26,512 --> 00:22:27,512 Not on Christmas Eve. 479 00:22:27,638 --> 00:22:28,638 Well, don't worry. 480 00:22:28,764 --> 00:22:30,492 Like I told you before, I can sleep on your couch 481 00:22:30,516 --> 00:22:31,301 in my clothes. 482 00:22:31,517 --> 00:22:32,552 No couch. 483 00:22:32,810 --> 00:22:34,596 Sleeping in your clothes is comfortable. 484 00:22:34,812 --> 00:22:36,248 You just have to get in the right position 485 00:22:36,272 --> 00:22:37,557 so the buttons don't hurt. 486 00:22:37,773 --> 00:22:38,979 No couch! 487 00:22:41,610 --> 00:22:43,191 Why do you want to get rid of me? 488 00:22:44,113 --> 00:22:45,603 I'm research for your movie. 489 00:22:45,823 --> 00:22:47,734 No movie, and you're sleeping here. 490 00:22:48,033 --> 00:22:49,648 I'm going to a real dull dinner. 491 00:22:49,869 --> 00:22:51,149 I'll doze through the fish course 492 00:22:51,245 --> 00:22:53,223 and probably catch a couple of catnaps during the baked Alaska 493 00:22:53,247 --> 00:22:54,327 and the senator's speech... 494 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 Oh, here we are. 495 00:22:56,333 --> 00:22:58,093 And then if I need sleep, I'll go to a motel. 496 00:22:58,294 --> 00:22:59,409 And /'ll run away! 497 00:22:59,628 --> 00:23:01,334 That's ridiculous. Hold this. 498 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Sure, maybe it is, 499 00:23:04,133 --> 00:23:05,413 but if you have to go to a motel, 500 00:23:05,593 --> 00:23:06,708 I'm causing you trouble. 501 00:23:06,927 --> 00:23:08,838 And I don't want to cause any trouble. 502 00:23:13,767 --> 00:23:16,099 Just tell me where you keep the extra blankets. 503 00:23:16,312 --> 00:23:17,312 In the bedroom closet. 504 00:23:17,479 --> 00:23:18,594 Where will you stay? 505 00:23:18,814 --> 00:23:20,975 When I get back, I'll try the couch. 506 00:23:21,191 --> 00:23:22,977 I hate to take your bed. 507 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 No, that's all right. 508 00:23:24,278 --> 00:23:25,484 I don't sleep good anywhere. 509 00:23:25,696 --> 00:23:27,903 That's not healthy. Why don't you? 510 00:23:28,115 --> 00:23:30,106 No time. It takes 24 hours a day 511 00:23:30,326 --> 00:23:31,595 to write a story and convince a girl 512 00:23:31,619 --> 00:23:33,029 you're not the marrying type. 513 00:23:33,996 --> 00:23:36,533 You mean you let a girl keep you from sleeping? 514 00:23:36,749 --> 00:23:39,616 It's been the policy of our firm for a great many years. 515 00:23:41,170 --> 00:23:44,037 Good night, and lock the door behind you. 516 00:23:46,592 --> 00:23:48,708 Merry Christmas, Mr. Christopher. 517 00:23:52,181 --> 00:23:53,637 Same to you, Susan. 518 00:23:54,975 --> 00:23:56,636 Merry Christmas. 519 00:24:21,126 --> 00:24:22,126 Oh, good evening. 520 00:24:22,336 --> 00:24:23,872 Mr. Christopher! 521 00:24:25,422 --> 00:24:27,037 Mr. Christopher? 522 00:24:27,925 --> 00:24:29,319 Are you on your way to keep that date? 523 00:24:29,343 --> 00:24:30,753 Yes, I am. Why? 524 00:24:30,970 --> 00:24:33,302 Well, I, uh, don't think you have it anymore. 525 00:24:33,514 --> 00:24:34,554 You see, the phone rang... 526 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 You didn't answer it? 527 00:24:35,808 --> 00:24:37,008 Well, all I said was, "hello," 528 00:24:37,059 --> 00:24:38,139 and the other lady said... 529 00:24:38,352 --> 00:24:39,683 Do you know an Isabella? 530 00:24:40,562 --> 00:24:41,562 I did. 531 00:24:41,730 --> 00:24:42,810 Well, after I said "hello," 532 00:24:42,856 --> 00:24:44,266 she didn't say anything for awhile, 533 00:24:44,483 --> 00:24:46,724 so I explained what I was doing in your bedroom. 534 00:24:46,944 --> 00:24:49,981 She didn't say anything for awhile again. 535 00:24:50,906 --> 00:24:52,612 Then she said a lot of things. 536 00:24:53,117 --> 00:24:54,823 And she said she hoped you and I 537 00:24:55,035 --> 00:24:56,320 had a very nice Christmas, 538 00:24:56,537 --> 00:24:57,847 and that she was going out for a drink 539 00:24:57,871 --> 00:24:59,031 with the assistant Butler. 540 00:24:59,248 --> 00:25:01,239 Are you going up or down? 541 00:25:01,458 --> 00:25:02,823 It's immaterial to me. 542 00:25:03,043 --> 00:25:04,043 Me, too. 543 00:25:05,838 --> 00:25:08,170 Mr. Christopher? What do assistant butlers do? 544 00:25:17,266 --> 00:25:19,177 Mr. Christopher, are you mad at me? 545 00:25:28,277 --> 00:25:29,277 Night. 546 00:25:57,097 --> 00:25:58,177 Ahh... 547 00:26:01,268 --> 00:26:03,930 Woman: This is the end, melville. 548 00:26:04,146 --> 00:26:07,013 Melville: Melinda, listen to reason. 549 00:26:11,320 --> 00:26:16,565 Melinda: I can't. I can't forgive you, melville. 550 00:26:16,784 --> 00:26:20,823 Ooh, you and that woman! 551 00:26:21,038 --> 00:26:22,994 Melville: I told you, Melinda, 552 00:26:23,207 --> 00:26:25,038 it was just one of those things. 553 00:26:25,250 --> 00:26:26,911 I love you. 554 00:26:27,127 --> 00:26:29,869 Melinda: Get out! Get out! 555 00:26:31,632 --> 00:26:34,795 Melville: All right. That's the way you want it. 556 00:26:35,010 --> 00:26:39,253 Melinda, crying: That's the way I want it. 557 00:26:40,599 --> 00:26:44,433 Melville: Melinda, you're crying. 558 00:26:46,563 --> 00:26:48,770 Melinda, sobbing: No, I'm not! 559 00:26:48,982 --> 00:26:51,815 Melville: Melinda, my love, 560 00:26:52,402 --> 00:26:54,142 we'll go away. 561 00:26:54,363 --> 00:26:56,354 Melinda: Oh! 562 00:26:56,573 --> 00:26:58,780 Melville: The riviera. 563 00:27:00,077 --> 00:27:04,867 Melinda: Oh, melville. I'm so happy... 564 00:27:07,668 --> 00:27:10,284 So happy, happy. 565 00:27:14,049 --> 00:27:16,756 Great additional dialogue, huh? 566 00:27:19,638 --> 00:27:21,469 I thought you'd gone to bed. 567 00:27:21,682 --> 00:27:22,922 I'm afraid to go to bed. 568 00:27:23,142 --> 00:27:24,973 Well, what are you afraid of? 569 00:27:25,185 --> 00:27:27,642 I'm afraid I'll fall asleep. 570 00:27:35,612 --> 00:27:36,977 Here, put this on. 571 00:27:37,197 --> 00:27:38,633 I don't like to play cards with a girl 572 00:27:38,657 --> 00:27:40,272 unless she's nice and warm. 573 00:27:43,829 --> 00:27:45,365 Susan: Cards. 574 00:28:01,471 --> 00:28:05,009 We'll play gin rummy until you feel you can trust me. 575 00:28:05,225 --> 00:28:07,967 I don't play gin rummy. 576 00:28:08,187 --> 00:28:10,018 Canasta? 577 00:28:10,230 --> 00:28:12,391 No. 578 00:28:12,608 --> 00:28:16,396 Ok. I'll teach you how to play gin. 579 00:28:29,666 --> 00:28:31,076 What do we play for? 580 00:28:31,293 --> 00:28:32,954 We'll just play. 581 00:28:33,170 --> 00:28:36,378 Why don't we play for who gets the bedroom and who sleeps out here? 582 00:28:36,590 --> 00:28:38,956 All right. 583 00:28:39,968 --> 00:28:41,833 Whatif it's atie? 584 00:28:46,975 --> 00:28:52,060 You start this game by dealing 10 cards to each player. 585 00:29:22,719 --> 00:29:24,675 Oscar: Well, here it is Christmas. 586 00:29:24,888 --> 00:29:28,801 Christmas in Hollywood is no different from Christmas all over the world. 587 00:29:29,017 --> 00:29:30,257 It's a day of peace. 588 00:29:38,986 --> 00:29:44,401 Announcer: And now, hold my hand, sung by Don Cornell. 589 00:29:44,616 --> 00:29:49,406 J so this is the kingdom of heaven d 590 00:29:51,581 --> 00:29:55,540 d so this is the sweet promised land d 591 00:29:58,547 --> 00:30:02,916 d while angels tell of love, don't break the spell of love 2� 592 00:30:04,761 --> 00:30:08,219 d hold my hand d 593 00:30:08,432 --> 00:30:13,472 d so this is the garden of Eden d 594 00:30:14,438 --> 00:30:20,855 d in dreams, it was never so grand d 595 00:30:21,069 --> 00:30:26,189 d let's never leave again, Adam and Eve again d 596 00:30:27,701 --> 00:30:32,070 d hold my hand d 597 00:30:32,289 --> 00:30:38,455 d this is the secret of what bliss is d 598 00:30:40,505 --> 00:30:46,546 d for bliss is what yourkiss is d 599 00:30:46,762 --> 00:30:51,256 d at last I understand d 600 00:30:54,227 --> 00:31:00,439 d so this is the kingdom of heaven d 601 00:31:00,650 --> 00:31:06,486 d and here on the threshold we stand d 602 00:31:06,698 --> 00:31:14,286 d pass through the portal now, we'll be mortal now d 603 00:31:14,498 --> 00:31:17,706 d hold my hand d 604 00:31:22,214 --> 00:31:23,214 hello? 605 00:31:23,382 --> 00:31:26,169 Not you again. When did you get back? 606 00:31:26,385 --> 00:31:28,125 Oh, I've been here all night. 607 00:31:28,345 --> 00:31:31,508 Isabella, yelling: Let me speak to Mr. Christopher! 608 00:31:31,723 --> 00:31:34,931 Shh! He's still asleep. We were up pretty late playing games. 609 00:31:35,143 --> 00:31:36,758 Isabella: What? 610 00:31:36,978 --> 00:31:41,972 Card games. I beat him 15 straight at gin rummy. 611 00:31:45,195 --> 00:31:47,561 Oh, if you'll excuse me now, my eggs are scrambling. 612 00:31:47,781 --> 00:31:49,863 Bye, Isabella. 613 00:32:33,785 --> 00:32:35,025 Mark: Yes? 614 00:32:35,245 --> 00:32:37,236 How do you want your scrambled eggs? 615 00:32:37,456 --> 00:32:38,787 Scrambled. 616 00:32:38,999 --> 00:32:40,705 Good, because that's the way I made them. 617 00:32:40,917 --> 00:32:43,329 We're eating on the porch. 618 00:32:47,799 --> 00:32:51,542 In case you woke up and wanted to make pie crust? 619 00:32:54,306 --> 00:32:56,171 Well, you're a man, aren't you? 620 00:32:56,391 --> 00:32:59,929 There's a nasty rumor to that effect, yes. 621 00:33:00,145 --> 00:33:01,510 Let's eat. 622 00:33:05,817 --> 00:33:07,933 No. Please. 623 00:33:13,533 --> 00:33:16,866 I don't think you'll need this anymore. 624 00:33:17,078 --> 00:33:19,865 Ok, let's forget you're a man and I'm a woman. 625 00:33:20,081 --> 00:33:23,164 Ok, you be the man, I'll be the woman. 626 00:33:28,673 --> 00:33:31,039 You know, for a man, you make pretty good coffee. 627 00:33:31,259 --> 00:33:32,795 Oh, anybody can cook. 628 00:33:33,011 --> 00:33:34,331 That's what my mother always said. 629 00:33:34,387 --> 00:33:35,672 You made coffee for your mother? 630 00:33:35,889 --> 00:33:38,005 Whenever she had a hangover. 631 00:33:38,225 --> 00:33:40,557 Oh, don't get me wrong. She didn't always drink a lot. 632 00:33:40,769 --> 00:33:42,179 You have to understand. 633 00:33:42,395 --> 00:33:45,353 My mom was more like my girlfriend than my mother. 634 00:33:45,565 --> 00:33:48,307 She was only 17 when I was born... my age. 635 00:33:48,527 --> 00:33:50,108 Eggs? 636 00:33:51,154 --> 00:33:53,145 Mom always seemed so... 637 00:33:54,574 --> 00:33:56,235 Mom always seemed so young to me, 638 00:33:56,451 --> 00:33:59,693 but I guess she isn't, really. She's 34. 639 00:34:01,456 --> 00:34:01,911 That's old? 640 00:34:02,123 --> 00:34:03,988 Isn't it? 641 00:34:05,919 --> 00:34:07,250 I'm older than that. 642 00:34:09,881 --> 00:34:12,668 Older than 347? 643 00:34:14,094 --> 00:34:17,552 35, but don't kick it around. 644 00:34:17,764 --> 00:34:19,345 I tell everybody I'm 29. 645 00:34:19,558 --> 00:34:21,549 Shee. 646 00:34:21,768 --> 00:34:24,568 Tell me more about your mother, like why she ran away with that fellow. 647 00:34:25,105 --> 00:34:28,097 After pop died, she tried real hard to support me, waiting tables. 648 00:34:28,942 --> 00:34:32,355 It was just tough luck that all the men she ever met were phonies. 649 00:34:32,571 --> 00:34:33,902 Who's the phony she ran away with? 650 00:34:34,906 --> 00:34:38,069 He's no phony. He's the real thing. 651 00:34:39,661 --> 00:34:42,243 He must be, running off with your mother, leaving you like this. 652 00:34:42,455 --> 00:34:44,070 I made them do it. 653 00:34:44,291 --> 00:34:45,497 You did what? 654 00:34:46,084 --> 00:34:48,621 He had to go to Peru on a construction job, 655 00:34:48,837 --> 00:34:50,273 and they wanted me to go, but I figured, 656 00:34:50,297 --> 00:34:52,834 "some honeymoon, with a kid along." 657 00:34:53,049 --> 00:34:56,758 In a marriage, you got to get off to the right start. 658 00:34:56,970 --> 00:34:59,586 I know she'll be happy. 659 00:34:59,806 --> 00:35:02,923 Well, didn't mom worry about what might happen to you? 660 00:35:03,184 --> 00:35:04,640 Oh, sure, but I fixed that, too. 661 00:35:04,853 --> 00:35:06,373 I told her I was going to marry George, 662 00:35:06,563 --> 00:35:07,923 the boy I went through school with. 663 00:35:08,106 --> 00:35:09,106 She liked him. 664 00:35:09,274 --> 00:35:12,357 She left me her written consent to marry whenever I wanted. 665 00:35:12,569 --> 00:35:14,355 I'm a minor, you know. 666 00:35:14,571 --> 00:35:18,689 Oh, yes, I believe that was mentioned last night. 667 00:35:19,409 --> 00:35:23,652 I like George, too, but I'm not in love with him. 668 00:35:23,872 --> 00:35:26,579 I don't believe in marriage without love. 669 00:35:26,791 --> 00:35:27,791 Do you? 670 00:35:28,585 --> 00:35:30,667 No, no. 671 00:35:30,879 --> 00:35:32,289 Oh, no, no, in... in marriage, 672 00:35:32,505 --> 00:35:34,837 you got to get off to a right start. 673 00:35:39,804 --> 00:35:43,843 Well, you'll be the only girl on the prison farm getting mail from Peru. 674 00:35:44,059 --> 00:35:46,391 Save the stamps for me, will you? 675 00:35:51,650 --> 00:35:54,858 If you're calling maude, tell her... Tell her not to hurry. 676 00:35:55,070 --> 00:35:58,153 I mean, I have a lot of dishes and things to do. 677 00:35:58,365 --> 00:36:00,731 Ok, there's the kitchen. Start doing. 678 00:36:00,950 --> 00:36:02,486 Yes, sir. 679 00:36:13,588 --> 00:36:17,797 Oh, no, captain, not yet. I'm not slept out. 680 00:36:20,970 --> 00:36:23,491 Merry Christmas, coward, and how are the crepe suzettes coming along? 681 00:36:23,515 --> 00:36:24,880 All right, I'm fired. 682 00:36:25,100 --> 00:36:26,385 You're hired again. 683 00:36:26,601 --> 00:36:28,361 Borrow some clothes from Harvey's daughter... 684 00:36:28,520 --> 00:36:30,706 She's about the same size as Susan... bring the clothes and Harvey 685 00:36:30,730 --> 00:36:31,890 over here right away, hmm? 686 00:36:32,107 --> 00:36:35,065 Who needs a lawyer on Christmas day? 687 00:36:35,276 --> 00:36:37,813 Or did junior miss use her beer bottle on maude? 688 00:36:38,029 --> 00:36:39,029 Maude never got here. 689 00:36:40,699 --> 00:36:41,859 Never got there? 690 00:36:42,075 --> 00:36:43,110 Susan slept here. 691 00:36:43,326 --> 00:36:45,112 I know who needs a lawyer Christmas day. 692 00:36:45,328 --> 00:36:47,068 Now, don't make a move until I get there. 693 00:36:47,288 --> 00:36:49,779 Don't even talk. Your phone may be tapped. 694 00:36:49,999 --> 00:36:54,959 And wipe your fingerprints off... off everything. And think up a fast alibi. 695 00:37:39,090 --> 00:37:41,001 You know who that is? 696 00:37:41,217 --> 00:37:44,254 Well, if it's Isabella, she certainly doesn't look like she sounds. 697 00:37:44,471 --> 00:37:45,677 She's beautiful. 698 00:37:45,889 --> 00:37:48,756 That's Isabella, and she is beautiful. 699 00:37:48,975 --> 00:37:51,762 But then, most women are beautiful in one way or another. 700 00:37:51,978 --> 00:37:53,343 That's what makes it so difficult. 701 00:37:53,563 --> 00:37:55,019 Makes what so difficult? 702 00:37:56,316 --> 00:37:57,522 Marrying the right one. 703 00:37:57,734 --> 00:37:59,395 What's so hard about that? 704 00:37:59,611 --> 00:38:01,647 Well, if man can't find all beauty in one woman, 705 00:38:01,863 --> 00:38:03,674 does he settle for the beauty he can see with his eyes, 706 00:38:03,698 --> 00:38:05,188 or is beauty within more important? 707 00:38:05,408 --> 00:38:06,614 Am I talking like a writer? 708 00:38:06,826 --> 00:38:08,407 Mmm, but I like it. 709 00:38:09,370 --> 00:38:13,033 This is you, Susan. You're beautiful within. 710 00:38:13,249 --> 00:38:16,207 You sacrificed your happiness for someone else's. 711 00:38:16,419 --> 00:38:20,628 You talk like a writer. I'd settle for beauty you could see. 712 00:38:20,840 --> 00:38:23,547 I'd like to pass street corners and get passed at. 713 00:38:24,844 --> 00:38:28,632 Nobody even whistles at me, except George, that is. 714 00:38:28,848 --> 00:38:31,089 You know, I'd like to get adye job and a facial like her. 715 00:38:31,309 --> 00:38:32,970 Isabella's a natural blonde. 716 00:38:33,728 --> 00:38:34,843 You sure? 717 00:38:35,063 --> 00:38:38,021 We're very good friends. She told me. 718 00:38:40,193 --> 00:38:41,899 Oh. Well. 719 00:38:42,111 --> 00:38:46,696 If I was dressed like her... real George, cool, all gone, low cut... 720 00:38:46,908 --> 00:38:51,447 You know, clothes that are really with it... hey. 721 00:38:56,251 --> 00:38:58,583 Merry Christmas, Susan. 722 00:39:00,255 --> 00:39:01,745 Isn't this what you were giving her? 723 00:39:01,965 --> 00:39:04,798 That was last Christmas Eve... long time ago. 724 00:39:05,093 --> 00:39:06,128 Open it. 725 00:39:07,011 --> 00:39:11,300 I don't think I should take another woman's present, but I will. 726 00:39:21,317 --> 00:39:23,603 Oh, no, I won't. Not this, Mr. Christopher. 727 00:39:23,820 --> 00:39:27,404 Go ahead. Isabella has a whole closet full of mink... 728 00:39:27,615 --> 00:39:30,823 One in every color from every husband. 729 00:39:31,035 --> 00:39:33,026 A mink. 730 00:39:33,913 --> 00:39:35,119 A real mink? 731 00:39:35,331 --> 00:39:38,823 Mm-hmm. That's for being a good cook. 732 00:39:39,043 --> 00:39:40,328 Imagine, me in a mink. 733 00:39:40,545 --> 00:39:43,537 You know, Mr. Christopher, some girls will do anything for a mink. 734 00:39:43,756 --> 00:39:45,371 Yeah, I've heard. 735 00:39:45,592 --> 00:39:48,800 And now, Susan, you're the perfect combination for any man. 736 00:39:49,012 --> 00:39:51,298 Beauty within and beauty without. 737 00:39:53,892 --> 00:39:58,010 There, you got your whistle. Now go look at yourself in the mirror. 738 00:40:07,238 --> 00:40:08,774 Mr. Christopher. 739 00:40:08,990 --> 00:40:09,990 Yes? 740 00:40:12,243 --> 00:40:14,199 I can't look in the mirror. 741 00:40:14,412 --> 00:40:15,527 Why not? 742 00:40:16,873 --> 00:40:19,159 If I see myself in it, I'll never take it off. 743 00:40:20,418 --> 00:40:21,954 Then, never take it off. 744 00:40:23,254 --> 00:40:25,165 Be out of place where I'm going, 745 00:40:25,924 --> 00:40:27,585 but thanks, Mr. Christopher. 746 00:40:27,800 --> 00:40:32,260 I've never been so happy, and thank you for the whistle, too, even if you didn't mean it. 747 00:40:33,389 --> 00:40:35,380 I meant every pucker. 748 00:40:41,105 --> 00:40:44,142 Mr. Christopher, would you like me to kiss you? 749 00:40:44,359 --> 00:40:46,270 Why? 750 00:40:46,486 --> 00:40:48,522 Because you gave me a mink. 751 00:40:48,738 --> 00:40:51,946 Absolutely not. Wasn't that kind of mink. 752 00:40:52,909 --> 00:40:55,150 Would you like to kiss me? 753 00:40:55,370 --> 00:40:58,112 Why? 754 00:40:58,331 --> 00:41:00,196 Because it's Christmas. 755 00:41:02,627 --> 00:41:05,790 I've never been kissed under a mistletoe. 756 00:41:08,174 --> 00:41:12,417 Well, that's, uh, that's different. 757 00:41:30,530 --> 00:41:32,395 Researching? 758 00:41:33,449 --> 00:41:35,690 Look, Harvey, no hands. 759 00:41:37,412 --> 00:41:40,245 Leave him alone. He's overage. 760 00:41:41,916 --> 00:41:43,781 Here's the dress. 761 00:41:45,503 --> 00:41:47,084 Susan. 762 00:41:49,007 --> 00:41:50,838 Susan, here. 763 00:41:53,386 --> 00:41:54,386 Another present? 764 00:41:54,554 --> 00:41:56,010 Put it on. 765 00:41:58,558 --> 00:42:02,016 Yeah. Don't forget your feet. 766 00:42:05,857 --> 00:42:10,100 Well, it's, uh, about time you got here. 767 00:42:10,319 --> 00:42:12,230 Sorry I kept you waiting. 768 00:42:13,740 --> 00:42:15,217 How would you like your daughter to spend 769 00:42:15,241 --> 00:42:17,448 the next 6 months in jail with hardened criminals? 770 00:42:19,412 --> 00:42:21,448 Mmm, might do her good. 771 00:42:21,664 --> 00:42:23,184 We've had a lot of trouble with Miriam, 772 00:42:23,249 --> 00:42:25,209 ever since she tried to join a college fraternity. 773 00:42:25,418 --> 00:42:27,033 Now, every law has a loophole. 774 00:42:27,253 --> 00:42:29,118 What can we do, Harvey? She's a nice kid. 775 00:42:29,338 --> 00:42:32,671 You and Isabella can adopt her, if you don't tell Isabella. 776 00:42:33,384 --> 00:42:34,590 Look, Mark. 777 00:42:34,802 --> 00:42:37,722 Stray juveniles who get picked up by cops are wards of the juvenile court. 778 00:42:37,889 --> 00:42:40,034 If they get picked up for conking people with beer bottles, 779 00:42:40,058 --> 00:42:41,058 that's a criminal charge. 780 00:42:41,225 --> 00:42:42,715 They get sent to a prison farm. 781 00:42:42,935 --> 00:42:45,722 6 months, case closed, quod erat demonstrandum. 782 00:42:45,938 --> 00:42:47,053 Where's the black coffee? 783 00:42:47,273 --> 00:42:48,273 You and me both. Come on. 784 00:42:48,441 --> 00:42:50,557 Now, stop acting like a lawyer. Use your brain. 785 00:42:50,777 --> 00:42:51,937 What about vagrancy? 786 00:42:52,153 --> 00:42:54,690 It's all right, for those who like it. 787 00:42:56,365 --> 00:42:59,528 But suppose I can get the cops to forget about the beer bottle charge 788 00:42:59,744 --> 00:43:01,280 and just book her on vagrancy? 789 00:43:01,496 --> 00:43:04,183 It's a much less serious offense, but it's still a criminal charge... 790 00:43:04,207 --> 00:43:07,165 Same result... unless she can prove a visible means of support. 791 00:43:07,376 --> 00:43:10,038 What if I tell the court I'll be responsible for her support? 792 00:43:10,254 --> 00:43:12,290 Any judge who starts handing out 17-year-old chicks 793 00:43:12,507 --> 00:43:15,624 to 35-year-old bachelors will become president next election. 794 00:43:15,843 --> 00:43:17,696 Of course, you could fool the court by marrying the girl 795 00:43:17,720 --> 00:43:19,506 and supporting her on what you haven't got. 796 00:43:19,722 --> 00:43:20,962 And that reminds me. 797 00:43:21,182 --> 00:43:23,264 This Christmas morning lecture on jurisprudence 798 00:43:23,476 --> 00:43:25,307 will cost you an extra fee, 799 00:43:25,561 --> 00:43:26,561 which you haven't got. 800 00:43:27,522 --> 00:43:28,261 I'll get it. 801 00:43:28,481 --> 00:43:30,221 Please. You work here. 802 00:43:33,945 --> 00:43:36,311 Oh, Sam! Sam, come in. Merry Christmas. 803 00:43:36,531 --> 00:43:37,896 Just the lad I want to see. 804 00:43:38,116 --> 00:43:39,116 Where's the kid? 805 00:43:39,909 --> 00:43:41,720 Say, about Susan and that beer bottle charge... 806 00:43:41,744 --> 00:43:42,744 No, no charge. 807 00:43:42,954 --> 00:43:43,972 Shore patrol got big-hearted. 808 00:43:43,996 --> 00:43:45,236 She'll be booked on a vagrancy. 809 00:43:45,373 --> 00:43:46,112 Oh, great. 810 00:43:46,332 --> 00:43:48,197 Where is she? I got to take her in now. 811 00:43:48,417 --> 00:43:50,157 Now? You said tomorrow. 812 00:43:50,378 --> 00:43:51,658 Eh, it's all my partner's fault. 813 00:43:51,796 --> 00:43:53,816 He spilled the beans about the kid's Christmas vacation. 814 00:43:53,840 --> 00:43:56,400 Captain heard about it this morning. Boy, did he hit the ceiling. 815 00:43:56,509 --> 00:43:58,124 But you can't take her in now, uh... 816 00:43:58,344 --> 00:44:01,586 Sam... Sam, you were right. There's a great story in this girl. 817 00:44:01,806 --> 00:44:03,046 I just need time to develop it. 818 00:44:03,224 --> 00:44:04,930 The old man don't know from developing. 819 00:44:05,143 --> 00:44:06,679 He wants the kid brought in today. 820 00:44:06,978 --> 00:44:07,978 Where's she at, maude's? 821 00:44:08,062 --> 00:44:09,422 Yeah, yeah, yeah. She's at maude's. 822 00:44:09,605 --> 00:44:11,458 Well, call maude, tell her to bring the kid right over. 823 00:44:11,482 --> 00:44:13,544 What I mean is, she's on the way to maude's. Virgil is taking her. 824 00:44:13,568 --> 00:44:14,568 Virgil? 825 00:44:14,652 --> 00:44:15,107 Yeah. 826 00:44:15,319 --> 00:44:16,839 You trust that little girl with Virgil? 827 00:44:18,114 --> 00:44:19,114 What was that? 828 00:44:19,282 --> 00:44:20,282 Georgette making coffee. 829 00:44:20,324 --> 00:44:21,689 She sure shook the joint doing it. 830 00:44:21,909 --> 00:44:23,869 Come to think of it, I don't trust Virgil, either. 831 00:44:25,329 --> 00:44:27,991 You better hurry up to maude's right away, huh? 832 00:44:31,210 --> 00:44:31,995 Hello? 833 00:44:32,211 --> 00:44:34,497 Answering your own phone for a change? 834 00:44:34,714 --> 00:44:38,127 What happened to the 12-year-old cardsharp with the goo-goo voice? 835 00:44:38,342 --> 00:44:39,673 If you mean me, I'm still here. 836 00:44:39,886 --> 00:44:41,342 Get off the phone! 837 00:44:41,554 --> 00:44:43,840 Not until I have a word with you. 838 00:44:44,056 --> 00:44:45,921 I didn't mean you, I meant you. 839 00:44:47,351 --> 00:44:48,351 Mark: Sam! 840 00:44:49,645 --> 00:44:51,055 What is it, Sam? You want something? 841 00:44:51,272 --> 00:44:53,272 Just a cup of georgette's java to steady my nerves. 842 00:44:53,399 --> 00:44:54,138 Well, it's Christmas. 843 00:44:54,358 --> 00:44:56,189 You're my guest. I'll get the coffee. 844 00:44:58,154 --> 00:44:59,314 Gee, that was fast. 845 00:44:59,530 --> 00:45:01,300 Georgette has this place beautifully organized. 846 00:45:01,324 --> 00:45:02,734 Drink up. 847 00:45:02,950 --> 00:45:05,721 Ah, gee. Never should have brought the kid over here in the first place. 848 00:45:05,745 --> 00:45:09,185 Time the captain gets through with me, I'll be directing traffic at Hollywood and vine. 849 00:45:09,248 --> 00:45:10,533 Oh, he can't do that to you. 850 00:45:10,750 --> 00:45:12,911 Yeah? I'll wave to you when you drive by. 851 00:45:13,127 --> 00:45:14,127 Where is maude's place? 852 00:45:14,253 --> 00:45:16,039 1259 Beverly stage drive. 853 00:45:16,255 --> 00:45:18,837 How do I know where he went? I'm in the bedroom. 854 00:45:20,593 --> 00:45:21,924 Go get him! 855 00:45:22,136 --> 00:45:23,751 I can't! I'm not dressed! 856 00:45:23,971 --> 00:45:26,838 Isabella, I can explain everything, if you'll just listen. 857 00:45:31,229 --> 00:45:32,469 Shooee. 858 00:45:34,398 --> 00:45:36,059 What did he mean, he didn't trust me? 859 00:45:36,275 --> 00:45:37,606 Calm down, lieutenant. 860 00:45:37,818 --> 00:45:39,922 Mark, as your attorney, I must warn you that you are now not only 861 00:45:39,946 --> 00:45:42,506 involved with a minor, but that you have misrepresented the facts 862 00:45:42,657 --> 00:45:43,657 to the police. 863 00:45:43,741 --> 00:45:44,981 You lied to a cop. 864 00:45:45,201 --> 00:45:47,362 Maude will take care of that. 865 00:46:00,591 --> 00:46:02,456 You talk, I can't. 866 00:46:02,677 --> 00:46:03,792 Mark: Maude? 867 00:46:04,011 --> 00:46:05,797 I'm not sure. I haven't looked yet. 868 00:46:06,013 --> 00:46:07,594 Listen, secretary, there's going to be 869 00:46:07,807 --> 00:46:10,219 a cop knocking on your door in about 20 minutes. 870 00:46:10,434 --> 00:46:15,679 Cop? My door? What did I do last night? 871 00:46:15,898 --> 00:46:18,043 I don't know, but when he gets there, don't open the door. 872 00:46:18,067 --> 00:46:21,309 Oh, I can't even open my eyes. 873 00:46:21,529 --> 00:46:23,882 Merry Christmas, and we're going to start a new script tomorrow. 874 00:46:23,906 --> 00:46:29,401 Oh, fine... hey, how old is this cop? 875 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 Too old for you. 876 00:46:30,746 --> 00:46:31,781 What about mother? 877 00:46:31,998 --> 00:46:33,283 Too young for mother. 878 00:46:33,499 --> 00:46:34,864 Now, remember, don't open the door. 879 00:46:35,126 --> 00:46:37,959 I won't even look under the bed. 880 00:46:38,170 --> 00:46:39,410 Ooh. 881 00:46:41,799 --> 00:46:45,291 Again, as your attorney, I'm telling you to get rid of the girl. 882 00:46:45,511 --> 00:46:46,967 I'll take her to the police station. 883 00:46:47,221 --> 00:46:48,427 How do I look? 884 00:46:49,140 --> 00:46:50,471 Nice. 885 00:46:56,605 --> 00:46:57,811 Real nice. 886 00:46:58,024 --> 00:47:00,766 Smell me. I borrowed some of your Cologne. 887 00:47:04,155 --> 00:47:05,565 Smells better on you. 888 00:47:07,950 --> 00:47:09,315 Mark. 889 00:47:11,287 --> 00:47:13,869 Susan, this is my attorney, 890 00:47:14,081 --> 00:47:15,321 Harvey butterworth. 891 00:47:15,541 --> 00:47:16,541 Hl. 892 00:47:16,667 --> 00:47:18,282 Go wrap up your old clothes. 893 00:47:19,128 --> 00:47:21,039 Harvey: We're leaving. 894 00:47:28,846 --> 00:47:30,586 Do what he says, Susan. 895 00:47:33,768 --> 00:47:36,885 Sure, Mr. Christopher. 896 00:48:10,346 --> 00:48:12,507 I wish you could have heard her this morning, Harvey. 897 00:48:12,723 --> 00:48:14,964 She's got a lot of character for such a youngster. 898 00:48:15,184 --> 00:48:18,676 Maybe so, but you've got no choice, Mark. 899 00:48:19,480 --> 00:48:22,722 Virgil suggested one. I could marry her. 900 00:48:22,942 --> 00:48:25,058 You can't marry this girl, Mark. 901 00:48:25,277 --> 00:48:26,892 Why, I've got a daughter her age. 902 00:48:27,113 --> 00:48:29,650 I'll get a lawyer with an older daughter. 903 00:48:31,659 --> 00:48:33,490 Didn't you say it was the prison farm, 904 00:48:33,702 --> 00:48:35,863 unless she could show visible means of support? 905 00:48:36,080 --> 00:48:37,080 Ask your new lawyer. 906 00:48:37,123 --> 00:48:38,123 I get it. 907 00:48:38,916 --> 00:48:40,201 Listen, Harriet beecher stowe, 908 00:48:40,418 --> 00:48:41,749 I know you probably need an ending 909 00:48:41,961 --> 00:48:44,247 for this great epic you're going to write about Susan, 910 00:48:44,463 --> 00:48:45,873 but you don't have to live it. 911 00:48:46,090 --> 00:48:48,581 Mark, for her, it will only be 6 months in jail, 912 00:48:48,801 --> 00:48:50,211 but for you, it can be a lifetime. 913 00:48:50,428 --> 00:48:51,708 Even if you get a quick divorce, 914 00:48:51,804 --> 00:48:52,964 have you thought of alimony? 915 00:48:53,180 --> 00:48:55,387 This is California... Community property. 916 00:48:55,599 --> 00:48:58,090 Fine, we'll share joint custody of Oscar. 917 00:48:58,310 --> 00:49:00,096 What are we running a fever for? 918 00:49:00,312 --> 00:49:02,394 He can't marry her. 919 00:49:04,692 --> 00:49:05,692 Why not? 920 00:49:05,860 --> 00:49:08,818 1... Isabella will shoot you down with her skeet gun. 921 00:49:09,029 --> 00:49:10,394 Oh, Isabella's too tall for me. 922 00:49:10,614 --> 00:49:12,855 2... there's a 3-day waiting law in this state. 923 00:49:13,075 --> 00:49:14,281 Ever heard of Nevada? 924 00:49:14,493 --> 00:49:17,235 3... she's underage. Can't marry without parent's consent. 925 00:49:18,080 --> 00:49:19,266 Take it easy, both of you guys. 926 00:49:19,290 --> 00:49:21,576 She's got her mother's consent in black and white. 927 00:49:22,334 --> 00:49:24,916 I'll just tide her over the holidays, keep her out of jail. 928 00:49:25,129 --> 00:49:26,960 Won't be a real marriage, just an expedient. 929 00:49:27,173 --> 00:49:30,461 We've all forgotten one thing... the bride. 930 00:49:30,676 --> 00:49:32,596 A girl with all the character you claim she's got 931 00:49:32,803 --> 00:49:36,466 isn't going to hop into holy matrimony with a stranger she only met... 932 00:49:38,184 --> 00:49:40,345 Susan: I'll go find those cops. 933 00:49:40,561 --> 00:49:43,177 Thanks for a very nice Christmas. 934 00:49:43,397 --> 00:49:44,397 Susan. 935 00:49:45,983 --> 00:49:47,439 Susan. 936 00:49:47,651 --> 00:49:48,891 I listened. 937 00:49:49,570 --> 00:49:52,152 Nobody has to marry me because I'm an... 938 00:49:52,364 --> 00:49:53,900 I'm an expedient. 939 00:49:54,116 --> 00:49:56,027 Susan, all I meant was... 940 00:49:56,243 --> 00:49:58,154 When I get married, Mr. Christopher, 941 00:49:58,370 --> 00:50:01,487 it has to be the biggest day in my life. 942 00:50:01,707 --> 00:50:04,574 Like I told you, I don't believe 943 00:50:04,793 --> 00:50:09,036 in marriage without love, on both sides. 944 00:50:09,256 --> 00:50:14,501 If you had asked me for real, I would have said that... 945 00:50:14,720 --> 00:50:18,713 Don't forget to take the cake out of the oven in 10 minutes. 946 00:50:23,771 --> 00:50:25,727 Character she's got. 947 00:50:28,484 --> 00:50:29,815 We'll be back tomorrow. 948 00:50:30,027 --> 00:50:31,027 From where? 949 00:50:31,070 --> 00:50:32,310 - Las Vegas. - Las Vegas. 950 00:50:35,241 --> 00:50:37,983 Remind me to take that wedding cake out of the oven. 951 00:50:39,245 --> 00:50:40,485 He can't be serious. 952 00:50:40,704 --> 00:50:42,599 Oh, he's serious, and he'll convince her he's serious, 953 00:50:42,623 --> 00:50:44,976 and she'll take him serious, and he'll start writing serious, 954 00:50:45,000 --> 00:50:46,706 and we'll all be in serious trouble. 955 00:50:46,919 --> 00:50:49,105 I don't believe it. Even my psychiatrist won't believe it. 956 00:50:49,129 --> 00:50:53,042 If I may quote, "it's easier to fall in love in 12 hours than it is in 12 months." 957 00:50:53,259 --> 00:50:54,419 Who said that? 958 00:50:54,635 --> 00:50:56,171 Me. 959 00:51:01,684 --> 00:51:03,094 They said my partner was here. 960 00:51:03,310 --> 00:51:05,892 He'll be back. Merry Christmas. 961 00:51:06,105 --> 00:51:07,470 There's the bar. Help yourself. 962 00:51:07,690 --> 00:51:09,646 Where do you keep the milk? 963 00:51:09,858 --> 00:51:12,440 My captain just gave me an ulcer. 964 00:51:12,653 --> 00:51:14,189 In the kitchen. 965 00:51:23,789 --> 00:51:24,574 Woman: Hello. 966 00:51:24,790 --> 00:51:25,825 Hello, louella? 967 00:51:26,041 --> 00:51:26,621 Louella: Yes. 968 00:51:26,834 --> 00:51:27,834 This is Virgil. 969 00:51:27,918 --> 00:51:28,918 Louella: Merry Christmas. 970 00:51:29,086 --> 00:51:30,230 Oh, merry Christmas to you, too. 971 00:51:30,254 --> 00:51:31,039 Thank you. 972 00:51:31,255 --> 00:51:32,540 I have a present for you. 973 00:51:32,756 --> 00:51:33,541 My, how nice. 974 00:51:33,757 --> 00:51:35,735 You know that scoop you've been after about Mark and Isabella? 975 00:51:35,759 --> 00:51:36,759 You bet I do. 976 00:51:36,969 --> 00:51:38,196 Well, he's finally getting married, 977 00:51:38,220 --> 00:51:39,406 and he wants you to be the first to know. 978 00:51:39,430 --> 00:51:40,761 Well, lucky Isabella. 979 00:51:40,973 --> 00:51:42,884 No, not to Isabella. 980 00:51:43,100 --> 00:51:44,431 What? Well, who on earth? 981 00:51:44,643 --> 00:51:45,923 She's a debutante from Virginia. 982 00:51:46,103 --> 00:51:46,888 Oh? 983 00:51:47,104 --> 00:51:48,389 Susan beauregard landis. 984 00:51:48,606 --> 00:51:49,891 Landis? I don't recall... 985 00:51:50,107 --> 00:51:51,563 You know, the Virginia landises? 986 00:51:51,775 --> 00:51:52,309 Oh. 987 00:51:52,526 --> 00:51:53,231 The tobacco people. 988 00:51:53,444 --> 00:51:55,025 Mmm. 989 00:51:55,237 --> 00:51:57,799 She's the beautiful cigarette heiress, just graduated from vassar. 990 00:51:57,823 --> 00:52:00,109 Landis? L-a-n-d-I-s? 991 00:52:00,326 --> 00:52:00,940 Mm-hmm. 992 00:52:01,160 --> 00:52:02,775 What a scoop. 993 00:52:02,995 --> 00:52:05,577 Virginia debutante weds Hollywood's most eligible bachelor 994 00:52:05,789 --> 00:52:07,495 while Pasadena burns. 995 00:52:07,708 --> 00:52:08,708 When's the wedding? 996 00:52:08,792 --> 00:52:10,077 Tonight in Vegas. 997 00:52:10,294 --> 00:52:12,376 That's pretty fast work. 998 00:52:12,588 --> 00:52:16,831 Yes. Yes, I guess you might say it was a whirlwind courtship. 999 00:52:17,051 --> 00:52:18,291 Ha ha ha ha! 1000 00:52:18,510 --> 00:52:20,421 Oscar: I don't mind the whirlwind courtship, 1001 00:52:20,638 --> 00:52:24,256 it's that joint custody of me I'm worried about. 1002 00:53:16,360 --> 00:53:20,023 It's kind of past my bedtime, you know. 1003 00:53:20,239 --> 00:53:21,695 Well, you're a... 1004 00:53:21,907 --> 00:53:25,525 You're a mad woman. I can dance all night. 1005 00:53:30,791 --> 00:53:32,452 Had enough dancing? 1006 00:53:32,668 --> 00:53:36,331 Me? No, I'm just getting started. 1007 00:53:52,312 --> 00:53:54,803 Some honeymoon, eh? 1008 00:53:55,023 --> 00:53:57,355 When I start, I can't stop. 1009 00:54:58,337 --> 00:54:59,697 Good morning, Sylvester. 1010 00:54:59,755 --> 00:55:01,962 Good morning, Mr. Christopher. 1011 00:55:03,425 --> 00:55:06,292 Say, would you open my door? There's a key in my pocket. 1012 00:55:06,512 --> 00:55:08,798 Sure, Mr. Christopher. 1013 00:55:09,014 --> 00:55:10,970 I won her in Vegas. 1014 00:55:12,184 --> 00:55:13,970 Did you say "Vegas"? 1015 00:55:14,186 --> 00:55:16,848 I rolled 7 straight passes. 1016 00:56:54,328 --> 00:56:55,989 Well, thanks. 1017 00:56:56,204 --> 00:56:57,640 Did you do everything I asked you to do... 1018 00:56:57,664 --> 00:56:58,949 Tell maude about the cabin? 1019 00:56:59,166 --> 00:57:01,077 Sure, I'm Virgil, the human switchboard. 1020 00:57:01,293 --> 00:57:02,893 You woke me up, so I woke everybody else. 1021 00:57:03,045 --> 00:57:03,784 Well, how was Las Vegas? 1022 00:57:04,004 --> 00:57:05,398 Did you tell maude to bring her typewriter? 1023 00:57:05,422 --> 00:57:06,733 Carbon, paper, ribbons, erasers... 1024 00:57:06,757 --> 00:57:08,437 She's loaded for a bear. How was Las Vegas? 1025 00:57:08,508 --> 00:57:09,777 Did you tell her to bring warm clothes? 1026 00:57:09,801 --> 00:57:11,541 She knows about the snow. How was Las Vegas? 1027 00:57:11,762 --> 00:57:13,377 You wouldn't believe it. = ll try. 1028 00:57:13,597 --> 00:57:15,883 Night before last, I slept on this sofa all night. 1029 00:57:16,099 --> 00:57:19,136 All night last night, I danced. My feet are killing me. 1030 00:57:19,353 --> 00:57:20,809 Both: I tried. Cut it out, will you? 1031 00:57:21,021 --> 00:57:22,341 Georgette: Good morning, Mr. Mark. 1032 00:57:22,439 --> 00:57:24,054 Is it true what louella Parsons says? 1033 00:57:24,274 --> 00:57:26,060 Georgette, make a big pot of coffee. 1034 00:57:26,276 --> 00:57:27,061 It's true! 1035 00:57:27,277 --> 00:57:28,733 What did louella say? 1036 00:57:30,447 --> 00:57:32,233 "All Hollywood, except this columnist, 1037 00:57:32,449 --> 00:57:34,064 "was taken by surprise this morning 1038 00:57:34,284 --> 00:57:37,151 "when Mark Christopher, one of our better comedy writers, 1039 00:57:38,789 --> 00:57:41,997 "a 17-year-old nonprofessional from the San Fernando valley. 1040 00:57:42,209 --> 00:57:43,915 "They were introduced by the vice squad 1041 00:57:44,127 --> 00:57:46,618 of the Los Angeles police department." 1042 00:57:54,012 --> 00:57:56,253 Mark, so help me, I was as surprised as you are. 1043 00:57:56,473 --> 00:57:58,509 When I read it, my tattoo turned over. 1044 00:57:58,725 --> 00:58:01,512 I wanted to explain it to Isabella before it got in the papers. 1045 00:58:02,062 --> 00:58:04,457 Safer you should write the baby-faced killer a letter from big bear. 1046 00:58:04,481 --> 00:58:06,142 Any suggestions what to say? 1047 00:58:06,358 --> 00:58:09,316 Well, George Washington's farewell address to his troops always plays. 1048 00:58:10,946 --> 00:58:12,652 Let georgette get it. 1049 00:58:12,823 --> 00:58:15,703 Yeah, especially if it's Isabella, out for early morning target practice. 1050 00:58:15,826 --> 00:58:18,158 Come on. We've got to talk. 1051 00:58:19,287 --> 00:58:21,047 Georgette, take good care of Susan, will you? 1052 00:58:21,081 --> 00:58:23,101 She's going to stay here, and I'll be back in a couple of months. 1053 00:58:23,125 --> 00:58:24,894 Aren't you going on a honeymoon? 1054 00:58:24,918 --> 00:58:28,126 His feet can't take it. Better answer the door. 1055 00:58:34,011 --> 00:58:35,046 For the bride. 1056 00:58:35,262 --> 00:58:36,262 For the groom. 1057 00:58:36,430 --> 00:58:38,170 We made a package deal. 1058 00:58:38,390 --> 00:58:39,880 Well, thank you. 1059 00:58:40,100 --> 00:58:41,580 Would you mind telling me who you are? 1060 00:58:41,768 --> 00:58:43,884 We're the bridesmaids from the vice squad. 1061 00:58:44,104 --> 00:58:46,186 Oh, yes! I read about you gentlemen. 1062 00:58:46,398 --> 00:58:48,229 Come in. 1063 00:58:48,442 --> 00:58:49,727 The bride's here. 1064 00:58:49,943 --> 00:58:52,525 The groom stepped out for a couple of months. 1065 00:58:56,116 --> 00:58:57,902 Congratulations, Mr. Christopher. 1066 00:58:58,118 --> 00:59:00,484 Oh, thank you, thank you. 1067 00:59:05,333 --> 00:59:07,540 I'm still available. 1068 00:59:20,515 --> 00:59:21,595 Forget about the neighbors. 1069 00:59:21,725 --> 00:59:23,340 Just being neighborly. 1070 00:59:23,560 --> 00:59:25,016 Now, you just take care of Susan. 1071 00:59:25,228 --> 00:59:26,956 See that she eats right and gets plenty of sleep. 1072 00:59:26,980 --> 00:59:28,595 Get her some clothes, a lot of clothes. 1073 00:59:28,815 --> 00:59:31,431 Poor kid's probably never had anything decent to wear. 1074 00:59:31,651 --> 00:59:32,962 Let her enjoy life a couple of months 1075 00:59:32,986 --> 00:59:34,942 before Harvey draws up the annulment papers. 1076 00:59:35,155 --> 00:59:38,522 When I get back, maybe we can get her a job. Here. 1077 00:59:39,618 --> 00:59:42,155 Heave anchor. 1078 00:59:50,629 --> 00:59:52,961 Oh, miss Isabella. 1079 00:59:53,173 --> 00:59:54,959 Miss Isabella? 1080 00:59:55,175 --> 00:59:56,175 Yes? 1081 00:59:56,343 --> 00:59:57,958 Mr. Mark is out. 1082 00:59:58,178 --> 01:00:00,544 Lucky for him. 1083 01:00:04,142 --> 01:00:07,976 Uh, can I be of assistance, ma'am? 1084 01:00:08,188 --> 01:00:12,147 Thank you. I have a few old, tired mementos to retrieve. 1085 01:00:12,359 --> 01:00:14,399 Georgette: These gentlemen are friends of Mr. Mark's 1086 01:00:14,528 --> 01:00:16,109 from the vice squad. 1087 01:00:17,948 --> 01:00:20,314 Oh, how nice! My favorite squad. 1088 01:00:20,534 --> 01:00:23,492 I believe I read about you in this morning's paper. 1089 01:00:23,703 --> 01:00:26,035 Having fun playing cupid? 1090 01:00:26,248 --> 01:00:28,830 Aw, shucks, ma'am. It was nothin'... 1091 01:00:29,042 --> 01:00:31,454 Just a little idea of mine that happened to pan out. 1092 01:00:33,338 --> 01:00:35,795 Oh, I am sorry, 1093 01:00:36,007 --> 01:00:38,999 but they were flat anyway, weren't they? 1094 01:01:06,496 --> 01:01:08,361 Let's stop, darling. 1095 01:01:08,582 --> 01:01:10,618 My feet hurt. 1096 01:01:15,463 --> 01:01:17,124 Oh! 1097 01:01:20,343 --> 01:01:21,343 Oh, you're... 1098 01:01:21,469 --> 01:01:23,334 Your husband's fiancee. 1099 01:01:23,889 --> 01:01:25,800 How did you get in here? 1100 01:01:26,224 --> 01:01:28,180 I was just going to ask you the same thing. 1101 01:01:28,602 --> 01:01:29,682 I live here! 1102 01:01:29,895 --> 01:01:31,681 Mark and I are married! 1103 01:01:31,897 --> 01:01:33,512 Really? 1104 01:01:34,357 --> 01:01:36,143 I adore your negligee. 1105 01:01:36,359 --> 01:01:37,849 So original. 1106 01:01:38,028 --> 01:01:40,360 You must show me the rest of your trousseau, 1107 01:01:40,572 --> 01:01:42,028 before you leave. 1108 01:01:43,116 --> 01:01:44,652 What makes you think I'm leaving? 1109 01:01:44,868 --> 01:01:46,608 I thought you'd want to spend your honeymoon 1110 01:01:46,828 --> 01:01:48,693 with the groom, and he's already left. 1111 01:01:48,914 --> 01:01:50,279 Where is he? 1112 01:01:50,582 --> 01:01:51,622 If this were my honeymoon, 1113 01:01:51,750 --> 01:01:54,958 I'd know... exactly. 1114 01:01:55,545 --> 01:01:56,545 Mark! 1115 01:01:56,713 --> 01:01:57,372 Mark? 1116 01:01:57,589 --> 01:01:59,204 The party's over, cinderella. 1117 01:01:59,424 --> 01:02:01,360 I'll see that you get a ticket to Reno and enough cash 1118 01:02:01,384 --> 01:02:03,375 to make you the belle of skid row. 1119 01:02:05,347 --> 01:02:07,303 Sergeant hanlon, where is my husband? 1120 01:02:07,515 --> 01:02:08,515 I don't know, susie... 1121 01:02:08,642 --> 01:02:10,883 I mean, uh, heh, Mrs. Christopher. 1122 01:02:11,102 --> 01:02:12,933 "Mrs. Christopher"? 1123 01:02:13,146 --> 01:02:16,855 Well, as Mrs. Christopher, is this my house? 1124 01:02:17,067 --> 01:02:19,934 Half of it. It's community property. 1125 01:02:20,153 --> 01:02:22,769 Well, she's standing on my half. 1126 01:02:22,989 --> 01:02:26,106 Would you kindly throw her out of my half? 1127 01:02:26,326 --> 01:02:30,069 My father is senator Rufus d. Alexander. 1128 01:02:30,288 --> 01:02:31,448 You'll still have to leave. 1129 01:02:31,665 --> 01:02:33,246 You'll have to carry me out. 1130 01:02:33,458 --> 01:02:34,789 Hold my cheese sandwich! 1131 01:02:35,001 --> 01:02:36,457 The senator will have you broken! 1132 01:02:36,670 --> 01:02:37,910 Maizel: Ha! A democrat! 1133 01:02:38,129 --> 01:02:40,461 He's got his own troubles. 1134 01:02:40,674 --> 01:02:42,630 Isabella: Oh! Enough of this! 1135 01:02:42,842 --> 01:02:44,048 Put me down! 1136 01:02:44,261 --> 01:02:47,128 I can't hear you, lady. I got flat feet. 1137 01:02:47,347 --> 01:02:49,804 Isabella! What are you doing up there? 1138 01:02:50,016 --> 01:02:52,302 Wishing I were a republican. 1139 01:02:52,519 --> 01:02:53,634 Don't forget this. 1140 01:02:56,856 --> 01:02:59,973 Put me down, you big oaf! 1141 01:03:00,193 --> 01:03:02,559 You'll hear about this! 1142 01:03:05,407 --> 01:03:07,648 Which way to sun valley? 1143 01:03:09,619 --> 01:03:12,406 All right, all right. What's she got to gripe about? 1144 01:03:12,664 --> 01:03:13,704 He married her, didn't he? 1145 01:03:13,790 --> 01:03:15,701 She's just worried about the next census. 1146 01:03:15,917 --> 01:03:18,479 Look, the guy gave her his name so she wouldn't have to wear a number. 1147 01:03:18,503 --> 01:03:19,583 She's sitting pretty. 1148 01:03:19,796 --> 01:03:21,582 That's not why he married me. 1149 01:03:21,798 --> 01:03:23,413 Did he tell you he loved you? 1150 01:03:23,633 --> 01:03:25,419 He didn't have to. 1151 01:03:25,635 --> 01:03:26,920 I could tell. 1152 01:03:27,137 --> 01:03:30,254 I could tell! 1153 01:03:31,516 --> 01:03:34,349 What is this, lieutenant... A Navy court marshal... 1154 01:03:34,561 --> 01:03:37,974 Or do you just like to pick on little girls? 1155 01:03:38,898 --> 01:03:40,684 I made breakfast for Mrs. Christopher. 1156 01:03:40,900 --> 01:03:43,186 Well, I don't think Mrs. Christopher's very hungry. 1157 01:03:43,403 --> 01:03:44,893 Oh? Something wrong? 1158 01:03:45,113 --> 01:03:47,695 Yeah. You can put the eggs back in the shells. 1159 01:03:47,907 --> 01:03:49,022 Ok. 1160 01:03:49,242 --> 01:03:51,528 Well, I'm off to the winter wonderland. 1161 01:03:51,745 --> 01:03:53,076 One for the road. 1162 01:03:53,288 --> 01:03:54,403 Get a script out of him. 1163 01:03:54,622 --> 01:03:56,382 Let's salvage something out of this marriage. 1164 01:03:56,416 --> 01:03:57,747 I can handle a writer. 1165 01:03:57,959 --> 01:04:00,041 1 just hope you can handle a writer's bride. 1166 01:04:00,253 --> 01:04:01,959 She'll be fine. I'll get her a playpen 1167 01:04:02,172 --> 01:04:04,003 and a two-month supply of comic books. 1168 01:04:04,215 --> 01:04:06,171 Susan: You can read them yourself! 1169 01:04:06,885 --> 01:04:08,876 Well, if raggedy Ann isn't here again. 1170 01:04:09,095 --> 01:04:11,131 Don't you ever get tired of changing clothes? 1171 01:04:11,348 --> 01:04:13,589 I'm tired of being pushed around, but I guess you're not. 1172 01:04:13,808 --> 01:04:16,345 You're a big nothing! You and your crew cut haircut 1173 01:04:16,561 --> 01:04:18,039 and your sailor talk and your crepe suzette... 1174 01:04:18,063 --> 01:04:19,519 Are you all through? 1175 01:04:19,731 --> 01:04:21,471 Yes! 1176 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 No! 1177 01:04:22,734 --> 01:04:24,270 Who needs you? Not Mark! 1178 01:04:24,486 --> 01:04:26,647 He's got a cook to cook and a secretary to secretary! 1179 01:04:26,863 --> 01:04:29,570 You can stick around in a phony job he made up for you, but not me! 1180 01:04:29,783 --> 01:04:31,819 I'm not going to be a phony wife! 1181 01:04:33,620 --> 01:04:35,030 Now, are you all through? 1182 01:04:35,246 --> 01:04:38,204 I sure am, and don't try to stop me! 1183 01:04:38,416 --> 01:04:40,122 Me? 1184 01:04:41,044 --> 01:04:42,909 Stop you? 1185 01:04:43,129 --> 01:04:45,495 Susan! Listen to me! 1186 01:04:45,715 --> 01:04:46,715 Su... 1187 01:04:47,675 --> 01:04:49,631 Well, who are you? 1188 01:04:51,888 --> 01:04:53,799 I'm bigger than you are, Susan! 1189 01:04:54,015 --> 01:04:55,221 Now, leave me alone! 1190 01:04:55,433 --> 01:04:56,433 Let me go! 1191 01:04:56,559 --> 01:04:58,220 After I've talked to you like a mother. 1192 01:04:58,436 --> 01:05:00,051 What do you know about motherhood? 1193 01:05:00,271 --> 01:05:03,388 I happen to have typed the script to Stella Dallas. 1194 01:05:04,692 --> 01:05:06,648 Georgette, this is Mrs. Christopher. 1195 01:05:06,861 --> 01:05:08,226 Good morning! 1196 01:05:08,446 --> 01:05:10,653 You ready for breakfast now? 1197 01:05:13,284 --> 01:05:16,026 I wouldn't leave on an empty stomach. 1198 01:05:16,913 --> 01:05:18,824 If I were you, I wouldn't leave at all. 1199 01:05:19,624 --> 01:05:21,330 Don't make the same mistake I did. 1200 01:05:21,543 --> 01:05:23,079 You? When? 1201 01:05:24,045 --> 01:05:26,127 Years ago... 1202 01:05:26,339 --> 01:05:28,921 Back home in north Dakota. 1203 01:05:29,134 --> 01:05:31,921 I ran out on a man I was crazy about, 1204 01:05:32,137 --> 01:05:34,799 just because I thought he was a little crazy. 1205 01:05:35,014 --> 01:05:36,094 Virgil: That figures. 1206 01:05:36,307 --> 01:05:39,299 Your husband's better than crazy. He's a writer! 1207 01:05:39,519 --> 01:05:43,103 And you'll be just another story to him, susie, 1208 01:05:43,314 --> 01:05:46,932 unless you love him enough to stay and put the ending on it. 1209 01:05:47,152 --> 01:05:50,940 Don't let the senator's daughter write the fade-out! 1210 01:05:54,451 --> 01:05:56,658 Oh, get me. Heh! 1211 01:05:56,870 --> 01:05:58,110 I'm ready for TV. 1212 01:05:58,329 --> 01:06:00,285 Get me my skis, son. I got to mush. 1213 01:06:00,498 --> 01:06:01,783 Have you had breakfast, miss... 1214 01:06:02,000 --> 01:06:03,956 Snodgrass. 1215 01:06:04,169 --> 01:06:06,376 No, I didn't have a chance, honey. 1216 01:06:06,588 --> 01:06:10,672 I... l dashed out of bed to saks for these arctic typing clothes. 1217 01:06:10,884 --> 01:06:11,919 Georgette, 1218 01:06:12,135 --> 01:06:13,415 will you warm up my old breakfast 1219 01:06:13,595 --> 01:06:15,551 and make a new one for miss snodgrass? 1220 01:06:15,763 --> 01:06:16,878 Yes, ma'am! 1221 01:06:17,098 --> 01:06:19,885 Thank you, Mrs. Christopher! 1222 01:06:20,101 --> 01:06:22,387 Wouldn't want you to leave on an empty stomach. 1223 01:06:35,325 --> 01:06:37,361 Oscar, voice-over: While my writer was away, 1224 01:06:37,577 --> 01:06:39,317 his bride did a little spring cleaning 1225 01:06:39,537 --> 01:06:42,654 and, uh, "sprung" these rare old documentaries. 1226 01:06:42,874 --> 01:06:45,115 Old home movies are great, 1227 01:06:45,335 --> 01:06:48,668 but not when there's a new wife in the old home. 1228 01:08:11,838 --> 01:08:13,669 Ah, Mrs. Christopher. 1229 01:08:13,881 --> 01:08:15,087 How'd you do today? 1230 01:08:15,300 --> 01:08:16,506 That's wonderful. 1231 01:08:16,718 --> 01:08:20,051 Yesterday, you were thrown 4 times. 1232 01:08:24,017 --> 01:08:26,850 Well, if it isn't Annie oakley. 1233 01:08:31,107 --> 01:08:33,348 Hey, I got to talk to you. 1234 01:08:35,612 --> 01:08:37,853 I'm late for my golf lesson. 1235 01:08:58,176 --> 01:09:00,176 If you can find time in your olympic game schedule, 1236 01:09:00,303 --> 01:09:01,634 I'd appreciate an hour tomorrow... 1237 01:09:01,846 --> 01:09:03,711 Say, between skin diving and push-ups, 1238 01:09:03,931 --> 01:09:07,139 or if that's not convenient, between the discus throw and the high hurdles? 1239 01:09:07,352 --> 01:09:08,933 Harvey wants to see you. 1240 01:09:09,145 --> 01:09:11,227 What does he want me for? 1241 01:09:11,439 --> 01:09:13,896 Oh, uh, just the joint income tax return. 1242 01:09:14,108 --> 01:09:15,723 You have to sign. 1243 01:09:15,943 --> 01:09:17,103 Ok. 1244 01:09:18,321 --> 01:09:20,107 Aren't you wasting your time? 1245 01:09:20,323 --> 01:09:22,780 It takes more than sports to make a wife. 1246 01:09:22,992 --> 01:09:26,701 Anything that society girl can do, I can do. 1247 01:09:26,913 --> 01:09:29,450 Her golf score isn't why he went with her. 1248 01:09:34,629 --> 01:09:36,335 Why don't you tell me which mountain 1249 01:09:36,547 --> 01:09:38,663 Daniel Boone is hiding behind? 1250 01:09:38,883 --> 01:09:39,998 Uh-uh. Nothing doing. 1251 01:09:40,176 --> 01:09:41,882 Mark's coming along great on the story. 1252 01:09:42,095 --> 01:09:44,177 No interruptions. 1253 01:09:44,389 --> 01:09:46,380 If I find out where he is... 1254 01:09:46,599 --> 01:09:48,715 I'll interrupt him... but good! 1255 01:10:37,108 --> 01:10:39,394 Maude: Attagal, susie! 1256 01:10:39,610 --> 01:10:41,896 I'm proud to be your mother! 1257 01:10:46,242 --> 01:10:47,482 Dracula's daughter. 1258 01:10:47,702 --> 01:10:50,444 Oh, Isabella, what is this? 1259 01:10:51,581 --> 01:10:54,243 Don't you like it? 1260 01:10:54,459 --> 01:10:56,120 Why, they told me this is the type 1261 01:10:56,335 --> 01:10:58,747 you're marrying this season... 1262 01:10:58,963 --> 01:11:00,578 Real gone! 1263 01:11:02,508 --> 01:11:05,295 That's a very bad imitation of a very nice kid. 1264 01:11:05,511 --> 01:11:07,843 I can be a very nice kid, too. 1265 01:11:08,055 --> 01:11:09,055 Got any references? 1266 01:11:09,223 --> 01:11:10,503 Why did you really come up here? 1267 01:11:10,683 --> 01:11:13,299 To tell you I understand and I forgive you. 1268 01:11:13,519 --> 01:11:15,180 You earned your merit badge. 1269 01:11:15,396 --> 01:11:17,637 You kept the juvenile delinquent out of jail. 1270 01:11:17,857 --> 01:11:20,098 Now let's talk about the future, 1271 01:11:20,276 --> 01:11:22,483 if mother Hubbard will excuse us? 1272 01:11:22,695 --> 01:11:24,401 Hubba-hubba! Good-bye, script. 1273 01:11:24,614 --> 01:11:26,104 Wait a minute, maude. 1274 01:11:26,324 --> 01:11:29,282 Isabella, we haven't any future. We never did have. 1275 01:11:31,120 --> 01:11:32,610 All right, Mark. 1276 01:11:32,830 --> 01:11:35,321 I did want to make one last attempt. 1277 01:11:35,541 --> 01:11:38,829 I'm sorry I made fun of your wife. 1278 01:11:41,297 --> 01:11:43,788 Good luck on the story. 1279 01:11:44,008 --> 01:11:45,964 Wait. 1280 01:11:46,177 --> 01:11:47,792 Don't go away upset. 1281 01:11:48,012 --> 01:11:50,298 We're both grown-up. Let's act that way. 1282 01:11:50,515 --> 01:11:51,800 I'd better leave. 1283 01:11:51,974 --> 01:11:53,305 Don't leave till after breakfast. 1284 01:11:53,518 --> 01:11:55,474 Maude will whip something up. 1285 01:11:55,686 --> 01:11:57,551 You don't really want me to stay. 1286 01:11:57,772 --> 01:11:58,807 Yes, I do. 1287 01:11:59,023 --> 01:12:01,639 We both do, don't we, maude? 1288 01:12:01,859 --> 01:12:05,443 Come on, Isabella. Stay for breakfast. 1289 01:18:14,940 --> 01:18:16,805 Here you are, Susan. 1290 01:18:17,026 --> 01:18:18,562 Just sign on the dotted line. 1291 01:18:18,777 --> 01:18:19,892 All the copies. 1292 01:18:20,112 --> 01:18:21,397 Joint income tax papers? 1293 01:18:21,614 --> 01:18:22,854 These are the annulment papers. 1294 01:18:22,948 --> 01:18:24,313 Just sign here. 1295 01:18:26,243 --> 01:18:27,574 Annulment papers? 1296 01:18:28,120 --> 01:18:29,735 Mark made you a free woman, 1297 01:18:29,955 --> 01:18:32,742 now you're making him a free man. 1298 01:18:32,958 --> 01:18:35,290 Just a simple little annulment, Susan. 1299 01:18:35,586 --> 01:18:37,426 And since you and Mark aren't really married... 1300 01:18:38,172 --> 01:18:39,662 But we are married. 1301 01:18:39,882 --> 01:18:42,339 We drove to Las Vegas and came back with a wedding license. 1302 01:18:42,551 --> 01:18:43,551 You're lucky. 1303 01:18:43,761 --> 01:18:45,405 Usually people don't come back with anything. 1304 01:18:45,429 --> 01:18:47,169 Susan, you don't understand. 1305 01:18:47,389 --> 01:18:48,549 I understand. 1306 01:18:48,766 --> 01:18:50,097 Mark wants a divorce, 1307 01:18:50,309 --> 01:18:51,869 and you're just calling it a fancy name. 1308 01:18:52,019 --> 01:18:53,805 I wish that were true, 1309 01:18:54,021 --> 01:18:56,103 but it happens that Mark can't get a divorce. 1310 01:18:56,941 --> 01:18:58,977 He can't? Why not? 1311 01:18:59,193 --> 01:19:01,559 Because you and Mark were never... 1312 01:19:01,779 --> 01:19:03,565 Alone together. 1313 01:19:03,781 --> 01:19:05,737 Uh, if you'll just sign here. 1314 01:19:06,325 --> 01:19:09,237 Thank you for the pen I'm not using. 1315 01:19:09,995 --> 01:19:13,112 Tell my husband I'm a married woman. 1316 01:19:13,332 --> 01:19:15,869 I expect to stay unannulled 1317 01:19:16,085 --> 01:19:19,202 until I'm divorced. 1318 01:19:26,053 --> 01:19:27,418 Now what do we do? 1319 01:19:27,638 --> 01:19:28,638 I don't know about you, 1320 01:19:28,806 --> 01:19:30,592 but I gotta go pick Miriam up. 1321 01:19:30,766 --> 01:19:32,097 She's my daughter, you know. 1322 01:19:32,309 --> 01:19:36,097 I think she's living in a tent on the 40-yard line. 1323 01:19:36,313 --> 01:19:39,601 And then, I've got to see my psychiatrist. 1324 01:19:52,955 --> 01:19:54,320 Yes, miss? 1325 01:19:54,540 --> 01:19:55,700 Mrs. 1326 01:19:55,916 --> 01:19:57,452 And I'll have a bowl of strawberries, 1327 01:19:57,668 --> 01:19:58,895 a glass of milk, and a side order 1328 01:19:58,919 --> 01:20:00,409 of mixed pickles. 1329 01:20:01,380 --> 01:20:02,620 Strawberries... 1330 01:20:02,840 --> 01:20:05,001 Milk... 1331 01:20:07,886 --> 01:20:09,422 A side order of...? 1332 01:20:09,638 --> 01:20:10,798 Pickles. 1333 01:20:11,015 --> 01:20:12,380 Anything wrong? 1334 01:20:12,599 --> 01:20:14,965 You want strawberries and pickles for breakfast? 1335 01:20:15,185 --> 01:20:17,141 Mixed pickles. A lot of them. 1336 01:20:17,354 --> 01:20:18,354 Yes, miss. 1337 01:20:18,522 --> 01:20:20,478 Mrs! 1338 01:20:34,413 --> 01:20:35,778 Here you are, miss. 1339 01:20:40,753 --> 01:20:42,038 Mmm! 1340 01:20:42,254 --> 01:20:44,586 Mmm! 1341 01:20:44,798 --> 01:20:46,083 1 just love strawberries 1342 01:20:46,300 --> 01:20:47,580 and mixed pickles for breakfast, 1343 01:20:47,760 --> 01:20:49,500 don't you? 1344 01:20:51,805 --> 01:20:54,888 This just isn't my day. 1345 01:20:56,769 --> 01:20:58,305 Eeeuggh. 1346 01:21:29,301 --> 01:21:30,632 I'm glad you called, Harvey. 1347 01:21:30,844 --> 01:21:32,044 Maude just left with Isabella. 1348 01:21:32,096 --> 01:21:34,132 I think Isabella's going to sue me. 1349 01:21:34,348 --> 01:21:35,804 She broke her leg skiing. 1350 01:21:36,016 --> 01:21:37,131 Mm-hmm. 1351 01:21:37,351 --> 01:21:39,433 Says maude steered her into a tree. 1352 01:21:39,645 --> 01:21:42,557 Mark. A smart client always levels with his own lawyer. 1353 01:21:42,773 --> 01:21:44,855 How do you expect me to get you an annulment? 1354 01:21:45,067 --> 01:21:46,067 I have leveled. 1355 01:21:46,193 --> 01:21:47,228 At this very moment, 1356 01:21:47,444 --> 01:21:49,981 I am not more than 20 feet away from your wife. 1357 01:21:50,197 --> 01:21:53,155 And she is devouring two plates of... 1358 01:21:54,952 --> 01:21:57,034 Pickles and strawberries?! 1359 01:21:58,330 --> 01:21:59,820 Why, that's impossible. 1360 01:22:00,040 --> 01:22:02,156 Virgil was supposed to ta... 1361 01:22:05,546 --> 01:22:06,956 Virgil! 1362 01:22:17,808 --> 01:22:19,639 Hello? 1363 01:22:19,852 --> 01:22:20,967 Oh. 1364 01:22:21,186 --> 01:22:22,551 Just a minute. 1365 01:22:22,771 --> 01:22:23,977 For you. 1366 01:22:24,189 --> 01:22:26,180 Oh, it must be my long-distance call. 1367 01:22:26,400 --> 01:22:27,400 Mark? 1368 01:22:27,484 --> 01:22:29,645 No, unless he went to Washington without telling me. 1369 01:22:29,862 --> 01:22:30,601 Hello? 1370 01:22:30,821 --> 01:22:32,152 Oh, yes, operator. 1371 01:22:32,364 --> 01:22:34,400 Keep trying, I'll wait. 1372 01:22:36,910 --> 01:22:38,775 I brought the annulment papers with me. 1373 01:22:38,996 --> 01:22:40,327 Ready to sign? 1374 01:22:40,539 --> 01:22:42,905 Please, I'm lighting a cigarette. 1375 01:22:46,211 --> 01:22:47,917 Are you being fair to Mark? 1376 01:22:48,797 --> 01:22:50,583 Is Mark being fair to me? 1377 01:22:50,799 --> 01:22:52,719 A girl's entitled to make one pass at her husband 1378 01:22:52,843 --> 01:22:54,629 before he annuls her. 1379 01:22:54,845 --> 01:22:58,554 All right, operator. Call me back. 1380 01:23:09,818 --> 01:23:12,355 What do you think you're doing, tobacco heiress? 1381 01:23:14,948 --> 01:23:16,279 I told you. 1382 01:23:16,492 --> 01:23:17,732 Smoking. 1383 01:23:17,951 --> 01:23:19,487 When did you break training? 1384 01:23:20,913 --> 01:23:23,996 A girl looks older when she smokes. 1385 01:23:41,767 --> 01:23:43,382 Are you sure it's dead? 1386 01:23:44,728 --> 01:23:45,728 Maude: Hi, sailor boy! 1387 01:23:46,271 --> 01:23:47,056 Hi, susie! 1388 01:23:47,272 --> 01:23:48,557 Hi, maude! 1389 01:23:48,774 --> 01:23:50,355 How are you, Susan? 1390 01:23:50,567 --> 01:23:51,181 Fine. 1391 01:23:51,401 --> 01:23:53,016 Hey! You look older. 1392 01:23:53,237 --> 01:23:54,339 - "Ve been smoking. - You've been smoking. 1393 01:23:54,363 --> 01:23:55,728 - Cut it out. - Cutit out. 1394 01:23:56,406 --> 01:23:57,566 Did you come down alone? 1395 01:23:57,783 --> 01:24:00,399 No, just dropped a friend of mine off at the hospital. 1396 01:24:00,619 --> 01:24:02,575 Remind me not to send flowers. 1397 01:24:02,788 --> 01:24:03,788 Not Mark. 1398 01:24:03,956 --> 01:24:06,322 Oh, no! No, Mark's fine. 1399 01:24:06,542 --> 01:24:08,498 The script's fine, everything's fine! 1400 01:24:08,710 --> 01:24:10,871 Any minute now, his bright and smiling face 1401 01:24:11,088 --> 01:24:12,669 should be coming through that door. 1402 01:24:12,881 --> 01:24:13,996 Mark coming home? 1403 01:24:14,216 --> 01:24:15,216 Mm-hmm. 1404 01:24:15,384 --> 01:24:17,144 I better change into something more feminine. 1405 01:24:29,147 --> 01:24:30,762 Welcome home! 1406 01:24:30,983 --> 01:24:32,564 It's been mighty dull with you away. 1407 01:24:41,285 --> 01:24:42,775 Virgil! 1408 01:24:42,995 --> 01:24:44,906 Virgil, look here. 1409 01:24:45,122 --> 01:24:47,204 Virgil, are you all right? 1410 01:24:51,086 --> 01:24:52,701 Yes, go on, Mr. butterworth. 1411 01:24:52,921 --> 01:24:54,361 You were talking about your daughter. 1412 01:24:54,506 --> 01:24:56,667 Your relationship with her hasn't improved 1413 01:24:56,883 --> 01:24:58,464 since you undertook psychiatry. 1414 01:24:58,802 --> 01:25:00,838 Only in that she doesn't talk to me anymore. 1415 01:25:01,054 --> 01:25:02,510 What does her mother say? 1416 01:25:02,723 --> 01:25:04,679 She blames everything on those u.C.L.A. Boys. 1417 01:25:06,602 --> 01:25:08,454 Mark: I wouldn't care if he was in the middle of 1418 01:25:08,478 --> 01:25:09,843 a seance with Arthur conan Doyle, 1419 01:25:10,063 --> 01:25:10,802 he's my attorney, I have to see him. 1420 01:25:11,023 --> 01:25:12,023 Oh, there you are. 1421 01:25:12,149 --> 01:25:13,251 I tried to stop him, doctor. 1422 01:25:13,275 --> 01:25:14,765 It's all right, miss Sterling. 1423 01:25:16,987 --> 01:25:17,567 Hello, Mark. 1424 01:25:17,779 --> 01:25:18,359 Hl. 1425 01:25:18,572 --> 01:25:19,972 You'll forgive me if 1 don't get up, 1426 01:25:20,073 --> 01:25:21,634 but this couch costs me 50 bucks an hour. 1427 01:25:21,658 --> 01:25:23,428 Where are those annulment papers? I'll make her sign. 1428 01:25:23,452 --> 01:25:24,929 That's what I get for marrying a child in the first place. 1429 01:25:24,953 --> 01:25:26,284 I hate to say I told you so, 1430 01:25:26,496 --> 01:25:27,702 buti told you so. 1431 01:25:27,914 --> 01:25:29,825 Why did you marry a child in the first place? 1432 01:25:30,042 --> 01:25:31,519 Oh, Dr. rawley, this is Mark Christopher. 1433 01:25:31,543 --> 01:25:32,543 He's a writer. 1434 01:25:32,711 --> 01:25:33,496 Glad to meet you, doctor. 1435 01:25:33,712 --> 01:25:34,712 Mr. Christopher. 1436 01:25:34,880 --> 01:25:36,495 Why did you get married? 1437 01:25:36,715 --> 01:25:37,715 Oh, it's a long story. 1438 01:25:37,883 --> 01:25:39,339 Those annulment papers, Harvey. 1439 01:25:39,551 --> 01:25:41,837 I never hear any other kind. 1440 01:25:42,054 --> 01:25:44,670 Well, it was like this, I... 1441 01:25:44,890 --> 01:25:46,721 Go ahead. I'll put it on my tab. 1442 01:25:46,933 --> 01:25:48,933 Well, I married this child to keep her out of jail. 1443 01:25:49,144 --> 01:25:50,344 She was just a kid in trouble, 1444 01:25:50,395 --> 01:25:51,601 she didn't mean a thing to me. 1445 01:25:51,813 --> 01:25:53,303 You know what I did when I saw Virgil? 1446 01:25:53,523 --> 01:25:54,182 I slugged him! 1447 01:25:54,399 --> 01:25:55,684 I was never so mad in my life. 1448 01:25:55,901 --> 01:25:57,186 - Virgil? Why? - Virgil? 1449 01:25:57,402 --> 01:25:59,358 His best friend, his wife's chaperone. 1450 01:25:59,571 --> 01:26:00,686 Chaperone? Ohhh. 1451 01:26:00,906 --> 01:26:03,363 You were quite angry when you "slugged" him... 1452 01:26:03,575 --> 01:26:05,156 Quite angry? I blew my top. 1453 01:26:05,369 --> 01:26:07,451 Naturally. You were jealous. 1454 01:26:07,663 --> 01:26:09,153 Jealous?! Jealous of what? 1455 01:26:09,373 --> 01:26:11,284 Your best friend. And your wife. 1456 01:26:11,500 --> 01:26:13,286 You should see an ear doctor, doctor. 1457 01:26:13,502 --> 01:26:15,288 I said she wasn't a wife, she was a child. 1458 01:26:15,921 --> 01:26:17,627 You don't act like she's a child. 1459 01:26:17,839 --> 01:26:19,454 Well how, may I ask, ami acting? 1460 01:26:19,675 --> 01:26:21,290 Like a jealous man. 1461 01:26:21,510 --> 01:26:23,967 Like a husband who's in love with his own wife! 1462 01:26:24,179 --> 01:26:26,591 Of course, it is abnormal that he doesn't know it. 1463 01:26:26,807 --> 01:26:27,546 Abnormal! 1464 01:26:27,766 --> 01:26:29,176 Me, abnormal? 1465 01:26:29,393 --> 01:26:30,828 Let's get something straight, doctor. 1466 01:26:30,852 --> 01:26:32,763 I don't love anybody. I don't love anybody! 1467 01:26:33,021 --> 01:26:36,479 Why don't we lie down and talk it over? 1468 01:26:39,319 --> 01:26:41,480 Be my guest. 1469 01:26:52,582 --> 01:26:53,582 Ahem! 1470 01:26:54,918 --> 01:26:56,454 Mark: Don't be ridiculous, Dr. Rawley. 1471 01:26:56,670 --> 01:26:58,350 How can I love her? She's a delinquent kid. 1472 01:26:58,463 --> 01:27:00,920 Rawley: You seem to be a delinquent husband, Mr. Christopher. 1473 01:27:01,133 --> 01:27:02,748 You've been gone a long time. 1474 01:27:02,968 --> 01:27:04,299 Why don't you see her? 1475 01:27:04,511 --> 01:27:06,172 Oh, I'll see her, all right. 1476 01:27:06,388 --> 01:27:08,720 I'll give her back to those cops tied in ribbons. 1477 01:27:23,572 --> 01:27:30,785 d so this is the kingdom of heaven d 1478 01:27:30,996 --> 01:27:37,242 d so this is the sweet promised land d 1479 01:27:37,461 --> 01:27:39,793 d when angels tell of love d 1480 01:27:40,005 --> 01:27:43,793 d don't break the spell of love d 1481 01:27:44,009 --> 01:27:47,968 d hold my hand d 1482 01:27:48,180 --> 01:27:53,300 d so this is the garden of Eden d 1483 01:27:53,518 --> 01:27:59,605 d in dreams, it was never so grand d 1484 01:27:59,816 --> 01:28:02,853 d let's never leave again d 1485 01:28:03,069 --> 01:28:06,482 d Adam and Eve again d 1486 01:28:06,698 --> 01:28:10,907 d hold my hand d 1487 01:28:11,119 --> 01:28:13,906 dthis is d 1488 01:28:14,122 --> 01:28:16,078 d the secret d 1489 01:28:16,291 --> 01:28:19,579 d of what bliss is d 1490 01:28:19,795 --> 01:28:21,581 d for bliss d 1491 01:28:21,797 --> 01:28:25,585 d is what yourkiss is d 1492 01:28:25,801 --> 01:28:29,965 d at last I understand d 1493 01:28:33,517 --> 01:28:39,854 d so this is the kingdom of heaven d 1494 01:28:40,065 --> 01:28:46,356 d and here on the threshold we stand d 1495 01:28:46,571 --> 01:28:49,529 d pass through the portal now d 1496 01:28:49,741 --> 01:28:52,858 d we'll be immortal now d 1497 01:28:53,078 --> 01:28:54,989 d hold my hand d 1498 01:29:06,967 --> 01:29:08,503 Oh, it's you. 1499 01:29:13,139 --> 01:29:15,300 Excuse me. 1500 01:29:19,646 --> 01:29:25,892 d so this is the kingdom of heaven d 1501 01:29:26,111 --> 01:29:32,698 d and here on the threshold we stand d 1502 01:29:32,909 --> 01:29:34,820 d pass through the portal now d 1503 01:29:35,036 --> 01:29:38,824 dwe'll be immortal now d 1504 01:29:39,040 --> 01:29:43,750 dhold my hand d 1505 01:29:43,962 --> 01:29:46,749 d hold d 1506 01:29:46,965 --> 01:29:50,082 d my? 1507 01:29:50,302 --> 01:29:56,673 d hand d 1508 01:30:02,772 --> 01:30:04,353 Oh, it's you. 1509 01:30:04,566 --> 01:30:06,557 You said that. 1510 01:30:08,236 --> 01:30:09,796 Would you mind telling me why you refuse 1511 01:30:09,863 --> 01:30:12,024 to sign those annulment papers for Harvey? 1512 01:30:17,287 --> 01:30:18,868 Because Harvey isn't the man 1513 01:30:19,080 --> 01:30:20,536 who asked me to marry him. 1514 01:30:24,836 --> 01:30:25,951 All right, Susan. 1515 01:30:26,171 --> 01:30:27,627 I'm asking you. 1516 01:30:29,925 --> 01:30:33,588 You shouldn't make decisions on an empty stomach. 1517 01:30:33,803 --> 01:30:35,339 You must be hungry. 1518 01:30:35,555 --> 01:30:36,555 No thanks. 1519 01:30:36,765 --> 01:30:39,256 I'm up to here in strawberries and pickles. 1520 01:30:47,776 --> 01:30:49,607 Strawberries and pickles? 1521 01:30:49,819 --> 01:30:51,605 You like them, too? 1522 01:30:51,821 --> 01:30:53,061 If the pickles are mixed. 1523 01:30:53,281 --> 01:30:55,112 Me, too. Everybody thinks I'm crazy, 1524 01:30:55,325 --> 01:30:56,685 but when my mother was carrying me, 1525 01:30:56,826 --> 01:30:58,586 she had a yen for them and never got over it. 1526 01:30:58,662 --> 01:31:01,449 I picked up the habit from her. 1527 01:31:06,127 --> 01:31:07,867 How long have you been eating them? 1528 01:31:08,088 --> 01:31:09,498 All my life. 1529 01:31:09,714 --> 01:31:12,456 When my mother could afford it, that is. 1530 01:31:16,179 --> 01:31:19,012 Susan, let's, uh... 1531 01:31:19,224 --> 01:31:20,964 Let's have some tonight. 1532 01:31:21,184 --> 01:31:23,015 For dessert! Hey, that's a wonderful idea. 1533 01:31:23,228 --> 01:31:25,264 I've always had them for breakfast. 1534 01:31:39,327 --> 01:31:41,659 Virgil! 1535 01:31:41,871 --> 01:31:42,871 Hi. Susan in? 1536 01:31:43,039 --> 01:31:44,039 Yeah! 1537 01:31:45,041 --> 01:31:46,827 Come in, come in. 1538 01:31:47,961 --> 01:31:48,961 Hello? 1539 01:31:49,087 --> 01:31:50,087 Is Susan in? 1540 01:31:50,213 --> 01:31:51,373 She's cooking dinner. 1541 01:31:51,589 --> 01:31:54,001 Well, don't bother her. Just tell her good-bye. 1542 01:31:54,217 --> 01:31:55,673 And tell her I took my own advice 1543 01:31:55,885 --> 01:31:57,625 and sent a telegram to north Dakota. 1544 01:31:57,846 --> 01:31:59,962 Good-bye? North Dakota? What's in north Dakota? 1545 01:32:03,226 --> 01:32:05,717 Isn't it, oswald? 1546 01:32:08,023 --> 01:32:11,060 It's about time I put old mort out to pasture. 1547 01:32:11,276 --> 01:32:12,982 I've run my last script, and it's a winner. 1548 01:32:13,194 --> 01:32:14,354 You'll get your Oscar. 1549 01:32:15,321 --> 01:32:17,403 And I've got my oswald. 1550 01:32:18,908 --> 01:32:20,899 Bye, now. 1551 01:32:23,371 --> 01:32:24,907 Maude's left me. 1552 01:32:25,123 --> 01:32:26,329 So have I. 1553 01:32:26,541 --> 01:32:27,997 Aw, Virgil, I'm awfully sorry... 1554 01:32:28,209 --> 01:32:29,745 I fired myself. 1555 01:32:29,961 --> 01:32:31,246 Got a new job. 1556 01:32:31,463 --> 01:32:34,079 Well, it's not really new. 1557 01:32:34,299 --> 01:32:37,291 I've been trying for some time to get back in... 1558 01:32:39,179 --> 01:32:41,010 Before this afternoon. 1559 01:32:41,222 --> 01:32:44,760 Nice to see you again, Mr. Roberts. 1560 01:32:44,976 --> 01:32:46,216 How come? 1561 01:32:47,771 --> 01:32:52,105 Well, all my life I never had any real feeling of security 1562 01:32:52,317 --> 01:32:54,023 except in college and in the Navy. 1563 01:32:54,235 --> 01:32:56,066 Your happiest days. 1564 01:32:56,279 --> 01:32:57,564 I'm appreciative, Mark. 1565 01:32:57,781 --> 01:32:59,781 The job you made for me and everything you've done. 1566 01:32:59,991 --> 01:33:02,949 But as a very wise child bride pointed out, 1567 01:33:03,161 --> 01:33:04,617 who needs me around here? 1568 01:33:04,829 --> 01:33:06,911 I'm too old for college and too young for charity. 1569 01:33:07,123 --> 01:33:08,613 That leaves the Navy. 1570 01:33:09,417 --> 01:33:11,078 Deserter. 1571 01:33:11,294 --> 01:33:12,704 You can send my food packages 1572 01:33:12,921 --> 01:33:16,209 care of the naval base at San Diego. I'm reporting tonight. 1573 01:33:16,800 --> 01:33:18,210 Aye aye, sir! 1574 01:33:18,426 --> 01:33:19,757 Any further orders? 1575 01:33:19,969 --> 01:33:21,175 Yes. 1576 01:33:21,471 --> 01:33:24,213 Admit you accidentally married the right girl. 1577 01:33:26,810 --> 01:33:30,974 I guess the Navy shouldn't meddle in civilian affairs. 1578 01:33:32,273 --> 01:33:33,979 I'll say good-bye to Mrs. c. 1579 01:33:34,192 --> 01:33:35,807 Good-bye, Virgil. 1580 01:33:43,326 --> 01:33:44,907 Hi, Virgil. 1581 01:33:46,996 --> 01:33:48,156 Are you back in the Navy? 1582 01:33:48,373 --> 01:33:50,659 No, I'min a road company of madame butterfly. 1583 01:33:51,543 --> 01:33:53,158 Good-bye, susie. 1584 01:33:53,378 --> 01:33:55,164 I'm leaving him in your hands. 1585 01:33:55,380 --> 01:33:57,837 I'm glad you didn't sign those papers. 1586 01:33:58,049 --> 01:33:59,164 He's not. 1587 01:33:59,384 --> 01:34:00,840 I've got some scuttlebutt for you. 1588 01:34:01,052 --> 01:34:02,667 He is, too. 1589 01:34:02,887 --> 01:34:04,073 Now get in there and make him admit 1590 01:34:04,097 --> 01:34:05,837 he can't live without you. 1591 01:34:06,057 --> 01:34:08,093 No, it's too late now. 1592 01:34:08,309 --> 01:34:10,971 A woman has her pride. 1593 01:34:13,314 --> 01:34:15,930 But I'm not a woman! 1594 01:34:16,151 --> 01:34:17,482 Yet. 1595 01:34:31,249 --> 01:34:33,205 Mr. Christopher! Why don't you admit 1596 01:34:33,418 --> 01:34:35,374 you can't live without me, like Virgil said? 1597 01:34:36,421 --> 01:34:38,207 I admit it. 1598 01:34:42,385 --> 01:34:44,467 Sodo I. 1599 01:34:47,056 --> 01:34:49,138 Well, what do we do now? 1600 01:34:50,476 --> 01:34:51,476 Nothing. 1601 01:34:51,561 --> 01:34:53,893 Don't give me that. I've been reading. 1602 01:34:54,105 --> 01:34:55,140 Books. 1603 01:34:55,356 --> 01:34:57,472 Nothing because I'm older. 1604 01:34:57,692 --> 01:34:59,353 I'm old enough to be your mother. 1605 01:34:59,569 --> 01:35:02,231 I remember. You're 29 going on 30. 1606 01:35:02,572 --> 01:35:04,312 And you're only 17. 1607 01:35:07,243 --> 01:35:10,076 17? I'll be 18 in 4 months. 1608 01:35:10,288 --> 01:35:11,448 I can climb on a horse alone, 1609 01:35:11,623 --> 01:35:12,908 I shoot golf in the low 140s, 1610 01:35:13,124 --> 01:35:14,830 I belong to the best book-of-the-week club, 1611 01:35:15,210 --> 01:35:17,496 I read the parts of the new York times I can understand, 1612 01:35:17,712 --> 01:35:19,032 I can smoke a cigarette half down, 1613 01:35:19,214 --> 01:35:20,499 and I know how to mix drinks. 1614 01:35:20,715 --> 01:35:22,626 Daiquiris... 2 jiggers of rum, half a lime, 1615 01:35:22,842 --> 01:35:24,602 sugar to taste, pour over crushed ice, serve. 1616 01:35:24,761 --> 01:35:27,377 Martinis... 5 parts gin, 1 part vermouth, French. 1617 01:35:27,597 --> 01:35:29,383 Stir, but don't bruise the gin. 1618 01:35:29,599 --> 01:35:32,056 Scotch over rocks... that's a scotch and soda without soda. 1619 01:35:32,268 --> 01:35:34,099 Now, Mark, what more do you want in a wife? 1620 01:35:34,312 --> 01:35:35,893 I'ma doll and you know it. 1621 01:35:36,105 --> 01:35:37,595 I'm too big to play with dolls. 1622 01:35:37,815 --> 01:35:39,430 I'm ready for the armchair, a television, 1623 01:35:39,651 --> 01:35:41,437 and a small dog to bring my slippers. 1624 01:35:42,654 --> 01:35:43,393 Arf arf! 1625 01:35:43,613 --> 01:35:45,945 I'm a hypersensitive hypochondriac with hypertension. 1626 01:35:46,157 --> 01:35:47,772 I take pills till I rattle... 1627 01:35:47,992 --> 01:35:49,072 Pills that put me to sleep, 1628 01:35:49,118 --> 01:35:50,233 pills to wake me up, 1629 01:35:50,453 --> 01:35:52,034 pills that remind me to take pills! 1630 01:35:52,247 --> 01:35:54,327 There's no pill to make a Benedict out of a bachelor. 1631 01:35:54,499 --> 01:35:55,819 Man and boy, I've been a bachelor. 1632 01:35:55,917 --> 01:35:57,873 I come from a long line of bachelors. 1633 01:35:58,086 --> 01:35:59,792 Toot toot! End of the line, all out! 1634 01:36:00,004 --> 01:36:01,644 Do you realize that when I'm 50 years old, 1635 01:36:01,839 --> 01:36:02,624 you'll only be... 1636 01:36:02,840 --> 01:36:03,454 31. 1637 01:36:03,675 --> 01:36:04,675 31 years, that's right. 1638 01:36:04,842 --> 01:36:07,174 A woman in her prime, a woman in full flower. 1639 01:36:07,387 --> 01:36:09,173 And where will I be? Over the hill! 1640 01:36:09,389 --> 01:36:11,630 We all have to go some time. 1641 01:36:11,849 --> 01:36:13,635 And when I'm 60, how old will you be? 1642 01:36:13,851 --> 01:36:15,371 I'll never be over 30. You'll never be over 30. 1643 01:36:15,395 --> 01:36:16,510 The dangerous age. 1644 01:36:16,729 --> 01:36:18,049 Will you be satisfied to stay home 1645 01:36:18,147 --> 01:36:19,933 and take care of a broken-down man of 607? 1646 01:36:20,149 --> 01:36:22,014 No, you'll want to go out and live. 1647 01:36:22,235 --> 01:36:23,850 And me, I'll be just around 1648 01:36:24,070 --> 01:36:25,651 the corner from social security. 1649 01:37:40,855 --> 01:37:44,723 d I'm an ordinary guy with extraordinary luck d 1650 01:37:44,942 --> 01:37:48,025 d cause it's Susan who's in my career d 1651 01:37:48,237 --> 01:37:52,196 d and I'm tacking up a sign on that ticker of mine d 1652 01:37:52,408 --> 01:37:54,194 d Susan d 1653 01:37:54,410 --> 01:37:56,025 d Susan d 1654 01:37:57,038 --> 01:38:02,158 d Susan slept here d 1655 01:38:05,158 --> 01:38:09,158 Preuzeto sa www.titlovi.com 118012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.