All language subtitles for Suk Suk 2019 CHINESE 1080p BluRay H264 AAC-Putlocker5movies.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:24,786 New voice film productions limited 2 00:00:24,792 --> 00:00:28,785 a ray yeung film 3 00:00:28,792 --> 00:00:31,283 produced by 4 00:00:31,292 --> 00:00:35,285 Michael j. Werner Teresa kwong Sandy yip chowee leow 5 00:00:35,292 --> 00:00:37,783 starring 6 00:00:37,792 --> 00:00:41,785 tai Bo Ben yuen 7 00:02:32,542 --> 00:02:33,827 Lei lei! 8 00:02:33,833 --> 00:02:34,833 Grandpa! 9 00:02:41,833 --> 00:02:43,664 I want some grapes, grandpa. 10 00:02:43,667 --> 00:02:45,498 Is your cough better? 11 00:02:55,583 --> 00:02:58,120 The grapes are so expensive today. 12 00:02:58,125 --> 00:02:59,490 They're not that expensive. 13 00:03:00,625 --> 00:03:01,990 You're still coughing. 14 00:03:02,625 --> 00:03:04,616 No, I'm not. I'm really better now. 15 00:03:04,625 --> 00:03:06,081 If you say so. 16 00:03:08,458 --> 00:03:09,948 Thanks! 17 00:03:11,792 --> 00:03:14,784 Grandpa, I got 80% on my test today! 18 00:03:14,792 --> 00:03:17,659 That's great! 19 00:03:17,875 --> 00:03:20,116 Let's aim for 90% next time! 20 00:03:30,500 --> 00:03:31,615 Grandma! 21 00:03:35,083 --> 00:03:36,619 I've made some pear soup for you. 22 00:03:36,625 --> 00:03:39,241 Remember to drink it before you go. 23 00:03:51,625 --> 00:03:54,913 Grapes? Lei lei's still coughing. 24 00:03:54,917 --> 00:03:56,578 Just a few won't matter. 25 00:03:56,583 --> 00:03:58,119 They are bad for her cough. 26 00:03:58,125 --> 00:03:59,831 I thought she was better already. 27 00:04:01,417 --> 00:04:02,748 Where's fong? 28 00:04:02,750 --> 00:04:05,867 She said zheng's running late. 29 00:04:05,875 --> 00:04:07,456 They're that busy? 30 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Hey, dad. 31 00:04:20,125 --> 00:04:22,411 Thanks so much. Good thing you were available. 32 00:04:22,667 --> 00:04:26,410 Sorry, I couldn't pick lei lei up myself. 33 00:04:26,417 --> 00:04:27,702 It's fine. 34 00:04:32,292 --> 00:04:34,954 If you retire, you can pick lei lei up every day. 35 00:04:34,958 --> 00:04:37,700 Retire? 36 00:04:37,708 --> 00:04:40,415 Forget it, what will I do all day? 37 00:04:40,417 --> 00:04:42,499 I should keep working while I still can. 38 00:04:43,208 --> 00:04:44,288 Hi, ma. 39 00:04:44,292 --> 00:04:48,490 Dinner's ready. Call your sister and see where she is. 40 00:04:52,875 --> 00:04:55,617 Fong, where are you? 41 00:04:56,583 --> 00:05:01,282 Can you hurry up?! 42 00:05:02,583 --> 00:05:03,493 She's not here yet? 43 00:05:03,500 --> 00:05:04,740 They're just downstairs. 44 00:05:05,125 --> 00:05:07,161 Let's wait for them then. 45 00:05:07,167 --> 00:05:08,657 The food will get cold. 46 00:05:09,583 --> 00:05:12,290 Then let lei lei start. We'll wait. 47 00:05:12,292 --> 00:05:15,284 Lei lei, eat up. 48 00:05:16,042 --> 00:05:17,042 Here they are. 49 00:05:24,500 --> 00:05:28,698 Hi, everyone. 50 00:05:28,708 --> 00:05:29,868 Hi, auntie fong... 51 00:05:30,417 --> 00:05:32,123 You must've taken the old tunnel. 52 00:05:32,125 --> 00:05:33,456 The traffic is terrible there. 53 00:05:33,458 --> 00:05:35,790 We thought a motorcycle would be faster. Sorry! 54 00:05:35,792 --> 00:05:42,914 Let's eat, everyone... 55 00:05:42,917 --> 00:05:43,917 Here, lok. 56 00:05:44,208 --> 00:05:47,871 The chicken looks delicious, ma! 57 00:05:48,625 --> 00:05:51,037 Cousin Jessica left me a message yesterday. 58 00:05:51,042 --> 00:05:54,239 She said uncle's out of the hospital. Did you know that? 59 00:05:54,250 --> 00:05:55,865 I haven't heard a thing. 60 00:05:57,042 --> 00:05:58,327 Oh, really... 61 00:08:15,792 --> 00:08:18,249 How's it going? 62 00:08:20,625 --> 00:08:22,456 I'm good. 63 00:08:26,417 --> 00:08:28,908 You come here often? 64 00:08:28,917 --> 00:08:34,037 No, I just happened to be in the area... 65 00:08:38,958 --> 00:08:41,620 I'm hoi. 66 00:08:47,208 --> 00:08:49,745 You want to go in there? 67 00:08:53,333 --> 00:08:56,530 Why don't we... be friends first? 68 00:09:00,542 --> 00:09:03,705 Perhaps another time... 69 00:09:09,333 --> 00:09:13,326 Hey, should I throw this old shirt out? 70 00:09:13,958 --> 00:09:15,448 It's all worn out. 71 00:09:16,417 --> 00:09:17,532 It looks fine to me. 72 00:09:17,542 --> 00:09:19,578 The edges are all fraying. 73 00:09:19,958 --> 00:09:21,744 Do whatever you want. 74 00:09:21,750 --> 00:09:23,741 You never care about anything... 75 00:09:25,458 --> 00:09:27,949 You need to have a word with fong. 76 00:09:27,958 --> 00:09:30,074 Tell her that zheng is not right for her. 77 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 Why? 78 00:09:32,083 --> 00:09:34,574 He's younger than her. 79 00:09:35,042 --> 00:09:38,580 No one cares about that in this day and age. 80 00:09:39,208 --> 00:09:41,449 Women age much quicker. 81 00:09:41,833 --> 00:09:43,289 She's almost 40. 82 00:09:43,292 --> 00:09:44,907 Men won't find her attractive anymore. 83 00:11:07,750 --> 00:11:08,830 What a coincidence. 84 00:11:08,833 --> 00:11:10,789 Indeed it is. 85 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 You're not working today? 86 00:11:16,083 --> 00:11:19,826 I'm retired. I even got my senior citizen card last year. 87 00:11:21,500 --> 00:11:23,616 My granddaughter's school is nearby. 88 00:11:23,958 --> 00:11:26,540 That's why I hang out around here. 89 00:11:26,542 --> 00:11:28,578 Oh, you have a granddaughter? 90 00:11:28,583 --> 00:11:32,701 Yeah. Why? 91 00:11:33,208 --> 00:11:34,208 Nothing. 92 00:11:39,792 --> 00:11:41,453 How about you? 93 00:11:42,625 --> 00:11:43,785 What about me? 94 00:11:43,792 --> 00:11:47,535 You look like a married man. 95 00:11:52,167 --> 00:11:53,748 How long have you been married? 96 00:11:54,167 --> 00:11:55,782 I've been divorced for a long time. 97 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 How come? 98 00:11:57,542 --> 00:12:01,455 I was a terrible husband! 99 00:12:02,542 --> 00:12:04,453 I used to work in a camera factory. 100 00:12:04,667 --> 00:12:08,080 The boss organized picnics for the workers and their families. 101 00:12:08,583 --> 00:12:09,823 I wouldn't tell her about them 102 00:12:10,083 --> 00:12:11,619 because I'd rather go by myself. 103 00:12:12,292 --> 00:12:14,578 Then someone told her about it. 104 00:12:15,250 --> 00:12:18,538 She got so upset and went back to her parents. 105 00:12:18,542 --> 00:12:20,658 I knew that she wanted me to bring her home. 106 00:12:21,417 --> 00:12:24,079 But I stayed away. 107 00:12:24,500 --> 00:12:28,197 She reluctantly made her way home eventually. 108 00:12:31,750 --> 00:12:33,206 You live with your son? 109 00:12:33,417 --> 00:12:36,375 Yeah. After the divorce, 110 00:12:36,958 --> 00:12:38,368 I raised him on my own. 111 00:12:39,708 --> 00:12:42,450 Your ex didn't want him? 112 00:12:43,500 --> 00:12:45,331 She wanted to remarry. 113 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Get in. 114 00:12:52,125 --> 00:12:53,490 You're a cab driver? 115 00:12:53,583 --> 00:12:55,574 Yeah. I'll give you a ride home. 116 00:12:56,958 --> 00:12:58,664 Sure, but you have to put the meter on. 117 00:12:58,667 --> 00:13:01,033 I don't charge my friends. 118 00:13:05,958 --> 00:13:08,290 You should sit in the back. 119 00:14:09,125 --> 00:14:10,456 I need to buy something. 120 00:14:10,458 --> 00:14:11,573 Where are you going? 121 00:14:21,708 --> 00:14:22,708 Hey, 122 00:14:22,875 --> 00:14:25,708 do you mind not contacting me at night? 123 00:14:26,458 --> 00:14:31,907 Sorry, I'll never bother you again. 124 00:14:31,917 --> 00:14:33,032 That's not what I meant. 125 00:14:33,042 --> 00:14:34,828 You can call during the day. 126 00:14:35,708 --> 00:14:36,288 Hi, father! 127 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 We're home! 128 00:14:38,250 --> 00:14:40,286 I can't talk now. My son's home. 129 00:14:40,292 --> 00:14:41,907 I'll call another time. 130 00:14:46,042 --> 00:14:47,907 Everyone was asking about you tonight, father. 131 00:14:48,917 --> 00:14:52,284 I don't need to show up at every fellowship meeting. 132 00:14:52,542 --> 00:14:54,502 Tonight was Bible study, not a fellowship meeting. 133 00:14:54,708 --> 00:14:56,664 Grace, go take a shower. 134 00:15:01,875 --> 00:15:03,206 I've told you many times... 135 00:15:03,208 --> 00:15:06,621 Don't say things like that in front of grace. 136 00:15:12,042 --> 00:15:14,408 Grace 137 00:15:16,167 --> 00:15:19,705 grace, I bought you coconut pudding. 138 00:15:22,042 --> 00:15:23,042 Sit right here. 139 00:15:33,917 --> 00:15:35,828 Did you wash your hands, father? 140 00:15:36,208 --> 00:15:37,618 They're clean. 141 00:15:37,833 --> 00:15:39,869 You just threw out the trash. 142 00:15:41,250 --> 00:15:45,539 Grace. Shower. Right now. 143 00:15:47,292 --> 00:15:49,624 She's just a kid. Let her have some. 144 00:15:50,333 --> 00:15:53,370 I told you, kids shouldn't have sugary food at night. 145 00:15:53,375 --> 00:15:54,865 She'll have trouble sleeping. 146 00:15:55,583 --> 00:15:57,539 I raised you the same way 147 00:15:58,500 --> 00:16:00,411 and you turned out just fine. 148 00:16:03,333 --> 00:16:04,288 Hey. 149 00:16:04,292 --> 00:16:05,828 You shouldn't eat that either. 150 00:16:51,542 --> 00:16:52,577 Welcome. 151 00:16:53,208 --> 00:16:54,493 What do you want? 152 00:16:55,042 --> 00:16:56,998 The yuenyeung here is very good. 153 00:16:57,375 --> 00:16:59,661 You can taste both the coffee and the tea. 154 00:17:10,333 --> 00:17:11,573 How about French toast? 155 00:17:12,000 --> 00:17:16,494 The syrup here isn't diluted and it's not too sweet. 156 00:17:27,958 --> 00:17:30,415 The coconut pudding is famous here too. 157 00:17:31,458 --> 00:17:32,698 I'll have whatever. 158 00:17:33,167 --> 00:17:34,373 What would you like? 159 00:17:35,000 --> 00:17:36,240 Two yuenyeungs, please. 160 00:17:44,375 --> 00:17:46,411 Do you prefer to go somewhere quieter? 161 00:17:54,583 --> 00:17:57,575 There's a spot right there. Park there. 162 00:17:58,875 --> 00:18:00,581 I don't want to park on the street. 163 00:18:01,625 --> 00:18:03,661 The parking garages around here are expensive. 164 00:18:03,833 --> 00:18:05,539 It's fine, I don't mind. 165 00:18:20,375 --> 00:18:21,375 Two, please. 166 00:19:14,333 --> 00:19:15,994 This way. 167 00:22:12,042 --> 00:22:13,452 You've never been here before? 168 00:22:13,875 --> 00:22:18,448 I drove 18 hours a day for the past 20 years. 169 00:22:18,458 --> 00:22:21,416 I only found time for myself after my kids moved out. 170 00:22:23,542 --> 00:22:27,114 That's when I started cruising. 171 00:22:27,625 --> 00:22:29,456 You've really been missing out... 172 00:22:31,208 --> 00:22:36,783 Have you ever been to yuk tak chee, the famous old gay bathouse? 173 00:22:36,792 --> 00:22:39,158 Of course I have. 174 00:22:39,792 --> 00:22:43,865 I remember that I had no idea what to do the first time I went. 175 00:22:44,250 --> 00:22:49,199 I sat in the TV room and just waited and waited. 176 00:22:49,208 --> 00:22:52,450 All I saw were people just going in and out 177 00:22:53,125 --> 00:22:58,540 and in and out... 178 00:22:58,542 --> 00:23:00,282 I didn't have a clue what was going on. 179 00:23:01,000 --> 00:23:03,412 After a while I just decided to leave. 180 00:23:05,167 --> 00:23:08,204 I told a friend later on, and he laughed at me. 181 00:23:09,208 --> 00:23:12,496 He said I should have waited until 1 am, 182 00:23:12,500 --> 00:23:14,491 when they closed up. 183 00:23:14,833 --> 00:23:16,744 That's when the real party began. 184 00:23:58,667 --> 00:24:00,032 Half a roast duck, please. 185 00:24:00,042 --> 00:24:01,042 50 dollars. 186 00:24:15,750 --> 00:24:18,116 - Ma. - You know I don't drink. 187 00:24:18,125 --> 00:24:19,331 Just a little sip, ma. 188 00:24:19,875 --> 00:24:22,582 Have some, it's a celebration. 189 00:24:24,458 --> 00:24:27,040 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 190 00:24:27,042 --> 00:24:29,033 I'll take good care of fong. 191 00:24:31,917 --> 00:24:34,329 Come on, cheers. 192 00:24:39,208 --> 00:24:41,790 There's something else I would like to mention. 193 00:24:42,875 --> 00:24:44,740 As you know, I'm still struggling financially. 194 00:24:45,292 --> 00:24:48,955 I was thinking that we could just keep things simple. 195 00:24:49,708 --> 00:24:51,289 So we may not even have the banquet. 196 00:24:52,000 --> 00:24:53,115 I hope you understand... 197 00:24:55,208 --> 00:24:57,324 It's fine. Let's eat. 198 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 Thank you 199 00:25:12,083 --> 00:25:14,665 He said he can't afford a wedding banquet. 200 00:25:14,667 --> 00:25:17,283 That's absurd. 201 00:25:17,292 --> 00:25:20,125 He shouldn't have proposed if he can't afford a wedding. 202 00:25:20,625 --> 00:25:23,082 I need to talk some sense into fong. 203 00:25:23,083 --> 00:25:27,372 A marriage is for life, you know. 204 00:25:28,417 --> 00:25:30,078 I know she's not young, 205 00:25:30,083 --> 00:25:32,620 but there must be better men out there. 206 00:25:32,625 --> 00:25:34,707 He should've followed in your footsteps, 207 00:25:34,708 --> 00:25:36,699 save some money before getting married. 208 00:25:36,708 --> 00:25:38,744 How can someone tell his future mother-in-law that 209 00:25:38,750 --> 00:25:41,287 he can't afford a wedding banquet? 210 00:25:43,875 --> 00:25:44,990 What? 211 00:25:46,292 --> 00:25:48,954 You knew and you didn't tell me? 212 00:25:48,958 --> 00:25:50,619 You're her older brother, 213 00:25:50,625 --> 00:25:52,786 you should be looking out for her. 214 00:25:53,208 --> 00:25:53,947 This is ridiculous. 215 00:25:53,958 --> 00:25:56,324 I need to talk to your dad. I have to go. 216 00:26:00,917 --> 00:26:01,497 Hey 217 00:26:01,875 --> 00:26:03,490 lok says that fong's pregnant 218 00:26:03,500 --> 00:26:05,286 and the baby is zheng's. 219 00:26:05,292 --> 00:26:08,409 No wonder they're in such a hurry to get hitched. 220 00:26:10,833 --> 00:26:13,950 At least he didn't run off. 221 00:26:16,458 --> 00:26:20,701 You never give a damn about anything... 222 00:26:27,667 --> 00:26:29,328 Let's eat and chat. 223 00:26:29,333 --> 00:26:30,948 The legislative council 224 00:26:30,958 --> 00:26:34,075 is holding public consultations 225 00:26:34,083 --> 00:26:38,622 about the gay nursing home proposal over the next four months. 226 00:26:38,625 --> 00:26:40,661 I'd never go to an old folks' home. 227 00:26:40,667 --> 00:26:42,328 You might as well send me to prison. 228 00:26:42,875 --> 00:26:44,456 I'm still perfectly healthy. 229 00:26:44,458 --> 00:26:48,076 The only way I'll go is if my family forces me to. 230 00:26:48,083 --> 00:26:51,405 Of course you're fine, fei. You live with your family. 231 00:26:51,417 --> 00:26:54,409 But there are folks here like dior and chiu 232 00:26:54,417 --> 00:26:55,702 who live on their own. 233 00:26:55,708 --> 00:26:59,405 They'll need it if they develop health problems. 234 00:26:59,417 --> 00:27:01,157 Exactly. 235 00:27:01,167 --> 00:27:06,582 If I get forced into a straight nursing home... 236 00:27:06,583 --> 00:27:10,656 Where will all my gorgeous outfits go? 237 00:27:11,125 --> 00:27:13,741 That's why I don't keep personal things in my home. 238 00:27:14,250 --> 00:27:16,411 I don't want my family to know about me. 239 00:27:17,125 --> 00:27:18,456 That's what I'm saying. 240 00:27:18,708 --> 00:27:22,075 Imagine living in a place like this... 241 00:27:22,458 --> 00:27:23,823 A place where you can be yourself... 242 00:27:23,833 --> 00:27:27,155 Where you're among kindred spirits. 243 00:27:27,167 --> 00:27:29,874 Wouldn't you be a lot happier? 244 00:28:23,833 --> 00:28:25,698 Your skin is very smooth. 245 00:28:25,708 --> 00:28:28,074 Don't be silly. 246 00:28:28,708 --> 00:28:30,573 It's true. Look at me. 247 00:28:31,917 --> 00:28:34,750 You still look fit to me. 248 00:28:35,542 --> 00:28:37,828 This body was shaped by decades of hard labor. 249 00:28:38,750 --> 00:28:41,116 How hard can driving a taxi be? 250 00:28:42,083 --> 00:28:46,622 I used to deliver rice before I was a cab driver. 251 00:28:47,542 --> 00:28:52,081 But I knew that I couldn't spend my life carrying rice sacks. 252 00:28:52,875 --> 00:28:55,287 So I got myself a taxi license. 253 00:28:56,417 --> 00:29:00,114 Our generation had it tough. 254 00:29:01,500 --> 00:29:04,287 I was lining up for a job application once. 255 00:29:05,083 --> 00:29:07,665 I waited three hours for my turn, 256 00:29:08,292 --> 00:29:12,080 then the prick there started speaking to me in english. 257 00:29:13,583 --> 00:29:15,824 I was stumped, of course. 258 00:29:17,083 --> 00:29:19,165 He wouldn't even give me the application form. 259 00:29:20,917 --> 00:29:22,032 That very night, 260 00:29:22,958 --> 00:29:26,246 I enrolled in an english course. 261 00:29:27,458 --> 00:29:29,619 I refused to let anyone look down on me anymore. 262 00:29:32,250 --> 00:29:36,789 It must have been tough to raise your son alone. 263 00:29:48,417 --> 00:29:49,417 Grace, come here. 264 00:29:52,542 --> 00:29:56,535 Look, it's Noah's ark. We're going there on Saturday. 265 00:29:57,875 --> 00:30:00,742 You'll have such a blast. 266 00:30:00,750 --> 00:30:02,661 Are you sure you don't want to come? 267 00:30:03,167 --> 00:30:05,658 I can't walk all day. 268 00:30:06,250 --> 00:30:07,865 You guys go. Have a good time. 269 00:30:07,875 --> 00:30:10,207 What's with the mess, father? 270 00:30:10,208 --> 00:30:13,245 I'm reorganising these old photos. 271 00:30:14,250 --> 00:30:16,457 Grace, do you know who this is? 272 00:30:16,875 --> 00:30:20,493 This is when I took your father to the amusement park. 273 00:30:20,500 --> 00:30:22,786 He was only three, even younger than you now. 274 00:30:23,750 --> 00:30:26,241 I digitized the photos for you years ago. 275 00:30:26,250 --> 00:30:27,456 You can toss those. 276 00:30:28,583 --> 00:30:31,165 You and your computers... 277 00:30:31,750 --> 00:30:35,072 I don't know how to work that digital photo album. 278 00:30:36,208 --> 00:30:37,789 I like the real thing. 279 00:30:37,792 --> 00:30:39,407 I like holding them in my hands. 280 00:30:41,708 --> 00:30:44,780 Can you clear the table, please? 281 00:30:44,792 --> 00:30:46,703 It's time for grace to do her homework. 282 00:30:54,417 --> 00:30:56,908 Please support quality life charity cookies. 283 00:31:02,125 --> 00:31:04,332 Please support quality life charity cookies. 284 00:31:06,292 --> 00:31:08,078 Please support quality life charity cookies. 285 00:31:14,667 --> 00:31:17,079 Some cookies, ma'am? 286 00:31:22,833 --> 00:31:23,833 Thank you so much. 287 00:31:38,833 --> 00:31:41,495 Which tie should I get? 288 00:31:41,500 --> 00:31:42,956 Let me give you some options. 289 00:31:43,375 --> 00:31:45,081 How about this bow tie? 290 00:31:47,750 --> 00:31:50,742 No... let me try that one... 291 00:31:57,458 --> 00:31:58,618 - Good. - Let's go with this one. 292 00:31:58,625 --> 00:32:06,625 Happy birthday to you... 293 00:32:15,042 --> 00:32:15,952 Before we start our meeting today, 294 00:32:15,958 --> 00:32:18,370 I'd like to introduce you to this stud right here. 295 00:32:19,083 --> 00:32:21,119 This is Billy, from rainbow activist group. 296 00:32:24,125 --> 00:32:28,789 I'm here to invite you all to speak in the consultation session 297 00:32:28,792 --> 00:32:31,158 about your thoughts on the gay nursing home proposal. 298 00:32:31,167 --> 00:32:34,739 You mean we have to reveal who we are in public? 299 00:32:35,375 --> 00:32:40,415 A social worker or a psychologist can speak on your behalf, 300 00:32:40,417 --> 00:32:43,375 but what's more convincing than speaking up for yourself? 301 00:32:43,958 --> 00:32:47,405 Dior should be our spokesperson. 302 00:32:47,417 --> 00:32:49,874 He's always been bold. 303 00:32:50,375 --> 00:32:52,331 I don't want to be the only one who speaks. 304 00:32:52,667 --> 00:32:53,656 Chiu should speak, too. 305 00:32:53,667 --> 00:32:56,989 He totally stole the limelight at the pride parade last year. 306 00:32:57,583 --> 00:32:58,583 No way. 307 00:32:59,083 --> 00:33:00,726 Don't ever ask me to speak in public again. 308 00:33:00,750 --> 00:33:02,035 Why not, chiu? 309 00:33:02,042 --> 00:33:03,327 Just don't ask me. 310 00:33:03,333 --> 00:33:05,790 I'm never speaking up again. 311 00:33:13,250 --> 00:33:16,947 You've been so quiet recently. 312 00:33:17,667 --> 00:33:19,999 What's the matter, chiu? 313 00:33:21,292 --> 00:33:22,372 Nothing. 314 00:33:23,667 --> 00:33:26,955 My knees have been acting up again, that's all. 315 00:33:27,250 --> 00:33:29,366 - Your knees are in pain? - Yes 316 00:33:29,375 --> 00:33:30,735 want me to take you to the doctor? 317 00:33:31,042 --> 00:33:33,078 It's fine, I can manage on my own. 318 00:33:33,458 --> 00:33:36,871 I've got time. Let me go with you. 319 00:33:37,125 --> 00:33:41,698 Thanks, but I can cope. 320 00:33:45,625 --> 00:33:46,580 Can you imagine 321 00:33:46,583 --> 00:33:50,496 living with dior for the rest of your days? 322 00:33:50,917 --> 00:33:53,124 I quite like that Billy. 323 00:33:53,542 --> 00:33:55,749 It's hard to find young people who care 324 00:33:55,750 --> 00:33:57,832 about fighting for our rights nowadays. 325 00:33:57,833 --> 00:34:01,576 I like him, too. He's got a real cute smile. 326 00:34:01,708 --> 00:34:05,872 So are you guys going to speak in that public session? 327 00:34:21,667 --> 00:34:22,873 Are you hungry? 328 00:34:23,167 --> 00:34:23,952 Is this free? 329 00:34:23,958 --> 00:34:27,405 Of course not, but it's only 30 dollars. 330 00:34:28,000 --> 00:34:29,285 It looks quite good. 331 00:34:29,292 --> 00:34:29,872 Two, please. 332 00:34:29,875 --> 00:34:30,455 Your key numbers? 333 00:34:30,750 --> 00:34:31,750 59 334 00:34:32,083 --> 00:34:33,414 57 335 00:34:33,417 --> 00:34:34,417 Take a seat. 336 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 Thank you. 337 00:34:38,375 --> 00:34:40,707 A tall guy just walked into the dark room 338 00:34:40,708 --> 00:34:42,289 and a bunch of guys followed him in. 339 00:34:42,708 --> 00:34:45,290 Don't you want to join them? 340 00:34:46,750 --> 00:34:48,206 Have I met you before? 341 00:34:50,458 --> 00:34:53,245 Oh, is he an old flame? 342 00:34:53,250 --> 00:34:54,865 Please, I'm not like you. 343 00:34:54,875 --> 00:34:57,617 I remember every guy that comes my way. 344 00:34:58,125 --> 00:34:59,490 I thought you've quit drinking. 345 00:34:59,917 --> 00:35:03,956 Don't come crying to me when your gout flares up again. 346 00:35:04,875 --> 00:35:07,366 And you were supposed to quit gambling. 347 00:35:07,417 --> 00:35:09,078 Why do you have the horse racing pages? 348 00:35:10,500 --> 00:35:12,365 Save some money for a rainy day. 349 00:35:13,500 --> 00:35:16,412 A friend told me about a Chinese remedy 350 00:35:16,417 --> 00:35:17,623 that's really good for gout. 351 00:35:20,042 --> 00:35:21,623 Oh, what's it called? 352 00:35:22,208 --> 00:35:23,493 Is it green papaya tea? 353 00:35:23,500 --> 00:35:25,036 That's the one! 354 00:35:25,333 --> 00:35:29,281 I've asked him to buy a few packs for you. 355 00:35:29,292 --> 00:35:32,079 Sounds good! Thanks so much. 356 00:35:32,083 --> 00:35:33,789 But you need to quit drinking first 357 00:35:33,792 --> 00:35:35,657 or nothing's going to work! 358 00:35:37,458 --> 00:35:38,698 Have some chicken. 359 00:35:40,458 --> 00:35:41,948 Are you a couple? 360 00:35:41,958 --> 00:35:44,244 Yeah, for ten years already. 361 00:35:45,667 --> 00:35:46,747 But he is so young... 362 00:35:47,125 --> 00:35:48,911 He must've been even younger 10 years ago. 363 00:35:49,583 --> 00:35:51,073 I have no idea what he sees in me. 364 00:35:51,458 --> 00:35:52,868 I'm old and wrinkly. 365 00:35:52,875 --> 00:35:56,663 Oh be quiet, you silly old goat. 366 00:35:57,667 --> 00:35:58,531 He loves the old geezers. 367 00:35:58,542 --> 00:36:00,157 The more wrinkly the better. 368 00:36:00,167 --> 00:36:03,079 And he's the most wrinkly of them all. 369 00:36:03,083 --> 00:36:04,083 Like a bitter melon! 370 00:36:07,250 --> 00:36:10,822 I bet you two have been together for at least 10 years, right? 371 00:36:20,292 --> 00:36:28,292 "A breeze moves the clouds, drizzle falls upon the earth" 372 00:36:32,958 --> 00:36:40,958 "they land on me and you, covering the world like poetry" 373 00:36:45,750 --> 00:36:53,750 "the breeze carries the rain, like me taking your hand" 374 00:36:58,542 --> 00:37:06,542 "look at me looking at you, looking at this beautiful world" 375 00:37:11,292 --> 00:37:19,292 "ahh... if only I could be the breeze and you be the rain" 376 00:37:23,917 --> 00:37:31,917 "ahh... the breeze carries the rain" 377 00:37:36,458 --> 00:37:44,458 "we stroll on the plains, the grasses whisper among themselves" 378 00:37:48,875 --> 00:37:56,875 "we tell each other secrets, we explore the world together" 379 00:38:04,333 --> 00:38:06,995 What's wrong? You miss me already? 380 00:38:09,667 --> 00:38:11,157 Are you free this Saturday? 381 00:38:11,167 --> 00:38:12,167 Why? 382 00:38:13,667 --> 00:38:15,157 My son is away, 383 00:38:16,583 --> 00:38:17,583 I'll be alone at home. 384 00:38:21,083 --> 00:38:22,403 I don't think that's a good idea. 385 00:38:57,500 --> 00:39:00,367 I'm going up to shenzhen with kit on Saturday. 386 00:39:00,375 --> 00:39:01,615 I'll spend the night there. 387 00:39:03,750 --> 00:39:08,198 He's taking me to a new massage parlor. 388 00:39:09,917 --> 00:39:11,202 Is ming going? 389 00:39:12,250 --> 00:39:14,662 He can't make it. 390 00:39:17,292 --> 00:39:20,364 My shoulders have been acting up lately. 391 00:39:20,583 --> 00:39:22,414 I'm really getting old. 392 00:39:23,167 --> 00:39:25,783 Zheng brought two hairy crabs for us. 393 00:39:26,542 --> 00:39:27,542 Hairy crabs? 394 00:39:28,125 --> 00:39:29,615 I'm not hungry, you can have them. 395 00:39:39,625 --> 00:39:40,660 Where are the crabs? 396 00:39:40,750 --> 00:39:42,206 You said that you didn't want it. 397 00:39:42,542 --> 00:39:44,078 But he brought two. 398 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 So? 399 00:39:45,125 --> 00:39:47,116 You can have yours. 400 00:39:47,125 --> 00:39:48,865 I don't want to have it by myself. 401 00:39:51,833 --> 00:39:54,074 I'll join you. Go get them. 402 00:39:54,958 --> 00:39:57,415 No point in forcing yourself. 403 00:39:57,417 --> 00:40:01,160 Well, I want to eat it now. Go on. 404 00:40:18,542 --> 00:40:20,248 Take the bigger one. 405 00:40:23,667 --> 00:40:25,908 Where did he get them? 406 00:40:26,125 --> 00:40:27,661 North point. 407 00:40:27,875 --> 00:40:32,574 He said there's a famous shop there. 408 00:40:33,458 --> 00:40:36,621 He went all the way to north point for these? 409 00:40:36,625 --> 00:40:37,660 Obviously it wasn't his idea. 410 00:40:37,667 --> 00:40:41,114 Fong must've told him that you like hairy crabs. 411 00:40:45,917 --> 00:40:46,917 Whoa... look at that! 412 00:40:47,708 --> 00:40:48,914 Here... 413 00:41:17,958 --> 00:41:19,619 Chiu, are you alright? 414 00:41:22,708 --> 00:41:24,073 Why did you come on your own? 415 00:41:24,292 --> 00:41:26,453 He always has someone with him. 416 00:41:26,625 --> 00:41:29,913 A real charming guy. Stylish, too. 417 00:41:30,208 --> 00:41:31,744 What was that guy's name? 418 00:41:31,750 --> 00:41:33,365 Let's get out of here. Come on... 419 00:41:33,542 --> 00:41:34,702 Can you walk? 420 00:41:39,458 --> 00:41:40,197 Thank you. 421 00:41:40,208 --> 00:41:41,414 Take care. 422 00:41:43,875 --> 00:41:44,990 One more step. 423 00:41:46,375 --> 00:41:47,490 Be careful. 424 00:41:50,583 --> 00:41:52,023 Who usually takes you to the doctor? 425 00:41:52,083 --> 00:41:54,745 Dior, of course. 426 00:41:55,417 --> 00:41:56,702 I'll take you next time. 427 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 I'm off. 428 00:42:20,875 --> 00:42:22,115 What time are you meeting kit? 429 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 At 11. 430 00:42:23,875 --> 00:42:25,206 Is ming going? 431 00:42:25,417 --> 00:42:26,372 No. 432 00:42:26,375 --> 00:42:28,741 Bring a jacket or you'll catch a cold. 433 00:42:28,750 --> 00:42:31,082 Did you bring your mainland travel permit? 434 00:42:37,292 --> 00:42:39,283 It's in the third drawer! 435 00:42:54,875 --> 00:42:57,617 I prefer the wet market over the supermarket. 436 00:42:58,208 --> 00:43:02,827 The air conditioning in the supermarket is always too cold. 437 00:43:03,042 --> 00:43:05,454 And you can bargain at the wet market. 438 00:43:05,792 --> 00:43:09,455 It's cheaper in supermarkets sometimes. 439 00:43:09,750 --> 00:43:11,490 Not by much though 440 00:43:11,958 --> 00:43:14,040 what do you want to eat? 441 00:43:18,500 --> 00:43:19,455 Morning! 442 00:43:19,458 --> 00:43:20,823 Hi, there. 443 00:43:21,250 --> 00:43:22,330 You like grouper? 444 00:43:22,500 --> 00:43:23,740 How will you cook it? 445 00:43:23,750 --> 00:43:26,082 A fresh fish should be steamed. 446 00:43:26,208 --> 00:43:27,243 A simple meal will do. 447 00:43:28,292 --> 00:43:31,659 Here, weigh this for me. 448 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 Ok. 449 00:43:35,167 --> 00:43:36,202 How much? 450 00:43:36,417 --> 00:43:37,577 128 dollars. 451 00:43:38,000 --> 00:43:40,537 You really don't need to splurge on a grouper. 452 00:43:40,833 --> 00:43:42,073 What do you want to eat then? 453 00:43:42,292 --> 00:43:43,953 Beef and tomatoes. 454 00:43:44,417 --> 00:43:45,532 That's it? It's so simple. 455 00:43:45,750 --> 00:43:46,910 Beef and tomatoes? 456 00:43:48,125 --> 00:43:50,036 How about 120 dollars for the fish? 457 00:43:50,042 --> 00:43:51,157 Sure... 458 00:43:51,167 --> 00:43:52,167 Thanks. 459 00:43:57,333 --> 00:43:59,039 Chicken blood, please. 460 00:43:59,042 --> 00:44:00,202 It's 4 dollars per piece. How many? 461 00:44:00,208 --> 00:44:01,493 Two, please. 462 00:44:01,667 --> 00:44:02,372 That's 8 dollars. 463 00:44:02,375 --> 00:44:03,375 Here. 464 00:44:03,625 --> 00:44:04,740 I got it. 465 00:44:05,583 --> 00:44:06,447 Just let me pay. 466 00:44:06,458 --> 00:44:08,449 I invited you. 467 00:44:08,458 --> 00:44:10,744 I told you it's on me. 468 00:44:11,542 --> 00:44:12,782 No 469 00:44:15,583 --> 00:44:17,119 Come on, let's go. 470 00:44:17,625 --> 00:44:18,489 - Thank you. - Bye bye 471 00:44:18,500 --> 00:44:19,034 morning. 472 00:44:19,042 --> 00:44:20,907 What would you like? 473 00:44:21,375 --> 00:44:22,706 The chives look good. How much? 474 00:44:22,875 --> 00:44:23,660 12 dollars a catty. 475 00:44:23,667 --> 00:44:24,998 That's really expensive! 476 00:44:25,000 --> 00:44:26,160 How much do you want? 477 00:44:26,167 --> 00:44:27,452 A half-catty... 478 00:44:27,750 --> 00:44:29,581 I'll give you a discount, 5 dollars. 479 00:44:29,958 --> 00:44:32,119 Fine, but only because I'm your best customer. 480 00:44:32,333 --> 00:44:34,164 At least you're well-behaved today. 481 00:44:34,375 --> 00:44:36,081 Keeping your hands off my vegetables. 482 00:44:37,000 --> 00:44:38,410 I wouldn't dare! You're always telling me off. 483 00:44:38,417 --> 00:44:39,657 Of course I would! 484 00:44:40,792 --> 00:44:41,622 Thanks, take it easy! 485 00:44:41,625 --> 00:44:43,365 Thanks, bye! 486 00:44:45,083 --> 00:44:46,083 Now we have everything. 487 00:44:46,542 --> 00:44:48,828 You just stay put and wait for dinner to be served. 488 00:44:48,833 --> 00:44:51,165 How's your cooking? 489 00:44:51,167 --> 00:44:54,204 I'm a great cook! You'll be begging for seconds. 490 00:44:55,667 --> 00:44:56,952 I hope you don't burn the food. 491 00:44:56,958 --> 00:44:58,744 Don't be silly 492 00:45:09,375 --> 00:45:10,911 Do you know what you are doing? 493 00:45:11,208 --> 00:45:13,915 I help my wife in the kitchen once in a while. 494 00:45:19,417 --> 00:45:21,032 There goes the ginger... 495 00:45:42,583 --> 00:45:43,948 There, your beef and tomatoes. 496 00:46:07,292 --> 00:46:08,292 What? 497 00:46:09,750 --> 00:46:11,411 You're like a hungry ghost. 498 00:46:11,667 --> 00:46:13,032 Because it's so delicious! 499 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Slow down... 500 00:46:41,542 --> 00:46:42,657 Some meat from the soup... 501 00:46:48,542 --> 00:46:49,827 Everything tastes great. 502 00:46:49,833 --> 00:46:51,073 Have some for yourself. 503 00:47:00,917 --> 00:47:08,917 "A breeze moves the clouds, drizzle falls upon the earth" 504 00:47:13,583 --> 00:47:21,583 "they land on me and you, covering the world like poetry" 505 00:47:26,333 --> 00:47:34,333 "the breeze carries the rain, like me taking your hand" 506 00:47:39,083 --> 00:47:47,083 "look at me looking at you, looking at this beautiful world" 507 00:47:51,875 --> 00:47:59,875 "ahh... if only I could be the breeze and you be the rain" 508 00:48:04,458 --> 00:48:12,458 "ahh... the breeze carries the rain" 509 00:48:16,958 --> 00:48:24,958 "we stroll on the plains, the grasses whisper among themselves" 510 00:48:29,542 --> 00:48:37,542 "we tell each other secrets, we explore the world together" 511 00:49:05,375 --> 00:49:07,331 Are you free next Saturday? 512 00:49:08,167 --> 00:49:12,080 Why don't you come with me to see chiu? 513 00:49:13,583 --> 00:49:15,619 My daughter's getting married. 514 00:49:15,625 --> 00:49:17,786 I've got a lot to prepare. 515 00:49:21,458 --> 00:49:24,655 I should give you a lucky red packet for the wedding. 516 00:49:26,000 --> 00:49:29,037 Why don't you bring it on the day of the banquet? 517 00:49:30,667 --> 00:49:32,157 You're inviting me? 518 00:49:32,917 --> 00:49:34,657 Aren't you afraid that they will... 519 00:49:36,750 --> 00:49:40,038 Don't worry, they'll never suspect. 520 00:49:58,792 --> 00:49:59,792 It's 70% off. 521 00:50:02,792 --> 00:50:04,783 Look at this shirt, it's perfect for you. 522 00:50:04,792 --> 00:50:06,498 Really? Let me see. 523 00:50:07,167 --> 00:50:11,581 It's nice, but it suits you too. 524 00:50:12,083 --> 00:50:14,870 Me? No way, it's perfect for you. 525 00:50:14,875 --> 00:50:18,117 No, it's too flamboyant for me. 526 00:50:18,125 --> 00:50:20,741 Actually I think it's perfect for dior! 527 00:50:22,625 --> 00:50:26,322 So how's life as a "mistress"? 528 00:50:31,500 --> 00:50:35,322 Nothing good comes out of dating a married man. 529 00:50:36,250 --> 00:50:40,823 If it's meant to be, you'll meet in the next life. 530 00:50:44,125 --> 00:50:45,786 You're so superstitious... 531 00:50:46,208 --> 00:50:48,415 Always on about that kind of nonsense. 532 00:50:57,542 --> 00:50:58,577 Take your jacket off. 533 00:51:04,000 --> 00:51:05,331 Wait right here. 534 00:51:05,708 --> 00:51:08,074 I'll get some groceries and cook for you. 535 00:51:08,083 --> 00:51:11,405 It's fine, I can take care of myself. 536 00:51:12,750 --> 00:51:14,035 What's that smell? 537 00:51:14,667 --> 00:51:15,952 What smell? 538 00:51:16,375 --> 00:51:17,785 It's from the kitchen. 539 00:51:30,417 --> 00:51:35,286 No wonder! You should open the windows when you hang laundry. 540 00:51:35,292 --> 00:51:38,159 These clothes smell of mould! 541 00:52:46,500 --> 00:52:47,580 Looking good? 542 00:52:49,042 --> 00:52:53,456 Wait... this sideburn is a touch too long. 543 00:52:53,458 --> 00:52:56,530 Alright, I'll fix it. 544 00:52:56,542 --> 00:52:58,203 Thanks. 545 00:53:13,792 --> 00:53:15,157 Iron these pants too. 546 00:53:15,875 --> 00:53:17,081 Where did you buy these? 547 00:53:17,083 --> 00:53:18,823 Are they expensive? 548 00:53:18,833 --> 00:53:21,620 It doesn't matter, it's once in a lifetime. 549 00:53:21,625 --> 00:53:23,115 Don't spend too much. 550 00:53:23,125 --> 00:53:26,413 We're already paying for the banquet. 551 00:53:26,417 --> 00:53:29,454 It's ridiculous that we're paying to marry our daughter off. 552 00:53:40,125 --> 00:53:42,286 I thought you were getting rid of this shirt. 553 00:53:42,542 --> 00:53:44,123 I know how sentimental you are. 554 00:53:44,125 --> 00:53:46,867 If I throw it out, I'd never hear the end of it. 555 00:53:58,208 --> 00:54:01,575 Sorry, we started dinner already. 556 00:54:02,708 --> 00:54:04,699 Why didn't you answer the phone? 557 00:54:04,708 --> 00:54:06,414 I was getting a haircut. 558 00:54:06,792 --> 00:54:10,205 I switched off my phone and forgot to turn it back on. 559 00:54:10,708 --> 00:54:13,575 Didn't you get a haircut two weeks ago? 560 00:54:13,583 --> 00:54:15,184 I'm attending a wedding banquet tomorrow. 561 00:54:15,208 --> 00:54:18,905 You didn't mention it before. Is it someone we know? 562 00:54:18,917 --> 00:54:21,533 Just an old co-worker. 563 00:54:21,542 --> 00:54:22,327 His daughter is getting married. 564 00:54:22,333 --> 00:54:23,243 You guys don't know them. 565 00:54:23,250 --> 00:54:25,457 Should we give them a red packet? 566 00:54:25,458 --> 00:54:27,744 Father just said that we don't know them. 567 00:54:33,500 --> 00:54:35,365 What did you buy today? 568 00:54:35,375 --> 00:54:36,660 A shirt for the banquet? 569 00:54:37,042 --> 00:54:38,998 Don't you think you're being too nosy tonight? 570 00:54:42,292 --> 00:54:44,078 What's the matter with you? 571 00:54:46,667 --> 00:54:50,706 Grace, look at these delicious mushrooms! Have one! 572 00:54:52,292 --> 00:54:55,125 Okay, I'll have it then. 573 00:55:04,625 --> 00:55:05,705 Welcome. 574 00:55:06,292 --> 00:55:09,580 Congratulations. 575 00:55:13,125 --> 00:55:14,114 Congratulations. 576 00:55:14,125 --> 00:55:15,365 Thank you so much! 577 00:55:16,833 --> 00:55:17,833 You're here! 578 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 This is my son, lok. 579 00:55:20,333 --> 00:55:23,871 Your son? No wonder! 580 00:55:23,875 --> 00:55:25,615 He really looks like you. 581 00:55:25,958 --> 00:55:27,448 - Is that so? - Yes 582 00:55:27,458 --> 00:55:28,664 do you work together? 583 00:55:28,667 --> 00:55:30,123 No, I'm already retired. 584 00:55:30,792 --> 00:55:33,829 That's good. We've been trying to convince dad to retire, 585 00:55:33,833 --> 00:55:34,948 but he doesn't want to. 586 00:55:35,708 --> 00:55:38,370 Ching. My old neighbor, hoi 587 00:55:39,125 --> 00:55:41,958 the one that you bumped into recently? 588 00:55:42,208 --> 00:55:43,789 Yes, when we were living in shatin. 589 00:55:43,875 --> 00:55:47,322 That was ages ago, before we got married. 590 00:55:49,750 --> 00:55:50,750 Mahjong? 591 00:55:51,250 --> 00:55:52,250 I'm not good at it. 592 00:55:52,583 --> 00:55:54,790 Don't start playing now. 593 00:55:54,792 --> 00:55:56,828 You don't want to delay the banquet. 594 00:55:57,083 --> 00:55:58,163 Where are you sitting? 595 00:55:59,292 --> 00:56:00,452 He's with my co-workers. 596 00:56:01,125 --> 00:56:03,036 Please do enjoy yourself. 597 00:56:03,042 --> 00:56:05,408 Let me introduce you to the others. 598 00:56:11,000 --> 00:56:13,082 Your granddaughter is so cute! 599 00:56:13,083 --> 00:56:15,039 She is when she's not being fussy! 600 00:56:16,583 --> 00:56:20,496 Congratulations! 601 00:56:21,042 --> 00:56:24,159 Cheers! Congratulations! 602 00:56:24,167 --> 00:56:27,159 Thank you. 603 00:56:33,667 --> 00:56:36,249 Please come over for the family photo. 604 00:56:46,375 --> 00:56:49,993 Please look this way when you're ready. 605 00:56:50,000 --> 00:56:51,991 Ready? Three, two, one, smile! 606 00:57:06,750 --> 00:57:08,786 Congratulations! 607 00:57:15,125 --> 00:57:16,535 Thanks so much for inviting me. 608 00:57:16,542 --> 00:57:18,078 I'm glad you came. 609 00:57:25,542 --> 00:57:27,123 - Congratulations! - Thanks. 610 00:57:48,083 --> 00:57:49,118 Thank you. 611 00:57:50,625 --> 00:57:51,831 Thank you. 612 00:57:54,792 --> 00:57:56,783 Dad. Thanks for this. 613 00:57:57,958 --> 00:57:59,994 Don't worry. Have a seat. 614 00:58:03,208 --> 00:58:07,531 You have a family now, and you're about to be a dad. 615 00:58:08,375 --> 00:58:09,410 You have to work hard. 616 00:58:09,792 --> 00:58:11,157 I will. 617 00:58:13,375 --> 00:58:14,911 How's the job search going? 618 00:58:15,500 --> 00:58:19,573 It's still going... just waiting for good news. 619 00:58:22,292 --> 00:58:24,203 Why don't you get a taxi license? 620 00:58:24,750 --> 00:58:26,035 It's not that hard. 621 00:58:26,042 --> 00:58:30,581 But I can't afford to rent a taxi... 622 00:58:32,375 --> 00:58:36,288 You can drive mine, rent-free. 623 00:58:39,958 --> 00:58:41,198 Thank you, dad. 624 00:58:43,542 --> 00:58:45,828 My daughter's in your hands now. 625 00:58:45,958 --> 00:58:50,031 Take good care of her, alright? 626 00:59:33,750 --> 00:59:38,323 I leave my life in your hands 627 00:59:41,500 --> 00:59:44,116 even when I grow old... 628 00:59:45,542 --> 00:59:48,329 I'd still happily hand my life... 629 00:59:48,458 --> 00:59:53,873 Over to you 630 00:59:57,417 --> 00:59:59,703 I've never felt tired 631 01:00:01,625 --> 01:00:04,332 I've never felt loss 632 01:00:04,417 --> 01:00:08,330 because you bestowed all upon us 633 01:00:08,583 --> 01:00:11,040 and you can take it all back 634 01:00:11,292 --> 01:00:12,998 I've been greedy before 635 01:00:14,458 --> 01:00:19,202 but I can let go now 636 01:00:21,583 --> 01:00:24,746 I'll love you with all I have 637 01:00:25,042 --> 01:00:29,160 I've learned to live every second for you 638 01:00:29,500 --> 01:00:33,413 all for you, all for you 639 01:00:33,583 --> 01:00:37,496 you know what I need the most 640 01:00:50,375 --> 01:00:51,911 Are you a religious person? 641 01:01:06,958 --> 01:01:11,748 Here... hang this in your taxi. It'll protect you. 642 01:01:20,667 --> 01:01:24,159 I had a friend named ah Bo. 643 01:01:25,042 --> 01:01:28,034 We fled China by sea together. 644 01:01:29,250 --> 01:01:33,243 He had all sorts of talisman on him, 645 01:01:37,167 --> 01:01:39,078 but he drowned anyway. 646 01:01:47,042 --> 01:01:54,665 That's why I don't believe in Buddha or anything like that. 647 01:01:56,333 --> 01:01:57,994 I only believe in myself. 648 01:02:06,292 --> 01:02:11,491 You know what my son said when he tried to convert me? 649 01:02:11,500 --> 01:02:12,615 What? 650 01:02:14,708 --> 01:02:15,708 He said... 651 01:02:16,750 --> 01:02:18,456 If I become Christian, 652 01:02:19,417 --> 01:02:23,706 he'd know where to find me when he dies. 653 01:03:15,917 --> 01:03:17,748 Grandpa, it's your turn! 654 01:03:19,375 --> 01:03:21,457 Grandpa, that's the wrong way! 655 01:03:21,458 --> 01:03:22,789 That's the wrong way. 656 01:03:27,458 --> 01:03:28,573 It's time for dinner, lei lei. 657 01:03:28,583 --> 01:03:29,789 Let me finish this round. 658 01:03:29,792 --> 01:03:32,329 No, put it away, it's dinner time. 659 01:03:33,792 --> 01:03:36,158 Dinner's ready. Take your seats. 660 01:03:38,833 --> 01:03:40,198 Sit here, lei lei. 661 01:03:41,917 --> 01:03:43,532 We're having western food tonight? 662 01:03:43,542 --> 01:03:45,203 Why not try something new? 663 01:03:45,208 --> 01:03:46,243 I like it! 664 01:03:46,375 --> 01:03:49,117 Then come for dinner more often! 665 01:03:51,000 --> 01:03:58,406 Let's eat. Have a chicken leg. It smells good. 666 01:04:37,167 --> 01:04:44,949 Use newspaper to clean the windshield so it won't smudge. 667 01:04:47,167 --> 01:04:48,907 Be gentle with that. 668 01:04:49,667 --> 01:04:54,912 Don't forget to clean the bottom edge 669 01:04:54,917 --> 01:04:56,748 or it'll collect dirt. 670 01:05:05,417 --> 01:05:08,329 Treat this taxi as your home. 671 01:05:08,583 --> 01:05:11,290 When passengers get in the car, 672 01:05:11,625 --> 01:05:13,035 treat them like guests in your home. 673 01:05:13,042 --> 01:05:15,124 Be courteous and polite. 674 01:05:16,917 --> 01:05:20,785 Showing your son-in-law the ropes, pak? 675 01:05:20,792 --> 01:05:24,455 He's a newbie, so give him some guidance, guys. 676 01:05:24,750 --> 01:05:27,457 Are you really thinking of retiring, pak? 677 01:05:28,042 --> 01:05:31,159 It's time for him to be set free. 678 01:05:31,167 --> 01:05:32,907 What are you going to do? 679 01:05:32,917 --> 01:05:36,489 People say retirement is a new lease on life, 680 01:05:36,500 --> 01:05:37,956 a golden era. 681 01:05:38,250 --> 01:05:43,074 You can do whatever you like, whenever you like. 682 01:05:43,083 --> 01:05:44,072 Like what? 683 01:05:44,083 --> 01:05:45,914 Sit at home and scratch your balls? 684 01:05:45,917 --> 01:05:48,954 He can fish, play mahjong... 685 01:05:49,542 --> 01:05:50,873 He can even pick up a new hobby! 686 01:05:50,875 --> 01:05:52,240 That's fucking dumb. 687 01:05:52,250 --> 01:05:55,083 You should go to dongguan and enjoy some happy endings! 688 01:05:55,375 --> 01:05:58,538 You're always saying nasty stuff like that. 689 01:06:31,333 --> 01:06:33,995 Are you Christian or catholic? 690 01:06:37,167 --> 01:06:39,123 Do you really want to know? 691 01:06:40,292 --> 01:06:42,032 What's the difference? 692 01:06:47,500 --> 01:06:52,540 Why don't you come to church with me and find out? 693 01:06:57,250 --> 01:06:58,365 Sure, I don't mind... 694 01:07:08,583 --> 01:07:09,868 Dear heavenly father... 695 01:07:09,875 --> 01:07:11,740 Thank you for this food before us. 696 01:07:11,750 --> 01:07:14,116 May this food purify us and nourish us 697 01:07:14,458 --> 01:07:17,700 so that we may have the energy to spread your good word. 698 01:07:18,042 --> 01:07:21,955 In the name of the lord Jesus Christ we pray, amen. 699 01:07:22,125 --> 01:07:23,331 Amen... 700 01:07:24,458 --> 01:07:26,540 Let's eat... 701 01:07:29,583 --> 01:07:30,868 Father... 702 01:07:31,000 --> 01:07:34,037 Grace's school is having a raffle next Saturday. 703 01:07:34,042 --> 01:07:34,781 Are you free? 704 01:07:34,792 --> 01:07:38,159 Oh, I already have plans. 705 01:07:40,083 --> 01:07:41,118 Again? 706 01:07:42,875 --> 01:07:47,289 I can cancel it... I'll be there. 707 01:07:52,375 --> 01:07:54,161 How is Joseph's dad? 708 01:07:54,167 --> 01:07:56,658 They said they need to send him to a home. 709 01:07:57,250 --> 01:08:01,368 He went out on his own a few times and got lost. 710 01:08:01,375 --> 01:08:03,240 The neighbors had to take him home. 711 01:08:03,250 --> 01:08:06,617 So they decided to send him to a nursing home for good. 712 01:08:08,167 --> 01:08:09,782 That's one way to deal with it. 713 01:08:12,625 --> 01:08:16,618 If this happens to me, be sure to send me into a home. 714 01:08:16,625 --> 01:08:18,115 Father! 715 01:08:18,125 --> 01:08:22,368 It's true. I don't want to be a burden on anyone. 716 01:08:22,375 --> 01:08:24,787 Don't have to worry about that. 717 01:08:24,792 --> 01:08:26,532 Your son cares about you too much. 718 01:08:26,542 --> 01:08:32,037 He'd send me to a nursing home before doing that to you. 719 01:09:31,125 --> 01:09:32,410 Dad! 720 01:09:35,125 --> 01:09:37,161 Ready for your first day at work? 721 01:09:37,167 --> 01:09:39,328 I'm ready. 722 01:09:40,042 --> 01:09:41,202 I'm off. 723 01:09:41,208 --> 01:09:42,448 Be careful on the road. 724 01:10:08,333 --> 01:10:10,073 Why are you tearing up? 725 01:10:14,208 --> 01:10:15,448 All my life... 726 01:10:18,208 --> 01:10:21,075 I always thought you favoured my brother over me. 727 01:10:21,708 --> 01:10:22,948 Silly girl... 728 01:10:24,292 --> 01:10:26,283 Come on, let's get some breakfast. 729 01:10:43,667 --> 01:10:44,452 Everyone... 730 01:10:44,458 --> 01:10:47,746 The public consultation session is in two weeks. 731 01:10:47,750 --> 01:10:50,742 Will anyone volunteer to speak? 732 01:10:50,750 --> 01:10:54,163 I'll be there, but I don't know what to say. 733 01:10:54,750 --> 01:10:57,537 Just talking about your own experience is enough. 734 01:11:00,083 --> 01:11:02,699 How about you, chiu? 735 01:11:02,708 --> 01:11:06,280 I already said that I won't speak in public again. 736 01:11:06,833 --> 01:11:11,281 If we don't speak for ourselves, then who will? 737 01:11:11,583 --> 01:11:16,373 When my neighbors saw me at the pride parade on TV last year, 738 01:11:16,667 --> 01:11:19,864 they all started mocking me. 739 01:11:20,125 --> 01:11:22,867 If I were you, I'd go up to those bitches and say, 740 01:11:22,875 --> 01:11:24,866 "what are you afraid of? 741 01:11:24,875 --> 01:11:28,743 That I'll snatch your husbands away?!" 742 01:11:28,750 --> 01:11:32,698 Just leave me alone, I'm done speaking in public! 743 01:11:37,583 --> 01:11:40,199 How about you, hoi? 744 01:11:41,750 --> 01:11:43,331 To be honest, 745 01:11:44,292 --> 01:11:47,284 even if we get a gay nursing home, 746 01:11:48,208 --> 01:11:49,618 I wouldn't go. 747 01:11:50,333 --> 01:11:51,493 Why not? 748 01:11:53,958 --> 01:11:55,494 How would I face my son? 749 01:11:58,000 --> 01:11:59,991 If I have to go to a nursing home, 750 01:12:00,667 --> 01:12:03,033 I'd rather go to a normal one. 751 01:12:06,500 --> 01:12:08,707 I really don't want him to know the truth about me. 752 01:13:28,458 --> 01:13:32,497 "Friends forever" 753 01:14:32,125 --> 01:14:34,116 What's that smell? 754 01:14:34,125 --> 01:14:36,081 Fong's herbal medicine, for her pregnancy. 755 01:14:36,625 --> 01:14:39,162 Is she coming over? 756 01:14:39,500 --> 01:14:44,574 No, I asked zheng to come by and pick it up. 757 01:14:46,500 --> 01:14:49,037 I made you tomato and tofu soup. 758 01:14:50,292 --> 01:14:52,283 What are you going to do now that you're retired? 759 01:14:54,417 --> 01:14:57,580 I have no idea yet. Maybe I'll take a shift here and there. 760 01:14:57,708 --> 01:15:00,825 Don't do the graveyard shift. 761 01:15:03,375 --> 01:15:05,240 Lok brought this over today. 762 01:15:07,250 --> 01:15:08,410 What is it? 763 01:15:08,417 --> 01:15:11,329 An allowance, now that you're retired. 764 01:15:39,458 --> 01:15:40,243 Dad. 765 01:15:40,250 --> 01:15:43,287 Lok, what's this money all about? 766 01:15:43,708 --> 01:15:46,165 I've got enough to spend already. 767 01:15:46,250 --> 01:15:47,770 Come and take the money back tomorrow. 768 01:15:47,875 --> 01:15:48,990 Keep the allowance, dad. 769 01:15:49,625 --> 01:15:54,745 It's time to enjoy life while you can. 770 01:15:55,833 --> 01:15:58,540 Take ma on a holiday. 771 01:15:58,542 --> 01:16:01,500 Spend more time with your granddaughter. 772 01:16:03,042 --> 01:16:06,705 We're doing pretty well these days, 773 01:16:06,708 --> 01:16:10,075 so don't worry about us. 774 01:16:10,083 --> 01:16:13,450 Get some rest and enjoy life for once. 775 01:17:43,625 --> 01:17:48,699 Your shirt is so worn out. Look at it. 776 01:17:53,625 --> 01:17:59,040 My son is giving me a monthly allowance for my retirement. 777 01:18:00,042 --> 01:18:05,332 Congratulations, that's the best thing a father could ask for. 778 01:18:10,042 --> 01:18:11,703 I'm lucky. 779 01:18:14,667 --> 01:18:19,707 I came to Hong Kong with nothing. 780 01:18:19,708 --> 01:18:23,405 Now I have a family and a home. 781 01:18:24,542 --> 01:18:26,078 I have no regrets. 782 01:18:35,417 --> 01:18:39,490 I'm retired now, so I don't need this anymore. 783 01:18:40,375 --> 01:18:41,785 Here. Take it back. 784 01:18:45,500 --> 01:18:49,038 So you won't come to church with me? 785 01:18:52,583 --> 01:18:55,290 Just try it once? 786 01:18:57,875 --> 01:18:59,831 No one in my family is Christian. 787 01:19:03,958 --> 01:19:08,952 So I won't know where to find you when we die. 788 01:19:09,458 --> 01:19:11,824 That's an awful thing to say. 789 01:19:14,375 --> 01:19:18,414 Yes, I guess you're right. 790 01:21:22,250 --> 01:21:29,873 Mainstream society sees us as a minority. 791 01:21:29,875 --> 01:21:32,161 When we were young, 792 01:21:32,167 --> 01:21:37,537 we had to hide our orientation for many reasons... 793 01:21:38,667 --> 01:21:44,207 Our family, parents and careers... 794 01:21:44,208 --> 01:21:48,156 Many of us even had to get married 795 01:21:48,167 --> 01:21:51,955 so society would see us as "straight" and "normal". 796 01:21:53,875 --> 01:21:55,911 Even when we're old... 797 01:21:56,625 --> 01:21:59,788 When our parents and partners have passed away 798 01:21:59,792 --> 01:22:01,623 and our children have come of age... 799 01:22:01,625 --> 01:22:04,162 We still can't be ourselves. 800 01:22:06,458 --> 01:22:11,578 That's why I'm here today speaking on our behalf, 801 01:22:11,583 --> 01:22:16,577 asking for a nursing home for gay senior citizens. 802 01:22:17,167 --> 01:22:19,783 As the saying goes, 803 01:22:19,792 --> 01:22:25,537 birds of a feather flock together. 804 01:22:25,792 --> 01:22:29,660 Those with similar interests would enjoy each other's company more. 805 01:22:29,667 --> 01:22:37,667 That's why we want a home run by gay people for gay people, 806 01:22:38,042 --> 01:22:41,079 so that we can live our twilight years with dignity and freedom. 807 01:22:41,083 --> 01:22:45,201 And shine in our true colors. 808 01:22:46,000 --> 01:22:51,290 We'd gotten along just fine for all these years. 809 01:22:51,292 --> 01:22:57,413 But their attitudes changed once they found out what I am. 810 01:22:58,458 --> 01:23:06,115 I've experienced a lot of discrimination in my life. 811 01:23:06,125 --> 01:23:10,448 So in my old age, I just want to live in a place 812 01:23:10,458 --> 01:23:13,165 where I can be myself, free of judgment. 813 01:23:13,167 --> 01:23:14,828 Turn the volume down... 814 01:23:14,833 --> 01:23:16,323 Grace is sleeping. 815 01:24:09,583 --> 01:24:10,698 Lei lei... 816 01:27:23,875 --> 01:27:28,369 Written & directed by ray yeung 817 01:27:29,667 --> 01:27:36,197 starring tai Bo Ben yuen patra au ga man 818 01:27:37,500 --> 01:27:44,201 starring lo chun yip Kong to lam yiu sing 819 01:27:45,333 --> 01:27:49,827 editing supervisor William Chang suk ping 820 01:27:50,667 --> 01:27:55,161 editor nose chan chui hing 821 01:27:56,042 --> 01:28:00,536 director of photography leung ming Kai 822 01:28:01,333 --> 01:28:05,827 art director, costume & make up designer Albert poon yick sum 823 01:28:06,750 --> 01:28:11,244 original music Veronica Lee 824 01:28:12,417 --> 01:28:16,911 sound designers nip kei wing chan chi yeung 825 01:28:18,125 --> 01:28:22,619 production manager fung wai sze 826 01:28:23,708 --> 01:28:28,202 1st assistant director hu yixin 827 01:28:29,292 --> 01:28:33,786 screenplay translator Bryan ip 828 01:28:34,708 --> 01:28:40,157 associate producers Michael leow Rosa fong 829 01:28:41,208 --> 01:28:48,865 producers Michael j. Werner Teresa kwong Sandy yip chowee leow 830 01:28:49,958 --> 01:28:54,452 executive producers ray yeung Stan guingon 831 01:28:55,458 --> 01:28:59,952 special thanks to Stanley kwan kam pang 54991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.