All language subtitles for Singing Guns (1950)_por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,000 --> 00:02:26,902 Recompensa de US $ 5.000 para Ryan, vivo ou morto. 2 00:02:27,006 --> 00:02:30,009 $ 50.000 pelo seu esconderijo. 3 00:02:30,710 --> 00:02:34,013 Parece estranho, não é. Faça lances até dez vezes, 4 00:02:34,114 --> 00:02:37,217 sobre o esconderijo, e não o ilegal? 5 00:02:37,517 --> 00:02:41,319 Mas é realmente uma boa tentativa, porque na sala, 6 00:02:41,420 --> 00:02:44,625 Ele tem mais de um milhão de dólares em ouro roubado. 7 00:02:45,426 --> 00:02:46,927 A posição dele... 8 00:02:47,127 --> 00:02:49,830 ... está em algum lugar nas montanhas. 9 00:02:50,232 --> 00:02:51,833 Mas onde exatamente? 10 00:02:52,233 --> 00:02:54,435 Muitos homens vasculharam as rochas, 11 00:02:54,536 --> 00:02:56,039 sem encontrar uma resposta. 12 00:02:56,639 --> 00:02:58,141 Quem é esse Ryanann? 13 00:02:58,441 --> 00:03:00,743 O que fazer com o ouro? 14 00:03:01,343 --> 00:03:04,247 Quanto mais ele roubará antes de parar? 15 00:03:05,147 --> 00:03:06,949 Na carruagem lá em baixo, 16 00:03:07,050 --> 00:03:09,253 Ali está um homem que quer encontrá-lo. 17 00:03:09,953 --> 00:03:12,255 Xerife Jim Karadak. 18 00:03:18,461 --> 00:03:21,563 Por que você tem tanta certeza de que o ilegal aparecerá, xerife? 19 00:03:23,469 --> 00:03:24,471 Senhor 20 00:03:25,571 --> 00:03:28,272 Ryan, cheira uma caixa (com dinheiro), 21 00:03:28,373 --> 00:03:29,776 como você cheira uma doninha fedorenta... 22 00:03:29,875 --> 00:03:33,277 ... e não um barril de cerveja que o guarda tem nos pés. 23 00:03:34,081 --> 00:03:36,585 Nesse caso, Jim, 24 00:03:37,386 --> 00:03:38,986 Espero que ele seja o dono. 25 00:03:41,489 --> 00:03:44,393 É uma boa maneira de ver sua posição bancária, minha senhora. 26 00:03:44,694 --> 00:03:46,696 Quanto você queria para manter o meu dinheiro no seu outro pé, 27 00:03:46,795 --> 00:03:48,296 até chegarmos à cidade? 28 00:03:48,998 --> 00:03:51,601 É um banco privado, senhor, e sou um pouco seletiva, 29 00:03:51,702 --> 00:03:53,004 para meus depositantes. 30 00:03:54,004 --> 00:03:55,905 Eu serei um ótimo cliente. 31 00:03:58,208 --> 00:04:00,710 Você é o tipo de cliente que sempre está a descoberto. 32 00:04:02,014 --> 00:04:03,014 Garota esperta! 33 00:04:03,114 --> 00:04:04,417 Era para calar minha boca. 34 00:04:04,517 --> 00:04:06,118 Se ele não o fizer, eu farei. 35 00:04:09,623 --> 00:04:10,623 Cuidado! 36 00:04:19,533 --> 00:04:20,534 O que aconteceu? 37 00:04:20,634 --> 00:04:21,635 Você está bem, minha senhora? 38 00:04:21,735 --> 00:04:22,935 Eu quero é uma boa bebida forte. 39 00:04:23,038 --> 00:04:23,939 Eu também! 40 00:04:24,038 --> 00:04:25,840 Como é que a árvore caiu assim derrepente? 41 00:04:26,442 --> 00:04:28,644 Foi cortada. 42 00:04:29,244 --> 00:04:30,445 Ryanon! 43 00:04:30,545 --> 00:04:32,248 Está alguem na carruagem? 44 00:04:32,649 --> 00:04:33,850 Não ninguém 45 00:04:34,150 --> 00:04:35,351 Tens a certeza? 46 00:04:35,553 --> 00:04:36,554 Claro, tenho certeza! 47 00:04:36,654 --> 00:04:38,457 Eu sei com quem estou viajando. 48 00:04:39,157 --> 00:04:40,458 Ok. 49 00:04:40,658 --> 00:04:42,561 Senhora, pegue as suas armas... e atire-as fora! 50 00:04:48,968 --> 00:04:50,369 Você, o guarda e o guia, 51 00:04:50,669 --> 00:04:53,571 apanhe algumas ervas secas e coloque-as em baixo da carruagem. 52 00:05:04,686 --> 00:05:05,787 Agora pegue fogo. 53 00:05:06,689 --> 00:05:07,889 Vamos acendê-los? 54 00:05:08,190 --> 00:05:09,293 Vai queimar a carruagem! 55 00:05:09,492 --> 00:05:10,492 Depressa! 56 00:05:10,693 --> 00:05:11,796 pegue fogo! 57 00:05:22,106 --> 00:05:23,406 É melhor você sair, Jim. 58 00:05:24,008 --> 00:05:25,609 senão aquecerá um pouco. 59 00:05:25,708 --> 00:05:27,409 Saia com as mãos para cima! 60 00:05:27,711 --> 00:05:28,714 E nada nas mãos! 61 00:05:36,021 --> 00:05:37,422 Vire-se! 62 00:05:40,226 --> 00:05:42,829 Pegue a arma dele... e vá com os outros. 63 00:05:54,242 --> 00:05:56,044 Vocês dois, o guarda e o motorista, 64 00:05:56,245 --> 00:05:57,246 descarregue a caixa. 65 00:05:59,249 --> 00:06:00,751 O resto fica onde está. 66 00:06:09,260 --> 00:06:11,763 Se você tiver os dedos, dê uma volta. 67 00:06:12,365 --> 00:06:15,168 Espero estar por perto quando você for às compras. 68 00:06:15,267 --> 00:06:16,269 Obrigada 69 00:06:16,669 --> 00:06:18,871 Há muito tempo que não tenho uma garota bonita interessada, 70 00:06:18,971 --> 00:06:20,372 em mim 71 00:06:23,275 --> 00:06:25,378 Seu nome é Karadak, certo? 72 00:06:25,981 --> 00:06:27,082 É sim 73 00:06:27,182 --> 00:06:29,086 Ouvi dizer que você fez todo o caminho para El Paso, 74 00:06:29,184 --> 00:06:30,584 só para me pegar. 75 00:06:31,688 --> 00:06:32,989 Você não me ouviu errado. 76 00:06:35,992 --> 00:06:37,594 Você tem uma chave para isso? 77 00:06:38,194 --> 00:06:39,195 Não. 78 00:06:39,294 --> 00:06:41,297 Única chave, é para a sua cela. 79 00:06:50,307 --> 00:06:51,809 Encha! 80 00:06:52,811 --> 00:06:55,415 Você sabe, eu estou curioso. 81 00:06:56,317 --> 00:06:58,919 O que você fará com o ouro que roubou? 82 00:06:59,019 --> 00:07:02,022 Eu o tenho bem escondido e acho que ele me deve mais. 83 00:07:02,222 --> 00:07:03,824 Sério? Quem 84 00:07:03,924 --> 00:07:05,325 A mina Great Western? 85 00:07:05,425 --> 00:07:06,428 Exatamente! 86 00:07:07,529 --> 00:07:09,631 Por que você acha que deveria? 87 00:07:09,731 --> 00:07:11,133 É uma ótima história, xerife. 88 00:07:11,432 --> 00:07:13,035 Algum dia terei mais tempo. 89 00:07:31,357 --> 00:07:32,359 Areia! 90 00:07:48,175 --> 00:07:49,977 Parece que você cortou uma árvore para nada, 91 00:07:50,077 --> 00:07:51,077 certo? 92 00:07:51,377 --> 00:07:52,681 Acha graça, não é? 93 00:07:53,181 --> 00:07:54,582 Eu acho que sim. 94 00:07:54,682 --> 00:07:56,384 Vamos ver o que você vai rir. 95 00:07:56,485 --> 00:07:57,987 Quando você voltar para Goldville. 96 00:07:58,186 --> 00:07:59,788 Retire a árvore do carrinho. 97 00:08:09,299 --> 00:08:10,900 Saia da carruagem, Karadak! 98 00:08:11,402 --> 00:08:12,503 Eu aviso-te Ryan. 99 00:08:12,703 --> 00:08:13,904 Não faça isso comigo. 100 00:08:14,003 --> 00:08:15,004 Saia! 101 00:08:22,915 --> 00:08:24,417 Se você não acabar com isto... 102 00:08:24,517 --> 00:08:26,419 Vá pela estrada. 103 00:08:26,520 --> 00:08:27,821 E fique bem no meio. 104 00:08:27,923 --> 00:08:30,425 Eu vou te apanhar, nem que eu tenha que comer todas as pedras... 105 00:08:30,623 --> 00:08:32,125 Nas montanhas Hading. 106 00:08:32,426 --> 00:08:34,228 Venha quando quiser, eu vou prepara-las. 107 00:08:45,441 --> 00:08:46,742 Então eu direi à imprensa... 108 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Ei, olha! 109 00:08:55,453 --> 00:08:56,555 Xerife Karadak! 110 00:09:00,960 --> 00:09:02,962 Ela usa lingerie, como a sua. 111 00:09:03,561 --> 00:09:04,463 Silêncio! 112 00:09:04,564 --> 00:09:06,065 Sua boca é tão grande quanto seus olhos. 113 00:09:38,202 --> 00:09:40,204 Algo me diz, que você vai se arrepender, 114 00:09:40,303 --> 00:09:41,606 antes de terminar. 115 00:09:42,007 --> 00:09:43,308 Obrigado pela sua roupa de baixo. 116 00:09:43,409 --> 00:09:45,010 Espero que não abra. 117 00:09:50,817 --> 00:09:52,118 O que aconteceu, xerife? 118 00:09:52,220 --> 00:09:53,521 Ryanon! 119 00:12:55,731 --> 00:12:56,732 Real! 120 00:13:05,242 --> 00:13:07,244 O riso parece ser revertido, certo? 121 00:13:10,248 --> 00:13:12,350 Caindo do cavalo quando alguém atira, 122 00:13:12,451 --> 00:13:14,053 é um truque antigo que aprendi no Texas. 123 00:13:14,852 --> 00:13:16,253 Mas eu não esperava que isso parasse, 124 00:13:16,355 --> 00:13:19,159 para jogar funeral comigo. 125 00:13:19,259 --> 00:13:20,659 Eu fingi, esperando por uma chance, 126 00:13:20,759 --> 00:13:22,762 assistir silenciosamente. 127 00:13:24,765 --> 00:13:27,268 Olha Ryan, 128 00:13:27,768 --> 00:13:29,370 você pode salvar 129 00:13:29,470 --> 00:13:31,872 Se você me disser onde esconde o ouro. 130 00:14:13,821 --> 00:14:15,322 Acabou! 131 00:14:18,325 --> 00:14:19,326 Você é o médico? - sou eu. 132 00:14:19,828 --> 00:14:22,130 Sou especialista em ossos quebrados, dores de estômago e buracos de bala. 133 00:14:22,231 --> 00:14:23,231 O que você tem aí? 134 00:14:23,330 --> 00:14:24,231 Buraco de bala. 135 00:14:24,332 --> 00:14:25,834 Daqui! 136 00:14:31,340 --> 00:14:32,842 Coloque aqui! 137 00:14:49,363 --> 00:14:50,363 Karadak! 138 00:14:50,462 --> 00:14:51,665 Onde você o encontrou? 139 00:14:51,866 --> 00:14:53,867 Na estrada. Perto, mas fora da cidade. 140 00:14:57,370 --> 00:14:58,873 Parece-me que... 141 00:14:59,374 --> 00:15:00,776 ... Eu tenho que ter. 142 00:15:01,376 --> 00:15:03,478 Se eu fizer, vai precisar de uma transfusão, 143 00:15:03,579 --> 00:15:04,380 e isso deve ser feito rapidamente! 144 00:15:04,479 --> 00:15:05,482 Não olhe para mim! 145 00:15:06,382 --> 00:15:09,484 Se procurarmos outro, será tarde demais. 146 00:15:09,886 --> 00:15:11,490 Tire o casaco e o chapéu! 147 00:15:12,889 --> 00:15:15,392 Sinto muito, mas estou com pressa. 148 00:15:15,894 --> 00:15:16,894 Um minuto, amigo. 149 00:15:21,898 --> 00:15:24,401 Você quer me dizer que não se importa se ele vive ou morre? 150 00:15:24,902 --> 00:15:26,705 Eu não o traria se não me importasse. 151 00:15:26,904 --> 00:15:28,907 Por que deixar o trabalho pela metade? 152 00:15:29,407 --> 00:15:30,810 Tire o casaco! 153 00:15:31,411 --> 00:15:32,613 Eu preciso da sua ajuda 154 00:15:41,923 --> 00:15:43,425 Sente-se lá! 155 00:15:45,427 --> 00:15:46,929 Isso levará alguns minutos. 156 00:15:53,936 --> 00:15:55,339 Eu não te vi na cidade. 157 00:15:56,440 --> 00:15:57,742 Você é um estranho aqui? 158 00:15:58,441 --> 00:15:59,942 Sim, transeunte. 159 00:16:02,446 --> 00:16:03,948 Qual poderia ser o seu nome? 160 00:16:05,950 --> 00:16:06,951 Pode ser... 161 00:16:07,052 --> 00:16:08,454 John Guinn. 162 00:16:11,457 --> 00:16:12,658 John Guin, e. 163 00:16:13,961 --> 00:16:15,561 Beba, isso vai nos ajudar. 164 00:16:19,966 --> 00:16:22,468 Sim, será uma experiência muito interessante. 165 00:16:23,471 --> 00:16:25,472 Eu nunca fiz uma transfusão antes. 166 00:16:25,572 --> 00:16:27,073 Mas eu li muito sobre isso. 167 00:16:28,476 --> 00:16:29,877 Você não precisa ter medo. 168 00:16:30,477 --> 00:16:31,980 Ele está na cama. 169 00:16:34,484 --> 00:16:36,088 Tudo depende se o seu sangue é bom. 170 00:16:36,987 --> 00:16:38,489 É bom o suficiente para mim. 171 00:16:38,787 --> 00:16:40,388 A questão é se será compatível com ele. 172 00:16:41,892 --> 00:16:42,894 Se não, 173 00:16:43,495 --> 00:16:45,497 É como tentar cobrir uma sequência. 174 00:16:47,499 --> 00:16:50,502 Temos poucas chances de sucesso, mas não, a menos que você tente. 175 00:16:52,505 --> 00:16:54,006 De fato, senhor, 176 00:16:54,506 --> 00:16:56,008 Será um experimento bastante interessante. 177 00:16:58,510 --> 00:17:00,513 Doutor... meus olhos... 178 00:17:02,016 --> 00:17:04,518 Eu mal os mantenho abertos. 179 00:17:05,021 --> 00:17:06,021 Cale a boca. 180 00:17:06,521 --> 00:17:07,523 Não consigo fechá-los. 181 00:17:08,022 --> 00:17:09,022 Eu tenho que mantê-los abertos. 182 00:17:16,031 --> 00:17:17,736 Receio que você não possa fazer nada. 183 00:17:19,536 --> 00:17:21,838 É uma reação natural à bebida que lhe dei. 184 00:17:23,539 --> 00:17:25,041 Beber? 185 00:17:31,451 --> 00:17:32,551 O que foi isso? 186 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 Vamos conversar. 187 00:18:39,127 --> 00:18:40,829 Eu estava pensando quando você acordaria. 188 00:18:42,130 --> 00:18:43,531 Você dormiu a maior parte do dia. 189 00:18:44,633 --> 00:18:46,434 Tranquei a porta para que ninguém te incomodasse. 190 00:18:48,637 --> 00:18:49,639 Cadê minha arma? 191 00:18:49,739 --> 00:18:50,741 A arma? 192 00:18:50,841 --> 00:18:52,042 Na gaveta. 193 00:18:57,649 --> 00:19:01,052 Você age como uma arma e não a deixa. 194 00:19:01,954 --> 00:19:03,417 Um homem não pode descansar, 195 00:19:03,441 --> 00:19:04,581 com peso pendurado no meio. 196 00:19:05,557 --> 00:19:06,660 Agora algumas perguntas. 197 00:19:08,060 --> 00:19:10,364 A bebida que você me deu ontem à noite? 198 00:19:11,465 --> 00:19:14,568 Eu queria ter certeza de que você dormisse após a transfusão. 199 00:19:15,067 --> 00:19:17,469 Eles estão com pressa de sair daqui. 200 00:19:17,569 --> 00:19:20,973 Então eu percebi que era mais fácil não discutir... 201 00:19:22,373 --> 00:19:23,578 ... e mais seguro. 202 00:19:23,779 --> 00:19:24,779 Onde estão minhas roupas? 203 00:19:24,878 --> 00:19:25,882 Suas roupas? 204 00:19:27,182 --> 00:19:29,385 Você sabe, não é saudável... 205 00:19:29,485 --> 00:19:32,186 ... vestindo roupas molhadas, então pensei em secá-las. 206 00:19:32,287 --> 00:19:34,689 Ou não era tão cheio de sabor quanto eu pensava, 207 00:19:34,891 --> 00:19:37,093 ou o fogo estava muito quente. 208 00:19:37,495 --> 00:19:39,698 Afinal, é uma pilha de cinzas. 209 00:19:40,398 --> 00:19:43,201 Os que você está vestindo pertencem a um paciente. 210 00:19:43,702 --> 00:19:45,304 Eles não sentirão falta dele. 211 00:19:45,503 --> 00:19:46,504 E isso? 212 00:19:50,709 --> 00:19:52,010 Você sabe, eles parecem muito psicóticos, 213 00:19:52,111 --> 00:19:53,413 quando você veio ontem à noite. 214 00:19:53,713 --> 00:19:56,317 Eu sempre pensei que um barbear limpo é bom para a alma. 215 00:19:57,218 --> 00:19:59,421 Eu pensei que seu trabalho era se preocupar com os corpos. 216 00:20:00,221 --> 00:20:01,323 De fato, ambos. 217 00:20:02,423 --> 00:20:04,425 Eu trabalho em corpos seis dias por semana, 218 00:20:04,526 --> 00:20:05,928 sétimo, eu trabalho em suas almas. 219 00:20:06,628 --> 00:20:09,731 Boa combinação, médico e pregador. 220 00:20:10,733 --> 00:20:12,735 Sim, mas acho que eles estão indo bem juntos. 221 00:20:15,238 --> 00:20:17,740 Incrível como é fácil para um homem se arrepender, 222 00:20:18,241 --> 00:20:20,143 quando ele souber que apertará a mão do Senhor. 223 00:20:20,743 --> 00:20:22,746 Aqui está o chapéu que combina com as roupas. 224 00:20:28,254 --> 00:20:29,254 Bom 225 00:20:29,754 --> 00:20:30,756 Agora a jaqueta. 226 00:20:38,765 --> 00:20:40,767 Ninguém reconhecerá o amigo que veio, 227 00:20:40,868 --> 00:20:42,269 ontem à noite 228 00:20:42,771 --> 00:20:44,472 Agora, eu quero conhecer você, o homem que você trouxe. 229 00:20:44,572 --> 00:20:45,874 Pergunte sobre você. 230 00:20:57,187 --> 00:20:58,190 Aqui está, Dak. 231 00:21:00,792 --> 00:21:02,494 John Wayne... xerife Karadak. 232 00:21:10,201 --> 00:21:11,202 Oi 233 00:21:11,804 --> 00:21:12,805 Oi 234 00:21:14,808 --> 00:21:16,209 O médico me disse... 235 00:21:17,310 --> 00:21:19,312 Como eu não estaria aqui se não fosse você? 236 00:21:22,316 --> 00:21:23,317 Certo. 237 00:21:26,822 --> 00:21:27,824 Me diga 238 00:21:28,825 --> 00:21:30,827 onde você me achou? 239 00:21:32,828 --> 00:21:34,331 Cerca de uma milha da cidade. 240 00:21:36,332 --> 00:21:37,333 Estranho. 241 00:21:40,337 --> 00:21:42,040 Eu me pergunto, como cheguei lá? 242 00:21:43,341 --> 00:21:45,042 O cara que fez o buraco para mim, 243 00:21:46,344 --> 00:21:47,946 estava no monte Hiddings. 244 00:21:50,149 --> 00:21:51,150 Boa noite, juiz! 245 00:21:51,351 --> 00:21:52,653 Boa noite, Dr. Mark! 246 00:21:53,353 --> 00:21:54,955 Como você se sente, xerife? 247 00:21:55,856 --> 00:21:57,058 Me sinto melhor 248 00:21:57,857 --> 00:21:59,459 Tenho sorte de não sentir nada. 249 00:22:00,160 --> 00:22:01,562 Isso importa. 250 00:22:02,263 --> 00:22:03,364 Este é o homem? 251 00:22:03,463 --> 00:22:04,465 Sim ele é. 252 00:22:08,368 --> 00:22:09,871 Pode ser 253 00:22:10,872 --> 00:22:11,974 Tem uma boa apresentação. 254 00:22:12,576 --> 00:22:13,576 Jovem... 255 00:22:13,775 --> 00:22:14,776 Cuidado! 256 00:22:20,384 --> 00:22:21,384 O que foi isso? 257 00:22:21,885 --> 00:22:22,887 Nada. 258 00:22:23,387 --> 00:22:25,291 Eu só queria ver como você usaria a arma. 259 00:22:26,390 --> 00:22:27,393 Você o usa bem. 260 00:22:30,894 --> 00:22:31,997 O que eu fiz? 261 00:22:32,198 --> 00:22:33,198 Guin, 262 00:22:33,298 --> 00:22:35,600 você já ouviu falar de um ilegal chamado Ryan? 263 00:22:36,902 --> 00:22:37,902 Sim, uma coisinha. 264 00:22:38,905 --> 00:22:41,406 O bandido tem o hábito de fazer nossos xerifes... 265 00:22:41,506 --> 00:22:42,509 Eles parecem estúpidos. 266 00:22:43,309 --> 00:22:44,712 Com licença, Karadak. 267 00:22:45,411 --> 00:22:47,415 E mais uma vez, ficamos, 268 00:22:47,516 --> 00:22:49,218 sem um representante da lei e da ordem. 269 00:22:49,917 --> 00:22:51,719 Então Dr. Mark, ele fez a proposta, 270 00:22:51,920 --> 00:22:53,221 porque você é amigo dele, 271 00:22:53,922 --> 00:22:56,525 preencher a vaga e contratar um assistente. 272 00:22:58,928 --> 00:23:00,529 Eu? Representante da lei? 273 00:23:00,628 --> 00:23:02,532 É difícil, mas os salários são bons. 274 00:23:03,434 --> 00:23:06,237 E os Great Westerns pagam mais por remessas de ouro. 275 00:23:06,737 --> 00:23:07,838 O que você está dizendo 276 00:23:08,439 --> 00:23:09,640 Você está disposto a nos ajudar? 277 00:23:12,842 --> 00:23:14,345 Ok, eu vou conseguir o emprego. 278 00:23:14,946 --> 00:23:16,449 Levante sua mão direita. 279 00:23:17,951 --> 00:23:20,052 Você jura defender as leis da região... 280 00:23:20,152 --> 00:23:21,354 ... com o melhor de suas habilidades? 281 00:23:22,956 --> 00:23:23,958 Claro... 282 00:23:24,659 --> 00:23:25,961 Para o melhor de minhas habilidades. 283 00:23:26,361 --> 00:23:27,362 Então pegue isso. 284 00:23:27,962 --> 00:23:30,265 Você encontrará seu escritório, na rua, na próxima praça. 285 00:23:30,665 --> 00:23:32,667 E você pode comer na cidade de Charlie, 286 00:23:32,767 --> 00:23:34,369 do outro lado da rua. 287 00:23:34,970 --> 00:23:36,673 Lá você me encontrará na próxima hora. 288 00:23:37,472 --> 00:23:39,074 Doutor, posso lhe contar um minuto? 289 00:23:39,475 --> 00:23:40,577 Claro. 290 00:23:50,889 --> 00:23:51,891 O que esta fazendo 291 00:23:51,991 --> 00:23:52,991 O que estou fazendo? 292 00:23:53,291 --> 00:23:54,692 Eu não sei o que você quer dizer, cara. 293 00:23:54,993 --> 00:23:56,396 Você disse a eles que eu era sua amiga. 294 00:23:57,497 --> 00:23:58,599 Você é 295 00:24:00,299 --> 00:24:01,300 É mentira! 296 00:24:01,501 --> 00:24:03,604 Você não me viu antes na noite passada. 297 00:24:04,405 --> 00:24:05,705 O que isso importa? 298 00:24:06,005 --> 00:24:07,407 A Bíblia diz que toda pessoa deve ter um amigo, 299 00:24:07,508 --> 00:24:08,809 e isso eu acredito. 300 00:24:12,414 --> 00:24:13,616 Até mais... 301 00:24:14,017 --> 00:24:15,118 Cara. 302 00:24:27,531 --> 00:24:28,533 Oi 303 00:24:28,935 --> 00:24:30,034 Oi 304 00:24:32,035 --> 00:24:33,537 Me diga 305 00:24:34,039 --> 00:24:36,441 Você é... você é John Wayne, não é? 306 00:24:36,942 --> 00:24:37,944 Sim 307 00:24:38,144 --> 00:24:40,447 O juiz veio há um tempo atrás e me contou sobre você. 308 00:24:41,147 --> 00:24:42,749 Você vai tomar o lugar de Karadak, hein? 309 00:24:43,050 --> 00:24:45,052 Sim, até que ele consiga montar um cavalo novamente. 310 00:24:46,153 --> 00:24:48,055 A amaldiçoada Rihanna, 311 00:24:48,556 --> 00:24:52,059 nos trouxe mais problemas em troca de um colchão de palha. 312 00:24:52,561 --> 00:24:54,563 Mas ele não roubou a última carga de ouro. 313 00:24:54,664 --> 00:24:56,467 Não, senhor, ainda está lá. 314 00:24:57,866 --> 00:24:59,367 É por isso que eu quero falar com você. 315 00:24:59,969 --> 00:25:01,471 Quando você está pensando em enviá-lo? 316 00:25:01,969 --> 00:25:03,672 Não antes de 24. 317 00:25:03,873 --> 00:25:04,974 24 hein? 318 00:25:06,177 --> 00:25:07,378 Por que esperar tanto tempo? 319 00:25:07,677 --> 00:25:10,079 A Great Western enviará outra carga, 320 00:25:10,180 --> 00:25:12,484 e nós os enviamos juntos. 321 00:25:13,084 --> 00:25:14,184 Uma grande carga, hein? 322 00:25:16,088 --> 00:25:17,090 Sim melhor. 323 00:25:18,189 --> 00:25:19,491 Se houver uma mudança, me avise. 324 00:25:19,592 --> 00:25:21,294 Definitivamente vou fazer isso, xerife. 325 00:25:21,594 --> 00:25:22,995 Obrigado boa noite 326 00:25:23,095 --> 00:25:24,597 Boa noite 327 00:26:12,653 --> 00:26:14,155 Você é John Guin, certo? 328 00:26:15,157 --> 00:26:17,158 As notícias estão viajando rápido aqui. 329 00:26:22,163 --> 00:26:23,265 Acabei de vir do doutor Mac. 330 00:26:27,170 --> 00:26:28,172 Me diga 331 00:26:29,171 --> 00:26:30,973 Eu não te conheço de algum lugar? 332 00:26:31,573 --> 00:26:32,677 O que faz você acreditar nisso? 333 00:26:34,077 --> 00:26:34,979 Seus olhos. 334 00:26:37,180 --> 00:26:38,482 O que meus olhos têm a ver com isso? 335 00:26:39,685 --> 00:26:41,186 Eu jogo muito poker, senhor, 336 00:26:41,287 --> 00:26:43,488 e sempre presto muita atenção aos olhos. 337 00:26:46,793 --> 00:26:48,394 Senhora, se eu tivesse jogado poker com você, 338 00:26:48,494 --> 00:26:50,497 Eu lembraria mais do que seus olhos. 339 00:26:56,203 --> 00:26:58,706 Vim lhe dizer que, se você tem sede, 340 00:26:58,907 --> 00:27:01,309 as bebidas estão em Silver Quinn, 341 00:27:02,211 --> 00:27:05,513 na estrada, Goldville, o novo e luxuoso Palace of Pleasure. 342 00:27:06,314 --> 00:27:07,317 Obrigada 343 00:27:07,718 --> 00:27:10,520 O xerife parece ter privilégios. 344 00:27:11,722 --> 00:27:13,023 Não tanto quanto você pensa. 345 00:27:13,725 --> 00:27:16,428 Karadak é um amigo especial meu. 346 00:27:18,229 --> 00:27:20,732 Parece que você tem outro amigo especial por um tempo. 347 00:27:24,236 --> 00:27:25,738 Lentamente, xerife, 348 00:27:27,740 --> 00:27:30,242 você corre mais rápido que galopa. 349 00:27:33,747 --> 00:27:35,750 Não tenho tempo para galopar. 350 00:27:43,158 --> 00:27:44,560 Porque você tem que substituir Karadak, 351 00:27:44,660 --> 00:27:46,762 Isso não significa que você faz todo o trabalho dele. 352 00:28:17,295 --> 00:28:18,798 Você chega tão cedo? 353 00:28:19,299 --> 00:28:20,601 Melhores sugestões? 354 00:28:21,603 --> 00:28:22,603 Claro. 355 00:28:23,403 --> 00:28:25,006 Vamos Silver Quinn. 356 00:28:25,807 --> 00:28:27,508 Um minuto atrás, você me machucou. 357 00:28:30,813 --> 00:28:32,313 Isso foi há um minuto atrás. 358 00:28:39,823 --> 00:28:40,926 Koft, Mike. 359 00:28:41,926 --> 00:28:44,828 Karadak não está aqui para consertar você. 360 00:28:45,329 --> 00:28:47,531 Vamos, covardes. 361 00:28:47,632 --> 00:28:50,235 Um barril de cerveja para ele vencer Mike Murphy! 362 00:28:50,336 --> 00:28:51,537 Venha agora! 363 00:28:52,337 --> 00:28:54,938 Não tem nada a ver com o seu convite, tem? 364 00:28:56,342 --> 00:28:57,844 Você acha que é tão bom com as mulheres, 365 00:28:57,944 --> 00:28:59,745 Eu queria ver como você vai com os homens. 366 00:29:06,755 --> 00:29:07,957 Eu sou o novo xerife, Mike! 367 00:29:08,858 --> 00:29:10,760 Acho que nos divertimos muito hoje à noite. 368 00:29:11,060 --> 00:29:12,862 E quem teve a ideia? 369 00:29:16,366 --> 00:29:17,469 Então este é o novo xerife, hein? 370 00:29:18,869 --> 00:29:20,971 Talvez seja melhor você voltar para a cama, xerife! 371 00:29:30,885 --> 00:29:32,786 Você fala muito, Mike. 372 00:29:32,884 --> 00:29:34,787 Claro, é um fracasso familiar! 373 00:29:35,389 --> 00:29:37,391 Claro, isso também é uma fraqueza que você precisa controlar. 374 00:29:50,906 --> 00:29:53,409 E Mike, ainda com sede? 375 00:29:54,910 --> 00:29:56,412 Agora, sério, seu nariz está encharcado, Mike. 376 00:29:56,913 --> 00:29:57,914 O que está havendo? 377 00:29:58,415 --> 00:29:59,816 Você acabou de perder um barril de cerveja, Mike. 378 00:29:59,916 --> 00:30:02,320 Meu Deus, que pena, que pena. 379 00:30:03,221 --> 00:30:05,121 Você pode escová-lo e trazê-lo de manhã. 380 00:30:11,429 --> 00:30:14,332 Você é a primeira pessoa a causar Mike Murphy, 381 00:30:14,432 --> 00:30:15,934 dor de cabeça, dor, 382 00:30:16,035 --> 00:30:17,837 ao mesmo tempo 383 00:30:17,937 --> 00:30:20,139 e o orgulho de me prender. 384 00:30:20,439 --> 00:30:21,941 Ok, Mike, durma um pouco, 385 00:30:22,643 --> 00:30:23,843 Eu farei o mesmo. 386 00:30:23,942 --> 00:30:24,944 Obrigado, xerife. 387 00:30:25,045 --> 00:30:27,248 E mulheres bonitas e sonhadoras. 388 00:30:27,948 --> 00:30:29,549 Eu apenas arranjo um. 389 00:30:34,455 --> 00:30:36,456 Boa tarde, Sr. Richards! 390 00:30:39,463 --> 00:30:40,565 Você é o xerife? 391 00:30:41,462 --> 00:30:42,865 É o que o sinal diz. 392 00:30:42,967 --> 00:30:44,168 Mike é um dos meus homens. 393 00:30:44,268 --> 00:30:45,969 Eu vim buscá-lo. 394 00:30:46,068 --> 00:30:47,971 Sou o capataz de Richards do Grande Oeste. 395 00:30:48,072 --> 00:30:49,974 Great Western, hein? 396 00:30:50,473 --> 00:30:51,875 Eu ouvi sobre essa banda, 397 00:30:51,976 --> 00:30:53,377 mas nada para se gabar. 398 00:30:56,981 --> 00:30:58,884 Talvez você não tenha ouvido falar que carregamos grandes cargas, 399 00:30:58,984 --> 00:31:00,286 na cidade 400 00:31:01,487 --> 00:31:02,488 Não, não estou dizendo que você tem. 401 00:31:04,991 --> 00:31:06,993 Não gostamos de ter nossos homens na cela. 402 00:31:10,998 --> 00:31:13,000 Entre nós, eu não ligo para o que você gosta. 403 00:31:15,503 --> 00:31:17,505 Ou você abre a célula, ou eu faço. 404 00:31:22,009 --> 00:31:23,712 Ameaça a lei, Sr. Richards. 405 00:31:24,413 --> 00:31:25,915 Eu poderia capturá-lo por isso. 406 00:31:26,918 --> 00:31:27,921 Faça isso! 407 00:31:28,519 --> 00:31:30,721 Se você não sair em 10 segundos, eu mostro a você. 408 00:31:30,821 --> 00:31:32,523 Vamos, vamos! 409 00:31:37,029 --> 00:31:38,331 Então vocês dois se conheceram, hein? 410 00:31:38,530 --> 00:31:39,631 Isso é bom. 411 00:31:40,032 --> 00:31:41,534 Espero que você não se importe que eu entrei. 412 00:31:43,034 --> 00:31:44,637 Eu quero ver você, Richards. 413 00:31:45,438 --> 00:31:47,440 Eu vou fazer algumas melhorias na igreja, eu queria saber, 414 00:31:47,541 --> 00:31:49,442 quanto você vai contribuir? 415 00:31:50,543 --> 00:31:52,046 Seu tempo acabou, Richards! 416 00:32:03,059 --> 00:32:05,062 Eu não consigo entender esse homem. 417 00:32:05,561 --> 00:32:07,764 Ele sempre grita por alguém. 418 00:32:08,164 --> 00:32:09,967 Não deixe ele perturbar seu sono, doutor. 419 00:32:10,266 --> 00:32:11,468 Não vai atrapalhar o meu. 420 00:32:13,971 --> 00:32:15,172 Você vai dormir? 421 00:32:15,772 --> 00:32:16,774 Porque não 422 00:32:17,074 --> 00:32:18,876 O xerife nunca dorme no sábado, 423 00:32:18,977 --> 00:32:19,979 em Goldville. 424 00:32:20,377 --> 00:32:22,079 Aqui está um xerife que fará isso. 425 00:32:28,087 --> 00:32:29,089 Onde está o novo xerife aqui? 426 00:32:31,091 --> 00:32:32,592 Xerife... 427 00:32:33,092 --> 00:32:34,595 Bons sonhos. 428 00:33:15,142 --> 00:33:16,643 O que é agora? 429 00:33:18,144 --> 00:33:19,446 Você é médica. 430 00:33:20,849 --> 00:33:22,051 Eu provavelmente estava errado. 431 00:33:22,251 --> 00:33:23,653 Você adormeceu afinal, não foi? 432 00:33:24,553 --> 00:33:26,355 Afinal, 433 00:33:26,456 --> 00:33:28,359 as prisões, cerca de uma hora atrás. 434 00:33:29,459 --> 00:33:30,860 Não há dúvida de que pessoas que conhecem a cidade, 435 00:33:30,961 --> 00:33:32,261 Eles não querem o emprego. 436 00:33:32,662 --> 00:33:34,264 Não vai assustar você? 437 00:33:36,165 --> 00:33:37,568 Não, eu vou ficar por um tempo. 438 00:33:38,469 --> 00:33:39,470 Nice. 439 00:33:41,673 --> 00:33:42,973 Está na hora da igreja. 440 00:33:43,174 --> 00:33:44,177 O que você pretende vir? 441 00:33:45,175 --> 00:33:46,378 Não, obrigado. 442 00:33:46,478 --> 00:33:48,480 Fui punido por um dia. 443 00:33:50,683 --> 00:33:51,684 Mas eu sei o que vou fazer. 444 00:33:54,688 --> 00:33:56,191 Ok, todos na posição vertical! 445 00:33:56,690 --> 00:33:58,192 Acorde! 446 00:33:58,293 --> 00:33:59,693 Vamos lá! 447 00:33:59,793 --> 00:34:01,196 Venha, acorde, vamos lá! 448 00:34:04,599 --> 00:34:06,701 Quem quer ir à igreja é livre para sair. 449 00:34:09,704 --> 00:34:11,107 Quem ficar pagará uma multa, 450 00:34:11,206 --> 00:34:12,206 ... dez dólares. 451 00:34:12,708 --> 00:34:15,210 Certamente os sinos da igreja não soaram tão bem! 452 00:34:15,311 --> 00:34:16,712 Deixe-me sair daqui, pessoal! 453 00:34:31,730 --> 00:34:32,732 Aqui doutor 454 00:34:33,231 --> 00:34:35,433 um grupo de pecadores, e todo mundo preocupado, 455 00:34:35,533 --> 00:34:36,634 para mostrar a eles o caminho certo. 456 00:34:36,735 --> 00:34:38,038 O que mais você poderia pedir? 457 00:34:38,738 --> 00:34:39,839 Você! 458 00:34:56,759 --> 00:34:58,760 Estou apostando cinquenta. 459 00:35:03,267 --> 00:35:04,769 Quando eu conseguir, eu toco, 460 00:35:07,772 --> 00:35:09,273 outros cinquenta. 461 00:35:28,796 --> 00:35:30,297 Bluffers, Richards. 462 00:35:31,799 --> 00:35:33,801 Quadro de Riga. 463 00:35:39,308 --> 00:35:41,310 Uísque! 464 00:35:52,824 --> 00:35:54,325 Supere, Jessie! 465 00:36:00,833 --> 00:36:02,836 As bebidas são difíceis, xerife, lembra? 466 00:36:04,838 --> 00:36:07,141 Claro, mas pensei que você poderia ter mudado sua decisão. 467 00:36:07,641 --> 00:36:10,344 Não mudo minha decisão facilmente por nada. 468 00:36:10,743 --> 00:36:11,846 Também não eu. 469 00:36:12,546 --> 00:36:14,148 A propósito, onde está minha jaqueta? 470 00:36:15,050 --> 00:36:16,652 Sim 471 00:36:16,853 --> 00:36:17,953 sua jaqueta! 472 00:36:31,869 --> 00:36:33,771 Você trouxe como eu pedi. 473 00:36:36,374 --> 00:36:38,376 Você realmente não esperava que eu trouxesse, não é? 474 00:36:38,475 --> 00:36:39,877 Sim, eu esperava. 475 00:36:40,377 --> 00:36:41,579 Mas estou feliz agora, porque você não trouxe, 476 00:36:41,780 --> 00:36:43,683 porque o melhor cavalo que eu já tive... 477 00:36:43,982 --> 00:36:45,383 Era mais difícil domar. 478 00:36:46,887 --> 00:36:48,690 Se eu fosse você, você estaria com os cavalos. 479 00:36:49,189 --> 00:36:52,292 Estranhamente, tenho o desejo de fazer a diferença. 480 00:36:57,898 --> 00:36:59,200 Qual é a sua preferência, senhor? 481 00:36:59,601 --> 00:37:01,301 Toque a música, que o "chefe" prefere. 482 00:37:01,318 --> 00:37:02,420 "Vamos lá." 483 00:37:19,925 --> 00:37:21,527 Aqui está algo em que concordamos. 484 00:37:21,828 --> 00:37:23,329 É o meu favorito. 485 00:37:34,333 --> 00:37:35,932 Pare com o absurdo! 486 00:37:36,435 --> 00:37:38,434 Eu não aguento esse tipo de música! 487 00:37:38,947 --> 00:37:40,347 Mas é para o chefe! 488 00:37:40,447 --> 00:37:42,051 Eu não ligo para quem ela é. 489 00:37:42,550 --> 00:37:44,853 Abra sua boca e eu vou explodir. 490 00:37:46,256 --> 00:37:47,757 Comece de novo, Smithy. 491 00:37:48,458 --> 00:37:49,460 Ma... 492 00:37:53,062 --> 00:37:54,265 Vamos brincar! 493 00:40:05,616 --> 00:40:07,519 Tem muito som na sua conversa, cara. 494 00:40:08,319 --> 00:40:09,320 Isso é para você! 495 00:40:09,421 --> 00:40:10,422 Obrigada 496 00:40:13,424 --> 00:40:14,527 Por favor 497 00:40:50,368 --> 00:40:51,469 Olá John. 498 00:40:52,570 --> 00:40:53,972 Eu não esperava vê-lo tão cedo. 499 00:40:54,472 --> 00:40:56,674 Em breve? 500 00:40:56,974 --> 00:40:58,076 Não é tão cedo para mim. 501 00:40:58,677 --> 00:41:00,780 Eu sinto que já faz quase um ano. 502 00:41:01,380 --> 00:41:02,481 Você veio... 503 00:41:03,182 --> 00:41:04,084 Você veio para assumir? 504 00:41:04,484 --> 00:41:06,185 Com a minha mão ainda amarrada? 505 00:41:07,688 --> 00:41:09,689 Um homem deve ter as duas mãos para lidar com o trabalho, 506 00:41:10,191 --> 00:41:11,892 e você provavelmente descobriu agora. 507 00:41:12,294 --> 00:41:14,195 Isso não é engraçado. 508 00:41:14,395 --> 00:41:15,596 Você vai me transformar em um cigarro? 509 00:41:15,696 --> 00:41:16,798 Claro. 510 00:41:17,199 --> 00:41:18,999 Johnny, você fez um bom trabalho, 511 00:41:19,100 --> 00:41:20,701 usando minhas botas. 512 00:41:21,203 --> 00:41:23,706 Na verdade, tive a sorte de ajudar. 513 00:41:24,407 --> 00:41:26,508 E ninguém, exceto o velho Doc, obrigado. 514 00:41:43,729 --> 00:41:45,231 Linda arma, Johnny. 515 00:41:51,738 --> 00:41:53,239 Eu nunca vi um, era bom do cano. 516 00:41:58,746 --> 00:41:59,747 Parece bem feito. 517 00:42:08,259 --> 00:42:10,461 Eu peguei um ladrão... no banco do Texas. 518 00:42:10,662 --> 00:42:11,863 Eu tenho um aqui. 519 00:42:14,266 --> 00:42:15,266 Tem um bom equilíbrio. 520 00:42:15,767 --> 00:42:17,970 Não, espere, Johnny. 521 00:42:18,069 --> 00:42:19,070 É seu. 522 00:42:19,171 --> 00:42:20,172 Meu? 523 00:42:20,373 --> 00:42:21,374 Sim 524 00:42:22,273 --> 00:42:23,880 Conclua a transação. 525 00:42:23,981 --> 00:42:25,682 Eu peguei um pouco do seu sangue. 526 00:42:26,383 --> 00:42:27,785 Você pode pegar uma das minhas armas. 527 00:42:30,486 --> 00:42:32,288 Você sabe... você não é ruim. 528 00:42:33,989 --> 00:42:35,691 Como você teve a ideia? 529 00:42:36,392 --> 00:42:39,896 Opinião geral que tenho para xerifes. 530 00:42:40,795 --> 00:42:41,996 Obrigado, eu vou usá-lo em algum momento. 531 00:42:43,298 --> 00:42:45,401 Johnny, algo me incomoda. 532 00:42:46,302 --> 00:42:47,303 Sério? 533 00:42:47,404 --> 00:42:48,805 O que você diria para uma caminhada comigo? 534 00:42:48,904 --> 00:42:50,305 Claro... onde? 535 00:42:51,307 --> 00:42:53,309 No Monte Hiddings. 536 00:42:54,312 --> 00:42:55,313 Ok. 537 00:42:56,714 --> 00:42:57,715 Claro. 538 00:43:20,842 --> 00:43:22,443 Você estava aqui quando eu te encontrei. 539 00:43:22,644 --> 00:43:23,946 Aqui, hein? 540 00:43:24,446 --> 00:43:25,847 Para ver 541 00:43:26,848 --> 00:43:29,251 Levamos uma hora e vinte minutos para chegar aqui, 542 00:43:29,352 --> 00:43:31,156 na montanha Heddings com cavalo. 543 00:43:31,854 --> 00:43:34,256 Quanto tempo um homem anda? 544 00:43:34,657 --> 00:43:36,160 Talvez duas horas. 545 00:43:36,360 --> 00:43:37,762 Foi o que pensei. 546 00:43:38,862 --> 00:43:40,465 Fui ferido por uma bala, 547 00:43:41,265 --> 00:43:43,167 o suficiente, certo? 548 00:43:43,368 --> 00:43:44,368 Sim chega. 549 00:43:44,468 --> 00:43:45,470 Aqui está a piada. 550 00:43:45,571 --> 00:43:47,573 Rihanno me bateu por volta das oito. 551 00:43:47,672 --> 00:43:51,075 Segundo as anotações do médico, ele me transfundiu às dez. 552 00:43:51,676 --> 00:43:53,379 É uma diferença de duas horas, 553 00:43:53,878 --> 00:43:56,882 O que significa que ele teve que andar mais rápido, 554 00:43:56,982 --> 00:43:58,185 por uma pessoa saudável. 555 00:43:58,385 --> 00:43:59,786 Não faz sentido, Johnny. 556 00:43:59,888 --> 00:44:01,889 Isso não faz sentido. 557 00:44:01,988 --> 00:44:03,790 Você está tentando me dizer que eu não te encontrei aqui? 558 00:44:03,890 --> 00:44:04,893 Não. 559 00:44:05,894 --> 00:44:08,397 Só estou dizendo, há mais do que parece. 560 00:44:11,400 --> 00:44:12,402 O que isso significa? 561 00:44:12,901 --> 00:44:14,203 Há um problema lá. 562 00:44:14,404 --> 00:44:16,606 Melhor ir, ainda não posso andar rápido. 563 00:44:34,427 --> 00:44:35,428 O que está havendo? 564 00:44:35,528 --> 00:44:37,730 A mina Great Western está queimando! 565 00:45:00,459 --> 00:45:01,459 Todos eles saíram? 566 00:45:01,559 --> 00:45:03,362 Não, mais dois homens, 567 00:45:03,462 --> 00:45:04,462 estão presos lá. 568 00:45:04,563 --> 00:45:05,965 Um deles é meu pai! 569 00:45:06,465 --> 00:45:07,767 É o Mike Murphy. 570 00:45:21,481 --> 00:45:22,683 O fogo atingiu os homens? 571 00:45:22,784 --> 00:45:24,486 Seu palpite é tão bom quanto o meu. 572 00:45:36,501 --> 00:45:38,002 Um momento! O que esta fazendo 573 00:45:38,402 --> 00:45:39,804 Vou pegar uma tela. 574 00:45:39,905 --> 00:45:41,507 Amarraremos na carroça. 575 00:45:58,525 --> 00:45:59,526 Eu vou precisar disso. 576 00:46:00,027 --> 00:46:01,528 Se tiver sorte, comprarei um novo amanhã. 577 00:46:10,038 --> 00:46:13,041 Quando o vagão estiver abaixado, afrouxe o cabo. 578 00:46:13,543 --> 00:46:15,043 Quando eu estiver pronto para ir, eu puxo. 579 00:46:22,053 --> 00:46:24,555 Vire e molhe o máximo que puder. 580 00:47:21,622 --> 00:47:23,723 Está baixo! Solte o cabo! 581 00:47:42,645 --> 00:47:43,647 Aqui está o sinal, retire-o! 582 00:48:48,721 --> 00:48:50,724 Rapazes calmos, estão um pouco feridos. 583 00:49:05,241 --> 00:49:08,244 Pai... Pai! 584 00:49:31,770 --> 00:49:33,772 Ryanon... 585 00:49:34,774 --> 00:49:36,275 Ryanon! 586 00:49:36,777 --> 00:49:37,778 Tens a certeza? 587 00:49:40,780 --> 00:49:42,585 Aposto minha aposta na Silver Quinn. 588 00:49:43,285 --> 00:49:44,387 Onde esta agora? 589 00:49:44,686 --> 00:49:46,187 Ele foi à mina com Mike. 590 00:49:46,689 --> 00:49:48,189 Mantém a folha de pagamento. 591 00:49:48,289 --> 00:49:49,291 Continue assim! 592 00:49:49,393 --> 00:49:51,394 Não se preocupe, Duck, não é ótimo para você. 593 00:49:53,295 --> 00:49:54,298 Ryanann. 594 00:49:55,099 --> 00:49:56,602 Você não sabia de nada. 595 00:49:57,501 --> 00:50:00,203 Não, não posso dizer que não sabia. 596 00:50:04,810 --> 00:50:06,812 Você sabia tudo isso? 597 00:50:08,313 --> 00:50:09,814 Sim, eu sabia disso. 598 00:50:11,316 --> 00:50:13,618 Mas tenho certeza de que não haveria carga de ouro, 599 00:50:13,720 --> 00:50:15,421 antes que eu tivesse a oportunidade de conhecê-lo melhor. 600 00:50:15,522 --> 00:50:16,423 Você sabe, Duck, 601 00:50:16,722 --> 00:50:18,525 depois de fazer isso por você, eu entendo, 602 00:50:18,626 --> 00:50:20,227 que deve ter algo de bom. 603 00:50:20,327 --> 00:50:22,329 Você tem tanta coragem quanto ele! 604 00:50:22,429 --> 00:50:25,332 Pelo menos, deixe-me saber o que está acontecendo aqui! 605 00:50:25,833 --> 00:50:28,335 Eu estava com medo... Eu tinha medo que isso me parasse. 606 00:50:31,440 --> 00:50:32,543 Bem... 607 00:50:33,342 --> 00:50:35,545 Mesmo que ele me jogou nas minhas costas, 608 00:50:36,846 --> 00:50:38,547 Eu ainda devo o meu pescoço, eu acho. 609 00:50:40,852 --> 00:50:42,854 Dando a ele a oportunidade de atravessar um lado da cerca, 610 00:50:43,354 --> 00:50:44,658 para o outro lado, 611 00:50:46,158 --> 00:50:48,160 Paguei minha dívida, 612 00:50:48,860 --> 00:50:50,263 para ele, eu acho. 613 00:50:51,763 --> 00:50:52,965 Eu gosto do Johnny 614 00:50:53,365 --> 00:50:54,567 Eu gosto muito dele. 615 00:50:54,768 --> 00:50:55,769 Mas eu lembro 616 00:50:55,869 --> 00:50:57,569 ainda, que tem um milhão escondido em ouro, 617 00:50:57,671 --> 00:50:58,973 isso pertence a outra pessoa. 618 00:51:00,472 --> 00:51:02,874 Eu lhe dou a chance de levá-lo a caminho. 619 00:51:03,376 --> 00:51:04,679 Se não, 620 00:51:04,778 --> 00:51:06,278 Eu vou ter que fazer isso sozinho. 621 00:51:07,380 --> 00:51:08,581 É bem justo. 622 00:51:08,782 --> 00:51:10,285 Tem que ser arranjado, 623 00:51:10,385 --> 00:51:12,387 antes da grande remessa no dia 24. 624 00:51:13,388 --> 00:51:14,391 Concordo. 625 00:51:16,391 --> 00:51:18,493 Até 24. 626 00:51:18,595 --> 00:51:19,697 Espero que você ganhe, doutor. 627 00:51:20,796 --> 00:51:22,798 Crianças, vocês vão me deixar sair? 628 00:51:25,200 --> 00:51:26,802 Eu acho que mostrei caráter, tentando ser... 629 00:51:26,903 --> 00:51:28,405 justo sobre isso. 630 00:51:28,805 --> 00:51:30,406 Mas agora que você me exclui, 631 00:51:30,506 --> 00:51:32,309 Vamos fazer isso de três maneiras. 632 00:51:33,311 --> 00:51:34,613 Jim o quer pela lei. 633 00:51:35,413 --> 00:51:37,116 O médico o quer na igreja, 634 00:51:37,514 --> 00:51:40,720 e eu, estritamente pelo dinheiro. 635 00:51:41,320 --> 00:51:43,623 Taxa de cinquenta mil, em dinheiro. 636 00:51:44,924 --> 00:51:47,427 Aos 24 anos, senhores? 637 00:54:04,085 --> 00:54:05,587 Até mais, Mike. 638 00:54:05,687 --> 00:54:06,588 Você sabe onde. 639 00:54:06,689 --> 00:54:08,491 O pó tinha sede de mim. 640 00:54:15,599 --> 00:54:16,599 Oi 641 00:54:17,101 --> 00:54:18,104 Olá e para você. 642 00:54:18,503 --> 00:54:19,904 Eu estava esperando por você 643 00:54:21,906 --> 00:54:23,809 Não pude escolher alguém, espere por mim. 644 00:54:24,808 --> 00:54:26,510 Você tem um pouco de tempo para gastar? 645 00:54:26,611 --> 00:54:27,513 Para que? 646 00:54:28,514 --> 00:54:29,515 Para mim 647 00:54:33,620 --> 00:54:35,122 É o que estou fazendo, certo? 648 00:54:37,123 --> 00:54:38,625 Ok. 649 00:54:39,126 --> 00:54:40,628 Vamos colocá-lo em uma base de negócios. 650 00:54:44,633 --> 00:54:47,637 Quero que você venha comigo para Jackson City. 651 00:54:49,639 --> 00:54:51,240 Talvez eu precise de alguma proteção. 652 00:54:51,640 --> 00:54:52,642 De quem? 653 00:54:53,142 --> 00:54:54,144 De Ryanann, 654 00:54:54,645 --> 00:54:55,646 o ilegal. 655 00:54:57,147 --> 00:54:59,650 Eu tenho um pouco de ouro, quero trocá-lo por prata. 656 00:55:00,152 --> 00:55:01,253 O que há com o banco aqui? 657 00:55:03,152 --> 00:55:04,856 Eles não tinham o suficiente para me servir. 658 00:55:04,957 --> 00:55:06,357 Então, né? 659 00:55:06,657 --> 00:55:08,658 Quando eu estava lá esta manhã, eles tinham prata suficiente. 660 00:55:08,758 --> 00:55:10,360 Eles estavam preparando uma carga. 661 00:55:12,163 --> 00:55:13,663 Eles devem ter me entendido mal. 662 00:55:16,669 --> 00:55:18,071 Eu devo ter te entendido mal. 663 00:55:19,272 --> 00:55:21,675 Você sabe muito sobre cavalos mancos, John, 664 00:55:22,176 --> 00:55:23,978 mas você não sabe muito sobre mulheres. 665 00:55:24,678 --> 00:55:26,179 Quer dizer, foi um... 666 00:55:26,279 --> 00:55:28,080 Sim, uma desculpa para passar o dia com você. 667 00:55:29,184 --> 00:55:30,185 Você se importa? 668 00:55:32,187 --> 00:55:33,489 Pare por um minuto, querida. 669 00:55:34,189 --> 00:55:35,591 Eu não me inclinei ainda. 670 00:55:37,193 --> 00:55:39,195 Você tem que gastar pelo menos tanto tempo comigo, 671 00:55:39,696 --> 00:55:40,697 tanto quanto um cavalo. 672 00:55:50,207 --> 00:55:51,208 Ele está com ele o tempo todo! 673 00:55:51,709 --> 00:55:52,710 O tempo todo! 674 00:55:52,810 --> 00:55:54,813 Não a vejo há dez minutos desde que me levantei. 675 00:55:56,013 --> 00:55:57,917 Você nem precisa pagar cinquenta mil dólares, 676 00:55:58,018 --> 00:55:59,018 enquanto você o segurava. 677 00:55:59,119 --> 00:56:00,621 Eu não gosto disso! 678 00:56:01,120 --> 00:56:02,422 Nem eu, Duck. 679 00:56:02,823 --> 00:56:04,724 Você pensa nele. Eu penso sobre isso. 680 00:56:04,823 --> 00:56:05,725 Ela é minha garota. 681 00:56:06,626 --> 00:56:08,428 Por que você não parou desde o começo? 682 00:56:08,930 --> 00:56:11,332 Pare com Nan, já que ela tem a peça nos dentes? 683 00:56:12,733 --> 00:56:13,935 Mas eu posso detê-lo. 684 00:56:14,736 --> 00:56:16,338 Não até 24, Duck. 685 00:56:18,740 --> 00:56:20,742 Eu tive que enlouquecer para concordar com você, 686 00:56:20,841 --> 00:56:21,944 essa coisa estúpida. 687 00:58:01,359 --> 00:58:03,063 Você faz uma sombra linda, senhora. 688 00:58:04,764 --> 00:58:06,566 E você está cantando bem, senhor. 689 00:58:11,871 --> 00:58:15,374 Onde você aprendeu a tocar piano? 690 00:58:15,877 --> 00:58:17,178 Havia um vermelho em El Paso. 691 00:58:18,180 --> 00:58:19,380 Eu ganhava a vida dando aulas. 692 00:58:21,883 --> 00:58:23,385 Eu ganhei cem dólares antes de descobrir, 693 00:58:23,785 --> 00:58:25,086 que ele se casou. 694 00:58:25,388 --> 00:58:26,889 Você aprendeu algo com isso de qualquer maneira. 695 00:58:29,893 --> 00:58:31,195 Foi bom o suficiente para outra bebida? 696 00:58:32,494 --> 00:58:33,897 Foi melhor que isso. 697 00:58:51,917 --> 00:58:54,420 Talvez seja melhor jogar um pouco mais. 698 00:58:56,423 --> 00:58:57,925 Estou cansado de brincar. 699 00:59:01,930 --> 00:59:03,132 Ok, então, John. 700 00:59:04,933 --> 00:59:06,133 Vamos ser sérios. 701 00:59:07,436 --> 00:59:08,937 O que você fará quando Karadak, 702 00:59:09,039 --> 00:59:10,440 conseguir o emprego de volta? 703 00:59:12,442 --> 00:59:14,444 Voltarei ao meu antigo emprego, acho. 704 00:59:16,946 --> 00:59:18,446 O que você vai fazer? 705 00:59:19,949 --> 00:59:21,151 Eu vou facilitar as coisas. 706 00:59:22,453 --> 00:59:24,155 Mas você tem que fazer um trabalho. 707 00:59:25,956 --> 00:59:26,958 O que você estava acostumado a fazer? 708 00:59:29,962 --> 00:59:31,064 Qualquer coisa... 709 00:59:32,363 --> 00:59:33,464 Tudo. 710 00:59:38,471 --> 00:59:39,972 E a bebida? 711 00:59:42,475 --> 00:59:44,477 Claro. 712 00:59:50,485 --> 00:59:51,486 Toda vez que eu pergunto algo sobre você, 713 00:59:51,585 --> 00:59:52,586 você evita isso. 714 00:59:57,493 --> 00:59:59,494 Você sabe John, 715 00:59:59,997 --> 01:00:01,497 Quando uma mulher está apaixonada por um homem, 716 01:00:01,597 --> 01:00:02,999 quer saber tudo sobre ele. 717 01:00:04,500 --> 01:00:06,002 Não que isso faça alguma diferença, 718 01:00:07,804 --> 01:00:09,205 só quer saber. 719 01:00:12,211 --> 01:00:13,811 Você pode confiar em mim, John. 720 01:00:16,514 --> 01:00:18,517 Sim, acho que posso. 721 01:00:25,525 --> 01:00:28,027 Vamos deixar as coisas como estão. 722 01:00:31,030 --> 01:00:32,331 Quando eu sair de manhã, Nan, 723 01:00:32,432 --> 01:00:33,534 Eu não voltarei. 724 01:00:36,538 --> 01:00:37,939 Como assim, você não voltará? 725 01:00:38,440 --> 01:00:40,742 Quando você morde um cavalo, você o libera? 726 01:00:42,544 --> 01:00:43,747 Eu farei na hora certa, 727 01:00:44,546 --> 01:00:46,849 Porque o cavalo é bom demais para carregar... 728 01:00:46,951 --> 01:00:48,352 ... alguém como eu. 729 01:01:02,066 --> 01:01:04,069 Você deu um número muito bom, não. 730 01:01:04,570 --> 01:01:05,572 O que você está fazendo aqui? 731 01:01:07,072 --> 01:01:08,575 Uma caminhada. 732 01:01:08,676 --> 01:01:10,679 Para proteger um pouco, meus interesses. 733 01:01:12,577 --> 01:01:14,580 De fato, senhor, isso certamente parecia convincente. 734 01:01:15,684 --> 01:01:17,686 Por um minuto, pensei que ele fosse... 735 01:01:17,785 --> 01:01:18,787 ... você pegou otário. 736 01:01:19,586 --> 01:01:22,590 O que você quer fazer com algumas das... 737 01:01:22,691 --> 01:01:24,293 ... pequenas sombras para mim? 738 01:01:24,493 --> 01:01:25,696 Cale a boca! 739 01:01:28,198 --> 01:01:29,199 Você sabe 740 01:01:29,598 --> 01:01:31,302 Eu tive uma ideia maluca 741 01:01:33,103 --> 01:01:34,706 pelo menos eu espero que seja louco. 742 01:01:36,107 --> 01:01:38,409 Eu queria saber se, porque você perdeu o seu salário, 743 01:01:38,909 --> 01:01:39,911 você está chateado, 744 01:01:40,412 --> 01:01:41,712 ou porque você o perdeu. 745 01:01:46,618 --> 01:01:47,821 Bem? 746 01:01:48,621 --> 01:01:50,623 Deixe isso, Jim. 747 01:01:50,925 --> 01:01:52,128 Não até eu esclarecer. 748 01:01:54,128 --> 01:01:55,730 Proteja seus interesses! 749 01:01:56,630 --> 01:01:58,132 Melhor garantir que você tenha alguns, 750 01:01:58,232 --> 01:01:59,634 antes de se preocupar em protegê-los! 751 01:02:03,139 --> 01:02:04,640 Então ele é. 752 01:02:07,143 --> 01:02:09,145 Eu acho que posso lidar com isso amanhã. 753 01:02:10,948 --> 01:02:12,148 Não diga bobagem, Jim! 754 01:02:12,248 --> 01:02:13,950 Eu não disse nada para estar apaixonado por ele. 755 01:02:16,654 --> 01:02:19,157 Se eu lhe dei a ideia, não quis dizer isso. 756 01:02:23,663 --> 01:02:24,663 Me desculpe, eu estourou. 757 01:02:27,165 --> 01:02:28,668 Eu acho que estou cansada. 758 01:02:33,174 --> 01:02:34,174 Muito melhor 759 01:02:47,691 --> 01:02:49,191 Você tem certeza que não quer mais guardas, 760 01:02:49,291 --> 01:02:50,493 ir com você, xerife? 761 01:02:51,193 --> 01:02:52,496 Quanto mais guardas, mais elas atraem atenção. 762 01:02:53,096 --> 01:02:54,096 Talvez. 763 01:02:54,298 --> 01:02:56,701 Todo seu, saia em dez minutos. 764 01:02:57,101 --> 01:02:58,202 Quanto mais rápido, melhor. 765 01:03:03,208 --> 01:03:04,208 Sherif eu quero, 766 01:03:04,309 --> 01:03:06,110 para falar com o Albert. 767 01:03:07,212 --> 01:03:08,412 Diga a ele o que você fez, Albert. 768 01:03:08,513 --> 01:03:09,615 Meu Deus, mãe. 769 01:03:09,715 --> 01:03:10,917 Vamos lá! 770 01:03:11,719 --> 01:03:12,720 Eu roubei uma galinha. 771 01:03:15,223 --> 01:03:16,724 Então você roubou uma galinha? 772 01:03:17,226 --> 01:03:19,428 Parece uma coisa pequena, para você entrar, certo? 773 01:03:19,527 --> 01:03:20,529 Claro. 774 01:03:20,928 --> 01:03:22,031 Venha aqui. 775 01:03:25,133 --> 01:03:26,935 Você não precisa se preocupar com sua mãe, Al. 776 01:03:27,236 --> 01:03:28,336 Olhando para o futuro, 777 01:03:28,435 --> 01:03:29,838 na frente. 778 01:03:30,138 --> 01:03:31,639 Se você começar a roubar agora, 779 01:03:31,941 --> 01:03:34,043 você vai roubar quando crescer. 780 01:03:34,543 --> 01:03:35,945 Só que eles não serão galinhas. 781 01:03:36,646 --> 01:03:37,848 Eles serão gado, 782 01:03:38,147 --> 01:03:39,849 cavalos, ou talvez ouro. 783 01:03:40,751 --> 01:03:42,954 Então você se tornará ilegal, com uma taxa em sua cabeça. 784 01:03:43,455 --> 01:03:45,157 Como você parece estar se escondendo como um coiote, 785 01:03:45,257 --> 01:03:47,159 pula toda vez que um galho quebra, 786 01:03:47,960 --> 01:03:49,160 esconder em toda sombra, 787 01:03:50,161 --> 01:03:51,263 ou passar as noites, 788 01:03:51,764 --> 01:03:52,867 somente à noite, 789 01:03:53,566 --> 01:03:54,667 observando as luzes da cidade... 790 01:03:55,268 --> 01:03:56,970 ... e desejo de falar com alguém? 791 01:03:57,571 --> 01:03:58,772 Eu não iria querer isso. 792 01:03:58,872 --> 01:04:00,075 Tenha certeza! 793 01:04:00,573 --> 01:04:02,174 É uma estrada solitária, Allen, 794 01:04:02,275 --> 01:04:04,177 e depois de começar, é difícil desistir. 795 01:04:07,784 --> 01:04:09,284 Lembre-se da próxima vez que quiser, 796 01:04:09,384 --> 01:04:10,386 roubar algo. 797 01:04:10,685 --> 01:04:11,686 Claro! 798 01:04:11,787 --> 01:04:12,788 Muito obrigado, xerife. 799 01:04:16,793 --> 01:04:17,794 Bom dia John. 800 01:04:18,294 --> 01:04:19,396 Ola doutor 801 01:04:22,799 --> 01:04:23,900 Eu ouvi o que você disse a Albert. 802 01:04:24,301 --> 01:04:25,602 Eu não poderia dizer melhor, 803 01:04:25,704 --> 01:04:27,107 talvez não seja tão bom. 804 01:04:28,005 --> 01:04:29,307 Parte do trabalho. 805 01:04:31,508 --> 01:04:32,609 Que trabalho? 806 01:04:32,810 --> 01:04:33,811 O xerife dele... 807 01:04:33,911 --> 01:04:34,915 ... ou do Ryan? 808 01:04:36,816 --> 01:04:38,018 Quanto tempo você sabe? 809 01:04:39,120 --> 01:04:40,520 Desde o começo. 810 01:04:41,121 --> 01:04:42,323 Por que você não disse a Karadak? 811 01:04:44,826 --> 01:04:47,329 Não estou interessado em colocar um prisioneiro na cadeia, 812 01:04:47,428 --> 01:04:48,829 quando tive a oportunidade de salvar um homem. 813 01:04:48,929 --> 01:04:49,932 Você está salvando almas, sim. 814 01:04:51,333 --> 01:04:52,433 Exatamente. 815 01:04:52,733 --> 01:04:54,337 É o seu lado, não é? 816 01:04:55,637 --> 01:04:57,140 É o médico. 817 01:04:58,139 --> 01:04:59,741 Salvar almas é o meu trabalho. 818 01:05:00,342 --> 01:05:01,345 Não é um trabalho muito bom. 819 01:05:02,046 --> 01:05:03,448 Eu penso diferente. 820 01:05:04,846 --> 01:05:06,850 John, eu coloquei você atrás da marca, 821 01:05:07,352 --> 01:05:09,355 em vez de estar na frente dele para ter a oportunidade, 822 01:05:09,454 --> 01:05:10,855 comparar, 823 01:05:11,357 --> 01:05:14,859 e não me diga que você não fez isso, como mudanças. 824 01:05:15,361 --> 01:05:17,261 Então, por que não ficar para trás, em vez de viver, 825 01:05:17,363 --> 01:05:18,565 como um coiote? 826 01:05:19,164 --> 01:05:21,067 Você coloca palavras nos meus dentes, doutor? 827 01:05:21,768 --> 01:05:23,169 Não seja teimoso, cara. 828 01:05:23,270 --> 01:05:25,072 Para saber que esta é a vida que você tem que viver, 829 01:05:25,171 --> 01:05:26,672 então porque não desistir do ouro. 830 01:05:26,774 --> 01:05:27,775 Devo entregá-lo? 831 01:05:28,075 --> 01:05:29,076 Claro. 832 01:05:29,177 --> 01:05:30,678 Um homem não pode usar dois chapéus ao mesmo tempo, 833 01:05:30,778 --> 01:05:32,279 mantendo um, o outro escondido, 834 01:05:32,380 --> 01:05:33,881 que não é carne nem peixe. 835 01:05:35,281 --> 01:05:37,285 Assim, até um pregador pode pensar no meu salário. 836 01:05:38,688 --> 01:05:40,790 Eu não dou um centavo pelo seu pagamento. 837 01:05:40,890 --> 01:05:42,792 Estou pensando em você, e entregue o ouro. 838 01:05:42,893 --> 01:05:45,395 Ele desaparecerá se você colocar por lei, 839 01:05:45,494 --> 01:05:47,197 você pode agradecer. 840 01:05:47,799 --> 01:05:49,301 Isso pode acontecer, você sabe. 841 01:05:51,903 --> 01:05:54,506 Não confio na lei o quanto posso cuspir. 842 01:05:55,407 --> 01:05:57,110 Você nunca vai conseguir o ouro, certo, doutor? 843 01:05:57,909 --> 01:05:59,011 Eu tenho isso! 844 01:05:59,411 --> 01:06:01,314 Você vai cavar, você vai cavar, 845 01:06:01,414 --> 01:06:03,316 até suor e sujeira escorrerem em seu rosto, 846 01:06:03,416 --> 01:06:04,418 cegar você. 847 01:06:04,518 --> 01:06:06,119 Mas você continuará. 848 01:06:06,920 --> 01:06:09,023 Meio dormindo, morrendo de fome, 849 01:06:09,125 --> 01:06:10,725 mas eles sempre vão cavar. 850 01:06:11,427 --> 01:06:12,427 E então algo grande vem... 851 01:06:12,526 --> 01:06:13,730 ... e você está correndo para declarar sua reivindicação. 852 01:06:14,831 --> 01:06:17,733 Você não está falando sobre a empresa Great Western. 853 01:06:17,833 --> 01:06:18,835 Eu faria. 854 01:06:19,135 --> 01:06:20,536 Então você pode pedir ajuda à lei, 855 01:06:20,637 --> 01:06:22,338 que suporta uma grande empresa por causa de alguns, 856 01:06:22,437 --> 01:06:23,540 advogados elegantes. 857 01:06:24,540 --> 01:06:26,143 Até a lei comete erros. 858 01:06:26,244 --> 01:06:27,243 Claro! 859 01:06:27,342 --> 01:06:28,646 Foi o que eu disse a mim mesma: 860 01:06:28,947 --> 01:06:30,449 então eu virei meu rosto, 861 01:06:30,849 --> 01:06:31,949 como a Bíblia diz, 862 01:06:32,650 --> 01:06:34,050 Saí e fui para outra reivindicação. 863 01:06:34,153 --> 01:06:35,355 E a mesma coisa aconteceu. 864 01:06:35,755 --> 01:06:38,558 Doutor, eu tive que proteger minhas bochechas. 865 01:06:40,460 --> 01:06:41,461 John, 866 01:06:42,362 --> 01:06:44,063 Eu virei minhas bochechas várias vezes. 867 01:06:44,964 --> 01:06:46,366 Um homem é temperado por suas falhas, 868 01:06:46,467 --> 01:06:49,170 não pelas vitórias dele, você sabe disso. 869 01:06:50,072 --> 01:06:51,173 Não beneficia o médico! 870 01:06:51,772 --> 01:06:53,775 Você não vai trair ninguém. 871 01:07:07,992 --> 01:07:09,294 E um médico? 872 01:07:10,295 --> 01:07:13,798 Eu gostaria que houvesse mais tempo. 873 01:07:14,701 --> 01:07:16,703 Sinto muito, doutor. O tempo acabou. 874 01:07:19,004 --> 01:07:20,306 Está tudo pronto, xerife. 875 01:07:20,806 --> 01:07:22,106 Ok, é melhor subir. 876 01:07:41,030 --> 01:07:42,531 Tudo pronto? Tudo pronto. 877 01:07:45,032 --> 01:07:46,433 Suba no carrinho e comece. 878 01:07:51,534 --> 01:07:53,037 Comece crianças! 879 01:08:03,056 --> 01:08:04,656 Você deve ter sido mal interpretado, Dak. 880 01:08:04,756 --> 01:08:05,858 Não, eu ouvi você bem. 881 01:08:06,559 --> 01:08:07,561 Mas você o deixou ir comigo... 882 01:08:07,660 --> 01:08:08,960 É assim que parece, doutor. 883 01:08:15,570 --> 01:08:17,372 Ele foi de manhã, montado em seu cavalo, 884 01:08:17,472 --> 01:08:19,373 no Jones Creek Pass, 885 01:08:19,473 --> 01:08:21,075 onde ele fará sua jogada, e lá estaremos, 886 01:08:21,176 --> 01:08:22,979 naquele momento, para salvar o carrinho. 887 01:08:23,379 --> 01:08:24,782 Por que você não está prendendo ele agora? 888 01:08:24,881 --> 01:08:27,484 Doutor, eu o seguirei até seu esconderijo, 889 01:08:27,584 --> 01:08:29,085 você entende 890 01:08:48,607 --> 01:08:50,110 Aqui está o cavalo dele! 891 01:08:55,114 --> 01:08:57,117 Vamos conseguir uma posição. 892 01:09:37,665 --> 01:09:39,166 Eles estão vindo. 893 01:09:53,682 --> 01:09:55,185 Lembre-se, não atire, 894 01:09:55,285 --> 01:09:57,187 a menos que as crianças sejam feridas. 895 01:09:57,388 --> 01:09:58,790 Eu quero segui-lo até seu esconderijo. 896 01:10:08,702 --> 01:10:09,803 Saia! 897 01:10:10,002 --> 01:10:12,504 É o último ponto, para a água, para Jackson City. 898 01:10:15,708 --> 01:10:17,210 Cara é definitivamente quente. 899 01:10:17,311 --> 01:10:18,913 Eu acho que vou beber um pouco. 900 01:10:21,716 --> 01:10:24,220 Você não pode simplesmente beber e lavar. 901 01:10:52,251 --> 01:10:53,954 Eu estava esperando pegar você aqui. 902 01:10:54,253 --> 01:10:56,256 Gostaria de saber se você pode ir para a receita, 903 01:10:56,357 --> 01:10:57,558 quando você chegar a Jackson City. 904 01:10:59,760 --> 01:11:01,761 Eu tive que dar a você antes de você sair da cidade. 905 01:11:08,769 --> 01:11:10,271 Vamos lá, vamos começar. 906 01:11:17,779 --> 01:11:19,781 O médico parece ter agitado as coisas, certo? 907 01:11:21,284 --> 01:11:23,286 Isso parece. 908 01:11:27,793 --> 01:11:28,795 Doutor! 909 01:11:29,294 --> 01:11:30,796 Nan. 910 01:11:36,703 --> 01:11:37,704 Eu vi você saindo da cidade. 911 01:11:37,804 --> 01:11:38,805 Onde fica 912 01:11:38,904 --> 01:11:39,905 Onde fica 913 01:11:40,006 --> 01:11:42,608 John foi para Jackson City. 914 01:11:42,708 --> 01:11:45,010 E Duck, acho que ele voltou à cidade. 915 01:11:45,211 --> 01:11:47,314 Você sabe, você sentirá calor no colarinho. 916 01:11:47,714 --> 01:11:49,215 Eu fiquei um pouco quente, 917 01:11:49,314 --> 01:11:51,216 mas não da gola. Eu não tenho aquecido muito, há anos. 918 01:11:52,120 --> 01:11:53,323 John vai voltar? 919 01:11:54,123 --> 01:11:55,727 Não vejo por que ela não deveria voltar. 920 01:11:57,125 --> 01:11:59,527 Com o que você se importa, ele, 921 01:11:59,628 --> 01:12:01,230 ou o pagamento? 922 01:12:03,434 --> 01:12:05,435 Doutor, você deve saber que um bom jogador de poker, 923 01:12:05,535 --> 01:12:06,536 Ele nunca mostra seu jornal. 924 01:12:31,865 --> 01:12:32,866 O que aconteceu, xerife? 925 01:12:32,967 --> 01:12:34,168 Ryanann. 926 01:12:34,268 --> 01:12:35,969 Ele tentou roubar o carrinho em Jones Creek. 927 01:12:36,070 --> 01:12:37,372 Vamos lá, pessoal! 928 01:12:37,471 --> 01:12:38,772 Ryanon, não é? 929 01:12:40,375 --> 01:12:42,277 Mas é John Wayne, o xerife! 930 01:12:42,478 --> 01:12:43,477 Vamos, vamos! 931 01:12:43,578 --> 01:12:44,579 Você consegue imaginar? 932 01:12:44,680 --> 01:12:45,680 Certo, meus amigos. 933 01:12:45,780 --> 01:12:48,085 John Guin e Ryanann são a mesma pessoa. 934 01:12:48,585 --> 01:12:50,188 Eu sei disso há algum tempo. 935 01:12:50,688 --> 01:12:52,591 Eu não poderia fazer nada sem prova. 936 01:12:53,089 --> 01:12:54,191 Eu não acredito! 937 01:12:54,391 --> 01:12:55,392 Também não eu. 938 01:12:56,895 --> 01:12:58,897 Reúna sua língua, todos vocês! 939 01:12:59,297 --> 01:13:01,199 Se alguém disser algo contra John Wayne, 940 01:13:01,300 --> 01:13:02,601 ele tem que consertar isso com Mike Murphy. 941 01:13:05,604 --> 01:13:07,908 Não se preocupem com isso, pessoal. 942 01:13:08,908 --> 01:13:11,610 Melhor começar a trabalhar, eu vou cuidar disso. 943 01:13:17,919 --> 01:13:18,920 Defina as chaves, xerife. 944 01:13:19,019 --> 01:13:20,021 Obrigado. 945 01:13:29,531 --> 01:13:30,933 Sinto muito, amigo. 946 01:13:31,534 --> 01:13:32,836 Se você tivesse me ouvido. 947 01:13:33,337 --> 01:13:35,640 Doutor, lembra-se do que lhe disse sobre a lei hoje? 948 01:13:36,240 --> 01:13:37,842 É apenas um exemplo disso. 949 01:13:38,442 --> 01:13:39,944 Não tentei roubar o carrinho. 950 01:13:42,448 --> 01:13:44,751 Doutor, ele fez tantos amigos na cidade, 951 01:13:45,349 --> 01:13:46,651 seria difícil convencê-los quem eles eram, 952 01:13:46,753 --> 01:13:49,256 pelo menos eu tinha algo sólido para fazer o backup. 953 01:13:50,457 --> 01:13:52,261 Então você mentiu, hein? 954 01:13:52,659 --> 01:13:54,261 Não é mentira, é Ryanann. 955 01:13:54,461 --> 01:13:55,962 O que é um carrinho, mais ou menos? 956 01:13:56,062 --> 01:13:57,563 Pilhar vários outros. 957 01:14:02,270 --> 01:14:04,373 Não estou feliz por ter te preso, Johnny. 958 01:14:04,774 --> 01:14:05,774 É o meu trabalho. 959 01:14:06,376 --> 01:14:07,677 Eu tenho que fazer do jeito que eu vejo. 960 01:14:07,776 --> 01:14:09,779 Espera 961 01:14:10,779 --> 01:14:12,981 Tendo o ouro no Monte Hiddings, 962 01:14:13,081 --> 01:14:14,486 também é o meu trabalho. 963 01:14:15,885 --> 01:14:17,487 Eu não sei o que você acha que vai ganhar, 964 01:14:17,587 --> 01:14:18,990 mas eu sei disso, 965 01:14:19,090 --> 01:14:21,492 você nunca receberá uma oferta melhor do que... 966 01:14:21,593 --> 01:14:23,095 ... o que eu vou lhe oferecer agora. 967 01:14:24,296 --> 01:14:25,396 O ouro 968 01:14:25,697 --> 01:14:27,399 Com a chave, do seu celular. 969 01:14:29,501 --> 01:14:30,902 Passando hoje por Jones Creek... 970 01:14:31,004 --> 01:14:32,507 Pensei em devolver o ouro. 971 01:14:34,806 --> 01:14:36,509 Mas me trazer de volta me fez mudar. 972 01:14:37,510 --> 01:14:38,713 Sinto muito, John. 973 01:14:38,812 --> 01:14:40,213 Eu não sabia disso. 974 01:14:42,918 --> 01:14:44,619 Mas a água está embaixo da ponte agora. 975 01:14:45,320 --> 01:14:48,023 Dou-lhe uma boa razão para mudar sua decisão novamente. 976 01:14:48,524 --> 01:14:49,525 O que você está dizendo 977 01:14:55,031 --> 01:14:56,233 Ok John. 978 01:14:57,033 --> 01:14:59,336 O que eu faço facilita muito. 979 01:15:12,251 --> 01:15:13,252 Pare por um minuto, 980 01:15:13,653 --> 01:15:14,654 Um minuto Richards. 981 01:15:14,755 --> 01:15:15,556 Um minuto 982 01:15:15,654 --> 01:15:16,656 Nós sabemos o que você vai dizer, doutor, 983 01:15:16,756 --> 01:15:18,257 Nós não estamos interessados. 984 01:15:37,078 --> 01:15:38,581 Aberto! 985 01:15:44,988 --> 01:15:45,991 Olá, Richards. 986 01:15:46,990 --> 01:15:48,794 Ouvi dizer que você e alguns de seus homens, 987 01:15:48,895 --> 01:15:49,993 Visite-me. 988 01:15:50,393 --> 01:15:51,395 Então você sabe o que queremos. 989 01:15:51,495 --> 01:15:52,697 Sim, eu sei o que você quer. 990 01:15:53,598 --> 01:15:54,699 Mas você não vai entender. 991 01:15:55,099 --> 01:15:56,701 Ryanon vai ficar aqui até que o juiz o envie... 992 01:15:56,802 --> 01:15:58,104 ... em outro lugar. 993 01:15:58,604 --> 01:16:00,506 Pagamos como o juiz, 994 01:16:00,606 --> 01:16:01,907 mas não pagamos por nenhum julgamento. 995 01:16:02,008 --> 01:16:04,410 Vamos cortar custos. 996 01:16:04,809 --> 01:16:06,812 Você não cortará nada, exceto suas palavras. 997 01:16:07,413 --> 01:16:08,415 Vá embora! 998 01:16:08,715 --> 01:16:10,018 Traga-me esperto, xerife. 999 01:16:10,118 --> 01:16:11,419 Você quer saber onde está o ouro, certo? 1000 01:16:12,421 --> 01:16:14,122 Ok, deixe-nos saber, vamos descobrir. 1001 01:16:16,125 --> 01:16:17,626 Vá embora! Todos vocês! 1002 01:16:27,137 --> 01:16:28,938 Ele quer que outra pessoa tente, 1003 01:16:29,038 --> 01:16:30,441 Será com uma caveira rachada. 1004 01:16:31,140 --> 01:16:33,143 Faça de volta! Vá embora! 1005 01:16:33,545 --> 01:16:35,447 Não quero ninguém na frente do prédio. 1006 01:16:42,656 --> 01:16:43,656 Onde você encontrou a chave? 1007 01:16:43,756 --> 01:16:44,758 Isso não importa. 1008 01:16:44,858 --> 01:16:46,058 Preocupe-se em sair daqui. 1009 01:16:46,759 --> 01:16:48,360 Vamos, rápido! Seu cavalo está de volta. 1010 01:17:02,177 --> 01:17:03,178 Mike! 1011 01:17:03,278 --> 01:17:04,580 Claro, quero lhe desejar boa sorte. 1012 01:17:04,980 --> 01:17:06,081 Por que dois cavalos? 1013 01:17:06,181 --> 01:17:07,183 Eu irei com você. 1014 01:17:07,284 --> 01:17:08,285 Não, você não virá. 1015 01:17:08,686 --> 01:17:09,687 Sim eu irei. 1016 01:19:34,854 --> 01:19:36,156 Você morava aqui? 1017 01:19:36,257 --> 01:19:37,257 É isso. 1018 01:19:37,357 --> 01:19:39,360 Há roupas secas lá. 1019 01:19:39,459 --> 01:19:41,062 Eu vou ver o que eles fazem. 1020 01:20:33,921 --> 01:20:35,225 Eles voltam para a cidade. 1021 01:20:37,425 --> 01:20:38,827 Quando estivermos seguros, acenderei um fogo. 1022 01:20:52,443 --> 01:20:53,944 Ola doutor 1023 01:20:55,846 --> 01:20:56,847 Você não o pegou? 1024 01:20:56,947 --> 01:20:59,451 Não, não queria. 1025 01:20:59,851 --> 01:21:00,852 Você não quis? 1026 01:21:00,953 --> 01:21:01,955 Não! 1027 01:21:02,355 --> 01:21:04,157 Eu dei a chave para Nan para libertá-lo. 1028 01:21:05,057 --> 01:21:06,558 Você fez isso? Sim. 1029 01:21:07,060 --> 01:21:09,061 Agora eu vou sentar aqui e esperar para ver... 1030 01:21:09,162 --> 01:21:10,563 um milhão de dólares em ouro. 1031 01:21:13,866 --> 01:21:15,467 É uma ótima sensação, doutor, quando finalmente... 1032 01:21:15,570 --> 01:21:16,671 ... você ganha o primeiro prêmio. 1033 01:21:17,972 --> 01:21:20,274 Entendo o que você quer dizer, Duck, mas não posso dizer, 1034 01:21:20,374 --> 01:21:22,476 que eu compartilho sua opinião. 1035 01:21:36,993 --> 01:21:38,995 Doutor, eu lhe digo, algo deu errado! 1036 01:21:41,499 --> 01:21:43,001 Aparentemente. 1037 01:21:45,004 --> 01:21:46,505 Você não acha que ela perdeu, não é? 1038 01:21:49,008 --> 01:21:50,511 Não, ela é esperta demais para isso. 1039 01:21:54,013 --> 01:21:57,219 Se ele se aliasse, ele tinha um milhão de dólares. 1040 01:21:57,918 --> 01:21:59,219 Sim! 1041 01:21:59,322 --> 01:22:00,423 Ele se aliou a ele. 1042 01:22:00,523 --> 01:22:02,524 Eu deveria ter entendido e me pedido para desligá-lo. 1043 01:22:08,529 --> 01:22:10,032 Você não parece se preocupar muito com isso. 1044 01:22:13,035 --> 01:22:14,037 É o seu time, Duck. 1045 01:22:16,540 --> 01:22:18,743 Vamos comer algo para ambos se sentirem melhor, não é? 1046 01:22:19,042 --> 01:22:20,542 O que eu preciso é de uma bebida. 1047 01:22:36,563 --> 01:22:39,967 Duck, você veio aqui há dois dias e está bebendo. 1048 01:22:40,567 --> 01:22:41,770 Eu não te vejo desde então. 1049 01:22:43,072 --> 01:22:44,573 Deixe-me em paz, doutor. 1050 01:22:46,575 --> 01:22:48,977 Você não vai resolver nada com uma garrafa de uísque. 1051 01:22:50,578 --> 01:22:52,180 Eu não estou bêbado, 1052 01:22:52,781 --> 01:22:54,084 Eu não posso nem ficar bêbado. 1053 01:22:54,484 --> 01:22:56,988 Por que não desistir e voltar ao seu escritório? 1054 01:22:57,989 --> 01:22:59,090 Você ainda é um xerife. 1055 01:23:14,608 --> 01:23:17,110 Onde fica 1056 01:23:17,610 --> 01:23:18,711 Você nos dirá. 1057 01:23:19,011 --> 01:23:20,414 Eu disse, onde fica? 1058 01:23:21,717 --> 01:23:24,019 A última vez que a vimos, ela estava correndo com você. 1059 01:23:25,020 --> 01:23:27,424 Eu tinha que entender que você e ela estavam trabalhando juntos. 1060 01:23:28,424 --> 01:23:30,625 Sim, deveríamos estar. Deveria. 1061 01:23:32,528 --> 01:23:34,331 Então ele traiu você, os dois. 1062 01:23:35,131 --> 01:23:37,035 O que está havendo? Você conseguiu seu ouro? 1063 01:23:37,934 --> 01:23:38,937 Cada haste. 1064 01:23:39,638 --> 01:23:41,038 Ela foi esfaqueada com um carrinho. 1065 01:23:41,139 --> 01:23:42,640 Carrinho? 1066 01:23:43,040 --> 01:23:44,344 Ele deve ter tido ajuda. 1067 01:23:45,643 --> 01:23:48,045 Eu tentei seguir os passos deles, mas a chuva de ontem, 1068 01:23:48,145 --> 01:23:49,148 Ele os destruiu. 1069 01:23:49,548 --> 01:23:51,752 Parece que você e eu estamos no mesmo corredor. 1070 01:23:52,651 --> 01:23:54,555 Mas apenas um de nós sairá. 1071 01:23:55,756 --> 01:23:57,156 Coloque sua arma em cima da mesa. 1072 01:24:10,671 --> 01:24:12,673 Agora, dê um passo atrás. 1073 01:24:20,184 --> 01:24:22,386 É a única vez que não comecei. 1074 01:24:22,786 --> 01:24:24,588 Doutor, você gostaria de ser tudo. 1075 01:24:24,989 --> 01:24:26,290 Quando você der o sinal, 1076 01:24:27,191 --> 01:24:28,192 Vamos puxar nossas armas. 1077 01:24:32,196 --> 01:24:33,198 Vá em frente, doutor. 1078 01:24:33,799 --> 01:24:35,000 Eu não quero nenhum relacionamento. 1079 01:24:36,701 --> 01:24:38,102 Então vamos usar outra coisa. 1080 01:24:38,203 --> 01:24:39,203 Escute, John... 1081 01:24:41,707 --> 01:24:43,709 Eu já te ouvi muito. 1082 01:24:50,216 --> 01:24:51,717 Cuidado pela porta. 1083 01:24:52,219 --> 01:24:53,421 Na próxima vez que abrir, 1084 01:24:54,422 --> 01:24:55,423 puxe sua arma. 1085 01:25:51,289 --> 01:25:53,292 Não pense, eu não sei como usá-los. 1086 01:25:56,294 --> 01:25:57,796 Sente-se nas duas cadeiras. 1087 01:26:02,302 --> 01:26:04,304 Sente-se! 1088 01:26:11,309 --> 01:26:13,212 Eu nunca preguei, com uma arma antes, 1089 01:26:13,313 --> 01:26:15,816 mas você ficou pasmo, vai me ouvir. 1090 01:26:17,319 --> 01:26:20,023 John, você veio aqui, culpando Karadak por todos os seus problemas. 1091 01:26:21,223 --> 01:26:22,726 Em vez de se culpar. 1092 01:26:24,828 --> 01:26:26,729 Se você não seguiu o caminho errado desde o início, 1093 01:26:26,830 --> 01:26:28,331 isso nunca iria acontecer. 1094 01:26:29,432 --> 01:26:30,833 E você não merece nenhuma fita azul, afinal, 1095 01:26:31,334 --> 01:26:32,236 do jeito que você fez. 1096 01:26:33,437 --> 01:26:34,838 E você era ruim há muito tempo, 1097 01:26:34,938 --> 01:26:36,041 você tinha que pensar sobre isso. 1098 01:26:37,341 --> 01:26:40,344 Vamos deixar as armas, 1099 01:26:40,846 --> 01:26:42,749 e use a mente que o Senhor nos deu. 1100 01:26:43,248 --> 01:26:45,651 E isso funcionará para o benefício de todos os envolvidos. 1101 01:26:45,952 --> 01:26:47,254 Não precisa se preocupar, doutor. 1102 01:26:47,353 --> 01:26:49,355 Vamos resolver isso para você. 1103 01:26:49,856 --> 01:26:50,857 Pegue as armas dele. 1104 01:26:59,367 --> 01:27:00,868 Chegue lá. 1105 01:27:07,378 --> 01:27:08,378 Eu quero ouro 1106 01:27:09,879 --> 01:27:10,980 Você é tarde demais. 1107 01:27:11,381 --> 01:27:12,684 Eu não o tenho. 1108 01:27:12,982 --> 01:27:14,585 Não me diga que você o entregou a ele. 1109 01:27:15,187 --> 01:27:16,187 Não. 1110 01:27:16,887 --> 01:27:17,888 Nan Morgan pegou. 1111 01:27:18,289 --> 01:27:19,491 Para onde ele foi? 1112 01:27:19,592 --> 01:27:21,392 Esta é uma pergunta que gostaríamos de responder. 1113 01:27:22,895 --> 01:27:24,397 Um pequeno grupo lindo e acolhedor. 1114 01:27:24,496 --> 01:27:26,298 Cada um suporta o jogo do outro. 1115 01:27:27,400 --> 01:27:28,400 Vamos começar de novo. 1116 01:27:28,499 --> 01:27:29,802 Você tem o ouro ou não? 1117 01:27:30,401 --> 01:27:31,403 Talvez 1118 01:27:32,405 --> 01:27:33,606 Se você encontrar Nan. 1119 01:27:34,507 --> 01:27:35,507 Você está mentindo. 1120 01:27:35,608 --> 01:27:36,610 Não, não faz. 1121 01:27:37,011 --> 01:27:38,711 Quanto tempo a farsa aguenta, doutor, 1122 01:27:38,813 --> 01:27:39,817 Eu não acredito em você. 1123 01:27:41,918 --> 01:27:42,817 Até 1124 01:27:42,917 --> 01:27:44,121 desenhar um homem na beira da corda? 1125 01:27:44,920 --> 01:27:47,122 O perdedor tem sua pele, o perdedor tem sua língua. 1126 01:27:47,523 --> 01:27:48,726 Não, você não pode, Richards. 1127 01:27:48,926 --> 01:27:50,727 Este homem ainda é meu prisioneiro. 1128 01:27:51,427 --> 01:27:52,428 Eu acho que não. 1129 01:27:52,929 --> 01:27:54,431 Siga em frente! 1130 01:27:56,734 --> 01:27:58,936 E seu xerife, para torná-lo legal. 1131 01:27:59,438 --> 01:28:01,139 A menos que seu idioma seja resolvido, até chegarmos a... 1132 01:28:01,239 --> 01:28:02,940 Mountain Hacking, receberei US $ 5.000, 1133 01:28:03,041 --> 01:28:04,942 para sua prisão de qualquer maneira. 1134 01:28:05,944 --> 01:28:07,444 Siga em frente! 1135 01:28:44,488 --> 01:28:46,592 Eu acho que você quer me fechar. 1136 01:28:48,493 --> 01:28:49,994 É o meu trabalho, Johnny. 1137 01:28:54,000 --> 01:28:55,501 Isso tornará mais fácil. 1138 01:29:01,007 --> 01:29:02,509 Obrigado Johnny. 1139 01:29:11,521 --> 01:29:13,424 Eu não esperava te encontrar aqui, John. 1140 01:29:14,423 --> 01:29:16,326 É outra coisa que você não esperava. 1141 01:29:20,430 --> 01:29:23,333 Só estou dizendo que tinha que vir. 1142 01:29:24,436 --> 01:29:25,538 Mas eu tenho o seu ouro, John. 1143 01:29:25,637 --> 01:29:26,737 Eu devolvi ao governador. 1144 01:29:27,037 --> 01:29:28,140 Aqui está sua prova. 1145 01:29:28,841 --> 01:29:31,643 Se você não é teimoso, entenderá por que eu fiz isso. 1146 01:29:38,052 --> 01:29:39,553 A prova está boa. 1147 01:29:40,055 --> 01:29:41,357 O que o governador disse, Mike? 1148 01:29:41,455 --> 01:29:42,858 Ele não teve oportunidade de dizer nada. 1149 01:29:42,958 --> 01:29:44,659 Ele falou tão rápido. 1150 01:29:45,161 --> 01:29:47,363 Ela é uma ótima garota. 1151 01:29:47,662 --> 01:29:50,164 É melhor você seguir Johnny, e descobrir... 1152 01:29:50,266 --> 01:29:51,967 ... para falar rápido também. 1153 01:29:58,074 --> 01:29:59,476 Você acha que vai ser um favor, Mike? 1154 01:30:00,076 --> 01:30:02,078 Claro, se não der, não vou cair de novo, 1155 01:30:02,178 --> 01:30:03,280 enquanto eu viver. 1156 01:30:03,880 --> 01:30:06,084 Eu nunca faço tal promessa, sem nenhuma possibilidade, 1157 01:30:06,185 --> 01:30:08,087 para responder a isso. 1158 01:30:08,387 --> 01:30:09,588 Pegue uma, garçonete. 1159 01:30:13,592 --> 01:30:15,495 Parece que você perdeu o seu prisioneiro, Duck. 1160 01:30:16,696 --> 01:30:19,199 Parece que eu também perdi a minha garota. 1161 01:30:20,000 --> 01:30:22,102 Pegue dois, garçonete! 80088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.