Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,000 --> 00:02:26,902
Recompensa de US $ 5.000 para
Ryan, vivo ou morto.
2
00:02:27,006 --> 00:02:30,009
$ 50.000 pelo seu esconderijo.
3
00:02:30,710 --> 00:02:34,013
Parece estranho, não é.
Faça lances até dez vezes,
4
00:02:34,114 --> 00:02:37,217
sobre o esconderijo,
e não o ilegal?
5
00:02:37,517 --> 00:02:41,319
Mas é realmente uma boa
tentativa, porque na sala,
6
00:02:41,420 --> 00:02:44,625
Ele tem mais de um milhão
de dólares em ouro roubado.
7
00:02:45,426 --> 00:02:46,927
A posição dele...
8
00:02:47,127 --> 00:02:49,830
... está em algum lugar nas montanhas.
9
00:02:50,232 --> 00:02:51,833
Mas onde exatamente?
10
00:02:52,233 --> 00:02:54,435
Muitos homens vasculharam as rochas,
11
00:02:54,536 --> 00:02:56,039
sem encontrar uma resposta.
12
00:02:56,639 --> 00:02:58,141
Quem é esse Ryanann?
13
00:02:58,441 --> 00:03:00,743
O que fazer com o ouro?
14
00:03:01,343 --> 00:03:04,247
Quanto mais ele
roubará antes de parar?
15
00:03:05,147 --> 00:03:06,949
Na carruagem lá em baixo,
16
00:03:07,050 --> 00:03:09,253
Ali está um homem que
quer encontrá-lo.
17
00:03:09,953 --> 00:03:12,255
Xerife Jim Karadak.
18
00:03:18,461 --> 00:03:21,563
Por que você tem tanta certeza de
que o ilegal aparecerá, xerife?
19
00:03:23,469 --> 00:03:24,471
Senhor
20
00:03:25,571 --> 00:03:28,272
Ryan, cheira uma
caixa (com dinheiro),
21
00:03:28,373 --> 00:03:29,776
como você cheira uma doninha fedorenta...
22
00:03:29,875 --> 00:03:33,277
... e não um barril de cerveja
que o guarda tem nos pés.
23
00:03:34,081 --> 00:03:36,585
Nesse caso, Jim,
24
00:03:37,386 --> 00:03:38,986
Espero que ele seja o dono.
25
00:03:41,489 --> 00:03:44,393
É uma boa maneira de ver sua
posição bancária, minha senhora.
26
00:03:44,694 --> 00:03:46,696
Quanto você queria para manter
o meu dinheiro no seu outro pé,
27
00:03:46,795 --> 00:03:48,296
até chegarmos à cidade?
28
00:03:48,998 --> 00:03:51,601
É um banco privado, senhor,
e sou um pouco seletiva,
29
00:03:51,702 --> 00:03:53,004
para meus depositantes.
30
00:03:54,004 --> 00:03:55,905
Eu serei um ótimo cliente.
31
00:03:58,208 --> 00:04:00,710
Você é o tipo de cliente
que sempre está a descoberto.
32
00:04:02,014 --> 00:04:03,014
Garota esperta!
33
00:04:03,114 --> 00:04:04,417
Era para calar minha boca.
34
00:04:04,517 --> 00:04:06,118
Se ele não o fizer, eu farei.
35
00:04:09,623 --> 00:04:10,623
Cuidado!
36
00:04:19,533 --> 00:04:20,534
O que aconteceu?
37
00:04:20,634 --> 00:04:21,635
Você está bem, minha senhora?
38
00:04:21,735 --> 00:04:22,935
Eu quero é uma boa bebida forte.
39
00:04:23,038 --> 00:04:23,939
Eu também!
40
00:04:24,038 --> 00:04:25,840
Como é que a árvore caiu assim derrepente?
41
00:04:26,442 --> 00:04:28,644
Foi cortada.
42
00:04:29,244 --> 00:04:30,445
Ryanon!
43
00:04:30,545 --> 00:04:32,248
Está alguem na carruagem?
44
00:04:32,649 --> 00:04:33,850
Não ninguém
45
00:04:34,150 --> 00:04:35,351
Tens a certeza?
46
00:04:35,553 --> 00:04:36,554
Claro, tenho certeza!
47
00:04:36,654 --> 00:04:38,457
Eu sei com quem estou viajando.
48
00:04:39,157 --> 00:04:40,458
Ok.
49
00:04:40,658 --> 00:04:42,561
Senhora, pegue as suas armas...
e atire-as fora!
50
00:04:48,968 --> 00:04:50,369
Você, o guarda e o guia,
51
00:04:50,669 --> 00:04:53,571
apanhe algumas ervas secas e
coloque-as em baixo da carruagem.
52
00:05:04,686 --> 00:05:05,787
Agora pegue fogo.
53
00:05:06,689 --> 00:05:07,889
Vamos acendê-los?
54
00:05:08,190 --> 00:05:09,293
Vai queimar a carruagem!
55
00:05:09,492 --> 00:05:10,492
Depressa!
56
00:05:10,693 --> 00:05:11,796
pegue fogo!
57
00:05:22,106 --> 00:05:23,406
É melhor você sair, Jim.
58
00:05:24,008 --> 00:05:25,609
senão aquecerá um pouco.
59
00:05:25,708 --> 00:05:27,409
Saia com as mãos para cima!
60
00:05:27,711 --> 00:05:28,714
E nada nas mãos!
61
00:05:36,021 --> 00:05:37,422
Vire-se!
62
00:05:40,226 --> 00:05:42,829
Pegue a arma dele...
e vá com os outros.
63
00:05:54,242 --> 00:05:56,044
Vocês dois,
o guarda e o motorista,
64
00:05:56,245 --> 00:05:57,246
descarregue a caixa.
65
00:05:59,249 --> 00:06:00,751
O resto fica onde está.
66
00:06:09,260 --> 00:06:11,763
Se você tiver os
dedos, dê uma volta.
67
00:06:12,365 --> 00:06:15,168
Espero estar por perto
quando você for às compras.
68
00:06:15,267 --> 00:06:16,269
Obrigada
69
00:06:16,669 --> 00:06:18,871
Há muito tempo que não tenho uma
garota bonita interessada,
70
00:06:18,971 --> 00:06:20,372
em mim
71
00:06:23,275 --> 00:06:25,378
Seu nome é Karadak, certo?
72
00:06:25,981 --> 00:06:27,082
É sim
73
00:06:27,182 --> 00:06:29,086
Ouvi dizer que você fez
todo o caminho para El Paso,
74
00:06:29,184 --> 00:06:30,584
só para me pegar.
75
00:06:31,688 --> 00:06:32,989
Você não me ouviu errado.
76
00:06:35,992 --> 00:06:37,594
Você tem uma chave para isso?
77
00:06:38,194 --> 00:06:39,195
Não.
78
00:06:39,294 --> 00:06:41,297
Única chave, é para a sua cela.
79
00:06:50,307 --> 00:06:51,809
Encha!
80
00:06:52,811 --> 00:06:55,415
Você sabe, eu estou curioso.
81
00:06:56,317 --> 00:06:58,919
O que você fará com
o ouro que roubou?
82
00:06:59,019 --> 00:07:02,022
Eu o tenho bem escondido e
acho que ele me deve mais.
83
00:07:02,222 --> 00:07:03,824
Sério? Quem
84
00:07:03,924 --> 00:07:05,325
A mina Great Western?
85
00:07:05,425 --> 00:07:06,428
Exatamente!
86
00:07:07,529 --> 00:07:09,631
Por que você acha que deveria?
87
00:07:09,731 --> 00:07:11,133
É uma ótima história, xerife.
88
00:07:11,432 --> 00:07:13,035
Algum dia terei mais tempo.
89
00:07:31,357 --> 00:07:32,359
Areia!
90
00:07:48,175 --> 00:07:49,977
Parece que você cortou
uma árvore para nada,
91
00:07:50,077 --> 00:07:51,077
certo?
92
00:07:51,377 --> 00:07:52,681
Acha graça, não é?
93
00:07:53,181 --> 00:07:54,582
Eu acho que sim.
94
00:07:54,682 --> 00:07:56,384
Vamos ver o que você vai rir.
95
00:07:56,485 --> 00:07:57,987
Quando você voltar para Goldville.
96
00:07:58,186 --> 00:07:59,788
Retire a árvore do carrinho.
97
00:08:09,299 --> 00:08:10,900
Saia da carruagem, Karadak!
98
00:08:11,402 --> 00:08:12,503
Eu aviso-te Ryan.
99
00:08:12,703 --> 00:08:13,904
Não faça isso comigo.
100
00:08:14,003 --> 00:08:15,004
Saia!
101
00:08:22,915 --> 00:08:24,417
Se você não acabar com isto...
102
00:08:24,517 --> 00:08:26,419
Vá pela estrada.
103
00:08:26,520 --> 00:08:27,821
E fique bem no meio.
104
00:08:27,923 --> 00:08:30,425
Eu vou te apanhar, nem que eu
tenha que comer todas as pedras...
105
00:08:30,623 --> 00:08:32,125
Nas montanhas Hading.
106
00:08:32,426 --> 00:08:34,228
Venha quando quiser,
eu vou prepara-las.
107
00:08:45,441 --> 00:08:46,742
Então eu direi à imprensa...
108
00:08:47,944 --> 00:08:48,945
Ei, olha!
109
00:08:55,453 --> 00:08:56,555
Xerife Karadak!
110
00:09:00,960 --> 00:09:02,962
Ela usa lingerie, como a sua.
111
00:09:03,561 --> 00:09:04,463
Silêncio!
112
00:09:04,564 --> 00:09:06,065
Sua boca é tão grande
quanto seus olhos.
113
00:09:38,202 --> 00:09:40,204
Algo me diz,
que você vai se arrepender,
114
00:09:40,303 --> 00:09:41,606
antes de terminar.
115
00:09:42,007 --> 00:09:43,308
Obrigado pela sua roupa de baixo.
116
00:09:43,409 --> 00:09:45,010
Espero que não abra.
117
00:09:50,817 --> 00:09:52,118
O que aconteceu, xerife?
118
00:09:52,220 --> 00:09:53,521
Ryanon!
119
00:12:55,731 --> 00:12:56,732
Real!
120
00:13:05,242 --> 00:13:07,244
O riso parece ser
revertido, certo?
121
00:13:10,248 --> 00:13:12,350
Caindo do cavalo
quando alguém atira,
122
00:13:12,451 --> 00:13:14,053
é um truque antigo
que aprendi no Texas.
123
00:13:14,852 --> 00:13:16,253
Mas eu não esperava
que isso parasse,
124
00:13:16,355 --> 00:13:19,159
para jogar funeral comigo.
125
00:13:19,259 --> 00:13:20,659
Eu fingi,
esperando por uma chance,
126
00:13:20,759 --> 00:13:22,762
assistir silenciosamente.
127
00:13:24,765 --> 00:13:27,268
Olha Ryan,
128
00:13:27,768 --> 00:13:29,370
você pode salvar
129
00:13:29,470 --> 00:13:31,872
Se você me disser
onde esconde o ouro.
130
00:14:13,821 --> 00:14:15,322
Acabou!
131
00:14:18,325 --> 00:14:19,326
Você é o médico? - sou eu.
132
00:14:19,828 --> 00:14:22,130
Sou especialista em ossos quebrados,
dores de estômago e buracos de bala.
133
00:14:22,231 --> 00:14:23,231
O que você tem aí?
134
00:14:23,330 --> 00:14:24,231
Buraco de bala.
135
00:14:24,332 --> 00:14:25,834
Daqui!
136
00:14:31,340 --> 00:14:32,842
Coloque aqui!
137
00:14:49,363 --> 00:14:50,363
Karadak!
138
00:14:50,462 --> 00:14:51,665
Onde você o encontrou?
139
00:14:51,866 --> 00:14:53,867
Na estrada.
Perto, mas fora da cidade.
140
00:14:57,370 --> 00:14:58,873
Parece-me que...
141
00:14:59,374 --> 00:15:00,776
... Eu tenho que ter.
142
00:15:01,376 --> 00:15:03,478
Se eu fizer,
vai precisar de uma transfusão,
143
00:15:03,579 --> 00:15:04,380
e isso deve ser feito rapidamente!
144
00:15:04,479 --> 00:15:05,482
Não olhe para mim!
145
00:15:06,382 --> 00:15:09,484
Se procurarmos outro,
será tarde demais.
146
00:15:09,886 --> 00:15:11,490
Tire o casaco e o chapéu!
147
00:15:12,889 --> 00:15:15,392
Sinto muito, mas estou com pressa.
148
00:15:15,894 --> 00:15:16,894
Um minuto, amigo.
149
00:15:21,898 --> 00:15:24,401
Você quer me dizer que não se
importa se ele vive ou morre?
150
00:15:24,902 --> 00:15:26,705
Eu não o traria se
não me importasse.
151
00:15:26,904 --> 00:15:28,907
Por que deixar o
trabalho pela metade?
152
00:15:29,407 --> 00:15:30,810
Tire o casaco!
153
00:15:31,411 --> 00:15:32,613
Eu preciso da sua ajuda
154
00:15:41,923 --> 00:15:43,425
Sente-se lá!
155
00:15:45,427 --> 00:15:46,929
Isso levará alguns minutos.
156
00:15:53,936 --> 00:15:55,339
Eu não te vi na cidade.
157
00:15:56,440 --> 00:15:57,742
Você é um estranho aqui?
158
00:15:58,441 --> 00:15:59,942
Sim, transeunte.
159
00:16:02,446 --> 00:16:03,948
Qual poderia ser o seu nome?
160
00:16:05,950 --> 00:16:06,951
Pode ser...
161
00:16:07,052 --> 00:16:08,454
John Guinn.
162
00:16:11,457 --> 00:16:12,658
John Guin, e.
163
00:16:13,961 --> 00:16:15,561
Beba, isso vai nos ajudar.
164
00:16:19,966 --> 00:16:22,468
Sim, será uma experiência
muito interessante.
165
00:16:23,471 --> 00:16:25,472
Eu nunca fiz uma transfusão antes.
166
00:16:25,572 --> 00:16:27,073
Mas eu li muito sobre isso.
167
00:16:28,476 --> 00:16:29,877
Você não precisa ter medo.
168
00:16:30,477 --> 00:16:31,980
Ele está na cama.
169
00:16:34,484 --> 00:16:36,088
Tudo depende se o
seu sangue é bom.
170
00:16:36,987 --> 00:16:38,489
É bom o suficiente para mim.
171
00:16:38,787 --> 00:16:40,388
A questão é se será
compatível com ele.
172
00:16:41,892 --> 00:16:42,894
Se não,
173
00:16:43,495 --> 00:16:45,497
É como tentar cobrir
uma sequência.
174
00:16:47,499 --> 00:16:50,502
Temos poucas chances de sucesso,
mas não, a menos que você tente.
175
00:16:52,505 --> 00:16:54,006
De fato, senhor,
176
00:16:54,506 --> 00:16:56,008
Será um experimento
bastante interessante.
177
00:16:58,510 --> 00:17:00,513
Doutor... meus olhos...
178
00:17:02,016 --> 00:17:04,518
Eu mal os mantenho abertos.
179
00:17:05,021 --> 00:17:06,021
Cale a boca.
180
00:17:06,521 --> 00:17:07,523
Não consigo fechá-los.
181
00:17:08,022 --> 00:17:09,022
Eu tenho que mantê-los abertos.
182
00:17:16,031 --> 00:17:17,736
Receio que você não
possa fazer nada.
183
00:17:19,536 --> 00:17:21,838
É uma reação natural
à bebida que lhe dei.
184
00:17:23,539 --> 00:17:25,041
Beber?
185
00:17:31,451 --> 00:17:32,551
O que foi isso?
186
00:17:34,053 --> 00:17:36,555
Vamos conversar.
187
00:18:39,127 --> 00:18:40,829
Eu estava pensando quando você acordaria.
188
00:18:42,130 --> 00:18:43,531
Você dormiu a
maior parte do dia.
189
00:18:44,633 --> 00:18:46,434
Tranquei a porta para que
ninguém te incomodasse.
190
00:18:48,637 --> 00:18:49,639
Cadê minha arma?
191
00:18:49,739 --> 00:18:50,741
A arma?
192
00:18:50,841 --> 00:18:52,042
Na gaveta.
193
00:18:57,649 --> 00:19:01,052
Você age como uma
arma e não a deixa.
194
00:19:01,954 --> 00:19:03,417
Um homem não pode descansar,
195
00:19:03,441 --> 00:19:04,581
com peso pendurado no meio.
196
00:19:05,557 --> 00:19:06,660
Agora algumas perguntas.
197
00:19:08,060 --> 00:19:10,364
A bebida que você me
deu ontem à noite?
198
00:19:11,465 --> 00:19:14,568
Eu queria ter certeza de que
você dormisse após a transfusão.
199
00:19:15,067 --> 00:19:17,469
Eles estão com
pressa de sair daqui.
200
00:19:17,569 --> 00:19:20,973
Então eu percebi que era
mais fácil não discutir...
201
00:19:22,373 --> 00:19:23,578
... e mais seguro.
202
00:19:23,779 --> 00:19:24,779
Onde estão minhas roupas?
203
00:19:24,878 --> 00:19:25,882
Suas roupas?
204
00:19:27,182 --> 00:19:29,385
Você sabe, não é saudável...
205
00:19:29,485 --> 00:19:32,186
... vestindo roupas molhadas,
então pensei em secá-las.
206
00:19:32,287 --> 00:19:34,689
Ou não era tão cheio de
sabor quanto eu pensava,
207
00:19:34,891 --> 00:19:37,093
ou o fogo estava muito quente.
208
00:19:37,495 --> 00:19:39,698
Afinal, é uma pilha de cinzas.
209
00:19:40,398 --> 00:19:43,201
Os que você está vestindo
pertencem a um paciente.
210
00:19:43,702 --> 00:19:45,304
Eles não sentirão falta dele.
211
00:19:45,503 --> 00:19:46,504
E isso?
212
00:19:50,709 --> 00:19:52,010
Você sabe, eles parecem muito psicóticos,
213
00:19:52,111 --> 00:19:53,413
quando você veio ontem à noite.
214
00:19:53,713 --> 00:19:56,317
Eu sempre pensei que um barbear
limpo é bom para a alma.
215
00:19:57,218 --> 00:19:59,421
Eu pensei que seu trabalho era
se preocupar com os corpos.
216
00:20:00,221 --> 00:20:01,323
De fato, ambos.
217
00:20:02,423 --> 00:20:04,425
Eu trabalho em corpos
seis dias por semana,
218
00:20:04,526 --> 00:20:05,928
sétimo,
eu trabalho em suas almas.
219
00:20:06,628 --> 00:20:09,731
Boa combinação,
médico e pregador.
220
00:20:10,733 --> 00:20:12,735
Sim, mas acho que eles
estão indo bem juntos.
221
00:20:15,238 --> 00:20:17,740
Incrível como é fácil para
um homem se arrepender,
222
00:20:18,241 --> 00:20:20,143
quando ele souber que
apertará a mão do Senhor.
223
00:20:20,743 --> 00:20:22,746
Aqui está o chapéu que
combina com as roupas.
224
00:20:28,254 --> 00:20:29,254
Bom
225
00:20:29,754 --> 00:20:30,756
Agora a jaqueta.
226
00:20:38,765 --> 00:20:40,767
Ninguém reconhecerá
o amigo que veio,
227
00:20:40,868 --> 00:20:42,269
ontem à noite
228
00:20:42,771 --> 00:20:44,472
Agora, eu quero conhecer
você, o homem que você trouxe.
229
00:20:44,572 --> 00:20:45,874
Pergunte sobre você.
230
00:20:57,187 --> 00:20:58,190
Aqui está, Dak.
231
00:21:00,792 --> 00:21:02,494
John Wayne... xerife Karadak.
232
00:21:10,201 --> 00:21:11,202
Oi
233
00:21:11,804 --> 00:21:12,805
Oi
234
00:21:14,808 --> 00:21:16,209
O médico me disse...
235
00:21:17,310 --> 00:21:19,312
Como eu não estaria
aqui se não fosse você?
236
00:21:22,316 --> 00:21:23,317
Certo.
237
00:21:26,822 --> 00:21:27,824
Me diga
238
00:21:28,825 --> 00:21:30,827
onde você me achou?
239
00:21:32,828 --> 00:21:34,331
Cerca de uma milha da cidade.
240
00:21:36,332 --> 00:21:37,333
Estranho.
241
00:21:40,337 --> 00:21:42,040
Eu me pergunto, como cheguei lá?
242
00:21:43,341 --> 00:21:45,042
O cara que fez o buraco para mim,
243
00:21:46,344 --> 00:21:47,946
estava no monte Hiddings.
244
00:21:50,149 --> 00:21:51,150
Boa noite, juiz!
245
00:21:51,351 --> 00:21:52,653
Boa noite, Dr. Mark!
246
00:21:53,353 --> 00:21:54,955
Como você se sente, xerife?
247
00:21:55,856 --> 00:21:57,058
Me sinto melhor
248
00:21:57,857 --> 00:21:59,459
Tenho sorte de não sentir nada.
249
00:22:00,160 --> 00:22:01,562
Isso importa.
250
00:22:02,263 --> 00:22:03,364
Este é o homem?
251
00:22:03,463 --> 00:22:04,465
Sim ele é.
252
00:22:08,368 --> 00:22:09,871
Pode ser
253
00:22:10,872 --> 00:22:11,974
Tem uma boa apresentação.
254
00:22:12,576 --> 00:22:13,576
Jovem...
255
00:22:13,775 --> 00:22:14,776
Cuidado!
256
00:22:20,384 --> 00:22:21,384
O que foi isso?
257
00:22:21,885 --> 00:22:22,887
Nada.
258
00:22:23,387 --> 00:22:25,291
Eu só queria ver como
você usaria a arma.
259
00:22:26,390 --> 00:22:27,393
Você o usa bem.
260
00:22:30,894 --> 00:22:31,997
O que eu fiz?
261
00:22:32,198 --> 00:22:33,198
Guin,
262
00:22:33,298 --> 00:22:35,600
você já ouviu falar de
um ilegal chamado Ryan?
263
00:22:36,902 --> 00:22:37,902
Sim, uma coisinha.
264
00:22:38,905 --> 00:22:41,406
O bandido tem o hábito de
fazer nossos xerifes...
265
00:22:41,506 --> 00:22:42,509
Eles parecem estúpidos.
266
00:22:43,309 --> 00:22:44,712
Com licença, Karadak.
267
00:22:45,411 --> 00:22:47,415
E mais uma vez, ficamos,
268
00:22:47,516 --> 00:22:49,218
sem um representante
da lei e da ordem.
269
00:22:49,917 --> 00:22:51,719
Então Dr. Mark,
ele fez a proposta,
270
00:22:51,920 --> 00:22:53,221
porque você é amigo dele,
271
00:22:53,922 --> 00:22:56,525
preencher a vaga e
contratar um assistente.
272
00:22:58,928 --> 00:23:00,529
Eu? Representante da lei?
273
00:23:00,628 --> 00:23:02,532
É difícil,
mas os salários são bons.
274
00:23:03,434 --> 00:23:06,237
E os Great Westerns pagam
mais por remessas de ouro.
275
00:23:06,737 --> 00:23:07,838
O que você está dizendo
276
00:23:08,439 --> 00:23:09,640
Você está disposto a nos ajudar?
277
00:23:12,842 --> 00:23:14,345
Ok, eu vou conseguir o emprego.
278
00:23:14,946 --> 00:23:16,449
Levante sua mão direita.
279
00:23:17,951 --> 00:23:20,052
Você jura defender
as leis da região...
280
00:23:20,152 --> 00:23:21,354
... com o melhor de suas habilidades?
281
00:23:22,956 --> 00:23:23,958
Claro...
282
00:23:24,659 --> 00:23:25,961
Para o melhor de
minhas habilidades.
283
00:23:26,361 --> 00:23:27,362
Então pegue isso.
284
00:23:27,962 --> 00:23:30,265
Você encontrará seu escritório,
na rua, na próxima praça.
285
00:23:30,665 --> 00:23:32,667
E você pode comer na
cidade de Charlie,
286
00:23:32,767 --> 00:23:34,369
do outro lado da rua.
287
00:23:34,970 --> 00:23:36,673
Lá você me encontrará
na próxima hora.
288
00:23:37,472 --> 00:23:39,074
Doutor,
posso lhe contar um minuto?
289
00:23:39,475 --> 00:23:40,577
Claro.
290
00:23:50,889 --> 00:23:51,891
O que esta fazendo
291
00:23:51,991 --> 00:23:52,991
O que estou fazendo?
292
00:23:53,291 --> 00:23:54,692
Eu não sei o que você quer dizer, cara.
293
00:23:54,993 --> 00:23:56,396
Você disse a eles
que eu era sua amiga.
294
00:23:57,497 --> 00:23:58,599
Você é
295
00:24:00,299 --> 00:24:01,300
É mentira!
296
00:24:01,501 --> 00:24:03,604
Você não me viu antes
na noite passada.
297
00:24:04,405 --> 00:24:05,705
O que isso importa?
298
00:24:06,005 --> 00:24:07,407
A Bíblia diz que toda
pessoa deve ter um amigo,
299
00:24:07,508 --> 00:24:08,809
e isso eu acredito.
300
00:24:12,414 --> 00:24:13,616
Até mais...
301
00:24:14,017 --> 00:24:15,118
Cara.
302
00:24:27,531 --> 00:24:28,533
Oi
303
00:24:28,935 --> 00:24:30,034
Oi
304
00:24:32,035 --> 00:24:33,537
Me diga
305
00:24:34,039 --> 00:24:36,441
Você é...
você é John Wayne, não é?
306
00:24:36,942 --> 00:24:37,944
Sim
307
00:24:38,144 --> 00:24:40,447
O juiz veio há um tempo
atrás e me contou sobre você.
308
00:24:41,147 --> 00:24:42,749
Você vai tomar o lugar de Karadak, hein?
309
00:24:43,050 --> 00:24:45,052
Sim, até que ele consiga
montar um cavalo novamente.
310
00:24:46,153 --> 00:24:48,055
A amaldiçoada Rihanna,
311
00:24:48,556 --> 00:24:52,059
nos trouxe mais problemas em
troca de um colchão de palha.
312
00:24:52,561 --> 00:24:54,563
Mas ele não roubou a
última carga de ouro.
313
00:24:54,664 --> 00:24:56,467
Não, senhor, ainda está lá.
314
00:24:57,866 --> 00:24:59,367
É por isso que eu quero falar com você.
315
00:24:59,969 --> 00:25:01,471
Quando você está pensando em enviá-lo?
316
00:25:01,969 --> 00:25:03,672
Não antes de 24.
317
00:25:03,873 --> 00:25:04,974
24 hein?
318
00:25:06,177 --> 00:25:07,378
Por que esperar tanto tempo?
319
00:25:07,677 --> 00:25:10,079
A Great Western
enviará outra carga,
320
00:25:10,180 --> 00:25:12,484
e nós os enviamos juntos.
321
00:25:13,084 --> 00:25:14,184
Uma grande carga, hein?
322
00:25:16,088 --> 00:25:17,090
Sim melhor.
323
00:25:18,189 --> 00:25:19,491
Se houver uma mudança, me avise.
324
00:25:19,592 --> 00:25:21,294
Definitivamente vou fazer
isso, xerife.
325
00:25:21,594 --> 00:25:22,995
Obrigado boa noite
326
00:25:23,095 --> 00:25:24,597
Boa noite
327
00:26:12,653 --> 00:26:14,155
Você é John Guin, certo?
328
00:26:15,157 --> 00:26:17,158
As notícias estão viajando rápido aqui.
329
00:26:22,163 --> 00:26:23,265
Acabei de vir do doutor Mac.
330
00:26:27,170 --> 00:26:28,172
Me diga
331
00:26:29,171 --> 00:26:30,973
Eu não te conheço de algum lugar?
332
00:26:31,573 --> 00:26:32,677
O que faz você acreditar nisso?
333
00:26:34,077 --> 00:26:34,979
Seus olhos.
334
00:26:37,180 --> 00:26:38,482
O que meus olhos têm a ver com isso?
335
00:26:39,685 --> 00:26:41,186
Eu jogo muito poker, senhor,
336
00:26:41,287 --> 00:26:43,488
e sempre presto muita
atenção aos olhos.
337
00:26:46,793 --> 00:26:48,394
Senhora, se eu tivesse
jogado poker com você,
338
00:26:48,494 --> 00:26:50,497
Eu lembraria mais
do que seus olhos.
339
00:26:56,203 --> 00:26:58,706
Vim lhe dizer que,
se você tem sede,
340
00:26:58,907 --> 00:27:01,309
as bebidas estão em Silver Quinn,
341
00:27:02,211 --> 00:27:05,513
na estrada, Goldville,
o novo e luxuoso Palace of Pleasure.
342
00:27:06,314 --> 00:27:07,317
Obrigada
343
00:27:07,718 --> 00:27:10,520
O xerife parece ter privilégios.
344
00:27:11,722 --> 00:27:13,023
Não tanto quanto você pensa.
345
00:27:13,725 --> 00:27:16,428
Karadak é um amigo especial meu.
346
00:27:18,229 --> 00:27:20,732
Parece que você tem outro
amigo especial por um tempo.
347
00:27:24,236 --> 00:27:25,738
Lentamente, xerife,
348
00:27:27,740 --> 00:27:30,242
você corre mais
rápido que galopa.
349
00:27:33,747 --> 00:27:35,750
Não tenho tempo para galopar.
350
00:27:43,158 --> 00:27:44,560
Porque você tem que
substituir Karadak,
351
00:27:44,660 --> 00:27:46,762
Isso não significa que você
faz todo o trabalho dele.
352
00:28:17,295 --> 00:28:18,798
Você chega tão cedo?
353
00:28:19,299 --> 00:28:20,601
Melhores sugestões?
354
00:28:21,603 --> 00:28:22,603
Claro.
355
00:28:23,403 --> 00:28:25,006
Vamos Silver Quinn.
356
00:28:25,807 --> 00:28:27,508
Um minuto atrás,
você me machucou.
357
00:28:30,813 --> 00:28:32,313
Isso foi há um minuto atrás.
358
00:28:39,823 --> 00:28:40,926
Koft, Mike.
359
00:28:41,926 --> 00:28:44,828
Karadak não está aqui
para consertar você.
360
00:28:45,329 --> 00:28:47,531
Vamos, covardes.
361
00:28:47,632 --> 00:28:50,235
Um barril de cerveja para
ele vencer Mike Murphy!
362
00:28:50,336 --> 00:28:51,537
Venha agora!
363
00:28:52,337 --> 00:28:54,938
Não tem nada a ver com
o seu convite, tem?
364
00:28:56,342 --> 00:28:57,844
Você acha que é tão
bom com as mulheres,
365
00:28:57,944 --> 00:28:59,745
Eu queria ver como
você vai com os homens.
366
00:29:06,755 --> 00:29:07,957
Eu sou o novo xerife, Mike!
367
00:29:08,858 --> 00:29:10,760
Acho que nos divertimos
muito hoje à noite.
368
00:29:11,060 --> 00:29:12,862
E quem teve a ideia?
369
00:29:16,366 --> 00:29:17,469
Então este é o novo xerife, hein?
370
00:29:18,869 --> 00:29:20,971
Talvez seja melhor você
voltar para a cama, xerife!
371
00:29:30,885 --> 00:29:32,786
Você fala muito, Mike.
372
00:29:32,884 --> 00:29:34,787
Claro, é um fracasso familiar!
373
00:29:35,389 --> 00:29:37,391
Claro, isso também é uma fraqueza
que você precisa controlar.
374
00:29:50,906 --> 00:29:53,409
E Mike, ainda com sede?
375
00:29:54,910 --> 00:29:56,412
Agora, sério,
seu nariz está encharcado, Mike.
376
00:29:56,913 --> 00:29:57,914
O que está havendo?
377
00:29:58,415 --> 00:29:59,816
Você acabou de perder um
barril de cerveja, Mike.
378
00:29:59,916 --> 00:30:02,320
Meu Deus, que pena, que pena.
379
00:30:03,221 --> 00:30:05,121
Você pode escová-lo
e trazê-lo de manhã.
380
00:30:11,429 --> 00:30:14,332
Você é a primeira pessoa
a causar Mike Murphy,
381
00:30:14,432 --> 00:30:15,934
dor de cabeça, dor,
382
00:30:16,035 --> 00:30:17,837
ao mesmo tempo
383
00:30:17,937 --> 00:30:20,139
e o orgulho de me prender.
384
00:30:20,439 --> 00:30:21,941
Ok, Mike, durma um pouco,
385
00:30:22,643 --> 00:30:23,843
Eu farei o mesmo.
386
00:30:23,942 --> 00:30:24,944
Obrigado, xerife.
387
00:30:25,045 --> 00:30:27,248
E mulheres bonitas e sonhadoras.
388
00:30:27,948 --> 00:30:29,549
Eu apenas arranjo um.
389
00:30:34,455 --> 00:30:36,456
Boa tarde, Sr. Richards!
390
00:30:39,463 --> 00:30:40,565
Você é o xerife?
391
00:30:41,462 --> 00:30:42,865
É o que o sinal diz.
392
00:30:42,967 --> 00:30:44,168
Mike é um dos meus homens.
393
00:30:44,268 --> 00:30:45,969
Eu vim buscá-lo.
394
00:30:46,068 --> 00:30:47,971
Sou o capataz de
Richards do Grande Oeste.
395
00:30:48,072 --> 00:30:49,974
Great Western, hein?
396
00:30:50,473 --> 00:30:51,875
Eu ouvi sobre essa banda,
397
00:30:51,976 --> 00:30:53,377
mas nada para se gabar.
398
00:30:56,981 --> 00:30:58,884
Talvez você não tenha ouvido falar
que carregamos grandes cargas,
399
00:30:58,984 --> 00:31:00,286
na cidade
400
00:31:01,487 --> 00:31:02,488
Não, não estou dizendo que você tem.
401
00:31:04,991 --> 00:31:06,993
Não gostamos de ter
nossos homens na cela.
402
00:31:10,998 --> 00:31:13,000
Entre nós,
eu não ligo para o que você gosta.
403
00:31:15,503 --> 00:31:17,505
Ou você abre a
célula, ou eu faço.
404
00:31:22,009 --> 00:31:23,712
Ameaça a lei, Sr. Richards.
405
00:31:24,413 --> 00:31:25,915
Eu poderia capturá-lo por isso.
406
00:31:26,918 --> 00:31:27,921
Faça isso!
407
00:31:28,519 --> 00:31:30,721
Se você não sair em 10
segundos, eu mostro a você.
408
00:31:30,821 --> 00:31:32,523
Vamos, vamos!
409
00:31:37,029 --> 00:31:38,331
Então vocês dois se
conheceram, hein?
410
00:31:38,530 --> 00:31:39,631
Isso é bom.
411
00:31:40,032 --> 00:31:41,534
Espero que você não se
importe que eu entrei.
412
00:31:43,034 --> 00:31:44,637
Eu quero ver você, Richards.
413
00:31:45,438 --> 00:31:47,440
Eu vou fazer algumas melhorias na
igreja, eu queria saber,
414
00:31:47,541 --> 00:31:49,442
quanto você vai contribuir?
415
00:31:50,543 --> 00:31:52,046
Seu tempo acabou, Richards!
416
00:32:03,059 --> 00:32:05,062
Eu não consigo
entender esse homem.
417
00:32:05,561 --> 00:32:07,764
Ele sempre grita por alguém.
418
00:32:08,164 --> 00:32:09,967
Não deixe ele perturbar seu
sono, doutor.
419
00:32:10,266 --> 00:32:11,468
Não vai atrapalhar o meu.
420
00:32:13,971 --> 00:32:15,172
Você vai dormir?
421
00:32:15,772 --> 00:32:16,774
Porque não
422
00:32:17,074 --> 00:32:18,876
O xerife nunca dorme no sábado,
423
00:32:18,977 --> 00:32:19,979
em Goldville.
424
00:32:20,377 --> 00:32:22,079
Aqui está um xerife
que fará isso.
425
00:32:28,087 --> 00:32:29,089
Onde está o novo xerife aqui?
426
00:32:31,091 --> 00:32:32,592
Xerife...
427
00:32:33,092 --> 00:32:34,595
Bons sonhos.
428
00:33:15,142 --> 00:33:16,643
O que é agora?
429
00:33:18,144 --> 00:33:19,446
Você é médica.
430
00:33:20,849 --> 00:33:22,051
Eu provavelmente estava errado.
431
00:33:22,251 --> 00:33:23,653
Você adormeceu afinal, não foi?
432
00:33:24,553 --> 00:33:26,355
Afinal,
433
00:33:26,456 --> 00:33:28,359
as prisões,
cerca de uma hora atrás.
434
00:33:29,459 --> 00:33:30,860
Não há dúvida de que pessoas
que conhecem a cidade,
435
00:33:30,961 --> 00:33:32,261
Eles não querem o emprego.
436
00:33:32,662 --> 00:33:34,264
Não vai assustar você?
437
00:33:36,165 --> 00:33:37,568
Não, eu vou ficar por um tempo.
438
00:33:38,469 --> 00:33:39,470
Nice.
439
00:33:41,673 --> 00:33:42,973
Está na hora da igreja.
440
00:33:43,174 --> 00:33:44,177
O que você pretende vir?
441
00:33:45,175 --> 00:33:46,378
Não, obrigado.
442
00:33:46,478 --> 00:33:48,480
Fui punido por um dia.
443
00:33:50,683 --> 00:33:51,684
Mas eu sei o que vou fazer.
444
00:33:54,688 --> 00:33:56,191
Ok, todos na posição vertical!
445
00:33:56,690 --> 00:33:58,192
Acorde!
446
00:33:58,293 --> 00:33:59,693
Vamos lá!
447
00:33:59,793 --> 00:34:01,196
Venha, acorde, vamos lá!
448
00:34:04,599 --> 00:34:06,701
Quem quer ir à igreja
é livre para sair.
449
00:34:09,704 --> 00:34:11,107
Quem ficar pagará uma multa,
450
00:34:11,206 --> 00:34:12,206
... dez dólares.
451
00:34:12,708 --> 00:34:15,210
Certamente os sinos da
igreja não soaram tão bem!
452
00:34:15,311 --> 00:34:16,712
Deixe-me sair daqui, pessoal!
453
00:34:31,730 --> 00:34:32,732
Aqui doutor
454
00:34:33,231 --> 00:34:35,433
um grupo de pecadores,
e todo mundo preocupado,
455
00:34:35,533 --> 00:34:36,634
para mostrar a eles
o caminho certo.
456
00:34:36,735 --> 00:34:38,038
O que mais você poderia pedir?
457
00:34:38,738 --> 00:34:39,839
Você!
458
00:34:56,759 --> 00:34:58,760
Estou apostando cinquenta.
459
00:35:03,267 --> 00:35:04,769
Quando eu conseguir, eu toco,
460
00:35:07,772 --> 00:35:09,273
outros cinquenta.
461
00:35:28,796 --> 00:35:30,297
Bluffers, Richards.
462
00:35:31,799 --> 00:35:33,801
Quadro de Riga.
463
00:35:39,308 --> 00:35:41,310
Uísque!
464
00:35:52,824 --> 00:35:54,325
Supere, Jessie!
465
00:36:00,833 --> 00:36:02,836
As bebidas são difíceis,
xerife, lembra?
466
00:36:04,838 --> 00:36:07,141
Claro, mas pensei que você
poderia ter mudado sua decisão.
467
00:36:07,641 --> 00:36:10,344
Não mudo minha decisão
facilmente por nada.
468
00:36:10,743 --> 00:36:11,846
Também não eu.
469
00:36:12,546 --> 00:36:14,148
A propósito,
onde está minha jaqueta?
470
00:36:15,050 --> 00:36:16,652
Sim
471
00:36:16,853 --> 00:36:17,953
sua jaqueta!
472
00:36:31,869 --> 00:36:33,771
Você trouxe como eu pedi.
473
00:36:36,374 --> 00:36:38,376
Você realmente não esperava
que eu trouxesse, não é?
474
00:36:38,475 --> 00:36:39,877
Sim, eu esperava.
475
00:36:40,377 --> 00:36:41,579
Mas estou feliz agora,
porque você não trouxe,
476
00:36:41,780 --> 00:36:43,683
porque o melhor cavalo
que eu já tive...
477
00:36:43,982 --> 00:36:45,383
Era mais difícil domar.
478
00:36:46,887 --> 00:36:48,690
Se eu fosse você,
você estaria com os cavalos.
479
00:36:49,189 --> 00:36:52,292
Estranhamente,
tenho o desejo de fazer a diferença.
480
00:36:57,898 --> 00:36:59,200
Qual é a sua preferência, senhor?
481
00:36:59,601 --> 00:37:01,301
Toque a música,
que o "chefe" prefere.
482
00:37:01,318 --> 00:37:02,420
"Vamos lá."
483
00:37:19,925 --> 00:37:21,527
Aqui está algo em que concordamos.
484
00:37:21,828 --> 00:37:23,329
É o meu favorito.
485
00:37:34,333 --> 00:37:35,932
Pare com o absurdo!
486
00:37:36,435 --> 00:37:38,434
Eu não aguento esse
tipo de música!
487
00:37:38,947 --> 00:37:40,347
Mas é para o chefe!
488
00:37:40,447 --> 00:37:42,051
Eu não ligo para quem ela é.
489
00:37:42,550 --> 00:37:44,853
Abra sua boca e eu vou explodir.
490
00:37:46,256 --> 00:37:47,757
Comece de novo, Smithy.
491
00:37:48,458 --> 00:37:49,460
Ma...
492
00:37:53,062 --> 00:37:54,265
Vamos brincar!
493
00:40:05,616 --> 00:40:07,519
Tem muito som na sua
conversa, cara.
494
00:40:08,319 --> 00:40:09,320
Isso é para você!
495
00:40:09,421 --> 00:40:10,422
Obrigada
496
00:40:13,424 --> 00:40:14,527
Por favor
497
00:40:50,368 --> 00:40:51,469
Olá John.
498
00:40:52,570 --> 00:40:53,972
Eu não esperava vê-lo tão cedo.
499
00:40:54,472 --> 00:40:56,674
Em breve?
500
00:40:56,974 --> 00:40:58,076
Não é tão cedo para mim.
501
00:40:58,677 --> 00:41:00,780
Eu sinto que já
faz quase um ano.
502
00:41:01,380 --> 00:41:02,481
Você veio...
503
00:41:03,182 --> 00:41:04,084
Você veio para assumir?
504
00:41:04,484 --> 00:41:06,185
Com a minha mão ainda amarrada?
505
00:41:07,688 --> 00:41:09,689
Um homem deve ter as duas mãos
para lidar com o trabalho,
506
00:41:10,191 --> 00:41:11,892
e você provavelmente descobriu agora.
507
00:41:12,294 --> 00:41:14,195
Isso não é engraçado.
508
00:41:14,395 --> 00:41:15,596
Você vai me transformar em um cigarro?
509
00:41:15,696 --> 00:41:16,798
Claro.
510
00:41:17,199 --> 00:41:18,999
Johnny, você fez um bom trabalho,
511
00:41:19,100 --> 00:41:20,701
usando minhas botas.
512
00:41:21,203 --> 00:41:23,706
Na verdade,
tive a sorte de ajudar.
513
00:41:24,407 --> 00:41:26,508
E ninguém, exceto o velho
Doc, obrigado.
514
00:41:43,729 --> 00:41:45,231
Linda arma, Johnny.
515
00:41:51,738 --> 00:41:53,239
Eu nunca vi um, era bom do cano.
516
00:41:58,746 --> 00:41:59,747
Parece bem feito.
517
00:42:08,259 --> 00:42:10,461
Eu peguei um ladrão...
no banco do Texas.
518
00:42:10,662 --> 00:42:11,863
Eu tenho um aqui.
519
00:42:14,266 --> 00:42:15,266
Tem um bom equilíbrio.
520
00:42:15,767 --> 00:42:17,970
Não, espere, Johnny.
521
00:42:18,069 --> 00:42:19,070
É seu.
522
00:42:19,171 --> 00:42:20,172
Meu?
523
00:42:20,373 --> 00:42:21,374
Sim
524
00:42:22,273 --> 00:42:23,880
Conclua a transação.
525
00:42:23,981 --> 00:42:25,682
Eu peguei um pouco do seu sangue.
526
00:42:26,383 --> 00:42:27,785
Você pode pegar uma
das minhas armas.
527
00:42:30,486 --> 00:42:32,288
Você sabe... você não é ruim.
528
00:42:33,989 --> 00:42:35,691
Como você teve a ideia?
529
00:42:36,392 --> 00:42:39,896
Opinião geral que
tenho para xerifes.
530
00:42:40,795 --> 00:42:41,996
Obrigado,
eu vou usá-lo em algum momento.
531
00:42:43,298 --> 00:42:45,401
Johnny, algo me incomoda.
532
00:42:46,302 --> 00:42:47,303
Sério?
533
00:42:47,404 --> 00:42:48,805
O que você diria para
uma caminhada comigo?
534
00:42:48,904 --> 00:42:50,305
Claro... onde?
535
00:42:51,307 --> 00:42:53,309
No Monte Hiddings.
536
00:42:54,312 --> 00:42:55,313
Ok.
537
00:42:56,714 --> 00:42:57,715
Claro.
538
00:43:20,842 --> 00:43:22,443
Você estava aqui quando eu te encontrei.
539
00:43:22,644 --> 00:43:23,946
Aqui, hein?
540
00:43:24,446 --> 00:43:25,847
Para ver
541
00:43:26,848 --> 00:43:29,251
Levamos uma hora e vinte
minutos para chegar aqui,
542
00:43:29,352 --> 00:43:31,156
na montanha Heddings com cavalo.
543
00:43:31,854 --> 00:43:34,256
Quanto tempo um homem anda?
544
00:43:34,657 --> 00:43:36,160
Talvez duas horas.
545
00:43:36,360 --> 00:43:37,762
Foi o que pensei.
546
00:43:38,862 --> 00:43:40,465
Fui ferido por uma bala,
547
00:43:41,265 --> 00:43:43,167
o suficiente, certo?
548
00:43:43,368 --> 00:43:44,368
Sim chega.
549
00:43:44,468 --> 00:43:45,470
Aqui está a piada.
550
00:43:45,571 --> 00:43:47,573
Rihanno me bateu
por volta das oito.
551
00:43:47,672 --> 00:43:51,075
Segundo as anotações do médico,
ele me transfundiu às dez.
552
00:43:51,676 --> 00:43:53,379
É uma diferença de duas horas,
553
00:43:53,878 --> 00:43:56,882
O que significa que ele
teve que andar mais rápido,
554
00:43:56,982 --> 00:43:58,185
por uma pessoa saudável.
555
00:43:58,385 --> 00:43:59,786
Não faz sentido, Johnny.
556
00:43:59,888 --> 00:44:01,889
Isso não faz sentido.
557
00:44:01,988 --> 00:44:03,790
Você está tentando me dizer
que eu não te encontrei aqui?
558
00:44:03,890 --> 00:44:04,893
Não.
559
00:44:05,894 --> 00:44:08,397
Só estou dizendo,
há mais do que parece.
560
00:44:11,400 --> 00:44:12,402
O que isso significa?
561
00:44:12,901 --> 00:44:14,203
Há um problema lá.
562
00:44:14,404 --> 00:44:16,606
Melhor ir,
ainda não posso andar rápido.
563
00:44:34,427 --> 00:44:35,428
O que está havendo?
564
00:44:35,528 --> 00:44:37,730
A mina Great Western
está queimando!
565
00:45:00,459 --> 00:45:01,459
Todos eles saíram?
566
00:45:01,559 --> 00:45:03,362
Não, mais dois homens,
567
00:45:03,462 --> 00:45:04,462
estão presos lá.
568
00:45:04,563 --> 00:45:05,965
Um deles é meu pai!
569
00:45:06,465 --> 00:45:07,767
É o Mike Murphy.
570
00:45:21,481 --> 00:45:22,683
O fogo atingiu os homens?
571
00:45:22,784 --> 00:45:24,486
Seu palpite é tão
bom quanto o meu.
572
00:45:36,501 --> 00:45:38,002
Um momento! O que esta fazendo
573
00:45:38,402 --> 00:45:39,804
Vou pegar uma tela.
574
00:45:39,905 --> 00:45:41,507
Amarraremos na carroça.
575
00:45:58,525 --> 00:45:59,526
Eu vou precisar disso.
576
00:46:00,027 --> 00:46:01,528
Se tiver sorte,
comprarei um novo amanhã.
577
00:46:10,038 --> 00:46:13,041
Quando o vagão estiver
abaixado, afrouxe o cabo.
578
00:46:13,543 --> 00:46:15,043
Quando eu estiver pronto para
ir, eu puxo.
579
00:46:22,053 --> 00:46:24,555
Vire e molhe o máximo que puder.
580
00:47:21,622 --> 00:47:23,723
Está baixo! Solte o cabo!
581
00:47:42,645 --> 00:47:43,647
Aqui está o sinal, retire-o!
582
00:48:48,721 --> 00:48:50,724
Rapazes calmos,
estão um pouco feridos.
583
00:49:05,241 --> 00:49:08,244
Pai... Pai!
584
00:49:31,770 --> 00:49:33,772
Ryanon...
585
00:49:34,774 --> 00:49:36,275
Ryanon!
586
00:49:36,777 --> 00:49:37,778
Tens a certeza?
587
00:49:40,780 --> 00:49:42,585
Aposto minha aposta
na Silver Quinn.
588
00:49:43,285 --> 00:49:44,387
Onde esta agora?
589
00:49:44,686 --> 00:49:46,187
Ele foi à mina com Mike.
590
00:49:46,689 --> 00:49:48,189
Mantém a folha de pagamento.
591
00:49:48,289 --> 00:49:49,291
Continue assim!
592
00:49:49,393 --> 00:49:51,394
Não se preocupe, Duck,
não é ótimo para você.
593
00:49:53,295 --> 00:49:54,298
Ryanann.
594
00:49:55,099 --> 00:49:56,602
Você não sabia de nada.
595
00:49:57,501 --> 00:50:00,203
Não,
não posso dizer que não sabia.
596
00:50:04,810 --> 00:50:06,812
Você sabia tudo isso?
597
00:50:08,313 --> 00:50:09,814
Sim, eu sabia disso.
598
00:50:11,316 --> 00:50:13,618
Mas tenho certeza de que
não haveria carga de ouro,
599
00:50:13,720 --> 00:50:15,421
antes que eu tivesse a
oportunidade de conhecê-lo melhor.
600
00:50:15,522 --> 00:50:16,423
Você sabe, Duck,
601
00:50:16,722 --> 00:50:18,525
depois de fazer isso por
você, eu entendo,
602
00:50:18,626 --> 00:50:20,227
que deve ter algo de bom.
603
00:50:20,327 --> 00:50:22,329
Você tem tanta
coragem quanto ele!
604
00:50:22,429 --> 00:50:25,332
Pelo menos, deixe-me saber
o que está acontecendo aqui!
605
00:50:25,833 --> 00:50:28,335
Eu estava com medo...
Eu tinha medo que isso me parasse.
606
00:50:31,440 --> 00:50:32,543
Bem...
607
00:50:33,342 --> 00:50:35,545
Mesmo que ele me jogou
nas minhas costas,
608
00:50:36,846 --> 00:50:38,547
Eu ainda devo o meu
pescoço, eu acho.
609
00:50:40,852 --> 00:50:42,854
Dando a ele a oportunidade de
atravessar um lado da cerca,
610
00:50:43,354 --> 00:50:44,658
para o outro lado,
611
00:50:46,158 --> 00:50:48,160
Paguei minha dívida,
612
00:50:48,860 --> 00:50:50,263
para ele, eu acho.
613
00:50:51,763 --> 00:50:52,965
Eu gosto do Johnny
614
00:50:53,365 --> 00:50:54,567
Eu gosto muito dele.
615
00:50:54,768 --> 00:50:55,769
Mas eu lembro
616
00:50:55,869 --> 00:50:57,569
ainda, que tem um milhão
escondido em ouro,
617
00:50:57,671 --> 00:50:58,973
isso pertence a outra pessoa.
618
00:51:00,472 --> 00:51:02,874
Eu lhe dou a chance
de levá-lo a caminho.
619
00:51:03,376 --> 00:51:04,679
Se não,
620
00:51:04,778 --> 00:51:06,278
Eu vou ter que fazer isso sozinho.
621
00:51:07,380 --> 00:51:08,581
É bem justo.
622
00:51:08,782 --> 00:51:10,285
Tem que ser arranjado,
623
00:51:10,385 --> 00:51:12,387
antes da grande
remessa no dia 24.
624
00:51:13,388 --> 00:51:14,391
Concordo.
625
00:51:16,391 --> 00:51:18,493
Até 24.
626
00:51:18,595 --> 00:51:19,697
Espero que você ganhe, doutor.
627
00:51:20,796 --> 00:51:22,798
Crianças, vocês vão me deixar sair?
628
00:51:25,200 --> 00:51:26,802
Eu acho que mostrei
caráter, tentando ser...
629
00:51:26,903 --> 00:51:28,405
justo sobre isso.
630
00:51:28,805 --> 00:51:30,406
Mas agora que você me exclui,
631
00:51:30,506 --> 00:51:32,309
Vamos fazer isso
de três maneiras.
632
00:51:33,311 --> 00:51:34,613
Jim o quer pela lei.
633
00:51:35,413 --> 00:51:37,116
O médico o quer na igreja,
634
00:51:37,514 --> 00:51:40,720
e eu,
estritamente pelo dinheiro.
635
00:51:41,320 --> 00:51:43,623
Taxa de cinquenta mil, em dinheiro.
636
00:51:44,924 --> 00:51:47,427
Aos 24 anos, senhores?
637
00:54:04,085 --> 00:54:05,587
Até mais, Mike.
638
00:54:05,687 --> 00:54:06,588
Você sabe onde.
639
00:54:06,689 --> 00:54:08,491
O pó tinha sede de mim.
640
00:54:15,599 --> 00:54:16,599
Oi
641
00:54:17,101 --> 00:54:18,104
Olá e para você.
642
00:54:18,503 --> 00:54:19,904
Eu estava esperando por você
643
00:54:21,906 --> 00:54:23,809
Não pude escolher
alguém, espere por mim.
644
00:54:24,808 --> 00:54:26,510
Você tem um pouco de
tempo para gastar?
645
00:54:26,611 --> 00:54:27,513
Para que?
646
00:54:28,514 --> 00:54:29,515
Para mim
647
00:54:33,620 --> 00:54:35,122
É o que estou fazendo, certo?
648
00:54:37,123 --> 00:54:38,625
Ok.
649
00:54:39,126 --> 00:54:40,628
Vamos colocá-lo em
uma base de negócios.
650
00:54:44,633 --> 00:54:47,637
Quero que você venha
comigo para Jackson City.
651
00:54:49,639 --> 00:54:51,240
Talvez eu precise de alguma proteção.
652
00:54:51,640 --> 00:54:52,642
De quem?
653
00:54:53,142 --> 00:54:54,144
De Ryanann,
654
00:54:54,645 --> 00:54:55,646
o ilegal.
655
00:54:57,147 --> 00:54:59,650
Eu tenho um pouco de ouro,
quero trocá-lo por prata.
656
00:55:00,152 --> 00:55:01,253
O que há com o banco aqui?
657
00:55:03,152 --> 00:55:04,856
Eles não tinham o
suficiente para me servir.
658
00:55:04,957 --> 00:55:06,357
Então, né?
659
00:55:06,657 --> 00:55:08,658
Quando eu estava lá esta manhã,
eles tinham prata suficiente.
660
00:55:08,758 --> 00:55:10,360
Eles estavam preparando uma carga.
661
00:55:12,163 --> 00:55:13,663
Eles devem ter me entendido mal.
662
00:55:16,669 --> 00:55:18,071
Eu devo ter te entendido mal.
663
00:55:19,272 --> 00:55:21,675
Você sabe muito sobre
cavalos mancos, John,
664
00:55:22,176 --> 00:55:23,978
mas você não sabe
muito sobre mulheres.
665
00:55:24,678 --> 00:55:26,179
Quer dizer, foi um...
666
00:55:26,279 --> 00:55:28,080
Sim, uma desculpa para
passar o dia com você.
667
00:55:29,184 --> 00:55:30,185
Você se importa?
668
00:55:32,187 --> 00:55:33,489
Pare por um minuto, querida.
669
00:55:34,189 --> 00:55:35,591
Eu não me inclinei ainda.
670
00:55:37,193 --> 00:55:39,195
Você tem que gastar pelo
menos tanto tempo comigo,
671
00:55:39,696 --> 00:55:40,697
tanto quanto um cavalo.
672
00:55:50,207 --> 00:55:51,208
Ele está com ele o tempo todo!
673
00:55:51,709 --> 00:55:52,710
O tempo todo!
674
00:55:52,810 --> 00:55:54,813
Não a vejo há dez minutos
desde que me levantei.
675
00:55:56,013 --> 00:55:57,917
Você nem precisa pagar
cinquenta mil dólares,
676
00:55:58,018 --> 00:55:59,018
enquanto você o segurava.
677
00:55:59,119 --> 00:56:00,621
Eu não gosto disso!
678
00:56:01,120 --> 00:56:02,422
Nem eu, Duck.
679
00:56:02,823 --> 00:56:04,724
Você pensa nele.
Eu penso sobre isso.
680
00:56:04,823 --> 00:56:05,725
Ela é minha garota.
681
00:56:06,626 --> 00:56:08,428
Por que você não
parou desde o começo?
682
00:56:08,930 --> 00:56:11,332
Pare com Nan,
já que ela tem a peça nos dentes?
683
00:56:12,733 --> 00:56:13,935
Mas eu posso detê-lo.
684
00:56:14,736 --> 00:56:16,338
Não até 24, Duck.
685
00:56:18,740 --> 00:56:20,742
Eu tive que enlouquecer
para concordar com você,
686
00:56:20,841 --> 00:56:21,944
essa coisa estúpida.
687
00:58:01,359 --> 00:58:03,063
Você faz uma sombra linda, senhora.
688
00:58:04,764 --> 00:58:06,566
E você está cantando
bem, senhor.
689
00:58:11,871 --> 00:58:15,374
Onde você aprendeu a tocar piano?
690
00:58:15,877 --> 00:58:17,178
Havia um vermelho em El Paso.
691
00:58:18,180 --> 00:58:19,380
Eu ganhava a vida dando aulas.
692
00:58:21,883 --> 00:58:23,385
Eu ganhei cem dólares
antes de descobrir,
693
00:58:23,785 --> 00:58:25,086
que ele se casou.
694
00:58:25,388 --> 00:58:26,889
Você aprendeu algo com
isso de qualquer maneira.
695
00:58:29,893 --> 00:58:31,195
Foi bom o suficiente
para outra bebida?
696
00:58:32,494 --> 00:58:33,897
Foi melhor que isso.
697
00:58:51,917 --> 00:58:54,420
Talvez seja melhor
jogar um pouco mais.
698
00:58:56,423 --> 00:58:57,925
Estou cansado de brincar.
699
00:59:01,930 --> 00:59:03,132
Ok, então, John.
700
00:59:04,933 --> 00:59:06,133
Vamos ser sérios.
701
00:59:07,436 --> 00:59:08,937
O que você fará quando Karadak,
702
00:59:09,039 --> 00:59:10,440
conseguir o emprego de volta?
703
00:59:12,442 --> 00:59:14,444
Voltarei ao meu antigo
emprego, acho.
704
00:59:16,946 --> 00:59:18,446
O que você vai fazer?
705
00:59:19,949 --> 00:59:21,151
Eu vou facilitar as coisas.
706
00:59:22,453 --> 00:59:24,155
Mas você tem que fazer um trabalho.
707
00:59:25,956 --> 00:59:26,958
O que você estava acostumado a fazer?
708
00:59:29,962 --> 00:59:31,064
Qualquer coisa...
709
00:59:32,363 --> 00:59:33,464
Tudo.
710
00:59:38,471 --> 00:59:39,972
E a bebida?
711
00:59:42,475 --> 00:59:44,477
Claro.
712
00:59:50,485 --> 00:59:51,486
Toda vez que eu pergunto
algo sobre você,
713
00:59:51,585 --> 00:59:52,586
você evita isso.
714
00:59:57,493 --> 00:59:59,494
Você sabe John,
715
00:59:59,997 --> 01:00:01,497
Quando uma mulher está
apaixonada por um homem,
716
01:00:01,597 --> 01:00:02,999
quer saber tudo sobre ele.
717
01:00:04,500 --> 01:00:06,002
Não que isso faça
alguma diferença,
718
01:00:07,804 --> 01:00:09,205
só quer saber.
719
01:00:12,211 --> 01:00:13,811
Você pode confiar em mim, John.
720
01:00:16,514 --> 01:00:18,517
Sim, acho que posso.
721
01:00:25,525 --> 01:00:28,027
Vamos deixar as
coisas como estão.
722
01:00:31,030 --> 01:00:32,331
Quando eu sair de manhã, Nan,
723
01:00:32,432 --> 01:00:33,534
Eu não voltarei.
724
01:00:36,538 --> 01:00:37,939
Como assim, você não voltará?
725
01:00:38,440 --> 01:00:40,742
Quando você morde um
cavalo, você o libera?
726
01:00:42,544 --> 01:00:43,747
Eu farei na hora certa,
727
01:00:44,546 --> 01:00:46,849
Porque o cavalo é bom
demais para carregar...
728
01:00:46,951 --> 01:00:48,352
... alguém como eu.
729
01:01:02,066 --> 01:01:04,069
Você deu um número muito
bom, não.
730
01:01:04,570 --> 01:01:05,572
O que você está fazendo aqui?
731
01:01:07,072 --> 01:01:08,575
Uma caminhada.
732
01:01:08,676 --> 01:01:10,679
Para proteger um
pouco, meus interesses.
733
01:01:12,577 --> 01:01:14,580
De fato, senhor,
isso certamente parecia convincente.
734
01:01:15,684 --> 01:01:17,686
Por um minuto,
pensei que ele fosse...
735
01:01:17,785 --> 01:01:18,787
... você pegou otário.
736
01:01:19,586 --> 01:01:22,590
O que você quer fazer
com algumas das...
737
01:01:22,691 --> 01:01:24,293
... pequenas sombras para mim?
738
01:01:24,493 --> 01:01:25,696
Cale a boca!
739
01:01:28,198 --> 01:01:29,199
Você sabe
740
01:01:29,598 --> 01:01:31,302
Eu tive uma ideia maluca
741
01:01:33,103 --> 01:01:34,706
pelo menos eu espero
que seja louco.
742
01:01:36,107 --> 01:01:38,409
Eu queria saber se,
porque você perdeu o seu salário,
743
01:01:38,909 --> 01:01:39,911
você está chateado,
744
01:01:40,412 --> 01:01:41,712
ou porque você o perdeu.
745
01:01:46,618 --> 01:01:47,821
Bem?
746
01:01:48,621 --> 01:01:50,623
Deixe isso, Jim.
747
01:01:50,925 --> 01:01:52,128
Não até eu esclarecer.
748
01:01:54,128 --> 01:01:55,730
Proteja seus interesses!
749
01:01:56,630 --> 01:01:58,132
Melhor garantir que
você tenha alguns,
750
01:01:58,232 --> 01:01:59,634
antes de se preocupar
em protegê-los!
751
01:02:03,139 --> 01:02:04,640
Então ele é.
752
01:02:07,143 --> 01:02:09,145
Eu acho que posso
lidar com isso amanhã.
753
01:02:10,948 --> 01:02:12,148
Não diga bobagem, Jim!
754
01:02:12,248 --> 01:02:13,950
Eu não disse nada para
estar apaixonado por ele.
755
01:02:16,654 --> 01:02:19,157
Se eu lhe dei a ideia,
não quis dizer isso.
756
01:02:23,663 --> 01:02:24,663
Me desculpe, eu estourou.
757
01:02:27,165 --> 01:02:28,668
Eu acho que estou cansada.
758
01:02:33,174 --> 01:02:34,174
Muito melhor
759
01:02:47,691 --> 01:02:49,191
Você tem certeza que
não quer mais guardas,
760
01:02:49,291 --> 01:02:50,493
ir com você, xerife?
761
01:02:51,193 --> 01:02:52,496
Quanto mais guardas,
mais elas atraem atenção.
762
01:02:53,096 --> 01:02:54,096
Talvez.
763
01:02:54,298 --> 01:02:56,701
Todo seu, saia em dez minutos.
764
01:02:57,101 --> 01:02:58,202
Quanto mais rápido, melhor.
765
01:03:03,208 --> 01:03:04,208
Sherif eu quero,
766
01:03:04,309 --> 01:03:06,110
para falar com o Albert.
767
01:03:07,212 --> 01:03:08,412
Diga a ele o que você
fez, Albert.
768
01:03:08,513 --> 01:03:09,615
Meu Deus, mãe.
769
01:03:09,715 --> 01:03:10,917
Vamos lá!
770
01:03:11,719 --> 01:03:12,720
Eu roubei uma galinha.
771
01:03:15,223 --> 01:03:16,724
Então você roubou uma galinha?
772
01:03:17,226 --> 01:03:19,428
Parece uma coisa pequena,
para você entrar, certo?
773
01:03:19,527 --> 01:03:20,529
Claro.
774
01:03:20,928 --> 01:03:22,031
Venha aqui.
775
01:03:25,133 --> 01:03:26,935
Você não precisa se
preocupar com sua mãe, Al.
776
01:03:27,236 --> 01:03:28,336
Olhando para o futuro,
777
01:03:28,435 --> 01:03:29,838
na frente.
778
01:03:30,138 --> 01:03:31,639
Se você começar a roubar agora,
779
01:03:31,941 --> 01:03:34,043
você vai roubar quando crescer.
780
01:03:34,543 --> 01:03:35,945
Só que eles não serão galinhas.
781
01:03:36,646 --> 01:03:37,848
Eles serão gado,
782
01:03:38,147 --> 01:03:39,849
cavalos, ou talvez ouro.
783
01:03:40,751 --> 01:03:42,954
Então você se tornará ilegal,
com uma taxa em sua cabeça.
784
01:03:43,455 --> 01:03:45,157
Como você parece estar se
escondendo como um coiote,
785
01:03:45,257 --> 01:03:47,159
pula toda vez que
um galho quebra,
786
01:03:47,960 --> 01:03:49,160
esconder em toda sombra,
787
01:03:50,161 --> 01:03:51,263
ou passar as noites,
788
01:03:51,764 --> 01:03:52,867
somente à noite,
789
01:03:53,566 --> 01:03:54,667
observando as luzes da cidade...
790
01:03:55,268 --> 01:03:56,970
...
e desejo de falar com alguém?
791
01:03:57,571 --> 01:03:58,772
Eu não iria querer isso.
792
01:03:58,872 --> 01:04:00,075
Tenha certeza!
793
01:04:00,573 --> 01:04:02,174
É uma estrada solitária, Allen,
794
01:04:02,275 --> 01:04:04,177
e depois de começar,
é difícil desistir.
795
01:04:07,784 --> 01:04:09,284
Lembre-se da próxima
vez que quiser,
796
01:04:09,384 --> 01:04:10,386
roubar algo.
797
01:04:10,685 --> 01:04:11,686
Claro!
798
01:04:11,787 --> 01:04:12,788
Muito obrigado, xerife.
799
01:04:16,793 --> 01:04:17,794
Bom dia John.
800
01:04:18,294 --> 01:04:19,396
Ola doutor
801
01:04:22,799 --> 01:04:23,900
Eu ouvi o que você disse a Albert.
802
01:04:24,301 --> 01:04:25,602
Eu não poderia dizer melhor,
803
01:04:25,704 --> 01:04:27,107
talvez não seja tão bom.
804
01:04:28,005 --> 01:04:29,307
Parte do trabalho.
805
01:04:31,508 --> 01:04:32,609
Que trabalho?
806
01:04:32,810 --> 01:04:33,811
O xerife dele...
807
01:04:33,911 --> 01:04:34,915
... ou do Ryan?
808
01:04:36,816 --> 01:04:38,018
Quanto tempo você sabe?
809
01:04:39,120 --> 01:04:40,520
Desde o começo.
810
01:04:41,121 --> 01:04:42,323
Por que você não disse a Karadak?
811
01:04:44,826 --> 01:04:47,329
Não estou interessado em colocar
um prisioneiro na cadeia,
812
01:04:47,428 --> 01:04:48,829
quando tive a oportunidade
de salvar um homem.
813
01:04:48,929 --> 01:04:49,932
Você está salvando almas, sim.
814
01:04:51,333 --> 01:04:52,433
Exatamente.
815
01:04:52,733 --> 01:04:54,337
É o seu lado, não é?
816
01:04:55,637 --> 01:04:57,140
É o médico.
817
01:04:58,139 --> 01:04:59,741
Salvar almas é o meu trabalho.
818
01:05:00,342 --> 01:05:01,345
Não é um trabalho muito bom.
819
01:05:02,046 --> 01:05:03,448
Eu penso diferente.
820
01:05:04,846 --> 01:05:06,850
John, eu coloquei você atrás da marca,
821
01:05:07,352 --> 01:05:09,355
em vez de estar na frente
dele para ter a oportunidade,
822
01:05:09,454 --> 01:05:10,855
comparar,
823
01:05:11,357 --> 01:05:14,859
e não me diga que você não fez
isso, como mudanças.
824
01:05:15,361 --> 01:05:17,261
Então, por que não ficar para
trás, em vez de viver,
825
01:05:17,363 --> 01:05:18,565
como um coiote?
826
01:05:19,164 --> 01:05:21,067
Você coloca palavras nos meus
dentes, doutor?
827
01:05:21,768 --> 01:05:23,169
Não seja teimoso, cara.
828
01:05:23,270 --> 01:05:25,072
Para saber que esta é a
vida que você tem que viver,
829
01:05:25,171 --> 01:05:26,672
então porque não
desistir do ouro.
830
01:05:26,774 --> 01:05:27,775
Devo entregá-lo?
831
01:05:28,075 --> 01:05:29,076
Claro.
832
01:05:29,177 --> 01:05:30,678
Um homem não pode usar dois
chapéus ao mesmo tempo,
833
01:05:30,778 --> 01:05:32,279
mantendo um, o outro escondido,
834
01:05:32,380 --> 01:05:33,881
que não é carne nem peixe.
835
01:05:35,281 --> 01:05:37,285
Assim, até um pregador
pode pensar no meu salário.
836
01:05:38,688 --> 01:05:40,790
Eu não dou um centavo
pelo seu pagamento.
837
01:05:40,890 --> 01:05:42,792
Estou pensando em você,
e entregue o ouro.
838
01:05:42,893 --> 01:05:45,395
Ele desaparecerá se
você colocar por lei,
839
01:05:45,494 --> 01:05:47,197
você pode agradecer.
840
01:05:47,799 --> 01:05:49,301
Isso pode acontecer, você sabe.
841
01:05:51,903 --> 01:05:54,506
Não confio na lei o
quanto posso cuspir.
842
01:05:55,407 --> 01:05:57,110
Você nunca vai conseguir o
ouro, certo, doutor?
843
01:05:57,909 --> 01:05:59,011
Eu tenho isso!
844
01:05:59,411 --> 01:06:01,314
Você vai cavar, você vai cavar,
845
01:06:01,414 --> 01:06:03,316
até suor e sujeira
escorrerem em seu rosto,
846
01:06:03,416 --> 01:06:04,418
cegar você.
847
01:06:04,518 --> 01:06:06,119
Mas você continuará.
848
01:06:06,920 --> 01:06:09,023
Meio dormindo, morrendo de fome,
849
01:06:09,125 --> 01:06:10,725
mas eles sempre vão cavar.
850
01:06:11,427 --> 01:06:12,427
E então algo grande vem...
851
01:06:12,526 --> 01:06:13,730
... e você está correndo para
declarar sua reivindicação.
852
01:06:14,831 --> 01:06:17,733
Você não está falando sobre
a empresa Great Western.
853
01:06:17,833 --> 01:06:18,835
Eu faria.
854
01:06:19,135 --> 01:06:20,536
Então você pode
pedir ajuda à lei,
855
01:06:20,637 --> 01:06:22,338
que suporta uma grande
empresa por causa de alguns,
856
01:06:22,437 --> 01:06:23,540
advogados elegantes.
857
01:06:24,540 --> 01:06:26,143
Até a lei comete erros.
858
01:06:26,244 --> 01:06:27,243
Claro!
859
01:06:27,342 --> 01:06:28,646
Foi o que eu disse a mim mesma:
860
01:06:28,947 --> 01:06:30,449
então eu virei meu rosto,
861
01:06:30,849 --> 01:06:31,949
como a Bíblia diz,
862
01:06:32,650 --> 01:06:34,050
Saí e fui para outra reivindicação.
863
01:06:34,153 --> 01:06:35,355
E a mesma coisa aconteceu.
864
01:06:35,755 --> 01:06:38,558
Doutor, eu tive que
proteger minhas bochechas.
865
01:06:40,460 --> 01:06:41,461
John,
866
01:06:42,362 --> 01:06:44,063
Eu virei minhas
bochechas várias vezes.
867
01:06:44,964 --> 01:06:46,366
Um homem é temperado
por suas falhas,
868
01:06:46,467 --> 01:06:49,170
não pelas vitórias
dele, você sabe disso.
869
01:06:50,072 --> 01:06:51,173
Não beneficia o médico!
870
01:06:51,772 --> 01:06:53,775
Você não vai trair ninguém.
871
01:07:07,992 --> 01:07:09,294
E um médico?
872
01:07:10,295 --> 01:07:13,798
Eu gostaria que
houvesse mais tempo.
873
01:07:14,701 --> 01:07:16,703
Sinto muito, doutor.
O tempo acabou.
874
01:07:19,004 --> 01:07:20,306
Está tudo pronto, xerife.
875
01:07:20,806 --> 01:07:22,106
Ok, é melhor subir.
876
01:07:41,030 --> 01:07:42,531
Tudo pronto? Tudo pronto.
877
01:07:45,032 --> 01:07:46,433
Suba no carrinho e comece.
878
01:07:51,534 --> 01:07:53,037
Comece crianças!
879
01:08:03,056 --> 01:08:04,656
Você deve ter sido mal interpretado, Dak.
880
01:08:04,756 --> 01:08:05,858
Não, eu ouvi você bem.
881
01:08:06,559 --> 01:08:07,561
Mas você o deixou ir comigo...
882
01:08:07,660 --> 01:08:08,960
É assim que parece, doutor.
883
01:08:15,570 --> 01:08:17,372
Ele foi de manhã,
montado em seu cavalo,
884
01:08:17,472 --> 01:08:19,373
no Jones Creek Pass,
885
01:08:19,473 --> 01:08:21,075
onde ele fará sua
jogada, e lá estaremos,
886
01:08:21,176 --> 01:08:22,979
naquele momento,
para salvar o carrinho.
887
01:08:23,379 --> 01:08:24,782
Por que você não está prendendo ele agora?
888
01:08:24,881 --> 01:08:27,484
Doutor, eu o seguirei
até seu esconderijo,
889
01:08:27,584 --> 01:08:29,085
você entende
890
01:08:48,607 --> 01:08:50,110
Aqui está o cavalo dele!
891
01:08:55,114 --> 01:08:57,117
Vamos conseguir uma posição.
892
01:09:37,665 --> 01:09:39,166
Eles estão vindo.
893
01:09:53,682 --> 01:09:55,185
Lembre-se, não atire,
894
01:09:55,285 --> 01:09:57,187
a menos que as
crianças sejam feridas.
895
01:09:57,388 --> 01:09:58,790
Eu quero segui-lo
até seu esconderijo.
896
01:10:08,702 --> 01:10:09,803
Saia!
897
01:10:10,002 --> 01:10:12,504
É o último ponto, para a
água, para Jackson City.
898
01:10:15,708 --> 01:10:17,210
Cara é definitivamente quente.
899
01:10:17,311 --> 01:10:18,913
Eu acho que vou beber um pouco.
900
01:10:21,716 --> 01:10:24,220
Você não pode simplesmente
beber e lavar.
901
01:10:52,251 --> 01:10:53,954
Eu estava esperando pegar você aqui.
902
01:10:54,253 --> 01:10:56,256
Gostaria de saber se você
pode ir para a receita,
903
01:10:56,357 --> 01:10:57,558
quando você chegar a Jackson City.
904
01:10:59,760 --> 01:11:01,761
Eu tive que dar a você antes
de você sair da cidade.
905
01:11:08,769 --> 01:11:10,271
Vamos lá, vamos começar.
906
01:11:17,779 --> 01:11:19,781
O médico parece ter
agitado as coisas, certo?
907
01:11:21,284 --> 01:11:23,286
Isso parece.
908
01:11:27,793 --> 01:11:28,795
Doutor!
909
01:11:29,294 --> 01:11:30,796
Nan.
910
01:11:36,703 --> 01:11:37,704
Eu vi você saindo da cidade.
911
01:11:37,804 --> 01:11:38,805
Onde fica
912
01:11:38,904 --> 01:11:39,905
Onde fica
913
01:11:40,006 --> 01:11:42,608
John foi para Jackson City.
914
01:11:42,708 --> 01:11:45,010
E Duck,
acho que ele voltou à cidade.
915
01:11:45,211 --> 01:11:47,314
Você sabe,
você sentirá calor no colarinho.
916
01:11:47,714 --> 01:11:49,215
Eu fiquei um pouco quente,
917
01:11:49,314 --> 01:11:51,216
mas não da gola.
Eu não tenho aquecido muito, há anos.
918
01:11:52,120 --> 01:11:53,323
John vai voltar?
919
01:11:54,123 --> 01:11:55,727
Não vejo por que ela
não deveria voltar.
920
01:11:57,125 --> 01:11:59,527
Com o que você se importa, ele,
921
01:11:59,628 --> 01:12:01,230
ou o pagamento?
922
01:12:03,434 --> 01:12:05,435
Doutor, você deve saber que
um bom jogador de poker,
923
01:12:05,535 --> 01:12:06,536
Ele nunca mostra seu jornal.
924
01:12:31,865 --> 01:12:32,866
O que aconteceu, xerife?
925
01:12:32,967 --> 01:12:34,168
Ryanann.
926
01:12:34,268 --> 01:12:35,969
Ele tentou roubar o
carrinho em Jones Creek.
927
01:12:36,070 --> 01:12:37,372
Vamos lá, pessoal!
928
01:12:37,471 --> 01:12:38,772
Ryanon, não é?
929
01:12:40,375 --> 01:12:42,277
Mas é John Wayne, o xerife!
930
01:12:42,478 --> 01:12:43,477
Vamos, vamos!
931
01:12:43,578 --> 01:12:44,579
Você consegue imaginar?
932
01:12:44,680 --> 01:12:45,680
Certo, meus amigos.
933
01:12:45,780 --> 01:12:48,085
John Guin e Ryanann
são a mesma pessoa.
934
01:12:48,585 --> 01:12:50,188
Eu sei disso há algum tempo.
935
01:12:50,688 --> 01:12:52,591
Eu não poderia fazer
nada sem prova.
936
01:12:53,089 --> 01:12:54,191
Eu não acredito!
937
01:12:54,391 --> 01:12:55,392
Também não eu.
938
01:12:56,895 --> 01:12:58,897
Reúna sua língua, todos vocês!
939
01:12:59,297 --> 01:13:01,199
Se alguém disser algo
contra John Wayne,
940
01:13:01,300 --> 01:13:02,601
ele tem que consertar
isso com Mike Murphy.
941
01:13:05,604 --> 01:13:07,908
Não se preocupem com isso, pessoal.
942
01:13:08,908 --> 01:13:11,610
Melhor começar a trabalhar,
eu vou cuidar disso.
943
01:13:17,919 --> 01:13:18,920
Defina as chaves, xerife.
944
01:13:19,019 --> 01:13:20,021
Obrigado.
945
01:13:29,531 --> 01:13:30,933
Sinto muito, amigo.
946
01:13:31,534 --> 01:13:32,836
Se você tivesse me ouvido.
947
01:13:33,337 --> 01:13:35,640
Doutor, lembra-se do que
lhe disse sobre a lei hoje?
948
01:13:36,240 --> 01:13:37,842
É apenas um exemplo disso.
949
01:13:38,442 --> 01:13:39,944
Não tentei roubar o carrinho.
950
01:13:42,448 --> 01:13:44,751
Doutor,
ele fez tantos amigos na cidade,
951
01:13:45,349 --> 01:13:46,651
seria difícil convencê-los
quem eles eram,
952
01:13:46,753 --> 01:13:49,256
pelo menos eu tinha algo
sólido para fazer o backup.
953
01:13:50,457 --> 01:13:52,261
Então você mentiu, hein?
954
01:13:52,659 --> 01:13:54,261
Não é mentira, é Ryanann.
955
01:13:54,461 --> 01:13:55,962
O que é um carrinho,
mais ou menos?
956
01:13:56,062 --> 01:13:57,563
Pilhar vários outros.
957
01:14:02,270 --> 01:14:04,373
Não estou feliz por ter te
preso, Johnny.
958
01:14:04,774 --> 01:14:05,774
É o meu trabalho.
959
01:14:06,376 --> 01:14:07,677
Eu tenho que fazer
do jeito que eu vejo.
960
01:14:07,776 --> 01:14:09,779
Espera
961
01:14:10,779 --> 01:14:12,981
Tendo o ouro no Monte Hiddings,
962
01:14:13,081 --> 01:14:14,486
também é o meu trabalho.
963
01:14:15,885 --> 01:14:17,487
Eu não sei o que você
acha que vai ganhar,
964
01:14:17,587 --> 01:14:18,990
mas eu sei disso,
965
01:14:19,090 --> 01:14:21,492
você nunca receberá uma
oferta melhor do que...
966
01:14:21,593 --> 01:14:23,095
... o que eu vou
lhe oferecer agora.
967
01:14:24,296 --> 01:14:25,396
O ouro
968
01:14:25,697 --> 01:14:27,399
Com a chave, do seu celular.
969
01:14:29,501 --> 01:14:30,902
Passando hoje por
Jones Creek...
970
01:14:31,004 --> 01:14:32,507
Pensei em devolver o ouro.
971
01:14:34,806 --> 01:14:36,509
Mas me trazer de
volta me fez mudar.
972
01:14:37,510 --> 01:14:38,713
Sinto muito, John.
973
01:14:38,812 --> 01:14:40,213
Eu não sabia disso.
974
01:14:42,918 --> 01:14:44,619
Mas a água está
embaixo da ponte agora.
975
01:14:45,320 --> 01:14:48,023
Dou-lhe uma boa razão para
mudar sua decisão novamente.
976
01:14:48,524 --> 01:14:49,525
O que você está dizendo
977
01:14:55,031 --> 01:14:56,233
Ok John.
978
01:14:57,033 --> 01:14:59,336
O que eu faço facilita muito.
979
01:15:12,251 --> 01:15:13,252
Pare por um minuto,
980
01:15:13,653 --> 01:15:14,654
Um minuto Richards.
981
01:15:14,755 --> 01:15:15,556
Um minuto
982
01:15:15,654 --> 01:15:16,656
Nós sabemos o que você vai dizer, doutor,
983
01:15:16,756 --> 01:15:18,257
Nós não estamos interessados.
984
01:15:37,078 --> 01:15:38,581
Aberto!
985
01:15:44,988 --> 01:15:45,991
Olá, Richards.
986
01:15:46,990 --> 01:15:48,794
Ouvi dizer que você e
alguns de seus homens,
987
01:15:48,895 --> 01:15:49,993
Visite-me.
988
01:15:50,393 --> 01:15:51,395
Então você sabe o que queremos.
989
01:15:51,495 --> 01:15:52,697
Sim, eu sei o que você quer.
990
01:15:53,598 --> 01:15:54,699
Mas você não vai entender.
991
01:15:55,099 --> 01:15:56,701
Ryanon vai ficar aqui até
que o juiz o envie...
992
01:15:56,802 --> 01:15:58,104
... em outro lugar.
993
01:15:58,604 --> 01:16:00,506
Pagamos como o juiz,
994
01:16:00,606 --> 01:16:01,907
mas não pagamos por
nenhum julgamento.
995
01:16:02,008 --> 01:16:04,410
Vamos cortar custos.
996
01:16:04,809 --> 01:16:06,812
Você não cortará nada,
exceto suas palavras.
997
01:16:07,413 --> 01:16:08,415
Vá embora!
998
01:16:08,715 --> 01:16:10,018
Traga-me esperto, xerife.
999
01:16:10,118 --> 01:16:11,419
Você quer saber onde está o
ouro, certo?
1000
01:16:12,421 --> 01:16:14,122
Ok, deixe-nos saber,
vamos descobrir.
1001
01:16:16,125 --> 01:16:17,626
Vá embora! Todos vocês!
1002
01:16:27,137 --> 01:16:28,938
Ele quer que outra pessoa tente,
1003
01:16:29,038 --> 01:16:30,441
Será com uma caveira rachada.
1004
01:16:31,140 --> 01:16:33,143
Faça de volta! Vá embora!
1005
01:16:33,545 --> 01:16:35,447
Não quero ninguém
na frente do prédio.
1006
01:16:42,656 --> 01:16:43,656
Onde você encontrou a chave?
1007
01:16:43,756 --> 01:16:44,758
Isso não importa.
1008
01:16:44,858 --> 01:16:46,058
Preocupe-se em sair daqui.
1009
01:16:46,759 --> 01:16:48,360
Vamos, rápido!
Seu cavalo está de volta.
1010
01:17:02,177 --> 01:17:03,178
Mike!
1011
01:17:03,278 --> 01:17:04,580
Claro,
quero lhe desejar boa sorte.
1012
01:17:04,980 --> 01:17:06,081
Por que dois cavalos?
1013
01:17:06,181 --> 01:17:07,183
Eu irei com você.
1014
01:17:07,284 --> 01:17:08,285
Não, você não virá.
1015
01:17:08,686 --> 01:17:09,687
Sim eu irei.
1016
01:19:34,854 --> 01:19:36,156
Você morava aqui?
1017
01:19:36,257 --> 01:19:37,257
É isso.
1018
01:19:37,357 --> 01:19:39,360
Há roupas secas lá.
1019
01:19:39,459 --> 01:19:41,062
Eu vou ver o que eles fazem.
1020
01:20:33,921 --> 01:20:35,225
Eles voltam para a cidade.
1021
01:20:37,425 --> 01:20:38,827
Quando estivermos seguros,
acenderei um fogo.
1022
01:20:52,443 --> 01:20:53,944
Ola doutor
1023
01:20:55,846 --> 01:20:56,847
Você não o pegou?
1024
01:20:56,947 --> 01:20:59,451
Não, não queria.
1025
01:20:59,851 --> 01:21:00,852
Você não quis?
1026
01:21:00,953 --> 01:21:01,955
Não!
1027
01:21:02,355 --> 01:21:04,157
Eu dei a chave para
Nan para libertá-lo.
1028
01:21:05,057 --> 01:21:06,558
Você fez isso? Sim.
1029
01:21:07,060 --> 01:21:09,061
Agora eu vou sentar aqui
e esperar para ver...
1030
01:21:09,162 --> 01:21:10,563
um milhão de dólares em ouro.
1031
01:21:13,866 --> 01:21:15,467
É uma ótima sensação,
doutor, quando finalmente...
1032
01:21:15,570 --> 01:21:16,671
... você ganha o primeiro prêmio.
1033
01:21:17,972 --> 01:21:20,274
Entendo o que você quer dizer,
Duck, mas não posso dizer,
1034
01:21:20,374 --> 01:21:22,476
que eu compartilho sua opinião.
1035
01:21:36,993 --> 01:21:38,995
Doutor, eu lhe digo,
algo deu errado!
1036
01:21:41,499 --> 01:21:43,001
Aparentemente.
1037
01:21:45,004 --> 01:21:46,505
Você não acha que ela
perdeu, não é?
1038
01:21:49,008 --> 01:21:50,511
Não, ela é esperta
demais para isso.
1039
01:21:54,013 --> 01:21:57,219
Se ele se aliasse,
ele tinha um milhão de dólares.
1040
01:21:57,918 --> 01:21:59,219
Sim!
1041
01:21:59,322 --> 01:22:00,423
Ele se aliou a ele.
1042
01:22:00,523 --> 01:22:02,524
Eu deveria ter entendido e
me pedido para desligá-lo.
1043
01:22:08,529 --> 01:22:10,032
Você não parece se
preocupar muito com isso.
1044
01:22:13,035 --> 01:22:14,037
É o seu time, Duck.
1045
01:22:16,540 --> 01:22:18,743
Vamos comer algo para ambos
se sentirem melhor, não é?
1046
01:22:19,042 --> 01:22:20,542
O que eu preciso é de uma bebida.
1047
01:22:36,563 --> 01:22:39,967
Duck, você veio aqui há
dois dias e está bebendo.
1048
01:22:40,567 --> 01:22:41,770
Eu não te vejo desde então.
1049
01:22:43,072 --> 01:22:44,573
Deixe-me em paz, doutor.
1050
01:22:46,575 --> 01:22:48,977
Você não vai resolver nada
com uma garrafa de uísque.
1051
01:22:50,578 --> 01:22:52,180
Eu não estou bêbado,
1052
01:22:52,781 --> 01:22:54,084
Eu não posso nem ficar bêbado.
1053
01:22:54,484 --> 01:22:56,988
Por que não desistir e
voltar ao seu escritório?
1054
01:22:57,989 --> 01:22:59,090
Você ainda é um xerife.
1055
01:23:14,608 --> 01:23:17,110
Onde fica
1056
01:23:17,610 --> 01:23:18,711
Você nos dirá.
1057
01:23:19,011 --> 01:23:20,414
Eu disse, onde fica?
1058
01:23:21,717 --> 01:23:24,019
A última vez que a vimos,
ela estava correndo com você.
1059
01:23:25,020 --> 01:23:27,424
Eu tinha que entender que você e
ela estavam trabalhando juntos.
1060
01:23:28,424 --> 01:23:30,625
Sim, deveríamos estar. Deveria.
1061
01:23:32,528 --> 01:23:34,331
Então ele traiu você, os dois.
1062
01:23:35,131 --> 01:23:37,035
O que está havendo?
Você conseguiu seu ouro?
1063
01:23:37,934 --> 01:23:38,937
Cada haste.
1064
01:23:39,638 --> 01:23:41,038
Ela foi esfaqueada com um carrinho.
1065
01:23:41,139 --> 01:23:42,640
Carrinho?
1066
01:23:43,040 --> 01:23:44,344
Ele deve ter tido ajuda.
1067
01:23:45,643 --> 01:23:48,045
Eu tentei seguir os passos
deles, mas a chuva de ontem,
1068
01:23:48,145 --> 01:23:49,148
Ele os destruiu.
1069
01:23:49,548 --> 01:23:51,752
Parece que você e eu
estamos no mesmo corredor.
1070
01:23:52,651 --> 01:23:54,555
Mas apenas um de nós sairá.
1071
01:23:55,756 --> 01:23:57,156
Coloque sua arma em cima da mesa.
1072
01:24:10,671 --> 01:24:12,673
Agora, dê um passo atrás.
1073
01:24:20,184 --> 01:24:22,386
É a única vez que não comecei.
1074
01:24:22,786 --> 01:24:24,588
Doutor,
você gostaria de ser tudo.
1075
01:24:24,989 --> 01:24:26,290
Quando você der o sinal,
1076
01:24:27,191 --> 01:24:28,192
Vamos puxar nossas armas.
1077
01:24:32,196 --> 01:24:33,198
Vá em frente, doutor.
1078
01:24:33,799 --> 01:24:35,000
Eu não quero nenhum relacionamento.
1079
01:24:36,701 --> 01:24:38,102
Então vamos usar outra coisa.
1080
01:24:38,203 --> 01:24:39,203
Escute, John...
1081
01:24:41,707 --> 01:24:43,709
Eu já te ouvi muito.
1082
01:24:50,216 --> 01:24:51,717
Cuidado pela porta.
1083
01:24:52,219 --> 01:24:53,421
Na próxima vez que abrir,
1084
01:24:54,422 --> 01:24:55,423
puxe sua arma.
1085
01:25:51,289 --> 01:25:53,292
Não pense,
eu não sei como usá-los.
1086
01:25:56,294 --> 01:25:57,796
Sente-se nas duas cadeiras.
1087
01:26:02,302 --> 01:26:04,304
Sente-se!
1088
01:26:11,309 --> 01:26:13,212
Eu nunca preguei,
com uma arma antes,
1089
01:26:13,313 --> 01:26:15,816
mas você ficou
pasmo, vai me ouvir.
1090
01:26:17,319 --> 01:26:20,023
John, você veio aqui, culpando
Karadak por todos os seus problemas.
1091
01:26:21,223 --> 01:26:22,726
Em vez de se culpar.
1092
01:26:24,828 --> 01:26:26,729
Se você não seguiu o caminho
errado desde o início,
1093
01:26:26,830 --> 01:26:28,331
isso nunca iria acontecer.
1094
01:26:29,432 --> 01:26:30,833
E você não merece nenhuma fita
azul, afinal,
1095
01:26:31,334 --> 01:26:32,236
do jeito que você fez.
1096
01:26:33,437 --> 01:26:34,838
E você era ruim há muito tempo,
1097
01:26:34,938 --> 01:26:36,041
você tinha que pensar sobre isso.
1098
01:26:37,341 --> 01:26:40,344
Vamos deixar as armas,
1099
01:26:40,846 --> 01:26:42,749
e use a mente que
o Senhor nos deu.
1100
01:26:43,248 --> 01:26:45,651
E isso funcionará para o
benefício de todos os envolvidos.
1101
01:26:45,952 --> 01:26:47,254
Não precisa se
preocupar, doutor.
1102
01:26:47,353 --> 01:26:49,355
Vamos resolver isso para você.
1103
01:26:49,856 --> 01:26:50,857
Pegue as armas dele.
1104
01:26:59,367 --> 01:27:00,868
Chegue lá.
1105
01:27:07,378 --> 01:27:08,378
Eu quero ouro
1106
01:27:09,879 --> 01:27:10,980
Você é tarde demais.
1107
01:27:11,381 --> 01:27:12,684
Eu não o tenho.
1108
01:27:12,982 --> 01:27:14,585
Não me diga que você
o entregou a ele.
1109
01:27:15,187 --> 01:27:16,187
Não.
1110
01:27:16,887 --> 01:27:17,888
Nan Morgan pegou.
1111
01:27:18,289 --> 01:27:19,491
Para onde ele foi?
1112
01:27:19,592 --> 01:27:21,392
Esta é uma pergunta que
gostaríamos de responder.
1113
01:27:22,895 --> 01:27:24,397
Um pequeno grupo lindo e acolhedor.
1114
01:27:24,496 --> 01:27:26,298
Cada um suporta o jogo do outro.
1115
01:27:27,400 --> 01:27:28,400
Vamos começar de novo.
1116
01:27:28,499 --> 01:27:29,802
Você tem o ouro ou não?
1117
01:27:30,401 --> 01:27:31,403
Talvez
1118
01:27:32,405 --> 01:27:33,606
Se você encontrar Nan.
1119
01:27:34,507 --> 01:27:35,507
Você está mentindo.
1120
01:27:35,608 --> 01:27:36,610
Não, não faz.
1121
01:27:37,011 --> 01:27:38,711
Quanto tempo a farsa
aguenta, doutor,
1122
01:27:38,813 --> 01:27:39,817
Eu não acredito em você.
1123
01:27:41,918 --> 01:27:42,817
Até
1124
01:27:42,917 --> 01:27:44,121
desenhar um homem
na beira da corda?
1125
01:27:44,920 --> 01:27:47,122
O perdedor tem sua pele,
o perdedor tem sua língua.
1126
01:27:47,523 --> 01:27:48,726
Não, você não pode, Richards.
1127
01:27:48,926 --> 01:27:50,727
Este homem ainda
é meu prisioneiro.
1128
01:27:51,427 --> 01:27:52,428
Eu acho que não.
1129
01:27:52,929 --> 01:27:54,431
Siga em frente!
1130
01:27:56,734 --> 01:27:58,936
E seu xerife,
para torná-lo legal.
1131
01:27:59,438 --> 01:28:01,139
A menos que seu idioma seja
resolvido, até chegarmos a...
1132
01:28:01,239 --> 01:28:02,940
Mountain Hacking,
receberei US $ 5.000,
1133
01:28:03,041 --> 01:28:04,942
para sua prisão de
qualquer maneira.
1134
01:28:05,944 --> 01:28:07,444
Siga em frente!
1135
01:28:44,488 --> 01:28:46,592
Eu acho que você quer me fechar.
1136
01:28:48,493 --> 01:28:49,994
É o meu trabalho, Johnny.
1137
01:28:54,000 --> 01:28:55,501
Isso tornará mais fácil.
1138
01:29:01,007 --> 01:29:02,509
Obrigado Johnny.
1139
01:29:11,521 --> 01:29:13,424
Eu não esperava te encontrar
aqui, John.
1140
01:29:14,423 --> 01:29:16,326
É outra coisa que
você não esperava.
1141
01:29:20,430 --> 01:29:23,333
Só estou dizendo
que tinha que vir.
1142
01:29:24,436 --> 01:29:25,538
Mas eu tenho o seu ouro, John.
1143
01:29:25,637 --> 01:29:26,737
Eu devolvi ao governador.
1144
01:29:27,037 --> 01:29:28,140
Aqui está sua prova.
1145
01:29:28,841 --> 01:29:31,643
Se você não é teimoso,
entenderá por que eu fiz isso.
1146
01:29:38,052 --> 01:29:39,553
A prova está boa.
1147
01:29:40,055 --> 01:29:41,357
O que o governador disse, Mike?
1148
01:29:41,455 --> 01:29:42,858
Ele não teve oportunidade
de dizer nada.
1149
01:29:42,958 --> 01:29:44,659
Ele falou tão rápido.
1150
01:29:45,161 --> 01:29:47,363
Ela é uma ótima garota.
1151
01:29:47,662 --> 01:29:50,164
É melhor você seguir
Johnny, e descobrir...
1152
01:29:50,266 --> 01:29:51,967
... para falar rápido também.
1153
01:29:58,074 --> 01:29:59,476
Você acha que vai ser um favor, Mike?
1154
01:30:00,076 --> 01:30:02,078
Claro, se não der,
não vou cair de novo,
1155
01:30:02,178 --> 01:30:03,280
enquanto eu viver.
1156
01:30:03,880 --> 01:30:06,084
Eu nunca faço tal promessa,
sem nenhuma possibilidade,
1157
01:30:06,185 --> 01:30:08,087
para responder a isso.
1158
01:30:08,387 --> 01:30:09,588
Pegue uma, garçonete.
1159
01:30:13,592 --> 01:30:15,495
Parece que você perdeu o
seu prisioneiro, Duck.
1160
01:30:16,696 --> 01:30:19,199
Parece que eu também
perdi a minha garota.
1161
01:30:20,000 --> 01:30:22,102
Pegue dois, garçonete!
80088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.