All language subtitles for Scooby-Doo.Wrestlemania.Mystery.2014.720p.BluRay.DTS-5.1.x264-AXED-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,975 --> 00:00:46,778 Welkom bij WWE City. 2 00:00:46,980 --> 00:00:50,715 Neem de volgende afslag, want het is gewoon zo goed. 3 00:00:50,717 --> 00:00:52,617 Ik ben The Miz, en ik ben geweldig. 4 00:00:52,619 --> 00:00:54,052 Wie is geweldig? Ik ben geweldig. 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,020 Wie is geweldig? Ik ben geweldig. 6 00:00:56,022 --> 00:00:57,789 Wie is geweldig? Ik ben geweldig. 7 00:00:57,791 --> 00:00:59,490 Wie is geweldig? Ik ben geweldig. 8 00:00:59,492 --> 00:01:01,859 Wie is geweldig? Ik ben ... ehh! 9 00:01:07,200 --> 00:01:09,033 Kane, je bent terug. 10 00:01:09,035 --> 00:01:13,171 Ik dacht dat we je nooit meer zouden zien nadat je die laatste wedstrijd verloren was. 11 00:01:16,376 --> 00:01:19,177 Niet dat ik het met de beslissing eens was. 12 00:01:21,781 --> 00:01:24,248 Niet het gezicht. Niet het gezicht. Niet het gezicht. 13 00:01:24,250 --> 00:01:27,985 Welkom bij WWE City. 14 00:01:27,987 --> 00:01:33,024 Neem de volgende afslag, want het is gewoon zo goed. 15 00:01:35,628 --> 00:01:37,128 Whoa! 16 00:01:37,130 --> 00:01:38,664 Oof! 17 00:01:43,802 --> 00:01:47,939 Ja, daar heb ik het over. Jij gaat door, Kane. 18 00:01:47,941 --> 00:01:51,075 Jij hebt geluk! Jij hebt deze keer gemakkelijk uit. 19 00:01:56,849 --> 00:01:59,016 Wie is geweldig? Ik ben geweldig. 20 00:01:59,018 --> 00:02:00,685 Wie is geweldig? Ik ben geweldig. 21 00:02:00,687 --> 00:02:02,757 Wie is geweldig... 22 00:02:12,332 --> 00:02:14,665 Wie zit daar binnen? Ben jij dat, Kane? 23 00:02:14,667 --> 00:02:17,235 Kom op. Kom op en pak wat. 24 00:02:29,883 --> 00:02:31,382 Uhh! 25 00:02:36,623 --> 00:02:39,457 Uhh! 26 00:02:39,459 --> 00:02:41,125 Dat alles wat je hebt, Yogi? 27 00:02:43,362 --> 00:02:46,164 Uhh! Uhh! 28 00:02:46,166 --> 00:02:50,101 Mijn ... mijn gezicht! 29 00:02:51,871 --> 00:02:55,473 Welkom bij WWE City. 30 00:02:55,475 --> 00:02:59,544 Neem de volgende afslag, want het is gewoon zo goed. 31 00:02:59,546 --> 00:03:01,279 Goed. 32 00:03:09,254 --> 00:03:10,788 Werkelijk? 33 00:03:13,692 --> 00:03:17,962 Ahh! Nee! Nee! 34 00:03:24,537 --> 00:03:27,305 Onnodige ruwheid. 35 00:05:11,511 --> 00:05:14,745 Bijschriften mogelijk gemaakt door Warner bros. animatie 36 00:05:20,752 --> 00:05:23,654 Pas op. John Cena is de arts van Thundernomics. 37 00:05:23,656 --> 00:05:26,324 Ha ha ha. 38 00:05:27,659 --> 00:05:29,193 Hij kan me niet zien. 39 00:05:29,195 --> 00:05:31,095 Je kunt me helemaal niet zien. 40 00:05:31,097 --> 00:05:33,564 Zoals, niemand kan John Cena aanraken. 41 00:05:33,566 --> 00:05:35,900 Sin Cara kan. 42 00:05:36,602 --> 00:05:40,037 Scooby Dooby-doo! 43 00:05:42,307 --> 00:05:45,276 1, 2, 3. 44 00:05:45,278 --> 00:05:47,845 Sin Cara wint het. 45 00:05:47,847 --> 00:05:50,514 Goed gedaan, Scooby-Doo, oude maatje. 46 00:05:50,516 --> 00:05:52,917 Booyah. Dooby-doo. 47 00:05:52,919 --> 00:05:55,186 Gefeliciteerd. 48 00:05:55,188 --> 00:05:58,356 Je hebt zojuist het spel verslaan het moeilijkste niveau ooit ... 49 00:05:58,358 --> 00:06:02,360 double triple beatdown extreme. 50 00:06:02,362 --> 00:06:05,529 Maar kan je voltooien de overwinningsdans? 51 00:06:05,531 --> 00:06:09,335 O ja. Het is helemaal van jou, vriend. Je hebt het verdiend. 52 00:06:48,006 --> 00:06:50,541 Perfecte score! 53 00:06:50,543 --> 00:06:52,309 Joepie! Joepie! 54 00:06:54,413 --> 00:06:59,016 Hallo daar. Ik ben Vince McMahon, voorzitter en CEO van WWE. 55 00:06:59,018 --> 00:07:01,719 Mr. McMahon. 56 00:07:01,721 --> 00:07:04,021 Wij zijn het niet waard. 57 00:07:04,023 --> 00:07:06,023 Omdat je de spel op dit niveau 58 00:07:06,025 --> 00:07:10,561 en een perfecte score op de overwinningsdans, je wint een speciale prijs. 59 00:07:10,563 --> 00:07:12,329 We deden? 60 00:07:12,331 --> 00:07:15,666 Je hebt een volledig bedrag gewonnen betaalde reis naar WWE City. 61 00:07:15,668 --> 00:07:20,671 Kom genieten van een plaats opgedragen aan alles WWE. 62 00:07:20,973 --> 00:07:23,274 Het wordt een week van plezier en opwinding, 63 00:07:23,276 --> 00:07:28,312 culminerend in zitplaatsen op de eerste rang bij Wrestlemania. Mis het niet. 64 00:07:28,514 --> 00:07:30,981 Meld aan trainingskamp in WWE City 65 00:07:30,983 --> 00:07:34,452 zo snel mogelijk met deze gameschijf als bewijs van uw overwinning om uw prijs te claimen. 66 00:07:34,454 --> 00:07:36,353 Zoals, Wrestlemania. Ha ha ha! 67 00:07:36,355 --> 00:07:38,689 Dat meen je niet. Denk er aan. 68 00:07:38,691 --> 00:07:40,724 De lol. De fans. 69 00:07:40,726 --> 00:07:42,226 Het eten! 70 00:07:42,228 --> 00:07:46,096 We moeten gaan, oude maat. Ik moet gewoon gaan. 71 00:07:47,032 --> 00:07:50,801 We moeten gaan. Ik moet gewoon gaan. 72 00:07:50,803 --> 00:07:55,906 Het is de ultieme slamtastic levensbevestigende ervaring van je leven. 73 00:07:55,908 --> 00:07:57,441 Het is Wrestlemania. 74 00:07:57,443 --> 00:07:59,743 Ja. Ja ja ja ja. 75 00:07:59,745 --> 00:08:02,980 Ik weet het niet, jongens. Het is niet iets waar we echt zin in hebben. 76 00:08:02,982 --> 00:08:05,649 En ik heb er veel van lezen om bij te praten. 77 00:08:05,651 --> 00:08:09,019 Nee, bedankt. Kom op, jongens. 78 00:08:09,021 --> 00:08:12,656 Scoob en ik vragen nooit om iets. Ik kan niet tellen hoe vaak 79 00:08:12,658 --> 00:08:16,427 we waren aas te vangen een gekke masker-dragende schurk. 80 00:08:16,429 --> 00:08:17,695 Ja. 81 00:08:17,697 --> 00:08:20,030 Ik kreeg de foto's om het te bewijzen. 82 00:08:21,967 --> 00:08:25,536 Kijk eens goed, mensen. Tentoonstelling A." Zoals, hier is de tijd 83 00:08:25,538 --> 00:08:29,440 jullie hebben ons als gigantische gereedschappen laten kleden om de monsterlijke monteur te vangen. 84 00:08:29,442 --> 00:08:32,343 Of als eenden om te vangen de gruwelijke jager. 85 00:08:32,345 --> 00:08:37,381 Of als we de koe moesten zijn om de te vangen gek gemaakte veedrijfster van voorbij het graf. 86 00:08:37,683 --> 00:08:39,783 Scooby-Doo is bijna gemolken. 87 00:08:39,785 --> 00:08:42,753 Het was zo vernederend. 88 00:08:44,256 --> 00:08:47,558 En de Piéce De Résistance, 89 00:08:47,560 --> 00:08:49,727 de tijd die we hebben gesteld als señor Pepe Jose 90 00:08:49,729 --> 00:08:53,063 en de dansende haarloze Chihuahua Don Pero 91 00:08:53,065 --> 00:08:56,800 om de afschuwelijke te vangen Gordito van Guadalajara. 92 00:08:56,802 --> 00:09:00,771 Ja, het haar deed het niet eens teruggroeien op sommige plaatsen. 93 00:09:00,773 --> 00:09:03,240 Scooby was naakt. Kijk naar hem. 94 00:09:03,242 --> 00:09:05,843 Kijk hem gewoon aan! Nee nee. OK. 95 00:09:05,845 --> 00:09:08,679 We begrijpen het. Jij wint, Shaggy. 96 00:09:09,949 --> 00:09:11,882 Winnen? Wacht wat? 97 00:09:11,884 --> 00:09:14,818 Ik dacht eigenlijk over hoe dan ook een reis te maken 98 00:09:14,820 --> 00:09:19,089 om mijn nieuwe allodium uit te proberen Q-36 digitale SLR-camera 99 00:09:19,091 --> 00:09:20,991 en optische stabilisator zoomlens. 100 00:09:20,993 --> 00:09:23,894 Misschien kan ik er een paar maken actievolle foto's. 101 00:09:23,896 --> 00:09:25,529 En dit zal geven mij een kans 102 00:09:25,531 --> 00:09:29,233 om de parallellen tussen te verkennen de moderne wereld van WWE 103 00:09:29,235 --> 00:09:31,201 vs Oude krijger gebruiken. 104 00:09:31,203 --> 00:09:34,004 Trouwens, het is beter dan een andere weekend met opa Dinkley 105 00:09:34,006 --> 00:09:36,574 en zijn mysterieuze geurprobleem. 106 00:09:38,276 --> 00:09:41,445 Scooby-Doo is bijna gemolken. 107 00:09:41,447 --> 00:09:44,481 Het haar groeide niet eens terug 108 00:09:44,483 --> 00:09:46,850 in sommige plaatsen. 109 00:09:47,986 --> 00:09:51,522 Ok, we gaan naar Wrestlemania. 110 00:09:51,524 --> 00:09:52,690 Joepie! 111 00:09:52,692 --> 00:09:55,693 WWE City, hier komen we. 112 00:09:55,695 --> 00:09:58,128 Oh, jongen. 113 00:09:58,130 --> 00:10:01,231 Hee hee hee! 114 00:10:26,391 --> 00:10:30,361 Hier komt de vliegende Hara caruna van de bovenste touwen. 115 00:10:32,230 --> 00:10:33,797 Ha ha ha! 116 00:10:33,799 --> 00:10:37,901 En het wordt gecounterd door Scooby's gepatenteerde kurkentrekker counter crunch. 117 00:10:37,903 --> 00:10:42,139 Um, precies hoeveel meer play-by-play Scooby snackaanvallen 118 00:10:42,141 --> 00:10:44,608 zullen we moeten doorstaan voor WWE City? 119 00:10:44,610 --> 00:10:46,410 Zoals, we hebben alles meegenomen wat we hadden. 120 00:10:46,412 --> 00:10:48,445 Scooby en ik moeten het doen onze energie op peil houden 121 00:10:48,447 --> 00:10:51,448 zodat we kunnen juichen als gek op het main event. 122 00:10:51,450 --> 00:10:54,685 Er zijn zoveel dozen Ik kan de bagage niet eens zien. 123 00:10:54,687 --> 00:10:58,088 Bagage? Heb je de bagage niet ingepakt? 124 00:10:58,090 --> 00:10:59,289 Ruh-roh. 125 00:10:59,291 --> 00:11:01,825 Van alle voedselgeïnduceerde gekke dingen 126 00:11:01,827 --> 00:11:04,928 jullie hebben dit gedaan, dit neemt absoluut de taart. 127 00:11:04,930 --> 00:11:07,631 Mmm. Cake. 128 00:11:07,633 --> 00:11:10,334 Ik meen het. Wat is er nou aan de hand? 129 00:11:10,336 --> 00:11:13,704 We dragen allemaal dezelfde outfits elke dag toch. 130 00:11:13,706 --> 00:11:16,707 Nou, je moet het toegeven, hij heeft een punt. 131 00:11:16,709 --> 00:11:18,976 Hmph. 132 00:11:18,978 --> 00:11:20,411 He kijk. 133 00:11:20,413 --> 00:11:24,915 Zoals, WWE City, volgende afslag. 134 00:11:26,151 --> 00:11:27,818 Hou de telefoon vast! 135 00:11:48,606 --> 00:11:51,909 Het lijkt erop dat we vastzitten. 136 00:11:51,911 --> 00:11:53,977 Er komt een auto aan. 137 00:11:53,979 --> 00:11:55,913 Misschien kunnen ze helpen. 138 00:11:57,449 --> 00:12:00,951 Welnu, dit is geen goede plek voor een storing. 139 00:12:00,953 --> 00:12:04,121 Kunnen we je helpen kinderen uit te maken? 140 00:12:04,123 --> 00:12:06,757 John Cena. 141 00:12:06,759 --> 00:12:08,659 Whoa. 142 00:12:08,661 --> 00:12:12,162 OK. Lijkt op jullie kinderen liep in de problemen. 143 00:12:12,164 --> 00:12:15,165 Dit is niet veilig, kampioen. We moeten blijven bewegen. 144 00:12:15,167 --> 00:12:16,967 Rustig maar, koekje. 145 00:12:16,969 --> 00:12:19,770 Ik zeg alleen dat het zo is gevaarlijk hier 's nachts, 146 00:12:19,772 --> 00:12:21,739 wat met de beer problemen en alles. 147 00:12:21,741 --> 00:12:23,607 Dat is waarom Ruben, mijn neef hier, 148 00:12:23,609 --> 00:12:26,777 en ik volg de supersterren op hun jogs. 149 00:12:28,146 --> 00:12:29,680 Hoi. 150 00:12:29,682 --> 00:12:33,283 Nou, deze kinderen gaan niet overal terwijl hun busje vastzit. 151 00:12:33,285 --> 00:12:34,818 Dit zou niet lang moeten duren. 152 00:12:34,820 --> 00:12:38,355 Wat gaat hij doen, til het busje uit de greppel? 153 00:12:55,840 --> 00:12:57,508 Scooby! Shaggy! 154 00:13:05,183 --> 00:13:07,484 Stoer. 155 00:13:07,486 --> 00:13:10,521 Ik kende WWE niet supersterren waren zo opwindend. 156 00:13:10,523 --> 00:13:12,823 Sterk! Ik bedoel sterk. 157 00:13:19,998 --> 00:13:21,165 Grr! 158 00:13:24,936 --> 00:13:26,904 Scooby, nee! 159 00:13:26,906 --> 00:13:28,038 Terugkomen! 160 00:13:28,040 --> 00:13:30,240 Scooby! Scooby! 161 00:13:30,242 --> 00:13:32,376 Scoob, stop! 162 00:13:41,120 --> 00:13:42,986 Aah! 163 00:13:52,330 --> 00:13:55,966 Scooby-Doo, waar ben je? 164 00:14:01,807 --> 00:14:02,840 Zoinks! 165 00:14:02,842 --> 00:14:05,909 Een mo ... een mo ... monster! 166 00:14:05,911 --> 00:14:08,879 Monster? Waar? Waar? 167 00:14:11,282 --> 00:14:13,417 Oh, scoob! Ha ha ha! 168 00:14:13,419 --> 00:14:15,419 Je maakte me zorgen, vriend. 169 00:14:15,421 --> 00:14:17,287 Ik ben het. Jij bent het. 170 00:14:19,024 --> 00:14:21,525 Yikes! 171 00:14:25,865 --> 00:14:28,932 Wat doe je twee in mijn bos? 172 00:14:28,934 --> 00:14:31,501 Eh, weggaan. 173 00:14:31,503 --> 00:14:33,737 Laat het een beetje afkoelen, Bayard. 174 00:14:33,739 --> 00:14:37,674 De hond en de langharige vent was niet van plan om over te gaan. 175 00:14:37,676 --> 00:14:41,011 Het zijn gewoon fans die komen voor de WWE. 176 00:14:41,013 --> 00:14:43,113 Daar komen ze allemaal voor. 177 00:14:43,115 --> 00:14:47,951 En hoe meer ze komen, de hongeriger maken ze het beest. 178 00:14:47,953 --> 00:14:49,553 Het beest? 179 00:14:49,555 --> 00:14:54,191 Het beest heeft WWE City genoemd. 180 00:14:54,493 --> 00:14:59,530 Elke dag eet het meer op en meer van ons land. 181 00:14:59,832 --> 00:15:01,498 Maar niet voor lang, 182 00:15:01,500 --> 00:15:04,635 want er komt een storm aan, 183 00:15:04,637 --> 00:15:09,273 en we gaan ernaar kijken blaas jullie hier weg 184 00:15:09,275 --> 00:15:12,977 zoals dode bladeren. 185 00:15:19,217 --> 00:15:23,153 Ga van mijn eigendom af. 186 00:15:29,360 --> 00:15:30,961 Oh, laat de oude Bayard je niet laten schrikken. 187 00:15:30,963 --> 00:15:33,230 Hij is niet wat jij bent bel een persoon. 188 00:15:33,232 --> 00:15:35,132 Toch klopt het niet. 189 00:15:35,134 --> 00:15:39,069 Kan ik het goedmaken door jou aan te bieden een aantal VIP-plaatsen op ons live-evenement vanavond? 190 00:15:39,071 --> 00:15:42,005 Zou u geïnteresseerd zijn? Zullen we? 191 00:15:57,755 --> 00:16:01,491 Dames en heren, 192 00:16:01,493 --> 00:16:05,595 welkom bij WWE. 193 00:16:37,196 --> 00:16:40,197 Uhh! 194 00:16:49,507 --> 00:16:53,777 Ahh! 195 00:16:57,048 --> 00:16:58,515 Uhh! 196 00:17:20,805 --> 00:17:25,075 Graag, knijp me, Ik denk dat ik droom. 197 00:17:25,077 --> 00:17:26,209 Ow! 198 00:17:26,211 --> 00:17:28,078 Ik droom niet. 199 00:17:28,080 --> 00:17:32,049 Jongen, wat een opwindend tag-team wedstrijd die we hier vanavond hebben. 200 00:17:32,051 --> 00:17:34,785 De grote show en Alberto del Rio 201 00:17:34,787 --> 00:17:39,056 zijn tegen de zonde Cara en John Cena. 202 00:17:39,058 --> 00:17:42,559 En Cena verspilt geen tijd een elleboog leveren aan een grote show. 203 00:17:42,561 --> 00:17:44,761 Joepie! Ja! 204 00:17:44,763 --> 00:17:47,330 Grote show met een hak. 205 00:17:47,332 --> 00:17:49,533 En del Rio blindsides Cena. 206 00:17:49,535 --> 00:17:53,070 Dat was een vuile beweging. En ik denk dat de ref het daarmee eens is. 207 00:17:53,072 --> 00:17:55,672 Oh mijn hemel, Sin Cara is wakker. 208 00:17:55,674 --> 00:17:58,675 En hij levert hoogvliegen gerechtigheid aan del Rio. 209 00:17:58,677 --> 00:18:00,043 Joepie! Heh heh heh! 210 00:18:00,045 --> 00:18:02,312 En het ziet eruit als het einde voor Cena. 211 00:18:02,314 --> 00:18:05,282 Maar op de een of andere manier keert Cena achteruit. Hij heeft een grote show. 212 00:18:05,284 --> 00:18:08,652 Oh nee! Pas op! 213 00:18:11,723 --> 00:18:15,092 Dat was mijn favoriete tafel. Del Rio is wakker. 214 00:18:15,094 --> 00:18:18,795 Maar hij loopt recht naar binnen Cena's stoep slaat. 215 00:18:19,764 --> 00:18:23,733 En de menigte wordt wild. Maar wacht, grote show is terug. 216 00:18:23,735 --> 00:18:27,771 Met een picknicktafel? Waar heeft hij een picknicktafel? 217 00:18:27,773 --> 00:18:29,606 Oh, de mensheid. 218 00:18:29,608 --> 00:18:32,676 Ik zie niets in de regels over het gebruik van meubels. 219 00:18:32,678 --> 00:18:34,711 Het is een show, Velma. 220 00:18:34,713 --> 00:18:37,714 Het is Sin Cara om te redden met een tilt-a-whirl. 221 00:18:37,716 --> 00:18:39,683 En het is een takedown van de grote show. 222 00:18:39,685 --> 00:18:41,151 Oh! 223 00:18:41,153 --> 00:18:42,185 Joepie! 224 00:18:42,187 --> 00:18:43,720 W! W! 225 00:18:43,722 --> 00:18:45,856 Beste zet ooit. 226 00:18:45,858 --> 00:18:47,157 Cena verzamelt zijn ... 227 00:18:47,159 --> 00:18:49,226 Ik kan niet zeggen dat ik me verveel. 228 00:18:49,228 --> 00:18:52,095 En hier komt het. Je kunt me niet zien. 229 00:18:52,097 --> 00:18:55,232 Cena's vintage 5-knokkel shuffle. 230 00:18:56,268 --> 00:18:59,803 Laten we gaan, Cena! Laten we gaan, Cena! 231 00:18:59,805 --> 00:19:03,507 Whoo! Joepie! Yay! 232 00:19:03,509 --> 00:19:08,678 Met ongelooflijke kracht, Cena neemt grote show naar de top touwen. 233 00:19:08,680 --> 00:19:12,115 Een lawine. Houding aanpassing. 234 00:19:12,117 --> 00:19:13,250 In de hoes. 235 00:19:13,252 --> 00:19:15,085 1, 2, 3! 236 00:19:15,087 --> 00:19:16,353 Het is voorbij! 237 00:19:16,355 --> 00:19:18,822 Cena voor de overwinning. 238 00:19:18,824 --> 00:19:20,857 Cena voor de overwinning. 239 00:19:20,859 --> 00:19:23,727 Ja! Ja man! 240 00:19:23,729 --> 00:19:25,862 Geweldig, kerel! 241 00:19:25,864 --> 00:19:29,232 De winnaars van de tagteam van vanavond, 242 00:19:29,234 --> 00:19:33,771 John Cena en Sin Cara. 243 00:19:34,173 --> 00:19:37,742 Oh, Cena! Mijn God, je bent geweldig. 244 00:19:44,482 --> 00:19:46,416 Welkom, fans. 245 00:19:49,254 --> 00:19:52,589 Je zou opgewonden moeten zijn omdat Ik sta op het punt om op je te gaan liggen 246 00:19:52,591 --> 00:19:54,691 iets heel zwaar ... 247 00:19:54,693 --> 00:19:59,095 onze eigen WWE-kampioensriem. 248 00:20:06,504 --> 00:20:09,506 Ahh. 249 00:20:09,508 --> 00:20:11,208 Ja, het is solide goud, 250 00:20:11,210 --> 00:20:14,244 ingelegd met onbetaalbaar edelstenen en juwelen, 251 00:20:14,246 --> 00:20:18,815 maar elke WWE-superster zal het vertellen jij het gaat niet om de glitter. 252 00:20:18,817 --> 00:20:22,819 De kampioensriem staat voor eer, respect, 253 00:20:22,821 --> 00:20:25,355 hard werken, toewijding, 254 00:20:25,357 --> 00:20:28,458 de ziel van WWE. 255 00:20:30,796 --> 00:20:35,899 Zoals je weet, sinds Kane's WWE kampioenswedstrijd werd vernietigd, 256 00:20:35,901 --> 00:20:39,469 deze kampioensriem is vacant gebleven. 257 00:20:39,471 --> 00:20:43,840 En zo zal het blijven tot een echte kampioen staat op 258 00:20:43,842 --> 00:20:45,842 en bewijst zichzelf waardig 259 00:20:45,844 --> 00:20:50,714 dit weekend in het algemeen evenement in Wrestlemania. 260 00:20:56,988 --> 00:20:59,456 Wist je dat een gouden ceremoniële prijs 261 00:20:59,458 --> 00:21:02,592 was gebruikelijk in oude spellen voor duizenden jaren? 262 00:21:02,594 --> 00:21:04,661 Nee, Velma. Dank je. 263 00:21:06,064 --> 00:21:10,767 Oh, het is een tekst van John Cena, bedankt mij persoonlijk voor al het gejuich. 264 00:21:10,769 --> 00:21:12,102 Dat is een blijvertje. 265 00:21:12,104 --> 00:21:13,837 Wanneer heb je Cena gegeven? jouw telefoon nummer? 266 00:21:13,839 --> 00:21:17,707 Oh, toen ik hem mijn e-mail gaf, mijn thuisadres en mijn sjaalmaat. 267 00:21:17,709 --> 00:21:22,445 Hé, waarom doe je geen gekke kinderen mee? ons op het trainingskamp vanavond? 268 00:21:22,447 --> 00:21:24,381 Het is iets om te zien. 269 00:21:24,383 --> 00:21:27,183 WWE trainingskamp? 270 00:21:40,197 --> 00:21:42,399 Hoe vond je de zonde? Cara's cabriolet? 271 00:21:42,401 --> 00:21:46,036 Het is een echte spiermachine. 272 00:21:55,012 --> 00:21:56,579 Hier zijn we, jongens. 273 00:21:56,581 --> 00:21:59,149 WWE's rotswerf, 274 00:21:59,151 --> 00:22:02,285 waar de pros trainen voor grootheid. 275 00:22:04,588 --> 00:22:06,589 Ahh! 276 00:22:15,499 --> 00:22:17,600 Uhh! 277 00:22:21,138 --> 00:22:21,971 Kijken! 278 00:22:21,973 --> 00:22:24,007 Het is sergeantslachting. 279 00:22:24,009 --> 00:22:26,943 Zoals, Zowie! Daar is Jerry "The King" Lawler. 280 00:22:26,945 --> 00:22:29,112 En Jimmy hart. 281 00:22:30,614 --> 00:22:34,984 Hier in het kamp hebben we zelfs ons eigen 24-uurs restaurant. 282 00:22:34,986 --> 00:22:36,619 Het is net als thuis. 283 00:22:36,621 --> 00:22:39,622 Meer als het paradijs. Ha ha ha! 284 00:22:39,624 --> 00:22:41,391 Is dat de kampioensriem? 285 00:22:41,393 --> 00:22:44,094 Dat klopt, gesneden de berg in. 286 00:22:44,096 --> 00:22:48,698 Een prijs in steen en de droom van elke superster. 287 00:22:50,335 --> 00:22:53,570 Meneer Sin Cara, kan stoppen we even? 288 00:23:01,579 --> 00:23:03,380 Uhh! 289 00:23:04,482 --> 00:23:05,648 Uhh! 290 00:23:08,452 --> 00:23:09,786 Zoet. 291 00:23:09,788 --> 00:23:12,789 Goed gedaan, Ruben. Dat was een leuke klus. 292 00:23:12,791 --> 00:23:17,694 Ja, mooie zet, Ruby. Ja, funktastic, schat. 293 00:23:18,997 --> 00:23:23,199 Zoals, wauw, ik kende je jouw niet neefje was een superster. 294 00:23:23,201 --> 00:23:25,969 Dat is wat hij zou willen denken. 295 00:23:25,971 --> 00:23:28,671 Ik kan je beter allemaal pakken nestelde zich in je hutten. 296 00:23:28,673 --> 00:23:30,507 Verderop aan de linkerkant, Sin Cara. 297 00:23:38,516 --> 00:23:43,219 Ik kan Shaggy en Scooby niet geloven liet al onze bagage achter. 298 00:23:43,221 --> 00:23:45,422 Nu is alles wat ik heb deze twee sjaals. 299 00:23:45,424 --> 00:23:47,824 Wat denk je van John wil je beter? 300 00:23:47,826 --> 00:23:49,192 Ernstig? 301 00:23:49,194 --> 00:23:50,860 Ernstig. Wees eerlijk. 302 00:23:50,862 --> 00:23:53,496 Die aan de rechterkant. 303 00:23:53,498 --> 00:23:55,398 Precies wat ik dacht. 304 00:23:55,400 --> 00:23:57,734 Ik begrijp het niet, oom koekje. 305 00:23:57,736 --> 00:24:00,270 Het is gewoon niet eerlijk. 306 00:24:01,672 --> 00:24:04,974 Je weet dat ik goed ben. Ik weet dat je weet dat ik goed ben. 307 00:24:04,976 --> 00:24:07,577 Waarom help je me niet om WWE te leren kennen? 308 00:24:07,579 --> 00:24:10,613 Iemand moet zetten een beetje zin in je. 309 00:24:10,615 --> 00:24:13,583 Denk je dat ik deze brace heb gebouwd? omdat het er goed uitziet? 310 00:24:13,585 --> 00:24:17,654 Het enige dat nodig is, is een ongeluk om je uit de strijd te zetten. 311 00:24:17,656 --> 00:24:20,657 Misschien zal ik meer geluk hebben. Misschien niet. 312 00:24:20,659 --> 00:24:22,158 Je moet praktisch zijn. 313 00:24:22,160 --> 00:24:25,061 Je moet doorgaan naar jouw computerklassen. 314 00:24:25,063 --> 00:24:29,466 Computers, dat is het kaartje, Ruby. 315 00:24:35,773 --> 00:24:37,173 Arme Ruben. 316 00:24:37,175 --> 00:24:40,176 Ik vind het jammer voor hem. Het is begrijpelijk. 317 00:24:40,178 --> 00:24:44,747 Ruben vertegenwoordigt de heldhaftige mannelijke aspirant naar de status van gedecoreerde krijger. 318 00:24:44,749 --> 00:24:48,885 Zijn reis is relatable en daarom aantrekkelijk voor een breed publiek. 319 00:24:48,887 --> 00:24:50,620 Velma, is het ooit bij jou opgekomen 320 00:24:50,622 --> 00:24:54,858 dat WWE misschien niet iets is je kunt het wetenschappelijk verklaren? 321 00:24:54,860 --> 00:24:56,092 Doe niet zo gek, Daphne. 322 00:24:56,094 --> 00:24:59,462 Wetenschap en logica leg alles uit. 323 00:25:04,468 --> 00:25:07,370 Hé, zoals, het meest geweldig ding over WWE? 324 00:25:07,372 --> 00:25:09,973 Je krijgt al het voedsel dat je kunt eten. 325 00:25:09,975 --> 00:25:12,542 Ja. Al het eten. 326 00:25:12,544 --> 00:25:15,245 Grote dag morgen. Cookie zei dat we het te zien krijgen 327 00:25:15,247 --> 00:25:16,946 enkele supersterren training. 328 00:25:16,948 --> 00:25:20,116 Ik wil er wat pakken slechte actie-opnamen. 329 00:25:21,785 --> 00:25:25,755 Kom op, licht uit, jullie twee. Okie doke, Fred. 330 00:25:25,757 --> 00:25:27,490 Zoete dromen, Scoob. 331 00:25:28,759 --> 00:25:31,694 Jij ook, "Raggy". 332 00:25:31,696 --> 00:25:33,463 Al het eten. 333 00:25:33,465 --> 00:25:34,697 Voedsel. 334 00:25:34,699 --> 00:25:36,766 Al het eten. 335 00:25:38,103 --> 00:25:40,069 Voedsel, eten, eten, eten, eten, eten, eten, eten. 336 00:25:41,473 --> 00:25:43,473 Voedsel, eten, eten, eten, eten, eten, eten, eten. 337 00:25:47,745 --> 00:25:49,112 Huh? 338 00:25:51,316 --> 00:25:53,550 Huh? 339 00:25:58,856 --> 00:26:00,223 Huh? 340 00:26:09,767 --> 00:26:12,302 Dames en heren, 341 00:26:12,304 --> 00:26:18,341 laten we ons voorbereiden op Scooby-Doo! 342 00:26:18,343 --> 00:26:22,412 Wil je me meenemen? Breng het. 343 00:26:28,953 --> 00:26:30,253 Ahh! 344 00:26:36,460 --> 00:26:38,428 Ahh! 345 00:26:46,870 --> 00:26:48,972 Uhh. 346 00:27:10,928 --> 00:27:12,662 O ja? 347 00:27:12,664 --> 00:27:16,232 Bereid je voor om een ​​Scooby-snack te worden. 348 00:27:22,439 --> 00:27:23,840 Scoob. 349 00:27:23,842 --> 00:27:25,642 Scooby Doo. 350 00:27:25,644 --> 00:27:26,943 Hmm? 351 00:27:26,945 --> 00:27:30,947 Zoals, kerel, wat ben jij doen met die beer? 352 00:27:30,949 --> 00:27:32,548 Hmm? 353 00:27:34,085 --> 00:27:36,185 Aah! 354 00:27:40,091 --> 00:27:41,257 Zoinks! 355 00:27:51,736 --> 00:27:54,437 Werkelijk? 356 00:27:54,439 --> 00:27:56,005 Aah! 357 00:27:56,007 --> 00:27:57,073 Uhh! 358 00:28:05,082 --> 00:28:06,082 Ooh! 359 00:28:06,084 --> 00:28:08,885 Aah! 360 00:28:09,954 --> 00:28:13,222 Ga eraf, lelijk. 361 00:28:19,797 --> 00:28:21,764 Tijd om je moeder te bellen. 362 00:28:21,766 --> 00:28:24,200 Aah! Ooh! 363 00:28:25,736 --> 00:28:27,570 Aah! 364 00:28:29,873 --> 00:28:31,107 Uhh! 365 00:28:31,109 --> 00:28:34,110 Niet funky. 366 00:29:09,948 --> 00:29:12,682 Shaggy! Scooby! Gaat alles goed? 367 00:29:13,952 --> 00:29:18,921 Geest ... Geest beer. 368 00:29:18,923 --> 00:29:20,523 Dan is het waar. 369 00:29:20,525 --> 00:29:23,493 Wat is waar, koekje? De legende. 370 00:29:23,495 --> 00:29:25,995 Het monster is teruggekeerd van het graf. 371 00:29:25,997 --> 00:29:30,934 Vicious, de geest beer heeft kom om ons allemaal uit te dagen. 372 00:29:31,236 --> 00:29:32,802 Oh. 373 00:29:34,271 --> 00:29:39,008 Nou, gang, klinkt alsof we hebben nog een mysterie in onze handen? 374 00:29:55,794 --> 00:29:59,262 Aanval, batterij, eigendomsschade. 375 00:29:59,264 --> 00:30:02,632 Geest beer! Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 376 00:30:02,634 --> 00:30:06,669 En wat zijn jullie kinderen? thuis in WWE City? 377 00:30:06,671 --> 00:30:09,806 We hebben een wedstrijd gewonnen. We hebben een wedstrijd gewonnen. 378 00:30:11,108 --> 00:30:15,111 Kijk me niet aan, Richards. Jij hebt die memo verstuurd. 379 00:30:15,113 --> 00:30:18,047 De overwinningsdanswedstrijd. 380 00:30:18,049 --> 00:30:20,883 Oh dat klopt. Dat was niet mijn idee. 381 00:30:20,885 --> 00:30:23,920 Jongens zijn in marketing of game-ontwikkeling. 382 00:30:23,922 --> 00:30:25,221 Een van die. 383 00:30:25,223 --> 00:30:28,658 Wie kan de dingen recht houden al deze bear-aanvallen gaande? 384 00:30:28,660 --> 00:30:30,326 Er zijn anderen geweest? 385 00:30:30,328 --> 00:30:34,363 Inderdaad. Verschillende. Allemaal in onze gebouwen. 386 00:30:34,365 --> 00:30:38,434 Het wezen gooide de keuken en heeft onze videogamestudio volledig uitgewist. 387 00:30:38,436 --> 00:30:42,371 En zo snel als het verschijnt, verdwijnt het. 388 00:30:42,373 --> 00:30:45,107 Ik zeg je, het is de geest. 389 00:30:45,109 --> 00:30:47,510 Een kwaad van achter het graf. 390 00:30:51,282 --> 00:30:53,916 Laten we proberen hier kalm te blijven. 391 00:30:53,918 --> 00:30:56,552 We willen niet springen elke gekke conclusie. 392 00:30:56,554 --> 00:30:58,921 Mr. McMahon. Mr. McMahon. 393 00:30:58,923 --> 00:31:00,089 Zoals, in het vlees. 394 00:31:00,091 --> 00:31:03,092 Ik kan niet geloven dat ik het ben oog in oog met Vinnie Mac. 395 00:31:03,094 --> 00:31:05,394 De baas. Het hogere vermogen. 396 00:31:05,396 --> 00:31:07,430 De Mac valt aan. De Mac-papa. 397 00:31:07,432 --> 00:31:08,965 Daddy Mac. 398 00:31:08,967 --> 00:31:13,102 Ja. Ahum. Dank daarvoor trip down memory Lane. 399 00:31:13,104 --> 00:31:14,604 Laat me de achtervolging inhalen. 400 00:31:14,606 --> 00:31:16,606 Ik heb het een beetje gedaan onderzoek naar jou kinderen. 401 00:31:16,608 --> 00:31:18,641 Je bent een soort van mysterie solvers. 402 00:31:18,643 --> 00:31:22,712 We kunnen je hulp hier echt gebruiken. 403 00:31:22,714 --> 00:31:25,414 Goh, Mr. McMahon, we zouden het graag doen. 404 00:31:25,416 --> 00:31:28,317 Mijn grootste zorg is de kampioenschap riem. 405 00:31:28,319 --> 00:31:30,052 Het is niet alleen een fortuin waard, 406 00:31:30,054 --> 00:31:33,389 maar Wrestlemania zou dat niet doen hetzelfde zijn zonder het. 407 00:31:33,391 --> 00:31:38,427 Excuseer mij, mijnheer, maar we hebben deze niet nodig kinderen bemoeien zich met beveiligingsaangelegenheden. 408 00:31:38,429 --> 00:31:42,031 Ik beloof het kampioenschap riem is 24/7 goed bewaakt 409 00:31:42,033 --> 00:31:45,501 met een state-of-the-art elektronisch laser trip wire alarmsysteem. 410 00:31:45,503 --> 00:31:47,036 Er is geen manier om het beer kon er aan komen 411 00:31:47,038 --> 00:31:48,938 zonder een balk te gebruiken en een alarm afgaan 412 00:31:48,940 --> 00:31:52,208 dat zou de helft van mijn opleveren veiligheidsmensen binnen enkele seconden. 413 00:31:52,210 --> 00:31:56,178 Ik begrijp het, Richards, maar dat kon het niet pijn om deze kinderen een handje te helpen. 414 00:31:56,180 --> 00:31:57,947 Het is wat we doen. 415 00:32:00,517 --> 00:32:05,087 Vind je het erg als ik help? Eh ... geweldig idee, John. 416 00:32:05,089 --> 00:32:09,125 Geweldig. Omdat ik denk dat er is iemand met wie je zou moeten praten. 417 00:32:24,107 --> 00:32:25,541 Sin Cara? 418 00:32:25,543 --> 00:32:28,611 Hij kent de legende van de beter dan wie ook. 419 00:32:28,613 --> 00:32:31,213 Zoals, waarom hangt hij op het dak? 420 00:32:31,215 --> 00:32:33,883 Sin Cara heeft een flair voor drama. 421 00:32:39,356 --> 00:32:41,157 Ahh. Ahh. 422 00:32:42,760 --> 00:32:45,528 Maar praat hij zelfs? Hij hoeft niet. 423 00:32:45,530 --> 00:32:49,165 Gelukkig spreek ik gemaskerde luchador. 424 00:32:49,167 --> 00:32:51,567 Ik zal zo goed mogelijk vertalen. 425 00:32:56,474 --> 00:32:59,275 De legende van de geest beer begint 100 jaar geleden 426 00:32:59,277 --> 00:33:02,345 toen een monsterlijke beer was onderdeel van een reizende show. 427 00:33:02,347 --> 00:33:03,679 Ze noemden hem wreed. 428 00:33:03,681 --> 00:33:05,081 En om een ​​goede reden. 429 00:33:05,083 --> 00:33:08,451 Het wezen had een gemene streak een mijl breed en twee keer zo lelijk. 430 00:33:08,453 --> 00:33:10,453 Het is nog nooit geslagen. 431 00:33:10,455 --> 00:33:13,189 Totdat het ontmoette ... 432 00:33:13,191 --> 00:33:15,992 Sin Cara Grande, 433 00:33:15,994 --> 00:33:19,395 Sin Cara is geweldig overgrootvader. 434 00:33:19,397 --> 00:33:22,465 Hij daagde de beer uit op deze plek 435 00:33:22,467 --> 00:33:25,234 lang voordat er was ooit een WWE-stad. 436 00:33:26,838 --> 00:33:30,272 De strijd tussen de mens en beer was episch. 437 00:33:33,610 --> 00:33:35,878 De beer was vreselijk, niet te stoppen beest. 438 00:33:40,283 --> 00:33:45,121 Maar toen de wedstrijd voorbij was, het was de man die zegevierde. 439 00:33:50,795 --> 00:33:52,595 De beer kon het niet zijn woede bevatten. 440 00:33:58,969 --> 00:34:01,170 Hij liet zijn woede over de stad los. 441 00:34:02,172 --> 00:34:04,173 Veel levens zouden hebben die dag verloren 442 00:34:04,175 --> 00:34:08,477 was het niet voor de dapperen geweest luchador Sin Cara Grande. 443 00:34:14,352 --> 00:34:17,219 Terwijl je die onschuldigen opslaat stadsvolk, hij was gewond. 444 00:34:20,657 --> 00:34:23,459 Sin Cara Grande zou dat doen nooit meer worstelen. 445 00:34:23,461 --> 00:34:24,894 En de beer? 446 00:34:24,896 --> 00:34:28,197 Het ontsnapte het bos in en verdween in een grot ten noorden van de stad, 447 00:34:28,199 --> 00:34:31,767 nooit meer gezien worden. Tot nu. 448 00:34:32,803 --> 00:34:34,904 Sin Cara gelooft het geest van het beest 449 00:34:34,906 --> 00:34:37,173 is geroerd door Wrestlemania zelf, 450 00:34:37,175 --> 00:34:41,710 daarom is het monster opgestaan van het graf om wraak te nemen. 451 00:34:43,581 --> 00:34:44,780 Maar vrees niet. 452 00:34:44,782 --> 00:34:47,116 Het is nu de eer en plicht van Sin Cara 453 00:34:47,118 --> 00:34:49,819 om zijn grote geweldig voort te zetten overgrootvader 454 00:34:49,821 --> 00:34:53,322 en WWE City koste wat het kost beschermen. 455 00:34:54,424 --> 00:34:56,392 Wauw. Dat is geweldig, gast. 456 00:35:10,140 --> 00:35:13,342 Ik heb een half verstand uitgaan in het bos, 457 00:35:13,344 --> 00:35:17,079 vind die beer, en trek het hoofd eraf. 458 00:35:18,316 --> 00:35:20,683 Ik weet het niet, Triple H, hij is erg stoer. 459 00:35:20,685 --> 00:35:22,585 Ik denk dat we bij elkaar moeten blijven. 460 00:35:22,587 --> 00:35:25,688 Wat denk je, Miz? 461 00:35:25,690 --> 00:35:28,090 Bij elkaar blijven. 462 00:35:31,962 --> 00:35:35,564 Ik kan niet geloven dat jullie er nog steeds zijn hongerig na de maaltijd die we hadden. 463 00:35:35,566 --> 00:35:37,566 Dit is slechts een snack 's avonds laat. 464 00:35:37,568 --> 00:35:40,369 Oké, Scoob? Rechts. Helpt ons slapen. 465 00:35:40,371 --> 00:35:43,339 Man, als jullie spieren waren zo groot als je eetlust, 466 00:35:43,341 --> 00:35:46,342 jullie zouden allebei supersterren zijn. 467 00:35:50,647 --> 00:35:55,317 Zoals, Fredster, wil je niet? meedoen met de Pizzapalooza? 468 00:35:55,319 --> 00:35:56,519 Eh, nee, bedankt. 469 00:35:56,521 --> 00:35:59,755 Ik dacht dat ik zou patrouilleren met de bewakers, misschien een foto van de spookbeer krijgen. 470 00:35:59,757 --> 00:36:02,124 Ik zal de deur achter me opsluiten. 471 00:36:02,126 --> 00:36:06,428 Wilt u de beer buiten houden? Om Scooby binnen te houden. 472 00:36:06,430 --> 00:36:08,397 Goed idee. 473 00:36:08,399 --> 00:36:12,468 Maak je geen zorgen, Freddy, hoe sneller we eten ... hoe sneller we in slaap vallen. 474 00:37:21,204 --> 00:37:22,338 Ahh! 475 00:37:25,443 --> 00:37:27,009 Yah! 476 00:37:31,748 --> 00:37:34,717 Graag, is er iets mis, Mevrouw Richards? 477 00:37:34,719 --> 00:37:36,719 Inderdaad, er is. 478 00:37:36,721 --> 00:37:40,756 Het WWE-kampioenschap riem is gestolen. 479 00:37:43,793 --> 00:37:46,061 En we weten wie het gedaan heeft. 480 00:37:46,063 --> 00:37:50,499 Jouw hond. Maar dat is belachelijk. 481 00:37:50,501 --> 00:37:53,068 Scooby-Doo is binnen geweest hier met mij de hele nacht. 482 00:37:53,070 --> 00:37:54,970 Is dat niet goed, oude maat? 483 00:37:54,972 --> 00:37:56,572 Dat is juist. 484 00:37:56,574 --> 00:37:58,574 Oh? 485 00:37:58,576 --> 00:38:00,442 Ik zag dat. 486 00:38:00,444 --> 00:38:02,678 Uh-uh, hier niets te zien. 487 00:38:02,680 --> 00:38:04,513 Ik alleen in bed. 488 00:38:09,953 --> 00:38:13,689 U, meneer ... eh, hond, bent een dief. 489 00:38:13,691 --> 00:38:16,558 Maar, mevrouw Richards, Scooby kon de riem niet hebben genomen. 490 00:38:16,560 --> 00:38:18,927 Hij heeft nog nooit iets gestolen in zijn hele leven. 491 00:38:18,929 --> 00:38:20,829 Ja, nooit. 492 00:38:20,831 --> 00:38:22,865 Ik heb hier een bewijs. 493 00:38:22,867 --> 00:38:26,502 Beveiligingsbeelden van de afgelopen nacht. Kijk eens. 494 00:38:35,879 --> 00:38:37,413 Ooh. Uhh. 495 00:38:55,865 --> 00:38:59,268 Ik ... ik ... ik heb het gestolen. 496 00:38:59,270 --> 00:39:02,237 Zeg dat het niet waar is, Scooby-Doo. 497 00:39:09,814 --> 00:39:11,747 Wacht even. 498 00:39:11,749 --> 00:39:14,817 Is er iets raar over Scooby? 499 00:39:14,819 --> 00:39:18,087 Wil je echt dat we dat beantwoorden? 500 00:39:24,461 --> 00:39:28,864 Ja, dit is het kampioenschap riem oke. 501 00:39:28,866 --> 00:39:31,533 Ik zou het overal weten. 502 00:39:31,535 --> 00:39:34,136 Pak aan. 503 00:39:34,138 --> 00:39:37,306 En we nemen de dief ook bij ons. 504 00:39:38,408 --> 00:39:42,478 Nee! Laat ze me niet meenemen, "Raggy". 505 00:39:42,480 --> 00:39:44,113 Nee! 506 00:39:44,115 --> 00:39:46,815 Ik zal niet, vriend. Wacht even. 507 00:39:46,817 --> 00:39:49,051 Laat ze me niet meenemen, Raggy. 508 00:39:49,053 --> 00:39:50,152 Ik ben onschuldig. 509 00:39:50,154 --> 00:39:51,954 Jinkies! Dat is het. 510 00:39:51,956 --> 00:39:53,389 Kom op, we moeten snel werken 511 00:39:53,391 --> 00:39:55,324 als we Scooby gaan redden. 512 00:40:05,535 --> 00:40:07,503 Oké, kinderen. 513 00:40:07,505 --> 00:40:09,304 Wat is hier aan de hand? 514 00:40:09,306 --> 00:40:11,507 Bedankt voor je komst, Mr. McMahon. 515 00:40:11,509 --> 00:40:13,308 We hebben het jullie allemaal gevraagd hier om je te laten zien 516 00:40:13,310 --> 00:40:15,511 dat onze Scooby geen dief is. 517 00:40:15,513 --> 00:40:19,081 Hij is gewoon een pion. Sta me toe. 518 00:40:21,518 --> 00:40:25,454 Hier is de beveiligingsvideo van Scooby terwijl hij de riem pakte. 519 00:40:25,456 --> 00:40:29,057 En hier is het videobestand van Scooby doet zijn winnende overwinningsdans 520 00:40:29,059 --> 00:40:31,393 van de geheugenkaart van Shaggy's videogame. 521 00:40:31,395 --> 00:40:34,963 Ja, dat is een funkadactale zet. 522 00:40:34,965 --> 00:40:37,933 Heeft dit een punt? 523 00:40:37,935 --> 00:40:40,669 Kijk als we langzamer gaan de overwinningsdans. 524 00:40:47,043 --> 00:40:49,178 Het is dezelfde beweging. 525 00:40:49,180 --> 00:40:52,714 Scooby was geprogrammeerd met een post-hypnotische suggestie 526 00:40:52,716 --> 00:40:55,417 om de kampioensriem te stelen. 527 00:40:55,419 --> 00:40:58,687 Zoals dat is waarom hij in slaap is geweest lopen sinds hij hier aankwam. 528 00:40:58,689 --> 00:41:02,324 Ohh. Ja. 529 00:41:02,326 --> 00:41:07,196 En hoe is de hond geraakt? deze post-hypnotische programmering? 530 00:41:07,198 --> 00:41:09,698 Mijn gok is van de videogame zelf. 531 00:41:09,700 --> 00:41:11,200 Mag ik? 532 00:41:13,203 --> 00:41:16,572 Ik ben Shaggy's aan het verbinden WWE videogamebestand 533 00:41:16,574 --> 00:41:19,274 naar het tron-scherm. 534 00:41:28,751 --> 00:41:33,055 Kijk, iemand gemarkeerd elke beweging met licht flitst. 535 00:41:33,057 --> 00:41:35,157 Flitsen die kunnen zijn geplant 536 00:41:35,159 --> 00:41:37,726 een post-hypnotische suggestie in de hersenen van Scooby. 537 00:41:37,728 --> 00:41:42,565 Ja, er zit een plant in mijn hoofd. 538 00:41:42,967 --> 00:41:44,900 Leuke hacks, Ruben. 539 00:41:44,902 --> 00:41:47,002 Dat is mijn neef. 540 00:41:47,004 --> 00:41:49,338 Hij is een computergenie. 541 00:41:51,474 --> 00:41:55,511 Luister, kinderen, zo overtuigend zoals deze theorie zou kunnen zijn, 542 00:41:55,513 --> 00:41:57,713 Ik ben nog steeds een man die houdt van om naar de feiten te kijken. 543 00:41:57,715 --> 00:41:59,982 En het feit is dat hij het gestolen heeft. 544 00:41:59,984 --> 00:42:02,618 En hij gaat ervoor de gevangenis in. 545 00:42:02,620 --> 00:42:05,721 Gevangenis? 546 00:42:05,723 --> 00:42:09,925 En het was je videogame, dus dat ben je met hem meegaan ... als zijn medeplichtige. 547 00:42:09,927 --> 00:42:12,594 Medeplichtige? Ik ben geen handlanger! 548 00:42:12,596 --> 00:42:14,863 Ik weet het niet eens zeker Ik weet wat dat betekent! 549 00:42:14,865 --> 00:42:18,367 Miss Richards, is er niet iets kunnen we dat doen om dat te voorkomen? 550 00:42:18,369 --> 00:42:21,103 Nee! Eigenlijk is dat inderdaad zo. 551 00:42:21,105 --> 00:42:24,172 Wat het ook is... We zullen het doen. 552 00:42:24,174 --> 00:42:27,843 WWE stadsrechten stelt dat iedereen beschuldigd van een misdrijf 553 00:42:27,845 --> 00:42:31,547 kan meedoen in de ring voor een kans om hun vrijheid te winnen. 554 00:42:33,117 --> 00:42:36,051 Ik heb de macht om geef je die kans. 555 00:42:36,053 --> 00:42:41,590 Maar ik heb maar één concurrent links die op zoek is naar een match. 556 00:42:54,137 --> 00:42:56,405 Kane! Kane! 557 00:42:56,407 --> 00:43:00,375 Ik wil nog een kans op de titel. 558 00:43:00,377 --> 00:43:05,147 Het lijkt erop dat ik moet gaan door jullie twee om het te krijgen. 559 00:43:05,149 --> 00:43:08,483 Ik accepteer de uitdaging. 560 00:43:08,485 --> 00:43:13,655 Zoals, weet je, Scoob, ik hoor het gevangenishuis is niet zo slecht. 561 00:43:13,657 --> 00:43:15,223 Nee! 562 00:43:15,225 --> 00:43:18,093 U wilt een kans om te bewijzen je onschuld in de ring. 563 00:43:18,095 --> 00:43:21,229 Ze accepteren de uitdaging, Mr. McMahon. 564 00:43:24,801 --> 00:43:27,970 Miss Richards, geef deze vrij twee zodat ze zich kunnen voorbereiden. 565 00:43:27,972 --> 00:43:30,105 Tenzij ze kunnen bewijzen hun onschuld, 566 00:43:30,107 --> 00:43:33,041 hun match met Kane zal start Wrestlemania 567 00:43:33,043 --> 00:43:36,745 morgenavond. 568 00:43:56,432 --> 00:43:58,567 Zoals, Velma, ben je gek ?! 569 00:43:58,569 --> 00:44:01,303 Ja! We kunnen Kane niet bevechten. 570 00:44:01,305 --> 00:44:03,338 Kijk, jongens, trek jezelf samen. 571 00:44:03,340 --> 00:44:06,775 Ik wil dat je ons wat tijd koopt als we gaan dit mysterie oplossen, 572 00:44:06,777 --> 00:44:08,543 en verwijder de naam van Scooby. 573 00:44:08,545 --> 00:44:11,246 Ik weet het niet, Velma, we hebben het alleen tot morgen 574 00:44:11,248 --> 00:44:13,248 voor Shaggy en Scooby wordt afgeslacht. 575 00:44:13,250 --> 00:44:15,884 Hallo! Bedankt, Fred. 576 00:44:15,886 --> 00:44:18,553 Ze zullen een nodig hebben heel veel langer dan een dag 577 00:44:18,555 --> 00:44:20,589 om te leren hoe te strijden in de ring. 578 00:44:20,591 --> 00:44:22,991 Kun je ze helpen, koekje? Gelieve? 579 00:44:22,993 --> 00:44:25,961 Ja, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft! 580 00:44:25,963 --> 00:44:27,896 Oh-ho-ho, alsjeblieft, koekje! 581 00:44:27,898 --> 00:44:31,366 Eh, nou, misschien kan ik het train ze voldoende 582 00:44:31,368 --> 00:44:33,735 zodat ze kunnen overleven ... 583 00:44:33,737 --> 00:44:35,270 Ooh! 584 00:44:35,272 --> 00:44:37,806 Voor een paar minuten. 585 00:44:39,309 --> 00:44:41,677 Aj, wil je me hier helpen? 586 00:44:41,679 --> 00:44:44,680 Natuurlijk, koekje. 587 00:44:44,682 --> 00:44:46,515 Hallo, jongens. 588 00:44:46,517 --> 00:44:48,684 Ik hoorde dat je het kon gebruiken sommige oefensessies. 589 00:44:48,686 --> 00:44:53,255 Ik zou die niet willen kleine snorharen om te buigen. 590 00:44:53,257 --> 00:44:54,723 Zoals, Scooby-Doo, 591 00:44:54,725 --> 00:44:57,959 weet je, dit kan niet zo slecht nog zijn. 592 00:44:59,862 --> 00:45:01,530 Aahh! 593 00:45:01,532 --> 00:45:05,467 Onderschat nooit een diva. 594 00:46:08,831 --> 00:46:12,134 Gaat het, Ruben? Nee, ik ben niet oké. 595 00:46:12,136 --> 00:46:14,636 Ik begrijp niet waarom ik Oom is bereid om te trainen 596 00:46:14,638 --> 00:46:16,705 Shaggy en Scooby en ik niet. 597 00:46:16,707 --> 00:46:20,976 Gewoon omdat hij nooit een heeft gewonnen kampioenschap betekent niet dat ik het niet kan. 598 00:46:23,045 --> 00:46:25,280 Sorry. 599 00:46:25,282 --> 00:46:26,882 Kijk, het is gewoon omdat mijn hele leven, 600 00:46:26,884 --> 00:46:29,951 Ik heb gedroomd om te zijn een WWE-superster. 601 00:46:29,953 --> 00:46:33,421 Ik heb zelfs mijn eigen naam bedacht ... The Bone Bender. 602 00:46:33,423 --> 00:46:35,757 Ik heb een outfit die ik heb gemaakt van spandex en botten. 603 00:46:35,759 --> 00:46:37,859 Echte botten die ik heb besteld van internet. 604 00:46:37,861 --> 00:46:39,161 Wil het zien? 605 00:46:39,163 --> 00:46:42,664 Nou ja, misschien later. Daphne? 606 00:46:42,666 --> 00:46:46,067 Je moet ons verstoppen! 607 00:46:46,069 --> 00:46:49,704 Aj is net als Kane, met lippenstift! 608 00:46:49,706 --> 00:46:52,374 Hé, bende, we hebben kaarten van het hele gebied. 609 00:46:52,376 --> 00:46:56,178 En ik vond de perfecte plek om te beginnen op zoek naar aanwijzingen over de geest beer. 610 00:46:56,180 --> 00:46:59,214 Scooby, Shaggy. 611 00:46:59,216 --> 00:47:01,616 Waar verstop je je jongens? 612 00:47:01,618 --> 00:47:06,121 Waar wachten we op? Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 613 00:47:16,166 --> 00:47:18,800 Zoals, zou het niet zo zijn beter om onze namen te wissen 614 00:47:18,802 --> 00:47:21,736 dan om te gaan, weet je, berenjacht? 615 00:47:21,738 --> 00:47:23,939 Dat is het precies, Shaggy. Ik kan het niet laten om na te denken 616 00:47:23,941 --> 00:47:27,742 dat degene die Scooby heeft ingelijst op de een of andere manier is verbonden met de geest beer. 617 00:47:27,744 --> 00:47:31,112 Hou het stil. We willen Bayard niet aantrekken. 618 00:47:31,114 --> 00:47:33,815 Je bedoelt de hillbilly met de stelende wasbeer? 619 00:47:35,485 --> 00:47:38,553 Ja. Hun grot is recht op zijn eigendom. 620 00:47:46,429 --> 00:47:49,731 Ik kan niet zeggen dat ik ze niet heb gewaarschuwd. 621 00:47:53,803 --> 00:47:55,637 Zoinks! 622 00:47:57,807 --> 00:48:00,375 Aroo? Rennen! 623 00:48:10,119 --> 00:48:11,920 Rennen! 624 00:48:11,922 --> 00:48:14,623 Scoob! 625 00:48:23,099 --> 00:48:24,299 Aah! 626 00:48:24,301 --> 00:48:26,334 Whoo-hoo-hoo-ah! 627 00:48:34,377 --> 00:48:37,245 Oh! Ooh, hoo, whoa-ho! 628 00:48:45,554 --> 00:48:50,225 Aah! Huh ?! 629 00:49:07,677 --> 00:49:11,046 Dat was geweldig! 630 00:49:11,048 --> 00:49:13,248 Cen-geweldig! 631 00:49:13,250 --> 00:49:15,483 Hoe wist je waar we waren? 632 00:49:15,485 --> 00:49:17,819 Daphne heeft me een sms gestuurd. Mmm. 633 00:49:17,821 --> 00:49:19,587 Van nature. 634 00:49:19,589 --> 00:49:21,022 Wat gebeurd er? 635 00:49:21,024 --> 00:49:24,025 Hillbilly gastvrijheid. We moeten blijven bewegen. 636 00:49:24,027 --> 00:49:27,462 Kom op, ik zal het onderweg uitleggen. 637 00:49:39,075 --> 00:49:41,343 Dit is het, jongens. 638 00:49:41,345 --> 00:49:44,245 Berengrot. 639 00:49:45,715 --> 00:49:48,083 Kom op, volg mij. 640 00:49:48,085 --> 00:49:50,652 Nu, dat is rijk. 641 00:49:50,654 --> 00:49:53,655 Die dummies gewoon liep in een val 642 00:49:53,657 --> 00:49:58,259 dat is beter dan alles wat ik kon maken. 643 00:50:24,021 --> 00:50:26,354 Wedden dat dat de originele beer was. 644 00:50:26,356 --> 00:50:28,490 Hij ziet er nu niet zo kwaadaardig uit. 645 00:50:28,492 --> 00:50:30,992 Hoe lang denk je hij is daar geweest? 646 00:50:30,994 --> 00:50:34,029 Who cares, zo lang als hij daar blijft. 647 00:50:34,031 --> 00:50:36,197 Ja! 648 00:50:57,788 --> 00:51:01,589 Zoals, man, wat is deze gekke plek? 649 00:51:01,591 --> 00:51:04,859 Mijn gok? Het hol van de geest beer. 650 00:51:04,861 --> 00:51:09,965 Hij heeft veel rotzooi voor een geest ... of een beer. 651 00:51:10,267 --> 00:51:11,900 Geen afval. 652 00:51:11,902 --> 00:51:13,468 Clues! 653 00:51:13,470 --> 00:51:14,669 Wat zijn dat? 654 00:51:14,671 --> 00:51:16,271 Boeken over hypnose. 655 00:51:16,273 --> 00:51:19,474 Hypnotische technieken en subliminale hypnose. 656 00:51:19,476 --> 00:51:22,677 Jackpot! Ohh! 657 00:51:22,679 --> 00:51:24,979 Ik denk dat we ons net hebben gevonden eerste bewijs 658 00:51:24,981 --> 00:51:27,916 om jullie af te krijgen de haak met Kane. 659 00:51:27,918 --> 00:51:29,784 Bewijs! Whoo-hoo-hoo! 660 00:51:29,786 --> 00:51:32,287 We houden van bewijzen. 661 00:51:32,289 --> 00:51:35,523 Mwah! Hé, bende. 662 00:51:35,525 --> 00:51:37,292 Bekijk dit. 663 00:51:40,262 --> 00:51:42,730 Schema's voor EMP. 664 00:51:42,732 --> 00:51:45,366 Wat is een EMP? 665 00:51:45,368 --> 00:51:47,735 Wat is een schema? 666 00:51:47,737 --> 00:51:51,106 Een EMP is een elektromagnetische puls. 667 00:51:51,108 --> 00:51:54,109 Het is een apparaat dat kan vernietigen elektronica binnen zijn bereik. 668 00:51:54,111 --> 00:51:57,278 Urghh! 669 00:51:57,280 --> 00:52:00,115 Kijk eens wat ik vond. 670 00:52:00,117 --> 00:52:04,319 Deze kalender heeft de datum voor Wrestlemania omcirkeld in het rood. 671 00:52:04,321 --> 00:52:08,089 RUST IN VREDE. WWE. 672 00:52:08,091 --> 00:52:10,758 Fred! 673 00:52:10,760 --> 00:52:12,327 Foto's van bewijsmateriaal, Velma. 674 00:52:12,329 --> 00:52:15,230 Kan geen onderzoek hebben zonder bewijsmateriaal. 675 00:52:15,232 --> 00:52:20,034 Dus iemand denkt dat ze gaan doen de lichten uitdoen op Wrestlemania? 676 00:52:20,036 --> 00:52:22,370 Niet op mijn horloge! 677 00:52:26,408 --> 00:52:27,542 John! 678 00:52:27,544 --> 00:52:29,711 Gh-gh-geest beer! 679 00:52:35,418 --> 00:52:37,252 Rennen! 680 00:52:42,225 --> 00:52:44,092 Yikes! 681 00:53:01,577 --> 00:53:03,912 Ohh! 682 00:53:03,914 --> 00:53:06,748 Whoa! 683 00:53:09,418 --> 00:53:11,052 Ohhh! 684 00:53:11,054 --> 00:53:14,289 Ah-ah-aaah! 685 00:54:03,539 --> 00:54:04,973 Huh ?! 686 00:54:12,682 --> 00:54:14,649 We zijn precies terug waar we begonnen! 687 00:54:14,651 --> 00:54:16,451 Jinkies! 688 00:54:16,453 --> 00:54:18,653 En zo is de geest beer! 689 00:54:59,963 --> 00:55:03,298 Waar zijn de jongens?! 690 00:55:20,115 --> 00:55:22,583 We moeten het bewijs krijgen! 691 00:55:22,585 --> 00:55:26,154 Maak je geen zorgen, Shaggy. Ik heb nog steeds de foto's. 692 00:55:26,156 --> 00:55:27,355 Ja! 693 00:55:28,692 --> 00:55:30,725 Nee! 694 00:55:30,727 --> 00:55:33,394 Yoinks! Ahh! 695 00:55:36,666 --> 00:55:40,868 Jongens, hou vast aan iets. 696 00:55:48,711 --> 00:55:50,411 Aah ... ohh? 697 00:55:52,082 --> 00:55:54,415 Ohh! 698 00:55:56,519 --> 00:55:59,754 Ah. Huh? 699 00:56:01,891 --> 00:56:03,925 Boom! 700 00:56:11,034 --> 00:56:13,534 Epic! 701 00:56:13,536 --> 00:56:16,070 Ah, genoeg al! 702 00:56:25,948 --> 00:56:29,117 Hallo! Ginder! 703 00:56:29,119 --> 00:56:31,052 Huh? 704 00:56:39,895 --> 00:56:43,231 Hallo! Wat weet jij? 705 00:56:43,233 --> 00:56:48,236 De grotten zijn rechtstreeks verbonden met de storm loopt weg onder WWE City. 706 00:56:48,238 --> 00:56:52,206 Die geest beer geven volledige toegang op elk gewenst moment. 707 00:57:01,250 --> 00:57:05,086 Dus je ziet, Richards, dat is hoe de geest draagt 708 00:57:05,088 --> 00:57:07,221 gaat erin en eruit veel plaatsen zo snel. 709 00:57:07,223 --> 00:57:10,591 En we hebben reden om dat te geloven degene die achter deze beeraanvallen zit, 710 00:57:10,593 --> 00:57:14,462 heeft een EMP-apparaat geplant hier in het stadion. 711 00:57:14,464 --> 00:57:17,799 Hij kon de hele zaak afsluiten midden in Wrestlemania. 712 00:57:17,801 --> 00:57:21,836 We mogen geen risico's nemen. We moeten de show annuleren. 713 00:57:21,838 --> 00:57:24,038 We kunnen Wrestlemania niet annuleren! 714 00:57:24,040 --> 00:57:25,807 Dat is net als het annuleren van Kerstmis. 715 00:57:25,809 --> 00:57:27,575 Om nog maar te zwijgen van mijn carrière. 716 00:57:27,577 --> 00:57:31,045 Bovendien, wat zou iemand kunnen winnen maar het uitschakelen van de lichten? 717 00:57:31,047 --> 00:57:34,248 Niet alleen de lichten, maar ook de tv-camera's. 718 00:57:34,250 --> 00:57:35,950 Er zou geen show zijn. 719 00:57:35,952 --> 00:57:37,819 Mensen zouden in paniek raken in het pikzwart. 720 00:57:37,821 --> 00:57:40,021 Ze zouden gewond raken! 721 00:57:42,959 --> 00:57:45,059 Je hebt gelijk, Sin Cara. 722 00:57:45,061 --> 00:57:47,895 Het zou de hele erfenis van WWE. 723 00:57:47,897 --> 00:57:49,464 Luister. Ik zal mijn mannen hebben 724 00:57:49,466 --> 00:57:52,033 bewaak de stadion's generatoren 24/7. 725 00:57:52,035 --> 00:57:54,902 Ze zullen elke vierkante centimeter controleren het gebouw vlak voor de show. 726 00:57:54,904 --> 00:57:57,572 Niemand zal wegkomen met alles onder mijn horloge. 727 00:57:57,574 --> 00:58:01,676 Op een of andere manier, Wrestlemania gaat door. 728 00:58:02,978 --> 00:58:05,980 Als het object van de EMP is om chaos te creëren, 729 00:58:05,982 --> 00:58:09,484 je kunt er zeker van zijn dat ghost bear dat niet is zal ver weg zijn als het gebeurt. 730 00:58:09,486 --> 00:58:12,487 Ik denk dat we allemaal weten wat we moeten doen. 731 00:58:12,489 --> 00:58:14,121 Weglopen? 732 00:58:14,123 --> 00:58:17,725 Nee. We moeten omkeren Wrestlemania in een val. 733 00:58:17,727 --> 00:58:19,527 Een grote beerval. 734 00:58:19,529 --> 00:58:22,430 Wat je ook plant, Fred, tel me erin. 735 00:58:24,399 --> 00:58:27,702 Kom op dan. We hebben niet veel tijd. 736 00:58:49,325 --> 00:58:51,526 Dames en heren, 737 00:58:51,528 --> 00:58:56,364 een nieuwe wedstrijd aankondigen voor de gebeurtenis van vanavond. 738 00:58:56,366 --> 00:59:03,771 Kane tegen Magere man en dood vlees. 739 00:59:09,077 --> 00:59:12,413 Zoals, denk je dat misschien de bende heeft het mysterie al opgelost? 740 00:59:12,415 --> 00:59:15,316 Omdat er geen mysteries zijn naar waar we naartoe gaan. 741 00:59:15,318 --> 00:59:17,952 Ja. Naar het ziekenhuis. 742 00:59:17,954 --> 00:59:19,987 Nee, het mortuarium! 743 00:59:19,989 --> 00:59:22,757 Kom op, jongens, je hebt om vertrouwen te hebben. 744 00:59:22,759 --> 00:59:25,459 Je moet daar naar boven gaan en geef het je alles! 745 00:59:25,461 --> 00:59:28,696 Als je niet tegenhoudt; als jij vecht met je hart en ziel, 746 00:59:28,698 --> 00:59:30,531 als je alles geeft wat je hebt, 747 00:59:30,533 --> 00:59:34,669 dan zul je niet alleen overleven dit zou je kunnen winnen! 748 00:59:51,153 --> 00:59:54,121 Leuk dat ik je ken. 749 00:59:55,691 --> 00:59:59,260 Hé, eh ... Breek een been, jullie twee. 750 00:59:59,262 --> 01:00:02,496 Ooh! Als we geluk hebben. 751 01:00:02,498 --> 01:00:04,098 Joepie! 752 01:00:04,100 --> 01:00:08,302 Laat het spel beginnen! Breng de pijn trein! 753 01:00:16,778 --> 01:00:17,945 Whoo! 754 01:00:17,947 --> 01:00:21,515 Dit gaat geweldig zijn! Ja! 755 01:00:21,517 --> 01:00:24,151 Zo geweldig! 756 01:00:27,956 --> 01:00:30,925 Iedereen in positie? 757 01:00:30,927 --> 01:00:33,160 Controleren. 758 01:00:33,162 --> 01:00:35,229 Controleren. 759 01:00:35,231 --> 01:00:37,765 Sin Cara is klaar. 760 01:00:39,768 --> 01:00:43,571 En ik ook. Triple H? 761 01:00:45,608 --> 01:00:47,241 Klaar hier. 762 01:00:57,886 --> 01:01:01,622 Welkom bij Wrestlemania! 763 01:01:03,660 --> 01:01:07,962 Staat u mij toe het aan u te laten zien waarom zijn we allemaal hier ... 764 01:01:07,964 --> 01:01:09,764 Ter sprake brengen. 765 01:01:09,766 --> 01:01:13,868 De WWE-kampioensriem. 766 01:01:22,678 --> 01:01:25,946 De superster die wint het hoofdevenement van vanavond 767 01:01:25,948 --> 01:01:30,451 wordt de nieuwe WWE-kampioen. 768 01:01:30,453 --> 01:01:33,788 Jinkies! Dat is het. Fred, 769 01:01:33,790 --> 01:01:36,924 Ik weet waar de elektromagnetische pulsapparaat is. 770 01:01:38,260 --> 01:01:41,696 De eerste wedstrijd van vanavond is een grote, mensen. 771 01:01:41,698 --> 01:01:46,267 We hebben de nieuwkomers, magere man en dood vlees. 772 01:01:51,239 --> 01:01:53,808 Ohh! Ohh! 773 01:02:00,550 --> 01:02:04,151 Ze worden geconfronteerd met de gemeenste concurrent 774 01:02:04,153 --> 01:02:06,320 in en uit de ring. 775 01:02:06,322 --> 01:02:10,324 Terug voor wraak, bepaald om iemand te vernietigen 776 01:02:10,326 --> 01:02:13,427 tussen hem en de titel. 777 01:02:13,429 --> 01:02:16,731 Ik geef je het grote, rode monster. 778 01:02:16,733 --> 01:02:19,734 Kane! 779 01:02:31,814 --> 01:02:33,614 Dit is een laatste man staande wedstrijd. 780 01:02:33,616 --> 01:02:35,983 De superster die niet in staat is om een ​​telling van tien te beantwoorden 781 01:02:35,985 --> 01:02:40,988 na neergeslagen te zijn wordt uitgeroepen tot de verliezer. 782 01:02:44,260 --> 01:02:47,261 Kom op, Scoob, we hebben ... 783 01:02:47,263 --> 01:02:49,730 we moeten het bij elkaar houden! 784 01:02:49,732 --> 01:02:51,932 Oh ... oh ... k! 785 01:02:54,537 --> 01:02:59,039 Nadat Kane klaar is met magere man en dood vlees, 786 01:02:59,041 --> 01:03:03,344 we zullen ze afschrapen de mat met een spatel. 787 01:03:07,517 --> 01:03:09,517 En daar is de bel. 788 01:03:09,519 --> 01:03:11,919 Kane explodeert over de ring. 789 01:03:11,921 --> 01:03:15,990 Oh! Daar gaat het kans op een eerlijke match. 790 01:03:18,161 --> 01:03:20,227 Magere man en dood vlees ... 791 01:03:20,229 --> 01:03:23,164 sla in het grote rode monster. 792 01:03:23,166 --> 01:03:28,603 Zeker die slag kan verhoog de woede van Kane alleen maar. 793 01:03:28,905 --> 01:03:30,571 Ohh! 794 01:03:32,441 --> 01:03:36,343 Miss Richards, je moet de. Openen veilig en controleer de kampioensriem! 795 01:03:36,345 --> 01:03:41,248 Ben je gek? Kijk, ik controleerde het geheel stadion voor je electro-whatumacalit. 796 01:03:41,250 --> 01:03:44,251 Het is niet hier! Het is daar. 797 01:03:44,253 --> 01:03:46,120 Onmogelijk. 798 01:03:46,122 --> 01:03:49,824 Had ik maar een magneet om het te bewijzen. 799 01:03:55,731 --> 01:03:57,765 Wauw! Waar heb je dat gehaald? 800 01:03:57,767 --> 01:04:00,267 Luchadores ... altijd klaar voor alles. 801 01:04:00,269 --> 01:04:03,838 OK. Miss Richards, deze magneet zal bewijzen 802 01:04:03,840 --> 01:04:06,407 dat is jouw kampioenschap riem is geen goud. 803 01:04:06,409 --> 01:04:09,376 Want als het blijft hangen ... 804 01:04:09,378 --> 01:04:12,913 Dan is het gemaakt van ijzer en het is nep. 805 01:04:15,183 --> 01:04:19,086 Gevangen in de clenches van Kane, de nieuwkomers zijn klaar voor. 806 01:04:19,088 --> 01:04:20,821 Whoa! 807 01:04:20,823 --> 01:04:23,224 Het stuiteren uit de ring biedt magere man en dood vlees 808 01:04:23,226 --> 01:04:25,893 een kans om te ontsnappen ... maar kijk hier eens naar! 809 01:04:25,895 --> 01:04:28,395 Kane heeft net de match onder de ring. 810 01:04:28,397 --> 01:04:30,698 Het is gekken onder! 811 01:04:35,371 --> 01:04:38,105 Huh ?! Ahh! 812 01:04:40,843 --> 01:04:42,843 Niet weer! 813 01:04:42,845 --> 01:04:45,746 Haal iemand me een ander Bureau hier, alsjeblieft. 814 01:04:45,748 --> 01:04:47,448 Ha ha! 815 01:04:57,792 --> 01:05:00,794 Jinkies! Het EMP is op het punt om af te gaan. 816 01:05:00,796 --> 01:05:02,663 We zullen het nooit ver genoeg weg krijgen. 817 01:05:02,665 --> 01:05:05,499 De arena stroomgenerator ligt vlak onder ons. 818 01:05:10,305 --> 01:05:13,474 Ik moet iedereen waarschuwen. 819 01:05:13,476 --> 01:05:16,410 Ik heb een idee. 820 01:05:19,448 --> 01:05:22,850 Houd dit vast en laat los wanneer ik zeg. 821 01:05:22,852 --> 01:05:26,120 Juist OK. 822 01:05:37,332 --> 01:05:39,166 Nu! 823 01:05:39,168 --> 01:05:40,634 Eeh! 824 01:05:43,673 --> 01:05:45,940 Dat had niet mogen gebeuren. 825 01:05:55,050 --> 01:05:58,018 Huh? Whoa! 826 01:06:08,763 --> 01:06:11,332 Huh? Wat gebeurd er? Wat is er gebeurd? 827 01:06:11,334 --> 01:06:13,867 Wat is er met de tv gebeurd ?! 828 01:06:13,869 --> 01:06:16,837 Oh man, dit is vreselijk! 829 01:06:16,839 --> 01:06:19,506 Wie heeft het licht uitgezet? 830 01:06:33,555 --> 01:06:36,457 Oké jongens, het is hier. 831 01:06:39,495 --> 01:06:41,595 De fans beginnen in paniek te raken. 832 01:06:41,597 --> 01:06:44,865 Plan B. Hier gaan we. 833 01:07:18,166 --> 01:07:20,367 Joepie! Leuke worp! 834 01:07:20,369 --> 01:07:24,004 We kunnen zien! Laat er licht zijn! 835 01:07:24,006 --> 01:07:26,473 Funkadelic. 836 01:07:26,475 --> 01:07:28,142 Deel van de show? 837 01:07:28,144 --> 01:07:30,677 Dat was slechts een deel van de show! Ik was bezorgd. 838 01:07:30,679 --> 01:07:33,614 Met mij gaat het goed. Met mij gaat het goed! 839 01:07:33,616 --> 01:07:36,683 Scooby! Je kunt het. 840 01:07:36,685 --> 01:07:38,519 Je kent alle juiste bewegingen. 841 01:07:38,521 --> 01:07:40,154 Ik doe? Ja! 842 01:07:40,156 --> 01:07:42,923 Van het videogame. Ik vertrouw de enorme kracht 843 01:07:42,925 --> 01:07:45,692 van je superstar-smaak dans bewegingen. 844 01:07:45,694 --> 01:07:49,263 Doe net alsof je aan het spelen bent het videospel. 845 01:07:53,268 --> 01:07:55,636 Ik kan dit doen. 846 01:07:55,638 --> 01:07:57,371 Ik kan dit doen! 847 01:08:10,318 --> 01:08:13,220 Dat een jongen, Scoob! 848 01:08:13,222 --> 01:08:15,089 Huh ?! 849 01:08:55,730 --> 01:08:58,599 Speerbeer waargenomen. 850 01:08:58,601 --> 01:09:00,901 Goed. Hij is hier. 851 01:09:00,903 --> 01:09:04,805 Net zoals we dachten dat hij zou zijn. De lichten beginnen te gaan. 852 01:09:04,807 --> 01:09:07,241 Maak je geen zorgen ... Fred is erop. 853 01:09:07,243 --> 01:09:09,076 Triple H. 854 01:09:11,546 --> 01:09:14,114 OK jongens, 855 01:09:14,116 --> 01:09:16,383 druk op de generators. 856 01:09:45,280 --> 01:09:48,382 Huh? 857 01:09:48,384 --> 01:09:53,520 Na een mysterieuze black-out, we zijn op een of andere manier weer in de lucht. 858 01:09:53,522 --> 01:09:56,356 Hallo! Dood vlees is nog niet dood. 859 01:09:56,358 --> 01:09:58,692 Wauw, kijk eens naar die hondbeweging. 860 01:09:58,694 --> 01:10:00,527 Ga dood vlees! 861 01:10:08,536 --> 01:10:10,404 Freddy, ga! 862 01:10:10,406 --> 01:10:12,306 Plan C. 863 01:10:24,319 --> 01:10:25,919 Hé, rokerig! 864 01:10:25,921 --> 01:10:28,255 Waar is het vuur? 865 01:10:28,257 --> 01:10:32,492 Bereid je voor op de toorn van de botbuiger! 866 01:10:50,345 --> 01:10:52,746 Is dat een beer ?! 867 01:10:52,748 --> 01:10:55,249 Zo, zoinks! 868 01:10:55,251 --> 01:10:57,751 Is dat Ruben? 869 01:11:04,092 --> 01:11:06,260 Ruben, nee! 870 01:11:09,865 --> 01:11:12,733 Whoa-oh-oh! 871 01:11:12,735 --> 01:11:14,401 Ohhh! 872 01:11:17,939 --> 01:11:19,640 Ik geloof het niet, mensen. 873 01:11:19,642 --> 01:11:23,977 Kane is afgevlakt en een nieuwe concurrent is de ring ingegaan. 874 01:11:23,979 --> 01:11:28,382 Maar wacht! Iemand heeft activeerde de kooi. 875 01:11:28,384 --> 01:11:31,485 Sin Cara en John Cena springen in de ring. 876 01:11:31,487 --> 01:11:34,554 Het is een kooiwedstrijd! 877 01:11:41,429 --> 01:11:43,230 Zoals, we zijn allemaal gedoemd! 878 01:11:43,232 --> 01:11:46,900 Maak je geen zorgen, Shaggy. Ik zal je beschermen. 879 01:11:46,902 --> 01:11:50,537 De mysterieuze nieuwe concurrent 880 01:11:50,539 --> 01:11:53,440 valt de beer van achteren aan, een afleiding creëren 881 01:11:53,442 --> 01:11:56,109 voor Cena om een ​​zet te maken. 882 01:11:56,111 --> 01:11:59,079 Maar dit krachtige wezen draait de tabellen op beide. 883 01:11:59,081 --> 01:12:03,517 Nu staat Sin Cara alleen. 884 01:12:05,953 --> 01:12:08,322 De onverschrokken luchador valt aan. 885 01:12:08,324 --> 01:12:11,291 Hij glijdt rond de draag als bliksem. 886 01:12:17,165 --> 01:12:19,633 De beer kan Sin Cara niet eens aanraken. 887 01:12:19,635 --> 01:12:23,603 Dames en heren, ik heb het niet gezien beweegt zo in de vorige ring. 888 01:12:25,373 --> 01:12:28,709 Sin Cara levert een verbluffende klap voor de beer 889 01:12:28,711 --> 01:12:31,578 terwijl John Cena herstelt zich op de mat. 890 01:12:31,580 --> 01:12:35,449 Hij gaat achter de beer aan. Cena tilt de beer op 891 01:12:35,451 --> 01:12:37,451 over zijn hoofd. 892 01:12:41,422 --> 01:12:43,890 En de beer is neer. 893 01:12:46,328 --> 01:12:47,861 Ja! Yay! 894 01:12:47,863 --> 01:12:50,030 Ja! 895 01:12:50,032 --> 01:12:53,567 Wat is dat, beer, wat is dat? 896 01:12:53,569 --> 01:12:56,203 Je kunt me niet zien! 897 01:12:58,740 --> 01:13:01,375 Dames en heren, hier is het. 898 01:13:01,377 --> 01:13:05,479 Cena's vintage vijf knokkel geschud. 899 01:13:11,320 --> 01:13:14,921 Het is licht uit deze grote, slechte beer. 900 01:13:14,923 --> 01:13:16,923 Deze wedstrijd is afgelopen. 901 01:13:16,925 --> 01:13:19,259 Yay! Yay! 902 01:13:23,865 --> 01:13:28,535 Cena en Sin Cara gaan voor een tandempin. 903 01:13:31,607 --> 01:13:33,473 Onmogelijk! 904 01:13:33,475 --> 01:13:35,675 Huh? 905 01:13:45,520 --> 01:13:47,521 Ooh-hoo-hoo! 906 01:13:47,523 --> 01:13:51,024 Scooby-Doo, waar ben je ?! 907 01:13:51,026 --> 01:13:53,393 Dit ziet er slecht uit voor de magere man. 908 01:13:53,395 --> 01:13:56,463 Maar wacht, wat is dood vlees aan de hand? 909 01:14:02,271 --> 01:14:04,905 Dood vlees heeft Kane nieuw leven ingeblazen. 910 01:14:04,907 --> 01:14:08,975 Het grote, rode monster is opgestaan. 911 01:14:18,653 --> 01:14:21,855 Nooit eerder hebben we het gezien een afstand zoals deze. 912 01:14:21,857 --> 01:14:25,392 Het is Monster vs. Monster binnenin de kooi bij Wrestlemania. 913 01:14:25,394 --> 01:14:27,627 Wie zal dit overleven bovennatuurlijke match-up? 914 01:14:27,629 --> 01:14:32,365 Wie zal overwinnen dit paranormale pandemonium? 915 01:14:37,371 --> 01:14:40,707 Kane drijft de beer terug met een verbluffende klap. 916 01:14:40,709 --> 01:14:43,276 De beer raakt de mat. Kane speldt zijn poot omlaag. 917 01:14:43,278 --> 01:14:46,246 Een nieuwe concurrent, John Cena en Sin Cara 918 01:14:46,248 --> 01:14:50,350 stapelen op het krachtige wezen, maar ze kunnen het nauwelijks onderdrukken. 919 01:14:51,687 --> 01:14:54,554 Scooby-Doo, het is aan jou! 920 01:14:54,556 --> 01:14:57,357 Alleen dood vlees kan kantel het evenwicht nu. 921 01:14:59,027 --> 01:15:01,695 Kan hij het doen? 922 01:15:01,697 --> 01:15:03,864 Kan dood vlees de dag redden? 923 01:15:03,866 --> 01:15:15,075 Scooby Doobie Doo! 924 01:15:18,713 --> 01:15:22,249 Dood vlees heeft net afgeleverd buikverlammende buikbom 925 01:15:22,251 --> 01:15:25,252 en maakte de ring plat en explodeerde de kooi! 926 01:15:25,254 --> 01:15:27,654 Het stof is nu aan het ophelderen. 927 01:15:30,258 --> 01:15:32,526 De beer is koud. 928 01:15:32,528 --> 01:15:34,728 Dood vlees wint het! 929 01:15:37,900 --> 01:15:39,366 Whoo! 930 01:15:39,368 --> 01:15:40,834 Dood vlees! 931 01:15:40,836 --> 01:15:43,036 Die beer is toast! 932 01:15:55,484 --> 01:15:57,784 Gaat het, Velm? 933 01:15:57,786 --> 01:16:01,454 Dit is geweldig! 934 01:16:01,456 --> 01:16:05,358 Joepie! 935 01:16:19,307 --> 01:16:23,109 Laten we nu kijken wie dit is Ghost Bear is dat echt. 936 01:16:26,714 --> 01:16:29,416 Koekje?! Koekje?! 937 01:16:29,418 --> 01:16:32,552 Koekje?! Oom koekje! 938 01:16:32,554 --> 01:16:34,020 Waarom? 939 01:16:34,022 --> 01:16:36,222 WWE is jouw leven. 940 01:16:36,224 --> 01:16:38,291 WWE was zijn leven, 941 01:16:38,293 --> 01:16:40,760 maar helaas, je oom-koekje kreeg nooit de glorie ... 942 01:16:40,762 --> 01:16:42,996 En zijn blessure zette hem uit de schijnwerpers. 943 01:16:42,998 --> 01:16:44,531 Permanent. 944 01:16:44,533 --> 01:16:46,766 Hij begon echt boos te zijn op WWE 945 01:16:46,768 --> 01:16:50,804 omdat hij wist dat hij nooit de kampioen die hij altijd al had gedroomd om te zijn. 946 01:16:50,806 --> 01:16:53,607 Die wrok groeide uit haat door de jaren heen, 947 01:16:53,609 --> 01:16:56,309 terwijl hij anderen trainde wat hij niet kon zijn. 948 01:16:56,311 --> 01:17:00,180 Dat is wanneer hij zich ontwikkelde zijn plan voor wraak. 949 01:17:00,182 --> 01:17:01,881 Maar dat zou niet genoeg zijn. 950 01:17:01,883 --> 01:17:05,151 Hij had een pion nodig om te stelen de kampioensriem. 951 01:17:05,153 --> 01:17:09,389 Dat is toen hij het idee bedacht van het hacken van een videogame 952 01:17:09,391 --> 01:17:12,559 en plaatsen van post-hypnoticum suggesties erin. 953 01:17:12,561 --> 01:17:14,494 Dat spel zou worden onderdeel van een wedstrijd, 954 01:17:14,496 --> 01:17:18,798 welk koekje opgezet met nep e-mails die hij gedurende WWE heeft verzonden. 955 01:17:18,800 --> 01:17:22,736 Dat is waarom hij de beer gebruikte val je videogamestudio aan. 956 01:17:22,738 --> 01:17:24,638 Om zijn tracks te dekken. 957 01:17:24,640 --> 01:17:27,240 De wedstrijd verzekerde dat alleen de meest bekwame pion 958 01:17:27,242 --> 01:17:30,176 zou bij WWE City aankomen om te helpen bij de diefstal. 959 01:17:30,178 --> 01:17:35,215 Cookie gebruikte toen knipperlichten om te activeren Scooby's post-hypnotiserende programmering. 960 01:17:35,217 --> 01:17:39,252 Toen cookie de riem identificeerde Scooby's bed als de kampioensriem, 961 01:17:39,254 --> 01:17:42,088 hij loog. Hij was al overgeschakeld. 962 01:17:42,090 --> 01:17:47,027 Met Scooby de schuld op zich nemen, was koekje vrij om zijn ultieme plan uit te voeren. 963 01:17:47,229 --> 01:17:49,696 Dat was om de lichten uit te doen, en met de hulp van de beer, 964 01:17:49,698 --> 01:17:52,766 maak zoveel paniek en letsel ... 965 01:17:54,302 --> 01:17:59,005 Dat Wrestlemania compleet zou zijn geruïneerd en WWE zou nooit herstellen. 966 01:17:59,007 --> 01:18:02,108 Maar dankzij Fred hier, we hebben de lichten zijn snel weer aan. 967 01:18:02,110 --> 01:18:03,643 Goed werk! 968 01:18:03,645 --> 01:18:06,312 Ah, ehm, bedankt. 969 01:18:08,849 --> 01:18:12,552 En het echte kampioenschap belt, waar is het nu? 970 01:18:12,554 --> 01:18:15,188 Elementair, mijn lieve meneer McMahon. 971 01:18:15,190 --> 01:18:16,890 Cookie draagt ​​het. 972 01:18:22,897 --> 01:18:24,831 Sorry, koekje. 973 01:18:24,833 --> 01:18:28,368 Maar de kampioensriem is dat niet voor cheaters, het is voor kampioenen. 974 01:18:36,744 --> 01:18:39,412 Goed telefoontje, het huren van deze kinderen, mijnheer. 975 01:18:39,414 --> 01:18:41,147 Ik dacht dat ze misschien van pas zouden komen. 976 01:18:41,149 --> 01:18:42,649 Haal koek hier weg! 977 01:18:42,651 --> 01:18:45,952 Ja, mijnheer, zal doen, mijnheer, u gokt. 978 01:18:52,626 --> 01:18:56,629 Een kampioensriem was de kers op de taart, Mr. McMahon. 979 01:18:56,631 --> 01:18:59,933 Cookie kon van zijn gouden leven leven juwelen voor de rest van zijn leven. 980 01:18:59,935 --> 01:19:01,201 Boe-geroep! 981 01:19:01,203 --> 01:19:03,636 En ik zou gekregen hebben ermee weg, ook 982 01:19:03,638 --> 01:19:06,206 als het niet voor u was, bemoeien wij kinderen 983 01:19:06,208 --> 01:19:08,742 en je gigantische, gekke hond! 984 01:19:12,313 --> 01:19:15,515 Ik veronderstel na wat mijn oom heeft gedaan, 985 01:19:15,517 --> 01:19:17,817 je zult niet missen ik niet meer. 986 01:19:17,819 --> 01:19:20,820 Niet zo, Ruby. U bent nu een van ons. 987 01:19:20,822 --> 01:19:22,522 Je hebt de funk, zoon! 988 01:19:22,524 --> 01:19:26,092 Dat klopt, Ruben. Je hebt het getoond een superstergeest in de ring, 989 01:19:26,094 --> 01:19:28,128 en op de computer. 990 01:19:28,130 --> 01:19:31,131 Je hebt een plaats bij ons verdiend in wat je maar wilt doen. 991 01:19:31,133 --> 01:19:33,800 De keuze is aan jou. 992 01:19:33,802 --> 01:19:36,803 Bedankt, Mr. McMahon. 993 01:19:41,342 --> 01:19:44,811 Nu dat we de hebben echte kampioenschapsriem, 994 01:19:44,813 --> 01:19:47,847 het moet worden toegekend naar echte kampioenen. 995 01:19:47,849 --> 01:19:51,117 En na wat ik heb gezien vanavond zijn ze hier. 996 01:19:51,119 --> 01:19:54,287 Magere man en dood vlees! 997 01:20:15,210 --> 01:20:18,178 Werkelijk? Huh? 998 01:20:18,180 --> 01:20:21,514 Goed gedaan. 999 01:20:26,654 --> 01:20:29,989 Scooby Doo! 1000 01:20:29,991 --> 01:20:32,592 Scooby Doo! Scooby Doo! 1001 01:20:32,594 --> 01:20:35,461 Scooby Doo! Scooby Doo! 1002 01:20:35,463 --> 01:20:38,097 Scooby Doo! Scooby Doo! 1003 01:20:38,099 --> 01:20:41,367 Scooby Doo! Scooby Doo! 1004 01:20:41,369 --> 01:20:44,871 Scooby Doo! Scooby Doo! Scooby Doo! 1005 01:20:44,873 --> 01:20:48,107 Scooby Doo! Scooby Doo! 1006 01:20:48,109 --> 01:20:50,810 Scooby Doo! Scooby Doo! 1007 01:20:50,812 --> 01:20:55,148 Scooby Doobie doo! 74925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.