Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,975 --> 00:00:46,778
Welkom bij WWE City.
2
00:00:46,980 --> 00:00:50,715
Neem de volgende afslag, want
het is gewoon zo goed.
3
00:00:50,717 --> 00:00:52,617
Ik ben The Miz, en ik ben geweldig.
4
00:00:52,619 --> 00:00:54,052
Wie is geweldig? Ik ben geweldig.
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,020
Wie is geweldig? Ik ben geweldig.
6
00:00:56,022 --> 00:00:57,789
Wie is geweldig? Ik ben geweldig.
7
00:00:57,791 --> 00:00:59,490
Wie is geweldig? Ik ben geweldig.
8
00:00:59,492 --> 00:01:01,859
Wie is geweldig? Ik ben ... ehh!
9
00:01:07,200 --> 00:01:09,033
Kane, je bent terug.
10
00:01:09,035 --> 00:01:13,171
Ik dacht dat we je nooit meer zouden zien
nadat je die laatste wedstrijd verloren was.
11
00:01:16,376 --> 00:01:19,177
Niet dat ik het met de beslissing eens was.
12
00:01:21,781 --> 00:01:24,248
Niet het gezicht. Niet het gezicht.
Niet het gezicht.
13
00:01:24,250 --> 00:01:27,985
Welkom bij WWE City.
14
00:01:27,987 --> 00:01:33,024
Neem de volgende afslag, want
het is gewoon zo goed.
15
00:01:35,628 --> 00:01:37,128
Whoa!
16
00:01:37,130 --> 00:01:38,664
Oof!
17
00:01:43,802 --> 00:01:47,939
Ja, daar heb ik het over.
Jij gaat door, Kane.
18
00:01:47,941 --> 00:01:51,075
Jij hebt geluk! Jij hebt
deze keer gemakkelijk uit.
19
00:01:56,849 --> 00:01:59,016
Wie is geweldig? Ik ben geweldig.
20
00:01:59,018 --> 00:02:00,685
Wie is geweldig? Ik ben geweldig.
21
00:02:00,687 --> 00:02:02,757
Wie is geweldig...
22
00:02:12,332 --> 00:02:14,665
Wie zit daar binnen?
Ben jij dat, Kane?
23
00:02:14,667 --> 00:02:17,235
Kom op. Kom op en pak wat.
24
00:02:29,883 --> 00:02:31,382
Uhh!
25
00:02:36,623 --> 00:02:39,457
Uhh!
26
00:02:39,459 --> 00:02:41,125
Dat alles wat je hebt, Yogi?
27
00:02:43,362 --> 00:02:46,164
Uhh! Uhh!
28
00:02:46,166 --> 00:02:50,101
Mijn ... mijn gezicht!
29
00:02:51,871 --> 00:02:55,473
Welkom bij WWE City.
30
00:02:55,475 --> 00:02:59,544
Neem de volgende afslag, want
het is gewoon zo goed.
31
00:02:59,546 --> 00:03:01,279
Goed.
32
00:03:09,254 --> 00:03:10,788
Werkelijk?
33
00:03:13,692 --> 00:03:17,962
Ahh! Nee! Nee!
34
00:03:24,537 --> 00:03:27,305
Onnodige ruwheid.
35
00:05:11,511 --> 00:05:14,745
Bijschriften mogelijk gemaakt door Warner bros.
animatie
36
00:05:20,752 --> 00:05:23,654
Pas op. John Cena is de
arts van Thundernomics.
37
00:05:23,656 --> 00:05:26,324
Ha ha ha.
38
00:05:27,659 --> 00:05:29,193
Hij kan me niet zien.
39
00:05:29,195 --> 00:05:31,095
Je kunt me helemaal niet zien.
40
00:05:31,097 --> 00:05:33,564
Zoals, niemand kan John Cena aanraken.
41
00:05:33,566 --> 00:05:35,900
Sin Cara kan.
42
00:05:36,602 --> 00:05:40,037
Scooby Dooby-doo!
43
00:05:42,307 --> 00:05:45,276
1, 2, 3.
44
00:05:45,278 --> 00:05:47,845
Sin Cara wint het.
45
00:05:47,847 --> 00:05:50,514
Goed gedaan, Scooby-Doo, oude maatje.
46
00:05:50,516 --> 00:05:52,917
Booyah. Dooby-doo.
47
00:05:52,919 --> 00:05:55,186
Gefeliciteerd.
48
00:05:55,188 --> 00:05:58,356
Je hebt zojuist het spel verslaan
het moeilijkste niveau ooit ...
49
00:05:58,358 --> 00:06:02,360
double triple beatdown extreme.
50
00:06:02,362 --> 00:06:05,529
Maar kan je voltooien
de overwinningsdans?
51
00:06:05,531 --> 00:06:09,335
O ja.
Het is helemaal van jou, vriend. Je hebt het verdiend.
52
00:06:48,006 --> 00:06:50,541
Perfecte score!
53
00:06:50,543 --> 00:06:52,309
Joepie!
Joepie!
54
00:06:54,413 --> 00:06:59,016
Hallo daar. Ik ben Vince McMahon,
voorzitter en CEO van WWE.
55
00:06:59,018 --> 00:07:01,719
Mr. McMahon.
56
00:07:01,721 --> 00:07:04,021
Wij zijn het niet waard.
57
00:07:04,023 --> 00:07:06,023
Omdat je de
spel op dit niveau
58
00:07:06,025 --> 00:07:10,561
en een perfecte score op de
overwinningsdans, je wint een speciale prijs.
59
00:07:10,563 --> 00:07:12,329
We deden?
60
00:07:12,331 --> 00:07:15,666
Je hebt een volledig bedrag gewonnen
betaalde reis naar WWE City.
61
00:07:15,668 --> 00:07:20,671
Kom genieten van een plaats
opgedragen aan alles WWE.
62
00:07:20,973 --> 00:07:23,274
Het wordt een week van
plezier en opwinding,
63
00:07:23,276 --> 00:07:28,312
culminerend in zitplaatsen op de eerste rang
bij Wrestlemania. Mis het niet.
64
00:07:28,514 --> 00:07:30,981
Meld aan trainingskamp in WWE City
65
00:07:30,983 --> 00:07:34,452
zo snel mogelijk met deze gameschijf
als bewijs van uw overwinning om uw prijs te claimen.
66
00:07:34,454 --> 00:07:36,353
Zoals, Wrestlemania.
Ha ha ha!
67
00:07:36,355 --> 00:07:38,689
Dat meen je niet.
Denk er aan.
68
00:07:38,691 --> 00:07:40,724
De lol.
De fans.
69
00:07:40,726 --> 00:07:42,226
Het eten!
70
00:07:42,228 --> 00:07:46,096
We moeten gaan, oude maat.
Ik moet gewoon gaan.
71
00:07:47,032 --> 00:07:50,801
We moeten gaan.
Ik moet gewoon gaan.
72
00:07:50,803 --> 00:07:55,906
Het is de ultieme slamtastic
levensbevestigende ervaring van je leven.
73
00:07:55,908 --> 00:07:57,441
Het is Wrestlemania.
74
00:07:57,443 --> 00:07:59,743
Ja. Ja ja ja ja.
75
00:07:59,745 --> 00:08:02,980
Ik weet het niet, jongens. Het is niet
iets waar we echt zin in hebben.
76
00:08:02,982 --> 00:08:05,649
En ik heb er veel van
lezen om bij te praten.
77
00:08:05,651 --> 00:08:09,019
Nee, bedankt.
Kom op, jongens.
78
00:08:09,021 --> 00:08:12,656
Scoob en ik vragen nooit om iets.
Ik kan niet tellen hoe vaak
79
00:08:12,658 --> 00:08:16,427
we waren aas te vangen
een gekke masker-dragende schurk.
80
00:08:16,429 --> 00:08:17,695
Ja.
81
00:08:17,697 --> 00:08:20,030
Ik kreeg de foto's om het te bewijzen.
82
00:08:21,967 --> 00:08:25,536
Kijk eens goed, mensen.
Tentoonstelling A." Zoals, hier is de tijd
83
00:08:25,538 --> 00:08:29,440
jullie hebben ons als gigantische gereedschappen laten kleden
om de monsterlijke monteur te vangen.
84
00:08:29,442 --> 00:08:32,343
Of als eenden om te vangen
de gruwelijke jager.
85
00:08:32,345 --> 00:08:37,381
Of als we de koe moesten zijn om de te vangen
gek gemaakte veedrijfster van voorbij het graf.
86
00:08:37,683 --> 00:08:39,783
Scooby-Doo is bijna gemolken.
87
00:08:39,785 --> 00:08:42,753
Het was zo vernederend.
88
00:08:44,256 --> 00:08:47,558
En de Piéce De Résistance,
89
00:08:47,560 --> 00:08:49,727
de tijd die we hebben gesteld
als señor Pepe Jose
90
00:08:49,729 --> 00:08:53,063
en de dansende haarloze
Chihuahua Don Pero
91
00:08:53,065 --> 00:08:56,800
om de afschuwelijke te vangen
Gordito van Guadalajara.
92
00:08:56,802 --> 00:09:00,771
Ja, het haar deed het niet eens
teruggroeien op sommige plaatsen.
93
00:09:00,773 --> 00:09:03,240
Scooby was naakt.
Kijk naar hem.
94
00:09:03,242 --> 00:09:05,843
Kijk hem gewoon aan!
Nee nee. OK.
95
00:09:05,845 --> 00:09:08,679
We begrijpen het.
Jij wint, Shaggy.
96
00:09:09,949 --> 00:09:11,882
Winnen? Wacht wat?
97
00:09:11,884 --> 00:09:14,818
Ik dacht eigenlijk
over hoe dan ook een reis te maken
98
00:09:14,820 --> 00:09:19,089
om mijn nieuwe allodium uit te proberen
Q-36 digitale SLR-camera
99
00:09:19,091 --> 00:09:20,991
en optische stabilisator zoomlens.
100
00:09:20,993 --> 00:09:23,894
Misschien kan ik er een paar maken
actievolle foto's.
101
00:09:23,896 --> 00:09:25,529
En dit zal geven
mij een kans
102
00:09:25,531 --> 00:09:29,233
om de parallellen tussen te verkennen
de moderne wereld van WWE
103
00:09:29,235 --> 00:09:31,201
vs Oude krijger gebruiken.
104
00:09:31,203 --> 00:09:34,004
Trouwens, het is beter dan een andere
weekend met opa Dinkley
105
00:09:34,006 --> 00:09:36,574
en zijn mysterieuze geurprobleem.
106
00:09:38,276 --> 00:09:41,445
Scooby-Doo is bijna gemolken.
107
00:09:41,447 --> 00:09:44,481
Het haar groeide niet eens terug
108
00:09:44,483 --> 00:09:46,850
in sommige plaatsen.
109
00:09:47,986 --> 00:09:51,522
Ok, we gaan naar Wrestlemania.
110
00:09:51,524 --> 00:09:52,690
Joepie!
111
00:09:52,692 --> 00:09:55,693
WWE City, hier komen we.
112
00:09:55,695 --> 00:09:58,128
Oh, jongen.
113
00:09:58,130 --> 00:10:01,231
Hee hee hee!
114
00:10:26,391 --> 00:10:30,361
Hier komt de vliegende Hara
caruna van de bovenste touwen.
115
00:10:32,230 --> 00:10:33,797
Ha ha ha!
116
00:10:33,799 --> 00:10:37,901
En het wordt gecounterd door Scooby's
gepatenteerde kurkentrekker counter crunch.
117
00:10:37,903 --> 00:10:42,139
Um, precies hoeveel meer
play-by-play Scooby snackaanvallen
118
00:10:42,141 --> 00:10:44,608
zullen we moeten doorstaan
voor WWE City?
119
00:10:44,610 --> 00:10:46,410
Zoals, we hebben alles meegenomen wat we hadden.
120
00:10:46,412 --> 00:10:48,445
Scooby en ik moeten het doen
onze energie op peil houden
121
00:10:48,447 --> 00:10:51,448
zodat we kunnen juichen als
gek op het main event.
122
00:10:51,450 --> 00:10:54,685
Er zijn zoveel dozen
Ik kan de bagage niet eens zien.
123
00:10:54,687 --> 00:10:58,088
Bagage?
Heb je de bagage niet ingepakt?
124
00:10:58,090 --> 00:10:59,289
Ruh-roh.
125
00:10:59,291 --> 00:11:01,825
Van alle voedselgeïnduceerde
gekke dingen
126
00:11:01,827 --> 00:11:04,928
jullie hebben dit gedaan, dit
neemt absoluut de taart.
127
00:11:04,930 --> 00:11:07,631
Mmm. Cake.
128
00:11:07,633 --> 00:11:10,334
Ik meen het.
Wat is er nou aan de hand?
129
00:11:10,336 --> 00:11:13,704
We dragen allemaal dezelfde outfits
elke dag toch.
130
00:11:13,706 --> 00:11:16,707
Nou, je moet het toegeven,
hij heeft een punt.
131
00:11:16,709 --> 00:11:18,976
Hmph.
132
00:11:18,978 --> 00:11:20,411
He kijk.
133
00:11:20,413 --> 00:11:24,915
Zoals, WWE City, volgende afslag.
134
00:11:26,151 --> 00:11:27,818
Hou de telefoon vast!
135
00:11:48,606 --> 00:11:51,909
Het lijkt erop dat we vastzitten.
136
00:11:51,911 --> 00:11:53,977
Er komt een auto aan.
137
00:11:53,979 --> 00:11:55,913
Misschien kunnen ze helpen.
138
00:11:57,449 --> 00:12:00,951
Welnu, dit is geen
goede plek voor een storing.
139
00:12:00,953 --> 00:12:04,121
Kunnen we je helpen kinderen uit te maken?
140
00:12:04,123 --> 00:12:06,757
John Cena.
141
00:12:06,759 --> 00:12:08,659
Whoa.
142
00:12:08,661 --> 00:12:12,162
OK. Lijkt op jullie kinderen
liep in de problemen.
143
00:12:12,164 --> 00:12:15,165
Dit is niet veilig, kampioen.
We moeten blijven bewegen.
144
00:12:15,167 --> 00:12:16,967
Rustig maar, koekje.
145
00:12:16,969 --> 00:12:19,770
Ik zeg alleen dat het zo is
gevaarlijk hier 's nachts,
146
00:12:19,772 --> 00:12:21,739
wat met de beer problemen en alles.
147
00:12:21,741 --> 00:12:23,607
Dat is waarom Ruben,
mijn neef hier,
148
00:12:23,609 --> 00:12:26,777
en ik volg de
supersterren op hun jogs.
149
00:12:28,146 --> 00:12:29,680
Hoi.
150
00:12:29,682 --> 00:12:33,283
Nou, deze kinderen gaan niet
overal terwijl hun busje vastzit.
151
00:12:33,285 --> 00:12:34,818
Dit zou niet lang moeten duren.
152
00:12:34,820 --> 00:12:38,355
Wat gaat hij doen,
til het busje uit de greppel?
153
00:12:55,840 --> 00:12:57,508
Scooby! Shaggy!
154
00:13:05,183 --> 00:13:07,484
Stoer.
155
00:13:07,486 --> 00:13:10,521
Ik kende WWE niet
supersterren waren zo opwindend.
156
00:13:10,523 --> 00:13:12,823
Sterk! Ik bedoel sterk.
157
00:13:19,998 --> 00:13:21,165
Grr!
158
00:13:24,936 --> 00:13:26,904
Scooby, nee!
159
00:13:26,906 --> 00:13:28,038
Terugkomen!
160
00:13:28,040 --> 00:13:30,240
Scooby! Scooby!
161
00:13:30,242 --> 00:13:32,376
Scoob, stop!
162
00:13:41,120 --> 00:13:42,986
Aah!
163
00:13:52,330 --> 00:13:55,966
Scooby-Doo, waar ben je?
164
00:14:01,807 --> 00:14:02,840
Zoinks!
165
00:14:02,842 --> 00:14:05,909
Een mo ... een mo ... monster!
166
00:14:05,911 --> 00:14:08,879
Monster? Waar?
Waar?
167
00:14:11,282 --> 00:14:13,417
Oh, scoob!
Ha ha ha!
168
00:14:13,419 --> 00:14:15,419
Je maakte me zorgen, vriend.
169
00:14:15,421 --> 00:14:17,287
Ik ben het.
Jij bent het.
170
00:14:19,024 --> 00:14:21,525
Yikes!
171
00:14:25,865 --> 00:14:28,932
Wat doe je twee in mijn bos?
172
00:14:28,934 --> 00:14:31,501
Eh, weggaan.
173
00:14:31,503 --> 00:14:33,737
Laat het een beetje afkoelen, Bayard.
174
00:14:33,739 --> 00:14:37,674
De hond en de langharige
vent was niet van plan om over te gaan.
175
00:14:37,676 --> 00:14:41,011
Het zijn gewoon fans die komen voor de WWE.
176
00:14:41,013 --> 00:14:43,113
Daar komen ze allemaal voor.
177
00:14:43,115 --> 00:14:47,951
En hoe meer ze komen, de
hongeriger maken ze het beest.
178
00:14:47,953 --> 00:14:49,553
Het beest?
179
00:14:49,555 --> 00:14:54,191
Het beest heeft WWE City genoemd.
180
00:14:54,493 --> 00:14:59,530
Elke dag eet het meer op
en meer van ons land.
181
00:14:59,832 --> 00:15:01,498
Maar niet voor lang,
182
00:15:01,500 --> 00:15:04,635
want er komt een storm aan,
183
00:15:04,637 --> 00:15:09,273
en we gaan ernaar kijken
blaas jullie hier weg
184
00:15:09,275 --> 00:15:12,977
zoals dode bladeren.
185
00:15:19,217 --> 00:15:23,153
Ga van mijn eigendom af.
186
00:15:29,360 --> 00:15:30,961
Oh, laat de oude Bayard je niet laten schrikken.
187
00:15:30,963 --> 00:15:33,230
Hij is niet wat jij bent
bel een persoon.
188
00:15:33,232 --> 00:15:35,132
Toch klopt het niet.
189
00:15:35,134 --> 00:15:39,069
Kan ik het goedmaken door jou aan te bieden
een aantal VIP-plaatsen op ons live-evenement vanavond?
190
00:15:39,071 --> 00:15:42,005
Zou u geïnteresseerd zijn?
Zullen we?
191
00:15:57,755 --> 00:16:01,491
Dames en heren,
192
00:16:01,493 --> 00:16:05,595
welkom bij WWE.
193
00:16:37,196 --> 00:16:40,197
Uhh!
194
00:16:49,507 --> 00:16:53,777
Ahh!
195
00:16:57,048 --> 00:16:58,515
Uhh!
196
00:17:20,805 --> 00:17:25,075
Graag, knijp me,
Ik denk dat ik droom.
197
00:17:25,077 --> 00:17:26,209
Ow!
198
00:17:26,211 --> 00:17:28,078
Ik droom niet.
199
00:17:28,080 --> 00:17:32,049
Jongen, wat een opwindend tag-team
wedstrijd die we hier vanavond hebben.
200
00:17:32,051 --> 00:17:34,785
De grote show en Alberto del Rio
201
00:17:34,787 --> 00:17:39,056
zijn tegen de zonde
Cara en John Cena.
202
00:17:39,058 --> 00:17:42,559
En Cena verspilt geen tijd
een elleboog leveren aan een grote show.
203
00:17:42,561 --> 00:17:44,761
Joepie! Ja!
204
00:17:44,763 --> 00:17:47,330
Grote show met een hak.
205
00:17:47,332 --> 00:17:49,533
En del Rio blindsides Cena.
206
00:17:49,535 --> 00:17:53,070
Dat was een vuile beweging.
En ik denk dat de ref het daarmee eens is.
207
00:17:53,072 --> 00:17:55,672
Oh mijn hemel, Sin Cara is wakker.
208
00:17:55,674 --> 00:17:58,675
En hij levert hoogvliegen
gerechtigheid aan del Rio.
209
00:17:58,677 --> 00:18:00,043
Joepie!
Heh heh heh!
210
00:18:00,045 --> 00:18:02,312
En het ziet eruit als het einde voor Cena.
211
00:18:02,314 --> 00:18:05,282
Maar op de een of andere manier keert Cena achteruit.
Hij heeft een grote show.
212
00:18:05,284 --> 00:18:08,652
Oh nee!
Pas op!
213
00:18:11,723 --> 00:18:15,092
Dat was mijn favoriete tafel.
Del Rio is wakker.
214
00:18:15,094 --> 00:18:18,795
Maar hij loopt recht naar binnen
Cena's stoep slaat.
215
00:18:19,764 --> 00:18:23,733
En de menigte wordt wild.
Maar wacht, grote show is terug.
216
00:18:23,735 --> 00:18:27,771
Met een picknicktafel?
Waar heeft hij een picknicktafel?
217
00:18:27,773 --> 00:18:29,606
Oh, de mensheid.
218
00:18:29,608 --> 00:18:32,676
Ik zie niets in de regels
over het gebruik van meubels.
219
00:18:32,678 --> 00:18:34,711
Het is een show, Velma.
220
00:18:34,713 --> 00:18:37,714
Het is Sin Cara om te redden
met een tilt-a-whirl.
221
00:18:37,716 --> 00:18:39,683
En het is een takedown
van de grote show.
222
00:18:39,685 --> 00:18:41,151
Oh!
223
00:18:41,153 --> 00:18:42,185
Joepie!
224
00:18:42,187 --> 00:18:43,720
W!
W!
225
00:18:43,722 --> 00:18:45,856
Beste zet ooit.
226
00:18:45,858 --> 00:18:47,157
Cena verzamelt zijn ...
227
00:18:47,159 --> 00:18:49,226
Ik kan niet zeggen dat ik me verveel.
228
00:18:49,228 --> 00:18:52,095
En hier komt het.
Je kunt me niet zien.
229
00:18:52,097 --> 00:18:55,232
Cena's vintage 5-knokkel shuffle.
230
00:18:56,268 --> 00:18:59,803
Laten we gaan, Cena!
Laten we gaan, Cena!
231
00:18:59,805 --> 00:19:03,507
Whoo! Joepie! Yay!
232
00:19:03,509 --> 00:19:08,678
Met ongelooflijke kracht, Cena
neemt grote show naar de top touwen.
233
00:19:08,680 --> 00:19:12,115
Een lawine.
Houding aanpassing.
234
00:19:12,117 --> 00:19:13,250
In de hoes.
235
00:19:13,252 --> 00:19:15,085
1, 2, 3!
236
00:19:15,087 --> 00:19:16,353
Het is voorbij!
237
00:19:16,355 --> 00:19:18,822
Cena voor de overwinning.
238
00:19:18,824 --> 00:19:20,857
Cena voor de overwinning.
239
00:19:20,859 --> 00:19:23,727
Ja! Ja man!
240
00:19:23,729 --> 00:19:25,862
Geweldig, kerel!
241
00:19:25,864 --> 00:19:29,232
De winnaars van de tagteam van vanavond,
242
00:19:29,234 --> 00:19:33,771
John Cena en Sin Cara.
243
00:19:34,173 --> 00:19:37,742
Oh, Cena! Mijn God,
je bent geweldig.
244
00:19:44,482 --> 00:19:46,416
Welkom, fans.
245
00:19:49,254 --> 00:19:52,589
Je zou opgewonden moeten zijn omdat
Ik sta op het punt om op je te gaan liggen
246
00:19:52,591 --> 00:19:54,691
iets heel zwaar ...
247
00:19:54,693 --> 00:19:59,095
onze eigen WWE-kampioensriem.
248
00:20:06,504 --> 00:20:09,506
Ahh.
249
00:20:09,508 --> 00:20:11,208
Ja, het is solide goud,
250
00:20:11,210 --> 00:20:14,244
ingelegd met onbetaalbaar
edelstenen en juwelen,
251
00:20:14,246 --> 00:20:18,815
maar elke WWE-superster zal het vertellen
jij het gaat niet om de glitter.
252
00:20:18,817 --> 00:20:22,819
De kampioensriem
staat voor eer, respect,
253
00:20:22,821 --> 00:20:25,355
hard werken, toewijding,
254
00:20:25,357 --> 00:20:28,458
de ziel van WWE.
255
00:20:30,796 --> 00:20:35,899
Zoals je weet, sinds Kane's WWE
kampioenswedstrijd werd vernietigd,
256
00:20:35,901 --> 00:20:39,469
deze kampioensriem
is vacant gebleven.
257
00:20:39,471 --> 00:20:43,840
En zo zal het blijven tot
een echte kampioen staat op
258
00:20:43,842 --> 00:20:45,842
en bewijst zichzelf waardig
259
00:20:45,844 --> 00:20:50,714
dit weekend in het algemeen
evenement in Wrestlemania.
260
00:20:56,988 --> 00:20:59,456
Wist je dat een
gouden ceremoniële prijs
261
00:20:59,458 --> 00:21:02,592
was gebruikelijk in oude spellen
voor duizenden jaren?
262
00:21:02,594 --> 00:21:04,661
Nee, Velma.
Dank je.
263
00:21:06,064 --> 00:21:10,767
Oh, het is een tekst van John Cena, bedankt
mij persoonlijk voor al het gejuich.
264
00:21:10,769 --> 00:21:12,102
Dat is een blijvertje.
265
00:21:12,104 --> 00:21:13,837
Wanneer heb je Cena gegeven?
jouw telefoon nummer?
266
00:21:13,839 --> 00:21:17,707
Oh, toen ik hem mijn e-mail gaf, mijn
thuisadres en mijn sjaalmaat.
267
00:21:17,709 --> 00:21:22,445
Hé, waarom doe je geen gekke kinderen mee?
ons op het trainingskamp vanavond?
268
00:21:22,447 --> 00:21:24,381
Het is iets om te zien.
269
00:21:24,383 --> 00:21:27,183
WWE trainingskamp?
270
00:21:40,197 --> 00:21:42,399
Hoe vond je de zonde?
Cara's cabriolet?
271
00:21:42,401 --> 00:21:46,036
Het is een echte spiermachine.
272
00:21:55,012 --> 00:21:56,579
Hier zijn we, jongens.
273
00:21:56,581 --> 00:21:59,149
WWE's rotswerf,
274
00:21:59,151 --> 00:22:02,285
waar de pros trainen voor grootheid.
275
00:22:04,588 --> 00:22:06,589
Ahh!
276
00:22:15,499 --> 00:22:17,600
Uhh!
277
00:22:21,138 --> 00:22:21,971
Kijken!
278
00:22:21,973 --> 00:22:24,007
Het is sergeantslachting.
279
00:22:24,009 --> 00:22:26,943
Zoals, Zowie!
Daar is Jerry "The King" Lawler.
280
00:22:26,945 --> 00:22:29,112
En Jimmy hart.
281
00:22:30,614 --> 00:22:34,984
Hier in het kamp hebben we zelfs
ons eigen 24-uurs restaurant.
282
00:22:34,986 --> 00:22:36,619
Het is net als thuis.
283
00:22:36,621 --> 00:22:39,622
Meer als het paradijs.
Ha ha ha!
284
00:22:39,624 --> 00:22:41,391
Is dat de kampioensriem?
285
00:22:41,393 --> 00:22:44,094
Dat klopt, gesneden
de berg in.
286
00:22:44,096 --> 00:22:48,698
Een prijs in steen en de
droom van elke superster.
287
00:22:50,335 --> 00:22:53,570
Meneer Sin Cara, kan
stoppen we even?
288
00:23:01,579 --> 00:23:03,380
Uhh!
289
00:23:04,482 --> 00:23:05,648
Uhh!
290
00:23:08,452 --> 00:23:09,786
Zoet.
291
00:23:09,788 --> 00:23:12,789
Goed gedaan, Ruben.
Dat was een leuke klus.
292
00:23:12,791 --> 00:23:17,694
Ja, mooie zet, Ruby.
Ja, funktastic, schat.
293
00:23:18,997 --> 00:23:23,199
Zoals, wauw, ik kende je jouw niet
neefje was een superster.
294
00:23:23,201 --> 00:23:25,969
Dat is wat hij zou willen denken.
295
00:23:25,971 --> 00:23:28,671
Ik kan je beter allemaal pakken
nestelde zich in je hutten.
296
00:23:28,673 --> 00:23:30,507
Verderop aan de linkerkant, Sin Cara.
297
00:23:38,516 --> 00:23:43,219
Ik kan Shaggy en Scooby niet geloven
liet al onze bagage achter.
298
00:23:43,221 --> 00:23:45,422
Nu is alles wat ik heb
deze twee sjaals.
299
00:23:45,424 --> 00:23:47,824
Wat denk je van John
wil je beter?
300
00:23:47,826 --> 00:23:49,192
Ernstig?
301
00:23:49,194 --> 00:23:50,860
Ernstig.
Wees eerlijk.
302
00:23:50,862 --> 00:23:53,496
Die aan de rechterkant.
303
00:23:53,498 --> 00:23:55,398
Precies wat ik dacht.
304
00:23:55,400 --> 00:23:57,734
Ik begrijp het niet, oom koekje.
305
00:23:57,736 --> 00:24:00,270
Het is gewoon niet eerlijk.
306
00:24:01,672 --> 00:24:04,974
Je weet dat ik goed ben.
Ik weet dat je weet dat ik goed ben.
307
00:24:04,976 --> 00:24:07,577
Waarom help je me niet om WWE te leren kennen?
308
00:24:07,579 --> 00:24:10,613
Iemand moet zetten
een beetje zin in je.
309
00:24:10,615 --> 00:24:13,583
Denk je dat ik deze brace heb gebouwd?
omdat het er goed uitziet?
310
00:24:13,585 --> 00:24:17,654
Het enige dat nodig is, is een ongeluk
om je uit de strijd te zetten.
311
00:24:17,656 --> 00:24:20,657
Misschien zal ik meer geluk hebben. Misschien niet.
312
00:24:20,659 --> 00:24:22,158
Je moet praktisch zijn.
313
00:24:22,160 --> 00:24:25,061
Je moet doorgaan naar
jouw computerklassen.
314
00:24:25,063 --> 00:24:29,466
Computers, dat is het kaartje, Ruby.
315
00:24:35,773 --> 00:24:37,173
Arme Ruben.
316
00:24:37,175 --> 00:24:40,176
Ik vind het jammer voor hem.
Het is begrijpelijk.
317
00:24:40,178 --> 00:24:44,747
Ruben vertegenwoordigt de heldhaftige mannelijke aspirant
naar de status van gedecoreerde krijger.
318
00:24:44,749 --> 00:24:48,885
Zijn reis is relatable en daarom
aantrekkelijk voor een breed publiek.
319
00:24:48,887 --> 00:24:50,620
Velma, is het ooit bij jou opgekomen
320
00:24:50,622 --> 00:24:54,858
dat WWE misschien niet iets is
je kunt het wetenschappelijk verklaren?
321
00:24:54,860 --> 00:24:56,092
Doe niet zo gek, Daphne.
322
00:24:56,094 --> 00:24:59,462
Wetenschap en logica
leg alles uit.
323
00:25:04,468 --> 00:25:07,370
Hé, zoals, het meest
geweldig ding over WWE?
324
00:25:07,372 --> 00:25:09,973
Je krijgt al het voedsel dat je kunt eten.
325
00:25:09,975 --> 00:25:12,542
Ja. Al het eten.
326
00:25:12,544 --> 00:25:15,245
Grote dag morgen.
Cookie zei dat we het te zien krijgen
327
00:25:15,247 --> 00:25:16,946
enkele supersterren training.
328
00:25:16,948 --> 00:25:20,116
Ik wil er wat pakken
slechte actie-opnamen.
329
00:25:21,785 --> 00:25:25,755
Kom op, licht uit, jullie twee.
Okie doke, Fred.
330
00:25:25,757 --> 00:25:27,490
Zoete dromen, Scoob.
331
00:25:28,759 --> 00:25:31,694
Jij ook, "Raggy".
332
00:25:31,696 --> 00:25:33,463
Al het eten.
333
00:25:33,465 --> 00:25:34,697
Voedsel.
334
00:25:34,699 --> 00:25:36,766
Al het eten.
335
00:25:38,103 --> 00:25:40,069
Voedsel, eten, eten, eten,
eten, eten, eten, eten.
336
00:25:41,473 --> 00:25:43,473
Voedsel, eten, eten, eten,
eten, eten, eten, eten.
337
00:25:47,745 --> 00:25:49,112
Huh?
338
00:25:51,316 --> 00:25:53,550
Huh?
339
00:25:58,856 --> 00:26:00,223
Huh?
340
00:26:09,767 --> 00:26:12,302
Dames en heren,
341
00:26:12,304 --> 00:26:18,341
laten we ons voorbereiden op Scooby-Doo!
342
00:26:18,343 --> 00:26:22,412
Wil je me meenemen?
Breng het.
343
00:26:28,953 --> 00:26:30,253
Ahh!
344
00:26:36,460 --> 00:26:38,428
Ahh!
345
00:26:46,870 --> 00:26:48,972
Uhh.
346
00:27:10,928 --> 00:27:12,662
O ja?
347
00:27:12,664 --> 00:27:16,232
Bereid je voor om een Scooby-snack te worden.
348
00:27:22,439 --> 00:27:23,840
Scoob.
349
00:27:23,842 --> 00:27:25,642
Scooby Doo.
350
00:27:25,644 --> 00:27:26,943
Hmm?
351
00:27:26,945 --> 00:27:30,947
Zoals, kerel, wat ben jij
doen met die beer?
352
00:27:30,949 --> 00:27:32,548
Hmm?
353
00:27:34,085 --> 00:27:36,185
Aah!
354
00:27:40,091 --> 00:27:41,257
Zoinks!
355
00:27:51,736 --> 00:27:54,437
Werkelijk?
356
00:27:54,439 --> 00:27:56,005
Aah!
357
00:27:56,007 --> 00:27:57,073
Uhh!
358
00:28:05,082 --> 00:28:06,082
Ooh!
359
00:28:06,084 --> 00:28:08,885
Aah!
360
00:28:09,954 --> 00:28:13,222
Ga eraf, lelijk.
361
00:28:19,797 --> 00:28:21,764
Tijd om je moeder te bellen.
362
00:28:21,766 --> 00:28:24,200
Aah! Ooh!
363
00:28:25,736 --> 00:28:27,570
Aah!
364
00:28:29,873 --> 00:28:31,107
Uhh!
365
00:28:31,109 --> 00:28:34,110
Niet funky.
366
00:29:09,948 --> 00:29:12,682
Shaggy! Scooby!
Gaat alles goed?
367
00:29:13,952 --> 00:29:18,921
Geest ... Geest beer.
368
00:29:18,923 --> 00:29:20,523
Dan is het waar.
369
00:29:20,525 --> 00:29:23,493
Wat is waar, koekje?
De legende.
370
00:29:23,495 --> 00:29:25,995
Het monster is teruggekeerd
van het graf.
371
00:29:25,997 --> 00:29:30,934
Vicious, de geest beer heeft
kom om ons allemaal uit te dagen.
372
00:29:31,236 --> 00:29:32,802
Oh.
373
00:29:34,271 --> 00:29:39,008
Nou, gang, klinkt alsof we hebben
nog een mysterie in onze handen?
374
00:29:55,794 --> 00:29:59,262
Aanval, batterij, eigendomsschade.
375
00:29:59,264 --> 00:30:02,632
Geest beer!
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
376
00:30:02,634 --> 00:30:06,669
En wat zijn jullie kinderen?
thuis in WWE City?
377
00:30:06,671 --> 00:30:09,806
We hebben een wedstrijd gewonnen.
We hebben een wedstrijd gewonnen.
378
00:30:11,108 --> 00:30:15,111
Kijk me niet aan, Richards.
Jij hebt die memo verstuurd.
379
00:30:15,113 --> 00:30:18,047
De overwinningsdanswedstrijd.
380
00:30:18,049 --> 00:30:20,883
Oh dat klopt.
Dat was niet mijn idee.
381
00:30:20,885 --> 00:30:23,920
Jongens zijn in marketing
of game-ontwikkeling.
382
00:30:23,922 --> 00:30:25,221
Een van die.
383
00:30:25,223 --> 00:30:28,658
Wie kan de dingen recht houden
al deze bear-aanvallen gaande?
384
00:30:28,660 --> 00:30:30,326
Er zijn anderen geweest?
385
00:30:30,328 --> 00:30:34,363
Inderdaad. Verschillende.
Allemaal in onze gebouwen.
386
00:30:34,365 --> 00:30:38,434
Het wezen gooide de keuken en
heeft onze videogamestudio volledig uitgewist.
387
00:30:38,436 --> 00:30:42,371
En zo snel als het
verschijnt, verdwijnt het.
388
00:30:42,373 --> 00:30:45,107
Ik zeg je, het is de geest.
389
00:30:45,109 --> 00:30:47,510
Een kwaad van achter het graf.
390
00:30:51,282 --> 00:30:53,916
Laten we proberen hier kalm te blijven.
391
00:30:53,918 --> 00:30:56,552
We willen niet springen
elke gekke conclusie.
392
00:30:56,554 --> 00:30:58,921
Mr. McMahon.
Mr. McMahon.
393
00:30:58,923 --> 00:31:00,089
Zoals, in het vlees.
394
00:31:00,091 --> 00:31:03,092
Ik kan niet geloven dat ik het ben
oog in oog met Vinnie Mac.
395
00:31:03,094 --> 00:31:05,394
De baas.
Het hogere vermogen.
396
00:31:05,396 --> 00:31:07,430
De Mac valt aan.
De Mac-papa.
397
00:31:07,432 --> 00:31:08,965
Daddy Mac.
398
00:31:08,967 --> 00:31:13,102
Ja. Ahum. Dank daarvoor
trip down memory Lane.
399
00:31:13,104 --> 00:31:14,604
Laat me de achtervolging inhalen.
400
00:31:14,606 --> 00:31:16,606
Ik heb het een beetje gedaan
onderzoek naar jou kinderen.
401
00:31:16,608 --> 00:31:18,641
Je bent een soort van
mysterie solvers.
402
00:31:18,643 --> 00:31:22,712
We kunnen je hulp hier echt gebruiken.
403
00:31:22,714 --> 00:31:25,414
Goh, Mr. McMahon, we zouden het graag doen.
404
00:31:25,416 --> 00:31:28,317
Mijn grootste zorg is de
kampioenschap riem.
405
00:31:28,319 --> 00:31:30,052
Het is niet alleen een fortuin waard,
406
00:31:30,054 --> 00:31:33,389
maar Wrestlemania zou dat niet doen
hetzelfde zijn zonder het.
407
00:31:33,391 --> 00:31:38,427
Excuseer mij, mijnheer, maar we hebben deze niet nodig
kinderen bemoeien zich met beveiligingsaangelegenheden.
408
00:31:38,429 --> 00:31:42,031
Ik beloof het kampioenschap
riem is 24/7 goed bewaakt
409
00:31:42,033 --> 00:31:45,501
met een state-of-the-art elektronisch
laser trip wire alarmsysteem.
410
00:31:45,503 --> 00:31:47,036
Er is geen manier om het
beer kon er aan komen
411
00:31:47,038 --> 00:31:48,938
zonder een balk te gebruiken
en een alarm afgaan
412
00:31:48,940 --> 00:31:52,208
dat zou de helft van mijn opleveren
veiligheidsmensen binnen enkele seconden.
413
00:31:52,210 --> 00:31:56,178
Ik begrijp het, Richards, maar dat kon het niet
pijn om deze kinderen een handje te helpen.
414
00:31:56,180 --> 00:31:57,947
Het is wat we doen.
415
00:32:00,517 --> 00:32:05,087
Vind je het erg als ik help?
Eh ... geweldig idee, John.
416
00:32:05,089 --> 00:32:09,125
Geweldig. Omdat ik denk dat er is
iemand met wie je zou moeten praten.
417
00:32:24,107 --> 00:32:25,541
Sin Cara?
418
00:32:25,543 --> 00:32:28,611
Hij kent de legende van de
beter dan wie ook.
419
00:32:28,613 --> 00:32:31,213
Zoals, waarom hangt hij
op het dak?
420
00:32:31,215 --> 00:32:33,883
Sin Cara heeft een flair voor drama.
421
00:32:39,356 --> 00:32:41,157
Ahh.
Ahh.
422
00:32:42,760 --> 00:32:45,528
Maar praat hij zelfs?
Hij hoeft niet.
423
00:32:45,530 --> 00:32:49,165
Gelukkig spreek ik gemaskerde luchador.
424
00:32:49,167 --> 00:32:51,567
Ik zal zo goed mogelijk vertalen.
425
00:32:56,474 --> 00:32:59,275
De legende van de geest
beer begint 100 jaar geleden
426
00:32:59,277 --> 00:33:02,345
toen een monsterlijke beer was
onderdeel van een reizende show.
427
00:33:02,347 --> 00:33:03,679
Ze noemden hem wreed.
428
00:33:03,681 --> 00:33:05,081
En om een goede reden.
429
00:33:05,083 --> 00:33:08,451
Het wezen had een gemene streak
een mijl breed en twee keer zo lelijk.
430
00:33:08,453 --> 00:33:10,453
Het is nog nooit geslagen.
431
00:33:10,455 --> 00:33:13,189
Totdat het ontmoette ...
432
00:33:13,191 --> 00:33:15,992
Sin Cara Grande,
433
00:33:15,994 --> 00:33:19,395
Sin Cara is geweldig
overgrootvader.
434
00:33:19,397 --> 00:33:22,465
Hij daagde de beer uit
op deze plek
435
00:33:22,467 --> 00:33:25,234
lang voordat er was
ooit een WWE-stad.
436
00:33:26,838 --> 00:33:30,272
De strijd tussen de mens
en beer was episch.
437
00:33:33,610 --> 00:33:35,878
De beer was vreselijk,
niet te stoppen beest.
438
00:33:40,283 --> 00:33:45,121
Maar toen de wedstrijd voorbij was, het
was de man die zegevierde.
439
00:33:50,795 --> 00:33:52,595
De beer kon het niet
zijn woede bevatten.
440
00:33:58,969 --> 00:34:01,170
Hij liet zijn woede over de stad los.
441
00:34:02,172 --> 00:34:04,173
Veel levens zouden hebben
die dag verloren
442
00:34:04,175 --> 00:34:08,477
was het niet voor de dapperen geweest
luchador Sin Cara Grande.
443
00:34:14,352 --> 00:34:17,219
Terwijl je die onschuldigen opslaat
stadsvolk, hij was gewond.
444
00:34:20,657 --> 00:34:23,459
Sin Cara Grande zou dat doen
nooit meer worstelen.
445
00:34:23,461 --> 00:34:24,894
En de beer?
446
00:34:24,896 --> 00:34:28,197
Het ontsnapte het bos in en verdween
in een grot ten noorden van de stad,
447
00:34:28,199 --> 00:34:31,767
nooit meer gezien worden.
Tot nu.
448
00:34:32,803 --> 00:34:34,904
Sin Cara gelooft het
geest van het beest
449
00:34:34,906 --> 00:34:37,173
is geroerd door
Wrestlemania zelf,
450
00:34:37,175 --> 00:34:41,710
daarom is het monster opgestaan
van het graf om wraak te nemen.
451
00:34:43,581 --> 00:34:44,780
Maar vrees niet.
452
00:34:44,782 --> 00:34:47,116
Het is nu de eer en plicht van Sin Cara
453
00:34:47,118 --> 00:34:49,819
om zijn grote geweldig voort te zetten
overgrootvader
454
00:34:49,821 --> 00:34:53,322
en WWE City koste wat het kost beschermen.
455
00:34:54,424 --> 00:34:56,392
Wauw.
Dat is geweldig, gast.
456
00:35:10,140 --> 00:35:13,342
Ik heb een half verstand
uitgaan in het bos,
457
00:35:13,344 --> 00:35:17,079
vind die beer, en
trek het hoofd eraf.
458
00:35:18,316 --> 00:35:20,683
Ik weet het niet, Triple H,
hij is erg stoer.
459
00:35:20,685 --> 00:35:22,585
Ik denk dat we bij elkaar moeten blijven.
460
00:35:22,587 --> 00:35:25,688
Wat denk je, Miz?
461
00:35:25,690 --> 00:35:28,090
Bij elkaar blijven.
462
00:35:31,962 --> 00:35:35,564
Ik kan niet geloven dat jullie er nog steeds zijn
hongerig na de maaltijd die we hadden.
463
00:35:35,566 --> 00:35:37,566
Dit is slechts een snack 's avonds laat.
464
00:35:37,568 --> 00:35:40,369
Oké, Scoob?
Rechts. Helpt ons slapen.
465
00:35:40,371 --> 00:35:43,339
Man, als jullie spieren waren
zo groot als je eetlust,
466
00:35:43,341 --> 00:35:46,342
jullie zouden allebei supersterren zijn.
467
00:35:50,647 --> 00:35:55,317
Zoals, Fredster, wil je niet?
meedoen met de Pizzapalooza?
468
00:35:55,319 --> 00:35:56,519
Eh, nee, bedankt.
469
00:35:56,521 --> 00:35:59,755
Ik dacht dat ik zou patrouilleren met de bewakers,
misschien een foto van de spookbeer krijgen.
470
00:35:59,757 --> 00:36:02,124
Ik zal de deur achter me opsluiten.
471
00:36:02,126 --> 00:36:06,428
Wilt u de beer buiten houden?
Om Scooby binnen te houden.
472
00:36:06,430 --> 00:36:08,397
Goed idee.
473
00:36:08,399 --> 00:36:12,468
Maak je geen zorgen, Freddy, hoe sneller
we eten ... hoe sneller we in slaap vallen.
474
00:37:21,204 --> 00:37:22,338
Ahh!
475
00:37:25,443 --> 00:37:27,009
Yah!
476
00:37:31,748 --> 00:37:34,717
Graag, is er iets mis,
Mevrouw Richards?
477
00:37:34,719 --> 00:37:36,719
Inderdaad, er is.
478
00:37:36,721 --> 00:37:40,756
Het WWE-kampioenschap
riem is gestolen.
479
00:37:43,793 --> 00:37:46,061
En we weten wie het gedaan heeft.
480
00:37:46,063 --> 00:37:50,499
Jouw hond.
Maar dat is belachelijk.
481
00:37:50,501 --> 00:37:53,068
Scooby-Doo is binnen geweest
hier met mij de hele nacht.
482
00:37:53,070 --> 00:37:54,970
Is dat niet goed, oude maat?
483
00:37:54,972 --> 00:37:56,572
Dat is juist.
484
00:37:56,574 --> 00:37:58,574
Oh?
485
00:37:58,576 --> 00:38:00,442
Ik zag dat.
486
00:38:00,444 --> 00:38:02,678
Uh-uh, hier niets te zien.
487
00:38:02,680 --> 00:38:04,513
Ik alleen in bed.
488
00:38:09,953 --> 00:38:13,689
U, meneer ... eh, hond, bent een dief.
489
00:38:13,691 --> 00:38:16,558
Maar, mevrouw Richards, Scooby
kon de riem niet hebben genomen.
490
00:38:16,560 --> 00:38:18,927
Hij heeft nog nooit iets gestolen
in zijn hele leven.
491
00:38:18,929 --> 00:38:20,829
Ja, nooit.
492
00:38:20,831 --> 00:38:22,865
Ik heb hier een bewijs.
493
00:38:22,867 --> 00:38:26,502
Beveiligingsbeelden van de afgelopen nacht.
Kijk eens.
494
00:38:35,879 --> 00:38:37,413
Ooh. Uhh.
495
00:38:55,865 --> 00:38:59,268
Ik ... ik ... ik heb het gestolen.
496
00:38:59,270 --> 00:39:02,237
Zeg dat het niet waar is, Scooby-Doo.
497
00:39:09,814 --> 00:39:11,747
Wacht even.
498
00:39:11,749 --> 00:39:14,817
Is er iets
raar over Scooby?
499
00:39:14,819 --> 00:39:18,087
Wil je echt dat we dat beantwoorden?
500
00:39:24,461 --> 00:39:28,864
Ja, dit is het
kampioenschap riem oke.
501
00:39:28,866 --> 00:39:31,533
Ik zou het overal weten.
502
00:39:31,535 --> 00:39:34,136
Pak aan.
503
00:39:34,138 --> 00:39:37,306
En we nemen de
dief ook bij ons.
504
00:39:38,408 --> 00:39:42,478
Nee! Laat ze me niet meenemen, "Raggy".
505
00:39:42,480 --> 00:39:44,113
Nee!
506
00:39:44,115 --> 00:39:46,815
Ik zal niet, vriend.
Wacht even.
507
00:39:46,817 --> 00:39:49,051
Laat ze me niet meenemen, Raggy.
508
00:39:49,053 --> 00:39:50,152
Ik ben onschuldig.
509
00:39:50,154 --> 00:39:51,954
Jinkies! Dat is het.
510
00:39:51,956 --> 00:39:53,389
Kom op, we moeten snel werken
511
00:39:53,391 --> 00:39:55,324
als we Scooby gaan redden.
512
00:40:05,535 --> 00:40:07,503
Oké, kinderen.
513
00:40:07,505 --> 00:40:09,304
Wat is hier aan de hand?
514
00:40:09,306 --> 00:40:11,507
Bedankt voor je komst, Mr. McMahon.
515
00:40:11,509 --> 00:40:13,308
We hebben het jullie allemaal gevraagd
hier om je te laten zien
516
00:40:13,310 --> 00:40:15,511
dat onze Scooby geen dief is.
517
00:40:15,513 --> 00:40:19,081
Hij is gewoon een pion.
Sta me toe.
518
00:40:21,518 --> 00:40:25,454
Hier is de beveiligingsvideo van
Scooby terwijl hij de riem pakte.
519
00:40:25,456 --> 00:40:29,057
En hier is het videobestand van Scooby
doet zijn winnende overwinningsdans
520
00:40:29,059 --> 00:40:31,393
van de geheugenkaart van
Shaggy's videogame.
521
00:40:31,395 --> 00:40:34,963
Ja, dat is een funkadactale zet.
522
00:40:34,965 --> 00:40:37,933
Heeft dit een punt?
523
00:40:37,935 --> 00:40:40,669
Kijk als we langzamer gaan
de overwinningsdans.
524
00:40:47,043 --> 00:40:49,178
Het is dezelfde beweging.
525
00:40:49,180 --> 00:40:52,714
Scooby was geprogrammeerd met
een post-hypnotische suggestie
526
00:40:52,716 --> 00:40:55,417
om de kampioensriem te stelen.
527
00:40:55,419 --> 00:40:58,687
Zoals dat is waarom hij in slaap is geweest
lopen sinds hij hier aankwam.
528
00:40:58,689 --> 00:41:02,324
Ohh. Ja.
529
00:41:02,326 --> 00:41:07,196
En hoe is de hond geraakt?
deze post-hypnotische programmering?
530
00:41:07,198 --> 00:41:09,698
Mijn gok is van de
videogame zelf.
531
00:41:09,700 --> 00:41:11,200
Mag ik?
532
00:41:13,203 --> 00:41:16,572
Ik ben Shaggy's aan het verbinden
WWE videogamebestand
533
00:41:16,574 --> 00:41:19,274
naar het tron-scherm.
534
00:41:28,751 --> 00:41:33,055
Kijk, iemand gemarkeerd
elke beweging met licht flitst.
535
00:41:33,057 --> 00:41:35,157
Flitsen die kunnen zijn geplant
536
00:41:35,159 --> 00:41:37,726
een post-hypnotische suggestie
in de hersenen van Scooby.
537
00:41:37,728 --> 00:41:42,565
Ja, er zit een plant in mijn hoofd.
538
00:41:42,967 --> 00:41:44,900
Leuke hacks, Ruben.
539
00:41:44,902 --> 00:41:47,002
Dat is mijn neef.
540
00:41:47,004 --> 00:41:49,338
Hij is een computergenie.
541
00:41:51,474 --> 00:41:55,511
Luister, kinderen, zo overtuigend
zoals deze theorie zou kunnen zijn,
542
00:41:55,513 --> 00:41:57,713
Ik ben nog steeds een man die houdt van
om naar de feiten te kijken.
543
00:41:57,715 --> 00:41:59,982
En het feit is dat hij het gestolen heeft.
544
00:41:59,984 --> 00:42:02,618
En hij gaat ervoor de gevangenis in.
545
00:42:02,620 --> 00:42:05,721
Gevangenis?
546
00:42:05,723 --> 00:42:09,925
En het was je videogame, dus dat ben je
met hem meegaan ... als zijn medeplichtige.
547
00:42:09,927 --> 00:42:12,594
Medeplichtige? Ik ben geen handlanger!
548
00:42:12,596 --> 00:42:14,863
Ik weet het niet eens zeker
Ik weet wat dat betekent!
549
00:42:14,865 --> 00:42:18,367
Miss Richards, is er niet iets
kunnen we dat doen om dat te voorkomen?
550
00:42:18,369 --> 00:42:21,103
Nee!
Eigenlijk is dat inderdaad zo.
551
00:42:21,105 --> 00:42:24,172
Wat het ook is...
We zullen het doen.
552
00:42:24,174 --> 00:42:27,843
WWE stadsrechten stelt dat
iedereen beschuldigd van een misdrijf
553
00:42:27,845 --> 00:42:31,547
kan meedoen in de ring voor een
kans om hun vrijheid te winnen.
554
00:42:33,117 --> 00:42:36,051
Ik heb de macht om
geef je die kans.
555
00:42:36,053 --> 00:42:41,590
Maar ik heb maar één concurrent
links die op zoek is naar een match.
556
00:42:54,137 --> 00:42:56,405
Kane!
Kane!
557
00:42:56,407 --> 00:43:00,375
Ik wil nog een kans op de titel.
558
00:43:00,377 --> 00:43:05,147
Het lijkt erop dat ik moet gaan
door jullie twee om het te krijgen.
559
00:43:05,149 --> 00:43:08,483
Ik accepteer de uitdaging.
560
00:43:08,485 --> 00:43:13,655
Zoals, weet je, Scoob, ik hoor het
gevangenishuis is niet zo slecht.
561
00:43:13,657 --> 00:43:15,223
Nee!
562
00:43:15,225 --> 00:43:18,093
U wilt een kans om te bewijzen
je onschuld in de ring.
563
00:43:18,095 --> 00:43:21,229
Ze accepteren de uitdaging,
Mr. McMahon.
564
00:43:24,801 --> 00:43:27,970
Miss Richards, geef deze vrij
twee zodat ze zich kunnen voorbereiden.
565
00:43:27,972 --> 00:43:30,105
Tenzij ze kunnen bewijzen
hun onschuld,
566
00:43:30,107 --> 00:43:33,041
hun match met Kane zal
start Wrestlemania
567
00:43:33,043 --> 00:43:36,745
morgenavond.
568
00:43:56,432 --> 00:43:58,567
Zoals, Velma, ben je gek ?!
569
00:43:58,569 --> 00:44:01,303
Ja! We kunnen Kane niet bevechten.
570
00:44:01,305 --> 00:44:03,338
Kijk, jongens,
trek jezelf samen.
571
00:44:03,340 --> 00:44:06,775
Ik wil dat je ons wat tijd koopt als
we gaan dit mysterie oplossen,
572
00:44:06,777 --> 00:44:08,543
en verwijder de naam van Scooby.
573
00:44:08,545 --> 00:44:11,246
Ik weet het niet, Velma,
we hebben het alleen tot morgen
574
00:44:11,248 --> 00:44:13,248
voor Shaggy en
Scooby wordt afgeslacht.
575
00:44:13,250 --> 00:44:15,884
Hallo! Bedankt, Fred.
576
00:44:15,886 --> 00:44:18,553
Ze zullen een nodig hebben
heel veel langer dan een dag
577
00:44:18,555 --> 00:44:20,589
om te leren hoe te
strijden in de ring.
578
00:44:20,591 --> 00:44:22,991
Kun je ze helpen, koekje?
Gelieve?
579
00:44:22,993 --> 00:44:25,961
Ja, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
580
00:44:25,963 --> 00:44:27,896
Oh-ho-ho, alsjeblieft, koekje!
581
00:44:27,898 --> 00:44:31,366
Eh, nou, misschien kan ik het
train ze voldoende
582
00:44:31,368 --> 00:44:33,735
zodat ze kunnen overleven ...
583
00:44:33,737 --> 00:44:35,270
Ooh!
584
00:44:35,272 --> 00:44:37,806
Voor een paar minuten.
585
00:44:39,309 --> 00:44:41,677
Aj, wil je me hier helpen?
586
00:44:41,679 --> 00:44:44,680
Natuurlijk, koekje.
587
00:44:44,682 --> 00:44:46,515
Hallo, jongens.
588
00:44:46,517 --> 00:44:48,684
Ik hoorde dat je het kon gebruiken
sommige oefensessies.
589
00:44:48,686 --> 00:44:53,255
Ik zou die niet willen
kleine snorharen om te buigen.
590
00:44:53,257 --> 00:44:54,723
Zoals, Scooby-Doo,
591
00:44:54,725 --> 00:44:57,959
weet je, dit kan niet
zo slecht nog zijn.
592
00:44:59,862 --> 00:45:01,530
Aahh!
593
00:45:01,532 --> 00:45:05,467
Onderschat nooit een diva.
594
00:46:08,831 --> 00:46:12,134
Gaat het, Ruben?
Nee, ik ben niet oké.
595
00:46:12,136 --> 00:46:14,636
Ik begrijp niet waarom ik
Oom is bereid om te trainen
596
00:46:14,638 --> 00:46:16,705
Shaggy en Scooby en ik niet.
597
00:46:16,707 --> 00:46:20,976
Gewoon omdat hij nooit een heeft gewonnen
kampioenschap betekent niet dat ik het niet kan.
598
00:46:23,045 --> 00:46:25,280
Sorry.
599
00:46:25,282 --> 00:46:26,882
Kijk, het is gewoon omdat mijn hele leven,
600
00:46:26,884 --> 00:46:29,951
Ik heb gedroomd om te zijn
een WWE-superster.
601
00:46:29,953 --> 00:46:33,421
Ik heb zelfs mijn eigen naam bedacht ...
The Bone Bender.
602
00:46:33,423 --> 00:46:35,757
Ik heb een outfit die ik heb gemaakt
van spandex en botten.
603
00:46:35,759 --> 00:46:37,859
Echte botten die ik heb besteld
van internet.
604
00:46:37,861 --> 00:46:39,161
Wil het zien?
605
00:46:39,163 --> 00:46:42,664
Nou ja, misschien later.
Daphne?
606
00:46:42,666 --> 00:46:46,067
Je moet ons verstoppen!
607
00:46:46,069 --> 00:46:49,704
Aj is net als Kane, met lippenstift!
608
00:46:49,706 --> 00:46:52,374
Hé, bende, we hebben kaarten
van het hele gebied.
609
00:46:52,376 --> 00:46:56,178
En ik vond de perfecte plek om te beginnen
op zoek naar aanwijzingen over de geest beer.
610
00:46:56,180 --> 00:46:59,214
Scooby, Shaggy.
611
00:46:59,216 --> 00:47:01,616
Waar verstop je je jongens?
612
00:47:01,618 --> 00:47:06,121
Waar wachten we op?
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
613
00:47:16,166 --> 00:47:18,800
Zoals, zou het niet zo zijn
beter om onze namen te wissen
614
00:47:18,802 --> 00:47:21,736
dan om te gaan, weet je, berenjacht?
615
00:47:21,738 --> 00:47:23,939
Dat is het precies, Shaggy.
Ik kan het niet laten om na te denken
616
00:47:23,941 --> 00:47:27,742
dat degene die Scooby heeft ingelijst op de een of andere manier is
verbonden met de geest beer.
617
00:47:27,744 --> 00:47:31,112
Hou het stil.
We willen Bayard niet aantrekken.
618
00:47:31,114 --> 00:47:33,815
Je bedoelt de hillbilly
met de stelende wasbeer?
619
00:47:35,485 --> 00:47:38,553
Ja. Hun grot is
recht op zijn eigendom.
620
00:47:46,429 --> 00:47:49,731
Ik kan niet zeggen dat ik ze niet heb gewaarschuwd.
621
00:47:53,803 --> 00:47:55,637
Zoinks!
622
00:47:57,807 --> 00:48:00,375
Aroo?
Rennen!
623
00:48:10,119 --> 00:48:11,920
Rennen!
624
00:48:11,922 --> 00:48:14,623
Scoob!
625
00:48:23,099 --> 00:48:24,299
Aah!
626
00:48:24,301 --> 00:48:26,334
Whoo-hoo-hoo-ah!
627
00:48:34,377 --> 00:48:37,245
Oh! Ooh, hoo, whoa-ho!
628
00:48:45,554 --> 00:48:50,225
Aah!
Huh ?!
629
00:49:07,677 --> 00:49:11,046
Dat was geweldig!
630
00:49:11,048 --> 00:49:13,248
Cen-geweldig!
631
00:49:13,250 --> 00:49:15,483
Hoe wist je waar we waren?
632
00:49:15,485 --> 00:49:17,819
Daphne heeft me een sms gestuurd.
Mmm.
633
00:49:17,821 --> 00:49:19,587
Van nature.
634
00:49:19,589 --> 00:49:21,022
Wat gebeurd er?
635
00:49:21,024 --> 00:49:24,025
Hillbilly gastvrijheid.
We moeten blijven bewegen.
636
00:49:24,027 --> 00:49:27,462
Kom op, ik zal het onderweg uitleggen.
637
00:49:39,075 --> 00:49:41,343
Dit is het, jongens.
638
00:49:41,345 --> 00:49:44,245
Berengrot.
639
00:49:45,715 --> 00:49:48,083
Kom op, volg mij.
640
00:49:48,085 --> 00:49:50,652
Nu, dat is rijk.
641
00:49:50,654 --> 00:49:53,655
Die dummies gewoon
liep in een val
642
00:49:53,657 --> 00:49:58,259
dat is beter dan
alles wat ik kon maken.
643
00:50:24,021 --> 00:50:26,354
Wedden dat dat de originele beer was.
644
00:50:26,356 --> 00:50:28,490
Hij ziet er nu niet zo kwaadaardig uit.
645
00:50:28,492 --> 00:50:30,992
Hoe lang denk je
hij is daar geweest?
646
00:50:30,994 --> 00:50:34,029
Who cares, zo lang
als hij daar blijft.
647
00:50:34,031 --> 00:50:36,197
Ja!
648
00:50:57,788 --> 00:51:01,589
Zoals, man, wat is
deze gekke plek?
649
00:51:01,591 --> 00:51:04,859
Mijn gok? Het hol
van de geest beer.
650
00:51:04,861 --> 00:51:09,965
Hij heeft veel rotzooi
voor een geest ... of een beer.
651
00:51:10,267 --> 00:51:11,900
Geen afval.
652
00:51:11,902 --> 00:51:13,468
Clues!
653
00:51:13,470 --> 00:51:14,669
Wat zijn dat?
654
00:51:14,671 --> 00:51:16,271
Boeken over hypnose.
655
00:51:16,273 --> 00:51:19,474
Hypnotische technieken en
subliminale hypnose.
656
00:51:19,476 --> 00:51:22,677
Jackpot!
Ohh!
657
00:51:22,679 --> 00:51:24,979
Ik denk dat we ons net hebben gevonden
eerste bewijs
658
00:51:24,981 --> 00:51:27,916
om jullie af te krijgen
de haak met Kane.
659
00:51:27,918 --> 00:51:29,784
Bewijs! Whoo-hoo-hoo!
660
00:51:29,786 --> 00:51:32,287
We houden van bewijzen.
661
00:51:32,289 --> 00:51:35,523
Mwah!
Hé, bende.
662
00:51:35,525 --> 00:51:37,292
Bekijk dit.
663
00:51:40,262 --> 00:51:42,730
Schema's voor EMP.
664
00:51:42,732 --> 00:51:45,366
Wat is een EMP?
665
00:51:45,368 --> 00:51:47,735
Wat is een schema?
666
00:51:47,737 --> 00:51:51,106
Een EMP is een elektromagnetische puls.
667
00:51:51,108 --> 00:51:54,109
Het is een apparaat dat kan vernietigen
elektronica binnen zijn bereik.
668
00:51:54,111 --> 00:51:57,278
Urghh!
669
00:51:57,280 --> 00:52:00,115
Kijk eens wat ik vond.
670
00:52:00,117 --> 00:52:04,319
Deze kalender heeft de datum voor
Wrestlemania omcirkeld in het rood.
671
00:52:04,321 --> 00:52:08,089
RUST IN VREDE. WWE.
672
00:52:08,091 --> 00:52:10,758
Fred!
673
00:52:10,760 --> 00:52:12,327
Foto's van bewijsmateriaal, Velma.
674
00:52:12,329 --> 00:52:15,230
Kan geen onderzoek hebben
zonder bewijsmateriaal.
675
00:52:15,232 --> 00:52:20,034
Dus iemand denkt dat ze gaan doen
de lichten uitdoen op Wrestlemania?
676
00:52:20,036 --> 00:52:22,370
Niet op mijn horloge!
677
00:52:26,408 --> 00:52:27,542
John!
678
00:52:27,544 --> 00:52:29,711
Gh-gh-geest beer!
679
00:52:35,418 --> 00:52:37,252
Rennen!
680
00:52:42,225 --> 00:52:44,092
Yikes!
681
00:53:01,577 --> 00:53:03,912
Ohh!
682
00:53:03,914 --> 00:53:06,748
Whoa!
683
00:53:09,418 --> 00:53:11,052
Ohhh!
684
00:53:11,054 --> 00:53:14,289
Ah-ah-aaah!
685
00:54:03,539 --> 00:54:04,973
Huh ?!
686
00:54:12,682 --> 00:54:14,649
We zijn precies terug waar we begonnen!
687
00:54:14,651 --> 00:54:16,451
Jinkies!
688
00:54:16,453 --> 00:54:18,653
En zo is de geest beer!
689
00:54:59,963 --> 00:55:03,298
Waar zijn de jongens?!
690
00:55:20,115 --> 00:55:22,583
We moeten het bewijs krijgen!
691
00:55:22,585 --> 00:55:26,154
Maak je geen zorgen, Shaggy.
Ik heb nog steeds de foto's.
692
00:55:26,156 --> 00:55:27,355
Ja!
693
00:55:28,692 --> 00:55:30,725
Nee!
694
00:55:30,727 --> 00:55:33,394
Yoinks!
Ahh!
695
00:55:36,666 --> 00:55:40,868
Jongens, hou vast aan iets.
696
00:55:48,711 --> 00:55:50,411
Aah ... ohh?
697
00:55:52,082 --> 00:55:54,415
Ohh!
698
00:55:56,519 --> 00:55:59,754
Ah. Huh?
699
00:56:01,891 --> 00:56:03,925
Boom!
700
00:56:11,034 --> 00:56:13,534
Epic!
701
00:56:13,536 --> 00:56:16,070
Ah, genoeg al!
702
00:56:25,948 --> 00:56:29,117
Hallo! Ginder!
703
00:56:29,119 --> 00:56:31,052
Huh?
704
00:56:39,895 --> 00:56:43,231
Hallo! Wat weet jij?
705
00:56:43,233 --> 00:56:48,236
De grotten zijn rechtstreeks verbonden met
de storm loopt weg onder WWE City.
706
00:56:48,238 --> 00:56:52,206
Die geest beer geven
volledige toegang op elk gewenst moment.
707
00:57:01,250 --> 00:57:05,086
Dus je ziet, Richards,
dat is hoe de geest draagt
708
00:57:05,088 --> 00:57:07,221
gaat erin en eruit
veel plaatsen zo snel.
709
00:57:07,223 --> 00:57:10,591
En we hebben reden om dat te geloven
degene die achter deze beeraanvallen zit,
710
00:57:10,593 --> 00:57:14,462
heeft een EMP-apparaat geplant
hier in het stadion.
711
00:57:14,464 --> 00:57:17,799
Hij kon de hele zaak afsluiten
midden in Wrestlemania.
712
00:57:17,801 --> 00:57:21,836
We mogen geen risico's nemen.
We moeten de show annuleren.
713
00:57:21,838 --> 00:57:24,038
We kunnen Wrestlemania niet annuleren!
714
00:57:24,040 --> 00:57:25,807
Dat is net als het annuleren van Kerstmis.
715
00:57:25,809 --> 00:57:27,575
Om nog maar te zwijgen van mijn carrière.
716
00:57:27,577 --> 00:57:31,045
Bovendien, wat zou iemand kunnen winnen
maar het uitschakelen van de lichten?
717
00:57:31,047 --> 00:57:34,248
Niet alleen de lichten,
maar ook de tv-camera's.
718
00:57:34,250 --> 00:57:35,950
Er zou geen show zijn.
719
00:57:35,952 --> 00:57:37,819
Mensen zouden in paniek raken
in het pikzwart.
720
00:57:37,821 --> 00:57:40,021
Ze zouden gewond raken!
721
00:57:42,959 --> 00:57:45,059
Je hebt gelijk, Sin Cara.
722
00:57:45,061 --> 00:57:47,895
Het zou de
hele erfenis van WWE.
723
00:57:47,897 --> 00:57:49,464
Luister. Ik zal mijn mannen hebben
724
00:57:49,466 --> 00:57:52,033
bewaak de stadion's
generatoren 24/7.
725
00:57:52,035 --> 00:57:54,902
Ze zullen elke vierkante centimeter controleren
het gebouw vlak voor de show.
726
00:57:54,904 --> 00:57:57,572
Niemand zal wegkomen
met alles onder mijn horloge.
727
00:57:57,574 --> 00:58:01,676
Op een of andere manier,
Wrestlemania gaat door.
728
00:58:02,978 --> 00:58:05,980
Als het object van de EMP
is om chaos te creëren,
729
00:58:05,982 --> 00:58:09,484
je kunt er zeker van zijn dat ghost bear dat niet is
zal ver weg zijn als het gebeurt.
730
00:58:09,486 --> 00:58:12,487
Ik denk dat we allemaal weten
wat we moeten doen.
731
00:58:12,489 --> 00:58:14,121
Weglopen?
732
00:58:14,123 --> 00:58:17,725
Nee. We moeten omkeren
Wrestlemania in een val.
733
00:58:17,727 --> 00:58:19,527
Een grote beerval.
734
00:58:19,529 --> 00:58:22,430
Wat je ook plant,
Fred, tel me erin.
735
00:58:24,399 --> 00:58:27,702
Kom op dan.
We hebben niet veel tijd.
736
00:58:49,325 --> 00:58:51,526
Dames en heren,
737
00:58:51,528 --> 00:58:56,364
een nieuwe wedstrijd aankondigen
voor de gebeurtenis van vanavond.
738
00:58:56,366 --> 00:59:03,771
Kane tegen Magere man en dood vlees.
739
00:59:09,077 --> 00:59:12,413
Zoals, denk je dat misschien de
bende heeft het mysterie al opgelost?
740
00:59:12,415 --> 00:59:15,316
Omdat er geen mysteries zijn
naar waar we naartoe gaan.
741
00:59:15,318 --> 00:59:17,952
Ja. Naar het ziekenhuis.
742
00:59:17,954 --> 00:59:19,987
Nee, het mortuarium!
743
00:59:19,989 --> 00:59:22,757
Kom op, jongens, je hebt
om vertrouwen te hebben.
744
00:59:22,759 --> 00:59:25,459
Je moet daar naar boven gaan
en geef het je alles!
745
00:59:25,461 --> 00:59:28,696
Als je niet tegenhoudt; als jij
vecht met je hart en ziel,
746
00:59:28,698 --> 00:59:30,531
als je alles geeft wat je hebt,
747
00:59:30,533 --> 00:59:34,669
dan zul je niet alleen overleven
dit zou je kunnen winnen!
748
00:59:51,153 --> 00:59:54,121
Leuk dat ik je ken.
749
00:59:55,691 --> 00:59:59,260
Hé, eh ...
Breek een been, jullie twee.
750
00:59:59,262 --> 01:00:02,496
Ooh! Als we geluk hebben.
751
01:00:02,498 --> 01:00:04,098
Joepie!
752
01:00:04,100 --> 01:00:08,302
Laat het spel beginnen!
Breng de pijn trein!
753
01:00:16,778 --> 01:00:17,945
Whoo!
754
01:00:17,947 --> 01:00:21,515
Dit gaat geweldig zijn!
Ja!
755
01:00:21,517 --> 01:00:24,151
Zo geweldig!
756
01:00:27,956 --> 01:00:30,925
Iedereen in positie?
757
01:00:30,927 --> 01:00:33,160
Controleren.
758
01:00:33,162 --> 01:00:35,229
Controleren.
759
01:00:35,231 --> 01:00:37,765
Sin Cara is klaar.
760
01:00:39,768 --> 01:00:43,571
En ik ook.
Triple H?
761
01:00:45,608 --> 01:00:47,241
Klaar hier.
762
01:00:57,886 --> 01:01:01,622
Welkom bij Wrestlemania!
763
01:01:03,660 --> 01:01:07,962
Staat u mij toe het aan u te laten zien
waarom zijn we allemaal hier ...
764
01:01:07,964 --> 01:01:09,764
Ter sprake brengen.
765
01:01:09,766 --> 01:01:13,868
De WWE-kampioensriem.
766
01:01:22,678 --> 01:01:25,946
De superster die wint
het hoofdevenement van vanavond
767
01:01:25,948 --> 01:01:30,451
wordt de nieuwe WWE-kampioen.
768
01:01:30,453 --> 01:01:33,788
Jinkies! Dat is het. Fred,
769
01:01:33,790 --> 01:01:36,924
Ik weet waar de elektromagnetische
pulsapparaat is.
770
01:01:38,260 --> 01:01:41,696
De eerste wedstrijd van vanavond
is een grote, mensen.
771
01:01:41,698 --> 01:01:46,267
We hebben de nieuwkomers,
magere man en dood vlees.
772
01:01:51,239 --> 01:01:53,808
Ohh!
Ohh!
773
01:02:00,550 --> 01:02:04,151
Ze worden geconfronteerd met de
gemeenste concurrent
774
01:02:04,153 --> 01:02:06,320
in en uit de ring.
775
01:02:06,322 --> 01:02:10,324
Terug voor wraak, bepaald
om iemand te vernietigen
776
01:02:10,326 --> 01:02:13,427
tussen hem en de titel.
777
01:02:13,429 --> 01:02:16,731
Ik geef je het grote, rode monster.
778
01:02:16,733 --> 01:02:19,734
Kane!
779
01:02:31,814 --> 01:02:33,614
Dit is een laatste man staande wedstrijd.
780
01:02:33,616 --> 01:02:35,983
De superster die niet in staat is
om een telling van tien te beantwoorden
781
01:02:35,985 --> 01:02:40,988
na neergeslagen te zijn
wordt uitgeroepen tot de verliezer.
782
01:02:44,260 --> 01:02:47,261
Kom op, Scoob, we hebben ...
783
01:02:47,263 --> 01:02:49,730
we moeten het bij elkaar houden!
784
01:02:49,732 --> 01:02:51,932
Oh ... oh ... k!
785
01:02:54,537 --> 01:02:59,039
Nadat Kane klaar is met
magere man en dood vlees,
786
01:02:59,041 --> 01:03:03,344
we zullen ze afschrapen
de mat met een spatel.
787
01:03:07,517 --> 01:03:09,517
En daar is de bel.
788
01:03:09,519 --> 01:03:11,919
Kane explodeert over de ring.
789
01:03:11,921 --> 01:03:15,990
Oh! Daar gaat het
kans op een eerlijke match.
790
01:03:18,161 --> 01:03:20,227
Magere man en dood vlees ...
791
01:03:20,229 --> 01:03:23,164
sla in het grote rode monster.
792
01:03:23,166 --> 01:03:28,603
Zeker die slag kan
verhoog de woede van Kane alleen maar.
793
01:03:28,905 --> 01:03:30,571
Ohh!
794
01:03:32,441 --> 01:03:36,343
Miss Richards, je moet de. Openen
veilig en controleer de kampioensriem!
795
01:03:36,345 --> 01:03:41,248
Ben je gek? Kijk, ik controleerde het geheel
stadion voor je electro-whatumacalit.
796
01:03:41,250 --> 01:03:44,251
Het is niet hier!
Het is daar.
797
01:03:44,253 --> 01:03:46,120
Onmogelijk.
798
01:03:46,122 --> 01:03:49,824
Had ik maar een magneet om het te bewijzen.
799
01:03:55,731 --> 01:03:57,765
Wauw! Waar heb je dat gehaald?
800
01:03:57,767 --> 01:04:00,267
Luchadores ... altijd
klaar voor alles.
801
01:04:00,269 --> 01:04:03,838
OK. Miss Richards,
deze magneet zal bewijzen
802
01:04:03,840 --> 01:04:06,407
dat is jouw kampioenschap
riem is geen goud.
803
01:04:06,409 --> 01:04:09,376
Want als het blijft hangen ...
804
01:04:09,378 --> 01:04:12,913
Dan is het gemaakt van
ijzer en het is nep.
805
01:04:15,183 --> 01:04:19,086
Gevangen in de clenches van Kane,
de nieuwkomers zijn klaar voor.
806
01:04:19,088 --> 01:04:20,821
Whoa!
807
01:04:20,823 --> 01:04:23,224
Het stuiteren uit de ring
biedt magere man en dood vlees
808
01:04:23,226 --> 01:04:25,893
een kans om te ontsnappen ...
maar kijk hier eens naar!
809
01:04:25,895 --> 01:04:28,395
Kane heeft net de
match onder de ring.
810
01:04:28,397 --> 01:04:30,698
Het is gekken onder!
811
01:04:35,371 --> 01:04:38,105
Huh ?!
Ahh!
812
01:04:40,843 --> 01:04:42,843
Niet weer!
813
01:04:42,845 --> 01:04:45,746
Haal iemand me een ander
Bureau hier, alsjeblieft.
814
01:04:45,748 --> 01:04:47,448
Ha ha!
815
01:04:57,792 --> 01:05:00,794
Jinkies! Het EMP is
op het punt om af te gaan.
816
01:05:00,796 --> 01:05:02,663
We zullen het nooit ver genoeg weg krijgen.
817
01:05:02,665 --> 01:05:05,499
De arena stroomgenerator
ligt vlak onder ons.
818
01:05:10,305 --> 01:05:13,474
Ik moet iedereen waarschuwen.
819
01:05:13,476 --> 01:05:16,410
Ik heb een idee.
820
01:05:19,448 --> 01:05:22,850
Houd dit vast en laat los wanneer ik zeg.
821
01:05:22,852 --> 01:05:26,120
Juist OK.
822
01:05:37,332 --> 01:05:39,166
Nu!
823
01:05:39,168 --> 01:05:40,634
Eeh!
824
01:05:43,673 --> 01:05:45,940
Dat had niet mogen gebeuren.
825
01:05:55,050 --> 01:05:58,018
Huh? Whoa!
826
01:06:08,763 --> 01:06:11,332
Huh? Wat gebeurd er?
Wat is er gebeurd?
827
01:06:11,334 --> 01:06:13,867
Wat is er met de tv gebeurd ?!
828
01:06:13,869 --> 01:06:16,837
Oh man, dit is vreselijk!
829
01:06:16,839 --> 01:06:19,506
Wie heeft het licht uitgezet?
830
01:06:33,555 --> 01:06:36,457
Oké jongens, het is hier.
831
01:06:39,495 --> 01:06:41,595
De fans beginnen in paniek te raken.
832
01:06:41,597 --> 01:06:44,865
Plan B. Hier gaan we.
833
01:07:18,166 --> 01:07:20,367
Joepie! Leuke worp!
834
01:07:20,369 --> 01:07:24,004
We kunnen zien!
Laat er licht zijn!
835
01:07:24,006 --> 01:07:26,473
Funkadelic.
836
01:07:26,475 --> 01:07:28,142
Deel van de show?
837
01:07:28,144 --> 01:07:30,677
Dat was slechts een deel van de show!
Ik was bezorgd.
838
01:07:30,679 --> 01:07:33,614
Met mij gaat het goed.
Met mij gaat het goed!
839
01:07:33,616 --> 01:07:36,683
Scooby! Je kunt het.
840
01:07:36,685 --> 01:07:38,519
Je kent alle juiste bewegingen.
841
01:07:38,521 --> 01:07:40,154
Ik doe?
Ja!
842
01:07:40,156 --> 01:07:42,923
Van het videogame.
Ik vertrouw de enorme kracht
843
01:07:42,925 --> 01:07:45,692
van je superstar-smaak
dans bewegingen.
844
01:07:45,694 --> 01:07:49,263
Doe net alsof je aan het spelen bent
het videospel.
845
01:07:53,268 --> 01:07:55,636
Ik kan dit doen.
846
01:07:55,638 --> 01:07:57,371
Ik kan dit doen!
847
01:08:10,318 --> 01:08:13,220
Dat een jongen, Scoob!
848
01:08:13,222 --> 01:08:15,089
Huh ?!
849
01:08:55,730 --> 01:08:58,599
Speerbeer waargenomen.
850
01:08:58,601 --> 01:09:00,901
Goed. Hij is hier.
851
01:09:00,903 --> 01:09:04,805
Net zoals we dachten dat hij zou zijn.
De lichten beginnen te gaan.
852
01:09:04,807 --> 01:09:07,241
Maak je geen zorgen ... Fred is erop.
853
01:09:07,243 --> 01:09:09,076
Triple H.
854
01:09:11,546 --> 01:09:14,114
OK jongens,
855
01:09:14,116 --> 01:09:16,383
druk op de generators.
856
01:09:45,280 --> 01:09:48,382
Huh?
857
01:09:48,384 --> 01:09:53,520
Na een mysterieuze black-out,
we zijn op een of andere manier weer in de lucht.
858
01:09:53,522 --> 01:09:56,356
Hallo! Dood vlees is nog niet dood.
859
01:09:56,358 --> 01:09:58,692
Wauw, kijk eens naar die hondbeweging.
860
01:09:58,694 --> 01:10:00,527
Ga dood vlees!
861
01:10:08,536 --> 01:10:10,404
Freddy, ga!
862
01:10:10,406 --> 01:10:12,306
Plan C.
863
01:10:24,319 --> 01:10:25,919
Hé, rokerig!
864
01:10:25,921 --> 01:10:28,255
Waar is het vuur?
865
01:10:28,257 --> 01:10:32,492
Bereid je voor op de toorn
van de botbuiger!
866
01:10:50,345 --> 01:10:52,746
Is dat een beer ?!
867
01:10:52,748 --> 01:10:55,249
Zo, zoinks!
868
01:10:55,251 --> 01:10:57,751
Is dat Ruben?
869
01:11:04,092 --> 01:11:06,260
Ruben, nee!
870
01:11:09,865 --> 01:11:12,733
Whoa-oh-oh!
871
01:11:12,735 --> 01:11:14,401
Ohhh!
872
01:11:17,939 --> 01:11:19,640
Ik geloof het niet, mensen.
873
01:11:19,642 --> 01:11:23,977
Kane is afgevlakt en een nieuwe
concurrent is de ring ingegaan.
874
01:11:23,979 --> 01:11:28,382
Maar wacht! Iemand heeft
activeerde de kooi.
875
01:11:28,384 --> 01:11:31,485
Sin Cara en John Cena
springen in de ring.
876
01:11:31,487 --> 01:11:34,554
Het is een kooiwedstrijd!
877
01:11:41,429 --> 01:11:43,230
Zoals, we zijn allemaal gedoemd!
878
01:11:43,232 --> 01:11:46,900
Maak je geen zorgen, Shaggy.
Ik zal je beschermen.
879
01:11:46,902 --> 01:11:50,537
De mysterieuze nieuwe concurrent
880
01:11:50,539 --> 01:11:53,440
valt de beer van achteren aan,
een afleiding creëren
881
01:11:53,442 --> 01:11:56,109
voor Cena om een zet te maken.
882
01:11:56,111 --> 01:11:59,079
Maar dit krachtige wezen
draait de tabellen op beide.
883
01:11:59,081 --> 01:12:03,517
Nu staat Sin Cara alleen.
884
01:12:05,953 --> 01:12:08,322
De onverschrokken luchador valt aan.
885
01:12:08,324 --> 01:12:11,291
Hij glijdt rond de
draag als bliksem.
886
01:12:17,165 --> 01:12:19,633
De beer kan Sin Cara niet eens aanraken.
887
01:12:19,635 --> 01:12:23,603
Dames en heren, ik heb het niet gezien
beweegt zo in de vorige ring.
888
01:12:25,373 --> 01:12:28,709
Sin Cara levert een
verbluffende klap voor de beer
889
01:12:28,711 --> 01:12:31,578
terwijl John Cena
herstelt zich op de mat.
890
01:12:31,580 --> 01:12:35,449
Hij gaat achter de beer aan.
Cena tilt de beer op
891
01:12:35,451 --> 01:12:37,451
over zijn hoofd.
892
01:12:41,422 --> 01:12:43,890
En de beer is neer.
893
01:12:46,328 --> 01:12:47,861
Ja!
Yay!
894
01:12:47,863 --> 01:12:50,030
Ja!
895
01:12:50,032 --> 01:12:53,567
Wat is dat, beer, wat is dat?
896
01:12:53,569 --> 01:12:56,203
Je kunt me niet zien!
897
01:12:58,740 --> 01:13:01,375
Dames en heren, hier is het.
898
01:13:01,377 --> 01:13:05,479
Cena's vintage vijf
knokkel geschud.
899
01:13:11,320 --> 01:13:14,921
Het is licht uit
deze grote, slechte beer.
900
01:13:14,923 --> 01:13:16,923
Deze wedstrijd is afgelopen.
901
01:13:16,925 --> 01:13:19,259
Yay! Yay!
902
01:13:23,865 --> 01:13:28,535
Cena en Sin Cara gaan
voor een tandempin.
903
01:13:31,607 --> 01:13:33,473
Onmogelijk!
904
01:13:33,475 --> 01:13:35,675
Huh?
905
01:13:45,520 --> 01:13:47,521
Ooh-hoo-hoo!
906
01:13:47,523 --> 01:13:51,024
Scooby-Doo, waar ben je ?!
907
01:13:51,026 --> 01:13:53,393
Dit ziet er slecht uit voor de magere man.
908
01:13:53,395 --> 01:13:56,463
Maar wacht, wat is dood vlees aan de hand?
909
01:14:02,271 --> 01:14:04,905
Dood vlees heeft Kane nieuw leven ingeblazen.
910
01:14:04,907 --> 01:14:08,975
Het grote, rode monster is opgestaan.
911
01:14:18,653 --> 01:14:21,855
Nooit eerder hebben we het gezien
een afstand zoals deze.
912
01:14:21,857 --> 01:14:25,392
Het is Monster vs. Monster binnenin
de kooi bij Wrestlemania.
913
01:14:25,394 --> 01:14:27,627
Wie zal dit overleven
bovennatuurlijke match-up?
914
01:14:27,629 --> 01:14:32,365
Wie zal overwinnen
dit paranormale pandemonium?
915
01:14:37,371 --> 01:14:40,707
Kane drijft de beer terug
met een verbluffende klap.
916
01:14:40,709 --> 01:14:43,276
De beer raakt de mat.
Kane speldt zijn poot omlaag.
917
01:14:43,278 --> 01:14:46,246
Een nieuwe concurrent,
John Cena en Sin Cara
918
01:14:46,248 --> 01:14:50,350
stapelen op het krachtige wezen,
maar ze kunnen het nauwelijks onderdrukken.
919
01:14:51,687 --> 01:14:54,554
Scooby-Doo, het is aan jou!
920
01:14:54,556 --> 01:14:57,357
Alleen dood vlees kan
kantel het evenwicht nu.
921
01:14:59,027 --> 01:15:01,695
Kan hij het doen?
922
01:15:01,697 --> 01:15:03,864
Kan dood vlees de dag redden?
923
01:15:03,866 --> 01:15:15,075
Scooby Doobie Doo!
924
01:15:18,713 --> 01:15:22,249
Dood vlees heeft net afgeleverd
buikverlammende buikbom
925
01:15:22,251 --> 01:15:25,252
en maakte de ring plat
en explodeerde de kooi!
926
01:15:25,254 --> 01:15:27,654
Het stof is nu aan het ophelderen.
927
01:15:30,258 --> 01:15:32,526
De beer is koud.
928
01:15:32,528 --> 01:15:34,728
Dood vlees wint het!
929
01:15:37,900 --> 01:15:39,366
Whoo!
930
01:15:39,368 --> 01:15:40,834
Dood vlees!
931
01:15:40,836 --> 01:15:43,036
Die beer is toast!
932
01:15:55,484 --> 01:15:57,784
Gaat het, Velm?
933
01:15:57,786 --> 01:16:01,454
Dit is geweldig!
934
01:16:01,456 --> 01:16:05,358
Joepie!
935
01:16:19,307 --> 01:16:23,109
Laten we nu kijken wie dit is
Ghost Bear is dat echt.
936
01:16:26,714 --> 01:16:29,416
Koekje?!
Koekje?!
937
01:16:29,418 --> 01:16:32,552
Koekje?!
Oom koekje!
938
01:16:32,554 --> 01:16:34,020
Waarom?
939
01:16:34,022 --> 01:16:36,222
WWE is jouw leven.
940
01:16:36,224 --> 01:16:38,291
WWE was zijn leven,
941
01:16:38,293 --> 01:16:40,760
maar helaas, je oom-koekje
kreeg nooit de glorie ...
942
01:16:40,762 --> 01:16:42,996
En zijn blessure zette hem
uit de schijnwerpers.
943
01:16:42,998 --> 01:16:44,531
Permanent.
944
01:16:44,533 --> 01:16:46,766
Hij begon echt boos te zijn op WWE
945
01:16:46,768 --> 01:16:50,804
omdat hij wist dat hij nooit de
kampioen die hij altijd al had gedroomd om te zijn.
946
01:16:50,806 --> 01:16:53,607
Die wrok groeide uit
haat door de jaren heen,
947
01:16:53,609 --> 01:16:56,309
terwijl hij anderen trainde
wat hij niet kon zijn.
948
01:16:56,311 --> 01:17:00,180
Dat is wanneer hij zich ontwikkelde
zijn plan voor wraak.
949
01:17:00,182 --> 01:17:01,881
Maar dat zou niet genoeg zijn.
950
01:17:01,883 --> 01:17:05,151
Hij had een pion nodig om te stelen
de kampioensriem.
951
01:17:05,153 --> 01:17:09,389
Dat is toen hij het idee bedacht
van het hacken van een videogame
952
01:17:09,391 --> 01:17:12,559
en plaatsen van post-hypnoticum
suggesties erin.
953
01:17:12,561 --> 01:17:14,494
Dat spel zou worden
onderdeel van een wedstrijd,
954
01:17:14,496 --> 01:17:18,798
welk koekje opgezet met nep
e-mails die hij gedurende WWE heeft verzonden.
955
01:17:18,800 --> 01:17:22,736
Dat is waarom hij de beer gebruikte
val je videogamestudio aan.
956
01:17:22,738 --> 01:17:24,638
Om zijn tracks te dekken.
957
01:17:24,640 --> 01:17:27,240
De wedstrijd verzekerde dat
alleen de meest bekwame pion
958
01:17:27,242 --> 01:17:30,176
zou bij WWE City aankomen
om te helpen bij de diefstal.
959
01:17:30,178 --> 01:17:35,215
Cookie gebruikte toen knipperlichten om te activeren
Scooby's post-hypnotiserende programmering.
960
01:17:35,217 --> 01:17:39,252
Toen cookie de riem identificeerde
Scooby's bed als de kampioensriem,
961
01:17:39,254 --> 01:17:42,088
hij loog.
Hij was al overgeschakeld.
962
01:17:42,090 --> 01:17:47,027
Met Scooby de schuld op zich nemen, was koekje
vrij om zijn ultieme plan uit te voeren.
963
01:17:47,229 --> 01:17:49,696
Dat was om de lichten uit te doen,
en met de hulp van de beer,
964
01:17:49,698 --> 01:17:52,766
maak zoveel paniek en letsel ...
965
01:17:54,302 --> 01:17:59,005
Dat Wrestlemania compleet zou zijn
geruïneerd en WWE zou nooit herstellen.
966
01:17:59,007 --> 01:18:02,108
Maar dankzij Fred hier, we hebben
de lichten zijn snel weer aan.
967
01:18:02,110 --> 01:18:03,643
Goed werk!
968
01:18:03,645 --> 01:18:06,312
Ah, ehm, bedankt.
969
01:18:08,849 --> 01:18:12,552
En het echte kampioenschap
belt, waar is het nu?
970
01:18:12,554 --> 01:18:15,188
Elementair, mijn lieve meneer McMahon.
971
01:18:15,190 --> 01:18:16,890
Cookie draagt het.
972
01:18:22,897 --> 01:18:24,831
Sorry, koekje.
973
01:18:24,833 --> 01:18:28,368
Maar de kampioensriem is dat niet
voor cheaters, het is voor kampioenen.
974
01:18:36,744 --> 01:18:39,412
Goed telefoontje, het huren van deze kinderen, mijnheer.
975
01:18:39,414 --> 01:18:41,147
Ik dacht dat ze misschien van pas zouden komen.
976
01:18:41,149 --> 01:18:42,649
Haal koek hier weg!
977
01:18:42,651 --> 01:18:45,952
Ja, mijnheer, zal doen, mijnheer, u gokt.
978
01:18:52,626 --> 01:18:56,629
Een kampioensriem was de
kers op de taart, Mr. McMahon.
979
01:18:56,631 --> 01:18:59,933
Cookie kon van zijn gouden leven leven
juwelen voor de rest van zijn leven.
980
01:18:59,935 --> 01:19:01,201
Boe-geroep!
981
01:19:01,203 --> 01:19:03,636
En ik zou gekregen hebben
ermee weg, ook
982
01:19:03,638 --> 01:19:06,206
als het niet voor u was, bemoeien wij kinderen
983
01:19:06,208 --> 01:19:08,742
en je gigantische, gekke hond!
984
01:19:12,313 --> 01:19:15,515
Ik veronderstel na wat mijn oom heeft gedaan,
985
01:19:15,517 --> 01:19:17,817
je zult niet missen
ik niet meer.
986
01:19:17,819 --> 01:19:20,820
Niet zo, Ruby.
U bent nu een van ons.
987
01:19:20,822 --> 01:19:22,522
Je hebt de funk, zoon!
988
01:19:22,524 --> 01:19:26,092
Dat klopt, Ruben. Je hebt het getoond
een superstergeest in de ring,
989
01:19:26,094 --> 01:19:28,128
en op de computer.
990
01:19:28,130 --> 01:19:31,131
Je hebt een plaats bij ons verdiend
in wat je maar wilt doen.
991
01:19:31,133 --> 01:19:33,800
De keuze is aan jou.
992
01:19:33,802 --> 01:19:36,803
Bedankt, Mr. McMahon.
993
01:19:41,342 --> 01:19:44,811
Nu dat we de hebben
echte kampioenschapsriem,
994
01:19:44,813 --> 01:19:47,847
het moet worden toegekend
naar echte kampioenen.
995
01:19:47,849 --> 01:19:51,117
En na wat ik heb gezien
vanavond zijn ze hier.
996
01:19:51,119 --> 01:19:54,287
Magere man en dood vlees!
997
01:20:15,210 --> 01:20:18,178
Werkelijk?
Huh?
998
01:20:18,180 --> 01:20:21,514
Goed gedaan.
999
01:20:26,654 --> 01:20:29,989
Scooby Doo!
1000
01:20:29,991 --> 01:20:32,592
Scooby Doo! Scooby Doo!
1001
01:20:32,594 --> 01:20:35,461
Scooby Doo! Scooby Doo!
1002
01:20:35,463 --> 01:20:38,097
Scooby Doo! Scooby Doo!
1003
01:20:38,099 --> 01:20:41,367
Scooby Doo! Scooby Doo!
1004
01:20:41,369 --> 01:20:44,871
Scooby Doo!
Scooby Doo! Scooby Doo!
1005
01:20:44,873 --> 01:20:48,107
Scooby Doo! Scooby Doo!
1006
01:20:48,109 --> 01:20:50,810
Scooby Doo! Scooby Doo!
1007
01:20:50,812 --> 01:20:55,148
Scooby Doobie doo!
74925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.