All language subtitles for Rurouni Kenshin New Kyoto Arc Part 2 - Call of the Light [1080p] [pseudo]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:23,500 Hyottoko. 2 00:00:24,960 --> 00:00:25,580 Beshimi. 3 00:00:26,680 --> 00:00:27,760 Shikijo. 4 00:00:28,490 --> 00:00:29,390 Hannya! 5 00:00:50,180 --> 00:00:56,610 Rurouni Kenshin New Kyoto Arc 6 00:01:10,600 --> 00:01:14,140 How is it progressing? Are you done carving your best work yet? 7 00:01:14,850 --> 00:01:15,980 I'm afraid not. 8 00:01:17,450 --> 00:01:20,770 I haven't been inspired yet for how the Buddha's face will look to save this world. 9 00:01:21,890 --> 00:01:24,660 If that's the case, then it's fine to carve my face. 10 00:01:26,890 --> 00:01:28,770 What words would you like engraved on it? 11 00:01:28,970 --> 00:01:30,020 Let's see... 12 00:01:30,210 --> 00:01:33,780 If you are strong you live, if you are weak you die. 13 00:01:34,310 --> 00:01:36,190 Survival of the fittest. 14 00:01:36,420 --> 00:01:41,540 Even though it may sound harsh, keeping it simple is actually closer to the truth. 15 00:01:44,410 --> 00:01:45,630 Fuji again? 16 00:01:45,820 --> 00:01:51,210 It's not that simple to repress one's strength, Anji. 17 00:01:52,430 --> 00:01:55,060 This is Mr. Usui's grave isn't it? 18 00:01:55,570 --> 00:01:58,290 Miss Yumi is very kind. 19 00:01:58,710 --> 00:02:03,000 You even mourn someone who opposed Mr. Shishio, even to the end. 20 00:02:03,850 --> 00:02:10,200 We all would have been wiped out from the beginning of the Meiji era. 21 00:02:10,580 --> 00:02:15,570 Even though, each of us was persecuted by this era, and has lost the meaning of life... 22 00:02:15,670 --> 00:02:20,430 The ones who follow Mr. Shishio have discovered the light. 23 00:02:20,720 --> 00:02:25,490 The light? Even though Mr. Shishio wiped out both of Mr. Usui's eyes. 24 00:02:25,900 --> 00:02:30,650 It was Usui's meaning of life to seek revenge against Lord Shishio. 25 00:02:31,380 --> 00:02:33,190 That is also the light. 26 00:02:33,590 --> 00:02:35,250 Not a very good one though. 27 00:02:35,840 --> 00:02:36,670 Lord Shishio. 28 00:02:37,230 --> 00:02:38,490 We're leaving. 29 00:02:38,730 --> 00:02:39,810 Finally. 30 00:02:40,400 --> 00:02:43,500 We're sailing off to our glory. 31 00:02:43,980 --> 00:02:47,750 Song of the Light 32 00:02:48,900 --> 00:02:54,740 During the Boshin war, at the Battle at Tobafushimi, Yoshinobu Tokagawa retreated by ship from Osaka bay to Edo. 33 00:02:54,740 --> 00:02:59,930 Thus, this is the main reason why the Imperialists won, was because this tactic that was taken. 34 00:03:00,970 --> 00:03:08,160 If Shisho is trying to win with the same type of satire, then his real agenda in mind must be to the... 35 00:03:08,740 --> 00:03:09,780 ...East. 36 00:03:10,550 --> 00:03:11,880 His goal must be- 37 00:03:12,010 --> 00:03:13,040 Another! 38 00:03:15,150 --> 00:03:16,970 Don't say it to me! Say it over that way. 39 00:03:17,320 --> 00:03:18,330 Another! 40 00:03:18,330 --> 00:03:18,910 Yes! 41 00:03:19,140 --> 00:03:22,170 You came all the way to Kyoto by yourself with no food or water. 42 00:03:22,900 --> 00:03:24,060 I'm almost in tears. 43 00:03:24,450 --> 00:03:25,120 What? 44 00:03:25,290 --> 00:03:29,830 You and that girl must really care about him. 45 00:03:30,040 --> 00:03:35,780 Don't get me wrong, I didn't come to Kyoto just to help Kenshin. 46 00:03:36,780 --> 00:03:38,160 Here, thank you for waiting. 47 00:03:44,440 --> 00:03:49,750 I came here to fight in my own way... No matter who it is. 48 00:03:50,080 --> 00:03:53,640 I can't stand cowards who attack others from the shadows. 49 00:03:55,470 --> 00:03:57,940 The Sekihotai order? 50 00:03:58,080 --> 00:04:06,640 I can't forgive the Meiji Government either. They executed and branded them traitors. 51 00:04:11,770 --> 00:04:20,200 But if I fought the government using dirty tactics and involved people who have no part in this, I'd be the same as them. 52 00:04:20,400 --> 00:04:21,820 I see. 53 00:04:22,150 --> 00:04:29,910 The fastest way to find this Shishio guy, is to tag along with you. Isn't it right, Shinsengumi Third Squad Leader? 54 00:04:34,160 --> 00:04:35,670 Well, where are we going? 55 00:04:36,530 --> 00:04:40,870 Haven't you been listening to anything I said rooster head? 56 00:04:41,260 --> 00:04:45,310 It's my style to only enjoy things seriously when I'm having a meal! 57 00:04:50,380 --> 00:04:51,510 To Osaka. 58 00:04:54,190 --> 00:04:54,910 Osaka? 59 00:04:55,450 --> 00:05:01,970 From Saito's intel, Shishio should have already left towards there, which is his true plan. 60 00:05:02,300 --> 00:05:04,350 If that's so, then setting Kyoto on fire was a deception? 61 00:05:04,960 --> 00:05:09,240 No. He's using most of his army here. 62 00:05:09,500 --> 00:05:13,620 He might have a smaller army which can possibily win, that he might. 63 00:05:14,070 --> 00:05:15,580 Huh? What do you mean by that? 64 00:05:16,120 --> 00:05:17,900 For example a Black Fleet 65 00:05:18,220 --> 00:05:19,340 A Black Fleet?! 66 00:05:19,570 --> 00:05:21,970 No, that is just an example, that it is. 67 00:05:22,140 --> 00:05:25,820 People in Tokyo are still in fear from the arrival of the Black Fleet. 68 00:05:26,460 --> 00:05:30,980 So if an ship were to appear that looked like an enemy, it's inevitable that there'd be wide spread panic amongst the people. 69 00:05:33,620 --> 00:05:34,470 Miss Kaoru... 70 00:05:34,680 --> 00:05:37,470 Why did you suddenly change your mind about telling us? 71 00:05:37,610 --> 00:05:44,350 I thought if I didn't tell you, you'd do whatever you wanted to- 72 00:05:44,600 --> 00:05:46,050 What's that supposed to mean? 73 00:05:46,690 --> 00:05:48,400 Of course I will do whatever I want! 74 00:05:48,400 --> 00:05:51,760 Oh geez. Even in Kyoto these two still argue like a couple. 75 00:05:53,320 --> 00:05:54,400 A carrier pigeon? 76 00:05:55,000 --> 00:05:56,080 It's Runnoichi. 77 00:06:01,040 --> 00:06:02,070 What's wrong Kenshin? 78 00:06:03,180 --> 00:06:03,920 Here you go. 79 00:06:04,500 --> 00:06:07,360 Sorry for the trouble, especially during this difficult time. 80 00:06:07,980 --> 00:06:13,100 It's okay. We have a room available. Please stay as long as you'd like. 81 00:06:13,360 --> 00:06:14,410 Thanks for taking care of us. 82 00:06:20,070 --> 00:06:23,220 So that's it, is it? Aoshi has... 83 00:06:24,410 --> 00:06:30,420 The Lord Aoshi that I knew, is no longer the same Lord Aoshi now. 84 00:06:32,330 --> 00:06:38,570 I don't know what is right or wrong, but it doesn't really matter anymore. 85 00:06:39,090 --> 00:06:40,010 Lord Aoshi is- 86 00:06:40,010 --> 00:06:43,560 No, I want to defeat Aoshi Shinomori. 87 00:06:47,280 --> 00:06:52,160 Aoshi Shinomori why is it that you chose to tag along with us? 88 00:06:52,370 --> 00:06:53,970 You're mistaken. 89 00:06:54,150 --> 00:07:01,420 That boy told me that he'd set the stage for me to fight Himura the Battousai without anyone getting in the way. 90 00:07:01,930 --> 00:07:02,980 That's all. 91 00:07:03,080 --> 00:07:04,040 Sojiro? 92 00:07:04,190 --> 00:07:07,700 I did it so we had a stand in for Mr. Chou and Mr. Usui. 93 00:07:08,250 --> 00:07:09,440 Should I not have done it? 94 00:07:10,510 --> 00:07:18,380 Probably one who has Shakku's last work will come after us, but I have a different agenda in mind. 95 00:07:18,380 --> 00:07:25,080 So I'll leave it in your hands to do whatever you'd like to him. Why don't you put some spice into our opening act? 96 00:07:34,680 --> 00:07:40,930 Guys, listen up! From this point on, I'm the Oniwaban group's Commander. 97 00:07:45,190 --> 00:07:46,410 No way! 98 00:07:46,560 --> 00:07:55,630 Shishio's group should depart during the panic of the fires in Kyoto. So I would like everyone to protect Kyoto, that I do. 99 00:07:56,010 --> 00:07:58,420 Understood, but- 100 00:07:58,730 --> 00:08:00,030 What about Shishio's group? 101 00:08:00,590 --> 00:08:01,460 That is... 102 00:08:03,770 --> 00:08:05,750 You're doing this on your own again? 103 00:08:05,990 --> 00:08:06,750 Miss Kaoru. 104 00:08:07,300 --> 00:08:08,570 I understand. 105 00:08:09,050 --> 00:08:11,720 I too, along with Miss Misao and with everyone else, will fight here together. 106 00:08:12,150 --> 00:08:12,990 Therefore... 107 00:08:13,710 --> 00:08:16,060 Promise that we'll all return to Tokyo together. 108 00:08:16,490 --> 00:08:17,610 Yes. 109 00:08:18,720 --> 00:08:19,640 Promise! 110 00:08:20,290 --> 00:08:25,410 Just remember what will happen if you break your promise. 111 00:08:27,830 --> 00:08:30,800 Pay no attention to them. They're always like this. 112 00:08:39,460 --> 00:08:47,130 I fully understand Gramps, if Himura was wrong in his actions he would never be loved by anyone like that. 113 00:08:48,820 --> 00:08:49,470 If so... 114 00:08:52,210 --> 00:08:53,450 Lord Aoshi... 115 00:08:59,170 --> 00:09:00,910 I'm going to change the water. 116 00:09:04,450 --> 00:09:06,380 It's my turn now. 117 00:09:06,430 --> 00:09:07,390 But- 118 00:09:07,790 --> 00:09:11,740 We're going to be protecting Kyoto, which means we're comrades now. 119 00:09:11,810 --> 00:09:18,620 It's not so easy to become comrades. To trust others is difficult. 120 00:09:18,940 --> 00:09:20,940 I-I see. 121 00:09:22,480 --> 00:09:25,120 We'll then what should we believe in? 122 00:09:25,580 --> 00:09:29,000 I know! Why don't we spar against each other. 123 00:09:29,760 --> 00:09:32,320 You can learn about someone if you spar against them. 124 00:09:33,430 --> 00:09:36,690 Forgive me. Now really isn't the best time for that. 125 00:09:38,440 --> 00:09:39,320 You remind me of... 126 00:09:40,490 --> 00:09:44,290 ...Himura, with let's say... 127 00:09:44,300 --> 00:09:47,100 ...your clumsiness and maybe your boldness. 128 00:09:47,760 --> 00:09:53,300 How do I put it? I feel like you've connected with my heart deeply. 129 00:09:54,210 --> 00:10:00,450 Himura trusted and relied on me. So I'll put my trust in Himura and you also. 130 00:10:01,230 --> 00:10:02,990 Let's fight alongside each other. 131 00:10:03,330 --> 00:10:05,120 We'll start training tonight! 132 00:10:06,940 --> 00:10:12,870 Kuro, Shiro, Masukame, Omine - everyone suit up! The Kyoto Oniwaban group is moving out! 133 00:10:14,190 --> 00:10:19,110 Yahiko, I'm relying on you to protect Miss Misao and Kyoto, that I am. 134 00:10:19,860 --> 00:10:20,550 Yes! 135 00:10:20,910 --> 00:10:24,690 I'm going to show off the spirit of the Kamiya Kasshin Style! 136 00:10:25,390 --> 00:10:28,140 That's right. I have a message for you Kenshin. 137 00:10:28,360 --> 00:10:30,070 From Mr. Hiko. 138 00:10:31,010 --> 00:10:33,460 Seijuro Hiko. 139 00:10:34,810 --> 00:10:39,490 He gained something on his own about swordsmanship that he was lacking before. 140 00:10:39,530 --> 00:10:40,650 What do you mean? 141 00:10:41,310 --> 00:10:47,300 Just because you can cut meat doesn't mean you're ready to clash swords with others. 142 00:10:47,810 --> 00:10:55,070 Crossing swords allows one to connect with their opponent's spirit, thus truly understanding the kind of person you are facing. 143 00:10:55,740 --> 00:10:59,460 Spirit, skill and discipline. These are the basic rules in all marital arts. 144 00:11:00,220 --> 00:11:03,830 With swordsmanship you learn about yourself and the opponent you're facing through your sword. 145 00:11:04,100 --> 00:11:06,940 Therefore it is essential that one learns to control how their spirit behaves. 146 00:11:08,310 --> 00:11:12,010 Crossing swords allows one to connect with their opponent's spirit... 147 00:11:12,590 --> 00:11:14,380 That drunk old man... 148 00:11:14,660 --> 00:11:16,200 Is he really Kenshin's...? 149 00:11:16,310 --> 00:11:17,670 Master, that he is. 150 00:11:18,150 --> 00:11:19,740 Thank you Yahiko! 151 00:11:19,740 --> 00:11:22,210 That message might be helpful, that it might. 152 00:11:40,930 --> 00:11:43,660 Go, go, go! 153 00:11:45,340 --> 00:11:47,710 Hey, is Kyoto really going to be okay? 154 00:11:48,110 --> 00:11:49,410 It's under control. 155 00:11:51,210 --> 00:11:52,190 This? 156 00:11:52,860 --> 00:11:57,750 Fujita, who came from Tokyo, gathered five hundred police officers. 157 00:11:59,180 --> 00:12:01,440 First off we should be thankful for that then. 158 00:12:02,160 --> 00:12:06,910 However, it's a spy's job of the Oniwaban group to protect Kyoto. Right? 159 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 Yeah! 160 00:12:16,820 --> 00:12:17,760 Kaoru! 161 00:12:18,480 --> 00:12:19,340 Yahiko? 162 00:12:21,480 --> 00:12:23,760 Everybody's spirit is on fire! 163 00:12:30,710 --> 00:12:34,370 Come on boy, stop looking in awe and lend a hand, will you? 164 00:12:34,610 --> 00:12:35,480 Yeah, sure. 165 00:12:43,350 --> 00:12:44,830 So, that's supposed to be me? 166 00:12:45,230 --> 00:12:48,160 You told me to engrave it with the words "Survival of the fittest." 167 00:12:48,160 --> 00:12:49,300 That's right. 168 00:12:50,170 --> 00:12:58,850 If that's so, when you finally die, the Butsuzou will be a figurehead, which doesn't speak the truth and reek with inveracity. 169 00:13:00,870 --> 00:13:03,030 Is that pep talk? 170 00:13:03,610 --> 00:13:05,430 No. It's provocation. 171 00:13:07,860 --> 00:13:09,610 Fallen Monk. 172 00:13:13,860 --> 00:13:15,630 They're slow, aren't they? 173 00:13:15,640 --> 00:13:18,870 I thought we could see flames bursting from Kyoto by now. 174 00:13:19,870 --> 00:13:24,920 They're up against five hundred police officers. It's no wonder it's taking longer than expected. 175 00:13:25,190 --> 00:13:27,290 We don't need to rush. 176 00:13:27,900 --> 00:13:30,390 The soldiers might have retreated too. 177 00:13:31,050 --> 00:13:33,700 You be quiet! Don't betray Lord Shisho! 178 00:13:34,100 --> 00:13:36,750 If they want to retreat, let them. 179 00:13:37,660 --> 00:13:41,220 However, I wonder if they would actually do it? 180 00:13:41,720 --> 00:13:48,040 They know that there's no place in this country that they can run. 181 00:13:50,440 --> 00:13:55,420 That's why they chose the path to follow me. That's the only reason. 182 00:13:55,560 --> 00:14:00,160 I don't care if they betray me. They have their own battle. 183 00:14:00,160 --> 00:14:01,220 Lord Shishio. 184 00:14:01,950 --> 00:14:02,940 Lord Shishio! 185 00:14:03,360 --> 00:14:04,880 The blaze has started? 186 00:14:04,890 --> 00:14:05,750 No, they haven't. 187 00:14:05,980 --> 00:14:07,370 A one horse carriage is approaching! 188 00:14:08,230 --> 00:14:11,250 Wow I can see something with a cloud of steam. You think that's it? 189 00:14:11,780 --> 00:14:13,640 It's big, but it doesn't look like Black Ship! 190 00:14:13,970 --> 00:14:19,310 You're just assuming that. You couldn't possibly know that they're using camouflage, rooster head. 191 00:14:19,710 --> 00:14:20,420 What is that? 192 00:14:20,820 --> 00:14:24,110 There are many idiots who would be easily tricked by appearance. 193 00:14:24,110 --> 00:14:26,650 I gotcha. The Devil found some idle hands to do his dirty work. 194 00:14:27,240 --> 00:14:31,330 The last of the Shinsengumi has purposly come to see us set sail. 195 00:14:33,490 --> 00:14:37,690 Sorry, but it's not who you're waiting for, Mr. Commander. 196 00:14:43,450 --> 00:14:46,550 Well now, how are we bombarding this ship? 197 00:14:46,960 --> 00:14:48,740 Swimming is the only answer. 198 00:14:48,810 --> 00:14:49,690 That's for sure. 199 00:14:50,110 --> 00:14:51,670 I can't let you pass. 200 00:14:52,580 --> 00:14:55,590 You have to turn around from this point. 201 00:14:56,050 --> 00:14:59,670 Otherwise, I will have to begin a Buddhist invocation here. 202 00:15:00,490 --> 00:15:05,620 I'm not religious, but I'm somewhat hesitant to kill a monk. 203 00:15:05,810 --> 00:15:07,310 If that so, then here... 204 00:15:07,360 --> 00:15:08,520 Leave this to me. 205 00:15:08,880 --> 00:15:11,150 It seems like there is no fun at first glance... 206 00:15:11,670 --> 00:15:13,880 But, this guy is a good one-on-one match for me. 207 00:15:14,760 --> 00:15:17,390 Then i'll leave it to you. Don't underestimate him. 208 00:15:17,410 --> 00:15:18,380 Right. 209 00:15:18,740 --> 00:15:21,570 The Devil found some idle hands to do his work - here comes the flames! 210 00:15:28,150 --> 00:15:30,900 Damn you! You're a descructive monk! 211 00:15:35,150 --> 00:15:39,540 Even though it's too early in the season to go swimming in the sea, best of luck to you Mr. Saito 212 00:15:39,680 --> 00:15:41,900 We're going to use it then. Boy, come help. 213 00:15:41,930 --> 00:15:43,440 You mean that thing? 214 00:15:43,650 --> 00:15:44,650 Move it! 215 00:15:44,650 --> 00:15:45,480 Yeah, sure! 216 00:15:49,810 --> 00:15:52,620 Here, move the handle to fire it. 217 00:15:53,910 --> 00:15:55,720 Well now, where will you appear? 218 00:15:57,460 --> 00:16:00,010 Where will you come out from, Hajime Saito? 219 00:16:12,890 --> 00:16:14,680 Boy, reload it the ammo! 220 00:16:14,830 --> 00:16:15,540 Yeah, sure! 221 00:16:15,890 --> 00:16:17,760 That's enough for now. 222 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Lord Shishio? 223 00:16:19,270 --> 00:16:25,810 If the last of the Shinsengumi got shot and was fed to the fish, it would be embarrassing for the heavens. 224 00:16:25,900 --> 00:16:28,530 The one who'll take care of him, is me. 225 00:16:28,890 --> 00:16:35,310 Mr. Shishio does cover everything. Because of that, we don't need to do anything. 226 00:16:35,510 --> 00:16:37,660 Too easy. Right, Miss Yumi? 227 00:16:45,260 --> 00:16:48,340 Welcome to my ship, Hajime Saito. 228 00:16:49,280 --> 00:16:53,090 Pleasure to meet you, my name is Makoto Shishio. 229 00:16:53,720 --> 00:16:59,170 Since my subordinates were so rude to you, allow me to politely thank your coming to see us off with this sword. 230 00:16:59,490 --> 00:17:00,690 What do you say? 231 00:17:01,720 --> 00:17:06,200 I see. You have a rank of which solidifies an organization. 232 00:17:06,850 --> 00:17:10,040 If that's the case, I have to fully accept your offer. 233 00:17:12,610 --> 00:17:13,340 Come on. 234 00:17:47,470 --> 00:17:49,460 Oh! The two of you took care of things. 235 00:17:49,840 --> 00:17:52,030 I've summoned the police, so let me take care of the rest. 236 00:17:52,030 --> 00:17:52,780 Misa- 237 00:17:53,060 --> 00:17:54,250 Where's the Commander? 238 00:17:54,700 --> 00:17:55,310 Misa- 239 00:17:55,930 --> 00:17:59,530 The Commander is overseeing well. It seems like everything is under control. 240 00:17:59,710 --> 00:18:02,290 The two of you can probably go back at least once to the Aoiya. 241 00:18:06,600 --> 00:18:07,320 Misa- 242 00:18:07,820 --> 00:18:12,520 Commander! All flash points have been prevented with the help of the citizens. 243 00:18:12,700 --> 00:18:17,130 We did well on our first job! Kyoto city has been pro- 244 00:18:17,560 --> 00:18:18,660 Runnoichi? 245 00:18:20,610 --> 00:18:22,550 Hang on, what's wrong Runnoichi? 246 00:18:22,930 --> 00:18:25,170 You fled? The Aoiya is-? 247 00:18:50,270 --> 00:18:53,720 That's what I expected from your strength. My eyes don't decieve me. 248 00:18:54,460 --> 00:18:59,270 My greatest obstacle has been you, Hajime Saito! 249 00:18:59,560 --> 00:19:02,390 However, to be honest, I'm disappointed. 250 00:19:02,740 --> 00:19:09,090 Even though you have such strength, are called a wolf from Mibu, just why did you become a lapdog of the government? 251 00:19:09,820 --> 00:19:12,590 Are you satisfied with this era? 252 00:19:13,030 --> 00:19:18,550 As a wolf without a fangs and wagging your tail, what exactly are you holding on to? 253 00:19:20,060 --> 00:19:22,590 Aku Soku Zan! 254 00:19:23,340 --> 00:19:25,080 Slay Evil Immediately? 255 00:19:25,650 --> 00:19:26,730 Am I evil? 256 00:19:26,930 --> 00:19:28,320 What kind of evil then? 257 00:19:28,550 --> 00:19:30,990 I regard those who are strong as right. 258 00:19:31,090 --> 00:19:32,730 The weak are evil. 259 00:19:32,940 --> 00:19:36,990 Saito you're strength is based on your beliefs. 260 00:19:37,310 --> 00:19:39,040 You and the Battousai is different. 261 00:19:39,370 --> 00:19:41,640 So which one of your beliefs is right? 262 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 Why don't you bare your fangs and howl! 263 00:19:45,480 --> 00:19:46,040 Aku... 264 00:19:47,210 --> 00:19:47,880 ...Soku... 265 00:19:48,600 --> 00:19:49,150 ...Zan! 266 00:19:52,240 --> 00:19:52,960 Gatotsu... 267 00:19:53,660 --> 00:19:54,580 ...Zero Stance! 268 00:20:04,390 --> 00:20:06,160 It seems you have your answer. 269 00:20:06,760 --> 00:20:11,430 It was close, but once your fangs are broken, a wolf and a dog are almost the same. 270 00:20:11,600 --> 00:20:13,980 My obstacle is out of my path. 271 00:20:14,620 --> 00:20:19,550 Yumi, order an increase the steam output in the engine room. We'll depart as soon as Anji boards. 272 00:20:20,540 --> 00:20:27,850 Saito, I'm going to show you just how the evil Meiji government will fall. 273 00:20:28,280 --> 00:20:30,160 Boy, go tend to his wounds. 274 00:20:52,780 --> 00:20:53,360 Gramps! 275 00:20:53,360 --> 00:20:54,170 Okina! 276 00:20:56,810 --> 00:20:57,710 Misao! 277 00:21:01,950 --> 00:21:03,190 Help us! 278 00:21:03,190 --> 00:21:04,190 Get out of here! 279 00:21:05,770 --> 00:21:06,980 It's a monster! 280 00:21:08,450 --> 00:21:09,430 Miss Kaoru? 281 00:21:19,820 --> 00:21:24,530 Yahiko, we'll take him on simultaneously! Don't get distracted with his sword movements! 282 00:21:24,530 --> 00:21:25,380 Right! 283 00:21:25,900 --> 00:21:27,630 Ochika, please take care of Gramps! 284 00:21:28,000 --> 00:21:28,310 Misa- 285 00:21:28,310 --> 00:21:29,130 Commander! 286 00:21:39,530 --> 00:21:42,530 I didn't know that there was such a strong monk around. 287 00:21:43,140 --> 00:21:48,260 Why are you following Shisho even though you're this strong? 288 00:21:48,340 --> 00:21:51,160 Even though I am a fallen monk, I am still a monk. 289 00:21:51,630 --> 00:21:58,150 Though now I've lost faith in God and Buddha, I would lose my role in life if had nothing to pray for. 290 00:21:58,210 --> 00:22:01,740 I really don't get how much Makoto Shishio is really worth to you? 291 00:22:02,400 --> 00:22:06,760 I can't allow you to pray for someone who has no understanding for those who weak and are in pain. 292 00:22:06,970 --> 00:22:08,410 I ain't giving up. 293 00:22:09,140 --> 00:22:10,380 Turn to the right! 294 00:22:10,390 --> 00:22:11,390 Yes! Understood! 295 00:22:13,080 --> 00:22:15,380 Lord Shishio, are you okay? 296 00:22:15,570 --> 00:22:18,000 Yeah, my metal helmet saved me. 297 00:22:18,660 --> 00:22:19,890 Anji's still not back? 298 00:22:20,000 --> 00:22:20,460 Yes. 299 00:22:20,850 --> 00:22:23,460 I wonder if he's still struggling with Saito's comrade. 300 00:22:23,970 --> 00:22:29,000 We'll wait a bit longer. It seems that the one the Commander is waiting for will also be late. 301 00:22:29,360 --> 00:22:33,250 The boy is out there, so I think I'll give my body a rest. 302 00:22:35,320 --> 00:22:36,530 Is it hot? 303 00:22:37,270 --> 00:22:38,730 I don't mind it. 304 00:22:39,450 --> 00:22:45,130 The illusionary desire for peace seems to be a dreamthat cannot be met in this era. 305 00:22:45,730 --> 00:22:51,110 But there is another man who taught me dream when I awaken. 306 00:23:07,820 --> 00:23:09,290 Yahiko! Behind you! 307 00:23:15,210 --> 00:23:17,450 Mr. Saito you're pretty strong aren't you? 308 00:23:17,640 --> 00:23:22,470 That technique was the Gatotsu. For a second there I thought it was all over 309 00:23:22,900 --> 00:23:25,880 When those injuries heal, I want to fight you if you would. 310 00:23:26,370 --> 00:23:30,490 We'll have to do it later though as I promised the same thing to Mr. Himura. 311 00:23:30,580 --> 00:23:32,400 If you defeat him, that is. 312 00:23:33,310 --> 00:23:35,590 Then it is pretty hard to beat Mr. Himura isn't it? 313 00:23:35,980 --> 00:23:39,830 He should be. After all, he was a worthy opponent during revolution. 314 00:23:39,930 --> 00:23:43,460 When fighting him you should be aware of that. 315 00:23:43,800 --> 00:23:46,150 And yet you still remain stubborn. 316 00:23:48,190 --> 00:23:50,290 There's another fight ahead. 317 00:23:51,310 --> 00:23:53,860 Finally, the wait is over. 318 00:24:05,970 --> 00:24:07,200 Gramps get out of here! 319 00:24:18,870 --> 00:24:20,680 Yahiko! Get out of there! 320 00:24:20,900 --> 00:24:21,980 Yahiko! 321 00:24:22,260 --> 00:24:25,640 Kenshin wants us to take care of things here for him. 322 00:24:25,910 --> 00:24:28,150 That's why I'm not moving a single step! 323 00:24:28,710 --> 00:24:29,610 I ain't moving! 324 00:24:30,240 --> 00:24:32,170 Y-Yahiko run for it! 325 00:24:34,320 --> 00:24:36,300 This is it. 326 00:24:44,800 --> 00:24:46,790 I found you, boy. 327 00:24:47,340 --> 00:24:48,190 Old man! 328 00:24:49,020 --> 00:24:50,850 It's a reverse-blade sword! 329 00:24:53,810 --> 00:24:58,820 Mr. Shakku must have been out of his mind in his final days to forge a reverse-blade sword that cannot kill. 330 00:24:59,590 --> 00:25:01,750 If you are strong you live, if you are weak you die. 331 00:25:01,750 --> 00:25:05,840 Even I can't overlook something as simple as that. That blade is a mistake. 332 00:25:06,540 --> 00:25:10,410 I'm always thinking about how well matched you are with that sword, since you always have doubts. 333 00:25:10,760 --> 00:25:15,890 I will not let go of my doubts. It was because of my doubts that I have found these people. 334 00:25:19,040 --> 00:25:21,540 Seijuro Hiko. 335 00:25:21,600 --> 00:25:23,870 You ran away from me very quickly. 336 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 I'll take care of this from here on in. 337 00:25:28,280 --> 00:25:32,480 You must learn to analyze the situation well even when in a difficult situation. 338 00:25:34,600 --> 00:25:37,180 What the heck are you talking about old man during a time like this? 339 00:25:37,790 --> 00:25:40,620 It appears like I'll have another student to educate. 340 00:25:41,930 --> 00:25:44,440 A body like that has quite a bit of excessive force. 341 00:25:44,670 --> 00:25:50,010 There will be a lot of tension under the armor if you can not master wearing it. 342 00:25:50,420 --> 00:25:56,090 Even if you do not have the will to fight, you take any instinct you have with you into battle. 343 00:25:56,330 --> 00:26:01,820 Let me end this suffering you experienced with Shishio. 344 00:26:01,820 --> 00:26:05,930 Even with all your strength, you can not defeat this man standing in front of you. 345 00:26:06,740 --> 00:26:11,650 It's okay. Show us your true self. 346 00:26:36,330 --> 00:26:37,670 Let's begin then. 347 00:26:53,070 --> 00:26:55,570 Your new sword is impressive. 348 00:26:55,730 --> 00:26:58,700 You've even improved on your agility. 349 00:26:59,350 --> 00:27:03,130 It's strange that Mr. Himura is now no longer the Battousai. 350 00:27:03,160 --> 00:27:06,840 How could a sword that doesn't kill be so strong? 351 00:27:09,710 --> 00:27:11,980 What Mr. Saito said, irritates me also. 352 00:27:12,290 --> 00:27:13,650 It irritates me a lot. 353 00:27:14,450 --> 00:27:20,900 To believe this is true. To overcome your doubts in this way. It's not possible. 354 00:27:21,680 --> 00:27:23,040 I'm coming for real this time. 355 00:27:34,020 --> 00:27:34,900 I can win! 356 00:27:35,390 --> 00:27:36,430 I can beat you! 357 00:27:43,720 --> 00:27:45,210 But why...? 358 00:27:45,920 --> 00:27:49,880 I couldn't read your movements before because you have no emotions. 359 00:27:50,230 --> 00:27:52,610 However, your emotions are now... 360 00:27:53,340 --> 00:27:54,650 I see. 361 00:27:55,670 --> 00:28:00,810 Your philosophy of how you fight Mr Himura, awoke in my emotions and that led me to my defeat. 362 00:28:01,480 --> 00:28:05,740 You've obtained a different kind of strength than the one you possessed when you were Battousai. 363 00:28:06,140 --> 00:28:08,290 Even though I was stubborn, I can finally understand. 364 00:28:09,120 --> 00:28:12,330 But Mr. Shishio won't make the same mistake. 365 00:28:13,000 --> 00:28:17,270 Mr. Shishio will incinerate all life without even hesitating. 366 00:28:17,630 --> 00:28:21,270 You'll vanish like a flame in the darkness. 367 00:28:21,590 --> 00:28:22,740 He's crying. 368 00:28:23,000 --> 00:28:32,690 Seijuro Hiko could see his sadness as a warrior even through his monstrous appearance. 369 00:28:32,860 --> 00:28:35,090 What an incredible man. 370 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 A warriors sadness. 371 00:28:37,540 --> 00:28:40,080 This must be the same as what Shisho did. 372 00:28:40,860 --> 00:28:49,960 They lost their dignity and their bodies and minds were marked with Shisho. 373 00:28:49,960 --> 00:28:56,280 For this reason they cling to his power while leaning... 374 00:28:56,470 --> 00:28:58,290 ...towards the light that is no longer there. 375 00:29:03,610 --> 00:29:04,800 The light? 376 00:29:05,100 --> 00:29:08,130 You really think that Shishio is that? 377 00:29:08,760 --> 00:29:14,390 As a monk who is forever seeking salvation, to suffer does not mean there will be an end to it. 378 00:29:14,700 --> 00:29:17,390 You think others will be saved through the destruction? 379 00:29:17,980 --> 00:29:23,910 If it is the will of God, then we have to accept it. But this is not something that people can decide! 380 00:29:23,910 --> 00:29:26,020 This kind of salvation is unacceptable! 381 00:29:43,320 --> 00:29:45,090 I might understand. 382 00:29:46,410 --> 00:29:48,960 Better than us fighting... 383 00:29:49,170 --> 00:29:49,950 What is it? 384 00:29:50,630 --> 00:29:59,340 I believe you are the light for Shishio. Shisho is the one looking for salvation. 385 00:29:59,850 --> 00:30:06,500 Makoto Shisho isn't seeking his own salvation. 386 00:30:07,000 --> 00:30:16,960 He's attempting to burn like a flame that will allow him to rebuild this era. That's what Makoto Shishio is. 387 00:30:17,950 --> 00:30:20,680 What about your light? 388 00:30:21,370 --> 00:30:22,530 My light... 389 00:30:23,600 --> 00:30:29,310 For a guy like me, who lost all faith in everything... 390 00:30:30,030 --> 00:30:33,000 ...there was someone there with the desire to pull me back to believe again. 391 00:30:42,760 --> 00:30:46,560 This is the sign that Lord Shishio sets sails to victory. Make it impressive! 392 00:30:46,760 --> 00:30:47,850 Yes ma'am! 393 00:30:48,380 --> 00:30:49,240 Fire! 394 00:30:54,030 --> 00:30:56,070 Makoto Shishio once said: 395 00:30:56,650 --> 00:30:58,960 "Change is hell... 396 00:31:00,170 --> 00:31:04,470 ...and hell will be born from the flames of truth." 397 00:31:04,740 --> 00:31:06,940 It could have signified that, the immense armor was a means of reaching that goal. 398 00:31:07,380 --> 00:31:08,500 A-A Black Ship? 399 00:31:08,790 --> 00:31:09,820 That is... 400 00:31:11,260 --> 00:31:12,160 ...The Purgatory. 401 00:31:18,700 --> 00:31:19,570 The Purgatory. 402 00:31:20,360 --> 00:31:22,170 Welcome to The Purgatory. 403 00:31:23,050 --> 00:31:27,750 You beat Sojiro with Shakku's last work. How interesting! 404 00:31:27,970 --> 00:31:32,480 You did very well in the first match but it seems that you have some injuries. 405 00:31:32,480 --> 00:31:36,660 So it looks like our confrontation will take place here, my predecessor. 406 00:31:36,830 --> 00:31:41,100 That is the reason why I came with this sword too. 407 00:31:41,110 --> 00:31:44,510 The ship has sailed. We will go together to Tokyo. 408 00:31:44,510 --> 00:31:51,300 The corpses of those on board this ship, will stay until we reach our destination in Tokyo. 409 00:31:56,130 --> 00:31:58,180 Now that looks like a true warrior! 410 00:31:58,420 --> 00:32:02,030 Somehow, he managed to connect with that man's spirit. 411 00:32:02,390 --> 00:32:03,560 His spirit? 412 00:32:03,840 --> 00:32:05,840 The Mugenjin Homura. 413 00:32:05,840 --> 00:32:09,100 This is the name of my sword that Shakku forged. 414 00:32:09,990 --> 00:32:10,940 Mugen... 415 00:32:10,950 --> 00:32:15,210 There are no limits. Just the promise of continuing to the unending path of victory. 416 00:32:15,520 --> 00:32:17,130 The reverse-blade sword heir... 417 00:32:17,390 --> 00:32:21,330 This sword was forged the ideals that Mr. Shakku held dear to him. 418 00:32:21,610 --> 00:32:27,010 If that's so, then Shakku's desires were nothing more than mud in which we roll in this era we call hell. 419 00:32:27,820 --> 00:32:33,370 Kenshin, will you be able to connect with Shisho's spirit? 420 00:32:57,130 --> 00:33:00,900 You can't defeat me with a reverse-blade sword, my predecessor. 421 00:33:01,660 --> 00:33:03,540 A sword is meant to destroy people! 422 00:33:03,900 --> 00:33:08,610 Turn the blade on your sword and become the Battousai once again! 423 00:33:11,400 --> 00:33:17,620 I will not turn my blade. This sword embodies the deepest hopes of this era. 424 00:33:18,680 --> 00:33:24,180 This era does not change for your ideals, but it will if it's drowning in a world where only the strongest can survive. 425 00:33:29,250 --> 00:33:30,620 Just in time. 426 00:33:33,570 --> 00:33:36,320 Reload again! 427 00:33:36,930 --> 00:33:39,060 Saito, don't die. 428 00:33:39,220 --> 00:33:42,190 Do not let them escape with that ship! Fire! 429 00:33:48,050 --> 00:33:51,150 It seems the government dogs are doing a good job. 430 00:33:51,800 --> 00:33:54,300 Yumi, get the ship turned, and respond accordingly. 431 00:33:54,490 --> 00:33:57,780 Boy, likely the army attack is coming from a summit on Mount Tenpou. 432 00:33:58,100 --> 00:33:59,900 Counterattack with everything! 433 00:34:00,140 --> 00:34:01,540 Turn-a-port. 434 00:34:01,540 --> 00:34:02,440 Yes ma'am. 435 00:34:06,760 --> 00:34:09,830 Elevate the angle! That should do it! 436 00:34:10,060 --> 00:34:12,780 Four, Three, Two- Ready to fire! 437 00:34:12,780 --> 00:34:13,770 Begin! 438 00:34:19,360 --> 00:34:21,920 Don't stop! Continue attacking! 439 00:34:35,370 --> 00:34:37,080 Tokyo will have the same results. 440 00:34:37,420 --> 00:34:39,170 That is the Purgatory's power. 441 00:34:51,000 --> 00:34:55,740 We've got structural damage! Evacuating now! Follow the escape routes! 442 00:34:56,150 --> 00:34:57,640 Continue the evacuation! 443 00:34:59,060 --> 00:35:03,780 My predecssor, our pasts have brought us to this dreadful conclusion. 444 00:35:04,080 --> 00:35:06,680 Now nothing remains after this crucial time. 445 00:35:08,620 --> 00:35:11,700 Can you feel my heat, my predecessor? 446 00:35:21,930 --> 00:35:23,360 I will not die! 447 00:35:24,170 --> 00:35:25,640 I am strong! 448 00:35:26,740 --> 00:35:30,930 Even if you manage to connect with someone's spirit, so long as you do not lose control, you will win. 449 00:35:31,420 --> 00:35:33,430 Can you win, Kenshin? 450 00:35:54,810 --> 00:35:56,630 Lord Shishio!!! 451 00:36:05,520 --> 00:36:06,540 The light... 452 00:36:07,290 --> 00:36:08,610 The light connected with him...? 453 00:36:09,150 --> 00:36:11,920 Crossing swords allows one to connect with their opponent's spirit... 454 00:36:16,140 --> 00:36:17,040 Kenshin... 455 00:36:23,050 --> 00:36:25,050 Hurry, let's get out of here! 456 00:36:32,670 --> 00:36:33,890 I've been waiting... 457 00:36:37,560 --> 00:36:43,210 This ship is sinking, everyone is gone. Nobody will interfere now. 458 00:36:43,210 --> 00:36:45,790 We will settle things here. 459 00:36:46,590 --> 00:36:51,010 Because of you I lost my comrades, I have lost everything. 460 00:36:51,670 --> 00:36:57,560 I will defeat you. The title of the strongest will be the flower that I take to their graves. 461 00:36:57,960 --> 00:37:03,580 You have not lost everything. There are still a young woman who is praying and hoping for your safe return. 462 00:37:04,080 --> 00:37:08,500 She told me to defeat you. 463 00:37:09,190 --> 00:37:16,190 If we could have connected with one's spirit... Gramps, would it have been wrong... 464 00:37:16,680 --> 00:37:19,400 At that time, for Aoshi's sake? 465 00:37:20,080 --> 00:37:24,010 But I can not let it come to that. 466 00:37:24,010 --> 00:37:27,550 So I will return the old Aoshi Shinomori back to her side. 467 00:37:27,560 --> 00:37:36,230 But first I need to destroy those dark thoughts that plague you, and which caused the hatred in Miss Misao. 468 00:37:36,230 --> 00:37:38,850 I will do that with the help of the reverse-blade sword heir to make it happen! 469 00:37:40,920 --> 00:37:41,320 Hey. 470 00:37:41,610 --> 00:37:42,520 Mr. Saito. 471 00:37:42,770 --> 00:37:46,450 If there are still ammunition lying around, this ship is going to explode into pieces. 472 00:37:46,450 --> 00:37:52,240 Before that happens, I wanted to offer you a farewell, but it would be better if we spoke on the coastline. 473 00:37:54,210 --> 00:37:55,070 Yeah, sure. 474 00:38:06,010 --> 00:38:08,540 Mi...sao... 475 00:38:24,230 --> 00:38:25,090 Kenshin! 476 00:38:34,300 --> 00:38:36,320 Lord Shishio, look... 477 00:38:37,190 --> 00:38:38,580 It's burning... 478 00:38:39,120 --> 00:38:42,510 Everything burns so beautifully... 479 00:38:45,730 --> 00:38:49,250 Everything turned out as you had hoped. 480 00:39:00,980 --> 00:39:03,100 I really envy Miss Yumi... 481 00:39:03,500 --> 00:39:05,620 She was the only one who got her wish. 482 00:39:06,810 --> 00:39:09,400 It's all because of you Mr. Saito... geez. 483 00:39:10,700 --> 00:39:12,990 The Black Ship: The Purgatory is sinking. 484 00:39:13,720 --> 00:39:14,290 Yeah. 485 00:39:15,120 --> 00:39:18,500 Tokyo has been saved. For now... 486 00:39:43,570 --> 00:39:47,110 In the end, the only thing that burned in the so called Great Kyoto Fire was this place. 487 00:39:47,510 --> 00:39:49,420 Good thing there wasn't much damage. 488 00:39:49,650 --> 00:39:50,850 It's not good at all! 489 00:39:50,850 --> 00:39:51,740 Now, now... 490 00:39:52,010 --> 00:39:52,930 Oh? Kenshin! 491 00:39:53,320 --> 00:39:54,670 Aoshi? 492 00:40:00,480 --> 00:40:01,530 Aoshi. 493 00:40:14,140 --> 00:40:16,390 Lord Aoshi!!! 494 00:40:18,460 --> 00:40:19,260 Kenshin. 495 00:40:24,300 --> 00:40:25,530 Welcome home! 496 00:40:27,410 --> 00:40:28,390 I'm back. 497 00:40:29,610 --> 00:40:30,890 Now that I think about it... 498 00:40:30,900 --> 00:40:32,590 Where'd Mr. Hiko go? 499 00:40:37,830 --> 00:40:40,030 I guess I'll be drinking tonight. 500 00:40:58,300 --> 00:41:00,990 The Mugenjin Homura... 501 00:41:01,240 --> 00:41:06,320 While my father wanted peaceful times he continued to forge killing swords. 502 00:41:07,380 --> 00:41:12,600 This sword and that contradiction to his belief will remain here. 503 00:41:17,530 --> 00:41:18,570 Here. 504 00:41:19,610 --> 00:41:22,690 That, please take it if you would. 505 00:41:23,050 --> 00:41:24,410 Mr. Seiku. 506 00:41:24,740 --> 00:41:30,570 If you have that reverse-blade sword my father's ideals live on. 507 00:41:33,510 --> 00:41:35,590 I gratefully thank you for this, that I do. 508 00:41:35,730 --> 00:41:37,030 Himura! 509 00:41:37,570 --> 00:41:40,870 When the times of peace have come, and the reverse-blade sword is not needed... 510 00:41:40,870 --> 00:41:43,350 And my oath never to kill again isn't necessary. 511 00:41:43,350 --> 00:41:48,170 When that time comes, someday alongside the Homura... 512 00:41:48,170 --> 00:41:52,780 ...I'll have the reverse-blade sword to rest forever with it, that I shall. 513 00:41:53,360 --> 00:41:54,830 Shell! 514 00:41:56,640 --> 00:41:57,620 Shell? 515 00:41:58,370 --> 00:41:59,590 Those are Himura's words. 516 00:41:59,830 --> 00:42:03,990 Shell! Shell! Himura shell! 517 00:42:42,090 --> 00:42:50,500 (Kaketa kotae ga ikutsu mo aru no) There are answers that are missing some pieces 518 00:42:50,820 --> 00:42:57,270 (Tadashi sa dake ja tarinai) It's not enough just to know the correct answers 519 00:42:59,090 --> 00:43:06,700 (Futatsu kasanete mitakedo chigatta yo) I tried to match the pieces but they didn't pair up 520 00:43:07,200 --> 00:43:08,510 I feel so! 521 00:43:08,740 --> 00:43:16,520 (Mitasa rete mieru keshiki wa yasashii) The scenery looks kind when I'm fulfilled 522 00:43:16,520 --> 00:43:24,220 (Anata no meniutsuru mono mo onaji) Just like the same things you see in your eyes 523 00:43:24,450 --> 00:43:26,110 (Nee zutto) Ain't that right? 524 00:43:26,360 --> 00:43:33,740 (Kiete shimau na yo atarashii ibuki yo) Don’t go away, begin a new life 525 00:43:34,360 --> 00:43:43,240 (Koenidashite hibika sete) Put it in words and then sing it out loud 526 00:43:43,740 --> 00:43:46,440 (Fure sasete ite yo) Let me stay close to you 527 00:43:46,940 --> 00:43:52,950 (Tadahitori kokoro ubawareta) My heart has been taken 528 00:43:53,520 --> 00:44:03,690 (Itoshi sa kogarete nanairo no kazegafuku) This desperation has been caused by the colorful winds 529 00:44:03,690 --> 00:44:05,350 I feel you! 530 00:44:05,350 --> 00:44:13,240 (Mitasa rete mieru keshiki wa yasashii) The scenery looks kind when I'm fulfilled 531 00:44:13,240 --> 00:44:21,080 (Anata no se ni utsuru mono mo onaji) Just like the kind of things you reflect in your back 532 00:44:21,480 --> 00:44:22,890 (Nee motto) Ain't there more? 533 00:44:22,890 --> 00:44:30,690 (Mezameru koro ni wa mabushii kimochi wo) Give me more bright feelings when I wake up 534 00:44:30,980 --> 00:44:40,460 (Koenidashite hibika sete) Put it in words and then sing it out loud 535 00:45:05,390 --> 00:45:15,760 Translated by: Karyuudo Fansubs http://karyuudofansubs.blogspot.com/ 44179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.