Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,566 --> 00:00:20,566
ln March 1959,
off the coast of Texas,
2
00:00:24,099 --> 00:00:26,267
there were reports of a new species...
3
00:00:26,766 --> 00:00:28,634
the giant killer shrew.
4
00:01:00,132 --> 00:01:02,400
Thorne! Thorne! Thorne!
5
00:01:03,933 --> 00:01:05,567
Get me out of here Thorne!
6
00:01:18,065 --> 00:01:19,199
Thorne!
7
00:01:46,466 --> 00:01:48,701
Somebody! Somebody!
Somebody help me!
8
00:01:48,866 --> 00:01:50,567
Please somebody help me!
9
00:02:01,399 --> 00:02:02,566
Rook!
10
00:02:02,866 --> 00:02:03,833
Yeah Thorne?
11
00:02:05,899 --> 00:02:08,434
Ah, nothing.
12
00:04:39,966 --> 00:04:41,400
Well there it is.
13
00:04:41,733 --> 00:04:42,800
The island.
14
00:04:44,799 --> 00:04:46,667
Sure is a lot of quiet out there.
15
00:04:48,866 --> 00:04:49,833
Too quiet.
16
00:04:51,065 --> 00:04:54,268
Look, just dock the boat
and get this crap off of here.
17
00:04:54,666 --> 00:04:56,167
l am not crap.
18
00:04:56,766 --> 00:04:59,535
l am the sponsor
of a major network TV series.
19
00:04:59,733 --> 00:05:02,068
While you're on my boat,
you're crap.
20
00:05:02,299 --> 00:05:04,934
l'm paying you a hell of a lot of money
to transport us.
21
00:05:05,966 --> 00:05:07,734
Who the hell are these people?
22
00:05:08,000 --> 00:05:09,468
Some TV show.
23
00:05:09,733 --> 00:05:11,134
Advent's Wild Safari.
24
00:05:11,599 --> 00:05:13,300
We're here to shoot
the sizzle reel for MIPCOM.
25
00:05:13,499 --> 00:05:15,701
Hi, l'm Christine. Miss Advent.
26
00:05:17,866 --> 00:05:21,302
Well, twinkle, twinkle little star.
27
00:05:21,799 --> 00:05:25,402
- l just wonder if you, uh...
- She's mine, old man.
28
00:05:25,899 --> 00:05:27,600
Oh tiddley tuddley.
29
00:05:27,666 --> 00:05:31,403
Let's get this happy couple off of here
and get away from this island.
30
00:05:31,666 --> 00:05:33,267
Why are you so scared of the island?
31
00:05:33,432 --> 00:05:34,599
lt's not the island.
32
00:05:34,799 --> 00:05:37,735
lt's what was on it. Some time ago.
33
00:05:38,733 --> 00:05:40,801
Oh! The boogie man, maybe.
34
00:05:42,299 --> 00:05:43,566
lf l was to tell you,
35
00:05:43,799 --> 00:05:46,101
you'd have to change
your skiwies right now.
36
00:06:15,332 --> 00:06:17,600
Hey guys, l'm Sam,
the unit production manager.
37
00:06:17,866 --> 00:06:19,300
Welcome to my nightmare.
38
00:06:19,866 --> 00:06:21,801
What the hell does he know
about a nightmare?
39
00:06:21,966 --> 00:06:24,668
Nightmare? Are you telling me
we're behind schedule?
40
00:06:24,899 --> 00:06:28,435
Uh, no sir. l'd say we are
hopelessly behind schedule.
41
00:06:29,065 --> 00:06:31,300
- What did you bring?
- T-shirts for the cast and crew.
42
00:06:31,532 --> 00:06:34,501
And Money. l'm told Johnny Reno
wants to be paid in cash.
43
00:06:35,199 --> 00:06:36,567
So do l. So do we.
44
00:06:36,632 --> 00:06:39,167
Well Captain Ahab,
the sooner you get the stuff unloaded,
45
00:06:39,265 --> 00:06:40,566
the sooner you get the green.
46
00:06:40,766 --> 00:06:43,235
l'm not gonna unload
that crap off the boat!
47
00:06:43,599 --> 00:06:46,635
He's right. l wouldn't ask an old man
to cary my bags.
48
00:06:47,199 --> 00:06:48,633
- Sam?
- Old man?
49
00:06:48,866 --> 00:06:52,169
l'll slap you to sleep,
and then slap you for sleeping!
50
00:06:52,599 --> 00:06:54,467
Gentlemen please!
l'll take care of it.
51
00:06:54,599 --> 00:06:55,633
Don't you dare hit him!
52
00:06:55,866 --> 00:06:58,068
Oh, you...
Will you shut your pretty mouth?
53
00:06:58,299 --> 00:06:59,466
l will not!
54
00:07:05,599 --> 00:07:06,733
Don't wory about the cargo.
55
00:07:06,966 --> 00:07:08,667
l'll get someone from crew
to take care of your stuff.
56
00:07:11,699 --> 00:07:13,100
Stop teasing the old man.
57
00:07:13,399 --> 00:07:15,134
l like him. He's cute.
58
00:07:15,366 --> 00:07:18,569
Oh, l think l'm in love.
59
00:07:19,566 --> 00:07:21,834
Yeah. l think your shorts
are on bac_ards.
60
00:07:22,199 --> 00:07:24,568
Oh, l'll whip you too, you know.
61
00:07:32,899 --> 00:07:34,900
This will be good
for the coconut tree climbing scene.
62
00:07:37,165 --> 00:07:39,500
Uh, Hector
l don't have those pages.
63
00:07:39,566 --> 00:07:41,234
That's because the star
just made it up.
64
00:07:41,666 --> 00:07:43,167
He wants to be seen climbing
a coconut tree.
65
00:07:44,132 --> 00:07:45,833
These aren't coconut trees.
66
00:07:45,933 --> 00:07:48,101
We fix it in post. CGl.
67
00:07:48,366 --> 00:07:50,968
We put him in front of a green screen,
hoist him up on wires.
68
00:07:51,299 --> 00:07:53,668
- It's TV magic.
- l thought this was a reality show.
69
00:07:54,232 --> 00:07:57,435
That's what we need CGl
for Bobby to make it look more real.
70
00:08:06,199 --> 00:08:07,400
Hector!
71
00:08:08,165 --> 00:08:10,600
Hector come look what l found.
You're not gonna believe this.
72
00:08:11,866 --> 00:08:13,601
- What is it?
- It's bones.
73
00:08:13,733 --> 00:08:16,435
Bones? As in spare rib bones?
74
00:08:16,666 --> 00:08:18,634
'Cause if it's got barbeque sauce
on it, bring it on.
75
00:08:18,733 --> 00:08:21,535
No, not spare rib bones.
It's a spinal column.
76
00:08:36,733 --> 00:08:37,934
l wonder what happened
to the poor guy?
77
00:08:38,232 --> 00:08:39,600
Looks like something ate him.
78
00:08:42,566 --> 00:08:43,833
lt's been here a while.
79
00:08:44,065 --> 00:08:47,468
''To Harold Rook
from Thorne Sherman. 1959''.
80
00:08:47,666 --> 00:08:49,200
Hey, l gotta call this in to Sam.
81
00:08:53,699 --> 00:08:54,800
Yeah, Production.
82
00:08:55,000 --> 00:08:58,470
Sam, we found some... bones...
83
00:08:59,499 --> 00:09:01,033
- dead guy...
- What?
84
00:09:01,499 --> 00:09:02,733
Hector, you found what?
85
00:09:03,566 --> 00:09:05,067
You're breaking up. Call me back.
86
00:09:07,766 --> 00:09:09,868
Lost the signal. l'll be right back.
87
00:09:18,966 --> 00:09:20,400
Nice doggie.
88
00:09:21,566 --> 00:09:22,733
Nice doggie.
89
00:09:27,032 --> 00:09:29,534
What's the matter with you?
Oh man, what happened?
90
00:09:39,032 --> 00:09:40,800
Hector, you're breaking up. l...
91
00:09:41,866 --> 00:09:43,067
Are you guys eating?
92
00:09:44,566 --> 00:09:47,302
All l can hear is crunching.
You are crunching in my ear.
93
00:09:49,933 --> 00:09:51,200
- Yeah?
- Sam.
94
00:09:52,165 --> 00:09:53,866
Get on the set now!
95
00:09:56,000 --> 00:09:58,235
Follow me. l'll introduce you
to the main cast and crew.
96
00:09:58,632 --> 00:10:00,533
Why don't you introduce us
to our money?
97
00:10:03,065 --> 00:10:04,666
Oh calm down Thorne.
We'll get it.
98
00:10:05,032 --> 00:10:06,400
They're still unloading the boat.
99
00:10:16,199 --> 00:10:18,467
Now that girl over there
with the camera,
100
00:10:18,699 --> 00:10:20,534
that is our videographer.
That is Mickey.
101
00:10:20,933 --> 00:10:23,435
Now the guy ne_ to her
is our director. That's Willard.
102
00:10:23,699 --> 00:10:26,268
Whatever you do, do not make
direct eye contact with him.
103
00:10:27,265 --> 00:10:30,334
Bull. l'm paying that clown's salay.
104
00:10:31,399 --> 00:10:32,500
Yours too.
105
00:10:33,299 --> 00:10:36,435
Get ready Johnny Reno, and - Action!
106
00:10:41,399 --> 00:10:44,969
- Hang on.
- And that is Johnny Reno.
107
00:10:45,199 --> 00:10:46,433
Our star.
108
00:10:52,032 --> 00:10:52,999
Remember,
109
00:10:54,265 --> 00:10:55,766
it's a Johnny Reno world.
110
00:10:58,499 --> 00:10:59,733
You iust live in it.
111
00:11:02,666 --> 00:11:03,900
l want a picture with him.
112
00:11:04,366 --> 00:11:06,101
You can't right now,
because he's working.
113
00:11:06,799 --> 00:11:08,901
l'm Miss Advent.
l can do anything l want.
114
00:11:09,299 --> 00:11:10,500
That was good, right?
That was great.
115
00:11:12,399 --> 00:11:14,801
Lenora, add a gag
to that ne_ scene, will you?
116
00:11:15,032 --> 00:11:16,600
And cut that stupid line of Reno's.
117
00:11:16,733 --> 00:11:19,335
l'm not doing anymore script changes.
It's pe_ect!
118
00:11:22,933 --> 00:11:25,268
Sam, how long
have you been on this island?
119
00:11:25,666 --> 00:11:27,834
The uh, the main boat dropped
us off yesterday.
120
00:11:28,099 --> 00:11:33,504
Have you, uh, have you heard
or seen anything weird or strange?
121
00:11:34,399 --> 00:11:35,500
Besides our director?
122
00:11:35,899 --> 00:11:39,035
Nah, uh, l'm not talking about
that squirrel. l've been...
123
00:11:39,299 --> 00:11:42,335
No! Uh, no. Why do you ask?
124
00:11:42,632 --> 00:11:45,935
lf l were you, l'd pick a different island
to shoot your movie on.
125
00:11:47,000 --> 00:11:49,435
- It'd be a little too late for that.
- Work with me people.
126
00:11:49,499 --> 00:11:53,135
And when l say ''work with me'',
l mean ''l'm the director, obey me!''
127
00:11:53,766 --> 00:11:56,301
Or l know where you live
and there will be no Christmas!
128
00:11:56,366 --> 00:11:57,500
Capisco?
129
00:11:59,332 --> 00:12:00,900
All right Neavis,
130
00:12:02,032 --> 00:12:03,032
bring in the goat.
131
00:12:08,799 --> 00:12:10,100
What is that supposed to be?
132
00:12:11,032 --> 00:12:13,100
lt's a goat. A wild goat.
133
00:12:13,299 --> 00:12:15,267
From the great wild county.
134
00:12:15,499 --> 00:12:18,335
That's not a goat.
That's Derek dressed up as a goat.
135
00:12:18,532 --> 00:12:20,400
He doesn't even have any horns
for Chrissake.
136
00:12:20,766 --> 00:12:23,702
lt's female a goat.
Females don't have horns.
137
00:12:24,332 --> 00:12:27,468
l'm not playing a female goat.
That would be weird.
138
00:12:27,666 --> 00:12:29,934
Yeah, actually, females do have horns.
139
00:12:30,799 --> 00:12:32,800
This is wrong
on so many different levels.
140
00:12:33,766 --> 00:12:35,801
What happened to the real goat?
141
00:12:36,232 --> 00:12:37,299
Too expensive.
142
00:12:37,766 --> 00:12:40,135
The trainer wanted
five hundred dollars a day.
143
00:12:46,232 --> 00:12:48,267
We'll make it work. Mickey!
144
00:12:48,833 --> 00:12:50,301
- l'm right here.
- Yes.
145
00:12:53,399 --> 00:12:55,901
Let's not actually show the goat,
146
00:12:56,332 --> 00:12:59,468
okay? Let's hide him behind
a bush or something.
147
00:12:59,566 --> 00:13:02,268
We'll make him like a shadom
mystey figure.
148
00:13:03,265 --> 00:13:05,700
All he has to do is...
is fool the poisonous snake.
149
00:13:06,366 --> 00:13:08,634
Poisonous snake?
What poisonous snake?
150
00:13:08,766 --> 00:13:10,100
The one that bites you.
151
00:13:10,299 --> 00:13:11,400
- Bites me?
- Yes.
152
00:13:12,399 --> 00:13:14,200
l mean, except he won't.
153
00:13:14,699 --> 00:13:18,235
Neavis knocked it out.
It's an unconscious poisonous snake.
154
00:13:18,332 --> 00:13:21,501
We're just gonna
fake the attack on you.
155
00:13:21,866 --> 00:13:24,134
Neavis is gonna,
uh, pull it on a string.
156
00:13:24,265 --> 00:13:25,966
And Derek, you work with me!
157
00:13:27,466 --> 00:13:28,800
You sure the snake's asleep?
158
00:13:29,366 --> 00:13:30,500
He looks dead to me.
159
00:13:32,065 --> 00:13:33,633
l think Neavis overdosed it.
160
00:13:34,232 --> 00:13:37,435
Neavis, you have to pull the string
around a bit.
161
00:13:37,566 --> 00:13:40,402
You have to make him look like...
Do l have to do eveything myself?
162
00:13:40,532 --> 00:13:43,368
l am losing control here.
Eveybody quiet!
163
00:13:48,165 --> 00:13:49,966
l hate you all.
164
00:13:52,366 --> 00:13:53,400
Roll camera.
165
00:13:54,599 --> 00:13:56,000
Speed.
166
00:13:57,165 --> 00:14:01,769
Advent Outdoor Wear
presents Advent's Wild Safari,
167
00:14:02,265 --> 00:14:05,167
Snake Attacks Wild Goat,
Take One.
168
00:14:07,499 --> 00:14:08,633
On your knees goat!
169
00:14:18,866 --> 00:14:22,202
And action Neavis,
bring in the snake.
170
00:14:26,566 --> 00:14:28,968
This is great.
You getting all this Mickey?
171
00:14:29,265 --> 00:14:31,000
lt's a steaming pile of art.
172
00:14:31,933 --> 00:14:34,502
And - Action Johnny Reno!
173
00:14:37,000 --> 00:14:38,101
Oh look,
174
00:14:38,733 --> 00:14:41,035
here comes the eastern
diamond back rattler.
175
00:14:41,666 --> 00:14:45,336
One bite from this little bugger
means instant blood boiling agony
176
00:14:45,666 --> 00:14:47,067
and eventual screaming death.
177
00:14:47,632 --> 00:14:50,201
Hah! l like the little bugger.
178
00:14:58,466 --> 00:15:00,401
The snake actually looks alive. He...
179
00:15:01,132 --> 00:15:03,901
- Is he awake?
- Ah, it's awake.
180
00:15:06,599 --> 00:15:08,634
Guys, l think the snake woke up.
181
00:15:08,799 --> 00:15:10,133
lmprovise.
182
00:15:19,165 --> 00:15:20,432
My string broke.
183
00:15:24,766 --> 00:15:26,834
Ah, god. Now we got a snake
Iost in the grass.
184
00:15:26,899 --> 00:15:27,966
Oh god!
185
00:15:28,199 --> 00:15:29,833
We'll fix it in post.
Keep rolling. Keep rolling.
186
00:15:29,899 --> 00:15:31,900
- On what?
- Just - coverage.
187
00:15:43,000 --> 00:15:44,067
Did you hear that?
188
00:15:44,966 --> 00:15:46,033
l heard it.
189
00:15:51,799 --> 00:15:53,600
l think we're gonna need
a bigger goat.
190
00:15:55,799 --> 00:15:58,001
Keep rolling. Go with it.
191
00:15:58,599 --> 00:16:01,802
Reno, the goat has poison
venom in him.
192
00:16:01,866 --> 00:16:03,934
Go over there and suck it out.
193
00:16:09,065 --> 00:16:10,399
Wait a minute.
The snake bit him in the ass.
194
00:16:11,032 --> 00:16:12,266
Now that would be interesting.
195
00:16:13,599 --> 00:16:17,836
l don't think this is good for me.
l need to ask my agent. Stella!
196
00:16:18,566 --> 00:16:19,800
l'm, l'm right here.
197
00:16:21,032 --> 00:16:22,733
No way. No way Jose,
you're not doing it.
198
00:16:22,833 --> 00:16:24,901
l mean, just think of those pictures
on the internet.
199
00:16:25,099 --> 00:16:27,134
l mean, oh my god
there goes your career.
200
00:16:27,599 --> 00:16:30,168
Yeah. Maybe she'd like
to direct a scene, huh?
201
00:16:31,032 --> 00:16:33,134
Reno, would you please
202
00:16:33,199 --> 00:16:37,636
drag the poisoned goat's
lifeless body to safety?
203
00:16:39,265 --> 00:16:40,399
Yeah, that's okay.
204
00:16:41,766 --> 00:16:43,033
Clear the set!
205
00:16:46,232 --> 00:16:47,566
Action Reno!
206
00:16:52,199 --> 00:16:54,034
Come on. Come on.
207
00:16:54,232 --> 00:16:55,499
Come on little goatie.
208
00:16:55,933 --> 00:16:57,868
Come on little goatie, l got you.
209
00:16:58,899 --> 00:17:01,134
- Clear?
- Here you go.
210
00:17:02,466 --> 00:17:04,668
And cut! That's a keeper.
211
00:17:05,299 --> 00:17:06,633
Do you have to smell like a goat?
212
00:17:09,332 --> 00:17:11,500
Yeah, we're missing crew members.
l can't reach them on the cell.
213
00:17:11,632 --> 00:17:13,533
Who cares? We're insured.
214
00:17:13,899 --> 00:17:15,600
Send an intern and call lunch.
215
00:17:16,132 --> 00:17:19,335
All right, eveybody
that is lunch! Intern?
216
00:17:19,799 --> 00:17:22,835
Sam, there is no reason to yell.
217
00:17:24,866 --> 00:17:26,334
Think about people's feelings.
218
00:17:28,232 --> 00:17:30,867
Ah, lunch. That sounds good.
219
00:17:31,065 --> 00:17:32,266
- No.
- Wanna stay?
220
00:17:32,733 --> 00:17:35,068
We can't leave now.
We haven't been paid.
221
00:17:37,933 --> 00:17:40,669
- You're an intern?
- l'm reinventing myself.
222
00:17:41,432 --> 00:17:42,966
Great. Okay,
you know Hector and Bobby?
223
00:17:43,199 --> 00:17:45,301
Yes! Hector got me this gig.
224
00:17:45,599 --> 00:17:48,468
Okay, you go looking for them.
If you find them, call me on that radio.
225
00:17:49,165 --> 00:17:51,133
You pull this off, l'll make you P.A.
226
00:17:55,566 --> 00:17:57,301
Hector!
227
00:18:02,866 --> 00:18:04,133
Hector!
228
00:18:05,799 --> 00:18:06,866
Booby!
229
00:18:11,299 --> 00:18:13,067
Where could those guys be?
230
00:18:28,933 --> 00:18:31,669
Just smile at the camera
and collect the cash.
231
00:18:31,766 --> 00:18:33,901
Don't put anymore into it than that.
232
00:18:34,733 --> 00:18:36,801
l have a source
at the network that tells me
233
00:18:36,866 --> 00:18:39,034
this isn't going to last
more than half a season.
234
00:18:39,466 --> 00:18:40,733
Yeah, you know why?
Because it's boring.
235
00:18:40,833 --> 00:18:42,501
You know why it's boring?
Because they have me,
236
00:18:42,933 --> 00:18:44,200
and they're not using me.
237
00:18:45,265 --> 00:18:47,166
Me! l mean what they need to do
238
00:18:47,232 --> 00:18:48,933
is they need to have a wild
animal attack
239
00:18:49,599 --> 00:18:51,500
right at the vey beginning.
That way l can rip off my shirt.
240
00:18:51,699 --> 00:18:53,667
l can wade into the water
and save the leading lady.
241
00:18:53,833 --> 00:18:55,834
No, no.
You're just going to sit there.
242
00:18:56,099 --> 00:18:57,834
You're just going to talk
to the camera,
243
00:18:58,032 --> 00:18:58,799
and you're just going to follow
the script.
244
00:18:58,933 --> 00:19:00,467
Boring! No, no, how about this...
245
00:19:00,899 --> 00:19:02,433
An alligator attacks the camp.
246
00:19:03,165 --> 00:19:05,901
That way l can rip off my shirt.
l can jump on that sucker's back
247
00:19:05,966 --> 00:19:07,567
- and we can get right into it.
- No, look.
248
00:19:07,699 --> 00:19:08,866
You know, you know
you don't have a stunt double.
249
00:19:09,065 --> 00:19:11,367
- You know that, right?
- Well, we'll use a small alligator.
250
00:19:12,165 --> 00:19:13,332
A small alligator.
251
00:19:13,766 --> 00:19:14,967
l can handle a sma...
252
00:19:15,499 --> 00:19:17,567
Whoah, check out the new talent.
253
00:19:19,566 --> 00:19:19,566
But she's too young for you.
254
00:19:20,866 --> 00:19:23,368
Yeah, but l'd make her one
heck of a mentor. Hi!
255
00:19:24,632 --> 00:19:25,799
How are you? l'm the, uh,
256
00:19:26,833 --> 00:19:27,934
l'm the guy.
257
00:19:30,632 --> 00:19:32,967
She just gave me the stink eye.
l'm the star. Can she do that?
258
00:19:33,065 --> 00:19:34,433
l think she iust did.
259
00:19:34,866 --> 00:19:37,101
Um, hi.
Do you guys mind if l sit here.
260
00:19:38,766 --> 00:19:39,900
As a matter of fact, yes.
261
00:19:42,666 --> 00:19:45,135
Please don't hate me
because l'm stunning, okay?
262
00:19:45,265 --> 00:19:47,533
There is absolutely nothing
l can do about it.
263
00:19:47,899 --> 00:19:49,734
Like a twelve, okay?
264
00:19:51,132 --> 00:19:53,267
- Do you guys like my shirt?
- Oh, l sure do.
265
00:19:54,099 --> 00:19:57,368
lt really brings out my eyes.
l mean, your eyes.
266
00:19:57,866 --> 00:19:59,601
Well, aren't you just
a smooth talker.
267
00:20:00,065 --> 00:20:02,934
Okay, can we go back
to discussing the set-up now?
268
00:20:03,265 --> 00:20:04,966
Thanks. Awesome.
269
00:20:05,366 --> 00:20:06,467
What's a set-up?
270
00:20:10,933 --> 00:20:13,068
- l'm full.
- Hector!
271
00:20:39,165 --> 00:20:41,934
Uh, Mr. Reno,
they're ready for you on the set.
272
00:21:07,933 --> 00:21:08,967
lf you wanted me
to write something else,
273
00:21:09,165 --> 00:21:10,132
you should have had me
write something up.
274
00:21:10,332 --> 00:21:11,666
l'm just writing
what you're telling me to write
275
00:21:11,833 --> 00:21:13,000
and now you're telling me
to change it.
276
00:21:14,000 --> 00:21:16,268
Hello? Hello? Look, pay attention.
277
00:21:17,000 --> 00:21:18,101
Great.
278
00:21:19,366 --> 00:21:20,500
Great.
279
00:21:26,799 --> 00:21:27,866
No coverage.
280
00:21:29,632 --> 00:21:30,566
Great.
281
00:21:36,099 --> 00:21:37,467
Where's my medicine?
282
00:21:54,699 --> 00:21:55,866
Somebody say something?
283
00:22:09,399 --> 00:22:10,399
That's a wrap.
284
00:22:24,199 --> 00:22:26,434
l didn't know reality shows
had writers.
285
00:22:27,265 --> 00:22:28,766
Somebody has to make this crap up.
286
00:22:32,366 --> 00:22:33,734
Nice moves.
287
00:22:36,632 --> 00:22:38,500
Say, have you seen Hector
and Bobby?
288
00:22:39,265 --> 00:22:40,599
Hector and Bobby?
289
00:22:40,799 --> 00:22:43,268
No. It's not like
l've been looking for them.
290
00:22:47,666 --> 00:22:48,833
Thanks for the help.
291
00:22:57,833 --> 00:23:00,335
Oh, the old watering hole.
292
00:23:02,766 --> 00:23:04,701
Hey, do you think
this is going to leave a scar?
293
00:23:05,065 --> 00:23:06,633
l mean the pain is really intense.
294
00:23:06,699 --> 00:23:08,767
Well, ah, yeah, probably.
295
00:23:09,766 --> 00:23:11,334
Ty a little tequila on there.
296
00:23:14,766 --> 00:23:15,800
Works for me.
297
00:23:23,966 --> 00:23:26,668
Hey, hey, hey, hey, tell,
tell me something.
298
00:23:29,000 --> 00:23:30,167
- Tell me something.
- Yeah.
299
00:23:31,000 --> 00:23:35,204
l am Johnny Reno, heh, right.
l'm actually from Georgia.
300
00:23:35,599 --> 00:23:37,934
- Yeah.
- And you look familiar to me.
301
00:23:38,132 --> 00:23:39,700
You ever spend any time in Georgia?
302
00:23:40,132 --> 00:23:42,067
About thirty years ago, l was a...
303
00:23:42,566 --> 00:23:45,635
l was a sheriff down there.
You know, chasing moonshiners.
304
00:23:45,766 --> 00:23:47,167
- No.
- Yeah.
305
00:23:47,966 --> 00:23:50,601
Well, l tell you something,
l was chased around in Georgia a lot,
306
00:23:50,799 --> 00:23:54,102
but it was usually by women,
and sometimes l let them catch me.
307
00:23:56,632 --> 00:23:57,699
l'll drink to that.
308
00:23:58,666 --> 00:24:00,567
Well l, you know, ah listen.
309
00:24:00,833 --> 00:24:02,501
l love to chase women myself,
310
00:24:02,599 --> 00:24:05,601
but you know at my age
it has to be downhill.
311
00:24:10,532 --> 00:24:11,566
Yeah...
312
00:24:13,666 --> 00:24:14,666
- Is he...?
- l...
313
00:24:14,866 --> 00:24:16,000
Yeah...
314
00:24:19,632 --> 00:24:22,601
Sory to keep bugging you, but
l am missing two crew members.
315
00:24:23,566 --> 00:24:25,501
- l was an ass.
- Yes. You were.
316
00:24:25,933 --> 00:24:27,534
Sory. Who?
317
00:24:27,899 --> 00:24:30,334
Uh, Hector and Bobby.
And now one of the interns,
318
00:24:30,599 --> 00:24:32,667
the uh, more mature one.
319
00:24:33,399 --> 00:24:35,501
Oh, that woman who keeps talking
about reinventing herself?
320
00:24:35,599 --> 00:24:38,501
Yeah, her. Yeah, l told her
if she found them, l'd make her a PA.
321
00:24:39,766 --> 00:24:42,235
No. l keep running
into Reno's hairdresser,
322
00:24:42,399 --> 00:24:43,867
the professional wanna be virgin.
323
00:24:45,599 --> 00:24:47,734
Hi, can l sit here?
324
00:24:49,432 --> 00:24:52,902
Um, so, l've always wanted
to be an actress, okay?
325
00:24:53,000 --> 00:24:55,702
- Are you the camera guy?
- l'm the camera person.
326
00:24:56,566 --> 00:24:59,468
Oh, okay, well l really want
to be a serious actress
327
00:24:59,899 --> 00:25:01,734
and Johnny Reno said
he would help me.
328
00:25:02,165 --> 00:25:05,868
So do you think you could make me
Iook as good as a movie star?
329
00:25:07,065 --> 00:25:07,065
Maybe. If l find
some e_ra strong filters.
330
00:25:10,566 --> 00:25:12,000
Oh, great.
331
00:25:14,966 --> 00:25:16,100
Come on.
332
00:25:16,733 --> 00:25:18,101
Or a paper bag.
333
00:25:23,466 --> 00:25:25,835
Hey, don't you find me
really attractive?
334
00:25:25,966 --> 00:25:29,202
Yes, you're vey beautiful.
But l do not date actresses.
335
00:25:29,632 --> 00:25:30,666
But l'm not an actress.
336
00:25:31,099 --> 00:25:32,834
But l really want to be.
So can you help me?
337
00:25:33,466 --> 00:25:35,367
Look, l iust work for a living, okay?
338
00:25:35,499 --> 00:25:36,466
l really think you need
to look for someone
339
00:25:36,532 --> 00:25:38,100
a little higher up on the food chain.
340
00:25:38,532 --> 00:25:41,601
But l think you're pretty high up
on the food chain.
341
00:25:44,499 --> 00:25:45,733
- Did you hear that?
- Hear what?
342
00:25:47,799 --> 00:25:50,368
Never mind. Look, have you seen
Hector or Bobby? The interns?
343
00:25:50,599 --> 00:25:53,101
l don't do interns. Gross.
344
00:26:05,032 --> 00:26:06,633
- Hey!
- Hey!
345
00:26:07,065 --> 00:26:08,266
Why the sad eyes?
346
00:26:09,666 --> 00:26:11,434
You know, it's Sam.
347
00:26:12,466 --> 00:26:14,434
Why does he have to go
into a trace evey time some
348
00:26:14,799 --> 00:26:16,534
bimbo on the set gives him the eye.
349
00:26:17,032 --> 00:26:18,266
He ever done that to you?
350
00:26:19,332 --> 00:26:21,701
- Shut up, Neavis!
- Well, you seem a little jealous.
351
00:26:22,632 --> 00:26:25,701
This is not about me.
This is about his work.
352
00:26:26,265 --> 00:26:29,134
Look, look, l've known Sam
for a lot of years,
353
00:26:29,299 --> 00:26:31,067
and if he seems distracted,
354
00:26:31,232 --> 00:26:33,467
it's because he's,
he's got a lot on his mind.
355
00:26:34,000 --> 00:26:36,902
Uh, Sam's got this whole production
on his shoulders.
356
00:26:37,599 --> 00:26:39,767
You know he's always
about the work.
357
00:26:41,866 --> 00:26:44,435
Well, he seems a little bit distracted.
358
00:26:50,399 --> 00:26:51,466
All right, listen up.
359
00:26:51,899 --> 00:26:53,433
Look, l've got three crew missing.
360
00:26:53,666 --> 00:26:55,768
Maybe they're dead.
That's why we have insurance.
361
00:26:56,966 --> 00:26:58,033
Who's dead?
362
00:26:58,366 --> 00:26:59,834
Bobby and Hector are missing,
363
00:27:00,065 --> 00:27:01,599
two of our P.A.s, and now an intern.
364
00:27:02,132 --> 00:27:04,300
- So we got to find them.
- Wait a minute.
365
00:27:05,666 --> 00:27:06,967
Wait a minute. Listen,
366
00:27:08,666 --> 00:27:10,467
we can make this part of the show.
367
00:27:11,399 --> 00:27:12,500
The rescue.
368
00:27:12,933 --> 00:27:14,401
lt's supposed to be a wildlife show.
369
00:27:14,599 --> 00:27:19,203
lt is a wildlife show,
only we are the wildlife.
370
00:27:20,065 --> 00:27:24,135
Some bloodthirsty creature
ran away with our crew, right?
371
00:27:24,366 --> 00:27:25,667
Maybe it killed them.
372
00:27:26,065 --> 00:27:27,032
Even better!
373
00:27:27,432 --> 00:27:30,768
So now, instead of searching
for some dumb animals,
374
00:27:31,199 --> 00:27:34,368
we're searching
for our dead guys, huh?
375
00:27:34,599 --> 00:27:35,833
Dumb animals?
376
00:27:36,065 --> 00:27:40,402
lf, if someone is missing,
then maybe, maybe l can save them.
377
00:27:42,733 --> 00:27:44,968
Okay, we start shooting as planned.
378
00:27:45,399 --> 00:27:49,136
Okay, we make Hector
and Bobby the new stoy line.
379
00:27:49,466 --> 00:27:53,102
ln the morning, Johnny sends out
two teams to go hunt for them.
380
00:27:53,733 --> 00:27:55,401
Camera team goes with each crew.
381
00:27:56,366 --> 00:27:59,502
A third camera documents
the main search party led
382
00:28:00,032 --> 00:28:04,603
by Johnny Reno on his quest
to find the missing intern. Huh?
383
00:28:05,199 --> 00:28:07,401
And Johnny Reno finds
the poor missing intern.
384
00:28:07,799 --> 00:28:09,867
Whoever finds Hector and Bobby,
385
00:28:10,799 --> 00:28:12,901
let's shoot it like Reno found them,
386
00:28:13,466 --> 00:28:14,400
dead or alive!
387
00:28:14,632 --> 00:28:16,300
We've got to protect our star,
or there's no series.
388
00:28:16,566 --> 00:28:17,867
Well, hey, yeah, you do have to...
389
00:28:18,299 --> 00:28:20,334
You do have to protect the star
or there's no series.
390
00:28:20,666 --> 00:28:23,335
We'll protect the star, of course.
391
00:28:23,532 --> 00:28:24,966
What did you think
l was going to do?
392
00:28:26,000 --> 00:28:27,134
You're gonna want a rewrite.
393
00:28:52,432 --> 00:28:56,068
You know you've got darn near
a fifth of tequila in you buddy.
394
00:28:56,833 --> 00:28:58,100
Why aren't you relaxed?
395
00:28:58,332 --> 00:29:01,902
How can l relax? l can't relax
til l get off this island.
396
00:29:03,366 --> 00:29:04,934
Did you hear that sound?
397
00:29:06,265 --> 00:29:07,299
No.
398
00:29:08,265 --> 00:29:09,666
Then shut up and listen.
399
00:29:10,032 --> 00:29:11,666
l'm telling you
there's something out there.
400
00:29:13,899 --> 00:29:15,200
Nothing but the wind.
401
00:29:17,265 --> 00:29:18,799
There's something out there.
402
00:29:20,566 --> 00:29:20,566
Yeah, well
there's a big storm out there
403
00:29:24,232 --> 00:29:25,399
and it's headed this way.
404
00:29:26,299 --> 00:29:28,601
Why don't we just head on
back to the boat
405
00:29:29,032 --> 00:29:32,235
- and get some shut eye?
- Yeah. Yeah.
406
00:29:35,733 --> 00:29:37,134
Thorne.
407
00:29:38,265 --> 00:29:39,733
Thorne Sherman.
408
00:29:42,566 --> 00:29:44,167
You're a dead man walking.
409
00:29:45,666 --> 00:29:47,300
You iust don't know it yet.
410
00:29:59,232 --> 00:30:02,001
l'm done Willard. l'm so out of here.
411
00:30:02,432 --> 00:30:05,134
Why? Eveything's going so good.
412
00:30:05,199 --> 00:30:06,800
Wally's here with the cash.
413
00:30:07,432 --> 00:30:10,301
Johnny's in full hero mode,
and we're getting great stuff.
414
00:30:10,466 --> 00:30:11,667
Eveything's changed.
415
00:30:12,099 --> 00:30:13,500
This was supposed to be
a wildlife show.
416
00:30:13,666 --> 00:30:15,434
Now you've got us out hunting
some dead P.A.s.
417
00:30:16,899 --> 00:30:19,034
The situation is fluid.
418
00:30:19,966 --> 00:30:22,735
l'm working with what nature
has generously provided.
419
00:30:23,366 --> 00:30:26,068
Adapt, improvise,
420
00:30:26,866 --> 00:30:28,267
and overcome.
421
00:30:28,699 --> 00:30:33,603
And rewrite.
Over and over and over again!
422
00:30:37,866 --> 00:30:41,569
Assuming the missing crew are dead,
423
00:30:44,099 --> 00:30:47,202
we now have a reality show
with a body count.
424
00:30:48,265 --> 00:30:49,366
Which means
425
00:30:50,399 --> 00:30:53,068
big ratings and obscenely big money.
426
00:30:53,699 --> 00:30:56,902
Not for me.
My paycheck is spent, as usual.
427
00:31:01,566 --> 00:31:03,067
l'll give you points on this one.
428
00:31:03,899 --> 00:31:05,100
Ten per cent of the show.
429
00:31:05,532 --> 00:31:06,666
Net or gross?
430
00:31:09,199 --> 00:31:10,300
Gross.
431
00:31:11,432 --> 00:31:12,566
lt's a deal.
432
00:31:16,165 --> 00:31:18,567
Shall we seal this deal?
433
00:31:21,332 --> 00:31:22,833
What do you want Willard?
434
00:31:23,699 --> 00:31:26,401
Me? Or the rewrite?
435
00:31:32,899 --> 00:31:33,899
The rewrite.
436
00:31:36,232 --> 00:31:37,299
Get to work.
437
00:31:52,332 --> 00:31:53,866
So what do you think?
438
00:31:57,165 --> 00:31:59,901
Oh, l like it much better without.
439
00:32:00,566 --> 00:32:02,100
Oh, you're so sweet.
440
00:32:04,666 --> 00:32:06,200
But won't the others hear us?
441
00:32:07,000 --> 00:32:08,034
ln this rain?
442
00:32:08,632 --> 00:32:11,601
Besides, l set up our tent fifty yards
away from the others.
443
00:32:12,699 --> 00:32:15,001
l figure we want our privacy.
444
00:32:36,099 --> 00:32:38,034
Stop messing around!
445
00:33:14,366 --> 00:33:16,701
Hey, look. l uh,
446
00:33:17,799 --> 00:33:19,100
l'm sory about last night.
447
00:33:19,232 --> 00:33:20,933
She, uh, dragged me away.
448
00:33:21,232 --> 00:33:23,133
Yeah. Doesn't matter.
449
00:33:23,866 --> 00:33:25,400
lt's your business. l'm her to work.
450
00:33:26,299 --> 00:33:28,200
Great. That means
we can start over.
451
00:33:30,199 --> 00:33:31,833
Look, Sam,
452
00:33:32,532 --> 00:33:34,567
l don't have time
for these little flirtations.
453
00:33:35,132 --> 00:33:37,267
Okay, let's keep it professional.
454
00:33:39,065 --> 00:33:40,199
Hey Sam.
455
00:33:40,866 --> 00:33:44,636
- Sam, hey, we want our money.
- Yeah.
456
00:33:44,866 --> 00:33:47,034
We want it right now
and to get off this island.
457
00:33:47,366 --> 00:33:48,900
Right, right. No, sure thing.
458
00:33:49,165 --> 00:33:51,700
Look, l'm, uh, not the money guy.
We got to find Wally.
459
00:33:52,032 --> 00:33:53,933
So he should be on set right now.
460
00:33:54,132 --> 00:33:55,933
Well, let's find him.
Let's get on with it.
461
00:33:56,099 --> 00:33:57,700
- Lead the way man.
- Yeah.
462
00:34:06,566 --> 00:34:08,000
Sam, let's get this show on the road.
463
00:34:08,065 --> 00:34:10,033
Stella, can you please make sure
Johnny Reno is ready?
464
00:34:10,432 --> 00:34:14,969
Hey Sam, where's the money guy?
This Wally, that twinkle toes?
465
00:34:15,132 --> 00:34:17,334
Just give me one second please.
We're tying to split up the crew.
466
00:34:17,566 --> 00:34:19,434
l think they said they were going up
the path ahead of us.
467
00:34:19,566 --> 00:34:20,633
We'll catch up. Huh?
468
00:34:20,833 --> 00:34:22,201
Uh, yeah. Best l can do for you.
469
00:34:22,966 --> 00:34:24,701
- Reno!
- What?
470
00:34:25,199 --> 00:34:27,067
The camera's over here, babe.
471
00:34:28,699 --> 00:34:29,699
Oh.
472
00:34:37,265 --> 00:34:39,433
Okay, this is it.
473
00:34:40,866 --> 00:34:44,236
- Johnny, this is your big hero moment.
- Oh yeah.
474
00:34:44,899 --> 00:34:46,066
You send out two teams
475
00:34:46,265 --> 00:34:48,000
to search
for the production assistants.
476
00:34:49,032 --> 00:34:54,904
While you bravely search the most
dangerous part of the jungle yourself.
477
00:34:59,032 --> 00:35:00,500
Should l take off my shirt?
478
00:35:04,165 --> 00:35:05,432
Let's play with that.
479
00:35:06,165 --> 00:35:08,534
l like it.
What would Johnny Reno do, huh?
480
00:35:08,699 --> 00:35:09,900
l'm giving you space here.
481
00:35:14,699 --> 00:35:16,367
Here we go, boys and girls, this is it!
482
00:35:20,065 --> 00:35:21,433
Let's roll camera!
483
00:35:22,366 --> 00:35:24,000
- l don't know what that's about.
- Rolling!
484
00:35:24,866 --> 00:35:26,968
Keep it rolling.
485
00:35:30,499 --> 00:35:31,566
Action!
486
00:35:31,933 --> 00:35:33,868
Okay eveybody,
l think what we need to do is...
487
00:35:34,032 --> 00:35:35,867
Think, think the Duke.
488
00:35:37,165 --> 00:35:38,466
l love that show.
489
00:35:39,733 --> 00:35:40,700
Oh, no, no.
490
00:35:43,666 --> 00:35:45,434
Now listen here eveyone.
491
00:35:46,299 --> 00:35:48,901
l understand you're all on my posse.
492
00:35:49,733 --> 00:35:53,336
Well that means it's
time to get our wagons in a circle
493
00:35:53,966 --> 00:35:57,803
and go out
and save those dead guys.
494
00:36:04,000 --> 00:36:06,969
Did he say ''save our dead guys''?
How do you save a dead guy?
495
00:36:07,766 --> 00:36:08,733
l didn't write that.
496
00:36:13,632 --> 00:36:15,367
- This way.
- This way. Stay on Johnny.
497
00:36:16,099 --> 00:36:17,533
Come on people.
498
00:36:18,766 --> 00:36:20,033
We're burning daylight.
499
00:36:25,933 --> 00:36:25,933
- Hey Thorne, lookie here!
- What?
500
00:36:27,866 --> 00:36:29,133
Got some money down here.
501
00:36:29,499 --> 00:36:30,666
You think it's ours?
502
00:36:30,833 --> 00:36:33,368
- Well it's ours now.
- All right.
503
00:36:40,165 --> 00:36:42,700
- It's got blood all over it.
- Oh, jeeze!
504
00:36:44,399 --> 00:36:46,968
Well, it'll spend anmay.
505
00:36:52,499 --> 00:36:53,800
What kind of tracks are those?
506
00:36:54,632 --> 00:36:56,700
l don't know,
but it's clearly not human.
507
00:37:09,799 --> 00:37:12,902
All right, and action!
508
00:37:17,366 --> 00:37:18,600
So what do you want me to do?
509
00:37:21,132 --> 00:37:22,166
Okay,
510
00:37:29,199 --> 00:37:30,833
okay, come on.
511
00:37:31,933 --> 00:37:33,067
My close up.
512
00:37:34,666 --> 00:37:35,666
My camera.
513
00:37:36,199 --> 00:37:38,267
All right, we got it.
Let's get out of here. Moving on.
514
00:37:54,799 --> 00:37:57,201
Hey Thorne! Check this out!
515
00:38:07,265 --> 00:38:08,332
Who is that?
516
00:38:10,532 --> 00:38:11,699
l don't see anyone.
517
00:38:36,599 --> 00:38:37,700
And cut.
518
00:38:39,165 --> 00:38:40,299
That was stupid.
519
00:38:40,566 --> 00:38:42,501
- Oh no.
- No, l look stupid.
520
00:38:43,065 --> 00:38:44,666
Stella, talk to him.
521
00:38:44,866 --> 00:38:45,933
You look great.
522
00:38:46,666 --> 00:38:48,067
l look great, but that was stupid.
523
00:38:49,099 --> 00:38:50,099
Take five.
524
00:38:51,065 --> 00:38:54,067
Hey, hey, hey guys,
525
00:38:55,232 --> 00:38:57,801
- look at this. Look what l found.
- Wait a minute.
526
00:38:58,766 --> 00:39:00,267
l recognize that shirt.
527
00:39:00,466 --> 00:39:00,466
lt was Hector's.
528
00:39:01,666 --> 00:39:05,169
The hell it was. l loaned him this shirt.
Look at it, It's ruined.
529
00:39:05,933 --> 00:39:08,735
lt's started again. l knew it.
530
00:39:08,866 --> 00:39:09,967
What's happening?
531
00:39:10,632 --> 00:39:13,368
Listen folks. There's nothing
but death on this island.
532
00:39:14,000 --> 00:39:16,135
We got to get out of here now.
The old timer's right.
533
00:39:16,766 --> 00:39:18,701
- What do you mean, old timer?
- Just a figure of speech.
534
00:39:18,799 --> 00:39:20,634
l'll whip you like an omelet.
535
00:39:20,766 --> 00:39:23,001
But what about Hector and Bobby?
536
00:39:23,899 --> 00:39:25,967
Hector and Bobby are our new props.
537
00:39:26,666 --> 00:39:28,401
lt's better than C.G.l. and cheaper.
538
00:39:28,499 --> 00:39:30,567
- Derek, you set your camera up here.
- Yeah.
539
00:39:30,899 --> 00:39:33,234
Lenora, takes these clothes
540
00:39:34,432 --> 00:39:35,666
to that clearing right over there.
541
00:39:35,833 --> 00:39:38,035
He has no idea what's going on!
542
00:39:38,132 --> 00:39:40,200
Johhny, on action,
543
00:39:40,933 --> 00:39:42,701
you're going to discover
the clothes, huh?
544
00:39:47,332 --> 00:39:48,466
Here we go guys.
545
00:39:48,666 --> 00:39:49,800
- On action.
- On action.
546
00:39:50,966 --> 00:39:52,267
Lenora.
547
00:39:53,766 --> 00:39:54,933
Clear!
548
00:40:03,632 --> 00:40:04,666
Okay, roll camera!
549
00:40:05,232 --> 00:40:06,366
Speed.
550
00:40:07,632 --> 00:40:08,666
Action Johnny Reno!
551
00:40:09,299 --> 00:40:10,633
Tattered clothing.
552
00:40:11,432 --> 00:40:14,067
Little more than a pile of blood
soaked rags.
553
00:40:15,599 --> 00:40:18,601
All that remains
of two human beings.
554
00:40:21,366 --> 00:40:24,368
Wait, Johnny Reno doesn't scream.
Come on!
555
00:40:24,532 --> 00:40:26,166
No, Johnny Reno screams
when Johnny Reno hears something
556
00:40:26,332 --> 00:40:27,633
and Johnny Reno heard something.
557
00:40:32,799 --> 00:40:34,500
- Did you hear that?
- Yeah, yeah, yeah.
558
00:40:34,566 --> 00:40:35,533
Yeah, l heard it too.
559
00:40:35,599 --> 00:40:38,735
Well, let's all listen together,
shall we? Huh?
560
00:40:39,833 --> 00:40:41,134
Anybody hear anything?
561
00:40:41,733 --> 00:40:42,800
Me either!
562
00:40:44,065 --> 00:40:45,599
Action Johnny!
563
00:40:49,899 --> 00:40:52,668
Believe you me,
whatever did this was mysterious,
564
00:40:53,099 --> 00:40:55,100
terrifying, and hungy.
565
00:40:56,366 --> 00:40:59,435
And also had vey long teeth.
566
00:41:03,666 --> 00:41:04,533
Like these.
567
00:41:04,933 --> 00:41:06,367
Tear 'em up!
568
00:41:08,532 --> 00:41:09,499
Oh Johnny!
569
00:41:12,132 --> 00:41:14,133
Oh god, no!
570
00:41:15,966 --> 00:41:17,534
Not the face. Not the face!
571
00:41:40,833 --> 00:41:42,067
That was disgusting!
572
00:41:46,199 --> 00:41:48,234
Holy moley. What the hell...
573
00:41:51,599 --> 00:41:53,133
What do l do with this, Willard?
574
00:41:54,000 --> 00:41:54,967
What is it?
575
00:41:55,332 --> 00:41:59,536
That's Johnny. That's his arm.
576
00:41:59,733 --> 00:42:01,901
Oh my poor Reno!
577
00:42:02,199 --> 00:42:03,433
Oh, look at that.
578
00:42:04,632 --> 00:42:07,267
We'll take it with us,
um, buy it later.
579
00:42:08,499 --> 00:42:11,468
l'll, uh, say a few words over...
580
00:42:12,632 --> 00:42:16,869
''May god have mercy
on this forearm''.
581
00:42:17,432 --> 00:42:20,334
Listen, if you want to get off this island,
follow me. Follow me.
582
00:42:21,632 --> 00:42:23,333
Bring that. Bring the camera.
583
00:42:29,766 --> 00:42:31,868
On a map, north is at the top.
584
00:42:32,099 --> 00:42:33,934
l know where north is on a map.
585
00:42:34,165 --> 00:42:35,566
l don't know
where it is on the ground.
586
00:42:41,132 --> 00:42:42,933
Wow, four years
of film school for this.
587
00:42:43,232 --> 00:42:45,334
Well, l think you're brilliant.
588
00:42:52,866 --> 00:42:55,501
Oh, it's a cute little baby shrew.
589
00:42:56,566 --> 00:42:59,502
We used to hunt these little suckers
with our BB guns.
590
00:43:00,065 --> 00:43:04,669
l shoot you right between the eyes
you lovely little creepy guy.
591
00:43:05,566 --> 00:43:08,435
Yeah, you are creepy looking.
592
00:43:14,532 --> 00:43:16,934
- Oh my god! Oh my god!
- Run, run, run. Let's go.
593
00:43:19,532 --> 00:43:20,566
Come on!
594
00:43:23,566 --> 00:43:25,367
Come on! Come on! Let's go!
595
00:43:29,299 --> 00:43:30,266
Here.
596
00:43:30,499 --> 00:43:31,867
- What?
- Here.
597
00:43:32,399 --> 00:43:33,466
Okay, it's over there.
598
00:43:34,799 --> 00:43:35,966
lt's right here.
599
00:43:37,899 --> 00:43:39,233
Here, hold this.
600
00:43:42,499 --> 00:43:43,366
Check that out.
601
00:43:46,466 --> 00:43:47,567
Camera set.
602
00:44:04,766 --> 00:44:05,867
What is that?
603
00:44:07,065 --> 00:44:08,366
Oh god, oh god!
604
00:44:10,532 --> 00:44:12,867
Come on, come on! Let's go!
605
00:44:18,332 --> 00:44:20,333
Come on, come on!
They're right behind us!
606
00:44:32,432 --> 00:44:34,967
Wait, wait, what were those things?
607
00:44:35,132 --> 00:44:37,000
l don't know, but we're not sticking
around to find out.
608
00:44:50,332 --> 00:44:53,668
Well, ''man should eat to live,
not live to eat.''
609
00:44:54,132 --> 00:44:55,299
Moliere.
610
00:44:56,466 --> 00:44:57,433
l think, uh,
611
00:44:57,699 --> 00:44:59,934
it was Twain
who said it best though,
612
00:45:00,065 --> 00:45:02,267
''When the time has come
that a man has had his dinner ''
613
00:45:02,466 --> 00:45:07,337
''it is then, uh, that the true man
will rise to the su_ace.''
614
00:45:16,933 --> 00:45:18,334
Come on, this is the place.
615
00:45:24,799 --> 00:45:26,233
- What is this place?
- This is it.
616
00:45:27,366 --> 00:45:28,233
Let's get inside.
617
00:45:32,032 --> 00:45:33,366
- Let's go.
- Come on, get in here.
618
00:45:34,299 --> 00:45:35,800
They're coming, they're coming.
619
00:45:36,833 --> 00:45:38,267
- Close that damn door!
- l got it Thorne.
620
00:45:39,265 --> 00:45:40,499
Wait! Sam's coming!
621
00:45:41,432 --> 00:45:42,833
- Wait! Wait!
- Come on,
622
00:45:44,132 --> 00:45:45,233
get in here!
623
00:45:53,432 --> 00:45:55,267
They're here. They're coming.
They're coming!
624
00:45:58,733 --> 00:45:59,900
Eveyone, stay back!
625
00:46:07,366 --> 00:46:10,235
That's weird.
What made them turn back?
626
00:46:11,000 --> 00:46:11,867
Where's Ernie?
627
00:46:13,432 --> 00:46:14,566
He didn't make it.
628
00:46:15,666 --> 00:46:17,034
We're losing people by the hour here.
629
00:46:17,299 --> 00:46:19,401
- Maybe the others are still alive.
- No way.
630
00:46:20,666 --> 00:46:23,301
The only reason those creatures
didn't follow us
631
00:46:23,399 --> 00:46:25,267
is because they're still feeding.
632
00:46:26,299 --> 00:46:27,166
What are those things?
633
00:46:28,666 --> 00:46:29,933
They're killer shrews.
634
00:46:30,299 --> 00:46:31,566
They're carnivorous.
635
00:46:32,699 --> 00:46:33,933
They're meat eaters,
636
00:46:34,232 --> 00:46:36,567
and they have to eat ten times
their weight evey day
637
00:46:36,766 --> 00:46:38,300
or they starve to death.
638
00:46:38,366 --> 00:46:41,702
So this dung heap is our Alamo?
639
00:46:42,799 --> 00:46:44,767
You talk like you've been here before,
old man.
640
00:46:45,432 --> 00:46:46,432
l have.
641
00:46:51,499 --> 00:46:53,300
Come on, eveybody.
Let's get inside.
642
00:46:55,933 --> 00:46:57,100
The Alamo, huh?
643
00:46:58,499 --> 00:47:00,267
Looks like we're going to die
with our boots on.
644
00:47:02,499 --> 00:47:03,633
Wrong movie.
645
00:47:17,265 --> 00:47:18,399
Where'd you get this?
646
00:47:19,866 --> 00:47:22,034
Oh, l found it blowing in the wind.
647
00:47:24,099 --> 00:47:25,467
What happened
to Wally and Christine?
648
00:47:25,899 --> 00:47:27,267
l don't know, you know,
649
00:47:28,165 --> 00:47:31,368
but l warned you.
l, l said this island is dangerous.
650
00:47:32,299 --> 00:47:34,267
- Are they dead?
- Yeah, they're dead.
651
00:47:35,666 --> 00:47:39,202
And we're all going to be dead
if we don't get off this island.
652
00:47:40,165 --> 00:47:41,900
But you said
that you'd been here before, right?
653
00:47:42,666 --> 00:47:44,034
Yeah, l've been here.
654
00:47:44,199 --> 00:47:46,701
Well, l figure that maybe that means
you know a safe way down to the boat?
655
00:47:50,332 --> 00:47:52,200
lt's one of my bad habits, you know.
656
00:47:53,165 --> 00:47:55,133
l exaggerate sometimes.
657
00:47:56,199 --> 00:47:57,099
l'm sory.
658
00:48:04,265 --> 00:48:05,265
Me too.
659
00:48:16,899 --> 00:48:21,103
Oh, that's a really, a cut little backless,
660
00:48:21,232 --> 00:48:24,101
bottomless evening strap
you're almost wearing there.
661
00:48:24,366 --> 00:48:25,834
l found this in one of the bedrooms.
662
00:48:26,132 --> 00:48:28,934
l feel like it's something
you've seen before Mr. Sherman.
663
00:48:29,132 --> 00:48:33,936
Yeah, yeah, l've seen it off
and on. Mostly off.
664
00:48:47,099 --> 00:48:48,066
Hey!
665
00:48:52,000 --> 00:48:54,102
Who do you think you are,
Errol Flynn?
666
00:48:54,866 --> 00:48:55,766
Who's that?
667
00:48:56,733 --> 00:48:57,733
Easy!
668
00:49:01,833 --> 00:49:02,967
Thorne,
669
00:49:04,199 --> 00:49:06,968
how about a little martini?
670
00:49:08,299 --> 00:49:11,335
How about a big martini,
you cute little heifer.
671
00:49:11,933 --> 00:49:15,403
l reckon we've never been
one to turn down a drink, huh,
672
00:49:15,632 --> 00:49:16,966
from a beautiful lady?
673
00:49:17,065 --> 00:49:18,166
Never.
674
00:49:23,099 --> 00:49:25,134
Oh, this is evil!
675
00:49:25,899 --> 00:49:27,233
Just like my mama's!
676
00:49:27,399 --> 00:49:29,601
Maybe we should stop drinkin'
and start thinkin'.
677
00:49:30,099 --> 00:49:31,300
Uh, yeah, yeah.
678
00:49:31,666 --> 00:49:35,770
l'm going to drink myself to death
right here at this bar!
679
00:49:36,132 --> 00:49:38,200
Well, yeah, we could do that.
680
00:49:38,566 --> 00:49:41,335
Or we could ty
to find a way off this island.
681
00:49:41,466 --> 00:49:42,433
Yeah.
682
00:49:44,099 --> 00:49:46,167
Hey! How come we have power here?
683
00:49:46,866 --> 00:49:49,568
Wait, you, you know, dang.
l don't know,
684
00:49:49,766 --> 00:49:50,967
why didn't l think of this before?
685
00:49:51,132 --> 00:49:53,801
Do you know there's a generator
down there in the basement?
686
00:49:54,199 --> 00:49:55,400
Well, there used to be.
687
00:49:57,599 --> 00:49:59,133
Well, l think l'm thinking
what you're thinking.
688
00:49:59,532 --> 00:50:00,833
One way to find out.
689
00:50:06,899 --> 00:50:08,000
Yes!
690
00:50:09,165 --> 00:50:10,366
lt works!
691
00:50:11,132 --> 00:50:13,267
- Why wasn't it on?
- It's all power cells in the house.
692
00:50:13,399 --> 00:50:15,901
When they run dy, you fire up
this generator to recharge them.
693
00:50:16,032 --> 00:50:17,900
So what's this idea
you're talking about?
694
00:50:18,065 --> 00:50:19,900
He's going to make an electric fence!
695
00:50:20,432 --> 00:50:23,368
Exactly! If we run this wire
all around the compound,
696
00:50:23,466 --> 00:50:25,100
and we attach the end
to this generator here,
697
00:50:25,666 --> 00:50:27,034
it creates an instant electric arc.
698
00:50:27,899 --> 00:50:29,467
The shrews can't get in
without getting electrocuted.
699
00:50:30,699 --> 00:50:33,101
Doggity, we'll barbeque their butts.
700
00:50:34,966 --> 00:50:36,400
Or we'll set the whole place on fire.
701
00:50:50,065 --> 00:50:51,065
Come on.
702
00:51:05,899 --> 00:51:07,233
Caves don't have doors.
703
00:51:08,000 --> 00:51:09,134
This one does.
704
00:51:27,432 --> 00:51:28,399
They're coming!
705
00:51:50,332 --> 00:51:51,366
Amazing.
706
00:51:52,899 --> 00:51:54,200
This place looks lived in.
707
00:51:59,366 --> 00:52:00,767
All the comforts of home.
708
00:52:02,766 --> 00:52:03,733
Oh.
709
00:52:08,000 --> 00:52:09,201
Soup's on.
710
00:52:12,065 --> 00:52:13,566
l can't find Derek or Willard.
711
00:52:14,466 --> 00:52:15,867
Stella was talking to them earlier.
712
00:52:17,866 --> 00:52:19,467
And Lenora was with them.
713
00:52:19,899 --> 00:52:22,001
Stella, Stella, where is eveyone?
714
00:52:22,733 --> 00:52:25,068
l, l don't know. They're, they're,
they're out shooting the show.
715
00:52:25,165 --> 00:52:27,166
Show, what show?
There isn't any more show!
716
00:52:27,899 --> 00:52:29,100
Where, where are they?
Where, where did they go?
717
00:52:30,132 --> 00:52:31,099
Where?
718
00:52:31,299 --> 00:52:33,067
l... They're somewhere
outside the compound.
719
00:52:37,000 --> 00:52:38,101
Where's eveybody going?
720
00:52:38,532 --> 00:52:40,600
God, don't you get it?
721
00:52:41,566 --> 00:52:43,935
We're all waiting here to die.
722
00:52:48,799 --> 00:52:50,367
Well, age before beauty.
723
00:52:52,099 --> 00:52:53,667
Just be a minute Derek.
724
00:52:54,132 --> 00:52:55,399
lt's not safe out here.
725
00:52:56,265 --> 00:52:58,800
The guys are building
the electric fence to protect us.
726
00:52:58,899 --> 00:53:01,534
lf anything happens,
we'll just run back inside.
727
00:53:01,833 --> 00:53:04,135
Derek's right. You saw what
those monsters did to Johnny Reno.
728
00:53:04,599 --> 00:53:06,367
Why are we risking our lives
for this stupid show?
729
00:53:06,532 --> 00:53:07,966
Do you have any idea
what we have on tape?
730
00:53:08,699 --> 00:53:09,933
The death of Johnny Reno.
731
00:53:10,766 --> 00:53:12,968
We've got the most valuable
snuff film in the world.
732
00:53:13,232 --> 00:53:16,168
And he was killed by a completely
unknown species of creature.
733
00:53:16,799 --> 00:53:18,700
Can we just get this shot
and get out of here?
734
00:53:19,000 --> 00:53:20,501
Just a minute Derek.
735
00:53:20,666 --> 00:53:24,036
Okay, great. So we sell the tape
and we're set for life.
736
00:53:24,432 --> 00:53:25,533
Why are we still shooting?
737
00:53:25,799 --> 00:53:28,201
Documentation.
We saw Reno get killed.
738
00:53:28,366 --> 00:53:29,867
We didn't get a good look at
what killed him.
739
00:53:30,833 --> 00:53:32,000
The kid is bait.
740
00:53:32,332 --> 00:53:33,800
That's low, even for us.
741
00:53:34,065 --> 00:53:36,033
You want to be a bottom feeder
all your life Lenora?
742
00:53:38,065 --> 00:53:39,833
Okay, we're rolling Derek.
743
00:53:40,833 --> 00:53:41,733
Action.
744
00:53:42,933 --> 00:53:43,933
l don't know
what l'm supposed to do.
745
00:53:44,132 --> 00:53:45,867
Willard! Are you crazy?
What are you doing out here?
746
00:53:45,966 --> 00:53:47,734
What does it look like?
l'm doing my job.
747
00:53:48,065 --> 00:53:49,866
Derek, get back inside
the compound.
748
00:53:49,933 --> 00:53:52,869
- Stay where you are til l get this shot.
- No, that's it. Show's over!
749
00:53:53,399 --> 00:53:54,566
Sam, l'm scared.
750
00:54:00,833 --> 00:54:01,833
Derek.
751
00:54:04,766 --> 00:54:06,200
Derek, Derek look at me.
752
00:54:06,766 --> 00:54:07,766
What's going on?
753
00:54:09,065 --> 00:54:11,667
Derek look at me.
Derek, Derek look at me.
754
00:54:12,132 --> 00:54:13,800
Come this way, vey slowly.
755
00:54:14,199 --> 00:54:15,700
l can't move.
756
00:54:16,299 --> 00:54:18,534
Yes you can. Look at me.
Just come this way.
757
00:54:43,799 --> 00:54:44,933
What are we going to tell the others?
758
00:54:46,366 --> 00:54:49,068
The shrews got Derek,
and Sam ran away.
759
00:54:49,366 --> 00:54:51,835
We can't. It was our idea
to bring Derek out here.
760
00:54:51,933 --> 00:54:54,201
- They'll blame us.
- It's all about blame with you, isn't it?
761
00:54:54,799 --> 00:54:57,701
Fine, uh, we'll say
they were shooting b-roll.
762
00:54:58,366 --> 00:54:59,867
lt'll give us more time. Come on.
763
00:55:20,165 --> 00:55:23,835
Come on! Come get me
you mean bastards. Come on,
764
00:55:24,299 --> 00:55:26,134
come on, come get me.
What's stopping you?
765
00:55:30,733 --> 00:55:32,067
You don't like the water, do you?
766
00:55:38,466 --> 00:55:41,302
Oh, this wiring is loose.
But l can fix it.
767
00:55:41,766 --> 00:55:43,501
Rook, you gotta be careful there.
768
00:55:43,599 --> 00:55:45,934
There'd be enough juice going
through there to kill an elephant.
769
00:55:46,265 --> 00:55:48,033
lt'll fy you like a cheeseburger.
770
00:55:48,366 --> 00:55:50,334
- Copy that.
- Hey Willard!
771
00:55:50,966 --> 00:55:52,767
Make sure that generator is working.
772
00:56:09,099 --> 00:56:11,267
l hear them coming. Hury up.
773
00:56:11,432 --> 00:56:13,634
l'm hurying as fast as l can.
774
00:56:16,733 --> 00:56:19,335
We should go upstairs and make sure
all the windows are closed and locked.
775
00:56:20,699 --> 00:56:22,400
Wait! Wait til they give you
the signal.
776
00:56:22,499 --> 00:56:24,234
l was iust testing.
777
00:56:28,065 --> 00:56:29,966
Willard! Can you hear me?
778
00:56:30,632 --> 00:56:31,766
Loud and clear!
779
00:56:32,199 --> 00:56:33,533
Wait for the signal.
780
00:56:33,699 --> 00:56:38,637
Willard, when l say ''now'',
hit the juice!
781
00:56:38,933 --> 00:56:40,034
Hit the iuice?
782
00:56:48,199 --> 00:56:50,167
Cut the power! Cut the power!
783
00:56:55,265 --> 00:56:56,666
Sory, my bad.
784
00:57:01,032 --> 00:57:01,932
ldiot!
785
00:57:11,432 --> 00:57:12,900
Rook, what are we gonna do
about her?
786
00:57:16,733 --> 00:57:18,968
l'll take her out and buy her.
787
00:57:19,599 --> 00:57:21,634
You can't take her out there
and buy her.
788
00:57:22,599 --> 00:57:23,800
With the shrews out there?
789
00:57:24,666 --> 00:57:26,567
Listen, iust take her out,
790
00:57:26,966 --> 00:57:29,368
but get back here as quick
as possible, you know?
791
00:57:29,733 --> 00:57:31,868
l think the shrews
will take care of the rest of it.
792
00:57:38,366 --> 00:57:39,633
l'll see to it.
793
00:57:47,666 --> 00:57:48,767
Home to papa!
794
00:58:00,532 --> 00:58:02,300
lt's time you told us Thorne.
795
00:58:02,532 --> 00:58:03,966
lt's time you told eveybody.
796
00:58:07,299 --> 00:58:08,266
J
Well
797
00:58:10,065 --> 00:58:12,667
here's the payroll money,
what's left of it.
798
00:58:13,466 --> 00:58:15,835
God help me, l,
l never thought that money
799
00:58:16,000 --> 00:58:17,634
would ever bring me back here
800
00:58:19,666 --> 00:58:20,700
back to hell.
801
00:58:24,165 --> 00:58:28,536
l came to this island about,
uh, fifty years ago.
802
00:58:29,399 --> 00:58:32,502
l was bringing some supplies
to the scientists.
803
00:58:32,566 --> 00:58:33,667
l'm Doctor Craigis.
804
00:58:34,366 --> 00:58:36,434
Thorne Sherman.
l have your supplies aboard.
805
00:58:36,632 --> 00:58:38,967
And they were messing around
with some sort of
806
00:58:39,265 --> 00:58:43,035
crazy idea about
fixing the population explosion.
807
00:58:44,566 --> 00:58:46,868
And this one scientist, Jery,
808
00:58:47,299 --> 00:58:51,236
he was injecting gromh hormones
or something into these little critters.
809
00:58:51,432 --> 00:58:52,633
They were shrews.
810
00:58:53,933 --> 00:58:57,002
l don't know, and he must have
miscalculated or something, and they,
811
00:58:57,466 --> 00:59:01,002
and these shrews started to grow,
812
00:59:01,499 --> 00:59:03,367
and they got bigger
and bigger and bigger.
813
00:59:03,566 --> 00:59:05,234
And they got big as dogs.
814
00:59:12,399 --> 00:59:13,466
l lost...
815
00:59:15,566 --> 00:59:17,200
my first mate then.
816
00:59:21,065 --> 00:59:22,166
Rook.
817
00:59:27,599 --> 00:59:28,800
He was a good man.
818
00:59:29,799 --> 00:59:31,467
You always called me Rook.
819
00:59:33,833 --> 00:59:35,000
Yes, l did.
820
00:59:39,366 --> 00:59:41,034
You don't look nothing like him.
821
00:59:42,265 --> 00:59:45,101
Well, then why do you call me that?
822
00:59:45,399 --> 00:59:48,068
l don't know.
He was my best friend.
823
00:59:49,499 --> 00:59:50,766
Like you.
824
00:59:52,566 --> 00:59:56,269
l iust don't know why
825
00:59:57,366 --> 00:59:59,434
l ever put him in harm's way.
826
01:00:00,432 --> 01:00:02,567
Now l have to wake up evey day
827
01:00:03,165 --> 01:00:08,069
thinking maybe
l got my best friend killed.
828
01:00:29,966 --> 01:00:33,402
Bad news. The generator
has no gas. We're out.
829
01:00:34,499 --> 01:00:34,499
Well, there's plenty more on the boat.
830
01:00:36,366 --> 01:00:38,201
Thorne, you and l could go...
831
01:00:38,733 --> 01:00:39,834
What did you iust say?
832
01:00:40,199 --> 01:00:42,234
Thorne and you? No, no, no.
833
01:00:42,432 --> 01:00:43,800
We wouldn't get fifty yards
834
01:00:43,866 --> 01:00:45,734
before those things
started tearing us apart.
835
01:00:46,000 --> 01:00:48,302
Somebody's got to go,
or we're all going to end up shrew bait.
836
01:00:48,366 --> 01:00:51,469
Well, ah, only a blithering idiot
would go out there.
837
01:00:51,799 --> 01:00:52,866
l'll do it.
838
01:00:54,432 --> 01:00:55,466
And Lenora's going with me.
839
01:00:55,666 --> 01:00:57,734
Lenora? l, l...
840
01:00:58,299 --> 01:01:00,834
There's no way l'm taking
a chance with those things.
841
01:01:01,099 --> 01:01:03,301
Life... is a gamble, my dear.
842
01:01:04,265 --> 01:01:05,899
That's why your scripts are so good.
843
01:01:06,866 --> 01:01:09,635
- Oh, thanks.
- You've got to live it,
844
01:01:11,199 --> 01:01:12,667
to write it. Right?
845
01:01:13,332 --> 01:01:14,900
- Right.
- Willard,
846
01:01:15,299 --> 01:01:18,168
those things will kill you
before you get fifty yards.
847
01:01:18,599 --> 01:01:21,335
l don't think so.
They don't hunt when they're feeding.
848
01:01:22,466 --> 01:01:24,568
We put Stella's body out there
and now it's gone.
849
01:01:25,232 --> 01:01:26,666
l figure somebody called lunch.
850
01:01:33,432 --> 01:01:37,135
lf you two get to the boat,
which you won't, don't you take it.
851
01:01:37,366 --> 01:01:39,000
Evey boat needs a captain.
852
01:01:40,299 --> 01:01:41,400
You're the captain.
853
01:01:48,132 --> 01:01:49,299
Get that door closed.
854
01:02:38,532 --> 01:02:39,733
You get the footage?
855
01:02:40,933 --> 01:02:42,934
We have eveything
we need right here.
856
01:02:43,232 --> 01:02:44,967
What are we going to do about
the boat? We don't have a driver.
857
01:02:45,366 --> 01:02:46,967
We don't. l do.
858
01:02:47,366 --> 01:02:48,400
But you told Thorne you didn't.
859
01:02:49,265 --> 01:02:50,199
l lied.
860
01:02:50,899 --> 01:02:52,367
Okay, you two are up to something.
861
01:02:53,632 --> 01:02:55,100
l have no idea
what you're talking about.
862
01:02:55,332 --> 01:02:57,534
Why don't you go back
where it's safe?
863
01:02:57,766 --> 01:03:00,201
Wha... l heard you talk
to Mr. Sherman.
864
01:03:00,866 --> 01:03:02,133
You're going to ty to make it
to the beach
865
01:03:02,332 --> 01:03:03,266
before the shrews come back.
866
01:03:03,366 --> 01:03:05,534
You're going to steal the boat
and you're going to leave the island.
867
01:03:07,799 --> 01:03:08,900
l confess.
868
01:03:09,733 --> 01:03:11,601
- What about the others?
- What about them?
869
01:03:12,099 --> 01:03:16,336
Nobody's getting off this island alive
except me and Lenora.
870
01:03:17,065 --> 01:03:18,766
Well, and me. l'm coming with you.
871
01:03:19,232 --> 01:03:20,232
Willard!
872
01:03:22,766 --> 01:03:23,867
All right.
873
01:03:27,099 --> 01:03:28,133
Super!
874
01:03:35,632 --> 01:03:36,733
There she is.
875
01:03:38,065 --> 01:03:41,134
Well, there's nothing stopping us now.
876
01:04:00,466 --> 01:04:01,733
Open the gate!
877
01:04:02,199 --> 01:04:03,633
Help! Open the gate!
878
01:04:04,165 --> 01:04:05,165
Go ahead honey.
879
01:04:05,566 --> 01:04:07,234
You're safe now. You're safe.
880
01:04:11,000 --> 01:04:12,601
For a little while anmay.
881
01:04:31,499 --> 01:04:34,201
The lights are still on.
Why don't we turn on the fence?
882
01:04:35,132 --> 01:04:38,134
Well, we got enough power
to run a few lights.
883
01:04:39,532 --> 01:04:42,368
We don't have enough juice to
fire up the fence.
884
01:04:43,299 --> 01:04:46,035
- Maybe they'll give up.
- They won't give up. They never give up.
885
01:04:46,833 --> 01:04:49,135
But they stop
for some reason or another. Now, l...
886
01:04:50,666 --> 01:04:54,803
l, somehow l have a feeling
that it's the sound of that weird whistle.
887
01:04:55,632 --> 01:04:56,799
You think they'll be back?
888
01:04:57,165 --> 01:05:00,835
Oh, are you crazy?
Of course they're coming back.
889
01:05:01,232 --> 01:05:04,034
They... they always come back.
890
01:05:06,699 --> 01:05:09,968
That whistle works like an on/off switch
for those little monsters.
891
01:05:10,165 --> 01:05:11,533
You know, what's funny is it...
892
01:05:11,699 --> 01:05:14,935
These shrews act exactly
like the shrews did
893
01:05:15,032 --> 01:05:17,567
when l came on this island
fifty years ago.
894
01:05:18,799 --> 01:05:19,833
What happened?
895
01:05:20,466 --> 01:05:22,234
The shrews started to attack
this building.
896
01:05:23,566 --> 01:05:25,935
One of the scientists, he, he got it.
897
01:05:27,399 --> 01:05:30,835
They were all drinking,
but Jery really could put it down.
898
01:05:31,232 --> 01:05:35,569
He was mad because
he had a thing for this girl, Ann.
899
01:05:35,699 --> 01:05:38,735
You know, she was a
Iovely young thing.
900
01:05:38,966 --> 01:05:40,867
You know,
l really started to dig her chili,
901
01:05:41,466 --> 01:05:42,633
if you know what l mean.
902
01:05:42,933 --> 01:05:46,102
Jery, that man was a mean drunk.
903
01:05:46,399 --> 01:05:47,867
He tried to kill me even!
904
01:05:48,199 --> 01:05:50,401
Once we were,
were running from the shrews.
905
01:05:50,699 --> 01:05:52,867
He got to the compound
before l did.
906
01:05:54,132 --> 01:05:56,834
Well, the lunatic closed
and locked the door!
907
01:05:57,632 --> 01:06:00,001
All the shrews
were chompin' on my tail.
908
01:06:00,165 --> 01:06:01,966
l iumped over the fence iust in time,
909
01:06:02,265 --> 01:06:03,933
and l beat the crap out of Jery.
910
01:06:06,199 --> 01:06:08,267
The shrews were all over
the compound by then.
911
01:06:09,000 --> 01:06:13,270
We finally escaped the island
by duck walking under these barrels.
912
01:06:13,933 --> 01:06:15,100
Swam out to the boat,
913
01:06:16,466 --> 01:06:19,635
and l got to clinch under the blanket
with my beauty queen.
914
01:06:33,766 --> 01:06:36,368
Help! Help! Help!
915
01:06:55,132 --> 01:06:57,834
Help! Help! Help!
916
01:07:02,065 --> 01:07:03,166
- Sam!
- l'll get you out of here.
917
01:07:03,299 --> 01:07:05,134
We'll stick by the river.
We might be okay.
918
01:07:05,299 --> 01:07:08,502
- The shrews hate water.
- Okay, hury up before he's back.
919
01:07:11,833 --> 01:07:12,967
That guy!
920
01:07:16,399 --> 01:07:18,300
You can stick by the river
as long as you like.
921
01:07:18,532 --> 01:07:19,733
They do what l want.
922
01:07:22,399 --> 01:07:23,733
Hungy boys?
923
01:07:26,466 --> 01:07:27,433
Just kidding.
924
01:07:29,599 --> 01:07:30,900
Hey, you know Thorne,
925
01:07:32,532 --> 01:07:35,568
nobody's gonna blame you
if you make a run for the boat.
926
01:07:36,733 --> 01:07:41,003
You mean run for the boat
for help by myself?
927
01:07:41,499 --> 01:07:42,499
Yeah.
928
01:07:42,766 --> 01:07:43,967
That ain't gonna happen.
929
01:07:45,000 --> 01:07:48,703
l left my best friend on this island
about fifty years ago.
930
01:07:51,699 --> 01:07:52,933
Ain't gonna happen again.
931
01:07:58,366 --> 01:07:59,633
So why are we here?
932
01:07:59,966 --> 01:08:01,734
He could have let those creatures
eat us alive.
933
01:08:03,232 --> 01:08:05,467
- l think we're here as bait.
- Bait?
934
01:08:07,000 --> 01:08:09,469
- Maybe to lure someone else here.
- Who?
935
01:08:10,699 --> 01:08:12,767
Not so much who as why.
936
01:08:13,000 --> 01:08:16,303
You know, my whole life
was stolen from me.
937
01:08:16,966 --> 01:08:21,036
My career, tho woman l loved,
the future.
938
01:08:23,866 --> 01:08:25,934
Hold that thought. It's feeding time.
939
01:09:05,966 --> 01:09:07,867
Ah... l know who you are.
940
01:09:08,332 --> 01:09:11,868
All right, your ass is grass now.
941
01:09:13,499 --> 01:09:15,100
And l'm the weed whacker!
942
01:09:28,966 --> 01:09:30,300
Can't be eaten.
943
01:09:33,799 --> 01:09:35,800
- Quiet now, quiet. It's okay.
- You don't understand now.
944
01:09:35,866 --> 01:09:37,200
We can't be eaten.
945
01:09:38,366 --> 01:09:39,900
Nobody's gonna eat you.
946
01:09:40,532 --> 01:09:42,700
Just ty to calm down, okay?
947
01:10:30,432 --> 01:10:31,866
What do you got there Jery?
948
01:10:34,499 --> 01:10:35,666
l knew you'd come.
949
01:10:35,899 --> 01:10:37,834
Then why didn't you have
those shrews eat me?
950
01:10:38,332 --> 01:10:42,402
Oh. That would have been too easy.
l'm gonna kill you myself.
951
01:10:42,766 --> 01:10:43,766
Yeah?
952
01:10:44,432 --> 01:10:45,966
How do you figure on doing that?
953
01:10:46,165 --> 01:10:48,066
l'm gonna do it with this!
954
01:10:52,532 --> 01:10:54,800
That pig sticker doesn't scare me.
955
01:10:55,000 --> 01:10:58,203
l'll take it away from you
and cut you off too short to hang.
956
01:10:58,466 --> 01:11:00,801
Yeah? Well l don't need it.
957
01:11:01,899 --> 01:11:03,700
l'll kill you with my bare hands.
958
01:11:04,299 --> 01:11:05,733
- Whoah, yeah?
- Yeah!
959
01:11:10,165 --> 01:11:12,700
That hurt me.
Listen, l wasn't ready.
960
01:11:13,000 --> 01:11:14,134
You ready?
961
01:11:15,399 --> 01:11:16,500
l wasn't read...
962
01:11:18,532 --> 01:11:20,800
Okay, okay. No more rules.
963
01:11:20,933 --> 01:11:23,535
Wait, one rule, no rules.
964
01:11:26,232 --> 01:11:28,968
Thorne! You're too old for this.
Stop fighting.
965
01:11:29,466 --> 01:11:32,235
Jery, why are you so angy at me?
966
01:11:36,833 --> 01:11:37,833
Annie.
967
01:11:38,866 --> 01:11:40,234
You seduced her.
968
01:11:40,532 --> 01:11:41,833
You dazzled her.
969
01:11:42,132 --> 01:11:43,733
- Dazzled her?
- Yeah.
970
01:11:43,899 --> 01:11:49,304
All l did was buy her a cheeseburger
and a beer at the Dallas drive-in.
971
01:11:51,232 --> 01:11:53,968
She hated you.
Didn't you know that?
972
01:11:54,299 --> 01:11:54,299
- She loved me.
- l was going to mary her.
973
01:11:56,766 --> 01:11:59,835
Oh, she wouldn't have married you,
you drunken bum.
974
01:12:02,566 --> 01:12:05,201
l can see why you're so angy, maybe
975
01:12:05,432 --> 01:12:09,435
fifty years on this crazy island
without a woman.
976
01:12:10,833 --> 01:12:12,034
l did all right.
977
01:12:15,532 --> 01:12:17,734
You, you did all right?
978
01:12:20,566 --> 01:12:23,835
- With what?
- Oh, that is way too much information.
979
01:12:27,366 --> 01:12:29,301
You left me here to die Thorne.
980
01:12:29,499 --> 01:12:32,268
l didn't leave you here
to die you fool.
981
01:12:32,566 --> 01:12:34,567
You got up on the top
of that building.
982
01:12:34,699 --> 01:12:37,535
- Wouldn't come down.
- Well, they almost got me.
983
01:12:38,666 --> 01:12:41,201
l mean, they were chasing me
when l found this cave.
984
01:12:41,332 --> 01:12:45,269
lt was a storage site for the Na_
during World War Two.
985
01:12:45,366 --> 01:12:48,202
And then l,
l ate some of their C rations.
986
01:12:48,265 --> 01:12:52,202
And then l, l started to do
the experiments again.
987
01:12:52,666 --> 01:12:54,868
l mutated some the, ah,
988
01:12:55,199 --> 01:12:57,301
the elder shrews, the meaner ones.
989
01:12:58,833 --> 01:13:00,734
l got a whole new species Thorne.
990
01:13:01,165 --> 01:13:01,165
How did you learn
how to control them?
991
01:13:02,733 --> 01:13:06,636
Well, l guess l, uh,
became the alpha shrew.
992
01:13:07,733 --> 01:13:11,970
l shared my food with them,
finger sandwiches and things...
993
01:13:12,399 --> 01:13:14,067
What happened
when you ran out of food?
994
01:13:14,599 --> 01:13:15,700
Visitors.
995
01:13:17,366 --> 01:13:21,703
l mean there's always, um,
an occasional tourist.
996
01:13:22,000 --> 01:13:25,570
We had a family with a new boat,
and a...
997
01:13:25,799 --> 01:13:29,602
um, some young wealthy lovers.
998
01:13:30,532 --> 01:13:32,300
They were all vey tasty
999
01:13:33,199 --> 01:13:35,234
with a nice Beauiolais.
1000
01:13:40,699 --> 01:13:42,100
So how did you control them?
1001
01:13:42,299 --> 01:13:45,468
Well, you know...
that sound they make?
1002
01:13:46,165 --> 01:13:49,635
You know that screeching sound
while they're on the hunt?
1003
01:13:49,699 --> 01:13:51,567
Well, l learned how to imitate that.
1004
01:13:52,532 --> 01:13:55,568
When l make that sound,
1005
01:13:55,899 --> 01:13:57,133
they stay away.
1006
01:13:58,599 --> 01:14:01,635
l hit a few different notes,
l can get them to do anything.
1007
01:14:10,232 --> 01:14:12,400
Well, you overlooked one thing Jery.
1008
01:14:12,599 --> 01:14:13,599
What?
1009
01:14:19,332 --> 01:14:21,133
What do you think
you're gonna prove with this?
1010
01:14:21,499 --> 01:14:22,900
l'll, l'll tell you what l'll prove.
1011
01:14:23,366 --> 01:14:26,302
You're gonna toot this thing
until we get safely to the boat.
1012
01:14:26,699 --> 01:14:30,536
'Cuz remember Jery,
if we die, you die.
1013
01:14:35,933 --> 01:14:37,167
What am l going to do?
1014
01:14:37,632 --> 01:14:39,100
What am l going to do?
1015
01:14:41,866 --> 01:14:45,436
Maybe, maybe l can hunker down
into one of these old chemical drums,
1016
01:14:46,366 --> 01:14:47,967
duck walk to the water
like Thorne did, huh?
1017
01:14:49,566 --> 01:14:51,567
Ah, no that would never work.
1018
01:14:52,000 --> 01:14:53,701
They'd never go for that a second time.
1019
01:15:00,966 --> 01:15:02,100
No...
1020
01:15:06,199 --> 01:15:07,733
l don't want to go out like this.
1021
01:15:20,000 --> 01:15:21,201
l'll be damned.
1022
01:15:22,165 --> 01:15:23,533
l wonder what made them back off.
1023
01:15:28,399 --> 01:15:29,600
Get in here!
1024
01:15:29,699 --> 01:15:32,401
Thorne, Thorne, Oh Thorne!
Oh my god!
1025
01:15:32,466 --> 01:15:34,401
Oh man, am l glad to see you.
1026
01:15:35,032 --> 01:15:37,501
Yeah, well, well, Rook,
is Julie okay?
1027
01:15:38,065 --> 01:15:39,299
She didn't make it man.
1028
01:15:43,399 --> 01:15:45,534
Here, blow this! Call them off.
1029
01:15:46,466 --> 01:15:47,633
Blow it Jery!
1030
01:15:52,632 --> 01:15:54,400
All right, all right folks,
1031
01:15:54,599 --> 01:15:57,134
if you want to get off this island alive,
you'll follow me.
1032
01:15:57,833 --> 01:16:00,602
Come on. Get you, get your ass...
1033
01:16:02,165 --> 01:16:03,432
Eveybody stay together.
1034
01:16:07,499 --> 01:16:08,600
Gotta head for the docks.
1035
01:16:12,499 --> 01:16:14,400
Jery, l'm tired of dragging your ass.
1036
01:16:15,599 --> 01:16:17,133
- What's that smell?
- That?
1037
01:16:17,566 --> 01:16:21,202
That is marsh gas,
othemise known as methane.
1038
01:16:22,466 --> 01:16:24,634
Uh, don't be lighting any matches.
1039
01:16:24,933 --> 01:16:26,434
Oh, a good thing l don't smoke.
1040
01:16:28,265 --> 01:16:30,266
All right, let's move!
Go, go, go. Get to the dock.
1041
01:16:30,366 --> 01:16:33,001
Get to the boat.
l'll meet up with you. Go, go, go!
1042
01:16:33,332 --> 01:16:35,901
- Here, blow on this!
- l don't want to!
1043
01:16:36,199 --> 01:16:37,767
- Go on!
- All right.
1044
01:16:44,299 --> 01:16:45,533
Yeah - don't stop now!
1045
01:16:45,799 --> 01:16:47,534
l don't take requests!
1046
01:16:52,899 --> 01:16:54,000
You worthless piece of shi...
1047
01:16:54,232 --> 01:16:56,233
Thorne, let's go. Come on,
we gotta go get to the boat.
1048
01:16:56,366 --> 01:16:58,668
Listen, go ahead,
go get 'em on the boat.
1049
01:16:58,733 --> 01:17:00,468
You know, we'll
we'll be along in a minute.
1050
01:17:00,866 --> 01:17:03,335
- Thorne, no!
- Don't argue with me.
1051
01:17:03,799 --> 01:17:05,901
Now iust do what l tell you. Go!
1052
01:17:07,766 --> 01:17:09,467
Get your but moving.
1053
01:17:10,099 --> 01:17:10,966
Get up here.
1054
01:17:11,299 --> 01:17:13,401
l'm not going to drag you
all the way to the boat.
1055
01:17:14,099 --> 01:17:15,200
Come on!
1056
01:17:18,532 --> 01:17:19,566
Come on!
1057
01:17:20,000 --> 01:17:21,101
Hury Neavis!
1058
01:17:24,799 --> 01:17:26,233
Hey man, l'll get that.
1059
01:17:26,366 --> 01:17:28,134
- You got a weapon on this boat?
- What do you mean?
1060
01:17:28,299 --> 01:17:29,800
Something, just anything,
something that will start a fire.
1061
01:17:30,000 --> 01:17:32,435
- That's marsh gas back there.
- l sure as hell do, man.
1062
01:17:33,499 --> 01:17:34,766
A flare gun, huh?
1063
01:17:35,632 --> 01:17:38,401
- Pe_ect.
- Sam! Where are you going?
1064
01:17:40,032 --> 01:17:41,266
Where is he going?
1065
01:17:41,466 --> 01:17:42,633
To get Thorne!
1066
01:17:45,966 --> 01:17:48,068
Drag you all the way to the boat.
Come on!
1067
01:17:48,299 --> 01:17:52,102
The hell with this, Thorne!
Just kill me here. l don't care.
1068
01:17:52,399 --> 01:17:53,800
l'm not going another step.
1069
01:17:54,132 --> 01:17:57,702
You stay here and let those shrews
eat your worthless ass.
1070
01:17:58,933 --> 01:18:00,100
Hey Thorne!
1071
01:18:01,332 --> 01:18:02,566
l'll see you in hell.
1072
01:18:03,199 --> 01:18:06,035
l don't think so.
'Cuz l'm going north.
1073
01:18:29,132 --> 01:18:30,132
Thorne!
1074
01:18:42,432 --> 01:18:44,133
Holy moley.
1075
01:18:44,499 --> 01:18:48,202
Oh you, hey you do good work, kid.
1076
01:18:48,699 --> 01:18:50,233
Sam. Thorne.
1077
01:18:51,432 --> 01:18:52,399
Call me Sam.
1078
01:18:53,132 --> 01:18:55,234
Sam huh? Sam the man!
1079
01:18:56,265 --> 01:18:57,466
You do good work, Sam.
1080
01:18:58,299 --> 01:18:59,800
Let's go to the barn.
1081
01:19:10,833 --> 01:19:12,534
All right. Crank it up.
1082
01:19:12,933 --> 01:19:14,167
Aye, sir.
1083
01:19:19,232 --> 01:19:20,366
Do you think anyone would believe
1084
01:19:20,532 --> 01:19:22,500
what just happened
on that insane island?
1085
01:19:23,366 --> 01:19:25,401
Well, they better believe it.
1086
01:19:25,833 --> 01:19:29,269
You know, l've been here twice,
and twice is too many times.
1087
01:19:30,299 --> 01:19:33,702
- Third time's a charm.
- Oh maybe in fifty years or so.
1088
01:19:34,032 --> 01:19:37,402
Besides, we have proof.
On video tape.
1089
01:19:37,499 --> 01:19:40,101
Oh really Neavis, and where exactly
did you put the cameras?
1090
01:19:42,299 --> 01:19:44,701
Get out, get outta here. Come on, git!
1091
01:19:45,366 --> 01:19:46,834
Get back!
1092
01:19:50,499 --> 01:19:51,967
Who's ready for dinner?
75197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.