All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:07,030 Madelein? 2 00:01:09,680 --> 00:01:11,780 Zase chceš jíst? 3 00:01:13,130 --> 00:01:16,960 Jíš příliš mnoho, protože jsi smutná. 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,720 Madelein? 5 00:01:23,550 --> 00:01:25,010 Madelain -Ano, mami? 6 00:01:26,330 --> 00:01:27,900 Mám žízeň, andílku. 7 00:01:28,350 --> 00:01:29,880 Už jdu. 8 00:01:31,140 --> 00:01:33,180 Chceš své léky? -Ano drahoušku. 9 00:01:39,780 --> 00:01:41,280 Zahrajeme si hru? 10 00:01:44,320 --> 00:01:46,230 Čekám až přijde táta domů. 11 00:01:49,630 --> 00:01:50,940 Co myslíš že táta dělá? 12 00:01:51,270 --> 00:01:53,480 Je doktor? 13 00:01:55,020 --> 00:01:56,120 Dělá lidi lepšími. 14 00:01:57,310 --> 00:01:59,220 Tvůj táta... zabíjí lidi. 15 00:02:01,480 --> 00:02:04,760 Líbí se ti to? -Zabíjení? 16 00:02:40,950 --> 00:02:42,750 Mami? -Nech mě být. Jdi si hrát. 17 00:02:43,240 --> 00:02:46,280 Nech mě na pokoji! 18 00:03:42,080 --> 00:03:44,650 Je pan White doma? 19 00:03:45,980 --> 00:03:46,340 Ne, není. 20 00:03:47,420 --> 00:03:49,180 Jmenuji se Lucifer Safin. 21 00:03:50,070 --> 00:03:54,010 Váš manžel zabil mou rodinu. -On tu není.. 22 00:03:55,320 --> 00:03:57,420 Já vím. Bude ho to bolet víc. 23 00:07:21,050 --> 00:07:23,140 Jsi v pořádku? 24 00:07:24,600 --> 00:07:25,120 Ano 25 00:07:27,300 --> 00:07:28,490 Pojďme 26 00:08:12,760 --> 00:08:15,140 Jak se ti líbí výhled? 27 00:08:16,180 --> 00:08:18,010 Zlepšuje se. 28 00:08:20,100 --> 00:08:22,170 Můžeš jet také rychleji? 29 00:08:23,260 --> 00:08:25,410 Nepotřebujeme jet rychleji. 30 00:08:26,080 --> 00:08:28,620 Máme všechen čas na světě. 31 00:09:00,010 --> 00:09:01,500 Dobrý večer 32 00:09:10,660 --> 00:09:12,650 Pořád se díváš přes rameno. 33 00:09:14,040 --> 00:09:14,950 Cože? 34 00:09:15,290 --> 00:09:18,160 Nikdo nepřichází. -Nedíval jsem se přes rameno. 35 00:09:18,380 --> 00:09:20,960 Budeme se kvůli tomu hádat? 36 00:09:22,550 --> 00:09:24,210 Co to pálí? 37 00:09:24,400 --> 00:09:26,840 Tajemství, přání. Opustili minulost. 38 00:09:27,160 --> 00:09:29,620 Čas na nové věci. 39 00:10:03,760 --> 00:10:05,110 O čem jsi přemýšlela? 40 00:10:05,130 --> 00:10:07,550 Dnes u moře. 41 00:10:09,830 --> 00:10:11,830 Řekni mi to. 42 00:10:12,870 --> 00:10:15,730 Pokud mi povíš o Vesper. 43 00:10:18,820 --> 00:10:20,570 Proto jsme tady? 44 00:10:20,820 --> 00:10:24,180 Je zde pohřbena. -Vím to. 45 00:10:25,660 --> 00:10:28,650 Dokážeš jí odpustit? Pro nás? 46 00:10:31,850 --> 00:10:33,910 Už je pro mě dávno pryč. 47 00:10:38,490 --> 00:10:42,570 Dokud se díváme přes rameno, minulost nekončí. 48 00:10:47,250 --> 00:10:51,650 Musíš ji nechat jít, i když je to těžké. 49 00:10:53,240 --> 00:10:56,860 Pokud chceme mít budoucnost? 50 00:10:58,810 --> 00:11:00,260 Takže pokud to udělám ... 51 00:11:01,420 --> 00:11:04,790 Pak ti prozradím všechna svá tajemství. 52 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Dobře 53 00:12:16,640 --> 00:12:18,200 Udělám to. 54 00:12:18,480 --> 00:12:22,000 Až se vrátím, dáme si snídani. 55 00:12:23,070 --> 00:12:24,400 Děkuji. 56 00:12:26,880 --> 00:12:29,430 A pak mi řekneš, kam půjdeme příště. 57 00:12:33,600 --> 00:12:34,240 Domů 58 00:13:44,320 --> 00:13:46,040 Chybíš mi. 59 00:13:57,350 --> 00:13:59,490 ODPUSŤ MI 60 00:16:56,540 --> 00:16:58,180 To je pozdrav od Blofelda. 61 00:17:00,990 --> 00:17:01,470 Víš ... 62 00:17:02,150 --> 00:17:05,380 Madeleine je dcerou Spectra. 63 00:17:06,240 --> 00:17:08,720 Je dcerou Spectra ... 64 00:17:54,410 --> 00:17:56,470 Vaše zavazadla jsou již dole. 65 00:17:56,280 --> 00:17:59,020 Na žádost vaší manželky. 66 00:18:05,160 --> 00:18:08,110 Měla jsi pravdu. 67 00:18:08,190 --> 00:18:10,930 Opustit je těžké. 68 00:18:12,510 --> 00:18:15,710 Co se stalo? 69 00:18:18,880 --> 00:18:21,730 Jak věděli, že jsem tady? -Co myslíš? 70 00:18:21,320 --> 00:18:24,050 Jak věděli, že jsem tady? Spectre. Jak věděli ... 71 00:18:24,160 --> 00:18:26,530 Co myslíš? 72 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Nic jsem neudělala. 73 00:18:32,770 --> 00:18:34,590 Nic jsem neudělala. 74 00:18:40,970 --> 00:18:42,280 Jdeme 75 00:18:57,120 --> 00:18:59,970 Musím ti něco říct. -Potom uvěřím 76 00:19:28,060 --> 00:19:29,570 Zvedni to! 77 00:19:42,390 --> 00:19:46,460 Setkáš se s Blofeldem, zlato.Tvůj otec by na tebe byl tak hrdý. 78 00:19:47,890 --> 00:19:50,000 Tvoje oběť na nás zazáří. 79 00:19:50,160 --> 00:19:52,830 Nechápu to. -Bravo. 80 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 Haló? -Pusť ovce. 81 00:20:00,080 --> 00:20:02,510 Proč? -Protože jinak tě zabiju. 82 00:20:04,720 --> 00:20:07,520 Jamesi. Proč? Proč bych tě zradila? 83 00:20:09,030 --> 00:20:12,390 Všichni máme své, já jsem znal jen tebe 84 00:20:44,850 --> 00:20:47,890 Jamesi, poslouchej. Jsi pro mě dražší, než si myslíš. 85 00:21:51,010 --> 00:21:53,190 Jamesi, udělej něco. 86 00:21:56,330 --> 00:21:58,660 Řekni něco. 87 00:23:09,560 --> 00:23:10,240 Pojď 88 00:23:25,440 --> 00:23:26,090 Tak ... 89 00:23:27,490 --> 00:23:28,400 ..to bylo? 90 00:23:30,870 --> 00:23:32,350 To bylo všechno. 91 00:23:40,400 --> 00:23:42,080 Jak mám vědět, že jsi v pořádku? 92 00:23:43,840 --> 00:23:45,680 Nevíš 93 00:23:45,910 --> 00:23:47,620 Už mě nikdy neuvidíš. 94 00:24:36,180 --> 00:24:40,880 NENÍ ČAS ZEMŘÍT 95 00:27:48,290 --> 00:27:52,040 O PĚT LET POZDĚJI 96 00:28:25,500 --> 00:28:28,070 Jsme uvnitř. -Pokračujte. 97 00:28:30,180 --> 00:28:35,120 Z důvodu údržby serveru nezapomeňte uložit všechna data před deseti hodinami. 98 00:28:38,460 --> 00:28:39,760 Jsi v pořádku? 99 00:28:40,000 --> 00:28:43,180 Viděl jsi ten virus neštovic SL5, který jsem tu měla dnes ráno? 100 00:28:43,590 --> 00:28:45,960 Pochopila jsem to tak hloupě ... 101 00:28:47,090 --> 00:28:49,420 Valdo, viděl jsi tu malou misku neštovic? 102 00:28:51,510 --> 00:28:52,560 VALDOVO JÍDLO - NEDOTÝKAT SE, NEŠTOVICE 103 00:28:53,620 --> 00:28:55,740 Byla to dobrá polévka. Můžu to vyhodit. 104 00:28:56,070 --> 00:28:58,350 I když je to vtip. Idioti. 105 00:28:59,230 --> 00:29:04,340 Moje rajčatová polévka je složitější než mozky vás dvou dohromady. 106 00:29:04,490 --> 00:29:07,840 To od tebe není hezké. 107 00:29:07,430 --> 00:29:09,580 Jednou ti dám do čaje Ebolu. 108 00:29:10,430 --> 00:29:15,320 A pak se budu smát a sledovat, jak tvoje tváře potí krev. 109 00:29:16,450 --> 00:29:19,680 Velmi hezké. -Zvoní ti telefon. 110 00:29:20,070 --> 00:29:21,750 Dr.Obručev 111 00:29:22,060 --> 00:29:23,100 Přicházejí. 112 00:29:24,280 --> 00:29:26,350 Kdo? -Spectre 113 00:29:31,140 --> 00:29:33,990 Safin. -Nesnažte se je zastavit. 114 00:29:34,380 --> 00:29:36,770 Na tohle jsme čekali. 115 00:29:38,210 --> 00:29:42,930 Požádají tě, abys vzal zbraň z mrazáku s úrovní biologické bezpečnosti 4. 116 00:29:43,150 --> 00:29:44,880 Nikdo nevidí, co děláš. 117 00:29:46,510 --> 00:29:50,430 Nezabijí tě. Potřebují tě. 118 00:29:50,480 --> 00:29:52,100 Nezastřelí mě? 119 00:29:53,570 --> 00:29:57,000 Soubory se nyní přenášejí 120 00:29:57,100 --> 00:29:58,870 Hotovo. 121 00:29:59,050 --> 00:30:02,350 Co s tím mám dělat? -Rozžvýkej to a spolkni. 122 00:30:02,740 --> 00:30:03,600 Žvýkat... 123 00:30:04,840 --> 00:30:09,140 Ano, miluji zvířata. Nazdar. 124 00:30:22,250 --> 00:30:24,400 Varování. Zjištěni vetřelci. 125 00:30:24,580 --> 00:30:27,750 Okamžitě bezpečně zlikvidujte všechny nebezpečné materiály. 126 00:30:30,980 --> 00:30:32,730 Pojď skrz. 127 00:30:36,560 --> 00:30:40,170 Varování. Neoprávněná přítomnost v tomto sektoru. 128 00:30:50,000 --> 00:30:54,270 Jsme vědci. Jsme neozbrojení. Co chcete? 129 00:31:00,680 --> 00:31:03,630 Otevřete mrazák s úrovní biologické bezpečnosti 4. 130 00:31:03,550 --> 00:31:06,070 A ... -Dejte mi tu zbraň. 131 00:31:06,390 --> 00:31:09,640 Jakou zbraň? My máme... 132 00:31:11,270 --> 00:31:14,410 Herakles. -To vyžaduje dvoufaktorové ověření. 133 00:31:14,590 --> 00:31:15,100 Co? 134 00:31:18,330 --> 00:31:19,100 On. 135 00:31:19,590 --> 00:31:21,530 Hardy. Ne. 136 00:31:22,680 --> 00:31:23,100 Ne 137 00:32:11,180 --> 00:32:17,080 Nouzová opatření jsou zavedena. Všechny východy jsou nyní uzavřeny. 138 00:32:24,370 --> 00:32:28,830 Co je.. Bezpečnostní pás? 139 00:32:33,090 --> 00:32:34,280 Jejda 140 00:32:49,490 --> 00:32:51,090 To nebude fungovat. 141 00:32:52,070 --> 00:32:55,230 Výtah je rozbitý. 142 00:32:59,360 --> 00:33:00,830 Magnety. 143 00:33:20,480 --> 00:33:24,300 Právě jsem dostala opravdu zvláštní... -Už jsem to viděl. 144 00:33:30,400 --> 00:33:32,390 Dobrý bože. 145 00:33:37,600 --> 00:33:40,360 Co je projekt Heracles? 146 00:33:41,540 --> 00:33:44,370 Tato laboratoř oficiálně neexistuje. -Opravit. 147 00:33:46,820 --> 00:33:49,280 Jsou tam oběti. -Byl to únik plynu. 148 00:33:49,530 --> 00:33:53,640 Mám informovat předsedu vlády? -Já to zvládnu, Moneypenny. 149 00:33:55,330 --> 00:33:58,290 Kde je 007? 150 00:36:25,820 --> 00:36:28,640 Jaké překvapení, Felixi. 151 00:36:29,590 --> 00:36:30,880 Kdo je ta blondýna? 152 00:36:31,430 --> 00:36:33,860 Logan Ash, ministerstvo zahraničí. Rád vás poznávám. 153 00:36:34,420 --> 00:36:38,650 Hodně jsem o vás slyšel. Jsem váš velký fanoušek. 154 00:36:39,690 --> 00:36:43,000 Musíš pro mě něco udělat. -Jsem v penzi. 155 00:36:43,330 --> 00:36:46,090 Jinak bych se neptal. 156 00:36:46,210 --> 00:36:48,300 Co myslíš? 157 00:36:49,330 --> 00:36:52,050 Naši zvolení vůdci nemají rádi společné hraní na pískovišti. 158 00:36:56,360 --> 00:36:59,800 Mohli bychom si všichni tři někde potichu promluvit? 159 00:37:01,690 --> 00:37:04,200 V klidu? -Ano. 160 00:37:06,040 --> 00:37:07,770 Můžeš vyzvednout balíček? 161 00:37:08,610 --> 00:37:10,700 Pět. -Čtyři. 162 00:37:11,980 --> 00:37:14,350 Kde to je? -Nedaleko. Kuba. 163 00:37:15,900 --> 00:37:18,420 Miluješ to -Miluji to? 164 00:37:18,450 --> 00:37:21,360 Valdo Obručev. -Teď řekneš, že ho neznáš. 165 00:37:22,440 --> 00:37:23,100 Toho neznám. 166 00:37:23,580 --> 00:37:25,220 Dva. -Tři. 167 00:37:26,200 --> 00:37:28,340 Život je dobrý. 168 00:37:28,500 --> 00:37:32,170 Neznáš ho? Přeběhl, když jsi byl u MI6, že? 169 00:37:32,430 --> 00:37:35,780 Před třemi dny byl unesen z tajné laboratoře MI6. 170 00:37:36,040 --> 00:37:40,920 Předevčírem byl spatřen s rozpoznáváním obličeje v Santiagu de Cuba. 171 00:37:41,010 --> 00:37:45,070 Zapomíná na to nejlepší. Na Spectre. 172 00:37:45,440 --> 00:37:48,460 Můj tamní kontakt říká, že se scházejí. 173 00:37:49,500 --> 00:37:50,840 Náhoda? 174 00:37:53,600 --> 00:37:56,120 Pojď, zase normálně. 175 00:37:56,640 --> 00:37:59,520 Tři. -Dva. 176 00:38:02,800 --> 00:38:05,050 Jsi jediný, kdo to dokáže. 177 00:38:05,130 --> 00:38:06,320 Jediný. 178 00:38:07,240 --> 00:38:09,880 Moje kolo. 179 00:38:16,010 --> 00:38:17,850 Ahoj 180 00:38:27,920 --> 00:38:29,600 Jak získáš toho mormona? 181 00:38:29,680 --> 00:38:31,470 Politické jmenování. Není to moje volba. 182 00:38:31,830 --> 00:38:35,000 CIA už není, co bývala. 183 00:38:35,110 --> 00:38:37,110 Příliš se usmívá. 184 00:38:38,540 --> 00:38:40,760 Musí padnout do správných rukou. -Do tvých rukou? 185 00:38:41,540 --> 00:38:44,400 Nejsem jen hezký. -Už nevěřím hezkým lidem. 186 00:38:45,600 --> 00:38:49,410 Slyšel jsem to. Neštěstí. -Špatný odhad. 187 00:38:49,870 --> 00:38:53,510 V dnešní době nevíš, kdo je padouch nebo hrdina. 188 00:38:54,990 --> 00:38:58,640 Potřebuji tě. Jsi jediný, komu věřím. 189 00:38:58,880 --> 00:39:02,690 Chci být schopen říci své rodině, že jsem znovu zachránil svět. 190 00:39:02,260 --> 00:39:04,370 Nechceš to? 191 00:39:07,520 --> 00:39:09,510 Rád jsem tě zase viděl. 192 00:39:10,600 --> 00:39:13,990 Dám ti své číslo. -Já už ho mám. 193 00:39:43,600 --> 00:39:44,750 Průběžně. 194 00:39:44,710 --> 00:39:46,730 Chcete odvézt? 195 00:39:47,130 --> 00:39:49,490 Jistě, proč ne? 196 00:39:52,770 --> 00:39:53,650 Držte se. 197 00:39:57,480 --> 00:39:59,990 Jak se jmenujete? -Nomi. 198 00:40:00,210 --> 00:40:01,300 A vy? -James, James Bond. 199 00:40:01,820 --> 00:40:03,550 Jakou práci děláte? -Jsem potápěč. 200 00:40:04,160 --> 00:40:05,360 Kde se potápíte? 201 00:40:06,110 --> 00:40:08,660 Mám ráda staré vraky. 202 00:40:09,700 --> 00:40:10,960 Pak jste na správném místě. 203 00:40:17,100 --> 00:40:18,870 Po vás. 204 00:40:32,960 --> 00:40:33,790 Krásný domov. 205 00:40:35,880 --> 00:40:37,030 To je ložnice? 206 00:40:41,070 --> 00:40:42,830 Vskutku. 207 00:41:01,460 --> 00:41:04,630 Myslel jsem, že si nejdřív sundáte něco jiného. 208 00:41:05,120 --> 00:41:08,160 Vypadáte jako muž, který touží po malé akci, pane Bonde. 209 00:41:10,680 --> 00:41:12,360 Přejdeme k věci? 210 00:41:13,710 --> 00:41:16,060 Toto je zdvořilostní hovor. -Nejste tak zdvořilá. 211 00:41:16,650 --> 00:41:21,300 Rozbila jste mi auto. Mimochodem, je velitele Bonda. 212 00:41:22,030 --> 00:41:23,610 Agent 00? -Dva roky. 213 00:41:23,990 --> 00:41:27,440 Velmi mladá. -Jsem strider. 214 00:41:27,650 --> 00:41:30,340 Svět se od penze změnil. 215 00:41:30,490 --> 00:41:32,930 Možná jste si toho nevšiml. -Asi ne. 216 00:41:33,680 --> 00:41:36,690 Nemyslím si, že se svět tolik mění. 217 00:41:36,150 --> 00:41:38,610 To mě nepřekvapuje. 218 00:41:38,730 --> 00:41:41,510 Všechno to vypadá opravdu skvěle, ta bublina. 219 00:41:42,270 --> 00:41:46,220 Ale vy jste zjevně muž, který má čas jen na zabíjení. 220 00:41:46,110 --> 00:41:50,430 ..a není pro co žít. Valdo Obručev je mimo limity. 221 00:41:50,880 --> 00:41:55,590 Nepleťte se mi do cesty, nebo vám vpálím kulku do kolena. 222 00:41:55,670 --> 00:41:57,150 Vaše dobré koleno. 223 00:41:59,050 --> 00:42:02,070 Na některé věci si musíte položit otázku. 224 00:42:04,150 --> 00:42:08,470 MI6 a CIA hledají stejného muže, ale nekomunikují spolu. 225 00:42:09,290 --> 00:42:11,310 To není dobré. 226 00:42:12,110 --> 00:42:16,560 Pozdravte M a řekněte mu, že už pro něj nepracuji. 227 00:42:18,560 --> 00:42:20,580 Řekněte mu to sám. 228 00:42:23,370 --> 00:42:26,600 Navíc nejsem jen tak ledajaký 00. 229 00:42:27,890 --> 00:42:29,680 Jsem 007. 230 00:42:32,130 --> 00:42:35,820 Pravděpodobně jste si myslel, že už to nevyužiji. 231 00:42:36,060 --> 00:42:38,760 Je to jen číslo. 232 00:42:41,540 --> 00:42:43,280 Až na Kubu? 233 00:42:45,330 --> 00:42:46,490 Jsi v pořádku, Q? 234 00:42:47,280 --> 00:42:50,280 Velké soubory byly z Obručevova pevného disku vymazány. 235 00:42:50,510 --> 00:42:52,550 Pracoval na pokročilých ... 236 00:42:52,540 --> 00:42:55,710 Můžete je dostat zpět? -Snažím se. 237 00:42:55,900 --> 00:42:59,600 Sundejte všechno a zničte -Kdybych to věděl. 238 00:42:59,820 --> 00:43:02,630 Díky, Q. To bylo ono. 239 00:43:02,890 --> 00:43:04,080 Moment. Opět předseda vlády. 240 00:43:04,230 --> 00:43:07,340 Právě volal 007. Stačí vymyslet příběh. 241 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 007. -Drahý M. Pár věcí. 242 00:43:13,990 --> 00:43:16,980 Bond -Potkal jsem vaši novou 007. 243 00:43:16,640 --> 00:43:18,900 Odzbrojující mladá dáma. 244 00:43:19,960 --> 00:43:23,590 Takže, Obručev. Nechal jsi ho ve službě, že? 245 00:43:24,160 --> 00:43:26,370 Drž se dál To s tebou nemá nic společného. 246 00:43:27,000 --> 00:43:29,440 Tak jako tak. Řeč je o Spectre. 247 00:43:31,330 --> 00:43:32,690 Co jsi udělal? 248 00:43:42,190 --> 00:43:45,370 Problémy? -CIA je o krok před námi. 249 00:43:45,270 --> 00:43:48,500 Dej mi Blofelda. -Mluví jen se svým psychiatrem. 250 00:43:48,520 --> 00:43:51,330 Ano, chci videopřipojení. 251 00:43:56,990 --> 00:44:00,300 Zůstávají uprostřed. A pak ho dostanou. 252 00:44:00,260 --> 00:44:03,160 To dělá každý den. Je šíleně šílený. 253 00:44:05,570 --> 00:44:07,840 Korunovační den. -Dobrý. 254 00:44:08,310 --> 00:44:11,010 Co je to? -Nic. 255 00:44:11,090 --> 00:44:14,550 Každý chce párty. Chci, aby mě oba slyšeli. 256 00:44:14,210 --> 00:44:16,590 Bude to překvapení. 257 00:44:41,070 --> 00:44:43,870 Felixi, jsem tam. 258 00:44:44,170 --> 00:44:48,820 Chci, aby ses setkal s jednou ženou v Santiagu. 259 00:45:37,950 --> 00:45:39,950 Palomo 260 00:45:40,650 --> 00:45:42,410 Máš zpoždění. 261 00:45:44,140 --> 00:45:47,000 Něco s kloboukem? Paříž? 262 00:45:48,100 --> 00:45:49,810 Jaký klobouk? 263 00:45:51,100 --> 00:45:53,450 Když jsem nervózní, zapomínám na věci. 264 00:45:53,550 --> 00:45:56,670 To je zatím moje největší práce. 265 00:46:09,520 --> 00:46:11,650 To je tvůj pokoj? 266 00:46:11,600 --> 00:46:14,610 Je to vinný sklípek. 267 00:46:15,150 --> 00:46:16,530 Pojď sem. 268 00:46:19,030 --> 00:46:23,200 Neměli bychom se trochu poznat, než ... 269 00:46:31,790 --> 00:46:34,180 Dobrý. -Vezmi si to. 270 00:46:37,290 --> 00:46:38,910 Chtěla bys.. 271 00:46:43,140 --> 00:46:45,070 To bude velký úspěch. 272 00:46:46,120 --> 00:46:48,840 Vím. Mám za sebou tři týdny tréninku. 273 00:47:11,530 --> 00:47:13,200 Pojďme na drink. 274 00:47:14,150 --> 00:47:15,670 Dobrý nápad. 275 00:47:20,140 --> 00:47:23,370 Dvě vodky a martini. Protřepat, nemíchat. 276 00:47:35,380 --> 00:47:37,360 Takže tě slyším. 277 00:47:43,440 --> 00:47:45,800 Na co si připijeme? 278 00:47:47,080 --> 00:47:49,090 Na Felixe? -na Felixe. 279 00:47:51,050 --> 00:47:53,030 Musím mu koupit další doutník. 280 00:48:13,460 --> 00:48:15,430 Stačí vám to monstrum? 281 00:48:16,620 --> 00:48:19,370 Pokud to použil, ano. Zpracovává se 282 00:48:30,080 --> 00:48:33,750 Hrozné rukavice. Jsou tak hladké. 283 00:48:34,580 --> 00:48:37,520 Promiňte. -Jak dlouho to bude trvat? 284 00:48:43,550 --> 00:48:45,040 ZAVÁDĚNÍ VÍCE PROFILŮ 285 00:48:45,110 --> 00:48:47,900 Do světlé nové budoucnosti pro Spectre. 286 00:48:50,500 --> 00:48:52,340 Je to hotové. 287 00:49:52,410 --> 00:49:55,110 Vy jděte tudy, já tuhle. 288 00:50:08,230 --> 00:50:11,070 Už jste byla na takovém večírku? -Tak jsem dostala tu práci. 289 00:50:11,150 --> 00:50:14,790 Nenechte se rozptylovat. Hledáme našeho ruského vědce. 290 00:50:14,880 --> 00:50:16,910 Vidím mnoho členů Spectre. 291 00:50:19,280 --> 00:50:21,070 Jsou tam všichni. 292 00:50:36,320 --> 00:50:38,710 Tvůj přítel? -Kyklopové. 293 00:50:40,260 --> 00:50:43,330 Znám je z Itálie. Sledovali mě. 294 00:50:47,130 --> 00:50:49,040 Nosí sluchátka. 295 00:50:48,630 --> 00:50:50,170 Jdu skenovat. 296 00:50:56,450 --> 00:51:01,160 Bude to mít úspěch. Žádný povyk. Raději ne. 297 00:51:01,890 --> 00:51:03,410 Je to moje party. -Úspěch. 298 00:51:03,970 --> 00:51:06,250 Oslavte mé narozeniny, můj korunovační den. 299 00:51:08,420 --> 00:51:11,650 Kdo je oslavenec? 300 00:51:11,730 --> 00:51:14,570 Ernst Stavro Blofeld. -Je tady? 301 00:51:15,680 --> 00:51:18,320 Ne, je. -Sledujte hudbu. 302 00:51:18,850 --> 00:51:20,270 Je uvězněn v Londýně. 303 00:51:20,690 --> 00:51:24,600 Jak si můžete být tak jistí? -Protože je tam kvůli mě. 304 00:51:25,120 --> 00:51:30,240 Cítite mé vřelé objetí. Zažijte lahodné překvapení. 305 00:51:31,740 --> 00:51:33,920 Pojďme vést lidstvo s naší novou mocí. 306 00:51:34,640 --> 00:51:37,960 Vidím našeho ruského vědce. 307 00:51:38,890 --> 00:51:40,860 Vidíš, kam jde? 308 00:51:40,950 --> 00:51:42,680 Ano. -Následuj ho. 309 00:51:42,700 --> 00:51:47,820 Ale vidím tě svým okem. A moje oko se s tebou loučí. 310 00:51:49,340 --> 00:51:50,920 A teď... 311 00:51:51,770 --> 00:51:55,920 Stoupáme ze stínu jako Olymp. 312 00:51:57,370 --> 00:51:59,800 Na konci našeho vyvracení. 313 00:52:00,450 --> 00:52:03,410 Moje břemeno, můj bratr ... 314 00:52:08,490 --> 00:52:10,670 Sbohem, Jamesi. 315 00:52:14,200 --> 00:52:16,160 Dnes večer jsi populární. 316 00:52:16,580 --> 00:52:19,190 Na běh je příliš pozdě. 317 00:52:23,960 --> 00:52:26,610 Už se vám to dostává pod kůži. 318 00:52:27,300 --> 00:52:31,290 Není to škodlivé pro nás, jen pro něj. Tak lahodný. 319 00:52:44,380 --> 00:52:47,860 Funguje to. Pouze členové Spectre zemřou. 320 00:53:03,120 --> 00:53:05,860 Jsi moje Esco ... 321 00:53:14,090 --> 00:53:15,890 Rychle! 322 00:53:26,160 --> 00:53:28,590 Dík. Dej mi to. 323 00:53:28,420 --> 00:53:30,120 Co to bylo? 324 00:53:39,150 --> 00:53:41,390 Vypadni odsud! 325 00:53:52,280 --> 00:53:53,940 Vypadni! 326 00:53:58,150 --> 00:54:00,950 Mohu to převzít? 327 00:54:04,190 --> 00:54:06,230 Dostaň ho. To mám ráda. 328 00:54:05,240 --> 00:54:07,100 Sleduj východy. 329 00:54:13,960 --> 00:54:15,300 Nesmí uniknout. 330 00:54:19,950 --> 00:54:21,320 Máš ho? 331 00:54:21,090 --> 00:54:23,070 Téměř. 332 00:54:41,290 --> 00:54:42,570 Lehni! 333 00:54:45,120 --> 00:54:47,300 Zastavte ho. 334 00:54:48,220 --> 00:54:51,000 Vím, že jsi zaneprázdněna, ale opravdu musíme jít. 335 00:54:51,080 --> 00:54:54,120 Zajistím auto. Kam ho chceš? -Přijdu. 336 00:55:01,000 --> 00:55:01,780 Lehnout. 337 00:55:05,000 --> 00:55:06,210 Pojď 338 00:55:54,000 --> 00:55:56,650 Tři týdny tréninku? -Něco takového. 339 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Stále potřebujeme to auto. 340 00:56:25,120 --> 00:56:28,660 Kam mě vezmeš? -Zpět k matce, zlato. 341 00:56:35,210 --> 00:56:36,580 Tady jsi. 342 00:56:52,780 --> 00:56:53,750 Zůstaň tam. 343 00:56:53,130 --> 00:56:56,420 Je všechno v pořádku? -Ano, skvělé. 344 00:57:03,130 --> 00:57:05,650 Půjčím si tvé letadlo, sorry. 345 00:57:28,060 --> 00:57:29,860 To je rychlejší. 346 00:57:43,000 --> 00:57:44,860 Tady se rozloučíme. 347 00:57:48,060 --> 00:57:50,000 Byla jsi skvělá. -Ty taky. 348 00:57:50,040 --> 00:57:52,150 Příště zůstaň déle. -Zůstanu. 349 00:57:53,130 --> 00:57:55,570 Doutník pro Felixe. -Díky. 350 00:58:03,000 --> 00:58:08,000 Pospěš si. - Ne, do toho opravdu nepůjdu. 351 00:58:09,000 --> 00:58:12,860 Škoda, protože nemáme na výběr. Vpřed. 352 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Uvidíme. 353 00:58:33,000 --> 00:58:37,000 Právě jsem ti zachránil život. Nezapomeň na to. 354 00:58:38,000 --> 00:58:40,890 Můžeš mi říct, o co jde? 355 00:58:41,000 --> 00:58:43,450 Kam mě vezmeš? 356 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Na bezpečné místo. 357 00:59:11,000 --> 00:59:16,000 V každém případě předstírej, že to bylo těžké. -Byla to past. 358 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Jaká past? -Spectre je mrtvý. Sedni si. 359 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Kdo je mrtvý? 360 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Co to je? Vysvětlete mi to. 361 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Někdo jako ty to nepochopí. 362 00:59:31,000 --> 00:59:32,470 Každopádně to zkus. 363 00:59:34,000 --> 00:59:35,550 To je ... 364 00:59:36,000 --> 00:59:38,120 ..perfektní. -Dokonalé co? 365 00:59:39,000 --> 00:59:41,030 Vrah. -Vaše mise skončila, Bonde. 366 00:59:41,000 --> 00:59:43,270 Proč jsem stále naživu? -Neodpovídej. 367 00:59:43,000 --> 00:59:46,890 Proč Spectre? -Přestaň klást otázky. 368 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Řekni to. 369 00:59:48,000 --> 00:59:52,000 Nebyl to váš zamýšlený cíl. Byl terčem? Proč? 370 00:59:53,000 --> 00:59:55,650 Jak jsme diskutovali, změnil jsem DNA. 371 00:59:56,000 --> 00:59:59,030 Ale teď už tomu nerozumím. 372 01:00:00,000 --> 01:00:02,850 My? Je to od M? -To není jeho věc. 373 01:00:03,000 --> 01:00:05,750 Nařídil vám M zničit Spectre? Je za tím M? 374 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 To není jeho věc. -Hele, drž hubu. 375 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 M mi to pomohl zvládnout. 376 01:00:11,000 --> 01:00:14,880 Ale nemá vizi. -Kdo pak? 377 01:00:15,820 --> 01:00:16,620 Blofeld? 378 01:00:17,000 --> 01:00:19,860 Jak věděl, že tam budu? 379 01:01:16,660 --> 01:01:20,780 Pracuji pro Safina. Skutečně? Jsem Dr.Obručev. 380 01:01:21,000 --> 01:01:22,450 Vím, kdo jsi. 381 01:01:25,000 --> 01:01:29,860 Mám pocit, že Ash není na naší straně. 382 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 Měl by sis dávat větší pozor, s kým se stýkáš. 383 01:01:35,000 --> 01:01:37,120 Naprosto souhlasím. 384 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 To je hodně krve. 385 01:01:44,000 --> 01:01:46,160 Kam jdeme? 386 01:01:48,000 --> 01:01:50,860 Byla by to moje poslední mise? 387 01:01:51,000 --> 01:01:55,350 Hledáš jen výmluvu, abys mi nepomohl. 388 01:01:56,000 --> 01:02:00,860 Paloma mi pro tebe dala doutník a ty ho vykouříš. 389 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 Jen to chvíli drž u sebe. -Posaď se a tlač na to. 390 01:02:06,000 --> 01:02:08,560 Najdu cestu ven. 391 01:02:08,560 --> 01:02:09,670 Nikam nejdu. 392 01:02:10,000 --> 01:02:12,480 Musíme to zastavit ... 393 01:02:22,000 --> 01:02:24,430 Byl jsem jeho velkým fanouškem. 394 01:02:45,000 --> 01:02:47,580 To vypadá špatně. 395 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 Pojď. Čelili jsme žhavějším požárům. 396 01:02:53,000 --> 01:02:55,420 Stejně jako za starých časů na lodi s krevetami. 397 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Ach jo? Myslel jsem, že jsem si to vymyslel. 398 01:03:05,560 --> 01:03:07,680 Dostals mě. 399 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 Nech mě odejít. 400 01:03:18,000 --> 01:03:19,790 Uspěješ? 401 01:03:25,000 --> 01:03:27,580 Ať to stojí za to. 402 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 Jamesi, to je krásný život, nemyslíš? 403 01:03:37,000 --> 01:03:38,250 Nejlepší. 404 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Jméno - Bond 405 01:06:29,000 --> 01:06:32,330 Jak se vám líbí penze? -V pohodě. 406 01:06:35,000 --> 01:06:38,550 Kde je Obručev? -Vy dva jste spolu, že? 407 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Zpráva, 007 408 01:06:46,000 --> 01:06:48,530 Musí vám to připadat otravné. 409 01:06:51,000 --> 01:06:53,230 Kde je? -Opustil mě. 410 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Pro někoho jiného. 411 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Takže jsi ho ztratil. -Jděte dovnitř. 412 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Obávám se, že sám. 413 01:07:02,890 --> 01:07:03,960 Přijde vám to otravné? 414 01:07:10,000 --> 01:07:15,000 Chápu, že jste ho zastřelil. Každý to jednou zkusí. 415 01:07:19,000 --> 01:07:22,760 Ta kancelář se zvětšila? 416 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Nebo jste se zmenšil? 417 01:07:28,000 --> 01:07:31,340 Některým lidem bylo líto, že jste odešel. 418 01:07:31,670 --> 01:07:37,000 Ale byl jste tak daleko z dohledu, že jsme si mysleli, že jste mrtvý. 419 01:07:38,000 --> 01:07:42,000 Ale teď vím, že jste byl velmi živý ... 420 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 ..a práce pro CIA. 421 01:07:51,000 --> 01:07:52,750 To bylo těžké. 422 01:07:52,960 --> 01:07:55,350 Moc hezky se mě zeptali. 423 01:07:56,560 --> 01:08:00,000 Škoda, že to ještě nezapomněli. 424 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Pak by to nebyl takový nepořádek. 425 01:08:03,000 --> 01:08:05,650 To je váš nepořádek. 426 01:08:08,000 --> 01:08:11,880 Blofeld se mě pokusil zabít, ale někdo jeho plán vynesl. 427 01:08:12,000 --> 01:08:16,880 A vaše zbraň byla poté použita k vymazání Spectra. 428 01:08:17,000 --> 01:08:22,000 Nyní je vaše zbraň pryč a nikdo neví, kdo ji má. 429 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Proto jsem se vrátil. -Vyšetřujeme to. 430 01:08:26,000 --> 01:08:30,000 Poznat muže, který má Obručeva. -A co chcete na oplátku? 431 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Blofelda -Nemožné. 432 01:08:34,220 --> 01:08:35,360 Je v Belmarsh. 433 01:08:35,000 --> 01:08:38,890 Z Belmarsh vedl setkání Spectre na Kubě. 434 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 Jak? -Nově. 435 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 Jak? Nikdo se k němu nemůže dostat. 436 01:08:44,000 --> 01:08:49,000 Proč jste to nezastavil? Proč jste nezastavil Hérakla? 437 01:08:50,000 --> 01:08:52,330 Sloužím své zemi, ne vám. 438 01:08:52,530 --> 01:08:55,860 A Felix Leiter? Rozhodně to nemám žádnou povinnost. 439 01:08:57,000 --> 01:08:59,560 Možná proto, že je mrtvý. 440 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 To je smutné. 441 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 Měl jsem k Leiterovi velký respekt 442 01:09:16,000 --> 01:09:19,000 Pokud máte nějaké informace, rád je uslyším. -Chci jet do Belmarsh. 443 01:09:19,000 --> 01:09:23,000 Blofeld je jediným členem Spectre, který stále žije. -Příliš riskantní. 444 01:09:23,000 --> 01:09:29,000 zkorumpovaný vědec pracující na zbrani DNA po dobu deseti let. 445 01:09:30,000 --> 01:09:34,000 Nic nenasvědčovalo tomu, že by Obručev pracoval pro někoho jiného. 446 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 Máte velkou žízeň, že? 447 01:09:38,000 --> 01:09:41,000 Nemáte právo mě takto oslovovat. 448 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 Naznačujete, že jsem to špatně pochopil? 449 01:09:44,000 --> 01:09:48,000 Pokud mi nemůžete nic dát, jste irelevantní. 450 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 Děkuji za vaše služby. Znovu. 451 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Sbohem 452 01:09:55,000 --> 01:09:57,760 Moneypenny, pošlete 007 dovnitř. 453 01:09:58,000 --> 01:09:59,660 Můžete jít, Bonde. 454 01:10:05,000 --> 01:10:08,000 Je to úplně stejný stůl. 455 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Děkuji 456 01:10:19,000 --> 01:10:24,000 Jděte do Belmarsh. Zkontrolujte vše, co Blofeld poslouchá, sleduje a čeho se dotýká. 457 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Pečlivě zkontrolujte celou jeho celu. 458 01:10:28,000 --> 01:10:31,000 Zkontrolujte celé vězení. A toho parchanta si ověřte sama. 459 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 Přinesu si rukavice. 460 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 Co děláš dnes k večeři? 461 01:11:14,000 --> 01:11:17,000 Takže nejsi mrtvý. -Chyběl jsi mi, Q. 462 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Voní to lahodně. 463 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Čekáš někoho? 464 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Nesahej na to. 465 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Tohle je poprvé... 466 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Přijde za 20 minut. Nemohu... 467 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 Řekni mi, co je na tom. 468 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Ne, musím prostřít stůl. 469 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Teď to máš i s kožešinou. 470 01:11:42,000 --> 01:11:45,000 Nesmím ti pomáhat. Přísahal jsem... 471 01:11:45,000 --> 01:11:47,890 Řeč je o Heraklovi. 472 01:11:50,000 --> 01:11:52,230 M o tom neví, že? 473 01:11:52,650 --> 01:11:56,000 Ne, ale něco není v pořádku. Musíme zjistit co. 474 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 No, přesčasy k tomu patří. 475 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Víš v čem to bylo? -Asi ve všem. 476 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Do sandboxu s tím. 477 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 To je databáze. 478 01:12:30,230 --> 01:12:32,000 Nedotýkej se 479 01:12:33,000 --> 01:12:36,000 Jaké termíny - DNA. Od několika lidí. 480 01:12:35,000 --> 01:12:40,000 Na čem M pracoval? -Něco, co měl už dávno zastavit. 481 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Obsahuje také skryté soubory. 482 01:12:44,000 --> 01:12:48,000 Byl jsem požádán o záchranu dat z Obručevova pevného disku. 483 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Myslím... 484 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 ..to chybělo. 485 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Ano, kompletní disk. 486 01:13:01,000 --> 01:13:04,680 Obručev pracuje pro někoho, komu se podařilo zabít všechny členy Spectre. 487 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Ne všechny. 488 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Blofeld 489 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Mohu zobrazit ostatní soubory? 490 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 Počkej chvíli. Není to jen Spectre. 491 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 Jsou jich tisíce. 492 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Kdo jsou oni? 493 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 Jsou to kategorie. Mám víc času. 494 01:13:32,450 --> 01:13:37,650 Databáze obsahující informace o DNA byly rozděleny do celého světa. 495 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Pracujeme na tom 496 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 Naši taky? -Jistě. Ať už jsou pachatelé kdokoli. 497 01:13:43,000 --> 01:13:47,000 Blofeld to ví. Q, zařiďte, abych přijel do Belmarsh. 498 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 Mluví jen s jednou osobou. 499 01:13:52,350 --> 01:13:56,000 S kým? Podle M se k němu nesmí nikdo přiblížit. 500 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Řekl to? -Co myslíš? 501 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 Můžu si udělat jeden pěkný večer, než se rozpoutá peklo? 502 01:14:04,000 --> 01:14:06,550 Kdo k němu může přijít? SZO? 503 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Dobré ráno. Nový pacient. 504 01:14:16,000 --> 01:14:19,000 Je divný. -To nemůžete říct. 505 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Omlouvám se, že mám trochu zpoždění. 506 01:14:29,000 --> 01:14:32,000 Nečekala jsem nového pacienta. 507 01:14:35,560 --> 01:14:38,650 Omlouvám se, jestli jsem vás tím překvapil. 508 01:14:40,000 --> 01:14:43,000 Ne, mám ráda překvapení. 509 01:14:45,000 --> 01:14:48,000 Na psychoterapeuta jste velmi pohledná. 510 01:14:48,000 --> 01:14:51,000 Rozhodně nebezpečné pro vaše klienty. 511 01:14:55,000 --> 01:14:58,000 Často jsou pro sebe nebezpečnější. 512 01:15:02,000 --> 01:15:05,000 Náprstník velkokvětý 513 01:15:06,000 --> 01:15:09,770 Vybrala jste si ho sama? -Ano, myslím že vypadá hezky. 514 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 Jeho konzumace může způsobit, že se vaše srdce ... 515 01:15:17,220 --> 01:15:18,350 .. zastaví! 516 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 Potom nevstávejte. 517 01:15:28,000 --> 01:15:34,000 Víte hodně o květinách? -Můj otec měl zahradu. 518 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Zemřel, když jsem byl mladý, ale vždy mě to zajímalo ... 519 01:15:38,000 --> 01:15:39,760 .. pronásledován. 520 01:15:40,000 --> 01:15:43,460 Je těžké, když rodič zemře. 521 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Zvlášť když jsme mladí. 522 01:15:46,000 --> 01:15:52,000 Ano, smrt má zvláštní vliv na děti. 523 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Nemyslíte si? 524 01:15:57,000 --> 01:16:00,350 Jaký účinek to na vás mělo? -Obrovský efekt. 525 01:16:00,450 --> 01:16:04,000 Ale jednou jsem někomu zachránil život. 526 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 To mělo větší účinek. 527 01:16:08,000 --> 01:16:09,550 Jak to? 528 01:16:09,650 --> 01:16:14,000 Když zachráníte život, budete navždy s tou osobou spojena. 529 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 A stejně tak, pokud někoho okradete o život. 530 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Pak vám patří. 531 01:16:24,000 --> 01:16:30,000 Neumím o sobě mluvit, a tak jsem si s sebou přinesl vzpomínky. 532 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 Možná vás budou zajímat. 533 01:16:35,150 --> 01:16:38,680 Někdy jsou předměty rušivější než vzpomínky. 534 01:16:50,000 --> 01:16:53,450 Nikdy nezapomenu na vaše oči pod ledem. 535 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 Potřebovaly mě. 536 01:16:58,000 --> 01:17:02,000 Je to šok, vidět je znovu o tolik let později. 537 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Stále mě potřebují. 538 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Přitahuji je. 539 01:17:09,150 --> 01:17:13,000 Co ode mě chcete? -Jen laskavost. 540 01:17:14,000 --> 01:17:20,000 To co mi dlužíte. -Zabil jste moji matku. 541 01:17:22,890 --> 01:17:24,000 Váš otec zabil mé rodiče. 542 01:17:24,450 --> 01:17:28,000 Musíte někoho najít, pak to na něho nastříkáte. 543 01:17:30,000 --> 01:17:33,000 Je to pro vás neškodné. 544 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Jste jediný, kdo to dokáže. 545 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 Ne. Proč bych pro vás měla něco takového udělat? 546 01:17:43,220 --> 01:17:49,000 Protože jsem ochoten zabít nejdražší osobu, kterou máte. 547 01:17:50,000 --> 01:17:53,430 Už jsem ztratila všechny, které jsem milovala. 548 01:17:54,000 --> 01:17:55,780 Nemůžete mi vyhrožovat. 549 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 To je velmi nešťastné, Madeleine. 550 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Ale není to pravda. 551 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Je to tak? 552 01:18:22,000 --> 01:18:24,780 Madeleine Swann, opravdu? 553 01:18:25,000 --> 01:18:28,870 Vzali jsme vás vážně, ale to bylo před pěti lety. 554 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 Nic nevyšlo. Dobře skrývá věci. 555 01:18:32,000 --> 01:18:36,000 Je velmi nápomocná. Chtěl s ní jen mluvit. 556 01:18:36,140 --> 01:18:40,960 Musel jsem udělat odhad. -To je problém. 557 01:18:41,000 --> 01:18:46,000 Ta zbraň měla zachránit životy a zabránit vedlejším škodám. 558 01:18:48,000 --> 01:18:51,000 Mohli bychom udeřit pokaždé. 559 01:18:51,000 --> 01:18:54,000 Ale muselo to být utajeno. 560 01:18:54,240 --> 01:18:57,000 Naše národní bezpečnost je již ohrožena. 561 01:18:59,000 --> 01:19:03,000 Pokud lidé vědí, co to může udělat ... -Zabíjí to. 562 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Měl byste vědět ... 563 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 .. pokud to byla chyba, je to moje odpovědnost. 564 01:19:13,000 --> 01:19:16,000 Zasvětil jsem svůj život obraně této země. 565 01:19:17,000 --> 01:19:21,000 Věřím v obranu zásad ... tohoto. 566 01:19:23,000 --> 01:19:26,890 Dříve jste se dokázal svému nepříteli skutečně podívat do očí. 567 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Ale teď... 568 01:19:30,000 --> 01:19:35,000 Nepřátelé jsou nepolapitelní. Ani nevíme, co chtějí. 569 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Blofeld 570 01:19:40,000 --> 01:19:42,830 Našli jsme databázi cílů. 571 01:19:43,160 --> 01:19:44,000 My? 572 01:19:45,000 --> 01:19:46,790 Sakra 573 01:19:48,000 --> 01:19:49,470 Právě 574 01:19:50,000 --> 01:19:53,000 A co chtějí po Blofeldovi? 575 01:19:53,570 --> 01:19:58,000 Těžko říct, světoví lídři, nevinní civilisté ... 576 01:19:59,000 --> 01:20:03,000 Svobodu. Takové věci. -Takže obvyklé věci. 577 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Přesně 578 01:20:08,000 --> 01:20:12,000 Blofeld se svými lidmi komunikoval bionickým okem. 579 01:20:14,000 --> 01:20:17,000 Nyní ho vlastníme. -Není zač. 580 01:20:17,310 --> 01:20:20,580 Zničení Spectre má zásadní důsledky. 581 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 Odhlášení je velmi nebezpečné a velmi silné. 582 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 Potřebujeme všechny informace, které můžeme najít. 583 01:20:35,000 --> 01:20:39,000 Bonde, takže ty zvěsti jsou pravdivé. Vypadáš dobře. 584 01:20:40,000 --> 01:20:41,470 Tannere 585 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Jsou tu novinky. 586 01:20:46,000 --> 01:20:49,000 Padal jeden za druhým. 587 01:20:49,320 --> 01:20:51,650 Bylo to velmi děsivé. 588 01:20:52,000 --> 01:20:54,450 Jen počkejte, až to uvidíte zblízka. 589 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Bond je tam. 590 01:21:01,000 --> 01:21:06,000 Bonde. Od té doby jsem tě neviděl ... Jak si užíváš důchod? 591 01:21:06,000 --> 01:21:09,620 Víš, že s tebou zůstane. A vy také nechoďte ven. 592 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 Co se stalo? -Máš zpět svůj status 00. 593 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 Které číslo? -Co jsi našel? 594 01:21:19,000 --> 01:21:24,000 Prozkoumali jsme krev obětí a pohřeb. Podívejte se. 595 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Co vidíme? 596 01:21:29,000 --> 01:21:32,000 Pohřeb jednoho z mrtvých členů Spectre z Kuby. 597 01:21:32,450 --> 01:21:36,000 Tito příbuzní měli fyzický kontakt s ostatky. 598 01:21:37,000 --> 01:21:40,000 Ve všech jejich krevních vzorcích jsme našli Herakla. 599 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 Dobrá práce, Nomi. 600 01:21:43,000 --> 01:21:45,650 Děkuji. Ale 00, jak moc? 601 01:21:45,760 --> 01:21:47,000 Co to je? 602 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 To jsou nanoboti. 603 01:21:51,000 --> 01:21:56,000 Mikroskopičtí bioroboti, kteří vstupují do vašeho těla kontaktem s pokožkou. 604 01:22:01,000 --> 01:22:06,000 Naprogramujete je pomocí DNA, aby zaútočili na určité lidi. 605 01:22:07,000 --> 01:22:12,000 Heracles se měl stát nejefektivnější zbraní v našem arzenálu. 606 01:22:13,000 --> 01:22:17,000 Neškodný pro všechny kromě zamýšleného cíle. 607 01:22:18,000 --> 01:22:21,750 Obručev je ale vybavil tak, že také zabili všechny příbuzné. 608 01:22:22,000 --> 01:22:25,000 Všechny příbuzné? -Ano, protože je to založeno na DNA. 609 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 Rodiny, určité genetické vlastnosti. 610 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Jednonukleotidové polymorfie ... 611 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 .. které mohou napadat jednotlivce i etnika. 612 01:22:37,000 --> 01:22:41,000 Nakažte dost lidí ... -A lidé se stanou zbraní. 613 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Nikdy to nebylo zamýšleno jako zbraň hromadného ničení. 614 01:22:46,000 --> 01:22:47,460 Bylo to ... 615 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Musím zavolat předsedovi vlády. 616 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 Dejte do karantény rodiny z pohřbu. 617 01:22:56,000 --> 01:23:00,530 Q, hackněte Blofeldovo bionické oko. Podívejte se, jestli něco nenajdete. 618 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 Dostaňte se po svém. Zajděte se podívat, jestli můžete něco získat od Blofelda. 619 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 A najděte tu špinavou krysu Obručeva. 620 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Nemáme žádná vodítka. 621 01:23:17,000 --> 01:23:21,000 Logan Ash, bývalé ministerstvo zahraničí. Pokud ho najdete, najdete Obručeva. 622 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Hodně štěstí. 623 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Díky 624 01:23:53,000 --> 01:23:57,000 Počkám venku, dokud nedokončíte tu důležitou přípravu. 625 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Budu tam přesně. 626 01:24:23,000 --> 01:24:26,000 Blofeldovy oční bulvy přístupné. 627 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Stream médií otevřený. 628 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Máte minulost, ale my ji bedlivě sledujeme. 629 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Je velmi loajální. 630 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 Pokud Bond udělá něco divného, ​​velmi by mi to vyhovovalo. 631 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Neulehčujte mu to. 632 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Je naším nejdůležitějším aktivem. 633 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 Vím, že máte minulost. Nenechte ho s vámi manipulovat. 634 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Pokud zjistíte, že ztrácíte nervy ... 635 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Zklidněte se. Neztrácím svoje ... 636 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 .. sebeovládání. 637 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 Dr. Swannová, dobré odpoledne. 638 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Pane Bonde. 639 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 007 640 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 67. Cela dvě je nyní uzavřena. 641 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Izolační cela bezpečná. 642 01:25:44,000 --> 01:25:47,000 Odtud pokračujete sami. Hodně štěstí. 643 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Nechte ho zmínit jméno. 644 01:25:54,000 --> 01:25:59,000 Musí být příjemné pravidelně navštěvovat starého přítele. 645 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 Jsme si bližší než kdy jindy. 646 01:26:04,000 --> 01:26:06,470 To bylo nepříjemné. Má ten účinek na všechny ženy? 647 01:26:06,690 --> 01:26:09,000 Padesát na padesát. Nikdy nevíš. 648 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Samostatně v HSU. 649 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Třeseš se. 650 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 Není to ideální situace. 651 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Otevřít. 652 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Ne. 653 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Co je to? 654 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Jamesi, nemáš tušení. 655 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Nenuť mě to udělat. 656 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Otevřete dveře. 657 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 Otevřít dveře. -Otevřít. 658 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Kam jdeš? 659 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Domů 660 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Půjdu. -Počkej 661 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Bez ní nic neříká. -Počkej chvíli. 662 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Speciální objednávka. 663 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 Jamesi 664 01:27:55,170 --> 01:27:56,540 Blofelde. 665 01:27:57,880 --> 01:28:00,870 Možná mi můžeš pomoci. 666 01:28:03,830 --> 01:28:06,250 Byla to ta párty pro mě na Kubě. Mimochodem, stále silný. 667 01:28:06,630 --> 01:28:07,330 Speciální objednávka. 668 01:28:06,630 --> 01:28:07,670 Byla to ta párty pro mě na Kubě. Mimochodem, stále silný. 669 01:28:07,880 --> 01:28:11,460 Snažím se zjistit, co se stalo. 670 01:28:11,830 --> 01:28:13,210 Byl jsi tam nebo tady ... 671 01:28:14,250 --> 01:28:17,520 ... s nejmocnějšími lidmi na světě, s tvými přáteli, v jedné místnosti. 672 01:28:17,830 --> 01:28:20,210 Chtěl jsi mě zabít ... 673 01:28:20,330 --> 01:28:24,290 a vlastnil jsi tu nejcennější zbraň na světě. 674 01:28:24,540 --> 01:28:26,210 Bylo to tak trochu ... 675 01:28:26,460 --> 01:28:30,040 .. znamení tvé velikosti. 676 01:28:30,290 --> 01:28:35,620 Potvrzení, jak úžasný je Ernst Stavro Blofeld. 677 01:28:40,290 --> 01:28:44,540 Pak se ale věci pokazily. Nicméně? 678 01:28:44,830 --> 01:28:47,670 Můj drahý Jamesi, co ode mě chceš? 679 01:28:48,290 --> 01:28:50,670 Tvoji přátelé se blíží. 680 01:28:51,330 --> 01:28:53,460 Takže, pokud mi neřekneš kdo jsou ... 681 01:28:53,460 --> 01:28:56,620 Vtip je v tom, že když mi řekneš, kdo jsou ... 682 01:28:56,790 --> 01:29:00,870 ... mohu ti zachránit život. -Můj anděl pomsty. 683 01:29:01,130 --> 01:29:03,920 Můj bojovník za ztracené věci. 684 01:29:04,130 --> 01:29:06,500 Teď za mě dokonce bojuješ. 685 01:29:06,830 --> 01:29:08,960 Ptáš se ale špatně. 686 01:29:09,210 --> 01:29:13,750 Kuba byla zklamáním, ale všichni v den svých narozenin pláčem. 687 01:29:15,000 --> 01:29:18,080 Zeptej se sám sebe, proč jsme tady. 688 01:29:18,630 --> 01:29:21,710 Otevřete mediální soubor 472. 689 01:29:23,000 --> 01:29:24,870 Vypadáš úhledně, Bonde. 690 01:29:33,830 --> 01:29:35,290 476. 477, 478. 691 01:29:50,420 --> 01:29:52,060 Logan Ash, rád vás poznávám. 692 01:29:53,130 --> 01:29:55,170 To je on. - Upřímnou soustrast za vaši ztrátu. 693 01:29:56,210 --> 01:29:58,870 Asi víte, pro koho pracuji. 694 01:29:59,080 --> 01:30:01,260 Máme práci na ... 695 01:30:01,540 --> 01:30:06,710 Stále se ke mně vracíš. Osud nás opět spojuje. 696 01:30:08,460 --> 01:30:09,960 Q má obrázek Logana Ashe. 697 01:30:10,210 --> 01:30:12,540 - Dej mi vědět jak to jde. 698 01:30:12,790 --> 01:30:15,040 Nyní je tvůj nepřítel mým nepřítelem. Jak se to mohlo stát? 699 01:30:16,080 --> 01:30:18,120 Pokud žiješ dost dlouho ... 700 01:30:18,000 --> 01:30:20,000 Měli byste nás vidět. 701 01:30:20,920 --> 01:30:25,290 Dva staří muži se snaží zjistit kdo je podvádí. 702 01:30:27,000 --> 01:30:30,490 Stále tě miluje. Věděl jsi to? Zlomil jsi jí srdce. 703 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 A zradila tě. -To je irelevantní. 704 01:30:34,580 --> 01:30:35,920 Hmm, zradila tě. 705 01:30:35,920 --> 01:30:41,170 Ne tak rychle. Sám jsi řekl, že velmi dobře skrývá věci. 706 01:30:41,710 --> 01:30:45,080 že se to stane, je to pro tebe katastrofální. 707 01:30:45,000 --> 01:30:47,450 Pokud odhalí své tajemství a ona to udělá, bude to pro tebe katastrofální. 708 01:30:47,500 --> 01:30:48,790 Dej mi to jméno. 709 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 Madeleine. 710 01:30:52,500 --> 01:30:54,540 Prosím, žádné hry. 711 01:30:58,920 --> 01:31:05,790 Vy dva byste měli přijít na párovou terapii. 712 01:31:07,500 --> 01:31:10,580 Řekni mi kdo to je, Blofelde. 713 01:31:12,080 --> 01:31:14,500 Pak tě nechám na pokoji. 714 01:31:14,710 --> 01:31:19,580 Nechci, abys odešel. Právě jsme začali. 715 01:31:24,960 --> 01:31:26,040 Tak dobrá. Pojď sem. 716 01:31:26,130 --> 01:31:32,080 Zvedám roh opony, takže jsi na nic nepřišel. 717 01:31:38,670 --> 01:31:40,000 Opatrně, Bonde. 718 01:31:40,540 --> 01:31:41,620 Byl jsem to já. 719 01:31:43,170 --> 01:31:43,960 Zničil jsi Spectre? 720 01:31:45,790 --> 01:31:49,830 Hrob Vesper. Nebyla za tím Madeleine, ale já. 721 01:31:50,080 --> 01:31:54,540 Věděl jsem, že tam půjdeš. Jen jsem musel čekat na vhodnou chvíli 722 01:31:54,630 --> 01:31:58,170 Vzala tě tam z dobroty svého srdce. 723 01:31:58,880 --> 01:32:01,170 A pak jsi mi ji nechal. 724 01:32:01,460 --> 01:32:05,540 To není důležité. -Stále je důležitá, že? 725 01:32:05,790 --> 01:32:08,000 Můj ubohý zbabělče. 726 01:32:09,210 --> 01:32:12,830 Vždy jsi byl tak citlivý. 727 01:32:14,000 --> 01:32:17,760 To nefunguje. -Pokračovat. 728 01:32:17,960 --> 01:32:17,830 Nefunguje to. 729 01:32:18,040 --> 01:32:20,170 Všechen ten promarněný čas. Život, který bys mohl žít. 730 01:32:20,170 --> 01:32:21,500 Všechno se to promarnilo. 731 01:32:22,250 --> 01:32:26,040 A důvod všeho je tak úžasný, tak nádherný. 732 01:32:26,290 --> 01:32:29,210 Přijď ke mně pro odpovědi ... 733 01:32:29,210 --> 01:32:33,500 ... ale jediný, kdo všechno ví, je ona: Madeleine. 734 01:32:33,880 --> 01:32:36,580 Uchovává všechna tajemství, která hledáš. 735 01:32:36,750 --> 01:32:38,750 Nemusel jsem tě zabít. Už jsem tě zlomil. 736 01:32:40,710 --> 01:32:42,710 Chtěl jsem, aby tvůj život byl neradostný. 737 01:32:43,830 --> 01:32:49,040 Stejně jako ty mně. Teď mě to skoro mrzí. 738 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 Téměř 739 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 Zemři 740 01:33:04,960 --> 01:33:06,250 Zemři Blofelde, zemři. 741 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Otevřte dveře! 742 01:33:16,000 --> 01:33:18,000 Kuku 743 01:33:18,580 --> 01:33:21,250 Co to bylo? -Vím, co dělám. 744 01:33:21,460 --> 01:33:22,870 Tento test je ukončen. -Nedělejte mi přednášky. 745 01:33:22,880 --> 01:33:24,210 Tento test je dokončen. 746 01:33:24,380 --> 01:33:29,080 Porušil jste nejdůležitější pravidlo ze všech. 747 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Zůstaňte na místě. 748 01:33:46,380 --> 01:33:48,170 Potřebuji to hned. 749 01:33:59,000 --> 01:34:01,000 Je mrtvý 750 01:34:03,380 --> 01:34:07,250 Je dobře, že nejste příbuzní, protože už byste byli mrtví. 751 01:34:08,380 --> 01:34:11,420 Jak se toho mohu zbavit? -To k tomu patří. 752 01:34:12,750 --> 01:34:15,580 Nanoboti tu zůstanou. 753 01:34:16,830 --> 01:34:20,670 Herakles zůstává ve vašem těle navždy. 754 01:34:25,580 --> 01:34:26,420 Mají auto? -Že. ale chtěla víc. 755 01:34:26,420 --> 01:34:28,620 Má auto? - Ano, ale už v něm nebyla. 756 01:34:28,920 --> 01:34:31,290 Už nebyla doma. 757 01:34:32,580 --> 01:34:34,580 Patří k nim? -Žádný nápad. 758 01:34:37,130 --> 01:34:40,290 Víte, kde by mohla být? 759 01:34:40,460 --> 01:34:43,000 Ne, vůbec ji neznám. 760 01:35:29,250 --> 01:35:30,330 Přišel jsi za mnou? 761 01:35:37,130 --> 01:35:38,830 Tak proč jsi přišel? 762 01:35:39,710 --> 01:35:41,420 Protože jsem musel. 763 01:35:42,960 --> 01:35:45,420 Myslela jsem, že jsi zapomněl. 764 01:35:45,630 --> 01:35:47,000 Nikdy na nic nezapomenu 765 01:35:47,540 --> 01:35:50,250 Kdo ti dal jed? 766 01:35:52,170 --> 01:35:54,210 je mrtvý? 767 01:35:54,420 --> 01:35:55,420 Ano, je mrtvý. 768 01:35:55,500 --> 01:35:57,000 Krásné 769 01:36:00,830 --> 01:36:03,000 Řekla jsi, že jsi mě nezradila. 770 01:36:04,330 --> 01:36:06,750 Chápu, že lidem snadno neuvěříš . 771 01:36:08,290 --> 01:36:09,790 V tomto. 772 01:36:10,130 --> 01:36:12,460 Bylo hloupé to stejně zkoušet. 773 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 Chtěl jsem, aby ... 774 01:36:21,040 --> 01:36:26,210 Nevím, jestli jsi chtěla abych přišel, nebo proč jsi chtěla zabít Blofelda ... 775 01:36:26,420 --> 01:36:31,330 .. nebo od koho jsi ten jed dostala a jak dlouho pro ně pracuješ. Ale vím ... 776 01:36:33,330 --> 01:36:36,330 .. že během pěti minut mého života ... 777 01:36:36,330 --> 01:36:37,670 .. to bylo něco, co bylo cítit. 778 01:36:38,250 --> 01:36:40,000 Chtěl jsem s tebou všechno. 779 01:36:42,580 --> 01:36:45,120 A nebyl to nedostatek důvěry. 780 01:36:48,000 --> 01:36:49,920 Byl to jen ten pocit. 781 01:36:54,000 --> 01:36:57,170 Jsem tu, abych zjistil, kdo ti dal ten jed. 782 01:36:58,790 --> 01:37:01,920 Ale neodejdu, aniž bys věděla ... 783 01:37:02,380 --> 01:37:05,500 .. že jsem tě miloval. 784 01:37:05,710 --> 01:37:07,370 A stále miluji. 785 01:37:07,400 --> 01:37:08,210 Přinesl jsem ti... omluvu. 786 01:37:08,210 --> 01:37:12,170 Nelituji jediného okamžiku, který mě k tobě přivedl. 787 01:37:15,670 --> 01:37:18,420 Ve chvíli, kdy jsem nastoupil do vlaku. 788 01:37:22,540 --> 01:37:24,920 Víš, jaká je tvoje nejhorší kvalita? 789 01:37:26,290 --> 01:37:27,750 Moje načasování? 790 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Ne 791 01:37:39,670 --> 01:37:41,580 Můj sexappeal? 792 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 Ne 793 01:37:48,330 --> 01:37:51,080 Vypadáš ... 794 01:37:51,080 --> 01:37:52,960 Vypadáš skvěle. 795 01:38:05,080 --> 01:38:06,710 To je Matylda. 796 01:38:09,000 --> 01:38:11,750 Ahoj, já jsem James. 797 01:38:29,790 --> 01:38:33,460 Našli jsme Logana Ashe, 007, chce s tebou mluvit. 798 01:38:33,790 --> 01:38:36,500 Dobrá práce, 007. - Mám povolení chytat nebo zabíjet? 799 01:38:37,130 --> 01:38:39,540 Skvělé, 007. Konzultovali jsme to s Američany? 800 01:38:40,960 --> 01:38:44,710 Souhlasím. Děkuji za optání. -Dodržuji pravidla. 801 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 Váš předchůdce byl méně uctivý. 802 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 Abych byla spravedlivá, Bond mě upozornil. 803 01:38:52,000 --> 01:38:55,000 Jsem rád, že to můžeš najít. 804 01:38:55,150 --> 01:38:59,620 Víte, kde je Dr. Swannová? -Bohužel ne. 805 01:39:02,860 --> 01:39:05,000 Když něco uslyšíš, co uděláš? 806 01:39:06,420 --> 01:39:08,170 Schovávám se. 807 01:39:08,240 --> 01:39:10,000 Velmi dobře. 808 01:39:31,000 --> 01:39:32,500 Není tvoje. 809 01:39:34,170 --> 01:39:37,580 Ale ty modré oči ... 810 01:39:38,790 --> 01:39:39,420 Není tvoje. 811 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 Dobře 812 01:39:44,500 --> 01:39:46,210 Chci ti něco ukázat. 813 01:39:49,250 --> 01:39:50,750 Další dítě? 814 01:40:02,260 --> 01:40:06,460 Co měl tvůj otec společného s tajnými místnostmi? Řekni mi to. 815 01:40:07,580 --> 01:40:10,370 Už jsem ti to chtěla ukázat. 816 01:40:10,540 --> 01:40:12,210 Řeknu ti všechno. 817 01:40:13,420 --> 01:40:16,830 Blofeld nařídil mému otci zabít tuto rodinu. 818 01:40:17,920 --> 01:40:18,870 Chlapec přežil. 819 01:40:20,630 --> 01:40:22,620 Jmenuje se Lucifer Safin. 820 01:40:26,880 --> 01:40:29,830 Když jsem byla malá, přišel sem zabít mého otce. 821 01:40:31,290 --> 01:40:34,750 Ale našel jen mě a moji matku. 822 01:40:34,960 --> 01:40:36,620 Nechal mě naživu. 823 01:40:38,880 --> 01:40:40,540 A teď je zpět. 824 01:40:40,000 --> 01:40:00,000 Co chce? -Pomstu 825 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 Mě 826 01:40:52,000 --> 01:40:55,000 Kdo to byl? -Traviči Spectre. 827 01:40:55,380 --> 01:40:59,420 Jako dezert jim otec připravil recepci s vlastním receptem. 828 01:40:59,500 --> 01:41:00,000 DIOXIN 829 01:41:02,920 --> 01:41:07,370 Museli strašně trpět. Traumatický zážitek pro něj. 830 01:41:07,790 --> 01:41:08,250 Rodina měla ostrov. 831 01:41:16,710 --> 01:41:19,080 Blofeld jim to tedy vzal a pokračoval v práci. 832 01:41:19,290 --> 01:41:21,750 A teď si to Safin vzal zpět. 833 01:41:27,750 --> 01:41:33,000 Q. Najděte Lucifera Safina. Neznámé místo pobytu. Žádné nedávné fotografie. 834 01:41:33,380 --> 01:41:36,210 Posílám vám jeho fotografie z dětství. 835 01:41:36,380 --> 01:41:40,080 A obrázek ostrova. Tak se snažte. 836 01:41:40,290 --> 01:41:43,790 A potřebuji velké letadlo, abych se tam dostal. 837 01:41:46,880 --> 01:41:49,210 Svou polohu vám pošlu později. 838 01:41:53,170 --> 01:41:54,710 Najdeš ho? 839 01:41:57,080 --> 01:42:01,000 Existují tisíce důvodů, proč ho musím najít. 840 01:42:02,630 --> 01:42:06,170 Právě jsi mi dala důvod ho zabít. 841 01:42:15,290 --> 01:42:16,620 Mám hlad. 842 01:42:40,080 --> 01:42:42,580 A? 843 01:42:42,600 --> 01:42:45,000 Není to špatné. 844 01:42:58,210 --> 01:43:01,330 Našli jste ostrov? 845 01:43:02,130 --> 01:43:05,000 Patří do sporného souostroví mezi Ruskem a Ruskem. 846 01:43:05,250 --> 01:43:05,870 .. se zajímavou minulostí. 847 01:43:10,580 --> 01:43:11,120 Nachází se zde chemická továrna z 2. světové války se zajímavou minulostí. 848 01:43:11,330 --> 01:43:14,580 Japonsko hlásí podezřelé aktivity na ostrově. 849 01:43:15,040 --> 01:43:19,080 Ukažte mi ty satelitní snímky, které jsem poslal. 850 01:43:19,210 --> 01:43:21,040 Ty jsou z posledních dnů. 851 01:43:23,000 --> 01:43:26,460 Jestli je to Safin ... je tam i Heracles. 852 01:43:26,670 --> 01:43:30,620 Kam to letadlo letí? -Moment. Našel 007 Logan Ash? 853 01:43:31,380 --> 01:43:33,960 Téměř. Pošlu vám jeho polohu. 854 01:43:42,710 --> 01:43:44,870 Sledujte Logana Ashe, že? 855 01:43:45,130 --> 01:43:47,460 Jamesi, kde jsi? 856 01:43:52,880 --> 01:43:54,080 Dej ji dozadu. 857 01:43:55,670 --> 01:43:57,290 Dělej. Pozor na hlavu. 858 01:44:02,580 --> 01:44:03,620 Kam jdeme? Kam jdeme? 859 01:44:04,670 --> 01:44:07,290 Za dobrodružstvím. Drž se pevně. 860 01:44:12,040 --> 01:44:14,210 Potřebuji to letadlo, rychle. 861 01:44:14,460 --> 01:44:15,830 Jsem na základně NATO Orlando. 862 01:44:17,210 --> 01:44:19,120 Ano, bude to fungovat. 863 01:44:22,830 --> 01:44:25,000 Poštípal mě komár. 864 01:44:25,330 --> 01:44:26,210 To není důležité 865 01:44:26,540 --> 01:44:29,250 Bonde, máš rád komáry? 866 01:44:50,630 --> 01:44:52,500 Mají komáři také přátele? 867 01:44:57,960 --> 01:44:59,170 To si nemyslím. 868 01:45:14,000 --> 01:45:16,120 Drž se pevně. 869 01:46:52,580 --> 01:46:53,870 Jsou nad námi. 870 01:47:18,920 --> 01:47:22,040 Vypadni odsud Jamesi. 871 01:47:22,040 --> 01:47:23,000 Jamesi. 872 01:49:29,600 --> 01:49:31,000 Zůstaň tu. 873 01:49:31,630 --> 01:49:33,580 Vrátím se. 874 01:49:34,290 --> 01:49:36,540 Pokud někdo přijde, zastřel ho. 875 01:49:36,710 --> 01:49:38,790 Pokud to nebudu já. 876 01:49:38,960 --> 01:49:41,920 Buď velmi potichu. 877 01:51:14,000 --> 01:51:16,000 Jeď, jeď! 878 01:51:22,040 --> 01:51:23,790 Projeď to. 879 01:51:51,000 --> 01:51:53,000 Dobrá práce, Bonde. 880 01:51:54,130 --> 01:51:57,120 Stejně ho nemůžeš zastavit. 881 01:51:58,220 --> 01:52:01,290 Proč mi nepomůžeš, brácho? 882 01:52:01,130 --> 01:52:02,620 Jednou jsem měl bratra. 883 01:52:04,540 --> 01:52:06,170 Jmenoval se Felix Leiter. 884 01:53:28,000 --> 01:53:31,000 Chcete odvézt? 885 01:53:31,690 --> 01:53:35,500 Kde jste byla? - Zkontrolovat Luka Tipa. 886 01:53:39,000 --> 01:53:41,000 Ash? -Mrtvý. 887 01:53:43,290 --> 01:53:45,540 Vzali s sebou doktorku Swannovou. 888 01:53:45,710 --> 01:53:47,250 A její dceru. 889 01:53:49,330 --> 01:53:52,500 Věděla jsem, že má dceru. 890 01:53:52,750 --> 01:53:55,210 Zařídil mi M letadlo? 891 01:53:55,420 --> 01:53:58,500 Letí pro nás. Jdu s tebou 892 01:54:02,000 --> 01:54:04,000 Děkuji 007 893 01:54:26,000 --> 01:54:27,560 Ahoj Q 894 01:54:29,670 --> 01:54:31,920 Omlouvám se, že jsem tě musela vzbudit. 895 01:54:32,670 --> 01:54:35,960 Účel této mise je jednoduchý 896 01:54:36,170 --> 01:54:38,960 Potvrďte přítomnost Herakla. Zabijte Obručeva a Safina. 897 01:54:41,250 --> 01:54:43,250 Vezměte doktorku Swannovou a její dceru z ostrova. 898 01:54:43,460 --> 01:54:46,670 Doufám, že tam jsou, Bonde. 899 01:54:49,250 --> 01:54:54,620 Pane, přála bych si, aby se Bond znovu jmenoval 007. 900 01:54:57,380 --> 01:54:58,750 Dobře, dobře. 901 01:54:59,080 --> 01:55:00,790 Je to jen číslo. - Dobře 902 01:55:02,000 --> 01:55:04,000 Hodně štěstí. 903 01:55:04,000 --> 01:55:06,000 Bonde, tvoje hodinky. 904 01:55:08,130 --> 01:55:10,870 Na krátkou vzdálenost generuje elektromagnetický puls. 905 01:55:11,920 --> 01:55:15,330 Pokud jste dostatečně blízko, způsobí zkrat. 906 01:55:17,880 --> 01:55:19,830 Jak silný je? 907 01:55:20,040 --> 01:55:22,420 Docela silný. -Co to znamená? 908 01:55:23,710 --> 01:55:26,830 To ještě nebylo dobře prozkoumáno. Buď opatrný. 909 01:55:27,380 --> 01:55:31,920 Toto je Q-DAR. Mapuje prostor, ve kterém se nacházíš. 910 01:55:34,000 --> 01:55:35,420 Nedotýkej se 911 01:55:36,580 --> 01:55:42,170 Díky Smart Blood tě můžeme sledovat a číst tvoje vitální funkce. 912 01:55:48,330 --> 01:55:51,290 Bonde, nevadí ti pár výstřelů, že? 913 01:55:51,960 --> 01:55:55,210 Poslední drink jsem měl před třemi hodinami. 914 01:55:57,000 --> 01:55:59,000 To není pro tebe. 915 01:56:01,960 --> 01:56:03,330 Velmi dobře. 916 01:56:03,540 --> 01:56:07,460 Víš jak funguje plachetnice? -Ne 917 01:56:08,130 --> 01:56:09,040 S gravitací. 918 01:56:30,000 --> 01:56:34,500 Vítejte zpět, pane Safine. A vaše rodina také. 919 01:56:34,790 --> 01:56:37,540 Jak se máte? -Dobře, pane Safine. 920 01:56:37,750 --> 01:56:39,290 A moje žádost. 921 01:56:51,460 --> 01:56:53,710 Co to je? -Pojištění. 922 01:56:54,630 --> 01:56:58,460 Vlasy vám padají z hlavy a teď je váš život v mých rukou. 923 01:57:00,750 --> 01:57:01,580 A to už od starověku. 924 01:57:03,000 --> 01:57:06,750 Musíte být opravdu záludný, abyste vyhrožovali upjaté dívce. 925 01:57:07,670 --> 01:57:09,830 Jste někdy méně naštvaná? 926 01:57:11,040 --> 01:57:13,170 Milujete vraha. 927 01:57:14,210 --> 01:57:17,620 Navzdory jeho odmítnutí jste mu porodila dítě. 928 01:57:17,750 --> 01:57:20,120 Celý život jste lhala. 929 01:57:20,960 --> 01:57:23,620 Uděláte cokoli ... -Abych přežila. 930 01:57:27,710 --> 01:57:30,710 Rozumíte mi, tak jako já vám. 931 01:57:34,000 --> 01:57:36,000 Projdeme se. 932 01:57:44,250 --> 01:57:48,670 Jedovatá zahrada mého otce byla jeho velkou láskou. 933 01:57:49,130 --> 01:57:50,750 Nechal jsem ho být s ní. 934 01:57:50,750 --> 01:57:51,960 Ukazuji jí to. Dejte mi ji. 935 01:57:55,460 --> 01:57:57,040 Mohu ji ochránit. 936 01:58:02,500 --> 01:58:05,080 Pamatuj, co jsem ti řekla. Na nic nesahej! -Dobře mami. 937 01:58:13,040 --> 01:58:15,250 To je ostrovni vrt. 938 01:58:16,460 --> 01:58:18,540 Ale je to zcela bezpečné. 939 01:58:20,780 --> 01:58:22,900 Práce mého otce. 940 01:58:22,960 --> 01:58:26,710 Miloval své rostliny tak moc, že ​​jim zpíval. 941 01:58:30,540 --> 01:58:32,290 Podívej se na jednu z mých oblíbených rostlin. 942 01:58:35,880 --> 01:58:40,460 Některé jsou jedovaté, ale ne všechny jsou určeny k tomu, aby způsobovaly muka a bolest. 943 01:58:41,630 --> 01:58:44,370 Mám rostliny pro všechny účely. 944 01:58:55,790 --> 01:58:58,830 Z nich budeš dělat, co ti řeknu. 945 01:58:59,040 --> 01:59:02,250 Takže nikdy neposloucháš. 946 01:59:02,500 --> 01:59:05,420 Nikdy nesmíte být neposlušní. 947 01:59:05,790 --> 01:59:06,170 Ty a ani tvoje matka. 948 01:59:09,960 --> 01:59:11,080 Vůbec nikdy. 949 01:59:14,830 --> 01:59:16,750 Líbí se ti tu. -Ne 950 01:59:18,000 --> 01:59:23,250 To přijde. Vyrostl jsem tady. Bude se ti tu také líbit. 951 01:59:27,000 --> 01:59:29,000 Takové krásné dítě. 952 01:59:31,330 --> 01:59:34,580 Pojďme na čaj. Ať vidíš taky světlo. 953 01:59:35,000 --> 01:59:37,120 Nemůžete nás oddělit! 954 01:59:37,250 --> 01:59:42,920 Pamatuj, co jsem ti řekla! Přijdu pro tebe! 955 01:59:43,330 --> 01:59:44,710 Neboj se, nedělej si starosti. 956 01:59:46,960 --> 01:59:47,870 Máš mě. 957 01:59:57,460 --> 02:00:02,000 Když uvidíte ostrov, proletíte pod radarem. 958 02:00:07,170 --> 02:00:10,750 Už jste s tím někdy letěla? 959 02:00:17,250 --> 02:00:20,330 Stačí odpojit padák a rozevřít křídla. 960 02:00:20,670 --> 02:00:23,370 Gravitace není vždy váš přítel. 961 02:00:38,580 --> 02:00:41,830 Najděte betonový komplex na západní straně. 962 02:00:42,330 --> 02:00:44,040 Musíte se tam dostat. 963 02:01:30,170 --> 02:01:32,460 Oblast VMe, Q. 964 02:01:33,500 --> 02:01:37,710 Krásné. Nyní byste měli být v podmořském přístavu z druhé světové války. 965 02:01:38,960 --> 02:01:42,620 Malá aktivita, ale mohou tam být kamery. 966 02:01:42,880 --> 02:01:44,790 Pak použijte hodinky. spojení. 967 02:01:55,330 --> 02:01:57,460 Co se děje? 968 02:01:58,250 --> 02:02:00,330 Kamery nefungují. Kamery jsou dole. 969 02:02:00,500 --> 02:02:04,120 Celý spodní sektor -Jdu restartovat systém. 970 02:02:19,630 --> 02:02:21,540 Dobře, velmi dobře 971 02:02:22,710 --> 02:02:25,370 Jsou uvnitř. -Uvidíme. 972 02:02:25,580 --> 02:02:27,920 Vidíte strukturu továrny? 973 02:02:28,130 --> 02:02:32,870 Který je od Bonda? -Je to psí. Ten trojzubec. 974 02:02:33,210 --> 02:02:34,750 Co tam vidíte? 975 02:02:35,090 --> 02:02:40,540 V pořádku. Stojíte na okraji jedovatého kolotoče. 976 02:02:41,130 --> 02:02:45,620 Většina aktivit se odehrává v centru, přímo nad vámi. 977 02:03:25,960 --> 02:03:26,500 Oit Stěny musí být silné 978 02:03:26,830 --> 02:03:27,750 To jsou rozhodně silné zdi. 979 02:03:37,000 --> 02:03:39,570 Bonde, 007, slyšíš mě? 980 02:03:39,960 --> 02:03:44,210 Neslyší nás -nevím, kde jsou. 981 02:03:44,420 --> 02:03:46,170 Obnovte připojení. 982 02:04:18,790 --> 02:04:21,290 Podívejte se na ty dveře. 983 02:04:22,130 --> 02:04:23,920 Tohle bylo raketové silo. 984 02:04:27,000 --> 02:04:29,000 Pojď se mnou. 985 02:04:35,000 --> 02:04:38,000 Celý ten roh. Rychle! 986 02:04:38,790 --> 02:04:41,250 Cože? Jakže? 987 02:04:41,580 --> 02:04:43,080 K zemi! 988 02:05:05,710 --> 02:05:07,620 Co to děláš? 989 02:05:07,830 --> 02:05:08,920 Musíš jít do laboratoře. 990 02:05:08,920 --> 02:05:10,170 Nevytěžuj laboratoř. 991 02:05:10,500 --> 02:05:12,080 Nemáte přístup do laboratoře. 992 02:05:16,330 --> 02:05:17,620 Tohle je sebevražedná mise. 993 02:05:19,170 --> 02:05:22,290 Tento ostrov nikdy neopustíte živí. 994 02:05:28,670 --> 02:05:31,120 To je farma. 995 02:05:31,750 --> 02:05:32,960 A tohle je továrna. 996 02:05:46,000 --> 02:05:48,790 Masová produkce. Pojď se podívat, Nomi. 997 02:05:49,000 --> 02:05:54,670 Nemůžeš to zastavit. Máme velké plány. 998 02:05:55,290 --> 02:05:55,830 Co to je? -Simulace 999 02:05:55,880 --> 02:05:56,790 Co to je? -Simulace. 1000 02:05:57,000 --> 02:05:59,920 Nestarají se o pár lidí. -Nezajímají je miliony. 1001 02:06:00,670 --> 02:06:02,500 Tentokrát se nevejde do kufru, madam. 1002 02:06:04,630 --> 02:06:05,460 Jaký nudný chlap. 1003 02:06:06,330 --> 02:06:06,920 Udělejte s tím něco. 1004 02:06:11,560 --> 02:06:13,250 Můj nos. 1005 02:06:15,790 --> 02:06:18,170 Musíte tady všechno vyhodit do vzduchu. 1006 02:06:20,380 --> 02:06:21,920 Pane Safine, používají výbušniny. 1007 02:06:22,830 --> 02:06:24,080 Drž hubu. 1008 02:06:25,000 --> 02:06:30,000 Pane Bonde, vy máte něco ode mě a já něco od vás. 1009 02:06:31,710 --> 02:06:35,250 Pojďte sem a budeme o tom mluvit jako dospělí. 1010 02:06:38,380 --> 02:06:41,250 Safin, kde je !? 1011 02:06:45,380 --> 02:06:49,580 Pokud se nevrátím, vyhodíme to tu celé do vzduchu. 1012 02:06:50,710 --> 02:06:53,000 Nemáme dost výbušnin. -Oni to nevědí. 1013 02:07:13,420 --> 02:07:16,080 Řekl, že musíte pít. To je pro vás dobré. 1014 02:07:16,250 --> 02:07:19,750 Věříš mu? Donutil mě zabít tvého předchozího šéfa. 1015 02:07:20,000 --> 02:07:25,040 Proč vás přijal? -Myslím, že chce, abyste to vypila. 1016 02:07:27,830 --> 02:07:30,000 Chci svou dceru zpět. 1017 02:07:30,290 --> 02:07:33,460 Pokud budete jednat správně, znovu ji uvidíte. 1018 02:07:34,000 --> 02:07:36,000 Pijte 1019 02:07:44,790 --> 02:07:46,370 Víš, co ta květina dělá? 1020 02:07:51,960 --> 02:07:53,830 Udělá tě slepým. 1021 02:07:54,670 --> 02:07:58,420 Jedna kapka do oka a jsi navždy slepý. 1022 02:08:00,750 --> 02:08:04,120 Ztratit jedno oko je špatné. Ale dvě oči ... 1023 02:08:04,330 --> 02:08:06,540 Žádné hry. -To není hra. 1024 02:08:45,650 --> 02:08:46,500 Zdravím 1025 02:08:49,330 --> 02:08:49,920 K zemi. 1026 02:08:58,290 --> 02:09:00,040 A vaše další zbraň. 1027 02:09:02,250 --> 02:09:02,620 Opatrně. 1028 02:09:07,380 --> 02:09:08,830 Je lehký jako pírko. 1029 02:09:22,000 --> 02:09:24,000 Sedni si 1030 02:09:29,000 --> 02:09:30,210 To bude dobré. 1031 02:09:31,500 --> 02:09:33,420 Slibuji. 1032 02:09:33,670 --> 02:09:35,960 James Bond. 1033 02:09:36,330 --> 02:09:38,500 Násilná minulost. 1034 02:09:38,710 --> 02:09:40,330 Povolení zabíjet. 1035 02:09:41,380 --> 02:09:46,290 Pomsta Ernestu Blofeldovi. Zamilován do Madeleine Swannové. 1036 02:09:47,630 --> 02:09:52,870 Je to jako mluvit s mým odrazem v zrcadle. -Měli jsme několik možností. 1037 02:09:53,330 --> 02:09:56,170 Máme jen jiné metody. 1038 02:09:56,170 --> 02:09:57,330 K dosažení stejného cíle máme pouze jiné metody. 1039 02:09:57,630 --> 02:10:00,460 Ale naše schopnosti s námi půjdou do hrobu. 1040 02:10:00,630 --> 02:10:04,080 Moje budou trvat dlouho po mé smrti. 1041 02:10:04,290 --> 02:10:07,750 A život se točí kolem toho, co po sobě zanecháte. 1042 02:10:10,000 --> 02:10:12,000 Nicméně? 1043 02:10:12,210 --> 02:10:14,620 To tak nemusí být. 1044 02:10:15,380 --> 02:10:19,500 Nech moje dítě na pokoji a já nechám tvoje. Co říkáš? 1045 02:10:22,330 --> 02:10:24,790 Myslím, že máš pravdu. 1046 02:10:28,250 --> 02:10:30,170 Jsme stejní. 1047 02:10:30,170 --> 02:10:34,120 Oba víme, jaké to je přijít o všechno ... 1048 02:10:34,290 --> 02:10:36,960 než jsme to dokázali zastavit. 1049 02:10:37,130 --> 02:10:41,210 Bylo by hezké, kdybychom ... 1050 02:10:41,380 --> 02:10:47,080 ... dostali šanci, nemyslíš? Každý by měl dostat šanci. 1051 02:10:47,330 --> 02:10:49,710 Ale s tím, co děláš ... 1052 02:10:50,000 --> 02:10:54,290 ... měníš celý svět na bojiště. 1053 02:10:54,500 --> 02:10:56,620 Pak nikdo nemá šanci. 1054 02:10:59,960 --> 02:11:02,870 Co si nikdo nechce připustit je ... 1055 02:11:03,080 --> 02:11:07,080 .. že většina lidí chce, aby se jim nic nestalo. 1056 02:11:07,290 --> 02:11:12,120 Říkají lži o svobodné vůli a nezávislosti ... 1057 02:11:12,330 --> 02:11:15,500 .. ale to vůbec nechceme. 1058 02:11:15,750 --> 02:11:18,750 Chceme, aby nám bylo řečeno, jak žít. 1059 02:11:18,920 --> 02:11:21,170 A pak nečekaně zemřít. 1060 02:11:22,540 --> 02:11:26,460 Lidé chtějí zapomnění. 1061 02:11:26,670 --> 02:11:30,830 A jen málokdo jim to dokáže dát. 1062 02:11:32,210 --> 02:11:36,870 Tady jsem jejich neviditelný bůh. 1063 02:11:37,960 --> 02:11:40,790 Plazím se jim pod kůži. 1064 02:11:41,670 --> 02:11:44,540 Historie ostře soudí ty, kdo si hrají na boha. 1065 02:11:45,000 --> 02:11:46,550 Dáš na to krk? 1066 02:11:47,460 --> 02:11:52,370 Oba zabíjíme lidi, aby byl svět lepším místem. 1067 02:11:52,630 --> 02:11:54,500 Raději bych udělal ... 1068 02:11:56,420 --> 02:11:58,120 .. pořádek, žádné zbytečné oběti. 1069 02:12:00,920 --> 02:12:05,170 Chci, aby se svět vyvíjel, ty chceš, aby zůstal stejný. 1070 02:12:06,330 --> 02:12:08,040 Buďme upřímní ... 1071 02:12:10,960 --> 02:12:13,460 Udělal jsem tě nadbytečným. 1072 02:12:14,540 --> 02:12:17,290 Pokud existují lidé jako ty ... 1073 02:12:19,000 --> 02:12:21,000 Ve vší úctě k dobrému člověku ... 1074 02:12:51,880 --> 02:12:54,370 .. je to moc špatné. 1075 02:12:54,540 --> 02:12:59,210 Doufám, že ano. Ví, že Matylda přežije jen tehdy. 1076 02:12:59,380 --> 02:13:01,460 Chci to slyšet od ní osobně. 1077 02:13:02,250 --> 02:13:06,710 Která matka by se neobětovala pro své vlastní dítě? 1078 02:13:09,000 --> 02:13:10,960 Stalo se to vaší matce? 1079 02:13:16,420 --> 02:13:20,000 Moje matka zemřela ležící u mých nohou. 1080 02:13:28,750 --> 02:13:31,330 Udělám, co chceš. -Vskutku 1081 02:13:34,540 --> 02:13:36,460 Promiňte. 1082 02:13:39,750 --> 02:13:41,620 Omlouvám se. 1083 02:13:41,830 --> 02:13:43,170 Jednoduché volby, pane Bonde. 1084 02:13:45,000 --> 02:13:47,000 Chcete zemřít, dokud se vaše dcera dívá ... 1085 02:13:49,000 --> 02:13:52,000 .. nebo chcete, aby zemřela, zatímco se díváte vy? 1086 02:13:51,000 --> 02:13:53,000 Nebo chcete, aby Ice při sledování zemřel? 1087 02:13:55,830 --> 02:13:57,250 Omlouvám se. 1088 02:13:59,000 --> 02:14:00,040 Omlouvám se. 1089 02:14:02,460 --> 02:14:03,920 Musíš vidět svého otce. 1090 02:14:07,330 --> 02:14:08,670 To je síla. 1091 02:14:09,000 --> 02:14:10,500 Omlouvám se. 1092 02:14:10,710 --> 02:14:11,920 To mě opravdu štve. 1093 02:14:11,960 --> 02:14:13,040 Je mi to opravdu líto. 1094 02:14:13,080 --> 02:14:13,870 To mě opravdu štve. 1095 02:14:25,540 --> 02:14:27,120 Kde je? 1096 02:14:31,000 --> 02:14:33,000 První náklad je připraven. 1097 02:14:33,460 --> 02:14:34,620 Velmi dobře. 1098 02:14:35,920 --> 02:14:36,870 Moje dítě. 1099 02:14:56,790 --> 02:15:00,790 Pokud nechceš, abych tě chránil ... 1100 02:15:00,960 --> 02:15:02,210 ... potom jdi. 1101 02:15:12,380 --> 02:15:15,750 Rychle přicházejí naši první zákazníci. 1102 02:15:28,380 --> 02:15:31,420 Pane, vidím podezřelou aktivitu. 1103 02:15:31,790 --> 02:15:34,830 Lodě plují na ostrov vysokou rychlostí. Původ neznámý. 1104 02:15:36,000 --> 02:15:37,580 007 , zatím nemám tušení. 1105 02:15:39,130 --> 02:15:41,920 No tak, Bonde. Kde jsi? 1106 02:15:42,670 --> 02:15:45,580 To je slepá ulička, madam. 1107 02:15:50,790 --> 02:15:54,960 Bonde. Zábava je větší než jsme čekali. 1108 02:15:56,000 --> 02:15:58,000 Teď mě nech jít. 1109 02:15:58,140 --> 02:16:01,620 Neodejdeš odsud. 1110 02:16:01,830 --> 02:16:05,580 Nech toho. Nemáš šanci. 1111 02:16:07,210 --> 02:16:12,000 Mám něco pro váš druh, pro západoafrickou diasporu. 1112 02:16:11,000 --> 02:16:13,000 To může dopadnout dobře. 1113 02:16:30,670 --> 02:16:31,710 Nepotřebuji Latxxatonum k úplnému vymýcení žhavé rasy. 1114 02:16:31,710 --> 02:16:35,750 vyhladit celý závod. 1115 02:16:36,710 --> 02:16:38,540 Víte, kolik je hodin? 1116 02:16:39,790 --> 02:16:41,120 Je čas zemřít. 1117 02:16:52,000 --> 02:16:54,000 Pospěš si. 1118 02:16:59,500 --> 02:17:03,250 Padli dolů. Je těžké chodit po schodech. 1119 02:17:08,210 --> 02:17:10,120 Mami, ztratila jsem Bonda, ztratila jsem svou malou Dou Dou 1120 02:17:17,830 --> 02:17:19,920 Hledala jsem tě všude. Sledovala jsem, jak to děláš 1121 02:17:20,130 --> 02:17:23,960 Skrývala jsem se, jak jsi řekla. 1122 02:17:25,580 --> 02:17:27,460 Miluji tě. 1123 02:17:27,540 --> 02:17:29,120 Také tě miluji. 1124 02:17:29,420 --> 02:17:30,620 Musím jít. 1125 02:17:32,790 --> 02:17:34,870 Slyšíš mě tady? 1126 02:17:35,500 --> 02:17:37,750 Poslouchej mě, 007 ! Tady Q. 1127 02:17:42,000 --> 02:17:44,000 Máme práci. 1128 02:17:44,080 --> 02:17:47,620 Letěli přímo kolem nás. -Byly to dva ruské Migy. 1129 02:17:48,380 --> 02:17:52,370 Snažím se. Prosím, čekejte. 1130 02:17:52,670 --> 02:17:53,040 Námořnictvo, japonsko 1131 02:17:53,040 --> 02:17:55,040 Námořnictvo, Japonci a Rusové ... 1132 02:17:55,460 --> 02:18:00,960 ... Chci vědět, co naše C-17 dělá na sporném ostrově. 1133 02:18:04,000 --> 02:18:06,120 Zatím jim nic neříkej. 1134 02:18:24,420 --> 02:18:28,170 Včas. -Nomi, vidíš. 1135 02:18:28,330 --> 02:18:31,830 Madeleine, Matyldo, oni jsou moje rodina. 1136 02:18:35,750 --> 02:18:36,920 Ano, Bonde? 1137 02:18:38,290 --> 02:18:41,210 Jsou poblíž nějaká plavidla našeho námořnictva? 1138 02:18:41,460 --> 02:18:42,960 Ano proč'' 1139 02:18:42,000 --> 02:18:45,560 Potřebujeme teď raketový úder. 1140 02:18:45,880 --> 02:18:50,330 Celý tento ostrov je továrna, kde se vyrábí Herakles. 1141 02:18:51,000 --> 02:18:53,370 Nemáme k tomu povolení, že? 1142 02:18:54,460 --> 02:18:59,040 Je tu ještě něco. Několik neznámých lodí míří k vám. 1143 02:18:59,250 --> 02:19:02,120 Přišli si pro Herakla, jak jsou daleko? 1144 02:19:02,330 --> 02:19:04,460 Dvacet minut. 1145 02:19:04,670 --> 02:19:05,750 Q, spoj mě. 1146 02:19:09,460 --> 02:19:10,080 Naše operace přitahuje velkou mezinárodní pozornost. 1147 02:19:17,000 --> 02:19:19,000 Pojďme 1148 02:19:25,630 --> 02:19:28,250 Začíná být opravdu zima. 1149 02:19:28,460 --> 02:19:31,500 Proto ode mě máš tohle. 1150 02:19:33,670 --> 02:19:35,500 Aby ti bylo teplo. 1151 02:19:40,170 --> 02:19:42,120 Tohle musím udělat. 1152 02:19:42,000 --> 02:19:45,000 Pro nás. 1153 02:19:55,250 --> 02:19:56,750 Budu hned zpátky. 1154 02:20:03,500 --> 02:20:05,120 Zůstanu s nimi. 1155 02:20:06,210 --> 02:20:07,870 To by se mohlo hodit. 1156 02:20:32,710 --> 02:20:34,210 Q, řekni něco. 1157 02:20:34,420 --> 02:20:37,750 Naši nezvaní hosté dorazí za patnáct minut 1158 02:20:38,040 --> 02:20:38,420 Diplomatická situace je složitá 1159 02:20:39,290 --> 02:20:42,370 Bonde, to je M. Diplomatická situace je složitá. 1160 02:20:42,540 --> 02:20:45,500 Nemáme na výběr. Oheň na mou značku. 1161 02:20:45,710 --> 02:20:50,170 Potom chtějí reagovat Rusové, Japonci a dokonce i Američané. 1162 02:20:50,420 --> 02:20:51,790 Prostě nic neříkej. 1163 02:20:54,420 --> 02:20:59,580 Musíme zůstat střízliví. Nechci, aby to přerostlo ve válku. 1164 02:21:00,460 --> 02:21:05,040 Mallory, pokud to neuděláme, všichni zemřou. 1165 02:21:07,000 --> 02:21:08,550 Oheň na mou značku. 1166 02:21:08,750 --> 02:21:11,210 Ta místnost, ve které jsem právě byl ... 1167 02:21:11,460 --> 02:21:13,960 Ano, musím otevřít dveře sila. 1168 02:21:14,250 --> 02:21:17,540 Jinak se naše střely odrazí. 1169 02:21:18,130 --> 02:21:19,250 Ano, vím to. 1170 02:21:21,130 --> 02:21:21,920 Velín je ve věži 1171 02:21:25,000 --> 02:21:27,540 Raketám to trvá devět minut. 1172 02:21:28,290 --> 02:21:31,460 Můžete uspět, než lodě dorazí? -Času dost. 1173 02:24:49,130 --> 02:24:50,670 Bonde, slyšíš mě? 1174 02:24:54,630 --> 02:24:55,870 Ano, Q. Slyším. 1175 02:24:56,540 --> 02:25:00,120 Vypadá to, že jsi v Rugby scrum. -Ukázal jsi někomu moje hodinky. 1176 02:25:01,830 --> 02:25:03,870 To byl opravdu výbuch. 1177 02:25:06,130 --> 02:25:08,670 Našel jsi velín? 1178 02:25:10,420 --> 02:25:14,120 Moje ruština už není nejlepší, ale věřím tomu. 1179 02:25:28,000 --> 02:25:30,790 Podíval jsem se na nějaké staré mapy. 1180 02:25:31,040 --> 02:25:32,540 Můžete mi pomoci získat toto ... 1181 02:25:40,540 --> 02:25:42,250 Promluvíme si? 1182 02:25:43,000 --> 02:25:48,790 Infrastruktura pochází z roku 1950. Přepínací systém je velmi složitý. 1183 02:25:49,500 --> 02:25:53,250 Opravdu to závisí na pořadí, ve kterém to zvolíš. 1184 02:25:53,880 --> 02:25:55,790 Najdi ovládací panel. 1185 02:25:56,460 --> 02:25:59,750 Musí tam být mechanismus protiváhy. 1186 02:26:00,040 --> 02:26:02,710 Pozorně poslouchej, musí být první .. 1187 02:26:02,820 --> 02:26:04,000 Úspěch 1188 02:26:05,550 --> 02:26:07,000 Věřím ti 1189 02:26:20,790 --> 02:26:21,550 Vypusťte rakety. 1190 02:26:22,680 --> 02:26:25,920 Jen jestli jsi v bezpečí. - Řekni M, aby to spustil hned. 1191 02:26:28,460 --> 02:26:30,000 Rozumím 1192 02:26:30,460 --> 02:26:34,080 M, Bond říká, že by měli být vyhozeni. 1193 02:26:34,250 --> 02:26:37,120 HMS Dragon zde. 1194 02:26:38,880 --> 02:26:41,920 Jaké jsou pokyny? 1195 02:26:42,080 --> 02:26:46,000 Máte oprávnění ke spuštění. -Chápu. Pojďme na spuštění. 1196 02:27:00,330 --> 02:27:03,710 Rakety na cestě. Devět minut do dopadu. 1197 02:28:08,580 --> 02:28:10,620 Udělal jsi nepořádek. 1198 02:28:11,250 --> 02:28:12,870 Jako zvíře. 1199 02:28:41,000 --> 02:28:47,000 Teď jsme oba otrávení zármutkem. 1200 02:28:48,920 --> 02:28:52,790 Dva hrdinové v tragédii, kterou si způsobili sami. 1201 02:28:59,500 --> 02:29:06,370 Každý, koho se dotkneme, je zatracen. Poplácávání po obličeji. 1202 02:29:07,000 --> 02:29:09,000 Polibek 1203 02:29:09,790 --> 02:29:12,500 To by je hned zabilo. 1204 02:29:16,880 --> 02:29:20,500 Ano, Madeline. 1205 02:29:23,170 --> 02:29:27,080 Ano, Matyldo. 1206 02:29:42,960 --> 02:29:46,330 Donutily jste mě to udělat. 1207 02:29:50,830 --> 02:29:53,080 Byla to vaše volba. 1208 02:30:41,880 --> 02:30:43,580 Bonde jsi tam? 1209 02:30:43,830 --> 02:30:47,420 Jsou v bezpečí? - Ano, jsou v bezpečí. 1210 02:30:47,670 --> 02:30:50,000 Už jsi opustil ostrov? 1211 02:30:50,210 --> 02:30:53,170 S těmi dveřmi je problém. 1212 02:30:53,540 --> 02:30:54,870 Jdu to opravit. 1213 02:30:58,540 --> 02:31:01,790 Rakety jsou na cestě. Zmiz odsud. 1214 02:31:14,130 --> 02:31:18,000 Jak to mohu zničit. 1215 02:31:18,210 --> 02:31:22,000 Když jsou dveře otevřené, otevřou se i střely. 1216 02:31:22,210 --> 02:31:24,330 Pokud to dostaneš do sebe, jak se toho zbavíš? 1217 02:31:26,420 --> 02:31:32,250 Víš, že to nebude fungovat. JE TO TRVALÉ. Navždy. 1218 02:31:32,500 --> 02:31:36,500 Musíme to tedy zničit. Zmiz odsud. 1219 02:31:37,000 --> 02:31:41,000 Stává se nebezpečným pouze tehdy, když jsi blízko cíle. 1220 02:31:44,000 --> 02:31:46,000 To nepůjde. 1221 02:31:54,460 --> 02:31:55,790 To je za Madeleine. 1222 02:32:00,000 --> 02:32:02,000 Na tom nezáleží. 1223 02:32:02,540 --> 02:32:04,080 To není důležité. 1224 02:32:05,880 --> 02:32:09,460 Můžeš mi dát Madeleine? -Samozřejmě. 1225 02:32:14,920 --> 02:32:18,000 Nom, můžeš mi dát Madeleine? 1226 02:32:29,750 --> 02:32:32,580 Jsem tu. 1227 02:32:34,960 --> 02:32:36,420 Povedlo se to peklo? 1228 02:32:36,920 --> 02:32:39,170 Ano, je mrtvý. 1229 02:32:39,420 --> 02:32:40,080 Chcete tam být oba? 1230 02:32:40,080 --> 02:32:41,580 Jste tam oba? 1231 02:32:43,130 --> 02:32:45,750 Dobře, jsi v bezpečí. 1232 02:32:47,460 --> 02:32:48,540 Už jsem tam? 1233 02:32:54,380 --> 02:32:55,290 Nevadí mi to. 1234 02:32:55,290 --> 02:32:55,870 To nemůžu udělat. 1235 02:33:03,000 --> 02:33:04,620 Slíbil jsem to. 1236 02:33:05,750 --> 02:33:06,830 Vypadni z toho ostrova. 1237 02:33:09,670 --> 02:33:11,580 Vím, že můžeš. 1238 02:33:14,080 --> 02:33:17,460 Všechno je teď v pořádku. 1239 02:33:19,380 --> 02:33:21,040 Nikdo nám už nemůže ublížit. 1240 02:33:25,000 --> 02:33:27,000 Ty máš ... 1241 02:33:28,790 --> 02:33:33,540 .. udělal jsem to nejkrásnější, co jsem kdy viděl. 1242 02:33:35,250 --> 02:33:37,170 Je dokonalá. 1243 02:33:40,920 --> 02:33:42,750 Protože je tvoje. 1244 02:33:54,080 --> 02:33:56,540 Ó můj bože. Ta láhev. 1245 02:34:01,000 --> 02:34:02,620 Jsi otrávený. 1246 02:34:06,250 --> 02:34:08,120 Je třeba něco udělat. 1247 02:34:12,130 --> 02:34:13,460 Něco na tom musí být. 1248 02:34:25,920 --> 02:34:27,920 Potřebujeme jen více času. 1249 02:34:28,080 --> 02:34:30,290 Kdybychom měli víc času. 1250 02:34:35,830 --> 02:34:38,080 Ano, mít všechen čas na světě. 1251 02:34:41,790 --> 02:34:43,290 Miluji tě. 1252 02:34:46,540 --> 02:34:47,920 Také tě miluji. 1253 02:35:08,830 --> 02:35:10,790 Má tvoje oči. 1254 02:35:15,000 --> 02:35:16,000 Já vím. 1255 02:35:30,000 --> 02:35:31,000 Já vím. 1256 02:36:35,380 --> 02:36:37,790 Nevím přesně, co říct. 1257 02:36:38,000 --> 02:36:43,080 Ale myslel jsem, že bychom si ho měli pamatovat společně. 1258 02:36:43,080 --> 02:36:45,080 A vypadalo to jako ... 1259 02:36:47,000 --> 02:36:48,000 .. odpovídající. 1260 02:36:53,540 --> 02:36:58,250 Je povinností člověka žít, ne existovat. 1261 02:37:00,630 --> 02:37:04,500 Nebudu ztrácet dny snahou je prodloužit. 1262 02:37:05,290 --> 02:37:07,960 Využiji svůj čas. 1263 02:37:20,290 --> 02:37:21,790 Na Jamese 1264 02:37:37,210 --> 02:37:40,080 Dobře, zpět do práce. 1265 02:37:45,000 --> 02:37:50,000 Přeložil : taell 85699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.