Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,030
Madelein?
2
00:01:09,680 --> 00:01:11,780
Zase chceš jíst?
3
00:01:13,130 --> 00:01:16,960
Jíš příliš mnoho, protože jsi smutná.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,720
Madelein?
5
00:01:23,550 --> 00:01:25,010
Madelain
-Ano, mami?
6
00:01:26,330 --> 00:01:27,900
Mám žízeň, andílku.
7
00:01:28,350 --> 00:01:29,880
Už jdu.
8
00:01:31,140 --> 00:01:33,180
Chceš své léky?
-Ano drahoušku.
9
00:01:39,780 --> 00:01:41,280
Zahrajeme si hru?
10
00:01:44,320 --> 00:01:46,230
Čekám až přijde táta domů.
11
00:01:49,630 --> 00:01:50,940
Co myslíš že táta dělá?
12
00:01:51,270 --> 00:01:53,480
Je doktor?
13
00:01:55,020 --> 00:01:56,120
Dělá lidi lepšími.
14
00:01:57,310 --> 00:01:59,220
Tvůj táta... zabíjí lidi.
15
00:02:01,480 --> 00:02:04,760
Líbí se ti to?
-Zabíjení?
16
00:02:40,950 --> 00:02:42,750
Mami?
-Nech mě být. Jdi si hrát.
17
00:02:43,240 --> 00:02:46,280
Nech mě na pokoji!
18
00:03:42,080 --> 00:03:44,650
Je pan White doma?
19
00:03:45,980 --> 00:03:46,340
Ne, není.
20
00:03:47,420 --> 00:03:49,180
Jmenuji se Lucifer Safin.
21
00:03:50,070 --> 00:03:54,010
Váš manžel zabil mou rodinu. -On tu není..
22
00:03:55,320 --> 00:03:57,420
Já vím. Bude ho to bolet víc.
23
00:07:21,050 --> 00:07:23,140
Jsi v pořádku?
24
00:07:24,600 --> 00:07:25,120
Ano
25
00:07:27,300 --> 00:07:28,490
Pojďme
26
00:08:12,760 --> 00:08:15,140
Jak se ti líbí výhled?
27
00:08:16,180 --> 00:08:18,010
Zlepšuje se.
28
00:08:20,100 --> 00:08:22,170
Můžeš jet také rychleji?
29
00:08:23,260 --> 00:08:25,410
Nepotřebujeme jet rychleji.
30
00:08:26,080 --> 00:08:28,620
Máme všechen čas na světě.
31
00:09:00,010 --> 00:09:01,500
Dobrý večer
32
00:09:10,660 --> 00:09:12,650
Pořád se díváš přes rameno.
33
00:09:14,040 --> 00:09:14,950
Cože?
34
00:09:15,290 --> 00:09:18,160
Nikdo nepřichází.
-Nedíval jsem se přes rameno.
35
00:09:18,380 --> 00:09:20,960
Budeme se kvůli tomu hádat?
36
00:09:22,550 --> 00:09:24,210
Co to pálí?
37
00:09:24,400 --> 00:09:26,840
Tajemství, přání. Opustili minulost.
38
00:09:27,160 --> 00:09:29,620
Čas na nové věci.
39
00:10:03,760 --> 00:10:05,110
O čem jsi přemýšlela?
40
00:10:05,130 --> 00:10:07,550
Dnes u moře.
41
00:10:09,830 --> 00:10:11,830
Řekni mi to.
42
00:10:12,870 --> 00:10:15,730
Pokud mi povíš o Vesper.
43
00:10:18,820 --> 00:10:20,570
Proto jsme tady?
44
00:10:20,820 --> 00:10:24,180
Je zde pohřbena.
-Vím to.
45
00:10:25,660 --> 00:10:28,650
Dokážeš jí odpustit? Pro nás?
46
00:10:31,850 --> 00:10:33,910
Už je pro mě dávno pryč.
47
00:10:38,490 --> 00:10:42,570
Dokud se díváme přes rameno, minulost nekončí.
48
00:10:47,250 --> 00:10:51,650
Musíš ji nechat jít, i když je to těžké.
49
00:10:53,240 --> 00:10:56,860
Pokud chceme mít budoucnost?
50
00:10:58,810 --> 00:11:00,260
Takže pokud to udělám ...
51
00:11:01,420 --> 00:11:04,790
Pak ti prozradím všechna svá tajemství.
52
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Dobře
53
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
Udělám to.
54
00:12:18,480 --> 00:12:22,000
Až se vrátím, dáme si snídani.
55
00:12:23,070 --> 00:12:24,400
Děkuji.
56
00:12:26,880 --> 00:12:29,430
A pak mi řekneš, kam půjdeme příště.
57
00:12:33,600 --> 00:12:34,240
Domů
58
00:13:44,320 --> 00:13:46,040
Chybíš mi.
59
00:13:57,350 --> 00:13:59,490
ODPUSŤ MI
60
00:16:56,540 --> 00:16:58,180
To je pozdrav od Blofelda.
61
00:17:00,990 --> 00:17:01,470
Víš ...
62
00:17:02,150 --> 00:17:05,380
Madeleine je dcerou Spectra.
63
00:17:06,240 --> 00:17:08,720
Je dcerou Spectra ...
64
00:17:54,410 --> 00:17:56,470
Vaše zavazadla jsou již dole.
65
00:17:56,280 --> 00:17:59,020
Na žádost vaší manželky.
66
00:18:05,160 --> 00:18:08,110
Měla jsi pravdu.
67
00:18:08,190 --> 00:18:10,930
Opustit je těžké.
68
00:18:12,510 --> 00:18:15,710
Co se stalo?
69
00:18:18,880 --> 00:18:21,730
Jak věděli, že jsem tady?
-Co myslíš?
70
00:18:21,320 --> 00:18:24,050
Jak věděli, že jsem tady? Spectre. Jak věděli ...
71
00:18:24,160 --> 00:18:26,530
Co myslíš?
72
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
Nic jsem neudělala.
73
00:18:32,770 --> 00:18:34,590
Nic jsem neudělala.
74
00:18:40,970 --> 00:18:42,280
Jdeme
75
00:18:57,120 --> 00:18:59,970
Musím ti něco říct.
-Potom uvěřím
76
00:19:28,060 --> 00:19:29,570
Zvedni to!
77
00:19:42,390 --> 00:19:46,460
Setkáš se s Blofeldem, zlato.Tvůj otec by na tebe byl tak hrdý.
78
00:19:47,890 --> 00:19:50,000
Tvoje oběť na nás zazáří.
79
00:19:50,160 --> 00:19:52,830
Nechápu to.
-Bravo.
80
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Haló?
-Pusť ovce.
81
00:20:00,080 --> 00:20:02,510
Proč?
-Protože jinak tě zabiju.
82
00:20:04,720 --> 00:20:07,520
Jamesi. Proč? Proč bych tě zradila?
83
00:20:09,030 --> 00:20:12,390
Všichni máme své, já jsem znal jen tebe
84
00:20:44,850 --> 00:20:47,890
Jamesi, poslouchej. Jsi pro mě dražší, než si myslíš.
85
00:21:51,010 --> 00:21:53,190
Jamesi, udělej něco.
86
00:21:56,330 --> 00:21:58,660
Řekni něco.
87
00:23:09,560 --> 00:23:10,240
Pojď
88
00:23:25,440 --> 00:23:26,090
Tak ...
89
00:23:27,490 --> 00:23:28,400
..to bylo?
90
00:23:30,870 --> 00:23:32,350
To bylo všechno.
91
00:23:40,400 --> 00:23:42,080
Jak mám vědět, že jsi v pořádku?
92
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
Nevíš
93
00:23:45,910 --> 00:23:47,620
Už mě nikdy neuvidíš.
94
00:24:36,180 --> 00:24:40,880
NENÍ ČAS ZEMŘÍT
95
00:27:48,290 --> 00:27:52,040
O PĚT LET POZDĚJI
96
00:28:25,500 --> 00:28:28,070
Jsme uvnitř.
-Pokračujte.
97
00:28:30,180 --> 00:28:35,120
Z důvodu údržby serveru nezapomeňte uložit všechna data před deseti hodinami.
98
00:28:38,460 --> 00:28:39,760
Jsi v pořádku?
99
00:28:40,000 --> 00:28:43,180
Viděl jsi ten virus neštovic SL5, který jsem tu měla dnes ráno?
100
00:28:43,590 --> 00:28:45,960
Pochopila jsem to tak hloupě ...
101
00:28:47,090 --> 00:28:49,420
Valdo, viděl jsi tu malou misku neštovic?
102
00:28:51,510 --> 00:28:52,560
VALDOVO JÍDLO - NEDOTÝKAT SE, NEŠTOVICE
103
00:28:53,620 --> 00:28:55,740
Byla to dobrá polévka. Můžu to vyhodit.
104
00:28:56,070 --> 00:28:58,350
I když je to vtip. Idioti.
105
00:28:59,230 --> 00:29:04,340
Moje rajčatová polévka je složitější než mozky vás dvou dohromady.
106
00:29:04,490 --> 00:29:07,840
To od tebe není hezké.
107
00:29:07,430 --> 00:29:09,580
Jednou ti dám do čaje Ebolu.
108
00:29:10,430 --> 00:29:15,320
A pak se budu smát a sledovat, jak tvoje tváře potí krev.
109
00:29:16,450 --> 00:29:19,680
Velmi hezké.
-Zvoní ti telefon.
110
00:29:20,070 --> 00:29:21,750
Dr.Obručev
111
00:29:22,060 --> 00:29:23,100
Přicházejí.
112
00:29:24,280 --> 00:29:26,350
Kdo?
-Spectre
113
00:29:31,140 --> 00:29:33,990
Safin.
-Nesnažte se je zastavit.
114
00:29:34,380 --> 00:29:36,770
Na tohle jsme čekali.
115
00:29:38,210 --> 00:29:42,930
Požádají tě, abys vzal zbraň z mrazáku s úrovní biologické bezpečnosti 4.
116
00:29:43,150 --> 00:29:44,880
Nikdo nevidí, co děláš.
117
00:29:46,510 --> 00:29:50,430
Nezabijí tě. Potřebují tě.
118
00:29:50,480 --> 00:29:52,100
Nezastřelí mě?
119
00:29:53,570 --> 00:29:57,000
Soubory se nyní přenášejí
120
00:29:57,100 --> 00:29:58,870
Hotovo.
121
00:29:59,050 --> 00:30:02,350
Co s tím mám dělat?
-Rozžvýkej to a spolkni.
122
00:30:02,740 --> 00:30:03,600
Žvýkat...
123
00:30:04,840 --> 00:30:09,140
Ano, miluji zvířata. Nazdar.
124
00:30:22,250 --> 00:30:24,400
Varování. Zjištěni vetřelci.
125
00:30:24,580 --> 00:30:27,750
Okamžitě bezpečně zlikvidujte všechny nebezpečné materiály.
126
00:30:30,980 --> 00:30:32,730
Pojď skrz.
127
00:30:36,560 --> 00:30:40,170
Varování. Neoprávněná přítomnost v tomto sektoru.
128
00:30:50,000 --> 00:30:54,270
Jsme vědci. Jsme neozbrojení. Co chcete?
129
00:31:00,680 --> 00:31:03,630
Otevřete mrazák s úrovní biologické bezpečnosti 4.
130
00:31:03,550 --> 00:31:06,070
A ...
-Dejte mi tu zbraň.
131
00:31:06,390 --> 00:31:09,640
Jakou zbraň? My máme...
132
00:31:11,270 --> 00:31:14,410
Herakles.
-To vyžaduje dvoufaktorové ověření.
133
00:31:14,590 --> 00:31:15,100
Co?
134
00:31:18,330 --> 00:31:19,100
On.
135
00:31:19,590 --> 00:31:21,530
Hardy. Ne.
136
00:31:22,680 --> 00:31:23,100
Ne
137
00:32:11,180 --> 00:32:17,080
Nouzová opatření jsou zavedena. Všechny východy jsou nyní uzavřeny.
138
00:32:24,370 --> 00:32:28,830
Co je.. Bezpečnostní pás?
139
00:32:33,090 --> 00:32:34,280
Jejda
140
00:32:49,490 --> 00:32:51,090
To nebude fungovat.
141
00:32:52,070 --> 00:32:55,230
Výtah je rozbitý.
142
00:32:59,360 --> 00:33:00,830
Magnety.
143
00:33:20,480 --> 00:33:24,300
Právě jsem dostala opravdu zvláštní...
-Už jsem to viděl.
144
00:33:30,400 --> 00:33:32,390
Dobrý bože.
145
00:33:37,600 --> 00:33:40,360
Co je projekt Heracles?
146
00:33:41,540 --> 00:33:44,370
Tato laboratoř oficiálně neexistuje.
-Opravit.
147
00:33:46,820 --> 00:33:49,280
Jsou tam oběti.
-Byl to únik plynu.
148
00:33:49,530 --> 00:33:53,640
Mám informovat předsedu vlády?
-Já to zvládnu, Moneypenny.
149
00:33:55,330 --> 00:33:58,290
Kde je 007?
150
00:36:25,820 --> 00:36:28,640
Jaké překvapení, Felixi.
151
00:36:29,590 --> 00:36:30,880
Kdo je ta blondýna?
152
00:36:31,430 --> 00:36:33,860
Logan Ash, ministerstvo zahraničí. Rád vás poznávám.
153
00:36:34,420 --> 00:36:38,650
Hodně jsem o vás slyšel. Jsem váš velký fanoušek.
154
00:36:39,690 --> 00:36:43,000
Musíš pro mě něco udělat.
-Jsem v penzi.
155
00:36:43,330 --> 00:36:46,090
Jinak bych se neptal.
156
00:36:46,210 --> 00:36:48,300
Co myslíš?
157
00:36:49,330 --> 00:36:52,050
Naši zvolení vůdci nemají rádi společné hraní na pískovišti.
158
00:36:56,360 --> 00:36:59,800
Mohli bychom si všichni tři někde potichu promluvit?
159
00:37:01,690 --> 00:37:04,200
V klidu?
-Ano.
160
00:37:06,040 --> 00:37:07,770
Můžeš vyzvednout balíček?
161
00:37:08,610 --> 00:37:10,700
Pět.
-Čtyři.
162
00:37:11,980 --> 00:37:14,350
Kde to je?
-Nedaleko. Kuba.
163
00:37:15,900 --> 00:37:18,420
Miluješ to
-Miluji to?
164
00:37:18,450 --> 00:37:21,360
Valdo Obručev.
-Teď řekneš, že ho neznáš.
165
00:37:22,440 --> 00:37:23,100
Toho neznám.
166
00:37:23,580 --> 00:37:25,220
Dva.
-Tři.
167
00:37:26,200 --> 00:37:28,340
Život je dobrý.
168
00:37:28,500 --> 00:37:32,170
Neznáš ho? Přeběhl, když jsi byl u MI6, že?
169
00:37:32,430 --> 00:37:35,780
Před třemi dny byl unesen z tajné laboratoře MI6.
170
00:37:36,040 --> 00:37:40,920
Předevčírem byl spatřen s rozpoznáváním obličeje v Santiagu de Cuba.
171
00:37:41,010 --> 00:37:45,070
Zapomíná na to nejlepší. Na Spectre.
172
00:37:45,440 --> 00:37:48,460
Můj tamní kontakt říká, že se scházejí.
173
00:37:49,500 --> 00:37:50,840
Náhoda?
174
00:37:53,600 --> 00:37:56,120
Pojď, zase normálně.
175
00:37:56,640 --> 00:37:59,520
Tři.
-Dva.
176
00:38:02,800 --> 00:38:05,050
Jsi jediný, kdo to dokáže.
177
00:38:05,130 --> 00:38:06,320
Jediný.
178
00:38:07,240 --> 00:38:09,880
Moje kolo.
179
00:38:16,010 --> 00:38:17,850
Ahoj
180
00:38:27,920 --> 00:38:29,600
Jak získáš toho mormona?
181
00:38:29,680 --> 00:38:31,470
Politické jmenování. Není to moje volba.
182
00:38:31,830 --> 00:38:35,000
CIA už není, co bývala.
183
00:38:35,110 --> 00:38:37,110
Příliš se usmívá.
184
00:38:38,540 --> 00:38:40,760
Musí padnout do správných rukou.
-Do tvých rukou?
185
00:38:41,540 --> 00:38:44,400
Nejsem jen hezký.
-Už nevěřím hezkým lidem.
186
00:38:45,600 --> 00:38:49,410
Slyšel jsem to. Neštěstí.
-Špatný odhad.
187
00:38:49,870 --> 00:38:53,510
V dnešní době nevíš, kdo je padouch nebo hrdina.
188
00:38:54,990 --> 00:38:58,640
Potřebuji tě. Jsi jediný, komu věřím.
189
00:38:58,880 --> 00:39:02,690
Chci být schopen říci své rodině, že jsem znovu zachránil svět.
190
00:39:02,260 --> 00:39:04,370
Nechceš to?
191
00:39:07,520 --> 00:39:09,510
Rád jsem tě zase viděl.
192
00:39:10,600 --> 00:39:13,990
Dám ti své číslo.
-Já už ho mám.
193
00:39:43,600 --> 00:39:44,750
Průběžně.
194
00:39:44,710 --> 00:39:46,730
Chcete odvézt?
195
00:39:47,130 --> 00:39:49,490
Jistě, proč ne?
196
00:39:52,770 --> 00:39:53,650
Držte se.
197
00:39:57,480 --> 00:39:59,990
Jak se jmenujete?
-Nomi.
198
00:40:00,210 --> 00:40:01,300
A vy?
-James, James Bond.
199
00:40:01,820 --> 00:40:03,550
Jakou práci děláte?
-Jsem potápěč.
200
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
Kde se potápíte?
201
00:40:06,110 --> 00:40:08,660
Mám ráda staré vraky.
202
00:40:09,700 --> 00:40:10,960
Pak jste na správném místě.
203
00:40:17,100 --> 00:40:18,870
Po vás.
204
00:40:32,960 --> 00:40:33,790
Krásný domov.
205
00:40:35,880 --> 00:40:37,030
To je ložnice?
206
00:40:41,070 --> 00:40:42,830
Vskutku.
207
00:41:01,460 --> 00:41:04,630
Myslel jsem, že si nejdřív sundáte něco jiného.
208
00:41:05,120 --> 00:41:08,160
Vypadáte jako muž, který touží po malé akci, pane Bonde.
209
00:41:10,680 --> 00:41:12,360
Přejdeme k věci?
210
00:41:13,710 --> 00:41:16,060
Toto je zdvořilostní hovor.
-Nejste tak zdvořilá.
211
00:41:16,650 --> 00:41:21,300
Rozbila jste mi auto. Mimochodem, je velitele Bonda.
212
00:41:22,030 --> 00:41:23,610
Agent 00?
-Dva roky.
213
00:41:23,990 --> 00:41:27,440
Velmi mladá.
-Jsem strider.
214
00:41:27,650 --> 00:41:30,340
Svět se od penze změnil.
215
00:41:30,490 --> 00:41:32,930
Možná jste si toho nevšiml.
-Asi ne.
216
00:41:33,680 --> 00:41:36,690
Nemyslím si, že se svět tolik mění.
217
00:41:36,150 --> 00:41:38,610
To mě nepřekvapuje.
218
00:41:38,730 --> 00:41:41,510
Všechno to vypadá opravdu skvěle, ta bublina.
219
00:41:42,270 --> 00:41:46,220
Ale vy jste zjevně muž, který má čas jen na zabíjení.
220
00:41:46,110 --> 00:41:50,430
..a není pro co žít. Valdo Obručev je mimo limity.
221
00:41:50,880 --> 00:41:55,590
Nepleťte se mi do cesty, nebo vám vpálím kulku do kolena.
222
00:41:55,670 --> 00:41:57,150
Vaše dobré koleno.
223
00:41:59,050 --> 00:42:02,070
Na některé věci si musíte položit otázku.
224
00:42:04,150 --> 00:42:08,470
MI6 a CIA hledají stejného muže, ale nekomunikují spolu.
225
00:42:09,290 --> 00:42:11,310
To není dobré.
226
00:42:12,110 --> 00:42:16,560
Pozdravte M a řekněte mu, že už pro něj nepracuji.
227
00:42:18,560 --> 00:42:20,580
Řekněte mu to sám.
228
00:42:23,370 --> 00:42:26,600
Navíc nejsem jen tak ledajaký 00.
229
00:42:27,890 --> 00:42:29,680
Jsem 007.
230
00:42:32,130 --> 00:42:35,820
Pravděpodobně jste si myslel, že už to nevyužiji.
231
00:42:36,060 --> 00:42:38,760
Je to jen číslo.
232
00:42:41,540 --> 00:42:43,280
Až na Kubu?
233
00:42:45,330 --> 00:42:46,490
Jsi v pořádku, Q?
234
00:42:47,280 --> 00:42:50,280
Velké soubory byly z Obručevova pevného disku vymazány.
235
00:42:50,510 --> 00:42:52,550
Pracoval na pokročilých ...
236
00:42:52,540 --> 00:42:55,710
Můžete je dostat zpět?
-Snažím se.
237
00:42:55,900 --> 00:42:59,600
Sundejte všechno a zničte
-Kdybych to věděl.
238
00:42:59,820 --> 00:43:02,630
Díky, Q. To bylo ono.
239
00:43:02,890 --> 00:43:04,080
Moment. Opět předseda vlády.
240
00:43:04,230 --> 00:43:07,340
Právě volal 007. Stačí vymyslet příběh.
241
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
007.
-Drahý M. Pár věcí.
242
00:43:13,990 --> 00:43:16,980
Bond
-Potkal jsem vaši novou 007.
243
00:43:16,640 --> 00:43:18,900
Odzbrojující mladá dáma.
244
00:43:19,960 --> 00:43:23,590
Takže, Obručev. Nechal jsi ho ve službě, že?
245
00:43:24,160 --> 00:43:26,370
Drž se dál To s tebou nemá nic společného.
246
00:43:27,000 --> 00:43:29,440
Tak jako tak. Řeč je o Spectre.
247
00:43:31,330 --> 00:43:32,690
Co jsi udělal?
248
00:43:42,190 --> 00:43:45,370
Problémy?
-CIA je o krok před námi.
249
00:43:45,270 --> 00:43:48,500
Dej mi Blofelda.
-Mluví jen se svým psychiatrem.
250
00:43:48,520 --> 00:43:51,330
Ano, chci videopřipojení.
251
00:43:56,990 --> 00:44:00,300
Zůstávají uprostřed. A pak ho dostanou.
252
00:44:00,260 --> 00:44:03,160
To dělá každý den. Je šíleně šílený.
253
00:44:05,570 --> 00:44:07,840
Korunovační den.
-Dobrý.
254
00:44:08,310 --> 00:44:11,010
Co je to?
-Nic.
255
00:44:11,090 --> 00:44:14,550
Každý chce párty. Chci, aby mě oba slyšeli.
256
00:44:14,210 --> 00:44:16,590
Bude to překvapení.
257
00:44:41,070 --> 00:44:43,870
Felixi, jsem tam.
258
00:44:44,170 --> 00:44:48,820
Chci, aby ses setkal s jednou ženou v Santiagu.
259
00:45:37,950 --> 00:45:39,950
Palomo
260
00:45:40,650 --> 00:45:42,410
Máš zpoždění.
261
00:45:44,140 --> 00:45:47,000
Něco s kloboukem? Paříž?
262
00:45:48,100 --> 00:45:49,810
Jaký klobouk?
263
00:45:51,100 --> 00:45:53,450
Když jsem nervózní, zapomínám na věci.
264
00:45:53,550 --> 00:45:56,670
To je zatím moje největší práce.
265
00:46:09,520 --> 00:46:11,650
To je tvůj pokoj?
266
00:46:11,600 --> 00:46:14,610
Je to vinný sklípek.
267
00:46:15,150 --> 00:46:16,530
Pojď sem.
268
00:46:19,030 --> 00:46:23,200
Neměli bychom se trochu poznat, než ...
269
00:46:31,790 --> 00:46:34,180
Dobrý.
-Vezmi si to.
270
00:46:37,290 --> 00:46:38,910
Chtěla bys..
271
00:46:43,140 --> 00:46:45,070
To bude velký úspěch.
272
00:46:46,120 --> 00:46:48,840
Vím. Mám za sebou tři týdny tréninku.
273
00:47:11,530 --> 00:47:13,200
Pojďme na drink.
274
00:47:14,150 --> 00:47:15,670
Dobrý nápad.
275
00:47:20,140 --> 00:47:23,370
Dvě vodky a martini. Protřepat, nemíchat.
276
00:47:35,380 --> 00:47:37,360
Takže tě slyším.
277
00:47:43,440 --> 00:47:45,800
Na co si připijeme?
278
00:47:47,080 --> 00:47:49,090
Na Felixe?
-na Felixe.
279
00:47:51,050 --> 00:47:53,030
Musím mu koupit další doutník.
280
00:48:13,460 --> 00:48:15,430
Stačí vám to monstrum?
281
00:48:16,620 --> 00:48:19,370
Pokud to použil, ano. Zpracovává se
282
00:48:30,080 --> 00:48:33,750
Hrozné rukavice. Jsou tak hladké.
283
00:48:34,580 --> 00:48:37,520
Promiňte.
-Jak dlouho to bude trvat?
284
00:48:43,550 --> 00:48:45,040
ZAVÁDĚNÍ VÍCE PROFILŮ
285
00:48:45,110 --> 00:48:47,900
Do světlé nové budoucnosti pro Spectre.
286
00:48:50,500 --> 00:48:52,340
Je to hotové.
287
00:49:52,410 --> 00:49:55,110
Vy jděte tudy, já tuhle.
288
00:50:08,230 --> 00:50:11,070
Už jste byla na takovém večírku? -Tak jsem dostala tu práci.
289
00:50:11,150 --> 00:50:14,790
Nenechte se rozptylovat. Hledáme našeho ruského vědce.
290
00:50:14,880 --> 00:50:16,910
Vidím mnoho členů Spectre.
291
00:50:19,280 --> 00:50:21,070
Jsou tam všichni.
292
00:50:36,320 --> 00:50:38,710
Tvůj přítel?
-Kyklopové.
293
00:50:40,260 --> 00:50:43,330
Znám je z Itálie. Sledovali mě.
294
00:50:47,130 --> 00:50:49,040
Nosí sluchátka.
295
00:50:48,630 --> 00:50:50,170
Jdu skenovat.
296
00:50:56,450 --> 00:51:01,160
Bude to mít úspěch. Žádný povyk. Raději ne.
297
00:51:01,890 --> 00:51:03,410
Je to moje party.
-Úspěch.
298
00:51:03,970 --> 00:51:06,250
Oslavte mé narozeniny, můj korunovační den.
299
00:51:08,420 --> 00:51:11,650
Kdo je oslavenec?
300
00:51:11,730 --> 00:51:14,570
Ernst Stavro Blofeld.
-Je tady?
301
00:51:15,680 --> 00:51:18,320
Ne, je.
-Sledujte hudbu.
302
00:51:18,850 --> 00:51:20,270
Je uvězněn v Londýně.
303
00:51:20,690 --> 00:51:24,600
Jak si můžete být tak jistí?
-Protože je tam kvůli mě.
304
00:51:25,120 --> 00:51:30,240
Cítite mé vřelé objetí. Zažijte lahodné překvapení.
305
00:51:31,740 --> 00:51:33,920
Pojďme vést lidstvo s naší novou mocí.
306
00:51:34,640 --> 00:51:37,960
Vidím našeho ruského vědce.
307
00:51:38,890 --> 00:51:40,860
Vidíš, kam jde?
308
00:51:40,950 --> 00:51:42,680
Ano.
-Následuj ho.
309
00:51:42,700 --> 00:51:47,820
Ale vidím tě svým okem. A moje oko se s tebou loučí.
310
00:51:49,340 --> 00:51:50,920
A teď...
311
00:51:51,770 --> 00:51:55,920
Stoupáme ze stínu jako Olymp.
312
00:51:57,370 --> 00:51:59,800
Na konci našeho vyvracení.
313
00:52:00,450 --> 00:52:03,410
Moje břemeno, můj bratr ...
314
00:52:08,490 --> 00:52:10,670
Sbohem, Jamesi.
315
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
Dnes večer jsi populární.
316
00:52:16,580 --> 00:52:19,190
Na běh je příliš pozdě.
317
00:52:23,960 --> 00:52:26,610
Už se vám to dostává pod kůži.
318
00:52:27,300 --> 00:52:31,290
Není to škodlivé pro nás, jen pro něj. Tak lahodný.
319
00:52:44,380 --> 00:52:47,860
Funguje to. Pouze členové Spectre zemřou.
320
00:53:03,120 --> 00:53:05,860
Jsi moje Esco ...
321
00:53:14,090 --> 00:53:15,890
Rychle!
322
00:53:26,160 --> 00:53:28,590
Dík. Dej mi to.
323
00:53:28,420 --> 00:53:30,120
Co to bylo?
324
00:53:39,150 --> 00:53:41,390
Vypadni odsud!
325
00:53:52,280 --> 00:53:53,940
Vypadni!
326
00:53:58,150 --> 00:54:00,950
Mohu to převzít?
327
00:54:04,190 --> 00:54:06,230
Dostaň ho. To mám ráda.
328
00:54:05,240 --> 00:54:07,100
Sleduj východy.
329
00:54:13,960 --> 00:54:15,300
Nesmí uniknout.
330
00:54:19,950 --> 00:54:21,320
Máš ho?
331
00:54:21,090 --> 00:54:23,070
Téměř.
332
00:54:41,290 --> 00:54:42,570
Lehni!
333
00:54:45,120 --> 00:54:47,300
Zastavte ho.
334
00:54:48,220 --> 00:54:51,000
Vím, že jsi zaneprázdněna, ale opravdu musíme jít.
335
00:54:51,080 --> 00:54:54,120
Zajistím auto. Kam ho chceš?
-Přijdu.
336
00:55:01,000 --> 00:55:01,780
Lehnout.
337
00:55:05,000 --> 00:55:06,210
Pojď
338
00:55:54,000 --> 00:55:56,650
Tři týdny tréninku?
-Něco takového.
339
00:55:57,000 --> 00:55:59,320
Stále potřebujeme to auto.
340
00:56:25,120 --> 00:56:28,660
Kam mě vezmeš?
-Zpět k matce, zlato.
341
00:56:35,210 --> 00:56:36,580
Tady jsi.
342
00:56:52,780 --> 00:56:53,750
Zůstaň tam.
343
00:56:53,130 --> 00:56:56,420
Je všechno v pořádku?
-Ano, skvělé.
344
00:57:03,130 --> 00:57:05,650
Půjčím si tvé letadlo, sorry.
345
00:57:28,060 --> 00:57:29,860
To je rychlejší.
346
00:57:43,000 --> 00:57:44,860
Tady se rozloučíme.
347
00:57:48,060 --> 00:57:50,000
Byla jsi skvělá.
-Ty taky.
348
00:57:50,040 --> 00:57:52,150
Příště zůstaň déle.
-Zůstanu.
349
00:57:53,130 --> 00:57:55,570
Doutník pro Felixe.
-Díky.
350
00:58:03,000 --> 00:58:08,000
Pospěš si.
- Ne, do toho opravdu nepůjdu.
351
00:58:09,000 --> 00:58:12,860
Škoda, protože nemáme na výběr. Vpřed.
352
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Uvidíme.
353
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
Právě jsem ti zachránil život. Nezapomeň na to.
354
00:58:38,000 --> 00:58:40,890
Můžeš mi říct, o co jde?
355
00:58:41,000 --> 00:58:43,450
Kam mě vezmeš?
356
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Na bezpečné místo.
357
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
V každém případě předstírej, že to bylo těžké.
-Byla to past.
358
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Jaká past?
-Spectre je mrtvý. Sedni si.
359
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Kdo je mrtvý?
360
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Co to je? Vysvětlete mi to.
361
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
Někdo jako ty to nepochopí.
362
00:59:31,000 --> 00:59:32,470
Každopádně to zkus.
363
00:59:34,000 --> 00:59:35,550
To je ...
364
00:59:36,000 --> 00:59:38,120
..perfektní.
-Dokonalé co?
365
00:59:39,000 --> 00:59:41,030
Vrah.
-Vaše mise skončila, Bonde.
366
00:59:41,000 --> 00:59:43,270
Proč jsem stále naživu? -Neodpovídej.
367
00:59:43,000 --> 00:59:46,890
Proč Spectre?
-Přestaň klást otázky.
368
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Řekni to.
369
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
Nebyl to váš zamýšlený cíl. Byl terčem? Proč?
370
00:59:53,000 --> 00:59:55,650
Jak jsme diskutovali, změnil jsem DNA.
371
00:59:56,000 --> 00:59:59,030
Ale teď už tomu nerozumím.
372
01:00:00,000 --> 01:00:02,850
My? Je to od M?
-To není jeho věc.
373
01:00:03,000 --> 01:00:05,750
Nařídil vám M zničit Spectre? Je za tím M?
374
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
To není jeho věc.
-Hele, drž hubu.
375
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
M mi to pomohl zvládnout.
376
01:00:11,000 --> 01:00:14,880
Ale nemá vizi.
-Kdo pak?
377
01:00:15,820 --> 01:00:16,620
Blofeld?
378
01:00:17,000 --> 01:00:19,860
Jak věděl, že tam budu?
379
01:01:16,660 --> 01:01:20,780
Pracuji pro Safina. Skutečně? Jsem Dr.Obručev.
380
01:01:21,000 --> 01:01:22,450
Vím, kdo jsi.
381
01:01:25,000 --> 01:01:29,860
Mám pocit, že Ash není na naší straně.
382
01:01:32,000 --> 01:01:35,000
Měl by sis dávat větší pozor, s kým se stýkáš.
383
01:01:35,000 --> 01:01:37,120
Naprosto souhlasím.
384
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
To je hodně krve.
385
01:01:44,000 --> 01:01:46,160
Kam jdeme?
386
01:01:48,000 --> 01:01:50,860
Byla by to moje poslední mise?
387
01:01:51,000 --> 01:01:55,350
Hledáš jen výmluvu, abys mi nepomohl.
388
01:01:56,000 --> 01:02:00,860
Paloma mi pro tebe dala doutník a ty ho vykouříš.
389
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
Jen to chvíli drž u sebe.
-Posaď se a tlač na to.
390
01:02:06,000 --> 01:02:08,560
Najdu cestu ven.
391
01:02:08,560 --> 01:02:09,670
Nikam nejdu.
392
01:02:10,000 --> 01:02:12,480
Musíme to zastavit ...
393
01:02:22,000 --> 01:02:24,430
Byl jsem jeho velkým fanouškem.
394
01:02:45,000 --> 01:02:47,580
To vypadá špatně.
395
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
Pojď. Čelili jsme žhavějším požárům.
396
01:02:53,000 --> 01:02:55,420
Stejně jako za starých časů na lodi s krevetami.
397
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Ach jo? Myslel jsem, že jsem si to vymyslel.
398
01:03:05,560 --> 01:03:07,680
Dostals mě.
399
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
Nech mě odejít.
400
01:03:18,000 --> 01:03:19,790
Uspěješ?
401
01:03:25,000 --> 01:03:27,580
Ať to stojí za to.
402
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
Jamesi, to je krásný život, nemyslíš?
403
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Nejlepší.
404
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Jméno
- Bond
405
01:06:29,000 --> 01:06:32,330
Jak se vám líbí penze?
-V pohodě.
406
01:06:35,000 --> 01:06:38,550
Kde je Obručev?
-Vy dva jste spolu, že?
407
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Zpráva, 007
408
01:06:46,000 --> 01:06:48,530
Musí vám to připadat otravné.
409
01:06:51,000 --> 01:06:53,230
Kde je?
-Opustil mě.
410
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Pro někoho jiného.
411
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
Takže jsi ho ztratil.
-Jděte dovnitř.
412
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Obávám se, že sám.
413
01:07:02,890 --> 01:07:03,960
Přijde vám to otravné?
414
01:07:10,000 --> 01:07:15,000
Chápu, že jste ho zastřelil. Každý to jednou zkusí.
415
01:07:19,000 --> 01:07:22,760
Ta kancelář se zvětšila?
416
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Nebo jste se zmenšil?
417
01:07:28,000 --> 01:07:31,340
Některým lidem bylo líto, že jste odešel.
418
01:07:31,670 --> 01:07:37,000
Ale byl jste tak daleko z dohledu, že jsme si mysleli, že jste mrtvý.
419
01:07:38,000 --> 01:07:42,000
Ale teď vím, že jste byl velmi živý ...
420
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
..a práce pro CIA.
421
01:07:51,000 --> 01:07:52,750
To bylo těžké.
422
01:07:52,960 --> 01:07:55,350
Moc hezky se mě zeptali.
423
01:07:56,560 --> 01:08:00,000
Škoda, že to ještě nezapomněli.
424
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Pak by to nebyl takový nepořádek.
425
01:08:03,000 --> 01:08:05,650
To je váš nepořádek.
426
01:08:08,000 --> 01:08:11,880
Blofeld se mě pokusil zabít, ale někdo jeho plán vynesl.
427
01:08:12,000 --> 01:08:16,880
A vaše zbraň byla poté použita k vymazání Spectra.
428
01:08:17,000 --> 01:08:22,000
Nyní je vaše zbraň pryč a nikdo neví, kdo ji má.
429
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
Proto jsem se vrátil.
-Vyšetřujeme to.
430
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Poznat muže, který má Obručeva.
-A co chcete na oplátku?
431
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Blofelda
-Nemožné.
432
01:08:34,220 --> 01:08:35,360
Je v Belmarsh.
433
01:08:35,000 --> 01:08:38,890
Z Belmarsh vedl setkání Spectre na Kubě.
434
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
Jak?
-Nově.
435
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
Jak? Nikdo se k němu nemůže dostat.
436
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
Proč jste to nezastavil? Proč jste nezastavil Hérakla?
437
01:08:50,000 --> 01:08:52,330
Sloužím své zemi, ne vám.
438
01:08:52,530 --> 01:08:55,860
A Felix Leiter? Rozhodně to nemám žádnou povinnost.
439
01:08:57,000 --> 01:08:59,560
Možná proto, že je mrtvý.
440
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
To je smutné.
441
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Měl jsem k Leiterovi velký respekt
442
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
Pokud máte nějaké informace, rád je uslyším.
-Chci jet do Belmarsh.
443
01:09:19,000 --> 01:09:23,000
Blofeld je jediným členem Spectre, který stále žije. -Příliš riskantní.
444
01:09:23,000 --> 01:09:29,000
zkorumpovaný vědec pracující na zbrani DNA po dobu deseti let.
445
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
Nic nenasvědčovalo tomu, že by Obručev pracoval pro někoho jiného.
446
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
Máte velkou žízeň, že?
447
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
Nemáte právo mě takto oslovovat.
448
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
Naznačujete, že jsem to špatně pochopil?
449
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
Pokud mi nemůžete nic dát, jste irelevantní.
450
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Děkuji za vaše služby. Znovu.
451
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Sbohem
452
01:09:55,000 --> 01:09:57,760
Moneypenny, pošlete 007 dovnitř.
453
01:09:58,000 --> 01:09:59,660
Můžete jít, Bonde.
454
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
Je to úplně stejný stůl.
455
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Děkuji
456
01:10:19,000 --> 01:10:24,000
Jděte do Belmarsh. Zkontrolujte vše, co Blofeld poslouchá, sleduje a čeho se dotýká.
457
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Pečlivě zkontrolujte celou jeho celu.
458
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
Zkontrolujte celé vězení. A toho parchanta si ověřte sama.
459
01:10:33,000 --> 01:10:36,000
Přinesu si rukavice.
460
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
Co děláš dnes k večeři?
461
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
Takže nejsi mrtvý.
-Chyběl jsi mi, Q.
462
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Voní to lahodně.
463
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Čekáš někoho?
464
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Nesahej na to.
465
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Tohle je poprvé...
466
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
Přijde za 20 minut. Nemohu...
467
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
Řekni mi, co je na tom.
468
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Ne, musím prostřít stůl.
469
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Teď to máš i s kožešinou.
470
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
Nesmím ti pomáhat. Přísahal jsem...
471
01:11:45,000 --> 01:11:47,890
Řeč je o Heraklovi.
472
01:11:50,000 --> 01:11:52,230
M o tom neví, že?
473
01:11:52,650 --> 01:11:56,000
Ne, ale něco není v pořádku. Musíme zjistit co.
474
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
No, přesčasy k tomu patří.
475
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
Víš v čem to bylo?
-Asi ve všem.
476
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Do sandboxu s tím.
477
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
To je databáze.
478
01:12:30,230 --> 01:12:32,000
Nedotýkej se
479
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Jaké termíny
- DNA. Od několika lidí.
480
01:12:35,000 --> 01:12:40,000
Na čem M pracoval?
-Něco, co měl už dávno zastavit.
481
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Obsahuje také skryté soubory.
482
01:12:44,000 --> 01:12:48,000
Byl jsem požádán o záchranu dat z Obručevova pevného disku.
483
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Myslím...
484
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
..to chybělo.
485
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Ano, kompletní disk.
486
01:13:01,000 --> 01:13:04,680
Obručev pracuje pro někoho, komu se podařilo zabít všechny členy Spectre.
487
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Ne všechny.
488
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Blofeld
489
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Mohu zobrazit ostatní soubory?
490
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
Počkej chvíli. Není to jen Spectre.
491
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
Jsou jich tisíce.
492
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Kdo jsou oni?
493
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Jsou to kategorie. Mám víc času.
494
01:13:32,450 --> 01:13:37,650
Databáze obsahující informace o DNA byly rozděleny do celého světa.
495
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Pracujeme na tom
496
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
Naši taky?
-Jistě. Ať už jsou pachatelé kdokoli.
497
01:13:43,000 --> 01:13:47,000
Blofeld to ví. Q, zařiďte, abych přijel do Belmarsh.
498
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
Mluví jen s jednou osobou.
499
01:13:52,350 --> 01:13:56,000
S kým? Podle M se k němu nesmí nikdo přiblížit.
500
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Řekl to?
-Co myslíš?
501
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Můžu si udělat jeden pěkný večer, než se rozpoutá peklo?
502
01:14:04,000 --> 01:14:06,550
Kdo k němu může přijít? SZO?
503
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Dobré ráno. Nový pacient.
504
01:14:16,000 --> 01:14:19,000
Je divný.
-To nemůžete říct.
505
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Omlouvám se, že mám trochu zpoždění.
506
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
Nečekala jsem nového pacienta.
507
01:14:35,560 --> 01:14:38,650
Omlouvám se, jestli jsem vás tím překvapil.
508
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
Ne, mám ráda překvapení.
509
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
Na psychoterapeuta jste velmi pohledná.
510
01:14:48,000 --> 01:14:51,000
Rozhodně nebezpečné pro vaše klienty.
511
01:14:55,000 --> 01:14:58,000
Často jsou pro sebe nebezpečnější.
512
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
Náprstník velkokvětý
513
01:15:06,000 --> 01:15:09,770
Vybrala jste si ho sama?
-Ano, myslím že vypadá hezky.
514
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Jeho konzumace může způsobit, že se vaše srdce ...
515
01:15:17,220 --> 01:15:18,350
.. zastaví!
516
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
Potom nevstávejte.
517
01:15:28,000 --> 01:15:34,000
Víte hodně o květinách?
-Můj otec měl zahradu.
518
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
Zemřel, když jsem byl mladý, ale vždy mě to zajímalo ...
519
01:15:38,000 --> 01:15:39,760
.. pronásledován.
520
01:15:40,000 --> 01:15:43,460
Je těžké, když rodič zemře.
521
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Zvlášť když jsme mladí.
522
01:15:46,000 --> 01:15:52,000
Ano, smrt má zvláštní vliv na děti.
523
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Nemyslíte si?
524
01:15:57,000 --> 01:16:00,350
Jaký účinek to na vás mělo?
-Obrovský efekt.
525
01:16:00,450 --> 01:16:04,000
Ale jednou jsem někomu zachránil život.
526
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
To mělo větší účinek.
527
01:16:08,000 --> 01:16:09,550
Jak to?
528
01:16:09,650 --> 01:16:14,000
Když zachráníte život, budete navždy s tou osobou spojena.
529
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
A stejně tak, pokud někoho okradete o život.
530
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Pak vám patří.
531
01:16:24,000 --> 01:16:30,000
Neumím o sobě mluvit, a tak jsem si s sebou přinesl vzpomínky.
532
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
Možná vás budou zajímat.
533
01:16:35,150 --> 01:16:38,680
Někdy jsou předměty rušivější než vzpomínky.
534
01:16:50,000 --> 01:16:53,450
Nikdy nezapomenu na vaše oči pod ledem.
535
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Potřebovaly mě.
536
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
Je to šok, vidět je znovu o tolik let později.
537
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Stále mě potřebují.
538
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Přitahuji je.
539
01:17:09,150 --> 01:17:13,000
Co ode mě chcete?
-Jen laskavost.
540
01:17:14,000 --> 01:17:20,000
To co mi dlužíte.
-Zabil jste moji matku.
541
01:17:22,890 --> 01:17:24,000
Váš otec zabil mé rodiče.
542
01:17:24,450 --> 01:17:28,000
Musíte někoho najít, pak to na něho nastříkáte.
543
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
Je to pro vás neškodné.
544
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Jste jediný, kdo to dokáže.
545
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
Ne. Proč bych pro vás měla něco takového udělat?
546
01:17:43,220 --> 01:17:49,000
Protože jsem ochoten zabít nejdražší osobu, kterou máte.
547
01:17:50,000 --> 01:17:53,430
Už jsem ztratila všechny, které jsem milovala.
548
01:17:54,000 --> 01:17:55,780
Nemůžete mi vyhrožovat.
549
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
To je velmi nešťastné, Madeleine.
550
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Ale není to pravda.
551
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Je to tak?
552
01:18:22,000 --> 01:18:24,780
Madeleine Swann, opravdu?
553
01:18:25,000 --> 01:18:28,870
Vzali jsme vás vážně, ale to bylo před pěti lety.
554
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
Nic nevyšlo. Dobře skrývá věci.
555
01:18:32,000 --> 01:18:36,000
Je velmi nápomocná. Chtěl s ní jen mluvit.
556
01:18:36,140 --> 01:18:40,960
Musel jsem udělat odhad.
-To je problém.
557
01:18:41,000 --> 01:18:46,000
Ta zbraň měla zachránit životy a zabránit vedlejším škodám.
558
01:18:48,000 --> 01:18:51,000
Mohli bychom udeřit pokaždé.
559
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
Ale muselo to být utajeno.
560
01:18:54,240 --> 01:18:57,000
Naše národní bezpečnost je již ohrožena.
561
01:18:59,000 --> 01:19:03,000
Pokud lidé vědí, co to může udělat ...
-Zabíjí to.
562
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Měl byste vědět ...
563
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
.. pokud to byla chyba, je to moje odpovědnost.
564
01:19:13,000 --> 01:19:16,000
Zasvětil jsem svůj život obraně této země.
565
01:19:17,000 --> 01:19:21,000
Věřím v obranu zásad ... tohoto.
566
01:19:23,000 --> 01:19:26,890
Dříve jste se dokázal svému nepříteli skutečně podívat do očí.
567
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Ale teď...
568
01:19:30,000 --> 01:19:35,000
Nepřátelé jsou nepolapitelní. Ani nevíme, co chtějí.
569
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Blofeld
570
01:19:40,000 --> 01:19:42,830
Našli jsme databázi cílů.
571
01:19:43,160 --> 01:19:44,000
My?
572
01:19:45,000 --> 01:19:46,790
Sakra
573
01:19:48,000 --> 01:19:49,470
Právě
574
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
A co chtějí po Blofeldovi?
575
01:19:53,570 --> 01:19:58,000
Těžko říct, světoví lídři, nevinní civilisté ...
576
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
Svobodu. Takové věci.
-Takže obvyklé věci.
577
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Přesně
578
01:20:08,000 --> 01:20:12,000
Blofeld se svými lidmi komunikoval bionickým okem.
579
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Nyní ho vlastníme.
-Není zač.
580
01:20:17,310 --> 01:20:20,580
Zničení Spectre má zásadní důsledky.
581
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Odhlášení je velmi nebezpečné a velmi silné.
582
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
Potřebujeme všechny informace, které můžeme najít.
583
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
Bonde, takže ty zvěsti jsou pravdivé. Vypadáš dobře.
584
01:20:40,000 --> 01:20:41,470
Tannere
585
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Jsou tu novinky.
586
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
Padal jeden za druhým.
587
01:20:49,320 --> 01:20:51,650
Bylo to velmi děsivé.
588
01:20:52,000 --> 01:20:54,450
Jen počkejte, až to uvidíte zblízka.
589
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Bond je tam.
590
01:21:01,000 --> 01:21:06,000
Bonde. Od té doby jsem tě neviděl ... Jak si užíváš důchod?
591
01:21:06,000 --> 01:21:09,620
Víš, že s tebou zůstane. A vy také nechoďte ven.
592
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
Co se stalo?
-Máš zpět svůj status 00.
593
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
Které číslo?
-Co jsi našel?
594
01:21:19,000 --> 01:21:24,000
Prozkoumali jsme krev obětí a pohřeb. Podívejte se.
595
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Co vidíme?
596
01:21:29,000 --> 01:21:32,000
Pohřeb jednoho z mrtvých členů Spectre z Kuby.
597
01:21:32,450 --> 01:21:36,000
Tito příbuzní měli fyzický kontakt s ostatky.
598
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
Ve všech jejich krevních vzorcích jsme našli Herakla.
599
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
Dobrá práce, Nomi.
600
01:21:43,000 --> 01:21:45,650
Děkuji. Ale 00, jak moc?
601
01:21:45,760 --> 01:21:47,000
Co to je?
602
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
To jsou nanoboti.
603
01:21:51,000 --> 01:21:56,000
Mikroskopičtí bioroboti, kteří vstupují do vašeho těla kontaktem s pokožkou.
604
01:22:01,000 --> 01:22:06,000
Naprogramujete je pomocí DNA, aby zaútočili na určité lidi.
605
01:22:07,000 --> 01:22:12,000
Heracles se měl stát nejefektivnější zbraní v našem arzenálu.
606
01:22:13,000 --> 01:22:17,000
Neškodný pro všechny kromě zamýšleného cíle.
607
01:22:18,000 --> 01:22:21,750
Obručev je ale vybavil tak, že také zabili všechny příbuzné.
608
01:22:22,000 --> 01:22:25,000
Všechny příbuzné?
-Ano, protože je to založeno na DNA.
609
01:22:26,000 --> 01:22:29,000
Rodiny, určité genetické vlastnosti.
610
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Jednonukleotidové polymorfie ...
611
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
.. které mohou napadat jednotlivce i etnika.
612
01:22:37,000 --> 01:22:41,000
Nakažte dost lidí ...
-A lidé se stanou zbraní.
613
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
Nikdy to nebylo zamýšleno jako zbraň hromadného ničení.
614
01:22:46,000 --> 01:22:47,460
Bylo to ...
615
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Musím zavolat předsedovi vlády.
616
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Dejte do karantény rodiny z pohřbu.
617
01:22:56,000 --> 01:23:00,530
Q, hackněte Blofeldovo bionické oko. Podívejte se, jestli něco nenajdete.
618
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
Dostaňte se po svém. Zajděte se podívat, jestli můžete něco získat od Blofelda.
619
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
A najděte tu špinavou krysu Obručeva.
620
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Nemáme žádná vodítka.
621
01:23:17,000 --> 01:23:21,000
Logan Ash, bývalé ministerstvo zahraničí. Pokud ho najdete, najdete Obručeva.
622
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Hodně štěstí.
623
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Díky
624
01:23:53,000 --> 01:23:57,000
Počkám venku, dokud nedokončíte tu důležitou přípravu.
625
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Budu tam přesně.
626
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
Blofeldovy oční bulvy přístupné.
627
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Stream médií otevřený.
628
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Máte minulost, ale my ji bedlivě sledujeme.
629
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Je velmi loajální.
630
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
Pokud Bond udělá něco divného, velmi by mi to vyhovovalo.
631
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Neulehčujte mu to.
632
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Je naším nejdůležitějším aktivem.
633
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
Vím, že máte minulost. Nenechte ho s vámi manipulovat.
634
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Pokud zjistíte, že ztrácíte nervy ...
635
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Zklidněte se. Neztrácím svoje ...
636
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
.. sebeovládání.
637
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
Dr. Swannová, dobré odpoledne.
638
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Pane Bonde.
639
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
007
640
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
67. Cela dvě je nyní uzavřena.
641
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Izolační cela bezpečná.
642
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
Odtud pokračujete sami. Hodně štěstí.
643
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Nechte ho zmínit jméno.
644
01:25:54,000 --> 01:25:59,000
Musí být příjemné pravidelně navštěvovat starého přítele.
645
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Jsme si bližší než kdy jindy.
646
01:26:04,000 --> 01:26:06,470
To bylo nepříjemné. Má ten účinek na všechny ženy?
647
01:26:06,690 --> 01:26:09,000
Padesát na padesát. Nikdy nevíš.
648
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Samostatně v HSU.
649
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
Třeseš se.
650
01:26:26,000 --> 01:26:29,000
Není to ideální situace.
651
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
Otevřít.
652
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Ne.
653
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Co je to?
654
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Jamesi, nemáš tušení.
655
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Nenuť mě to udělat.
656
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Otevřete dveře.
657
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
Otevřít dveře.
-Otevřít.
658
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Kam jdeš?
659
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Domů
660
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Půjdu.
-Počkej
661
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Bez ní nic neříká.
-Počkej chvíli.
662
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Speciální objednávka.
663
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Jamesi
664
01:27:55,170 --> 01:27:56,540
Blofelde.
665
01:27:57,880 --> 01:28:00,870
Možná mi můžeš pomoci.
666
01:28:03,830 --> 01:28:06,250
Byla to ta párty pro mě na Kubě. Mimochodem, stále silný.
667
01:28:06,630 --> 01:28:07,330
Speciální objednávka.
668
01:28:06,630 --> 01:28:07,670
Byla to ta párty pro mě na Kubě.
Mimochodem, stále silný.
669
01:28:07,880 --> 01:28:11,460
Snažím se zjistit, co se stalo.
670
01:28:11,830 --> 01:28:13,210
Byl jsi tam nebo tady ...
671
01:28:14,250 --> 01:28:17,520
... s nejmocnějšími lidmi na světě, s tvými přáteli, v jedné místnosti.
672
01:28:17,830 --> 01:28:20,210
Chtěl jsi mě zabít ...
673
01:28:20,330 --> 01:28:24,290
a vlastnil jsi tu nejcennější zbraň na světě.
674
01:28:24,540 --> 01:28:26,210
Bylo to tak trochu ...
675
01:28:26,460 --> 01:28:30,040
.. znamení tvé velikosti.
676
01:28:30,290 --> 01:28:35,620
Potvrzení, jak
úžasný je Ernst Stavro Blofeld.
677
01:28:40,290 --> 01:28:44,540
Pak se ale věci pokazily. Nicméně?
678
01:28:44,830 --> 01:28:47,670
Můj drahý Jamesi, co ode mě chceš?
679
01:28:48,290 --> 01:28:50,670
Tvoji přátelé se blíží.
680
01:28:51,330 --> 01:28:53,460
Takže, pokud mi neřekneš kdo jsou ...
681
01:28:53,460 --> 01:28:56,620
Vtip je v tom, že když
mi řekneš, kdo jsou ...
682
01:28:56,790 --> 01:29:00,870
... mohu ti zachránit život.
-Můj anděl pomsty.
683
01:29:01,130 --> 01:29:03,920
Můj bojovník za ztracené věci.
684
01:29:04,130 --> 01:29:06,500
Teď za mě dokonce bojuješ.
685
01:29:06,830 --> 01:29:08,960
Ptáš se ale špatně.
686
01:29:09,210 --> 01:29:13,750
Kuba byla zklamáním, ale všichni v den svých narozenin pláčem.
687
01:29:15,000 --> 01:29:18,080
Zeptej se sám sebe, proč jsme tady.
688
01:29:18,630 --> 01:29:21,710
Otevřete mediální soubor 472.
689
01:29:23,000 --> 01:29:24,870
Vypadáš úhledně, Bonde.
690
01:29:33,830 --> 01:29:35,290
476. 477, 478.
691
01:29:50,420 --> 01:29:52,060
Logan Ash, rád vás poznávám.
692
01:29:53,130 --> 01:29:55,170
To je on.
- Upřímnou soustrast za vaši ztrátu.
693
01:29:56,210 --> 01:29:58,870
Asi víte, pro koho pracuji.
694
01:29:59,080 --> 01:30:01,260
Máme práci na ...
695
01:30:01,540 --> 01:30:06,710
Stále se ke mně vracíš.
Osud nás opět spojuje.
696
01:30:08,460 --> 01:30:09,960
Q má obrázek Logana Ashe.
697
01:30:10,210 --> 01:30:12,540
- Dej mi vědět jak to jde.
698
01:30:12,790 --> 01:30:15,040
Nyní je tvůj nepřítel mým nepřítelem. Jak se to mohlo stát?
699
01:30:16,080 --> 01:30:18,120
Pokud žiješ dost dlouho ...
700
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Měli byste nás vidět.
701
01:30:20,920 --> 01:30:25,290
Dva staří muži se snaží zjistit kdo je podvádí.
702
01:30:27,000 --> 01:30:30,490
Stále tě miluje. Věděl jsi to? Zlomil jsi jí srdce.
703
01:30:31,000 --> 01:30:34,000
A zradila tě.
-To je irelevantní.
704
01:30:34,580 --> 01:30:35,920
Hmm, zradila tě.
705
01:30:35,920 --> 01:30:41,170
Ne tak rychle. Sám jsi řekl, že velmi dobře skrývá věci.
706
01:30:41,710 --> 01:30:45,080
že se to stane, je to pro tebe katastrofální.
707
01:30:45,000 --> 01:30:47,450
Pokud odhalí své tajemství a ona to udělá, bude to pro tebe katastrofální.
708
01:30:47,500 --> 01:30:48,790
Dej mi to jméno.
709
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
Madeleine.
710
01:30:52,500 --> 01:30:54,540
Prosím, žádné hry.
711
01:30:58,920 --> 01:31:05,790
Vy dva byste měli přijít na párovou terapii.
712
01:31:07,500 --> 01:31:10,580
Řekni mi kdo to je, Blofelde.
713
01:31:12,080 --> 01:31:14,500
Pak tě nechám na pokoji.
714
01:31:14,710 --> 01:31:19,580
Nechci, abys odešel.
Právě jsme začali.
715
01:31:24,960 --> 01:31:26,040
Tak dobrá. Pojď sem.
716
01:31:26,130 --> 01:31:32,080
Zvedám roh opony, takže jsi na nic nepřišel.
717
01:31:38,670 --> 01:31:40,000
Opatrně, Bonde.
718
01:31:40,540 --> 01:31:41,620
Byl jsem to já.
719
01:31:43,170 --> 01:31:43,960
Zničil jsi Spectre?
720
01:31:45,790 --> 01:31:49,830
Hrob Vesper.
Nebyla za tím Madeleine, ale já.
721
01:31:50,080 --> 01:31:54,540
Věděl jsem, že tam půjdeš. Jen jsem musel čekat na vhodnou chvíli
722
01:31:54,630 --> 01:31:58,170
Vzala tě tam z dobroty svého srdce.
723
01:31:58,880 --> 01:32:01,170
A pak jsi mi ji nechal.
724
01:32:01,460 --> 01:32:05,540
To není důležité.
-Stále je důležitá, že?
725
01:32:05,790 --> 01:32:08,000
Můj ubohý zbabělče.
726
01:32:09,210 --> 01:32:12,830
Vždy jsi byl tak citlivý.
727
01:32:14,000 --> 01:32:17,760
To nefunguje.
-Pokračovat.
728
01:32:17,960 --> 01:32:17,830
Nefunguje to.
729
01:32:18,040 --> 01:32:20,170
Všechen ten promarněný čas.
Život, který bys mohl žít.
730
01:32:20,170 --> 01:32:21,500
Všechno se to promarnilo.
731
01:32:22,250 --> 01:32:26,040
A důvod všeho je tak
úžasný, tak nádherný.
732
01:32:26,290 --> 01:32:29,210
Přijď ke mně pro odpovědi ...
733
01:32:29,210 --> 01:32:33,500
... ale jediný, kdo všechno ví, je ona: Madeleine.
734
01:32:33,880 --> 01:32:36,580
Uchovává všechna tajemství, která hledáš.
735
01:32:36,750 --> 01:32:38,750
Nemusel jsem tě zabít. Už jsem tě zlomil.
736
01:32:40,710 --> 01:32:42,710
Chtěl jsem, aby tvůj život byl neradostný.
737
01:32:43,830 --> 01:32:49,040
Stejně jako ty mně. Teď mě to skoro mrzí.
738
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
Téměř
739
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
Zemři
740
01:33:04,960 --> 01:33:06,250
Zemři Blofelde, zemři.
741
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
Otevřte dveře!
742
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
Kuku
743
01:33:18,580 --> 01:33:21,250
Co to bylo?
-Vím, co dělám.
744
01:33:21,460 --> 01:33:22,870
Tento test je ukončen.
-Nedělejte mi přednášky.
745
01:33:22,880 --> 01:33:24,210
Tento test je dokončen.
746
01:33:24,380 --> 01:33:29,080
Porušil jste nejdůležitější pravidlo ze všech.
747
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Zůstaňte na místě.
748
01:33:46,380 --> 01:33:48,170
Potřebuji to hned.
749
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
Je mrtvý
750
01:34:03,380 --> 01:34:07,250
Je dobře, že nejste příbuzní, protože už byste byli mrtví.
751
01:34:08,380 --> 01:34:11,420
Jak se toho mohu zbavit?
-To k tomu patří.
752
01:34:12,750 --> 01:34:15,580
Nanoboti tu zůstanou.
753
01:34:16,830 --> 01:34:20,670
Herakles zůstává ve vašem těle navždy.
754
01:34:25,580 --> 01:34:26,420
Mají auto? -Že.
ale chtěla víc.
755
01:34:26,420 --> 01:34:28,620
Má auto?
- Ano, ale už v něm nebyla.
756
01:34:28,920 --> 01:34:31,290
Už nebyla doma.
757
01:34:32,580 --> 01:34:34,580
Patří k nim?
-Žádný nápad.
758
01:34:37,130 --> 01:34:40,290
Víte, kde by mohla být?
759
01:34:40,460 --> 01:34:43,000
Ne, vůbec ji neznám.
760
01:35:29,250 --> 01:35:30,330
Přišel jsi za mnou?
761
01:35:37,130 --> 01:35:38,830
Tak proč jsi přišel?
762
01:35:39,710 --> 01:35:41,420
Protože jsem musel.
763
01:35:42,960 --> 01:35:45,420
Myslela jsem, že jsi zapomněl.
764
01:35:45,630 --> 01:35:47,000
Nikdy na nic nezapomenu
765
01:35:47,540 --> 01:35:50,250
Kdo ti dal jed?
766
01:35:52,170 --> 01:35:54,210
je mrtvý?
767
01:35:54,420 --> 01:35:55,420
Ano, je mrtvý.
768
01:35:55,500 --> 01:35:57,000
Krásné
769
01:36:00,830 --> 01:36:03,000
Řekla jsi, že jsi mě nezradila.
770
01:36:04,330 --> 01:36:06,750
Chápu, že lidem snadno neuvěříš .
771
01:36:08,290 --> 01:36:09,790
V tomto.
772
01:36:10,130 --> 01:36:12,460
Bylo hloupé to stejně zkoušet.
773
01:36:12,000 --> 01:36:15,000
Chtěl jsem, aby ...
774
01:36:21,040 --> 01:36:26,210
Nevím, jestli jsi chtěla abych přišel, nebo proč jsi chtěla zabít Blofelda ...
775
01:36:26,420 --> 01:36:31,330
.. nebo od koho jsi ten jed dostala a jak dlouho pro ně pracuješ. Ale vím ...
776
01:36:33,330 --> 01:36:36,330
.. že během pěti minut mého života ...
777
01:36:36,330 --> 01:36:37,670
.. to bylo něco, co bylo cítit.
778
01:36:38,250 --> 01:36:40,000
Chtěl jsem s tebou všechno.
779
01:36:42,580 --> 01:36:45,120
A nebyl to nedostatek důvěry.
780
01:36:48,000 --> 01:36:49,920
Byl to jen ten pocit.
781
01:36:54,000 --> 01:36:57,170
Jsem tu, abych zjistil, kdo ti dal ten jed.
782
01:36:58,790 --> 01:37:01,920
Ale neodejdu, aniž bys věděla ...
783
01:37:02,380 --> 01:37:05,500
.. že jsem tě miloval.
784
01:37:05,710 --> 01:37:07,370
A stále miluji.
785
01:37:07,400 --> 01:37:08,210
Přinesl jsem ti... omluvu.
786
01:37:08,210 --> 01:37:12,170
Nelituji jediného okamžiku, který mě k tobě přivedl.
787
01:37:15,670 --> 01:37:18,420
Ve chvíli, kdy jsem nastoupil do vlaku.
788
01:37:22,540 --> 01:37:24,920
Víš, jaká je tvoje nejhorší kvalita?
789
01:37:26,290 --> 01:37:27,750
Moje načasování?
790
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Ne
791
01:37:39,670 --> 01:37:41,580
Můj sexappeal?
792
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Ne
793
01:37:48,330 --> 01:37:51,080
Vypadáš ...
794
01:37:51,080 --> 01:37:52,960
Vypadáš skvěle.
795
01:38:05,080 --> 01:38:06,710
To je Matylda.
796
01:38:09,000 --> 01:38:11,750
Ahoj, já jsem James.
797
01:38:29,790 --> 01:38:33,460
Našli jsme Logana Ashe, 007, chce s tebou mluvit.
798
01:38:33,790 --> 01:38:36,500
Dobrá práce, 007.
- Mám povolení chytat nebo zabíjet?
799
01:38:37,130 --> 01:38:39,540
Skvělé, 007. Konzultovali jsme to s Američany?
800
01:38:40,960 --> 01:38:44,710
Souhlasím. Děkuji za optání.
-Dodržuji pravidla.
801
01:38:45,000 --> 01:38:47,000
Váš předchůdce byl méně uctivý.
802
01:38:47,000 --> 01:38:49,000
Abych byla spravedlivá, Bond mě upozornil.
803
01:38:52,000 --> 01:38:55,000
Jsem rád, že to můžeš najít.
804
01:38:55,150 --> 01:38:59,620
Víte, kde je Dr. Swannová?
-Bohužel ne.
805
01:39:02,860 --> 01:39:05,000
Když něco uslyšíš, co uděláš?
806
01:39:06,420 --> 01:39:08,170
Schovávám se.
807
01:39:08,240 --> 01:39:10,000
Velmi dobře.
808
01:39:31,000 --> 01:39:32,500
Není tvoje.
809
01:39:34,170 --> 01:39:37,580
Ale ty modré oči ...
810
01:39:38,790 --> 01:39:39,420
Není tvoje.
811
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
Dobře
812
01:39:44,500 --> 01:39:46,210
Chci ti něco ukázat.
813
01:39:49,250 --> 01:39:50,750
Další dítě?
814
01:40:02,260 --> 01:40:06,460
Co měl tvůj otec společného s tajnými místnostmi? Řekni mi to.
815
01:40:07,580 --> 01:40:10,370
Už jsem ti to chtěla ukázat.
816
01:40:10,540 --> 01:40:12,210
Řeknu ti všechno.
817
01:40:13,420 --> 01:40:16,830
Blofeld nařídil mému otci zabít tuto rodinu.
818
01:40:17,920 --> 01:40:18,870
Chlapec přežil.
819
01:40:20,630 --> 01:40:22,620
Jmenuje se Lucifer Safin.
820
01:40:26,880 --> 01:40:29,830
Když jsem byla malá, přišel sem zabít mého otce.
821
01:40:31,290 --> 01:40:34,750
Ale našel jen mě a moji matku.
822
01:40:34,960 --> 01:40:36,620
Nechal mě naživu.
823
01:40:38,880 --> 01:40:40,540
A teď je zpět.
824
01:40:40,000 --> 01:40:00,000
Co chce?
-Pomstu
825
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Mě
826
01:40:52,000 --> 01:40:55,000
Kdo to byl?
-Traviči Spectre.
827
01:40:55,380 --> 01:40:59,420
Jako dezert jim otec připravil recepci s vlastním receptem.
828
01:40:59,500 --> 01:41:00,000
DIOXIN
829
01:41:02,920 --> 01:41:07,370
Museli strašně trpět.
Traumatický zážitek pro něj.
830
01:41:07,790 --> 01:41:08,250
Rodina měla ostrov.
831
01:41:16,710 --> 01:41:19,080
Blofeld jim to tedy vzal a pokračoval v práci.
832
01:41:19,290 --> 01:41:21,750
A teď si to Safin vzal zpět.
833
01:41:27,750 --> 01:41:33,000
Q. Najděte Lucifera Safina. Neznámé místo pobytu. Žádné nedávné fotografie.
834
01:41:33,380 --> 01:41:36,210
Posílám vám jeho fotografie z dětství.
835
01:41:36,380 --> 01:41:40,080
A obrázek ostrova. Tak se snažte.
836
01:41:40,290 --> 01:41:43,790
A potřebuji velké letadlo, abych se tam dostal.
837
01:41:46,880 --> 01:41:49,210
Svou polohu vám pošlu později.
838
01:41:53,170 --> 01:41:54,710
Najdeš ho?
839
01:41:57,080 --> 01:42:01,000
Existují tisíce důvodů, proč ho musím najít.
840
01:42:02,630 --> 01:42:06,170
Právě jsi mi dala důvod ho zabít.
841
01:42:15,290 --> 01:42:16,620
Mám hlad.
842
01:42:40,080 --> 01:42:42,580
A?
843
01:42:42,600 --> 01:42:45,000
Není to špatné.
844
01:42:58,210 --> 01:43:01,330
Našli jste ostrov?
845
01:43:02,130 --> 01:43:05,000
Patří do sporného souostroví mezi Ruskem a Ruskem.
846
01:43:05,250 --> 01:43:05,870
.. se zajímavou minulostí.
847
01:43:10,580 --> 01:43:11,120
Nachází se zde chemická továrna z 2. světové války se zajímavou minulostí.
848
01:43:11,330 --> 01:43:14,580
Japonsko hlásí podezřelé aktivity na ostrově.
849
01:43:15,040 --> 01:43:19,080
Ukažte mi ty satelitní snímky, které jsem poslal.
850
01:43:19,210 --> 01:43:21,040
Ty jsou z posledních dnů.
851
01:43:23,000 --> 01:43:26,460
Jestli je to Safin ... je tam i Heracles.
852
01:43:26,670 --> 01:43:30,620
Kam to letadlo letí?
-Moment.
Našel 007 Logan Ash?
853
01:43:31,380 --> 01:43:33,960
Téměř. Pošlu vám jeho polohu.
854
01:43:42,710 --> 01:43:44,870
Sledujte Logana Ashe, že?
855
01:43:45,130 --> 01:43:47,460
Jamesi, kde jsi?
856
01:43:52,880 --> 01:43:54,080
Dej ji dozadu.
857
01:43:55,670 --> 01:43:57,290
Dělej. Pozor na hlavu.
858
01:44:02,580 --> 01:44:03,620
Kam jdeme? Kam jdeme?
859
01:44:04,670 --> 01:44:07,290
Za dobrodružstvím. Drž se pevně.
860
01:44:12,040 --> 01:44:14,210
Potřebuji to letadlo, rychle.
861
01:44:14,460 --> 01:44:15,830
Jsem na základně NATO Orlando.
862
01:44:17,210 --> 01:44:19,120
Ano, bude to fungovat.
863
01:44:22,830 --> 01:44:25,000
Poštípal mě komár.
864
01:44:25,330 --> 01:44:26,210
To není důležité
865
01:44:26,540 --> 01:44:29,250
Bonde, máš rád komáry?
866
01:44:50,630 --> 01:44:52,500
Mají komáři také přátele?
867
01:44:57,960 --> 01:44:59,170
To si nemyslím.
868
01:45:14,000 --> 01:45:16,120
Drž se pevně.
869
01:46:52,580 --> 01:46:53,870
Jsou nad námi.
870
01:47:18,920 --> 01:47:22,040
Vypadni odsud Jamesi.
871
01:47:22,040 --> 01:47:23,000
Jamesi.
872
01:49:29,600 --> 01:49:31,000
Zůstaň tu.
873
01:49:31,630 --> 01:49:33,580
Vrátím se.
874
01:49:34,290 --> 01:49:36,540
Pokud někdo přijde, zastřel ho.
875
01:49:36,710 --> 01:49:38,790
Pokud to nebudu já.
876
01:49:38,960 --> 01:49:41,920
Buď velmi potichu.
877
01:51:14,000 --> 01:51:16,000
Jeď, jeď!
878
01:51:22,040 --> 01:51:23,790
Projeď to.
879
01:51:51,000 --> 01:51:53,000
Dobrá práce, Bonde.
880
01:51:54,130 --> 01:51:57,120
Stejně ho nemůžeš zastavit.
881
01:51:58,220 --> 01:52:01,290
Proč mi nepomůžeš, brácho?
882
01:52:01,130 --> 01:52:02,620
Jednou jsem měl bratra.
883
01:52:04,540 --> 01:52:06,170
Jmenoval se Felix Leiter.
884
01:53:28,000 --> 01:53:31,000
Chcete odvézt?
885
01:53:31,690 --> 01:53:35,500
Kde jste byla?
- Zkontrolovat Luka Tipa.
886
01:53:39,000 --> 01:53:41,000
Ash?
-Mrtvý.
887
01:53:43,290 --> 01:53:45,540
Vzali s sebou doktorku Swannovou.
888
01:53:45,710 --> 01:53:47,250
A její dceru.
889
01:53:49,330 --> 01:53:52,500
Věděla jsem, že má dceru.
890
01:53:52,750 --> 01:53:55,210
Zařídil mi M letadlo?
891
01:53:55,420 --> 01:53:58,500
Letí pro nás. Jdu s tebou
892
01:54:02,000 --> 01:54:04,000
Děkuji 007
893
01:54:26,000 --> 01:54:27,560
Ahoj Q
894
01:54:29,670 --> 01:54:31,920
Omlouvám se, že jsem tě musela vzbudit.
895
01:54:32,670 --> 01:54:35,960
Účel této mise je jednoduchý
896
01:54:36,170 --> 01:54:38,960
Potvrďte přítomnost Herakla. Zabijte Obručeva a Safina.
897
01:54:41,250 --> 01:54:43,250
Vezměte doktorku Swannovou a její dceru z ostrova.
898
01:54:43,460 --> 01:54:46,670
Doufám, že tam jsou, Bonde.
899
01:54:49,250 --> 01:54:54,620
Pane, přála bych si, aby se Bond znovu jmenoval 007.
900
01:54:57,380 --> 01:54:58,750
Dobře, dobře.
901
01:54:59,080 --> 01:55:00,790
Je to jen číslo. - Dobře
902
01:55:02,000 --> 01:55:04,000
Hodně štěstí.
903
01:55:04,000 --> 01:55:06,000
Bonde, tvoje hodinky.
904
01:55:08,130 --> 01:55:10,870
Na krátkou vzdálenost generuje elektromagnetický puls.
905
01:55:11,920 --> 01:55:15,330
Pokud jste dostatečně blízko, způsobí zkrat.
906
01:55:17,880 --> 01:55:19,830
Jak silný je?
907
01:55:20,040 --> 01:55:22,420
Docela silný.
-Co to znamená?
908
01:55:23,710 --> 01:55:26,830
To ještě nebylo dobře prozkoumáno. Buď opatrný.
909
01:55:27,380 --> 01:55:31,920
Toto je Q-DAR. Mapuje prostor, ve kterém se nacházíš.
910
01:55:34,000 --> 01:55:35,420
Nedotýkej se
911
01:55:36,580 --> 01:55:42,170
Díky Smart Blood tě můžeme sledovat a číst tvoje vitální funkce.
912
01:55:48,330 --> 01:55:51,290
Bonde, nevadí ti pár výstřelů, že?
913
01:55:51,960 --> 01:55:55,210
Poslední drink jsem měl před třemi hodinami.
914
01:55:57,000 --> 01:55:59,000
To není pro tebe.
915
01:56:01,960 --> 01:56:03,330
Velmi dobře.
916
01:56:03,540 --> 01:56:07,460
Víš jak funguje plachetnice?
-Ne
917
01:56:08,130 --> 01:56:09,040
S gravitací.
918
01:56:30,000 --> 01:56:34,500
Vítejte zpět, pane Safine. A vaše rodina také.
919
01:56:34,790 --> 01:56:37,540
Jak se máte?
-Dobře, pane Safine.
920
01:56:37,750 --> 01:56:39,290
A moje žádost.
921
01:56:51,460 --> 01:56:53,710
Co to je?
-Pojištění.
922
01:56:54,630 --> 01:56:58,460
Vlasy vám padají z hlavy a teď je váš život v mých rukou.
923
01:57:00,750 --> 01:57:01,580
A to už od starověku.
924
01:57:03,000 --> 01:57:06,750
Musíte být opravdu záludný, abyste vyhrožovali upjaté dívce.
925
01:57:07,670 --> 01:57:09,830
Jste někdy méně naštvaná?
926
01:57:11,040 --> 01:57:13,170
Milujete vraha.
927
01:57:14,210 --> 01:57:17,620
Navzdory jeho odmítnutí jste mu porodila dítě.
928
01:57:17,750 --> 01:57:20,120
Celý život jste lhala.
929
01:57:20,960 --> 01:57:23,620
Uděláte cokoli ...
-Abych přežila.
930
01:57:27,710 --> 01:57:30,710
Rozumíte mi, tak jako já vám.
931
01:57:34,000 --> 01:57:36,000
Projdeme se.
932
01:57:44,250 --> 01:57:48,670
Jedovatá zahrada mého otce byla jeho velkou láskou.
933
01:57:49,130 --> 01:57:50,750
Nechal jsem ho být s ní.
934
01:57:50,750 --> 01:57:51,960
Ukazuji jí to. Dejte mi ji.
935
01:57:55,460 --> 01:57:57,040
Mohu ji ochránit.
936
01:58:02,500 --> 01:58:05,080
Pamatuj, co jsem ti řekla. Na nic nesahej!
-Dobře mami.
937
01:58:13,040 --> 01:58:15,250
To je ostrovni vrt.
938
01:58:16,460 --> 01:58:18,540
Ale je to zcela bezpečné.
939
01:58:20,780 --> 01:58:22,900
Práce mého otce.
940
01:58:22,960 --> 01:58:26,710
Miloval své rostliny tak moc, že jim zpíval.
941
01:58:30,540 --> 01:58:32,290
Podívej se na jednu z mých oblíbených rostlin.
942
01:58:35,880 --> 01:58:40,460
Některé jsou jedovaté, ale ne všechny jsou určeny k tomu, aby způsobovaly muka a bolest.
943
01:58:41,630 --> 01:58:44,370
Mám rostliny pro všechny účely.
944
01:58:55,790 --> 01:58:58,830
Z nich budeš dělat, co ti řeknu.
945
01:58:59,040 --> 01:59:02,250
Takže nikdy neposloucháš.
946
01:59:02,500 --> 01:59:05,420
Nikdy nesmíte být neposlušní.
947
01:59:05,790 --> 01:59:06,170
Ty a ani tvoje matka.
948
01:59:09,960 --> 01:59:11,080
Vůbec nikdy.
949
01:59:14,830 --> 01:59:16,750
Líbí se ti tu.
-Ne
950
01:59:18,000 --> 01:59:23,250
To přijde. Vyrostl jsem tady. Bude se ti tu také líbit.
951
01:59:27,000 --> 01:59:29,000
Takové krásné dítě.
952
01:59:31,330 --> 01:59:34,580
Pojďme na čaj. Ať vidíš taky světlo.
953
01:59:35,000 --> 01:59:37,120
Nemůžete nás oddělit!
954
01:59:37,250 --> 01:59:42,920
Pamatuj, co jsem ti řekla! Přijdu pro tebe!
955
01:59:43,330 --> 01:59:44,710
Neboj se, nedělej si starosti.
956
01:59:46,960 --> 01:59:47,870
Máš mě.
957
01:59:57,460 --> 02:00:02,000
Když uvidíte ostrov, proletíte pod radarem.
958
02:00:07,170 --> 02:00:10,750
Už jste s tím někdy letěla?
959
02:00:17,250 --> 02:00:20,330
Stačí odpojit padák a rozevřít křídla.
960
02:00:20,670 --> 02:00:23,370
Gravitace není vždy váš přítel.
961
02:00:38,580 --> 02:00:41,830
Najděte betonový komplex na západní straně.
962
02:00:42,330 --> 02:00:44,040
Musíte se tam dostat.
963
02:01:30,170 --> 02:01:32,460
Oblast VMe, Q.
964
02:01:33,500 --> 02:01:37,710
Krásné. Nyní byste měli být v podmořském přístavu z druhé světové války.
965
02:01:38,960 --> 02:01:42,620
Malá aktivita, ale mohou tam být kamery.
966
02:01:42,880 --> 02:01:44,790
Pak použijte hodinky. spojení.
967
02:01:55,330 --> 02:01:57,460
Co se děje?
968
02:01:58,250 --> 02:02:00,330
Kamery nefungují. Kamery jsou dole.
969
02:02:00,500 --> 02:02:04,120
Celý spodní sektor
-Jdu restartovat
systém.
970
02:02:19,630 --> 02:02:21,540
Dobře, velmi dobře
971
02:02:22,710 --> 02:02:25,370
Jsou uvnitř. -Uvidíme.
972
02:02:25,580 --> 02:02:27,920
Vidíte strukturu továrny?
973
02:02:28,130 --> 02:02:32,870
Který je od Bonda?
-Je to psí. Ten trojzubec.
974
02:02:33,210 --> 02:02:34,750
Co tam vidíte?
975
02:02:35,090 --> 02:02:40,540
V pořádku. Stojíte na okraji jedovatého kolotoče.
976
02:02:41,130 --> 02:02:45,620
Většina aktivit se odehrává v centru, přímo nad vámi.
977
02:03:25,960 --> 02:03:26,500
Oit Stěny musí být silné
978
02:03:26,830 --> 02:03:27,750
To jsou rozhodně silné zdi.
979
02:03:37,000 --> 02:03:39,570
Bonde, 007, slyšíš mě?
980
02:03:39,960 --> 02:03:44,210
Neslyší nás
-nevím, kde jsou.
981
02:03:44,420 --> 02:03:46,170
Obnovte připojení.
982
02:04:18,790 --> 02:04:21,290
Podívejte se na ty dveře.
983
02:04:22,130 --> 02:04:23,920
Tohle bylo raketové silo.
984
02:04:27,000 --> 02:04:29,000
Pojď se mnou.
985
02:04:35,000 --> 02:04:38,000
Celý ten roh. Rychle!
986
02:04:38,790 --> 02:04:41,250
Cože? Jakže?
987
02:04:41,580 --> 02:04:43,080
K zemi!
988
02:05:05,710 --> 02:05:07,620
Co to děláš?
989
02:05:07,830 --> 02:05:08,920
Musíš jít do laboratoře.
990
02:05:08,920 --> 02:05:10,170
Nevytěžuj laboratoř.
991
02:05:10,500 --> 02:05:12,080
Nemáte přístup do laboratoře.
992
02:05:16,330 --> 02:05:17,620
Tohle je sebevražedná mise.
993
02:05:19,170 --> 02:05:22,290
Tento ostrov nikdy neopustíte živí.
994
02:05:28,670 --> 02:05:31,120
To je farma.
995
02:05:31,750 --> 02:05:32,960
A tohle je továrna.
996
02:05:46,000 --> 02:05:48,790
Masová produkce.
Pojď se podívat, Nomi.
997
02:05:49,000 --> 02:05:54,670
Nemůžeš to zastavit. Máme velké plány.
998
02:05:55,290 --> 02:05:55,830
Co to je? -Simulace
999
02:05:55,880 --> 02:05:56,790
Co to je? -Simulace.
1000
02:05:57,000 --> 02:05:59,920
Nestarají se o pár lidí. -Nezajímají je miliony.
1001
02:06:00,670 --> 02:06:02,500
Tentokrát se nevejde do kufru, madam.
1002
02:06:04,630 --> 02:06:05,460
Jaký nudný chlap.
1003
02:06:06,330 --> 02:06:06,920
Udělejte s tím něco.
1004
02:06:11,560 --> 02:06:13,250
Můj nos.
1005
02:06:15,790 --> 02:06:18,170
Musíte tady všechno vyhodit do vzduchu.
1006
02:06:20,380 --> 02:06:21,920
Pane Safine, používají výbušniny.
1007
02:06:22,830 --> 02:06:24,080
Drž hubu.
1008
02:06:25,000 --> 02:06:30,000
Pane Bonde, vy máte něco ode mě a já něco od vás.
1009
02:06:31,710 --> 02:06:35,250
Pojďte sem a budeme o tom mluvit jako dospělí.
1010
02:06:38,380 --> 02:06:41,250
Safin, kde je !?
1011
02:06:45,380 --> 02:06:49,580
Pokud se nevrátím, vyhodíme to tu celé do vzduchu.
1012
02:06:50,710 --> 02:06:53,000
Nemáme dost výbušnin.
-Oni to nevědí.
1013
02:07:13,420 --> 02:07:16,080
Řekl, že musíte pít. To je pro vás dobré.
1014
02:07:16,250 --> 02:07:19,750
Věříš mu? Donutil mě zabít tvého předchozího šéfa.
1015
02:07:20,000 --> 02:07:25,040
Proč vás přijal?
-Myslím, že chce, abyste to vypila.
1016
02:07:27,830 --> 02:07:30,000
Chci svou dceru zpět.
1017
02:07:30,290 --> 02:07:33,460
Pokud budete jednat správně, znovu ji uvidíte.
1018
02:07:34,000 --> 02:07:36,000
Pijte
1019
02:07:44,790 --> 02:07:46,370
Víš, co ta květina dělá?
1020
02:07:51,960 --> 02:07:53,830
Udělá tě slepým.
1021
02:07:54,670 --> 02:07:58,420
Jedna kapka do oka a jsi navždy slepý.
1022
02:08:00,750 --> 02:08:04,120
Ztratit jedno oko je špatné. Ale dvě oči ...
1023
02:08:04,330 --> 02:08:06,540
Žádné hry.
-To není hra.
1024
02:08:45,650 --> 02:08:46,500
Zdravím
1025
02:08:49,330 --> 02:08:49,920
K zemi.
1026
02:08:58,290 --> 02:09:00,040
A vaše další zbraň.
1027
02:09:02,250 --> 02:09:02,620
Opatrně.
1028
02:09:07,380 --> 02:09:08,830
Je lehký jako pírko.
1029
02:09:22,000 --> 02:09:24,000
Sedni si
1030
02:09:29,000 --> 02:09:30,210
To bude dobré.
1031
02:09:31,500 --> 02:09:33,420
Slibuji.
1032
02:09:33,670 --> 02:09:35,960
James Bond.
1033
02:09:36,330 --> 02:09:38,500
Násilná minulost.
1034
02:09:38,710 --> 02:09:40,330
Povolení zabíjet.
1035
02:09:41,380 --> 02:09:46,290
Pomsta Ernestu Blofeldovi. Zamilován do Madeleine Swannové.
1036
02:09:47,630 --> 02:09:52,870
Je to jako mluvit s mým odrazem v zrcadle.
-Měli jsme několik možností.
1037
02:09:53,330 --> 02:09:56,170
Máme jen jiné metody.
1038
02:09:56,170 --> 02:09:57,330
K dosažení stejného cíle máme pouze jiné metody.
1039
02:09:57,630 --> 02:10:00,460
Ale naše schopnosti s námi půjdou do hrobu.
1040
02:10:00,630 --> 02:10:04,080
Moje budou trvat dlouho po mé smrti.
1041
02:10:04,290 --> 02:10:07,750
A život se točí kolem toho, co po sobě zanecháte.
1042
02:10:10,000 --> 02:10:12,000
Nicméně?
1043
02:10:12,210 --> 02:10:14,620
To tak nemusí být.
1044
02:10:15,380 --> 02:10:19,500
Nech moje dítě na pokoji a já nechám tvoje. Co říkáš?
1045
02:10:22,330 --> 02:10:24,790
Myslím, že máš pravdu.
1046
02:10:28,250 --> 02:10:30,170
Jsme stejní.
1047
02:10:30,170 --> 02:10:34,120
Oba víme, jaké to je přijít o všechno ...
1048
02:10:34,290 --> 02:10:36,960
než jsme to dokázali zastavit.
1049
02:10:37,130 --> 02:10:41,210
Bylo by hezké, kdybychom ...
1050
02:10:41,380 --> 02:10:47,080
... dostali šanci, nemyslíš? Každý by měl dostat šanci.
1051
02:10:47,330 --> 02:10:49,710
Ale s tím, co děláš ...
1052
02:10:50,000 --> 02:10:54,290
... měníš celý svět na bojiště.
1053
02:10:54,500 --> 02:10:56,620
Pak nikdo nemá šanci.
1054
02:10:59,960 --> 02:11:02,870
Co si nikdo nechce připustit je ...
1055
02:11:03,080 --> 02:11:07,080
.. že většina lidí chce, aby se jim nic nestalo.
1056
02:11:07,290 --> 02:11:12,120
Říkají lži o svobodné vůli a nezávislosti ...
1057
02:11:12,330 --> 02:11:15,500
.. ale to vůbec nechceme.
1058
02:11:15,750 --> 02:11:18,750
Chceme, aby nám bylo řečeno, jak žít.
1059
02:11:18,920 --> 02:11:21,170
A pak nečekaně zemřít.
1060
02:11:22,540 --> 02:11:26,460
Lidé chtějí zapomnění.
1061
02:11:26,670 --> 02:11:30,830
A jen málokdo jim to dokáže dát.
1062
02:11:32,210 --> 02:11:36,870
Tady jsem jejich neviditelný bůh.
1063
02:11:37,960 --> 02:11:40,790
Plazím se jim pod kůži.
1064
02:11:41,670 --> 02:11:44,540
Historie ostře soudí ty, kdo si hrají na boha.
1065
02:11:45,000 --> 02:11:46,550
Dáš na to krk?
1066
02:11:47,460 --> 02:11:52,370
Oba zabíjíme lidi, aby byl svět lepším místem.
1067
02:11:52,630 --> 02:11:54,500
Raději bych udělal ...
1068
02:11:56,420 --> 02:11:58,120
.. pořádek, žádné zbytečné oběti.
1069
02:12:00,920 --> 02:12:05,170
Chci, aby se svět vyvíjel, ty chceš, aby zůstal stejný.
1070
02:12:06,330 --> 02:12:08,040
Buďme upřímní ...
1071
02:12:10,960 --> 02:12:13,460
Udělal jsem tě nadbytečným.
1072
02:12:14,540 --> 02:12:17,290
Pokud existují lidé jako ty ...
1073
02:12:19,000 --> 02:12:21,000
Ve vší úctě k dobrému člověku ...
1074
02:12:51,880 --> 02:12:54,370
.. je to moc špatné.
1075
02:12:54,540 --> 02:12:59,210
Doufám, že ano. Ví, že Matylda přežije jen tehdy.
1076
02:12:59,380 --> 02:13:01,460
Chci to slyšet od ní osobně.
1077
02:13:02,250 --> 02:13:06,710
Která matka by se neobětovala pro své vlastní dítě?
1078
02:13:09,000 --> 02:13:10,960
Stalo se to vaší matce?
1079
02:13:16,420 --> 02:13:20,000
Moje matka zemřela ležící u mých nohou.
1080
02:13:28,750 --> 02:13:31,330
Udělám, co chceš.
-Vskutku
1081
02:13:34,540 --> 02:13:36,460
Promiňte.
1082
02:13:39,750 --> 02:13:41,620
Omlouvám se.
1083
02:13:41,830 --> 02:13:43,170
Jednoduché volby, pane Bonde.
1084
02:13:45,000 --> 02:13:47,000
Chcete zemřít, dokud se vaše dcera dívá ...
1085
02:13:49,000 --> 02:13:52,000
.. nebo chcete, aby zemřela, zatímco se díváte vy?
1086
02:13:51,000 --> 02:13:53,000
Nebo chcete, aby Ice při sledování zemřel?
1087
02:13:55,830 --> 02:13:57,250
Omlouvám se.
1088
02:13:59,000 --> 02:14:00,040
Omlouvám se.
1089
02:14:02,460 --> 02:14:03,920
Musíš vidět svého otce.
1090
02:14:07,330 --> 02:14:08,670
To je síla.
1091
02:14:09,000 --> 02:14:10,500
Omlouvám se.
1092
02:14:10,710 --> 02:14:11,920
To mě opravdu štve.
1093
02:14:11,960 --> 02:14:13,040
Je mi to opravdu líto.
1094
02:14:13,080 --> 02:14:13,870
To mě opravdu štve.
1095
02:14:25,540 --> 02:14:27,120
Kde je?
1096
02:14:31,000 --> 02:14:33,000
První náklad je připraven.
1097
02:14:33,460 --> 02:14:34,620
Velmi dobře.
1098
02:14:35,920 --> 02:14:36,870
Moje dítě.
1099
02:14:56,790 --> 02:15:00,790
Pokud nechceš, abych tě chránil ...
1100
02:15:00,960 --> 02:15:02,210
... potom jdi.
1101
02:15:12,380 --> 02:15:15,750
Rychle přicházejí naši první zákazníci.
1102
02:15:28,380 --> 02:15:31,420
Pane, vidím podezřelou aktivitu.
1103
02:15:31,790 --> 02:15:34,830
Lodě plují na ostrov vysokou rychlostí. Původ neznámý.
1104
02:15:36,000 --> 02:15:37,580
007 , zatím nemám tušení.
1105
02:15:39,130 --> 02:15:41,920
No tak, Bonde. Kde jsi?
1106
02:15:42,670 --> 02:15:45,580
To je slepá ulička, madam.
1107
02:15:50,790 --> 02:15:54,960
Bonde. Zábava je větší než jsme čekali.
1108
02:15:56,000 --> 02:15:58,000
Teď mě nech jít.
1109
02:15:58,140 --> 02:16:01,620
Neodejdeš odsud.
1110
02:16:01,830 --> 02:16:05,580
Nech toho. Nemáš šanci.
1111
02:16:07,210 --> 02:16:12,000
Mám něco pro váš druh, pro západoafrickou diasporu.
1112
02:16:11,000 --> 02:16:13,000
To může dopadnout dobře.
1113
02:16:30,670 --> 02:16:31,710
Nepotřebuji Latxxatonum k úplnému vymýcení žhavé rasy.
1114
02:16:31,710 --> 02:16:35,750
vyhladit celý závod.
1115
02:16:36,710 --> 02:16:38,540
Víte, kolik je hodin?
1116
02:16:39,790 --> 02:16:41,120
Je čas zemřít.
1117
02:16:52,000 --> 02:16:54,000
Pospěš si.
1118
02:16:59,500 --> 02:17:03,250
Padli dolů.
Je těžké chodit po schodech.
1119
02:17:08,210 --> 02:17:10,120
Mami, ztratila jsem Bonda, ztratila jsem svou malou Dou Dou
1120
02:17:17,830 --> 02:17:19,920
Hledala jsem tě všude. Sledovala jsem, jak to děláš
1121
02:17:20,130 --> 02:17:23,960
Skrývala jsem se, jak jsi řekla.
1122
02:17:25,580 --> 02:17:27,460
Miluji tě.
1123
02:17:27,540 --> 02:17:29,120
Také tě miluji.
1124
02:17:29,420 --> 02:17:30,620
Musím jít.
1125
02:17:32,790 --> 02:17:34,870
Slyšíš mě tady?
1126
02:17:35,500 --> 02:17:37,750
Poslouchej mě, 007 ! Tady Q.
1127
02:17:42,000 --> 02:17:44,000
Máme práci.
1128
02:17:44,080 --> 02:17:47,620
Letěli přímo kolem nás.
-Byly to dva ruské Migy.
1129
02:17:48,380 --> 02:17:52,370
Snažím se. Prosím, čekejte.
1130
02:17:52,670 --> 02:17:53,040
Námořnictvo, japonsko
1131
02:17:53,040 --> 02:17:55,040
Námořnictvo, Japonci a Rusové ...
1132
02:17:55,460 --> 02:18:00,960
... Chci vědět, co naše C-17 dělá na sporném ostrově.
1133
02:18:04,000 --> 02:18:06,120
Zatím jim nic neříkej.
1134
02:18:24,420 --> 02:18:28,170
Včas.
-Nomi, vidíš.
1135
02:18:28,330 --> 02:18:31,830
Madeleine, Matyldo, oni jsou moje rodina.
1136
02:18:35,750 --> 02:18:36,920
Ano, Bonde?
1137
02:18:38,290 --> 02:18:41,210
Jsou poblíž nějaká plavidla našeho námořnictva?
1138
02:18:41,460 --> 02:18:42,960
Ano proč''
1139
02:18:42,000 --> 02:18:45,560
Potřebujeme teď raketový úder.
1140
02:18:45,880 --> 02:18:50,330
Celý tento ostrov je továrna, kde se vyrábí Herakles.
1141
02:18:51,000 --> 02:18:53,370
Nemáme k tomu povolení, že?
1142
02:18:54,460 --> 02:18:59,040
Je tu ještě něco. Několik neznámých lodí míří k vám.
1143
02:18:59,250 --> 02:19:02,120
Přišli si pro Herakla,
jak jsou daleko?
1144
02:19:02,330 --> 02:19:04,460
Dvacet minut.
1145
02:19:04,670 --> 02:19:05,750
Q, spoj mě.
1146
02:19:09,460 --> 02:19:10,080
Naše operace přitahuje velkou mezinárodní pozornost.
1147
02:19:17,000 --> 02:19:19,000
Pojďme
1148
02:19:25,630 --> 02:19:28,250
Začíná být opravdu zima.
1149
02:19:28,460 --> 02:19:31,500
Proto ode mě máš tohle.
1150
02:19:33,670 --> 02:19:35,500
Aby ti bylo teplo.
1151
02:19:40,170 --> 02:19:42,120
Tohle musím udělat.
1152
02:19:42,000 --> 02:19:45,000
Pro nás.
1153
02:19:55,250 --> 02:19:56,750
Budu hned zpátky.
1154
02:20:03,500 --> 02:20:05,120
Zůstanu s nimi.
1155
02:20:06,210 --> 02:20:07,870
To by se mohlo hodit.
1156
02:20:32,710 --> 02:20:34,210
Q, řekni něco.
1157
02:20:34,420 --> 02:20:37,750
Naši nezvaní hosté dorazí za patnáct minut
1158
02:20:38,040 --> 02:20:38,420
Diplomatická situace je složitá
1159
02:20:39,290 --> 02:20:42,370
Bonde, to je M.
Diplomatická situace je složitá.
1160
02:20:42,540 --> 02:20:45,500
Nemáme na výběr. Oheň na mou značku.
1161
02:20:45,710 --> 02:20:50,170
Potom chtějí reagovat Rusové, Japonci a dokonce i Američané.
1162
02:20:50,420 --> 02:20:51,790
Prostě nic neříkej.
1163
02:20:54,420 --> 02:20:59,580
Musíme zůstat střízliví. Nechci, aby to přerostlo ve válku.
1164
02:21:00,460 --> 02:21:05,040
Mallory, pokud to neuděláme, všichni zemřou.
1165
02:21:07,000 --> 02:21:08,550
Oheň na mou značku.
1166
02:21:08,750 --> 02:21:11,210
Ta místnost, ve které jsem právě byl ...
1167
02:21:11,460 --> 02:21:13,960
Ano, musím otevřít dveře sila.
1168
02:21:14,250 --> 02:21:17,540
Jinak se naše střely odrazí.
1169
02:21:18,130 --> 02:21:19,250
Ano, vím to.
1170
02:21:21,130 --> 02:21:21,920
Velín je ve věži
1171
02:21:25,000 --> 02:21:27,540
Raketám to trvá devět minut.
1172
02:21:28,290 --> 02:21:31,460
Můžete uspět, než lodě dorazí?
-Času dost.
1173
02:24:49,130 --> 02:24:50,670
Bonde, slyšíš mě?
1174
02:24:54,630 --> 02:24:55,870
Ano, Q. Slyším.
1175
02:24:56,540 --> 02:25:00,120
Vypadá to, že jsi v Rugby scrum.
-Ukázal jsi někomu moje hodinky.
1176
02:25:01,830 --> 02:25:03,870
To byl opravdu výbuch.
1177
02:25:06,130 --> 02:25:08,670
Našel jsi velín?
1178
02:25:10,420 --> 02:25:14,120
Moje ruština už není nejlepší, ale věřím tomu.
1179
02:25:28,000 --> 02:25:30,790
Podíval jsem se na nějaké staré mapy.
1180
02:25:31,040 --> 02:25:32,540
Můžete mi pomoci získat toto ...
1181
02:25:40,540 --> 02:25:42,250
Promluvíme si?
1182
02:25:43,000 --> 02:25:48,790
Infrastruktura pochází z roku 1950. Přepínací systém je velmi složitý.
1183
02:25:49,500 --> 02:25:53,250
Opravdu to závisí na pořadí, ve kterém to zvolíš.
1184
02:25:53,880 --> 02:25:55,790
Najdi ovládací panel.
1185
02:25:56,460 --> 02:25:59,750
Musí tam být mechanismus protiváhy.
1186
02:26:00,040 --> 02:26:02,710
Pozorně poslouchej, musí být první ..
1187
02:26:02,820 --> 02:26:04,000
Úspěch
1188
02:26:05,550 --> 02:26:07,000
Věřím ti
1189
02:26:20,790 --> 02:26:21,550
Vypusťte rakety.
1190
02:26:22,680 --> 02:26:25,920
Jen jestli jsi v bezpečí.
- Řekni M, aby to spustil hned.
1191
02:26:28,460 --> 02:26:30,000
Rozumím
1192
02:26:30,460 --> 02:26:34,080
M, Bond říká, že by měli být vyhozeni.
1193
02:26:34,250 --> 02:26:37,120
HMS Dragon zde.
1194
02:26:38,880 --> 02:26:41,920
Jaké jsou pokyny?
1195
02:26:42,080 --> 02:26:46,000
Máte oprávnění ke spuštění.
-Chápu. Pojďme na spuštění.
1196
02:27:00,330 --> 02:27:03,710
Rakety na cestě.
Devět minut do dopadu.
1197
02:28:08,580 --> 02:28:10,620
Udělal jsi nepořádek.
1198
02:28:11,250 --> 02:28:12,870
Jako zvíře.
1199
02:28:41,000 --> 02:28:47,000
Teď jsme oba otrávení zármutkem.
1200
02:28:48,920 --> 02:28:52,790
Dva hrdinové v tragédii, kterou si způsobili sami.
1201
02:28:59,500 --> 02:29:06,370
Každý, koho se dotkneme, je zatracen. Poplácávání po obličeji.
1202
02:29:07,000 --> 02:29:09,000
Polibek
1203
02:29:09,790 --> 02:29:12,500
To by je hned zabilo.
1204
02:29:16,880 --> 02:29:20,500
Ano, Madeline.
1205
02:29:23,170 --> 02:29:27,080
Ano, Matyldo.
1206
02:29:42,960 --> 02:29:46,330
Donutily jste mě to udělat.
1207
02:29:50,830 --> 02:29:53,080
Byla to vaše volba.
1208
02:30:41,880 --> 02:30:43,580
Bonde jsi tam?
1209
02:30:43,830 --> 02:30:47,420
Jsou v bezpečí?
- Ano, jsou v bezpečí.
1210
02:30:47,670 --> 02:30:50,000
Už jsi opustil ostrov?
1211
02:30:50,210 --> 02:30:53,170
S těmi dveřmi je problém.
1212
02:30:53,540 --> 02:30:54,870
Jdu to opravit.
1213
02:30:58,540 --> 02:31:01,790
Rakety jsou na cestě. Zmiz odsud.
1214
02:31:14,130 --> 02:31:18,000
Jak to mohu zničit.
1215
02:31:18,210 --> 02:31:22,000
Když jsou dveře otevřené, otevřou se i střely.
1216
02:31:22,210 --> 02:31:24,330
Pokud to dostaneš do sebe, jak se toho zbavíš?
1217
02:31:26,420 --> 02:31:32,250
Víš, že to nebude fungovat. JE TO TRVALÉ. Navždy.
1218
02:31:32,500 --> 02:31:36,500
Musíme to tedy zničit. Zmiz odsud.
1219
02:31:37,000 --> 02:31:41,000
Stává se nebezpečným pouze tehdy, když jsi blízko cíle.
1220
02:31:44,000 --> 02:31:46,000
To nepůjde.
1221
02:31:54,460 --> 02:31:55,790
To je za Madeleine.
1222
02:32:00,000 --> 02:32:02,000
Na tom nezáleží.
1223
02:32:02,540 --> 02:32:04,080
To není důležité.
1224
02:32:05,880 --> 02:32:09,460
Můžeš mi dát Madeleine?
-Samozřejmě.
1225
02:32:14,920 --> 02:32:18,000
Nom, můžeš mi dát Madeleine?
1226
02:32:29,750 --> 02:32:32,580
Jsem tu.
1227
02:32:34,960 --> 02:32:36,420
Povedlo se to peklo?
1228
02:32:36,920 --> 02:32:39,170
Ano, je mrtvý.
1229
02:32:39,420 --> 02:32:40,080
Chcete tam být oba?
1230
02:32:40,080 --> 02:32:41,580
Jste tam oba?
1231
02:32:43,130 --> 02:32:45,750
Dobře, jsi v bezpečí.
1232
02:32:47,460 --> 02:32:48,540
Už jsem tam?
1233
02:32:54,380 --> 02:32:55,290
Nevadí mi to.
1234
02:32:55,290 --> 02:32:55,870
To nemůžu udělat.
1235
02:33:03,000 --> 02:33:04,620
Slíbil jsem to.
1236
02:33:05,750 --> 02:33:06,830
Vypadni z toho ostrova.
1237
02:33:09,670 --> 02:33:11,580
Vím, že můžeš.
1238
02:33:14,080 --> 02:33:17,460
Všechno je teď v pořádku.
1239
02:33:19,380 --> 02:33:21,040
Nikdo nám už nemůže ublížit.
1240
02:33:25,000 --> 02:33:27,000
Ty máš ...
1241
02:33:28,790 --> 02:33:33,540
.. udělal jsem to nejkrásnější, co jsem kdy viděl.
1242
02:33:35,250 --> 02:33:37,170
Je dokonalá.
1243
02:33:40,920 --> 02:33:42,750
Protože je tvoje.
1244
02:33:54,080 --> 02:33:56,540
Ó můj bože. Ta láhev.
1245
02:34:01,000 --> 02:34:02,620
Jsi otrávený.
1246
02:34:06,250 --> 02:34:08,120
Je třeba něco udělat.
1247
02:34:12,130 --> 02:34:13,460
Něco na tom musí být.
1248
02:34:25,920 --> 02:34:27,920
Potřebujeme jen více času.
1249
02:34:28,080 --> 02:34:30,290
Kdybychom měli víc času.
1250
02:34:35,830 --> 02:34:38,080
Ano, mít všechen čas na světě.
1251
02:34:41,790 --> 02:34:43,290
Miluji tě.
1252
02:34:46,540 --> 02:34:47,920
Také tě miluji.
1253
02:35:08,830 --> 02:35:10,790
Má tvoje oči.
1254
02:35:15,000 --> 02:35:16,000
Já vím.
1255
02:35:30,000 --> 02:35:31,000
Já vím.
1256
02:36:35,380 --> 02:36:37,790
Nevím přesně, co říct.
1257
02:36:38,000 --> 02:36:43,080
Ale myslel jsem, že bychom si ho měli pamatovat společně.
1258
02:36:43,080 --> 02:36:45,080
A vypadalo to jako ...
1259
02:36:47,000 --> 02:36:48,000
.. odpovídající.
1260
02:36:53,540 --> 02:36:58,250
Je povinností člověka žít, ne existovat.
1261
02:37:00,630 --> 02:37:04,500
Nebudu ztrácet dny snahou je prodloužit.
1262
02:37:05,290 --> 02:37:07,960
Využiji svůj čas.
1263
02:37:20,290 --> 02:37:21,790
Na Jamese
1264
02:37:37,210 --> 02:37:40,080
Dobře, zpět do práce.
1265
02:37:45,000 --> 02:37:50,000
Přeložil : taell
85699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.