Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,001
V TEJ SEZONI
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,003
Ian po�ne, kar ho�e. �ef je.
3
00:00:04,086 --> 00:00:06,340
Ne moj. Zdaj, uh, sva enakopravna.
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,301
Samo da je jasno, �ef sem jaz.
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,764
Obe ideji razvijava.
Raz�iritev sva prepolovila.
6
00:00:13,847 --> 00:00:17,893
Popolno je.
Ampak ali v tem ne vidi� problema?
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,854
Samo eno dobro idejo rabim,
da pridobim �as.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,357
Lotiva se de�
�O bog.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,775
Noge so mi zaspale.
10
00:00:24,858 --> 00:00:27,402
Ne dotikaj se jih!
�Ne vem, kaj naj.
11
00:00:27,486 --> 00:00:28,987
Spet hodim na zmenke.
12
00:00:29,071 --> 00:00:31,406
Umazani Dave je vrgel trnek.
13
00:00:31,990 --> 00:00:34,243
Na strani za zmenke
objavlja� poro�ne slike?
14
00:00:34,326 --> 00:00:36,537
Odrezal sem jo.
�Ona je odrezala tebe.
15
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
Grafiki so nekaj vrgli skupaj.
16
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Kak�en sem?
17
00:00:45,921 --> 00:00:47,256
To je �e bolj �udno.
18
00:00:47,339 --> 00:00:49,716
Mo�nega duha in telesa
mora� biti.
19
00:00:49,800 --> 00:00:52,594
To spada k vlogi �efa.
Tako je od nekdaj.
20
00:00:52,678 --> 00:00:54,680
Mogo�e se no�em
pokoriti tradiciji.
21
00:00:54,763 --> 00:00:57,808
Prav. Pokli�imo Baltazarja
in njegov �ude�ni stroj.
22
00:00:57,891 --> 00:00:59,601
Spremenili bomo �love�tvo.
23
00:00:59,685 --> 00:01:01,270
Kdo je Baltazar?
24
00:01:02,729 --> 00:01:05,399
2. SEZONA MYTHIC QUESTA
SE ZA�ENJA �EZ TRI, DVE, ENA
25
00:01:10,848 --> 00:01:13,476
Dobro. Nova raz�iritev.
26
00:01:13,559 --> 00:01:15,937
Prva naloga za nova partnerja.
27
00:01:16,020 --> 00:01:17,105
Nov za�etek.
28
00:01:17,188 --> 00:01:21,276
Zbogom, Krokarjev banket.
Pozdravljeno� Nekaj drugega.
29
00:01:25,071 --> 00:01:26,447
Razmi�ljala�
�Razmi�ljal�
30
00:01:26,531 --> 00:01:27,949
Oba imava ideje.
�Ja.
31
00:01:28,032 --> 00:01:29,701
Fino. Kreativna sodirektorja.
32
00:01:29,784 --> 00:01:31,411
Enakovredna.
�Najprej ti.
33
00:01:31,494 --> 00:01:32,912
Res? Prav.
�Ja.
34
00:01:32,996 --> 00:01:36,666
Novo raz�iritev bi lahko
umestili na morje.
35
00:01:38,626 --> 00:01:39,752
Jaz predlagam kopno.
36
00:01:49,846 --> 00:01:52,890
Danes tega ne bova re�ila, zato grem.
37
00:01:52,974 --> 00:01:54,225
Kaj? Odhaja�?
38
00:01:54,309 --> 00:01:57,061
Ja, mogo�e se bom
malo umaknil v pu��avo.
39
00:01:57,145 --> 00:01:59,981
Si zbistril misli, se povezal s telesom.
40
00:02:00,064 --> 00:02:03,318
Nih�e ni s telesom povezan tako kot ti.
41
00:02:03,401 --> 00:02:05,528
Hvala.
�To ni bil kompliment.
42
00:02:05,612 --> 00:02:07,530
Prav. Se vidiva prihodnji teden.
43
00:02:07,614 --> 00:02:10,907
Ne, ne more� oditi za ves teden.
�ele za�ela sva.
44
00:02:10,992 --> 00:02:13,745
Davidu bom rekel,
naj za ta �as zapre pisarno.
45
00:02:13,828 --> 00:02:17,749
Ne, ni je treba zapreti. Jaz sem tu.
46
00:02:17,832 --> 00:02:20,752
Snovala bom novo raz�iritev. Ne rabim te.
47
00:02:21,628 --> 00:02:24,005
V redu. Ne rabi� me. Prav.
48
00:02:24,672 --> 00:02:26,507
Samo majhen nasvet, Pop.
49
00:02:27,091 --> 00:02:30,011
Danes itak ne bo� kon�ala.
Sprosti se malo.
50
00:02:30,470 --> 00:02:32,388
Pojdi ven, napij se.
51
00:02:32,472 --> 00:02:33,848
Mogo�e se s kom kresni.
52
00:02:34,557 --> 00:02:36,184
Zbistrilo bi ti misli.
53
00:02:36,976 --> 00:02:37,977
�av�i.
54
00:02:41,898 --> 00:02:43,149
Kresni se s kom.
55
00:03:02,168 --> 00:03:03,628
Fino je bilo.
56
00:03:04,963 --> 00:03:06,422
Kako se je zdelo tebi?
57
00:03:08,132 --> 00:03:09,884
Pop, moram re�i.
58
00:03:10,385 --> 00:03:11,678
Bilo je precej grozno.
59
00:03:59,100 --> 00:04:00,226
Torej �
60
00:04:01,728 --> 00:04:03,813
Ve�nalu� je bila carska, ha?
61
00:04:04,480 --> 00:04:06,065
Ja.
62
00:04:07,191 --> 00:04:08,276
Hej, zato �
63
00:04:09,902 --> 00:04:11,446
Razmi�ljala sem.
64
00:04:11,821 --> 00:04:13,990
Mogo�e bi morali�
�Dami, kako sta?
65
00:04:14,073 --> 00:04:15,158
Imata delo?
66
00:04:15,241 --> 00:04:18,703
Ja, nameravali sva�
�Kul. Lahko bi se dru�ile.
67
00:04:18,786 --> 00:04:20,872
Poklepetale kot punce.
68
00:04:22,790 --> 00:04:24,334
Odlo�ita igralno konzolo.
69
00:04:31,758 --> 00:04:34,969
Lahko bi govorile o tem,
o �em razmi�ljamo,
70
00:04:35,053 --> 00:04:36,679
kaj se dogaja po svetu.
71
00:04:37,555 --> 00:04:41,017
�e sem odkrita, ob�utim�
�Jaz govorim, vedve poslu�ata.
72
00:04:41,100 --> 00:04:44,520
Saj ne, da mi ne bi bilo mar,
kaj bosta povedali, ampak�
73
00:04:44,604 --> 00:04:45,605
Res ne.
74
00:04:45,688 --> 00:04:50,193
Samo izka�ljala bi se rada. Vama se lahko,
ker se nih�e ne zmeni za vaju.
75
00:04:50,276 --> 00:04:51,861
�e bi kaj rekli, bi leteli.
76
00:04:51,945 --> 00:04:52,946
Kaj?
77
00:04:53,029 --> 00:04:55,114
Prijateljicam vedno prikrito grozi�?
78
00:04:55,198 --> 00:04:57,617
Je bilo prikrito? Jasno bi moralo biti.
79
00:04:57,700 --> 00:05:00,662
�e komu kaj omenita, bosta leteli.
80
00:05:02,914 --> 00:05:04,499
Ni�, imela sem�
81
00:05:05,291 --> 00:05:07,502
S slu�bo povezane sanje.
82
00:05:07,585 --> 00:05:10,713
Bolj m�raste. Begajo me.
83
00:05:10,797 --> 00:05:13,007
Sanjala si, da seksa� z Ianom, kajne?
84
00:05:13,091 --> 00:05:14,634
Kaj? Ne!
85
00:05:15,635 --> 00:05:18,054
Ne! Ne. Utihnita! Ne.
86
00:05:19,889 --> 00:05:21,557
Pa �e bi?
�To ni ni� takega.
87
00:05:21,641 --> 00:05:23,935
Tudi jaz sem to sanjala.
�Kaj? Ne!
88
00:05:24,894 --> 00:05:26,688
Hotela sem re�i: "Res?"
89
00:05:27,438 --> 00:05:30,316
Ja, sanje o �efu so precej pogoste.
90
00:05:30,400 --> 00:05:33,611
Ne gre za seks, ampak za mo�.
91
00:05:34,654 --> 00:05:36,990
Toda Ian ni ve� moj �ef.
Enakovredna sva.
92
00:05:37,573 --> 00:05:39,659
Tvoja podzavest meni druga�e.
93
00:05:39,742 --> 00:05:43,579
Ve�, sanje samo izra�ajo tvojo potrebo
po njegovi odobritvi.
94
00:05:44,747 --> 00:05:47,542
Aha, zato je potem rekel,
da je bilo slabo.
95
00:05:47,625 --> 00:05:50,837
Meni ni. V mojih sanjah mu je bilo v�e�.
96
00:05:51,587 --> 00:05:54,007
Sem mislila, da niso spolne.
�Niso.
97
00:05:54,090 --> 00:05:55,633
Zakaj si pa vesela?
98
00:05:55,717 --> 00:05:57,844
Ne, samo bolj�a od Poppy sem bila.
99
00:05:57,927 --> 00:06:00,054
Sli�im te. In ne, nisi bila.
100
00:06:00,138 --> 00:06:04,517
V seksu sem carska. Obvladam.
101
00:06:06,227 --> 00:06:07,312
V redu.
102
00:06:07,395 --> 00:06:09,314
Ni va�no. Kako naj jih ustavim?
103
00:06:09,397 --> 00:06:12,900
�e gre res za mo�,
104
00:06:12,984 --> 00:06:17,280
mora� svojo avtoriteto
uveljaviti v resni�nem �ivljenju.
105
00:06:17,363 --> 00:06:19,449
In tvoja podzavest bo sledila.
106
00:06:19,532 --> 00:06:21,075
Ja.
107
00:06:21,159 --> 00:06:23,870
To mu je v�e�. Uveljavi avtoriteto. Bom.
108
00:06:24,621 --> 00:06:26,623
To bom naredila. Konec pogovora.
109
00:06:31,044 --> 00:06:34,255
Tole je bilo pa �udno.
�Ja.
110
00:06:35,048 --> 00:06:36,591
Nad�udno.
111
00:06:37,800 --> 00:06:39,135
Bi se pogovorila?
�Ne.
112
00:06:40,261 --> 00:06:41,804
Ne. V redu sem.
113
00:06:49,812 --> 00:06:51,481
Carol, govoriti moram s tabo.
114
00:06:51,564 --> 00:06:53,650
Ne. Nova zora je, si pozabila?
115
00:06:53,733 --> 00:06:56,194
Prosim, ni to, kar misli�.
�Ne gre za Dano?
116
00:06:57,278 --> 00:06:59,739
Dobro, je to, kar misli�. Ampak mu�i me�
117
00:07:01,574 --> 00:07:03,242
Dobro, no�
118
00:07:03,326 --> 00:07:05,662
Mislila sem,
da bova z Dano �li korak dlje.
119
00:07:05,745 --> 00:07:08,122
Pa mogo�e sploh ni homoseksualna.
120
00:07:08,206 --> 00:07:11,542
Kar je v redu. Ni ji treba biti.
Lahko je bi ali "Q".
121
00:07:11,626 --> 00:07:14,045
�eprav ne vem, ali Q res pomeni queer.
122
00:07:14,128 --> 00:07:16,798
Vsekakor je cis. Pa ne, da je to va�no.
123
00:07:16,881 --> 00:07:19,509
Razen �e ni cis.
Ojej, Carol. Kaj �e ni cis?
124
00:07:19,592 --> 00:07:21,219
In samo mislim, da je?
125
00:07:21,302 --> 00:07:25,056
Ljubi bog, ne razmi�lja� razumsko.
�Prav ima�. Oprosti.
126
00:07:25,139 --> 00:07:27,600
Ne bi rada �esa rekla narobe
in jo u�alila.
127
00:07:27,684 --> 00:07:29,227
To je pomembna zadeva.
128
00:07:29,310 --> 00:07:32,772
O tem govorim na seminarjih
o diskriminaciji v slu�bi.
129
00:07:32,855 --> 00:07:35,149
Ki jih nih�e ne obiskuje. Tudi ti ne.
130
00:07:36,317 --> 00:07:37,986
Ja, imela sem opravke.
131
00:07:38,069 --> 00:07:40,697
Prav, pogovoriva se na �tiri o�i.
132
00:07:40,780 --> 00:07:43,992
Ker si upravi�ena do vsega,
kar in kadar �eli�.
133
00:07:45,201 --> 00:07:47,245
Kaj�
Carol, zaznavam mikroagresijo.
134
00:07:47,829 --> 00:07:49,455
Ne, kar makro je.
135
00:07:50,123 --> 00:07:53,710
Poslu�aj, problem je, da govori� z mano,
pa bi morala z njo.
136
00:07:53,793 --> 00:07:57,380
V �elji, da je ne bi u�alila,
ji prikriva� resnico.
137
00:07:57,463 --> 00:08:00,174
Ojej, prav ima�. Neposredna moram biti.
138
00:08:00,258 --> 00:08:03,720
Na forumih se moram pou�iti
o vsem v zvezi s "Q" in potem
139
00:08:03,803 --> 00:08:05,054
bom govorila z njo.
140
00:08:05,138 --> 00:08:08,474
Hvala, Carol. Videla si me in me sli�ala.
141
00:08:08,558 --> 00:08:12,520
To je problem.
Ne videti ne sli�ati te no�em.
142
00:08:21,070 --> 00:08:22,739
Ugani, koga je nategnil Ian.
143
00:08:23,740 --> 00:08:24,782
�ivjo.
144
00:08:25,283 --> 00:08:26,492
Ne!
145
00:08:26,576 --> 00:08:28,369
Re�i ho�em: "Koga?"
146
00:08:28,453 --> 00:08:29,537
Mene.
147
00:08:29,621 --> 00:08:31,748
Na �ipi pisarne sem na�el tole.
148
00:08:31,831 --> 00:08:32,999
"Tempe?"
149
00:08:33,082 --> 00:08:37,128
Ja. Tempe v Arizoni.
Ian hodi tja na letni razmislek.
150
00:08:37,211 --> 00:08:38,755
Daj no. Ni razmislek.
151
00:08:38,838 --> 00:08:42,050
To je poletni tabor borilnih ve��in
za 40-letnike.
152
00:08:42,133 --> 00:08:43,843
Bedno je.
�Zelo.
153
00:08:43,926 --> 00:08:45,136
Si vedela za to?
�Ja.
154
00:08:45,219 --> 00:08:49,057
Na njegove neprecenljive prstane
iz pore�ja Amazonke pazim.
155
00:08:49,140 --> 00:08:50,975
O bog. Kaj ima s temi prstani?
156
00:08:51,059 --> 00:08:52,769
Misli, da je videti mlaj�i.
157
00:08:52,852 --> 00:08:55,355
Brado je pobril, ker je preve� posivela.
158
00:08:55,438 --> 00:08:56,940
Tablete za lase jemlje.
�A jim pravi�
159
00:08:57,023 --> 00:08:58,066
Vitamini.
160
00:08:58,149 --> 00:08:59,859
Saj niso na recept. Bedno.
161
00:08:59,943 --> 00:09:01,277
Zelo bedno.
162
00:09:01,861 --> 00:09:03,488
No� Kaj naj naredim?
163
00:09:03,571 --> 00:09:07,617
Z Ianom naj bi Montreal seznanila
z novo raz�iritvijo. Pa je izginil.
164
00:09:07,700 --> 00:09:10,411
Saj ga pozna�. Dela, kar ho�e. �ef je.
165
00:09:10,495 --> 00:09:12,830
Ampak ne moj. Enakovredna sva.
166
00:09:14,165 --> 00:09:16,918
Ja. Ampak �ef sem jaz.
167
00:09:17,001 --> 00:09:19,087
Zame dela, ti pa tudi.
168
00:09:19,921 --> 00:09:23,758
Vendar ima� prav. Nisi ve� pod Ianom.
169
00:09:25,134 --> 00:09:26,135
Oj.
170
00:09:26,636 --> 00:09:27,679
Kaj?
171
00:09:27,762 --> 00:09:30,223
Nov polo�aj ima�. Lahko si na vrhu.
172
00:09:31,975 --> 00:09:34,060
Raztegni noge, stiskaj kot �ef.
173
00:09:34,143 --> 00:09:35,520
Ja, lahko mi pomaga�.
174
00:09:35,603 --> 00:09:37,438
In klinc gleda Iana.
175
00:09:37,522 --> 00:09:40,357
Ne bom! Ne�
176
00:09:40,441 --> 00:09:43,361
Ve�� David, kaj bi rad? Nimam �asa.
177
00:09:43,443 --> 00:09:45,530
Samo naslov nove raz�iritve.
178
00:09:45,612 --> 00:09:47,573
Aha. Nimamo ga.
179
00:09:48,157 --> 00:09:52,036
Z Ianom sva glede nove raz�iritve
vsak na svojem bregu.
180
00:09:52,120 --> 00:09:53,246
Jaz bi rada�
181
00:09:53,329 --> 00:09:55,957
Poppy! Fu�ka se mi. Samo naslov rabim.
182
00:09:56,040 --> 00:09:59,002
Naj bo dober,
sicer bo Montreal vsilil slabega.
183
00:09:59,085 --> 00:10:01,421
Zato rabim dobrega. In to takoj.
184
00:10:01,504 --> 00:10:04,340
V redu, ja. To pa lahko. Ne rabim Iana.
185
00:10:04,424 --> 00:10:07,427
Imam pooblastila, uveljavila jih bom.
186
00:10:07,510 --> 00:10:09,012
Naslov?
�Saj res. Ja, ne�
187
00:10:09,095 --> 00:10:11,848
Naslov nove raz�iritve je�
188
00:10:13,975 --> 00:10:17,812
Naslov bo�
�Ja?
189
00:10:18,563 --> 00:10:20,565
Mythic Quest�
190
00:10:22,650 --> 00:10:24,569
Morje pepela.
191
00:10:27,238 --> 00:10:29,657
Prima. Grafiki bojo nekaj narisali.
192
00:10:29,741 --> 00:10:32,910
Ugotoviti moram,
kako Montreal zadr�ati do jutri.
193
00:10:32,994 --> 00:10:34,954
Jo na�eni nanje.
194
00:10:35,830 --> 00:10:36,831
Ja.
195
00:10:36,914 --> 00:10:40,084
�al sva se z Jo raz�la.
196
00:10:40,918 --> 00:10:42,211
Te je kon�no zapustila?
197
00:10:42,295 --> 00:10:46,466
Kaj? Ne, ni me zapustila.
Ne. Ne, sporazumno je bilo.
198
00:10:46,549 --> 00:10:50,678
Raziskovat je od�la
nove prilo�nosti v podjetju.
199
00:10:51,804 --> 00:10:54,724
Jo, vesel sem,
da si od Davida presedlala k meni.
200
00:10:54,807 --> 00:10:56,601
Mev�a je.
�Itak.
201
00:10:56,684 --> 00:10:59,896
Tega ne bi smela re�i.
Ne, ker je neprimerno. O�itno je.
202
00:10:59,979 --> 00:11:03,274
Veliko se moram nau�iti.
�Fino. Jaz pa posredovati.
203
00:11:03,358 --> 00:11:05,568
Brez zapiskov. Ne pu��aj papirne sledi.
204
00:11:06,736 --> 00:11:10,531
Neko� bo� znala dovolj,
da ne bo� ve� moja varovanka,
205
00:11:10,615 --> 00:11:14,953
ampak zaprise�ena sovra�nica.
In potem me bo� poskusila uni�iti.
206
00:11:15,036 --> 00:11:18,373
Ampak �e bom takrat jaz uni�il tebe,
207
00:11:18,456 --> 00:11:21,376
bom mo�nej�i.
��e razmi�ljam, kako naj te uni�im.
208
00:11:21,459 --> 00:11:23,503
Vem. Zato si mi v�e�.
209
00:11:40,937 --> 00:11:41,938
�ivjo, Pop.
210
00:11:42,522 --> 00:11:45,149
Mogo�e je bilo tole �e slab�e.
211
00:11:48,111 --> 00:11:51,531
Se strinjam. �isto brez navdiha.
212
00:11:55,076 --> 00:11:57,412
Prekleto.
213
00:12:02,375 --> 00:12:06,462
Ti�ina je bila pomenljiva.
214
00:12:07,130 --> 00:12:08,631
Zelo povedna.
215
00:12:08,715 --> 00:12:11,175
Poppy se obrne in me pogleda v o�i.
216
00:12:11,259 --> 00:12:12,510
In re�e�
217
00:12:12,594 --> 00:12:14,971
Poppy re�e� Re�e�
218
00:12:16,264 --> 00:12:17,682
"Karkoli, David."
219
00:12:17,765 --> 00:12:19,934
Vau. Vau!
220
00:12:20,018 --> 00:12:22,979
Res? Tvoje ime je izrekla?
�Ja. No �
221
00:12:23,062 --> 00:12:25,231
Ja, tako mi je ime.
222
00:12:25,315 --> 00:12:27,233
No� Zato sem rekel:
223
00:12:27,317 --> 00:12:31,529
"Pops, naslov potrebujem zdaj.
Brez izmikanja."
224
00:12:31,613 --> 00:12:34,407
In tako se je rodilo Morje pepela.
225
00:12:35,867 --> 00:12:37,076
Kot Kristusov prah.
226
00:12:37,160 --> 00:12:39,495
Ja. Ne. Ni versko obarvan.
227
00:12:39,579 --> 00:12:41,456
Res ne? Kri� vidim.
228
00:12:41,539 --> 00:12:43,207
To je me�. Od nekdaj je tu.
229
00:12:43,291 --> 00:12:45,251
Prav. Vsekakor pa ti �estitam.
230
00:12:45,335 --> 00:12:48,212
Za tako odrezavost �efu
mora� biti pogumen.
231
00:12:48,296 --> 00:12:51,132
Ja. No� Ne. Jaz sem Poppyjin �ef.
232
00:12:51,841 --> 00:12:53,801
Od kdaj? �estitam.
233
00:12:53,885 --> 00:12:55,053
Vedno sem bil.
234
00:12:55,637 --> 00:12:58,306
Zaradi tvojih prijaznih o�i kdaj pozabim.
235
00:12:58,389 --> 00:13:01,517
No� Hvala. Ve��
236
00:13:01,601 --> 00:13:03,811
Sue, povedati moram, da�
237
00:13:03,895 --> 00:13:07,023
Do tebe sem druga�en kot do tistih zgoraj.
238
00:13:07,106 --> 00:13:09,776
David, ki ga poznajo oni, je�
239
00:13:09,859 --> 00:13:14,280
Strog, a pravi�en. Avtoritaren.
�David, govoriti moram s tabo. Utegne�?
240
00:13:14,364 --> 00:13:18,409
Ja. Za podrejene imam vedno �as.
241
00:13:18,493 --> 00:13:22,664
Sue sem pravkar kazal
grafi�no podobo Morja pepela.
242
00:13:22,747 --> 00:13:24,832
Pozabi na ta naslov.
�Ja, super�
243
00:13:24,916 --> 00:13:25,917
Oprosti, kaj?
244
00:13:26,000 --> 00:13:29,045
Ne, ne deluje. �isto brez navdiha je.
245
00:13:29,128 --> 00:13:31,297
No, ti si se ga spomnila. Deluje.
246
00:13:31,381 --> 00:13:34,717
Ne, pa ne. �e bi, bi deloval. Ampak ne.
247
00:13:34,801 --> 00:13:39,472
Za uveljavitev prevlade rabim ve� �asa.
�Ne vem, kaj se dogaja s tabo,
248
00:13:39,555 --> 00:13:41,933
ampak nimam ve� �asa, Poppy.
249
00:13:42,016 --> 00:13:44,560
Montrealu moram sporo�iti naslov.
�TBD.
250
00:13:44,644 --> 00:13:46,854
O, TBD. V�e� mi je.
�To ni naslov!
251
00:13:46,938 --> 00:13:48,231
Ve�, kaj? Ne.
252
00:13:48,314 --> 00:13:50,608
Naslov je Morje pepela. To je dokon�no.
253
00:13:50,692 --> 00:13:51,693
Ni dovolj dober.
254
00:13:51,776 --> 00:13:54,737
Pa se domisli dovolj dobrega. Takoj!
�Bom.
255
00:13:56,864 --> 00:13:58,157
Kaj po�ne�?
256
00:13:59,117 --> 00:14:01,202
Ne ukazuj mi! Nisi moj �ef.
257
00:14:01,286 --> 00:14:03,621
Pa sem. Vsi tvoji �efi sem!
258
00:14:04,163 --> 00:14:07,875
Zakaj tega nih�e ne razume?
�O�i so krive, David.
259
00:14:19,178 --> 00:14:22,181
Daj, korenjak. Ja! Daj.
260
00:14:27,604 --> 00:14:28,605
Poppy.
261
00:14:29,564 --> 00:14:30,565
Poppy!
262
00:14:30,982 --> 00:14:32,108
Prekleto.
263
00:14:33,026 --> 00:14:34,319
�ivjo.
264
00:14:34,402 --> 00:14:35,403
�ivjo.
��ivjo.
265
00:14:38,823 --> 00:14:39,824
Kako si?
266
00:14:40,533 --> 00:14:42,493
Carsko. Ja, mega.
267
00:14:43,077 --> 00:14:44,078
Fino.
�Lepo.
268
00:14:44,162 --> 00:14:45,830
Jaz tudi. Zdaj sem z Bradom.
269
00:14:45,913 --> 00:14:48,374
Ja. Ja, vem. Ja.
270
00:14:48,458 --> 00:14:49,959
Kako si?
��ivjo, stari.
271
00:14:50,043 --> 00:14:53,004
Ona je pri�la k meni.
�Stari, vse je v redu.
272
00:14:53,087 --> 00:14:54,380
V redu.
�Ja.
273
00:14:54,464 --> 00:14:56,758
Ne skrbi, gotovo bo� kmalu koga na�el.
274
00:14:56,841 --> 00:14:59,218
Ja, ne� Pravzaprav ne i��em.
275
00:14:59,302 --> 00:15:02,931
Ja, prezaposlen sem. Veliko kolesarim.
276
00:15:03,681 --> 00:15:05,099
In veliko delam.
277
00:15:05,183 --> 00:15:06,643
Na novi raz�iritvi.
278
00:15:08,102 --> 00:15:10,438
Bum. Tega smo se domislili. Kaj menita?
279
00:15:11,689 --> 00:15:13,191
Ja, je �
�Ja.
280
00:15:14,400 --> 00:15:15,693
Je�
281
00:15:16,235 --> 00:15:17,820
Zabavno je!
�Dobro.
282
00:15:18,613 --> 00:15:20,156
Ni vama v�e�.
283
00:15:20,239 --> 00:15:21,866
Lahko bi se bolj potrudil.
284
00:15:21,950 --> 00:15:23,159
Da bi se?
�No�
285
00:15:23,242 --> 00:15:24,619
To ni kon�ni naslov.
286
00:15:25,370 --> 00:15:27,080
Lahko se �e spremeni.
287
00:15:27,163 --> 00:15:29,040
Razvijamo ga. To je proces.
288
00:15:29,123 --> 00:15:31,042
Ja. V redu.
�Fino.
289
00:15:31,125 --> 00:15:32,835
Ja. Kul.
290
00:15:33,294 --> 00:15:34,295
Mev�a.
291
00:15:34,379 --> 00:15:35,380
Jo.
�Oprosti.
292
00:15:35,463 --> 00:15:37,048
Hej.
293
00:15:37,131 --> 00:15:39,092
Tako se ne govori s �efom.
�Ne.
294
00:15:39,175 --> 00:15:40,677
In to �e ve.
�Ja.
295
00:15:41,302 --> 00:15:43,513
V redu. �tekam. Ne, je �e v redu.
296
00:15:43,596 --> 00:15:45,265
Medene tedne imata.
297
00:15:45,348 --> 00:15:48,476
Jaz pa sem baraba. Klovn. �leva. "M."
298
00:15:48,977 --> 00:15:50,395
Ja. Samo�
�Ja.
299
00:15:51,229 --> 00:15:53,523
Nisem "M", prav?
300
00:15:53,606 --> 00:15:54,857
�ef sem, v redu?
301
00:15:54,941 --> 00:15:57,151
Je to jasno? Tvoj �ef sem. In tvoj.
302
00:15:57,694 --> 00:16:00,405
Prav? Ne potrebujem vaju. Nobenega.
303
00:16:00,488 --> 00:16:02,824
Tudi Poppy in Iana ne.
304
00:16:02,907 --> 00:16:04,492
Domislil se bom naslova.
305
00:16:04,575 --> 00:16:07,412
Sam. Mega bo. Tudi �e zato ne bom spal.
306
00:16:07,495 --> 00:16:10,206
Podjetje bom vodil kot �ef.
Iz �efove pisarne.
307
00:16:10,290 --> 00:16:11,749
Oziroma Ianove.
308
00:16:11,833 --> 00:16:14,627
Njegov �ef sem, zato� Nazaj na delo!
309
00:16:18,548 --> 00:16:22,135
In kavo, prosim.
Brezkofeinsko, z rastlinskim mlekom.
310
00:16:25,179 --> 00:16:26,639
Prosim.
311
00:16:27,974 --> 00:16:28,975
Ni va�no.
312
00:16:29,726 --> 00:16:31,978
Kaj si videla v njem?
313
00:16:32,061 --> 00:16:33,354
Mlada sem bila.
314
00:16:37,734 --> 00:16:39,110
�ivjo, Carol.
315
00:16:39,193 --> 00:16:40,361
Jezus.
316
00:16:40,445 --> 00:16:42,322
Kot �kratji ostrostrelki sta.
317
00:16:42,405 --> 00:16:43,573
Prosim?
�Ni�.
318
00:16:44,365 --> 00:16:45,867
Naj uganem.
319
00:16:45,950 --> 00:16:49,537
Rada bi govorila o Rachel.
�Nekaj dni se me je izogibala.
320
00:16:49,621 --> 00:16:52,123
Potem pa mi je poslala vabilo
321
00:16:52,206 --> 00:16:56,586
na "odprt forum o ob�utkih
v varnem okolju brez predsodkov".
322
00:16:56,669 --> 00:16:58,921
Kaj to pomeni?
�Ne vem, bom pa �la.
323
00:16:59,005 --> 00:17:01,591
Je zveza med sodelavcema prepovedana?
324
00:17:01,674 --> 00:17:04,552
Ne. Zveze s sodelavci niso prepovedane.
325
00:17:04,636 --> 00:17:06,971
So pa neumne in se slabo kon�ajo.
326
00:17:07,055 --> 00:17:10,892
Niso pa v nasprotju s hi�nim redom. Zato�
327
00:17:10,975 --> 00:17:13,728
Super. Super, ker�
328
00:17:13,811 --> 00:17:16,397
Torej, Poppy je sanjala o seksu z Ianom.
329
00:17:16,481 --> 00:17:20,276
Jaz pa tudi. Rachel je postala �udna,
ker je v sanjah z mano u�ival.
330
00:17:20,360 --> 00:17:22,111
S Poppy pa ne in�
�Nehaj!
331
00:17:22,820 --> 00:17:24,572
To pa je del hi�nega reda.
332
00:17:24,656 --> 00:17:28,534
V slu�bi si ne smete pripovedovati
o seksualnih sanjah.
333
00:17:28,618 --> 00:17:30,703
Ampak rekla si�
�Neposredna bom.
334
00:17:30,787 --> 00:17:32,288
Ti je ta �enska v�e�?
335
00:17:32,830 --> 00:17:35,166
V romanti�nem smislu?
336
00:17:35,833 --> 00:17:38,753
Dobro. Ta generacija je katastrofa.
337
00:17:38,836 --> 00:17:41,756
Ne znate se pogovarjati.
Kot tretje�olci ste.
338
00:17:41,839 --> 00:17:43,466
Oprosti. Samo�
339
00:17:43,549 --> 00:17:46,094
Rachel se rada o vsem pogovarja.
340
00:17:46,177 --> 00:17:51,182
Vse ho�e razdelati in analizirati.
Jaz pa ne.
341
00:17:52,850 --> 00:17:54,936
V soo�enjih se ne znajdem.
342
00:17:55,019 --> 00:17:58,690
Nesli�no si se prikradla do mene
in planila name.
343
00:17:58,773 --> 00:18:01,234
To je soo�enje.
�Oprosti.
344
00:18:02,527 --> 00:18:06,447
Ve�, kaj bi morali narediti?
Govoriti druga z drugo.
345
00:18:06,906 --> 00:18:10,993
Jasno. Prav? Nobenih vpra�anj ve�,
samo odgovori.
346
00:18:11,077 --> 00:18:14,038
Tudi �e odgovori porajajo vpra�anja.
347
00:18:14,122 --> 00:18:17,583
Vsaj ne bosta govorili z mano,
ampak druga z drugo.
348
00:18:18,626 --> 00:18:19,877
Prav ima�.
349
00:18:20,920 --> 00:18:23,214
Neposredna moram biti. Hvala, Carol.
350
00:18:26,425 --> 00:18:29,512
Uh, pogre�am delo na daljavo.
351
00:18:29,596 --> 00:18:32,056
Dobro, mislim, da ga imam.
352
00:18:32,640 --> 00:18:35,143
Ja. Imam. Takole.
353
00:18:35,226 --> 00:18:37,061
In naslov je�
354
00:18:38,354 --> 00:18:40,106
MORJE NACISTOV
355
00:18:40,189 --> 00:18:41,441
Mater.
356
00:18:41,524 --> 00:18:43,735
Morje nacistov nima smisla!
357
00:18:43,818 --> 00:18:45,111
Kaj po�ne�?
358
00:18:46,195 --> 00:18:47,280
O, �ivjo.
359
00:18:47,363 --> 00:18:50,825
Ve�� Vrnil si se s tabora.
360
00:18:50,908 --> 00:18:52,118
Ni tabor.
361
00:18:52,201 --> 00:18:56,122
Je prostor, v katerem pod vodstvom
izrabljamo mo� mo�kega telesa
362
00:18:56,205 --> 00:18:58,625
in jo izra�amo v brazilskem d�ud�icu.
363
00:18:59,375 --> 00:19:00,877
Prav.
�Zakaj si v moji pisarni?
364
00:19:00,960 --> 00:19:03,713
I��em naslov za novo raz�iritev.
365
00:19:03,796 --> 00:19:06,716
Morala bi ga Poppy, ampak�
Saj pozna� �enske.
366
00:19:06,799 --> 00:19:10,803
Zelo �ustvene postanejo.
�Ja, David, zdi� se �ustven.
367
00:19:10,887 --> 00:19:12,972
Ja. Ni mi lahko.
368
00:19:13,681 --> 00:19:16,351
Naporen ve�er je. Iskal sem naslov.
369
00:19:16,434 --> 00:19:19,228
Mama ima prav. Nisem ustvarjalen.
370
00:19:19,312 --> 00:19:21,314
Hej, kolega, pomiri se.
371
00:19:21,397 --> 00:19:25,234
Ta teden sem spoznal,
da resni�na mo� ne prihaja od zunaj.
372
00:19:25,318 --> 00:19:26,361
Ampak od znotraj.
373
00:19:26,444 --> 00:19:29,155
David, naj te stvarnost ne zadr�uje.
374
00:19:30,073 --> 00:19:31,991
Moja je druga�na od tvoje.
375
00:19:32,075 --> 00:19:33,826
Ve�, da imam dobra dva metra?
376
00:19:35,870 --> 00:19:38,039
Kaj u�ijo na tej zadevi?
377
00:19:38,122 --> 00:19:39,874
Kaj po�ne�? Ker?
378
00:19:39,958 --> 00:19:41,918
Vrnil si se zelo agresiven.
379
00:19:42,001 --> 00:19:43,002
Ja.
380
00:19:43,795 --> 00:19:46,714
Poslu�aj. Povej, kako se po�uti�.
381
00:19:49,342 --> 00:19:50,343
Varen.
382
00:19:50,426 --> 00:19:53,054
Ja. Stari Ian te dr�i.
383
00:19:53,554 --> 00:19:54,555
In, David,
384
00:19:54,639 --> 00:19:57,183
vsi odgovori so nekje v tebi.
385
00:19:57,934 --> 00:19:59,894
Ti jih pomagam poiskati?
386
00:19:59,978 --> 00:20:01,980
Ja.
�Prav.
387
00:20:02,063 --> 00:20:05,024
Raz�iritev se imenuje�
388
00:20:05,108 --> 00:20:06,859
O ja.
389
00:20:06,943 --> 00:20:09,237
Ja, tako je prav. Zdaj pa pojdi in�
390
00:20:09,320 --> 00:20:11,447
Kaj po�neva?
�Ja.
391
00:20:11,531 --> 00:20:13,616
V�e� mi je.
392
00:20:19,455 --> 00:20:20,790
Oh, ne.
393
00:20:39,767 --> 00:20:41,686
David.
��ivjo. Kaj se dogaja?
394
00:20:41,769 --> 00:20:43,688
Zakaj spi� v moji pisarni?
395
00:20:44,647 --> 00:20:48,568
Sku�al sem razmi�ljati kot Ian
in najti naslov za raz�iritev.
396
00:20:48,651 --> 00:20:50,612
Pa mi ni uspelo.
�Jaz ga imam.
397
00:20:51,237 --> 00:20:52,530
Res?
398
00:20:52,614 --> 00:20:53,740
Kak�en je?
399
00:20:54,657 --> 00:20:57,577
"Spor titanov." Fino. V�e� mi je.
400
00:20:57,660 --> 00:20:59,912
Tudi grafi�no podobo �e vidim.
401
00:20:59,996 --> 00:21:02,373
Titana v spopadu.
402
00:21:02,457 --> 00:21:05,251
Posku�ata dose�i premo�.
A se noben ne vda.
403
00:21:05,335 --> 00:21:07,712
Nekaj takega. Kaj pa vem.
�Ja. Super.
404
00:21:07,795 --> 00:21:10,256
Hej, mimogrede,
kako si se ga domislila?
405
00:21:11,007 --> 00:21:14,677
V sanjah me je pre�inil.
�Aja? Kul. V kak�nih?
406
00:21:14,761 --> 00:21:15,845
Sanjah pa�.
407
00:21:16,262 --> 00:21:20,934
Ne bi razumel, ker nisi ustvarjalec,
ampak kreativci imamo v�asih take sanje.
408
00:21:21,017 --> 00:21:24,896
Sanjala si, da seksa� z Ianom, ne?
�Ne! Ne. Ne.
409
00:21:24,979 --> 00:21:26,522
Ne. Ne.
410
00:21:28,358 --> 00:21:29,442
Ne.
411
00:21:30,568 --> 00:21:32,946
Ja. Ja.
412
00:21:33,029 --> 00:21:35,657
No, ve�, tudi jaz sanjam o tem. Vsi tukaj.
413
00:21:35,740 --> 00:21:38,993
Spolne sanje o �efu so precej obi�ajne.
414
00:21:39,077 --> 00:21:40,286
Za oblast gre.
415
00:21:40,370 --> 00:21:42,121
Ampak, ti si njegov �ef.
416
00:21:44,666 --> 00:21:46,084
Aha.
417
00:21:47,543 --> 00:21:49,003
Razmisliti moram.
418
00:21:49,087 --> 00:21:52,382
V sanjah z njim nisem seksala jaz. Ti si.
419
00:21:52,465 --> 00:21:53,925
Jaz?
�Ja.
420
00:21:54,008 --> 00:21:56,386
Ian ti je v uho za�epetal naslov, ko sta�
421
00:21:57,804 --> 00:21:58,930
Kaj?
422
00:22:00,765 --> 00:22:03,101
Oprosti. To naj bi bil seks?
423
00:22:03,810 --> 00:22:04,811
Ja.
424
00:22:04,894 --> 00:22:06,729
Utihni. Obvladam.
�Prav.
425
00:22:06,813 --> 00:22:09,857
Hotel si, da se domislim naslova,
in sem se ga.
426
00:22:09,941 --> 00:22:11,567
Ja, si se. No, Ian se ga je.
427
00:22:11,651 --> 00:22:13,361
Ne.
428
00:22:13,444 --> 00:22:16,656
V moji glavi je bil.
Ja, domislil se ga je Ian,
429
00:22:16,739 --> 00:22:18,533
ampak v mojih sanjah.
430
00:22:18,616 --> 00:22:22,036
Sanje so bile moje.
Jaz sem se ga domislila.
431
00:22:22,120 --> 00:22:24,872
�e, a si ga vseeno rabila.
432
00:22:24,956 --> 00:22:26,332
In jaz tudi.
433
00:22:32,839 --> 00:22:34,340
Ne bi smela govoriti o tem.
434
00:22:34,424 --> 00:22:36,384
Ni treba, da kdo izve.
�Zlasti ne Ian.
435
00:22:36,467 --> 00:22:38,011
Zlasti on ne. Uspelo nama je!
�Ja!
436
00:22:38,094 --> 00:22:39,220
Ja.
437
00:22:39,304 --> 00:22:40,305
Hej, Pop.
�Ja?
438
00:22:40,388 --> 00:22:41,681
Sem ga zadovoljil?
�David.
439
00:22:41,764 --> 00:22:43,600
Samo zanima me, ali je� Saj ve�.
440
00:22:56,696 --> 00:22:57,697
�ivjo.
441
00:22:58,990 --> 00:23:00,366
�ivjo.
442
00:23:02,118 --> 00:23:04,829
No, pa dajmo.
443
00:23:08,458 --> 00:23:13,254
Hvala, ker si se dobila z mano. Gara�a
je �uden kraj za sre�anje, a je nevtralna.
444
00:23:13,338 --> 00:23:17,050
Prinesla sem gradivo,
da bo olaj�alo pogovor v varnem�
445
00:23:26,225 --> 00:23:27,894
Oprosti.
446
00:23:27,977 --> 00:23:31,564
Dvomim, da bi pozneje to zmogla.
447
00:23:34,734 --> 00:23:35,735
Si v redu?
448
00:23:36,569 --> 00:23:41,366
Ja. Samo preverjam, da ne sanjam.
449
00:23:53,586 --> 00:23:56,798
Bilo je prisr�no, ampak smo kon�ale.
Umaknita se.
450
00:24:00,051 --> 00:24:02,262
�estitam. Ne seksajta v pisarni.
451
00:24:39,924 --> 00:24:43,094
Moram re�i, da vaja dela mojstra.
452
00:24:46,139 --> 00:24:48,099
Nih�e me ne zadovolji tako kot ti.
453
00:24:57,066 --> 00:24:58,067
Lepo.
454
00:25:57,126 --> 00:25:59,128
Prevedla Polona Mertelj
455
00:26:02,128 --> 00:26:06,128
Preuzeto sa www.titlovi.com
32087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.