Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,782 --> 00:00:05,784
¡Taipei, desapareció el magnate Chen, dicen
que sus deudas superaban los 10 millones!
2
00:00:05,786 --> 00:00:08,754
Esta vez, hasta la mafia lo busca.
3
00:00:08,789 --> 00:00:12,782
Creen que la mejor forma de dar con él
es a través de su hijo.
4
00:00:41,822 --> 00:00:43,813
Hola, Jefe.
5
00:00:45,826 --> 00:00:49,819
¿Cuál es su hijo?
6
00:00:50,831 --> 00:00:52,822
Sí.
7
00:00:53,834 --> 00:00:57,827
Se lo escuché a un tipo que sabía.
8
00:00:58,839 --> 00:01:01,842
Posiblemente su hijo haya cometido
algunos robos.
9
00:01:01,877 --> 00:01:05,846
Estoy seguro que es su hijo.
10
00:01:05,881 --> 00:01:07,837
Bájate...
11
00:01:09,850 --> 00:01:12,347
¿Cuál?
12
00:01:12,382 --> 00:01:14,844
¿Qué lo agarremos?
13
00:01:16,857 --> 00:01:18,848
¿Y lo matamos?
14
00:01:21,862 --> 00:01:23,864
¿Sigue pensando en el rescate?
15
00:01:23,899 --> 00:01:27,733
¿No hay otra?
16
00:01:27,868 --> 00:01:31,861
¿Qué significa a crédito?
17
00:02:07,908 --> 00:02:09,899
¡Retrocede, rápido!
18
00:02:20,921 --> 00:02:22,923
¿Qué pasó? Sí, están locos.
19
00:02:25,926 --> 00:02:27,893
¿Seguro que es ese el coche?
20
00:02:27,928 --> 00:02:31,921
Jay, con su putísimo Mercedes rosado.
21
00:02:32,933 --> 00:02:34,900
Jay.
22
00:02:34,935 --> 00:02:37,903
Ginger, fabuloso atuendo.
23
00:02:37,938 --> 00:02:41,942
Quiero presentarte a mi nuevo amigo,
Hongkong.
24
00:02:41,977 --> 00:02:43,909
¿Hongkong? ¿De dónde sacaste ese nombre?
25
00:02:43,944 --> 00:02:47,937
¿No luce cómo uno de esos
buenos mozos de Hong Kong?
26
00:02:48,949 --> 00:02:52,942
John, él es Jay, estilista,
el mejor de todos ¿no?
27
00:02:53,954 --> 00:02:57,947
Hongkong está trabajando para mí en el
salón, tiene las mejores manos del negocio.
28
00:02:58,959 --> 00:03:01,962
Déjalo tener unos momentos con tu pelo.
29
00:03:01,997 --> 00:03:06,030
—Adoro el pelo colorado.
—Por Dios Jay, dame un respiro.
30
00:03:09,970 --> 00:03:13,972
Esa rubia está en su mejor momento.
31
00:03:13,976 --> 00:03:17,978
Al principio, se habría de piernas
por $200 mil, aunque no sabía ni reírse.
32
00:03:18,013 --> 00:03:20,979
—¿Y sigue haciéndolo?
—Mi corazón...
33
00:03:20,981 --> 00:03:24,985
Ella solo paso del cartel
a una cama de 2 plazas.
34
00:03:25,020 --> 00:03:27,953
Pero sigue en la cama.
35
00:03:27,988 --> 00:03:31,992
Hace 10 años,
llegó a Taiwán como bailarina.
36
00:03:32,027 --> 00:03:35,513
Dejó el show...
37
00:03:35,548 --> 00:03:38,399
pero sigue en rubia puta.
38
00:03:38,434 --> 00:03:40,990
Actualmente, es millonaria.
39
00:03:43,003 --> 00:03:45,971
¡Jay! ¿con quién estás? ¿nos acompañan?
40
00:03:47,006 --> 00:03:52,699
—Quiero presentarte a mi nuevo amigo,
Hongkong. —¿Eres de Hong Kong? —No.
41
00:03:53,714 --> 00:03:56,905
Aún no hizo el servicio militar.
42
00:03:57,017 --> 00:04:00,008
Este chico no ha viajado, es muy joven.
43
00:04:00,020 --> 00:04:02,522
Hongkong, lindo nombre...
44
00:04:02,557 --> 00:04:05,025
...allí nos conocimos nosotros.
45
00:04:05,060 --> 00:04:07,993
Marcus es diseñador.
46
00:04:08,028 --> 00:04:10,030
Hizo algunos diseños para nuestro salón.
47
00:04:10,065 --> 00:04:11,997
Ahora es el mejor diseñador de Taipei.
48
00:04:13,032 --> 00:04:18,035
En cuanto llegó a Taiwán
su galería prosperó.
49
00:04:18,038 --> 00:04:23,042
Como un paso de comedia,
pero él creía ser alguien.
50
00:04:23,043 --> 00:04:26,046
Si Alison no le hubiera
conseguido trabajo...
51
00:04:26,081 --> 00:04:30,050
él seguiría pidiendo limosna en Londres.
52
00:04:30,085 --> 00:04:33,018
¿Por qué vinieron?
53
00:04:33,053 --> 00:04:35,055
Porque no pueden ganarse
la vida en su país.
54
00:04:35,190 --> 00:04:39,548
Y vienen aquí por almuerzos gratis.
55
00:04:39,561 --> 00:04:43,054
Debes tener cuidado con ellos.
56
00:04:46,066 --> 00:04:48,057
Ya voy.
57
00:04:51,071 --> 00:04:52,037
Marthe.
58
00:04:52,072 --> 00:04:54,039
¡Ginger! ¡luces genial, Ginger!
59
00:04:54,074 --> 00:04:56,076
¡Gracias! ¡Igualmente!
¡Muchas gracias!
60
00:04:56,111 --> 00:04:57,042
¿Cómo anda la cosa?
61
00:04:57,077 --> 00:05:01,081
La bolsa es un asco, anda muy lenta.
Estoy pensando en irme a China.
62
00:05:01,116 --> 00:05:04,049
¿A hacer qué?
63
00:05:04,084 --> 00:05:05,050
Ya te enterarás.
64
00:05:05,085 --> 00:05:08,583
Entretenimiento familiar,
seguramente.
65
00:05:08,618 --> 00:05:12,081
¿Vas a llevar a David Copperfield a China?
66
00:05:19,099 --> 00:05:23,092
¿Qué? ¿miras a esa chica?
67
00:05:27,107 --> 00:05:29,609
Me está mirando a mí.
68
00:05:29,644 --> 00:05:32,077
Eres muy linda, Alison.
69
00:05:32,112 --> 00:05:33,113
¿El qué está al lado es el amante?
70
00:05:33,148 --> 00:05:36,081
Soy un idiota total.
71
00:05:36,116 --> 00:05:40,109
Se besan, besarse es de mal agüero.
72
00:05:42,122 --> 00:05:44,113
¿Y el auto de Jay?
73
00:05:45,927 --> 00:05:47,623
Ese auto... quedó así.
74
00:05:48,658 --> 00:05:50,119
Horrible.
75
00:05:55,135 --> 00:05:57,137
Que encanto, me salvaste la vida.
76
00:05:57,172 --> 00:05:58,103
Casi me sofoco.
77
00:05:58,138 --> 00:06:00,105
Basta de conducir por esta noche.
78
00:06:00,140 --> 00:06:04,144
¿Qué pasó? por favor,
no me traigas más problemas.
79
00:06:04,179 --> 00:06:08,113
Sí, el Budita vio tu coche.
80
00:06:08,148 --> 00:06:11,151
Si pasa algo, no tienes que
estar dentro. Es sobrenatural.
81
00:06:13,186 --> 00:06:17,742
Si me muero, me muero.
Hoy existo, hoy me intoxico.
82
00:06:19,159 --> 00:06:23,452
Este es Lunlun, mi compañero de
la primaria, primera vez que viene.
83
00:06:24,164 --> 00:06:27,957
Genial, una compañía más, bienvenido.
84
00:06:27,969 --> 00:06:31,137
Supongo que mi coche no tiene
grandes problemas.
85
00:06:31,172 --> 00:06:36,176
Justo, Lunlun trabajó en un garaje.
Deberías pedirle ayuda si pasa algo.
86
00:06:36,230 --> 00:06:40,180
Bueno, por qué no lo dijiste antes.
87
00:06:40,215 --> 00:06:41,181
¿Es la primera vez que vienes?
88
00:06:41,216 --> 00:06:44,149
¿Conoces a los Beatles?
89
00:06:44,184 --> 00:06:48,188
Allá hay un montón de guitarras
que usaron aquí.
90
00:06:48,223 --> 00:06:51,203
Trae unos tragos, yo invito.
91
00:06:51,238 --> 00:06:54,183
Vivamos como ellos murieron.
92
00:06:55,195 --> 00:06:57,186
Sí.
93
00:07:17,719 --> 00:07:21,221
¡Aguarda! ¡Aguarda!
¿Por qué no le hablas?
94
00:07:21,222 --> 00:07:22,221
Está irreconocible.
95
00:07:22,222 --> 00:07:25,225
¿Y qué tiene? yo te conozco
hace 1 hora nomás.
96
00:07:25,260 --> 00:07:27,192
Le hablaré cuando esté solo.
97
00:07:27,227 --> 00:07:32,221
—Un minuto ¿cómo te llamabas?
—Marthe.
98
00:07:33,233 --> 00:07:37,226
Marthe, mira ¿qué sucede?
99
00:07:37,227 --> 00:07:42,242
Viniste de París por él, dejé un
trabajo para traerte y ahora te vas.
100
00:07:42,278 --> 00:07:46,246
No le dije que venía,
¿y si no me recuerda?
101
00:07:46,281 --> 00:07:48,213
A ver... vamos.
102
00:07:48,248 --> 00:07:51,216
No hagas historia.
Tengo que volver a trabajar.
103
00:07:51,251 --> 00:07:55,244
¡Confía en mí! irá todo bien.
¡Como si nunca te hubiese dejado!
104
00:07:59,260 --> 00:08:01,227
¡Marcus!
105
00:08:01,262 --> 00:08:04,500
—¡Mira a quien me encontré!
—¿Marthe?
106
00:08:04,501 --> 00:08:08,302
Ginger, Allison...
Pasó por la oficina preguntando por ti.
107
00:08:08,303 --> 00:08:10,235
Claro.
108
00:08:10,270 --> 00:08:12,272
Ginger, Alison, ella es Marthe.
109
00:08:12,307 --> 00:08:14,786
—Te conté de Marthe.
—No.
110
00:08:14,821 --> 00:08:17,166
¿interrumpo algo?
111
00:08:17,178 --> 00:08:20,245
Para nada, acompáñanos,
¿tú también te quedas, David?
112
00:08:20,280 --> 00:08:23,283
No, tengo que terminar con esa elevación sur
para mañana ¡nos vemos!
113
00:08:23,318 --> 00:08:25,274
¡David, aguarda!
114
00:08:26,187 --> 00:08:28,278
Ya... vuelvo...
115
00:08:31,292 --> 00:08:33,258
¿Qué te dije?
116
00:08:33,293 --> 00:08:36,295
¿Cuál te gusta más? los conozco a todos.
Te los presentaré.
117
00:08:38,299 --> 00:08:42,267
Mi auto está bien.
118
00:08:42,302 --> 00:08:46,295
Nunca creí en los profetas.
119
00:08:47,307 --> 00:08:48,808
Salud, Hongkong.
120
00:08:48,843 --> 00:08:51,310
No soy Hongkong, soy Lunlun.
121
00:08:53,313 --> 00:08:57,282
Por eso me gustas.
Hongkong, me trae uno nuevo todos los días.
122
00:08:59,155 --> 00:09:01,839
Estás borracho.
123
00:09:01,874 --> 00:09:03,594
No estoy borracho, para nada.
124
00:09:03,629 --> 00:09:05,314
Puedo contar...
125
00:09:05,315 --> 00:09:09,715
1, 2, 3, 4...
126
00:09:11,331 --> 00:09:13,828
Vamos, da la vuelta.
127
00:09:13,863 --> 00:09:16,325
Cuento hasta 3 nomás...
128
00:09:16,341 --> 00:09:21,932
1, 2, 3... ¿qué tal?
129
00:09:24,344 --> 00:09:26,335
Hongkong.
130
00:09:35,355 --> 00:09:37,346
¿Tienes problemas?
131
00:09:39,359 --> 00:09:41,350
Para nada.
132
00:09:42,362 --> 00:09:45,365
¿Cuántas mujeres tienes?
133
00:09:45,400 --> 00:09:47,885
¿Por qué la traes aquí?
134
00:09:47,920 --> 00:09:50,335
Vine a pedirte ayuda.
135
00:09:50,370 --> 00:09:52,872
Eres su único conocido en Taiwán.
¿Qué tengo que hacer?
136
00:09:52,873 --> 00:09:55,410
¡David! ¡Idiota! tú trabajas para mi.
137
00:09:55,411 --> 00:09:59,379
¿Se embarazó? ¿es eso?
¿Vas a ser padre?
138
00:09:59,414 --> 00:10:01,381
¡No, no! recién llego de París.
139
00:10:01,416 --> 00:10:03,372
¿Hoy? ¿digo, recién?
140
00:10:05,385 --> 00:10:07,352
¿Vienes a estudiar?
141
00:10:07,387 --> 00:10:09,378
No, no. Vine a ver a Marcus.
142
00:10:10,390 --> 00:10:14,383
Lo conozco...
143
00:10:15,395 --> 00:10:19,388
—... de Londres.
—¿En serio?
144
00:10:21,404 --> 00:10:26,395
—Quizás eres su novia actual ¿no?
—¡Oh, no! ¡Yo no!
145
00:10:29,409 --> 00:10:32,412
¡Marthe, Marthe! ¿podemos hablar?
146
00:10:32,447 --> 00:10:34,403
No me puedo quedar.
147
00:10:35,415 --> 00:10:39,408
Esperaré a Marcus en el hotel.
Esta es la dirección ¿se la das?
148
00:10:41,421 --> 00:10:45,414
Marthe, pareces una buena chica, Marthe.
¿Te digo algo?
149
00:10:46,426 --> 00:10:48,393
Creo que sé lo que haces aquí.
150
00:10:48,428 --> 00:10:50,430
Hiciste un largo viaje
hasta aquí por un hombre.
151
00:10:50,465 --> 00:10:52,421
Casi te admiro.
152
00:10:52,422 --> 00:10:57,471
Esta parte del mundo, quizás sea
un gran lugar para muchas cosas...
153
00:10:57,472 --> 00:10:59,991
pero quizás no sea el mejor
lugar para el amor.
154
00:10:59,992 --> 00:11:02,442
Si las cosas se te hacen
cuesta abajo...
155
00:11:02,477 --> 00:11:04,410
hay muchas como tú que pueden lograrlo.
156
00:11:04,445 --> 00:11:08,449
Es como el salvaje oeste,
y tu pareces preparada para ello.
157
00:11:09,484 --> 00:11:13,442
Mira, llámame si decides quedarte.
158
00:11:14,454 --> 00:11:15,420
¿Sabes?...
159
00:11:15,455 --> 00:11:19,448
...me recuerdas un montón
a mí hace 10 años.
160
00:11:26,467 --> 00:11:31,260
—Alison ¿me esperas aquí?
vuelvo en seguida ¿sí? —Claro.
161
00:11:32,472 --> 00:11:34,439
¿Marcus?
162
00:11:34,474 --> 00:11:36,476
No te molestes en volver,
mentiroso hijo de puta.
163
00:11:36,511 --> 00:11:40,469
No hables así aquí.
164
00:12:13,914 --> 00:12:16,481
Debes tener jodida la cabeza
para aparecerte acá.
165
00:12:16,516 --> 00:12:20,019
Estamos a fines del siglo XX.
Podías llamar o escribir.
166
00:12:20,054 --> 00:12:23,523
En la actualidad tenemos un aparatito
llamado fax.
167
00:12:23,558 --> 00:12:25,042
¿Qué quieres probar?
168
00:12:25,077 --> 00:12:26,491
Pero tú te fuiste.
169
00:12:26,526 --> 00:12:29,529
Te fuiste sin decir una palabra,
te borraste de mi vida.
170
00:12:29,530 --> 00:12:31,531
¿no teníamos una relación?
171
00:12:31,532 --> 00:12:36,570
Quería verte cara a cara y saber
qué pasa entre nosotros.
172
00:12:36,571 --> 00:12:38,527
Estaba desconectado.
173
00:12:39,539 --> 00:12:42,541
No tenía nada qué hacer,
ni perspectivas...
174
00:12:42,576 --> 00:12:46,534
ni negocios, era un callejón sin salida,
tenía que irme de Londres.
175
00:12:46,546 --> 00:12:48,548
¿Pero por qué no fuiste a París?
176
00:12:48,583 --> 00:12:51,568
París ¡se cae a pedazos!
177
00:12:51,603 --> 00:12:54,519
¿Hablo mucho el francés?
178
00:12:54,554 --> 00:12:56,521
¿Qué tipo de trabajo puedo conseguir?
179
00:12:56,556 --> 00:13:00,549
¿Pensaste un poco en
cuántos problemas me puedes traer?
180
00:13:00,563 --> 00:13:04,529
No soy una puta niñera,
¿quién te crees? ¿la hija de Victor Hugo?
181
00:13:04,764 --> 00:13:09,555
—¿Y viniste aquí? ¿Hablas mucho chino?
—¡Dios! ¡Todos aquí hablan inglés!
182
00:13:09,598 --> 00:13:13,060
—A ver si consigues eso en París.
—Ve tú, yo me quedo.
183
00:13:13,108 --> 00:13:16,343
¿Para qué? ¿por mi?
184
00:13:16,378 --> 00:13:20,543
¿Cuánta plata tienes?
¿Adónde planeas quedarte?
185
00:13:22,081 --> 00:13:26,572
¿Cuánto crees qué durarás?
Una cuarto de hotel no baja de los $150.
186
00:13:26,921 --> 00:13:31,577
¿De qué te preocupas?
Vine por mis medios y así sobreviviré.
187
00:13:32,578 --> 00:13:37,586
—¡Bien! ¡Quiero ver como lo logras!
—Sí, lo intentaré y lo haré.
188
00:13:50,811 --> 00:13:52,577
¿Sabes adónde fue Alison?
189
00:13:52,612 --> 00:13:54,603
¿No puedes perder a Alison o sí?
190
00:13:55,615 --> 00:13:57,582
¡Vete a la mierda!
191
00:13:57,617 --> 00:14:01,115
Hay pocas chicas como Marthe, hoy en día.
192
00:14:01,150 --> 00:14:04,613
¿Cuántos años tiene? ¿16, 17?
193
00:14:05,625 --> 00:14:07,592
No te hagas ideas con Marthe.
194
00:14:07,627 --> 00:14:11,631
Hablas con la próxima vice suplente
de la Asociación de Relaciones Exteriores.
195
00:14:11,666 --> 00:14:13,598
Ahora soy empresaria.
196
00:14:13,633 --> 00:14:15,624
¿Qué le pasó a tu servicio
de acompañante?
197
00:14:17,637 --> 00:14:20,605
No se ponga el santo, Sr. Linsy.
198
00:14:20,640 --> 00:14:22,631
Tú y yo no somos tan diferentes, lo sabes.
199
00:14:27,647 --> 00:14:29,638
¿Dónde estás Hongkong?
200
00:14:48,668 --> 00:14:49,634
¡Mi auto!
201
00:14:49,669 --> 00:14:53,662
¿Cómo pudo quedar así?
202
00:14:54,674 --> 00:14:57,965
¡Mierda! ¡Mi auto!
203
00:15:00,381 --> 00:15:04,674
En otras palabras,
mañana lo llevamos a Jay al mahjong.
204
00:15:06,686 --> 00:15:09,188
¿No puede ponerse incomodo?
205
00:15:09,223 --> 00:15:11,656
Eres muy sensible.
206
00:15:11,691 --> 00:15:15,695
Si quieres ser rico, usa tu cabeza.
207
00:15:15,730 --> 00:15:17,686
Olvida tus sentimientos.
208
00:15:17,700 --> 00:15:21,702
Si quieres derribar a alguien
tienes que adueñarte de sus emociones.
209
00:15:22,737 --> 00:15:24,669
No lo veas como algo inmoral.
210
00:15:24,704 --> 00:15:28,708
Una vez lo tengas, ya no lo perderás.
211
00:15:31,711 --> 00:15:33,713
...es por el transporte.
212
00:15:33,748 --> 00:15:35,680
¿Qué haces?
213
00:15:35,715 --> 00:15:37,717
Ella no sabe chino,
no tiene nada que ver contigo.
214
00:15:37,752 --> 00:15:40,685
La quieres cagar.
215
00:15:40,720 --> 00:15:42,722
No sabía que era tu amiga.
216
00:15:42,757 --> 00:15:45,236
Hijo de puta.
217
00:15:45,271 --> 00:15:47,716
¿Quién eres?
218
00:15:48,728 --> 00:15:52,721
Forro, bórrate.
219
00:15:57,737 --> 00:15:59,728
¡Bueno, todo bien!
220
00:16:00,740 --> 00:16:02,742
Dile que la llevaremos.
221
00:16:02,777 --> 00:16:04,733
¿Qué pasa?
222
00:16:05,745 --> 00:16:06,746
Podemos darte un aventón.
223
00:16:06,781 --> 00:16:07,712
¿Por qué?
224
00:16:07,747 --> 00:16:09,738
Pregunta por qué.
225
00:16:09,751 --> 00:16:14,555
Dile que, estuvieron por cagarle
$2000.
226
00:16:14,655 --> 00:16:19,759
El taxista es un tipo duro,
él te quiso estafar.
227
00:16:19,794 --> 00:16:21,750
Confía en nosotros, somos buenos.
228
00:16:22,762 --> 00:16:24,729
¿Adónde vamos?
229
00:16:24,764 --> 00:16:26,755
Sí ¡bueno, todo bien!
230
00:16:27,568 --> 00:16:32,772
No le entendía nada, no sabía que
me quería estafar ¡les agradezco!
231
00:16:32,807 --> 00:16:35,091
—¿Qué dijo?
—Gracias.
232
00:16:35,175 --> 00:16:39,768
Dijo Confusio: "¿No es finalmente un
deleite tener amigos que llegan de lejos?"
233
00:16:40,781 --> 00:16:43,282
Está contento, está contento.
234
00:16:43,317 --> 00:16:44,784
¿Cómo se dice gracias en chino?
235
00:16:44,819 --> 00:16:46,751
Xiexie.
236
00:16:46,786 --> 00:16:49,789
Somos todos jóvenes,
no tenemos que ser corteses.
237
00:16:49,824 --> 00:16:52,792
Dile que la próxima
tendrá que tomar un colectivo.
238
00:16:52,827 --> 00:16:53,758
Él te entiende.
239
00:16:53,793 --> 00:16:55,784
¡Me alegro! ¡aquí todos hablan inglés!
240
00:16:56,796 --> 00:17:00,789
¿Ustedes estudian? ¿van a la secundaria?
241
00:17:02,802 --> 00:17:04,793
¿Qué viniste a hacer aquí?
¿Qué pasó en el Hard Rock?
242
00:17:05,706 --> 00:17:08,797
Vine a visitar a un amigo...
243
00:17:08,809 --> 00:17:11,811
supongo que ya no es amigo.
244
00:17:11,846 --> 00:17:13,802
La tarjeta de Ginger.
245
00:17:13,814 --> 00:17:16,816
¿Ginger era la amiga que viniste a ver?
246
00:17:16,851 --> 00:17:18,783
¡No, no! la conocí recién.
247
00:17:18,818 --> 00:17:22,822
Me dijo que la llame si necesitaba algo.
248
00:17:22,857 --> 00:17:24,824
Dice que Ginger cuida de ella.
249
00:17:24,859 --> 00:17:26,791
Nosotros la cuidamos.
250
00:17:26,826 --> 00:17:30,829
Nosotros también podemos ayudarte.
¿Cómo te llamas?
251
00:17:30,865 --> 00:17:32,821
Marthe.
252
00:17:33,833 --> 00:17:37,826
—Parece el edificio del subterráneo
¿cómo se llamaba? —¿De qué empresa?
253
00:17:40,840 --> 00:17:43,342
Matra, compañía de metro.
254
00:17:43,377 --> 00:17:46,613
Pues la llamaremos Matela.
255
00:17:46,648 --> 00:17:50,245
—¿Podemos llamarte Matela?
—Sí, claro. Tu nombre chino en Matela.
256
00:17:55,256 --> 00:17:58,847
—Sí, me gusta
—¡Sí! ¡no hay drama!
257
00:18:04,865 --> 00:18:08,858
No tiene dinero, ni tarjeta.
258
00:18:13,873 --> 00:18:15,875
Pregúntale cuánto tiempo se quedará.
259
00:18:15,910 --> 00:18:17,842
¿Cuántas noches quieres quedarte?
260
00:18:17,877 --> 00:18:21,868
No lo sé, no planeaba quedarme
en un hotel.
261
00:18:21,881 --> 00:18:23,883
No sabe.
262
00:18:23,918 --> 00:18:25,850
¿Así qué no sabe?
263
00:18:25,885 --> 00:18:28,888
—¿Cuánto salen las 3 noches?
—$8000.
264
00:18:28,923 --> 00:18:31,891
$8000. Estos son 10.
265
00:18:31,926 --> 00:18:34,910
—¿Alcanza?
—Alcanza, alcanza.
266
00:18:37,098 --> 00:18:41,901
Dile que se despreocupe,
puede llamarnos si surge algo.
267
00:18:41,936 --> 00:18:44,904
¡No te preocupes!
Puedes devolverlo después.
268
00:18:44,939 --> 00:18:48,895
Si, pero me da vergüenza,
Nunca debí dinero.
269
00:18:49,909 --> 00:18:53,902
Dile que se vaya a dormir temprano,
que vendremos mañana por la mañana.
270
00:18:54,914 --> 00:18:58,907
Debes descansar, luces cansada,
mañana vendremos a visitarte.
271
00:19:00,920 --> 00:19:02,911
¡Bueno! ¡Muchas gracias!
272
00:19:09,929 --> 00:19:11,896
Eres muy generoso.
273
00:19:11,931 --> 00:19:15,935
¿Crees qué estoy siendo compasivo?
Estoy usando la cabeza.
274
00:19:15,970 --> 00:19:18,903
¿Sabes qué pienso?
275
00:19:18,938 --> 00:19:22,931
Acá hay algo grande,
ya lo verás.
276
00:19:52,073 --> 00:19:57,977
Es un lugar muy interesante,
todos parecen amistosos.
277
00:19:58,012 --> 00:20:00,970
Creo que me gustaría conocer más de aquí.
278
00:20:06,387 --> 00:20:09,978
¿Por qué no consideras volver a casa?
279
00:20:11,991 --> 00:20:15,984
¡Mira! hasta yo pasé penurias
hasta lograr algo.
280
00:20:15,996 --> 00:20:19,987
¡Este lugar no es para ti!
No conoces el lugar, no conoces a la gente.
281
00:20:21,000 --> 00:20:24,003
Puede ser divertido un par de días.
282
00:20:24,038 --> 00:20:27,922
¿Y después? ¿qué harás?
Esto no es un lecho de rosas.
283
00:20:28,007 --> 00:20:32,000
Continuamente hay alguna china
esperando para ocupar tu lugar.
284
00:20:32,012 --> 00:20:34,279
En Londres es lo mismo.
285
00:20:34,314 --> 00:20:39,005
Me dijiste que me volviera a París.
Y ahora me dices lo mismo de siempre.
286
00:20:41,023 --> 00:20:45,890
¡Pero por Dios! ¿Qué quieres, Marthe?
287
00:20:46,025 --> 00:20:51,029
—Si te falta plata para volver, te presto.
—No pienso prostituírme, Marcus.
288
00:20:52,031 --> 00:20:56,035
¿Y en qué pensabas
cuándo te mandaste para acá?
289
00:20:56,070 --> 00:21:00,004
Vine para saber si me amabas o no.
290
00:21:01,039 --> 00:21:06,041
Si me amas, te esperaré, si no me amas
dímelo y me iré para siempre.
291
00:21:07,047 --> 00:21:10,014
¿Qué tiene que ver el amor
con todo esto?
292
00:21:10,049 --> 00:21:14,053
—Aunque dijera que te amo, deberías irte.
—¿O sea que no me amas?
293
00:21:14,088 --> 00:21:17,073
Si es así, me iré mañana.
294
00:21:17,108 --> 00:21:20,059
No estoy diciendo eso.
295
00:21:20,094 --> 00:21:22,050
¿Qué dices?
296
00:21:26,065 --> 00:21:27,031
¡Fuera de aquí!
297
00:21:27,066 --> 00:21:31,059
Vete y no vuelvas hasta que sepas
lo que quieres.
298
00:21:32,072 --> 00:21:35,068
Así no me vas a tener, Marthe.
299
00:21:35,103 --> 00:21:37,065
Me iré, pero no regresaré.
300
00:21:37,978 --> 00:21:42,071
Si insistes con esta tontería,
me iré y no me verás nunca más.
301
00:21:43,584 --> 00:21:46,581
Eres tú el de la tontería, Marcus.
302
00:21:46,916 --> 00:21:50,078
¡Bien! eso es lo que quieres...
303
00:21:51,090 --> 00:21:54,593
me voy, no volverás a verme
¡Es todo!
304
00:22:03,102 --> 00:22:05,093
¿Viste a la chica?
305
00:22:09,108 --> 00:22:11,099
Desnudas son todas iguales.
306
00:22:13,112 --> 00:22:14,078
¿Y?
307
00:22:14,113 --> 00:22:16,104
Le temen al sida.
308
00:22:19,118 --> 00:22:21,085
Yo no.
309
00:22:21,120 --> 00:22:23,111
Yo no lo tengo.
310
00:22:28,127 --> 00:22:30,118
Hongkong.
311
00:22:36,135 --> 00:22:38,137
¿Por qué te levantaste?
312
00:22:38,172 --> 00:22:40,128
Fui a mear.
313
00:22:42,141 --> 00:22:46,145
¿Por qué? no ibas a estar
cuando me levantara.
314
00:22:46,180 --> 00:22:48,136
Estoy aquí.
315
00:22:50,451 --> 00:22:53,142
¿Me amas?
316
00:22:55,154 --> 00:22:57,145
¿Me amas o no? ya no me amas.
317
00:22:57,558 --> 00:23:00,151
Ven, aquí está mi amigo.
318
00:23:11,170 --> 00:23:13,161
Alison.
319
00:23:19,178 --> 00:23:21,169
Vamos.
320
00:23:22,181 --> 00:23:23,182
Lindos pies.
321
00:23:23,217 --> 00:23:25,184
Perdón.
322
00:23:27,186 --> 00:23:29,177
Lunlun, hola.
323
00:23:31,190 --> 00:23:33,181
Que aroma.
324
00:23:42,201 --> 00:23:44,192
—¿Te sientes mal?
—Sí.
325
00:23:45,204 --> 00:23:47,195
Que bien.
326
00:23:49,208 --> 00:23:50,209
No te olvides de maquillarte.
327
00:23:50,244 --> 00:23:52,212
No, recién me levanto.
328
00:23:53,247 --> 00:23:55,203
Alison, ven aquí.
329
00:24:03,222 --> 00:24:05,213
¿Qué lado te gusta más?
330
00:24:05,225 --> 00:24:09,616
—Te ayudaré con la posición de la cama.
—Es lo mismo.
331
00:24:09,864 --> 00:24:12,298
—¿Qué lado te gusta más?
—¿Para qué?
332
00:24:12,332 --> 00:24:14,234
Probemos que lado es más cómodo.
333
00:24:14,269 --> 00:24:16,236
¿Qué quieres hacer?
334
00:24:16,271 --> 00:24:18,227
¡Espera! ¡ven aquí!
335
00:24:20,540 --> 00:24:23,533
Entra y habla con él.
336
00:24:27,247 --> 00:24:31,250
—¿Qué está pasando acá?
—¿Con qué?
337
00:24:31,251 --> 00:24:34,242
Me siento muy rara.
338
00:24:34,254 --> 00:24:36,221
¿Por qué?
339
00:24:36,256 --> 00:24:37,222
Son raros estos tipos...
340
00:24:37,257 --> 00:24:39,259
No terminamos lo muestro...
341
00:24:39,294 --> 00:24:41,261
Ve a hablar con él.
342
00:24:42,296 --> 00:24:44,263
—¿Me odias?
—No.
343
00:24:44,264 --> 00:24:48,268
La novia de Hongkong es nuestra novia.
344
00:24:48,303 --> 00:24:51,271
Lo mío es suyo, lo suyo es mío.
345
00:24:51,306 --> 00:24:53,262
Él y yo somos iguales.
346
00:24:54,974 --> 00:24:57,770
—En serio? mentira.
—¿Cómo que mentira?
347
00:24:59,279 --> 00:25:02,276
¿Ya no te gusta?
348
00:25:02,311 --> 00:25:05,274
Pregúntale a él.
349
00:25:06,286 --> 00:25:09,254
Quiero preguntarle si-
350
00:25:09,289 --> 00:25:12,292
Él te trajo de vuelta,
así que podemos intimar.
351
00:25:12,327 --> 00:25:16,296
Un día te darás cuenta que me amas más.
352
00:25:16,331 --> 00:25:17,297
Tengo que preguntarle.
353
00:25:17,332 --> 00:25:19,264
¿Qué?
354
00:25:19,299 --> 00:25:21,801
Recibirás la misma respuesta.
355
00:25:21,836 --> 00:25:24,071
Problema mío, debo preguntarle.
356
00:25:24,106 --> 00:25:26,271
Está bien si me preguntas a mí.
357
00:25:26,306 --> 00:25:30,310
Te dije que no habrá diferencia
entre mi respuesta y la suya.
358
00:25:30,345 --> 00:25:34,279
Crecimos juntos.
359
00:25:34,314 --> 00:25:37,317
¿Quieres dividir nuestra hermandad?
360
00:25:37,352 --> 00:25:39,308
¡No seas molesto!
361
00:25:42,322 --> 00:25:44,289
¡Escúchame!
362
00:25:44,324 --> 00:25:47,292
¡Te vas a cagar!
363
00:25:47,327 --> 00:25:49,329
¿Qué me quieres decir?
364
00:25:49,364 --> 00:25:51,331
Me estás amenazando.
365
00:25:54,334 --> 00:25:55,335
¡Esa puta de mierda!
366
00:25:55,370 --> 00:25:57,326
¿Qué quieres?
367
00:25:58,338 --> 00:26:00,340
Se va ella o me voy yo.
368
00:26:00,375 --> 00:26:02,860
Ella es más importante.
369
00:26:02,895 --> 00:26:05,345
¿Más importante que yo?
370
00:26:05,380 --> 00:26:07,336
Ingrato de mierda.
371
00:26:08,348 --> 00:26:10,339
Vamos, escúchame.
372
00:26:11,351 --> 00:26:14,354
¿Qué quieres finalmente?
373
00:26:14,389 --> 00:26:16,321
¿Yo?
374
00:26:16,356 --> 00:26:18,323
¿Qué quiero?
375
00:26:18,358 --> 00:26:22,362
¿Cómo puede ser qué no sepas
lo que quieres?
376
00:26:22,397 --> 00:26:24,329
Yo lo te digo ¿de acuerdo?
377
00:26:24,364 --> 00:26:28,357
Tú lo amas, amas a Hongkong.
378
00:26:29,369 --> 00:26:33,338
Me doy cuenta.
379
00:26:33,373 --> 00:26:36,341
¿Pero lo amas de verdad?
380
00:26:37,376 --> 00:26:41,369
Soy así, de antes de conocerlo
ayer a la noche.
381
00:26:43,383 --> 00:26:48,485
Si lo amas, no le traigas problemas.
Nos vas a enredar.
382
00:26:49,424 --> 00:26:50,355
¿Cómo?
383
00:26:50,390 --> 00:26:53,381
Somos familia.
384
00:26:53,393 --> 00:26:57,386
Si lo amas, no nos traigas problemas.
385
00:26:58,398 --> 00:27:02,367
Tengo razón, lo sabes bien.
386
00:27:02,402 --> 00:27:06,406
Sabemos que no puedes
aceptar nuestro estilo de vida.
387
00:27:06,441 --> 00:27:08,373
Pero tienes que saber...
388
00:27:08,408 --> 00:27:12,401
que esa es la manera de probar
tu amor por Hongkong.
389
00:27:13,413 --> 00:27:17,406
Tienes que olvidarlo.
390
00:27:24,424 --> 00:27:28,417
Él te ama, de verdad.
391
00:27:31,431 --> 00:27:35,424
Y puedes irte si quieres.
392
00:27:36,436 --> 00:27:38,427
Un momento.
393
00:27:41,441 --> 00:27:44,944
Quiero hablar con él a solas.
394
00:27:44,979 --> 00:27:48,448
¿Quieres hacer la prueba? bueno.
395
00:27:48,483 --> 00:27:50,439
No hay problema.
396
00:28:16,375 --> 00:28:19,378
—¿Hace mucho que vives así?
—Sí.
397
00:28:20,013 --> 00:28:24,748
¿Cómo te acostumbraste a esto?
398
00:28:25,484 --> 00:28:29,787
—Comparto mis novias. Es normal.
—¿Y qué hay de ellos?
399
00:28:29,823 --> 00:28:33,479
Hacen lo mismo,
es nuestro modo de vida.
400
00:28:37,496 --> 00:28:40,500
Así es nuestra amistad.
401
00:28:40,735 --> 00:28:43,091
No me gusta nada.
402
00:28:43,103 --> 00:28:47,496
Hay que agradecer a los buenos amigos.
403
00:28:50,810 --> 00:28:54,007
¿Pero siempre traes chicas?
404
00:28:54,042 --> 00:28:59,504
—No, no lo hago. Para nada.
—¿Y si me quieren hacer algo?
405
00:29:00,518 --> 00:29:05,522
No dejaré que te hagan nada
porque me gustas mucho, de verdad.
406
00:29:07,526 --> 00:29:09,517
¿De verdad?
407
00:29:17,338 --> 00:29:19,529
¿Qué tal?
408
00:29:27,547 --> 00:29:29,538
Es nueva.
409
00:29:36,555 --> 00:29:40,559
Los recién llegados tienen que adaptarse.
410
00:29:40,594 --> 00:29:43,562
—Otra vez segunda mano.
—No empieces que hay para todos.
411
00:29:46,566 --> 00:29:48,533
—Te cosa
—¡No!
412
00:29:49,568 --> 00:29:51,559
¿No estás casado, no?
413
00:29:57,576 --> 00:29:59,567
Pues te toca.
414
00:30:00,579 --> 00:30:02,567
Perfecto.
415
00:30:07,587 --> 00:30:09,554
No.
416
00:30:10,589 --> 00:30:14,558
¿Sabes lo que quieres o no?
417
00:30:14,593 --> 00:30:18,586
En este mundo nadie lo sabe.
418
00:30:20,599 --> 00:30:24,603
Te agradecerán que les indiques
cuáles son sus deseos.
419
00:30:24,638 --> 00:30:28,596
¿No viste cómo la convencí?
420
00:30:30,609 --> 00:30:34,602
Es que las mujeres le temen a la culpa.
421
00:30:38,617 --> 00:30:40,608
Ma, soy yo.
422
00:30:40,620 --> 00:30:43,622
¿Qué pasa?
423
00:30:43,657 --> 00:30:45,636
¿Cómo?
424
00:30:45,671 --> 00:30:47,615
¡Háblame!
425
00:30:48,628 --> 00:30:52,631
Con calma ¿qué pasó?
426
00:30:52,666 --> 00:30:54,645
¡Habla!
427
00:30:54,680 --> 00:30:56,624
No llores.
428
00:30:59,638 --> 00:31:03,642
Lunática, parece que tuvo un problema.
429
00:31:03,677 --> 00:31:05,609
Tengo que ir a verla.
430
00:31:05,644 --> 00:31:09,637
La puta esta solo quiere besar.
431
00:31:15,654 --> 00:31:17,650
¿Qué se cree?, es una mala señal.
432
00:31:17,685 --> 00:31:19,647
Maldición.
433
00:31:22,661 --> 00:31:24,628
Puta de mierda.
434
00:31:24,663 --> 00:31:28,161
Si tu padre no sale a aclarar todo esto...
435
00:31:28,196 --> 00:31:31,659
la próxima vez que lo veo
lo mato.
436
00:31:33,473 --> 00:31:36,966
Se rompió un cristal nomás,
no es para tanto.
437
00:31:39,678 --> 00:31:41,645
Basta de mentiras.
438
00:31:41,680 --> 00:31:45,673
Me apuntaron con un arma, no lo viste.
439
00:31:45,686 --> 00:31:50,988
Hoy es una copa de cristal,
la próxima será mi vida.
440
00:31:53,244 --> 00:31:56,660
¿Cuánto salen reparar los daños?
441
00:31:56,695 --> 00:32:00,699
Cien jardines de infantes,
dime tú cuánto sale.
442
00:32:00,734 --> 00:32:04,668
¿Bazar incluido?
443
00:32:04,703 --> 00:32:08,696
300 millones ¿te das cuenta?
444
00:32:09,708 --> 00:32:15,701
Bueno, basta de locuras. Te gritaron
un poco, no lo tomes tan a pecho.
445
00:32:15,751 --> 00:32:17,718
Un perro no cambia sus costumbres.
446
00:32:17,753 --> 00:32:21,711
Debe haberse metido con alguna mujer.
447
00:32:24,723 --> 00:32:28,716
O no se habría llevado tanto dinero.
448
00:32:29,728 --> 00:32:33,721
Recuerda, desde Ángela en Hong kong.
449
00:32:34,733 --> 00:32:36,735
Yo sabía que andaba arrastrándole el ala.
450
00:32:36,770 --> 00:32:38,737
Finalmente, estafada.
451
00:32:38,772 --> 00:32:40,728
Pobre de mí.
452
00:32:44,743 --> 00:32:48,736
Pero esta vez, él perdió muchísimo.
453
00:32:50,749 --> 00:32:54,742
Dime ¿por qué se esconde?
454
00:32:55,754 --> 00:32:58,252
Podemos recuperar el dinero en un año.
455
00:32:58,287 --> 00:33:01,750
Sí, me imagino, ¿cuándo andes
de compras por París.
456
00:33:03,762 --> 00:33:07,755
Pero ese idiota va y abre una cadena
de jardines de infantes.
457
00:33:10,771 --> 00:33:14,774
Entonces está todo el mundo hablando
de nuestro dinero.
458
00:33:15,009 --> 00:33:17,767
Es el trabajo de papá.
459
00:33:17,778 --> 00:33:19,778
Mamá...
460
00:33:19,779 --> 00:33:23,783
...tú también puedes pensar
en como hacer dinero.
461
00:33:24,218 --> 00:33:30,076
Y tengo una buena idea,
y luego la bancarrota.
462
00:33:30,291 --> 00:33:33,384
Excepto de puta, no habrá otra manera.
463
00:33:41,800 --> 00:33:43,791
Mamá.
464
00:33:45,804 --> 00:33:49,773
No pienses solo en ti ¿sí?
465
00:33:49,808 --> 00:33:52,776
No ofendas jamás a nuestro padre.
466
00:33:52,811 --> 00:33:56,804
Sigues sin conocerlo, aún habiendo
dormido con él por 20 años, un desastre.
467
00:33:58,817 --> 00:34:02,810
No le hagas sentir a tu hijo que la peor
decisión de papá fue casarse contigo.
468
00:34:12,831 --> 00:34:15,828
Si hay alguna mujer dando vueltas...
469
00:34:15,863 --> 00:34:18,826
te prometo buscarla y traértela.
470
00:34:30,849 --> 00:34:32,840
No seas así.
471
00:34:48,867 --> 00:34:50,858
No atiendas el teléfono.
472
00:34:54,873 --> 00:34:56,864
Ahí viene.
473
00:34:57,876 --> 00:34:59,878
El hijo del dueño de la cadena de tiendas.
474
00:34:59,913 --> 00:35:01,869
¿En serio?
475
00:35:04,883 --> 00:35:08,887
Nunca imaginé
que el hijo tuviera esa pinta.
476
00:35:08,922 --> 00:35:10,878
Este es un trabajo profesional.
477
00:35:11,890 --> 00:35:13,857
Míralo.
478
00:35:13,892 --> 00:35:15,883
Tráelo aquí.
479
00:35:17,896 --> 00:35:19,863
Tu adivino tenía razón.
480
00:35:19,898 --> 00:35:23,891
Inexplicablemente
mi coche apareció roto.
481
00:35:26,905 --> 00:35:29,908
Por suerte no estaba adentro,
sino era fiambre.
482
00:35:29,943 --> 00:35:31,875
Increíble.
483
00:35:31,910 --> 00:35:35,903
¿Tiene alguna relación
con el color de mi coche?
484
00:35:36,915 --> 00:35:37,881
Hay que preguntarle al Budita.
485
00:35:37,916 --> 00:35:41,909
Pero el rosado no da suerte
¿puedes cambiarlo?
486
00:35:42,921 --> 00:35:44,912
¿Cómo?
487
00:35:45,924 --> 00:35:48,927
No puedo tener mis preferidos.
488
00:35:48,962 --> 00:35:50,941
Sé que es mi destino.
489
00:35:50,976 --> 00:35:52,920
Debes ser Ángela.
490
00:35:55,934 --> 00:35:56,900
Llegó Jay.
491
00:35:56,935 --> 00:36:00,928
Me alegro mucho de que hayas venido.
492
00:36:01,940 --> 00:36:03,942
¡Que grande es este lugar!
493
00:36:03,977 --> 00:36:05,956
Él es mi amigo.
494
00:36:05,991 --> 00:36:07,935
Bienvenido.
495
00:36:10,949 --> 00:36:12,951
Pero el diseño de Marcus era de primera.
496
00:36:12,986 --> 00:36:16,955
Ya sabes Marcus, el inglés ese.
497
00:36:16,990 --> 00:36:17,921
Lo conozco.
498
00:36:17,956 --> 00:36:19,947
Sírvanse, por favor.
499
00:36:26,965 --> 00:36:29,968
¿Qué pasa? ¿los conoces? Imposible.
500
00:36:30,003 --> 00:36:34,172
—Chen es su nuevo papi.
—¿Cómo lo sabes?
501
00:36:34,173 --> 00:36:37,539
Este tipo de mujeres solo conocen la guita.
502
00:36:37,674 --> 00:36:40,967
No hay diferencia entre viejas y jóvenes,
nuevas y viejas.
503
00:36:40,979 --> 00:36:41,945
Y las gordas.
504
00:36:41,980 --> 00:36:43,973
No terminamos nuestra charla.
505
00:36:43,985 --> 00:36:48,088
¿Cuándo le dirás al Budita que me ayude
a dar con la posición correcta?
506
00:36:50,023 --> 00:36:53,981
Solo ayuda a sus mejores amigos
y a nadie más.
507
00:36:54,993 --> 00:36:56,984
Él es fraile.
508
00:36:57,996 --> 00:37:00,999
Ahora lo ves como un augurio.
509
00:37:01,034 --> 00:37:01,965
Escúchame.
510
00:37:02,000 --> 00:37:06,004
Si él puede venir, le daré $100.000.
511
00:37:06,039 --> 00:37:07,995
¿Cómo?
512
00:37:09,007 --> 00:37:10,008
Le hablaré de parte tuya.
513
00:37:10,043 --> 00:37:11,999
Gracias.
514
00:37:21,019 --> 00:37:24,910
—Tío Qiu, hola.
—¿Quién eres?
515
00:37:25,023 --> 00:37:29,016
Te vi en una foto con mi padre.
Él es el dueño de la tienda Chen.
516
00:37:33,031 --> 00:37:37,035
Parece que ambos son miembros de un club.
517
00:37:38,036 --> 00:37:40,003
Sí, jugamos seguido en el club.
518
00:37:40,038 --> 00:37:43,035
Apuesta fuerte, una vez apostó 1 millón.
519
00:37:43,070 --> 00:37:47,033
Y soy el que siempre gana su dinero.
520
00:37:47,045 --> 00:37:49,547
¿Qué hay de los jardines de infantes?
521
00:37:49,582 --> 00:37:52,050
Yo quería invertir, pero él se negó.
522
00:37:52,085 --> 00:37:55,018
¿Tengo pinta de pobre?
523
00:37:55,053 --> 00:37:59,051
Eres excelente desde cualquier ángulo.
524
00:37:59,086 --> 00:38:03,050
¿Cómo anda? llevo mucho tiempo sin verlo.
525
00:38:06,064 --> 00:38:10,057
¿Me darías tu tarjeta? se la haré llegar.
526
00:38:33,091 --> 00:38:37,084
Mantén a raya a la mujer esa.
527
00:38:39,097 --> 00:38:43,101
¿Por qué otra vez yo?
528
00:38:49,107 --> 00:38:51,109
Esa puta engañó a mi padre una vez.
529
00:38:51,144 --> 00:38:54,630
Así que mantenla a raya.
530
00:38:54,665 --> 00:38:58,081
¿Cuándo? hace diez años...
531
00:38:58,116 --> 00:39:02,109
se llevó el dinero de mi padre.
532
00:39:05,123 --> 00:39:07,090
Ahora tendré mi venganza.
533
00:39:07,125 --> 00:39:11,118
¿Así que tu padre es mi primo?
534
00:39:16,134 --> 00:39:19,637
Lo del budita depende de ti.
535
00:39:19,672 --> 00:39:23,141
Ángela también quiere su ayuda.
536
00:39:23,176 --> 00:39:24,107
Bocón.
537
00:39:24,142 --> 00:39:28,146
El budita no puede así.
538
00:39:28,181 --> 00:39:32,115
Qiu le compró una casa.
539
00:39:32,150 --> 00:39:35,153
Quiere al budita para ver
el fengshui de su casa.
540
00:39:40,158 --> 00:39:44,127
Quiero decorar la casa.
541
00:39:44,162 --> 00:39:46,153
Siempre siento algo extraño.
542
00:39:48,166 --> 00:39:51,169
Hasta yo siento nervios aquí.
543
00:39:51,204 --> 00:39:54,172
Primero lavamos el cabello.
544
00:39:54,207 --> 00:39:55,173
¡Ángela tienes suerte!
545
00:40:01,179 --> 00:40:03,175
Hongkong, lávale el cabello.
546
00:40:14,192 --> 00:40:18,185
¿Qué pasó la otra vez con Alice?
¿Quieres hablar de eso?
547
00:40:19,197 --> 00:40:23,190
—¿Para qué?
—Últimamente me preocupas.
548
00:40:23,202 --> 00:40:27,193
Y qué, tenemos preparado
el proyecto para los próximos dos años.
549
00:40:27,205 --> 00:40:29,196
No puedes perderla ahora...
550
00:40:29,209 --> 00:40:33,611
ella trajo el 35% de nuestro negocio
por contactos de su familia.
551
00:40:33,646 --> 00:40:36,502
Tenemos muchos competidores
en quienes pensar.
552
00:40:37,216 --> 00:40:43,209
Pongamos las cosas en claro: Ahora trabajas
para mí, así que no digas cómo comportarme.
553
00:40:43,221 --> 00:40:46,225
Quizás algún día seamos competidores,
pero hoy el jefe soy yo ¿de acuerdo?
554
00:40:46,260 --> 00:40:50,228
¡Soy yo, está bien! me hablas a mi,
estoy aquí para ayudarte.
555
00:40:50,263 --> 00:40:52,219
¡Dale! ¿qué onda con Marthe?
556
00:40:52,231 --> 00:40:55,222
¿Qué pasó ahí? ¿hablaron hoy?
557
00:40:57,235 --> 00:40:59,202
Es una pesadilla.
558
00:40:59,237 --> 00:41:03,230
Fui al hotel, pero ya se había ido.
No tengo idea de donde se metió.
559
00:41:05,246 --> 00:41:10,250
Me veo venir un montón de problemas,
ya verás. Marthe se deshará de mí...
560
00:41:10,285 --> 00:41:14,252
en cualquier momento.
Es lo que menos necesito.
561
00:41:14,287 --> 00:41:16,243
Igualmente, te dejó.
562
00:41:17,255 --> 00:41:20,223
¿Estás seguro que no hay problema?
563
00:41:20,258 --> 00:41:24,251
Puedes familiarizarte con Taipei
viviendo aquí.
564
00:41:26,264 --> 00:41:30,268
Quedarte acá es la mejor manera
de conocer la ciudad.
565
00:41:30,303 --> 00:41:34,272
Quedarte en un hotel,
es un desperdicio de dinero.
566
00:41:34,307 --> 00:41:38,265
Aquí somos todos amistosos.
567
00:41:39,277 --> 00:41:41,279
Descubrirás que somos muy buenos.
568
00:41:41,314 --> 00:41:43,246
Me gusta.
569
00:41:43,281 --> 00:41:45,272
Busca algo de beber.
570
00:41:53,291 --> 00:41:55,788
Al final ¿qué pasa acá?
571
00:41:55,823 --> 00:41:58,285
Yo qué se, es idea de él.
572
00:42:02,300 --> 00:42:06,304
No puedo esperar
a encontrar un trabajo.
573
00:42:06,339 --> 00:42:08,295
Entonces tendré mi propia casa.
574
00:42:09,307 --> 00:42:11,298
No hay problema.
575
00:42:17,315 --> 00:42:21,308
—¿Puedo usar eso? debo llamar
a una amiga. —¿Quién?
576
00:42:23,321 --> 00:42:25,323
¡Ginger! prometió ayudarme.
Debe tener un buen lugar.
577
00:42:25,358 --> 00:42:27,314
¡Alto!
578
00:42:31,329 --> 00:42:33,331
Dile que nosotros nos ocupamos.
579
00:42:33,366 --> 00:42:35,333
Nos encargaremos de esto por ti.
580
00:42:35,368 --> 00:42:37,300
¿Por qué?
581
00:42:37,335 --> 00:42:39,326
Este es un lugar peligroso.
582
00:42:40,338 --> 00:42:42,329
habrá muchas cosas que no entenderás.
583
00:42:44,341 --> 00:42:48,334
Siempre habrá problemas
como con el taxista ayer.
584
00:43:00,358 --> 00:43:03,355
¿Por qué me llamaste?
585
00:43:03,390 --> 00:43:06,353
Ahora están todos.
586
00:43:07,365 --> 00:43:09,862
Vamos. Hay que armar
una reunión primero.
587
00:43:09,897 --> 00:43:12,359
Reunión, mis hormonas
ya dieron el presente.
588
00:43:14,372 --> 00:43:17,870
No me digas que esa puta rubia,
no puede ser cogida.
589
00:43:17,905 --> 00:43:21,368
No olvides que ella es
nuestra fuente de dinero.
590
00:43:22,380 --> 00:43:24,371
Igual que Zhongzheng Jiang.
591
00:43:25,383 --> 00:43:29,376
Quieres cogerte a Zhongzheng Jiang.
592
00:43:30,388 --> 00:43:32,379
Cuida de ella.
593
00:43:35,393 --> 00:43:38,361
Dale todo lo que quiera.
594
00:43:38,396 --> 00:43:42,389
En Taipei, solo puede contar con nosotros.
595
00:43:43,401 --> 00:43:46,369
Solo nosotros podemos hablar con ella.
596
00:43:46,404 --> 00:43:50,397
Entonces, más adelante,
solo podrá hacer lo que le pidamos.
597
00:43:51,409 --> 00:43:55,402
Estará bajo nuestro control.
598
00:43:57,415 --> 00:43:59,417
Hará lo que le digamos.
599
00:43:59,452 --> 00:44:01,419
Pero es extranjera.
600
00:44:01,454 --> 00:44:04,422
A ver...
601
00:44:10,428 --> 00:44:14,421
—¿Cuál es tu teléfono?
—Es un secreto.
602
00:44:17,435 --> 00:44:20,438
Ahora la querida Matela
está en nuestras manos.
603
00:44:20,473 --> 00:44:22,405
¿Es correcto?
604
00:44:22,440 --> 00:44:24,442
Lunlun, olvida tus sentimientos.
605
00:44:24,477 --> 00:44:27,410
Pero Matela...
606
00:44:27,445 --> 00:44:30,413
No nos jodas el plan.
607
00:44:30,448 --> 00:44:34,449
Se pone así con todas las recién llegadas.
Interpreta lo que quieras.
608
00:44:34,487 --> 00:44:36,443
¿Y Ángela?
609
00:44:37,455 --> 00:44:40,452
Hoy cenaremos.
610
00:44:40,487 --> 00:44:43,450
¿Para qué?
611
00:44:44,462 --> 00:44:45,428
¿Por un polvo?
612
00:44:45,463 --> 00:44:48,431
Al menos hazla acabar tres veces.
613
00:44:48,466 --> 00:44:52,459
A partir de ahí, no podrá dormir sin ti.
614
00:44:53,471 --> 00:44:54,437
El problema es Qiu.
615
00:44:54,472 --> 00:44:57,475
Qiu se la cogió y le regaló una casa.
616
00:44:57,510 --> 00:45:00,478
Entonces van a coger allí.
617
00:45:00,513 --> 00:45:01,444
Y ahorra dinero.
618
00:45:01,479 --> 00:45:03,470
No necesita pagar un hotel.
619
00:45:04,482 --> 00:45:08,486
Tienes que verlo con cuidado,
dejar de lado el temor.
620
00:45:08,521 --> 00:45:12,502
Se necesita mucho dinero.
621
00:45:12,537 --> 00:45:16,483
Hasta que Qiu la abandone.
622
00:45:18,496 --> 00:45:21,499
Dile que Qiu la abandonará.
Ella creerá en ti.
623
00:45:21,534 --> 00:45:24,502
En cuanto pise el palito,
nos vamos para arriba.
624
00:45:24,537 --> 00:45:28,506
Papá, cuánto tiempo.
625
00:45:28,541 --> 00:45:29,472
¿Qué sucede?
626
00:45:29,507 --> 00:45:32,510
Esa mujer se llevó todo mi dinero.
627
00:45:32,545 --> 00:45:36,503
Me dejó en bolas.
628
00:45:37,515 --> 00:45:39,511
Deja que lo devuelva.
629
00:45:39,546 --> 00:45:41,508
Estoy de tu lado.
630
00:45:44,522 --> 00:45:46,513
—El primero es 7.
—Correcto.
631
00:45:47,525 --> 00:45:48,491
¿Y los demás?
632
00:45:48,526 --> 00:45:51,529
Sigue adivinando. Vas bien.
633
00:45:51,564 --> 00:45:53,520
¿Qué adivine qué?
634
00:45:56,534 --> 00:45:58,525
¿Quién es?
635
00:46:01,039 --> 00:46:03,541
Una desconocida dice que
mi padre quiere verme.
636
00:46:03,576 --> 00:46:06,544
Tu padre finalmente apareció.
637
00:46:06,579 --> 00:46:08,535
Está con una mujer.
638
00:46:09,547 --> 00:46:11,514
Están llamando.
639
00:46:11,549 --> 00:46:13,540
Atiende la llamada.
640
00:46:15,553 --> 00:46:19,546
¡Preguntan por el señor Chen!
641
00:46:30,568 --> 00:46:32,559
¡Mira! es el hijo.
642
00:46:34,572 --> 00:46:36,539
A ver si usas la cabeza.
643
00:46:36,574 --> 00:46:38,565
Nos dijo que se había escondido.
644
00:46:40,578 --> 00:46:42,869
El inglés es una mierda.
645
00:47:44,142 --> 00:47:49,944
Creí que te habías metido en alguna tapera.
Y que te enojarías ante el mínimo suspiro.
646
00:47:51,649 --> 00:47:52,615
Parece que no.
647
00:47:52,650 --> 00:47:54,641
Estás de vacaciones.
648
00:47:59,657 --> 00:48:02,625
¿Quién es la mujer que me llamó?
649
00:48:02,660 --> 00:48:04,662
Parece que tienen una buena relación.
650
00:48:04,697 --> 00:48:06,653
¿Dónde está?
651
00:48:09,168 --> 00:48:13,371
¿No es igual que con Ángela?
652
00:48:13,706 --> 00:48:17,638
Di algo ¿Qué quieres?
653
00:48:17,676 --> 00:48:22,669
Decides dar la cara o quieres que
te ayude a volver al continente.
654
00:48:24,682 --> 00:48:26,673
¡Habla!
655
00:48:31,689 --> 00:48:33,680
No seas así.
656
00:48:35,693 --> 00:48:38,690
Solo quiero ver a mi hijo.
657
00:48:38,725 --> 00:48:41,688
¡Repite lo que dijiste!
658
00:48:42,700 --> 00:48:45,703
Te borraste cuando las cosas se pudrieron.
659
00:48:45,738 --> 00:48:49,724
Dejaste a tu mujer y a tu hijo.
660
00:48:49,759 --> 00:48:53,711
Es un milagro que yo siga vivo.
661
00:48:53,746 --> 00:48:56,231
¿Ese es el prologo?
662
00:48:56,266 --> 00:48:58,681
¿Te la das de actor?
663
00:48:58,716 --> 00:49:02,709
Y la música de fondo es un vómito.
664
00:49:05,723 --> 00:49:08,691
¿Extrañaste a tu hijo en algún momento?
665
00:49:08,726 --> 00:49:12,719
Se dice que eres un cagón,
una mierda de persona.
666
00:49:14,732 --> 00:49:17,735
¿Sabes que cosas pasan por mi cabeza?
667
00:49:17,770 --> 00:49:21,728
Hace 10 años era un niño.
668
00:49:23,741 --> 00:49:27,745
Las cosas cambiaron
¿cómo me reconcilio con mi pensamiento?
669
00:49:27,780 --> 00:49:29,736
¿Entiendes?
670
00:49:31,749 --> 00:49:35,742
Eres mi padre, es innegable.
671
00:49:38,756 --> 00:49:42,749
Seguramente ahora las cosas
son distintas a hace 10 años.
672
00:49:43,761 --> 00:49:45,763
Hace 10 años Ángela me cagó.
673
00:49:45,798 --> 00:49:48,754
Quedé en bancarrota.
674
00:49:48,766 --> 00:49:50,757
Solo digo que fui un idiota.
675
00:49:51,769 --> 00:49:55,773
Un año después, recuperé toda la plata,
me trataron de tramposo.
676
00:49:55,808 --> 00:49:57,764
De mentiroso.
677
00:50:00,778 --> 00:50:04,782
Todo porque me cagaron como al peor.
678
00:50:04,817 --> 00:50:08,303
No me cagaran si no confío en nadie.
679
00:50:08,338 --> 00:50:11,789
También debes contarme esas cosas.
680
00:50:13,789 --> 00:50:18,782
En este mundo nadie sabe
lo que quiere ¿no?
681
00:50:21,828 --> 00:50:24,791
Dejémoslo ahí.
682
00:50:25,803 --> 00:50:28,771
Parece que no cambió nada en 10 años.
683
00:50:28,806 --> 00:50:32,799
En estos 10 años, le dijiste al mundo
lo que querías y te vengaste.
684
00:50:33,811 --> 00:50:37,804
Eso me dijiste, hay que cagar gente,
dejando los sentimientos de lado.
685
00:50:38,816 --> 00:50:40,783
Somos dos caraduras, sin emociones.
686
00:50:40,818 --> 00:50:44,811
Nunca me equivoqué cuando seguí tu consejo.
687
00:50:46,824 --> 00:50:50,817
Qué pasa, creía en ti,
¿por qué te volviste tan débil?
688
00:50:59,837 --> 00:51:03,835
Con que aparezcas una vez...
689
00:51:03,870 --> 00:51:07,834
esos idiotas te escucharán...
690
00:51:09,847 --> 00:51:12,850
porque no saben lo que quieren.
691
00:51:12,885 --> 00:51:15,853
¡Ponte de pie! yo puedo ayudarte.
692
00:51:15,888 --> 00:51:17,844
¿Lo hacemos juntos?...
693
00:51:19,857 --> 00:51:22,354
¿qué tal? ¿no es buena idea?
694
00:51:22,389 --> 00:51:24,851
¿Quieres más? ¿no te alcanza ya?
695
00:51:29,867 --> 00:51:32,835
Cuando eres rico como yo...
696
00:51:32,870 --> 00:51:35,873
te das cuenta que lo que quieres
es lo que el dinero no puede comprar.
697
00:51:35,908 --> 00:51:39,866
Cuando me muera, solo quedará el dinero.
698
00:51:41,879 --> 00:51:45,872
Soy el más pobre del mundo.
699
00:51:49,887 --> 00:51:53,890
Es fácil engañar a los niños de 3 años.
Entonces todos confiaban.
700
00:51:53,891 --> 00:51:57,884
Todo porque no sabían
lo que yo pensaba o quería.
701
00:52:00,898 --> 00:52:03,866
¿Y qué quieres?
702
00:52:03,901 --> 00:52:05,903
¿Qué es lo que el dinero no puede comprar?
703
00:52:05,938 --> 00:52:07,870
¡Dilo!
704
00:52:07,905 --> 00:52:09,907
Yo te lo puedo decir.
705
00:52:09,942 --> 00:52:11,898
Mujeres ¿cierto?
706
00:52:12,910 --> 00:52:16,903
Papá ¡te conozco muy bien!
707
00:52:18,916 --> 00:52:22,909
No hay perdón.
Eres inconstante con los afectos.
708
00:52:23,921 --> 00:52:27,914
Los idiotas como Jay ¿cómo pueden
pagarse un diseñador extranjero?
709
00:52:29,927 --> 00:52:32,930
¡Eres muy joven! no lo entiendes.
710
00:52:32,965 --> 00:52:34,897
¡Soy joven! ¡no soy nada!
711
00:52:34,932 --> 00:52:38,925
¿Dónde estabas cuándo tenía 17?
712
00:52:40,938 --> 00:52:44,931
Puedo darle de comer a mis amigos yo solo.
713
00:52:47,945 --> 00:52:51,938
No gasto mi dinero en mujeres
como haces tú.
714
00:52:55,953 --> 00:52:57,944
Deja de dar lástima.
715
00:52:58,956 --> 00:52:59,922
¡Ponte de pie ya!
716
00:52:59,957 --> 00:53:03,950
Sino le diré a todo el mundo
que estás aquí.
717
00:53:05,963 --> 00:53:09,967
Esta noche estoy ocupado.
Deberías llamarme primero.
718
00:53:10,002 --> 00:53:11,958
¿Adónde vas?
719
00:53:13,971 --> 00:53:15,938
¿Adónde?
720
00:53:15,973 --> 00:53:17,964
¿Dónde tengo que esperar?
721
00:53:20,978 --> 00:53:23,981
¿Por qué nunca me dices dónde estás?
722
00:53:24,016 --> 00:53:25,972
¡Pero si estamos enamorados!
723
00:53:26,984 --> 00:53:28,951
Iré contigo.
724
00:53:28,986 --> 00:53:30,977
Hace un día que te conozco.
725
00:53:35,993 --> 00:53:37,984
Pero dijiste que amabas.
726
00:53:39,997 --> 00:53:43,966
¡Y te amo, de verdad!
727
00:53:44,001 --> 00:53:46,003
Espera que te llame si me amas de verdad.
728
00:53:46,038 --> 00:53:48,017
¿Puedo esperarte en tu casa?
729
00:53:48,052 --> 00:53:49,996
No, espérame en la tuya.
730
00:53:55,012 --> 00:53:57,003
¿Cuándo volverás?
731
00:54:03,020 --> 00:54:07,013
Esas mujeres van seguido a hacerse
un facial, para verse más jóvenes.
732
00:54:10,027 --> 00:54:11,994
Dinero a la basura.
733
00:54:12,029 --> 00:54:16,022
¿Y qué? ya ves lo joven que es ella.
734
00:54:19,036 --> 00:54:22,039
Si te hace falta puedo
brindarte mucha ayuda.
735
00:54:22,074 --> 00:54:24,030
Conozco Taipei de pe a pa.
736
00:54:25,042 --> 00:54:29,011
Me necesitas, conozco esta ciudad.
737
00:54:29,046 --> 00:54:31,048
Supongo que hoy estoy aprendiendo
un par de cosas.
738
00:54:31,083 --> 00:54:33,039
No te cree.
739
00:54:35,052 --> 00:54:38,253
Nosotros tenemos a Matela,
tendrá que confiar en nosotros.
740
00:54:39,262 --> 00:54:45,065
- Quieres a Marthe, habla conmigo solo yo
te puedo ayudar. -¿Sí? te escucho.
741
00:54:48,100 --> 00:54:50,032
Te escucha.
742
00:54:50,067 --> 00:54:54,060
Nuestra regla se llama 3-7 ¿entendido?
743
00:54:59,077 --> 00:55:01,068
Dile.
744
00:55:06,083 --> 00:55:08,079
Esto es lo que hacemos le decimos 3-7.
745
00:55:08,114 --> 00:55:10,076
¿Qué? 70 para mi y 30 para ustedes ¿no?
746
00:55:12,089 --> 00:55:14,080
Ella 7 tú 3.
747
00:55:15,092 --> 00:55:17,059
¡No me jodas!
748
00:55:17,094 --> 00:55:21,087
Mira todo es posible
¿cómo se yo que tienes a Marthe?
749
00:55:23,100 --> 00:55:25,091
Quiere estar segura.
750
00:55:26,103 --> 00:55:30,107
Cuando venga, ella confiará en mi no en ti.
751
00:55:30,142 --> 00:55:32,098
No le creo.
752
00:55:37,116 --> 00:55:40,107
¡Tráela aquí!
753
00:55:40,719 --> 00:55:44,086
¡Vete!
754
00:55:44,121 --> 00:55:46,112
¡Vete ya!
755
00:55:47,827 --> 00:55:50,118
Trae a Matela.
756
00:55:57,134 --> 00:55:59,125
¡Todo bien!
757
00:56:11,100 --> 00:56:14,350
—¿Qué tal?
—Ginger quiere verte.
758
00:56:14,380 --> 00:56:17,590
Genial, es bueno tener quien te ayude.
759
00:56:18,610 --> 00:56:20,600
No creo que debas ir.
760
00:56:20,610 --> 00:56:23,580
¿Por qué? necesito un trabajo,
tengo que tener uno.
761
00:56:23,610 --> 00:56:27,620
Vine a hacer muchas cosas,
nunca necesité de mis padres.
762
00:56:27,650 --> 00:56:29,610
Me mantengo desde los 14 años.
763
00:56:30,620 --> 00:56:32,610
Vamos, estoy muy contenta.
764
00:56:33,620 --> 00:56:34,590
No creo que deba llevarte.
765
00:56:34,620 --> 00:56:36,610
¿Qué te picó? dale, vamos.
766
00:56:39,630 --> 00:56:41,620
No quieres hacer ese tipo de trabajo.
767
00:56:41,630 --> 00:56:45,500
—Haré lo que sea.
—Esto no.
768
00:56:45,630 --> 00:56:48,500
¿Cómo qué no? puedo hacer de todo.
769
00:56:48,540 --> 00:56:52,530
No me digas que es prostitución
o algo por el estilo.
770
00:57:07,650 --> 00:57:10,540
—Vamos.
—¿Qué estás diciendo?
771
00:57:10,660 --> 00:57:14,850
Decidí venir, decidí quedarme
y decido que tipo de trabajo hacer.
772
00:57:20,270 --> 00:57:24,660
Quiero que se arrepienta
de lo que me hizo pasar.
773
00:57:25,380 --> 00:57:29,680
—No puedo hacerlo. —Pues dime dónde están
y nada más. —No puedo.
774
00:57:29,710 --> 00:57:31,670
¡Es un problema mío!
775
00:57:32,680 --> 00:57:34,670
Tú estás pintado.
776
00:57:35,680 --> 00:57:38,670
Haz tu trabajo de traductor y punto.
777
00:57:47,700 --> 00:57:49,660
Mira, lo siento.
778
00:57:49,700 --> 00:57:53,690
Dime qué pasó.
779
00:58:03,710 --> 00:58:05,700
Soy nuevo en esto.
780
00:58:07,720 --> 00:58:11,710
La primera vez que te vi en el Hard Rock.
781
00:58:12,720 --> 00:58:14,720
Presentí que eras diferente.
782
00:58:14,760 --> 00:58:17,710
Esta noche en el Hard Rock.
783
00:58:18,730 --> 00:58:22,720
Pasé por el lugar
en el que te vi por primera vez.
784
00:58:23,730 --> 00:58:25,700
Entonces pensé en ti.
785
00:58:25,730 --> 00:58:27,720
¿Así que están en el Hard Rock?
786
00:58:32,740 --> 00:58:36,730
¿Por qué no me lo dijiste?
787
00:59:24,200 --> 00:59:26,760
No puedo hacerlo.
788
00:59:26,760 --> 00:59:30,760
Creo que tampoco me puedo quedar aquí.
789
01:00:41,870 --> 01:00:44,840
—¿Con hambre?
—Sí.
790
01:00:44,870 --> 01:00:47,860
¿Entonces me quieres comer?
791
01:00:50,880 --> 01:00:51,840
Bésame.
792
01:00:51,880 --> 01:00:53,870
Nunca besé.
793
01:00:55,880 --> 01:00:59,880
¿Qué? ¿nunca te besaron?
794
01:01:06,890 --> 01:01:10,890
Simplemente te metes en la cama
y lo haces a toda velocidad.
795
01:01:12,900 --> 01:01:16,900
Es que no entiendes
esa clase de sentimiento.
796
01:01:16,930 --> 01:01:20,900
Besarse es muy romántico,
hace más íntima una relación.
797
01:01:21,910 --> 01:01:23,900
Más excitante.
798
01:01:24,910 --> 01:01:26,900
Prueba.
799
01:01:29,920 --> 01:01:30,880
—Bésasme.
—¡Tengo hambre!
800
01:01:30,920 --> 01:01:33,910
Un hombre que besa derrapa.
801
01:01:33,920 --> 01:01:35,910
¿Cómo? loco de mierda.
802
01:01:38,930 --> 01:01:41,930
Los hombres que me besaron,
conducen un Mercedes Benz.
803
01:01:41,960 --> 01:01:43,440
¿Cómo?
804
01:01:43,480 --> 01:01:44,920
Mercedez benz.
805
01:01:56,940 --> 01:01:58,940
¿Y Matela?
806
01:01:59,950 --> 01:02:01,940
No la encontré.
807
01:02:14,160 --> 01:02:16,930
¿Y bien?
808
01:02:16,960 --> 01:02:18,960
Se fue.
809
01:02:19,970 --> 01:02:21,930
Puta de mierda.
810
01:02:21,970 --> 01:02:24,970
¿No dijo qué nos iba a esperar?
811
01:02:25,000 --> 01:02:27,960
Me parece que tienes que pagar los tragos.
812
01:02:44,990 --> 01:02:48,990
En esta época no puedes confiar en nadie.
813
01:02:52,000 --> 01:02:55,990
¿Por qué me cagó así?
814
01:03:06,010 --> 01:03:10,020
¿Me estás ocultando algo?
815
01:03:10,050 --> 01:03:12,010
¿Qué? no.
816
01:03:17,020 --> 01:03:21,030
Igualmente, nunca obligo a nadie
a hacer nada.
817
01:03:21,060 --> 01:03:23,020
Ya lo sé.
818
01:03:27,030 --> 01:03:31,030
Esto te lo digo solo una vez ¿sí?
819
01:03:34,040 --> 01:03:38,030
¿Tan sensible estás?
820
01:03:40,050 --> 01:03:44,040
Siempre te estoy escuchando,
ayudándote a traducir.
821
01:03:47,050 --> 01:03:51,060
Estos son todos los consejos
que me dio mi padre para tener éxito.
822
01:03:51,090 --> 01:03:55,050
Te considero mi amigo,
así que te los cuento.
823
01:04:02,070 --> 01:04:04,040
¿Viste a tu padre?
824
01:04:04,070 --> 01:04:07,070
Según él, hay dos tipos de persona
en este mundo.
825
01:04:07,110 --> 01:04:09,040
Mentirosos e idiotas.
826
01:04:09,080 --> 01:04:13,070
Tú eliges con cuales andar.
827
01:04:15,080 --> 01:04:18,090
Todos se creen grandes mentirosos.
828
01:04:18,120 --> 01:04:20,080
De hecho...
829
01:04:22,090 --> 01:04:24,080
¿Qué?
830
01:04:25,090 --> 01:04:29,090
Me parece que él está probando
nuevas destrezas.
831
01:04:31,100 --> 01:04:33,090
Me dijo que era muy joven.
832
01:04:33,310 --> 01:04:38,400
Igualmente, yo sé que no hay
otro mentiroso como él en Taiwán.
833
01:05:45,170 --> 01:05:47,160
Hijo.
834
01:05:48,180 --> 01:05:49,140
En tu desván...
835
01:05:49,180 --> 01:05:51,180
hay un montón de cajas,
apiladas junto a la puerta...
836
01:05:51,210 --> 01:05:53,150
¿qué contienen?
837
01:05:53,180 --> 01:05:56,180
Es por un tiempo. Hace mucho
que nadie vive allí.
838
01:05:56,220 --> 01:05:59,170
¿Quieres volver a vivir allí?
839
01:06:00,190 --> 01:06:02,190
Pues tendrás que cambiarlas de lugar
o tirarlas.
840
01:06:02,220 --> 01:06:04,180
Bueno.
841
01:06:08,200 --> 01:06:10,190
Me rindo.
842
01:06:18,210 --> 01:06:22,210
Volviste, hora de pagarte el alquiler.
843
01:06:22,240 --> 01:06:24,200
Mañana.
844
01:06:25,210 --> 01:06:26,210
Te pagaré ahora.
845
01:06:26,250 --> 01:06:28,200
Mañana.
846
01:07:29,280 --> 01:07:32,740
Huele bien.
Pero estoy muy cansada para comer.
847
01:07:32,780 --> 01:07:36,270
Duerme, puedes comer cuando te levantes.
848
01:07:45,290 --> 01:07:49,290
—¿Cómo se dice "buenas noches"
en francés? —Bon nuit.
849
01:07:54,000 --> 01:07:56,290
Bon nuit, Marthe.
850
01:08:39,050 --> 01:08:41,340
¡Que cagada...!
851
01:08:46,350 --> 01:08:48,340
¿Qué pasó?
852
01:09:08,380 --> 01:09:10,370
¿Madrugaste?
853
01:09:11,380 --> 01:09:13,370
Tengo una visita.
854
01:09:13,410 --> 01:09:15,370
¿Él es...?
855
01:09:16,380 --> 01:09:18,390
Es el budita.
856
01:09:18,420 --> 01:09:20,380
Hola.
857
01:09:26,390 --> 01:09:30,390
Solo tienes media hora.
858
01:10:04,430 --> 01:10:06,420
¡Alto!
859
01:10:09,440 --> 01:10:11,430
¡Cuidado!
860
01:10:16,440 --> 01:10:17,810
¡Vete!
861
01:10:17,850 --> 01:10:20,450
¿Alison te buscó o no?
862
01:10:22,550 --> 01:10:28,440
Otra mujer molesta.
863
01:10:32,460 --> 01:10:34,430
Conduce.
864
01:10:34,460 --> 01:10:36,450
Tengo que ir a trabajar.
865
01:10:39,470 --> 01:10:41,460
¿Te ayudo?
866
01:10:52,480 --> 01:10:56,480
¿Te dijeron alguna vez que fuiste
emperatriz en tu última vida?
867
01:10:56,520 --> 01:10:58,450
¿En serio?
868
01:10:58,490 --> 01:11:02,480
Se supone que aquí estaba tu palacio.
869
01:11:03,490 --> 01:11:07,490
Pero la puerta está mal dispuesta.
870
01:11:07,530 --> 01:11:09,490
¿Qué tengo que hacer?
871
01:11:11,500 --> 01:11:12,460
Después te digo.
872
01:11:12,500 --> 01:11:16,490
Hoy vas a conducir ¿cierto?
873
01:11:20,510 --> 01:11:23,500
Mejor no lo hagas.
874
01:11:23,540 --> 01:11:26,500
Le sucederá algo a tu coche.
875
01:11:27,510 --> 01:11:31,510
Aunque no hay sangre,
debes ser muy cuidadosa.
876
01:11:32,520 --> 01:11:34,520
Recién mencioné la casa...
877
01:11:35,520 --> 01:11:38,520
hay malos espíritus en el suelo...
878
01:11:41,530 --> 01:11:45,530
pero el fengshui tiene que cambiarse.
879
01:11:45,570 --> 01:11:47,500
Paso a paso.
880
01:11:47,530 --> 01:11:51,530
No los molestes.
881
01:12:29,580 --> 01:12:33,580
Hijo de puta, vuelve aquí.
882
01:12:33,620 --> 01:12:35,570
¡Mi coche!
883
01:12:38,590 --> 01:12:40,580
¿Este es tu coche?
884
01:12:46,590 --> 01:12:48,580
¡Lo siento, señorita!
885
01:12:50,600 --> 01:12:52,590
No fue a propósito.
886
01:12:53,600 --> 01:12:57,570
Como dijo él, la casa...
887
01:12:57,600 --> 01:13:01,600
Me alegra mucho que hayas venido a verme.
888
01:13:18,630 --> 01:13:22,620
Haré todo lo que quieras.
889
01:13:28,640 --> 01:13:31,640
Si te quedas conmigo para siempre.
890
01:13:31,670 --> 01:13:33,630
No me dejes
891
01:13:35,640 --> 01:13:39,640
Solo quiero que me ames.
892
01:13:41,650 --> 01:13:43,640
No te dejaré...
893
01:13:44,650 --> 01:13:48,640
pero tengo mis asuntos privados.
894
01:13:51,660 --> 01:13:55,160
Pero necesito saber dónde estás.
895
01:13:55,190 --> 01:13:58,650
Nunca me dices dónde estás.
896
01:14:02,670 --> 01:14:06,670
Ayer tú y esa mujer...
897
01:14:06,710 --> 01:14:08,660
Estabas en su coche.
898
01:14:09,680 --> 01:14:13,680
Tampoco me dices adónde vas.
899
01:14:13,720 --> 01:14:16,650
¿Qué hacías con ella?
900
01:14:16,680 --> 01:14:19,690
Ya sé que estás cogiéndote a la vieja.
901
01:14:19,720 --> 01:14:21,680
Anoche no me podía dormir.
902
01:14:29,700 --> 01:14:31,660
Te amo.
903
01:14:31,700 --> 01:14:35,690
Enloqueceré si sigo amándote.
904
01:14:36,700 --> 01:14:40,700
¿Qué hacías antes de conocerme?
905
01:14:41,710 --> 01:14:44,210
¿Por qué cortaste con tu novio?
906
01:14:44,250 --> 01:14:46,710
¿Él te decía dónde estaba todos los días?
907
01:14:46,750 --> 01:14:50,710
Si te gusta, puedes irte con él.
908
01:14:53,720 --> 01:14:57,710
¿Realmente te parece que soy así?
909
01:14:59,730 --> 01:15:01,730
Me dejas dormir con cada uno de tus amigos.
910
01:15:01,760 --> 01:15:05,720
¡Basta ya!
¿Así demuestras tu amor?
911
01:15:06,730 --> 01:15:08,720
¿Qué tiene de malo?
912
01:15:20,750 --> 01:15:22,740
¡Alison!
913
01:15:30,760 --> 01:15:32,750
Regresaste.
914
01:15:33,760 --> 01:15:35,750
¿Estás bien?
915
01:15:39,770 --> 01:15:43,760
Déjame pasar. Te explicaré todo.
916
01:15:49,780 --> 01:15:51,770
Abre la puerta.
917
01:15:52,780 --> 01:15:54,770
Siento mucho lo que pasó.
918
01:15:55,780 --> 01:15:57,770
Vamos, déjame pasar.
919
01:15:58,790 --> 01:16:00,750
¿Por qué no te vas?
920
01:16:00,790 --> 01:16:03,290
Estoy durmiendo, no me jodas.
921
01:16:03,320 --> 01:16:05,790
Dame 5 minutos nada más.
922
01:16:05,830 --> 01:16:09,790
Así podremos dormir todos bien.
923
01:16:10,500 --> 01:16:12,760
No pude pegar un ojo anoche.
924
01:16:12,800 --> 01:16:16,790
Ayer no te encontré en ningún lado.
Te busqué por todas partes.
925
01:16:17,800 --> 01:16:19,800
Dónde estabas. Me preocupé.
926
01:16:21,810 --> 01:16:24,810
Vete de una vez.
Ya no puedo seguir con esto.
927
01:16:24,850 --> 01:16:26,800
Solo quiero hablarte.
928
01:16:28,820 --> 01:16:32,820
¡Mátame! no hace falta decir nada.
929
01:16:32,850 --> 01:16:34,810
¡Fascinante!
930
01:16:35,820 --> 01:16:37,810
¡No te vayas!
931
01:16:40,830 --> 01:16:42,820
¿Me estás escuchando?
932
01:16:43,830 --> 01:16:47,820
¿Estás bien? ¿Qué estás haciendo?
933
01:16:49,840 --> 01:16:51,840
¡Vete de una puta vez!
934
01:16:51,870 --> 01:16:52,800
¡No aguanto más!
935
01:16:52,840 --> 01:16:54,830
Me estás cagando la vida ¿sabías?
936
01:16:56,840 --> 01:16:58,850
Bueno bueno. Después vuelvo.
937
01:16:58,880 --> 01:17:00,840
Duerme un poco.
938
01:17:09,860 --> 01:17:13,850
¡No te vayas! ¡te lo suplico!
939
01:17:15,860 --> 01:17:17,850
¿Qué pasa?
940
01:17:31,880 --> 01:17:33,870
¿De quién son estas botas, Alison?
941
01:17:39,890 --> 01:17:42,850
¿Escuchaste, de quién son estas botas?
942
01:17:42,890 --> 01:17:45,890
¿Estás con alguien?
Mandaré la puerta al carajo.
943
01:17:45,930 --> 01:17:48,900
Son de mi hermano, son de él.
No estoy con nadie.
944
01:17:48,930 --> 01:17:49,900
Abre ¿te volviste loca?
945
01:17:53,900 --> 01:17:55,870
¿Qué dices? estoy yo sola.
946
01:17:55,900 --> 01:17:59,910
¿Por qué mierda no abres
la puerta si estás sola?
947
01:17:59,940 --> 01:18:01,900
¡No tires mis botas!
948
01:18:31,940 --> 01:18:33,930
Tu llave está aquí.
949
01:19:12,980 --> 01:19:14,970
¿Adónde?
950
01:19:17,980 --> 01:19:19,980
Ya llegué.
951
01:19:20,990 --> 01:19:22,980
Entra.
952
01:19:46,010 --> 01:19:46,980
Eres tú.
953
01:19:47,010 --> 01:19:51,010
Finalmente se dio cuenta que tengo razón.
Te pidió que me complacieras ¿no?
954
01:19:52,020 --> 01:19:54,010
No está enterado.
955
01:19:55,020 --> 01:19:55,990
¿De qué trabajas?
956
01:19:56,020 --> 01:20:00,020
Tienes el día libre,
¿no serás una conejita?...
957
01:20:02,030 --> 01:20:04,020
Soy profesora.
958
01:20:07,030 --> 01:20:09,020
Mi padre dirige escuelas.
959
01:20:11,040 --> 01:20:15,030
¡Que bien! suena lógico.
960
01:20:16,040 --> 01:20:20,050
Parecía molesto cuando
lo fuiste a ver ayer.
961
01:20:20,080 --> 01:20:23,010
Le gritaste.
962
01:20:23,050 --> 01:20:26,020
¿Por qué te contó todo?
963
01:20:26,050 --> 01:20:29,060
Sabes todo sobre mi,
y yo no sé nada de ti.
964
01:20:29,090 --> 01:20:33,020
¿Te dijo que soy rico?
965
01:20:33,060 --> 01:20:37,060
No puedo entender esas mujeres casadas.
¿Por qué siempre se ríen de los viejos?
966
01:20:37,100 --> 01:20:38,030
¿Por dinero?
967
01:20:38,060 --> 01:20:40,060
O para sentirse seguras.
968
01:20:46,070 --> 01:20:50,070
Te dejaré satisfecha.
969
01:20:54,080 --> 01:20:57,080
Estuve pensando mucho antes de llamarte.
970
01:20:57,120 --> 01:20:59,070
¿Qué quieres?
971
01:21:03,090 --> 01:21:05,080
Conocerte nomás.
972
01:21:07,090 --> 01:21:11,090
Tienes que acordarte.
Tu padre te quiere de verdad.
973
01:21:13,100 --> 01:21:15,090
No importa lo que pase...
974
01:21:16,100 --> 01:21:20,170
Dile que se vaya a la mierda.
¡No da para otra cosa!
975
01:21:57,140 --> 01:21:59,130
¿Dónde?
976
01:22:06,150 --> 01:22:09,120
¡Cállate!
977
01:22:09,160 --> 01:22:13,160
El hijo y el padre escondidos,
así que tengo que agarrar a esta mujer.
978
01:22:13,190 --> 01:22:15,160
Tu padre nació en Taiwán...
979
01:22:15,200 --> 01:22:17,180
tú te dedicas a la importación,
es un empleo.
980
01:22:34,180 --> 01:22:35,680
Tu hijo está salvo.
981
01:22:35,710 --> 01:22:37,170
No te hagas el vivo.
982
01:22:38,180 --> 01:22:40,180
Dame lo que te pido.
983
01:22:40,220 --> 01:22:42,180
Tendremos que encontrarnos.
Adiós.
984
01:22:51,200 --> 01:22:53,190
Te sacaré una foto, sonríe.
985
01:22:54,200 --> 01:22:58,190
Para que tu madre te vea feliz
junto a esta mujer.
986
01:23:05,210 --> 01:23:07,200
¡Te digo que sonrías!
987
01:23:14,220 --> 01:23:16,210
¡Sonríe!
988
01:23:18,220 --> 01:23:20,220
Bueno.
989
01:23:21,230 --> 01:23:25,220
¿Quedó mal? ¡Tipo problemático!
990
01:23:30,240 --> 01:23:32,200
Un niño, la verdad.
991
01:23:32,240 --> 01:23:35,240
Cuando tu madre traiga lo que debe,
podrás irte.
992
01:23:35,280 --> 01:23:38,210
Caminarás por un camino oscuro.
993
01:23:38,240 --> 01:23:42,240
Adivina que hay al final de ese camino.
994
01:23:44,250 --> 01:23:45,750
¿Lo sabes?
995
01:23:45,790 --> 01:23:47,220
¡Esto hay!
996
01:23:47,250 --> 01:23:49,240
¿Tienes miedo?
997
01:23:52,260 --> 01:23:54,350
Te mueres de ganas.
998
01:23:55,260 --> 01:23:59,250
Acá tengo las balas.
No puedo desperdiciarlas.
999
01:24:00,270 --> 01:24:02,260
Son caras.
1000
01:24:05,270 --> 01:24:07,240
Mentirosos...
1001
01:24:07,270 --> 01:24:10,780
ella no tiene nada que ver, suéltenla.
1002
01:24:10,810 --> 01:24:14,280
¿Te crees más inteligente que nosotros?
1003
01:24:14,320 --> 01:24:17,250
No trates de engañarnos.
1004
01:24:17,280 --> 01:24:21,280
me encontraré con tu madre,
ni se te ocurra engañarnos.
1005
01:24:23,290 --> 01:24:25,790
¡Él es muy inteligente!
1006
01:24:25,830 --> 01:24:28,260
¡Ya tiene el arma cargada!
¡Pórtate bien!
1007
01:24:28,290 --> 01:24:32,290
No intentes escapar
como en esa novela de la tele.
1008
01:24:34,300 --> 01:24:36,290
Adiós.
1009
01:25:08,340 --> 01:25:12,340
Debes ser Hongkong, eres apuesto.
1010
01:25:12,370 --> 01:25:14,330
¿Quien eres?
1011
01:25:15,340 --> 01:25:19,330
Me llamo Winnie, soy amiga de Ángela.
1012
01:25:20,350 --> 01:25:21,350
¡Que piso!
1013
01:25:21,380 --> 01:25:22,310
¡Que lindo chico!
1014
01:25:22,350 --> 01:25:26,350
Ya veo porque Ángela dijo
que casi no pudiste dormir.
1015
01:25:26,390 --> 01:25:29,360
¿En serio dijo eso?
1016
01:25:29,390 --> 01:25:31,350
Por supuesto.
1017
01:25:32,360 --> 01:25:35,360
También dijo que en cuanto se besaron...
1018
01:25:35,400 --> 01:25:38,380
no pudieron parar.
1019
01:25:38,410 --> 01:25:41,360
Yo quisiera algo así.
1020
01:25:44,370 --> 01:25:48,370
Así que te besaré toda la noche.
1021
01:25:50,380 --> 01:25:54,380
Quiero besarte, no te voy a comer.
¡No te pongas nervioso!
1022
01:25:57,420 --> 01:25:59,370
Trajimos víveres.
1023
01:26:00,390 --> 01:26:02,380
¿Se presentaron?
1024
01:26:03,390 --> 01:26:05,360
Sí.
1025
01:26:05,390 --> 01:26:07,390
Ojala estuviéramos los dos solos.
1026
01:26:07,430 --> 01:26:09,380
Eres mala.
1027
01:26:09,400 --> 01:26:14,400
Hola, me llamo Silvia,
no hace falta que te presentes.
1028
01:26:15,440 --> 01:26:17,400
Conozco ese cuerpo
a la perfección.
1029
01:26:22,410 --> 01:26:26,400
¿Por qué las trajiste?
1030
01:26:27,410 --> 01:26:29,380
¿Cómo?
1031
01:26:29,420 --> 01:26:33,420
No las trates como a extrañas.
1032
01:26:33,450 --> 01:26:37,410
Nosotras compartimos todo.
1033
01:26:38,420 --> 01:26:42,390
Tienes que tratarlas igual que a mi.
1034
01:26:42,430 --> 01:26:46,420
¿No quieres estar
con varias mujeres a la vez?
1035
01:26:51,440 --> 01:26:55,440
Haré realidad tus sueños
1036
01:26:55,470 --> 01:26:59,430
¿De qué hablas Ángela?
1037
01:27:01,450 --> 01:27:03,450
Tenemos que compartir las cosas buenas
con nuestros amigos...
1038
01:27:03,480 --> 01:27:05,440
...no en soledad.
1039
01:27:08,450 --> 01:27:10,450
No temas Hongkong.
1040
01:27:12,460 --> 01:27:16,450
¿Estoy asustando a nuestro niño bonito?
1041
01:27:20,470 --> 01:27:22,460
¿Tienes miedo?
1042
01:27:28,470 --> 01:27:32,470
Por turno, le toca a Winnie.
1043
01:27:36,480 --> 01:27:39,490
¿Escuchaste?
Orden de la Emperatriz.
1044
01:27:39,520 --> 01:27:43,480
Cumpliré su voluntad.
1045
01:27:45,490 --> 01:27:47,480
Ven a comer.
1046
01:27:49,500 --> 01:27:51,490
En cuanto empieces, no podrás parar.
1047
01:27:56,500 --> 01:28:00,500
¿Quieres que te coma?
1048
01:28:00,510 --> 01:28:04,000
Emperatriz, este rey se hace esperar.
1049
01:28:09,520 --> 01:28:11,510
Come un poco.
1050
01:28:12,520 --> 01:28:14,510
Vinieron por ti.
1051
01:28:16,520 --> 01:28:18,490
No tengo hambre.
1052
01:28:18,520 --> 01:28:22,520
¿Anoche tenías hambre?
1053
01:28:28,530 --> 01:28:32,530
No me hagas quedar mal
delante de mis amigas.
1054
01:28:38,540 --> 01:28:42,540
No te pongas nervioso,
no me enamoraré de ti.
1055
01:28:49,560 --> 01:28:51,550
¡Eso! come.
1056
01:29:01,570 --> 01:29:03,560
Prueba esto.
1057
01:29:06,570 --> 01:29:10,570
¡Con cuidado!
1058
01:29:11,580 --> 01:29:15,570
¡Está bien! eres fuerte.
1059
01:30:30,660 --> 01:30:32,650
Me llamo Marthe...
1060
01:30:33,660 --> 01:30:35,650
¿y tú?
1061
01:30:43,670 --> 01:30:45,660
Mierda.
1062
01:30:50,680 --> 01:30:52,670
No sabe inglés.
1063
01:30:53,680 --> 01:30:55,650
¿Qué hacemos?
1064
01:30:55,680 --> 01:30:59,670
Creo que puedo soltarme las manos.
Creo que es un tonto.
1065
01:31:09,700 --> 01:31:12,690
¿De qué están hablando? ¿de qué?
1066
01:31:12,730 --> 01:31:15,690
Quiere ir al baño.
1067
01:31:20,710 --> 01:31:25,700
¿Al baño?
No pueden ir muy lejos.
1068
01:31:25,710 --> 01:31:27,700
Al baño.
1069
01:31:44,730 --> 01:31:49,730
A ver como la boquita.
Ya te llevo al baño.
1070
01:32:00,750 --> 01:32:04,740
No crean que no entiendo el inglés.
1071
01:32:07,750 --> 01:32:09,740
¿Qué sucede?
1072
01:32:10,760 --> 01:32:12,750
Agarramos al tipo equivocado.
1073
01:32:13,760 --> 01:32:15,730
¡Que idiotas!
1074
01:32:15,760 --> 01:32:17,750
¡No te enfurezcas!
1075
01:32:23,770 --> 01:32:26,270
Que se arregle solo.
1076
01:32:26,300 --> 01:32:28,760
¡Es imposible!
1077
01:32:31,780 --> 01:32:33,770
Yo soy principiante.
1078
01:32:34,780 --> 01:32:38,770
Las últimas palabras de Mamá
fueron que solo mate una mosca.
1079
01:32:39,790 --> 01:32:41,780
En una palabra no estoy de acuerdo.
1080
01:32:42,790 --> 01:32:46,780
Está mal ¿por qué?
1081
01:32:58,800 --> 01:33:00,800
¡Que peligro!
1082
01:33:11,820 --> 01:33:15,810
¿Por qué quieres matarnos?
1083
01:33:18,820 --> 01:33:20,790
¿Por qué?
1084
01:33:20,830 --> 01:33:24,820
No te entiendo.
1085
01:33:38,840 --> 01:33:40,840
Tercer piso.
1086
01:33:42,850 --> 01:33:44,840
No tardes.
1087
01:33:51,860 --> 01:33:55,850
Jefe ¿nos puede decir cuáles
son sus intenciones?
1088
01:34:01,870 --> 01:34:03,860
Que buen actor.
1089
01:34:06,870 --> 01:34:08,860
Te enseñaré a hablar.
1090
01:34:13,880 --> 01:34:15,870
¿Quieres que te enseñe?
1091
01:34:21,890 --> 01:34:23,380
Es un trabajo duro.
1092
01:34:23,420 --> 01:34:24,880
Aquí estoy...
1093
01:34:28,890 --> 01:34:30,890
Aquí estoy...
1094
01:34:30,930 --> 01:34:32,890
Habla.
1095
01:34:39,910 --> 01:34:41,910
Si no hay nada más me voy.
1096
01:34:41,940 --> 01:34:43,900
¿Te vas?
1097
01:34:45,910 --> 01:34:47,900
¿Adónde te vas?
1098
01:34:48,910 --> 01:34:50,910
Voy a soltar a Matra.
1099
01:34:52,920 --> 01:34:56,910
No conté lo de Martra.
1100
01:34:57,920 --> 01:34:59,890
¿Por qué me engañaste?
1101
01:34:59,930 --> 01:35:03,920
Pasaste tiempo con ella sin contármelo.
1102
01:35:04,330 --> 01:35:08,920
Al menos ella es inocente,
¿por qué quieres que todos se maten?
1103
01:35:10,940 --> 01:35:12,900
Tienes razón.
1104
01:35:12,940 --> 01:35:16,930
Nadie puede irse de aquí.
Te llevaré con mi padre.
1105
01:35:17,940 --> 01:35:19,950
Quiero ver que cara pone.
1106
01:35:30,450 --> 01:35:32,950
Hazme el favor...
1107
01:35:33,960 --> 01:35:35,950
Si quieres, puedes irte.
1108
01:35:37,960 --> 01:35:40,960
No quiero obligarte.
1109
01:35:41,000 --> 01:35:43,960
No estás obligado a quedarte.
1110
01:36:26,010 --> 01:36:30,000
Hay visitas, traigan el té.
1111
01:37:13,060 --> 01:37:17,050
¿Buscas a mi padre?
1112
01:37:18,070 --> 01:37:22,070
Te lo advierto, es inútil que me mates.
1113
01:37:23,100 --> 01:37:25,060
Que suerte la tuya.
1114
01:37:26,070 --> 01:37:30,060
Mierda, suertudo total.
1115
01:37:34,080 --> 01:37:36,080
Yo mismo te traeré a mi padre.
1116
01:37:36,120 --> 01:37:38,070
¿A qué no te la esperabas esa?
1117
01:37:40,090 --> 01:37:44,080
¿Qué tal si te arreglas solo?
1118
01:37:46,090 --> 01:37:50,080
¿Por qué no me lo dijiste antes?
No hubiera venido mal.
1119
01:38:00,110 --> 01:38:02,070
Que bien se está acá.
1120
01:38:02,110 --> 01:38:04,100
La bancarrota resultó buena cosa.
1121
01:38:07,110 --> 01:38:10,080
Son 50 o 60 m2.
1122
01:38:10,120 --> 01:38:13,080
Vale casi 10.000.000.
1123
01:38:13,120 --> 01:38:17,110
Un vuelto para la guita que tiene.
1124
01:38:22,130 --> 01:38:24,120
¿Qué pasa?
1125
01:38:27,130 --> 01:38:29,120
¡Alto!
1126
01:38:35,140 --> 01:38:39,140
Los chicos de hoy están todos locos.
1127
01:38:39,180 --> 01:38:41,140
¿Qué?
1128
01:38:46,150 --> 01:38:50,160
¡No te acerques, llama a la policía!
1129
01:38:54,160 --> 01:38:56,130
¿Cuándo se murió?
1130
01:38:56,160 --> 01:38:58,150
Se habrá muerto recién.
1131
01:38:59,160 --> 01:39:01,160
No te pongas triste.
1132
01:39:03,170 --> 01:39:05,160
No te enojes.
1133
01:39:08,170 --> 01:39:10,360
Ven aquí inmediatamente.
1134
01:39:14,180 --> 01:39:16,170
¡Yo no fui!
1135
01:39:18,180 --> 01:39:22,180
Ellos mismos u otra persona ¿lo sabías?
1136
01:39:24,190 --> 01:39:26,190
¿Está vivo?
1137
01:39:26,230 --> 01:39:28,160
¡Momento!
1138
01:39:28,190 --> 01:39:32,190
Línea 397, número 25.
1139
01:39:33,200 --> 01:39:34,160
¡Papá!
1140
01:39:34,200 --> 01:39:36,190
¡Llama a la policía!
1141
01:39:40,210 --> 01:39:42,200
No se quién se ocupa de esa área.
1142
01:39:43,210 --> 01:39:47,200
¿Por qué me sucede esto a mi?
1143
01:39:51,220 --> 01:39:53,210
Tengo antecedentes.
1144
01:39:54,220 --> 01:39:56,210
Ven para acá.
1145
01:39:58,220 --> 01:40:02,220
¡Por favor! ¡Somos hermanos!
1146
01:41:05,590 --> 01:41:11,300
—¿Es algo serio?
—No, firme aquí y se la puede llevar.
1147
01:41:11,330 --> 01:41:14,290
—Puedo hablar con ella.
—Por supuesto, adelante. —Gracias.
1148
01:41:35,320 --> 01:41:37,310
Lo siento.
1149
01:41:54,340 --> 01:41:56,330
Solo quiero que sepas que...
1150
01:41:59,340 --> 01:42:01,340
te amo.
1151
01:42:02,350 --> 01:42:04,340
Es todo lo que quería decirte.
1152
01:42:11,560 --> 01:42:14,550
Te esperaré afuera,
tengo que firmar un par de papeles.
1153
01:42:45,390 --> 01:42:49,380
Puedes vivir conmigo, Marthe.
1154
01:42:50,400 --> 01:42:51,360
Me gustaría que te quedaras.
1155
01:42:51,400 --> 01:42:54,400
Loco, estás loco ¿qué acabas de decir?
1156
01:42:54,430 --> 01:42:56,390
¡No! ¡Es inútil... inútil!
1157
01:43:19,420 --> 01:43:21,420
¡No llores!
1158
01:43:22,430 --> 01:43:25,400
¡No es una tragedia!
1159
01:43:25,430 --> 01:43:27,420
Quieres hacerme llorar.
1160
01:43:38,440 --> 01:43:40,430
Piensa un poco.
1161
01:43:41,450 --> 01:43:44,450
Lunlun se fue
y aquel no puede dejar de llorar.
1162
01:43:44,480 --> 01:43:46,440
¿Qué tengo que hacer?
1163
01:43:51,460 --> 01:43:53,450
Todo por culpa de las mujeres.
1164
01:43:53,490 --> 01:43:55,450
No tendrías que haberla besado.
1165
01:43:57,460 --> 01:43:58,430
¡Es verdad!
1166
01:43:58,460 --> 01:44:00,450
Te dije que no beses.
1167
01:44:25,490 --> 01:44:27,480
¿Por qué?
1168
01:44:28,500 --> 01:44:30,690
¿Qué pasa?
1169
01:44:35,500 --> 01:44:37,490
Bueno ¡ya voy!
1170
01:44:42,510 --> 01:44:44,470
¡Es todo culpa del budita!
1171
01:44:44,510 --> 01:44:48,500
Dijo que había fantasmas
en la casa y Ángela se fue.
1172
01:44:49,510 --> 01:44:51,510
Tienes otra casa.
1173
01:44:53,520 --> 01:44:55,520
Eres muy cómico.
1174
01:44:55,560 --> 01:44:57,510
Basta de sandeces.
1175
01:44:57,510 --> 01:45:01,510
Le dejaste este departamento
a Ángela a ella no le convenía y se borró.
1176
01:45:03,530 --> 01:45:05,520
¡Cuanto te agradezco!
1177
01:45:06,530 --> 01:45:08,030
¡Lo intenté, pero nunca lo logré!
1178
01:45:08,070 --> 01:45:10,800
Ángela es mejor que yo.
1179
01:45:10,830 --> 01:45:13,530
Ella se veía con otros aquí.
¿Quién le va a regalar un departamento?
1180
01:45:14,540 --> 01:45:16,530
¿En serio?
1181
01:45:17,540 --> 01:45:19,530
¿Para qué te voy a mentir?
1182
01:45:21,550 --> 01:45:25,540
Le debía tanto dinero que tuve que darle
este depto. como parte de pago.
1183
01:45:25,550 --> 01:45:28,520
Ella le creyó al budita y se arrepintió.
1184
01:45:28,550 --> 01:45:33,550
Dile al budita que cambie
el fengshui de este sitio.
1185
01:45:35,560 --> 01:45:36,530
¡Está en tus manos!
1186
01:45:36,560 --> 01:45:38,550
¡No tengo nada que ver!
1187
01:45:42,570 --> 01:45:47,560
Te ruego que esta vuelta me ayudes.
Podemos compartir el dinero.
1188
01:45:48,570 --> 01:45:50,560
Escúchame.
1189
01:45:51,580 --> 01:45:53,540
¡Solo a mi se me puede ocurrir esta idea!
1190
01:45:53,580 --> 01:45:56,550
Causamos un accidente para que
el budita lo "adivine"...
1191
01:45:56,580 --> 01:46:00,570
y nos forramos cuando los idiotas vean
volverse realidad el presagio del adivino.
1192
01:46:02,590 --> 01:46:06,090
Hoy en día nadie sabe lo que quiere.
1193
01:46:06,120 --> 01:46:09,580
Tanta gente mirando la tele,
las propagandas, las revistas.
1194
01:46:11,600 --> 01:46:15,590
Solo para descubrir que es lo que quieren.
1195
01:46:17,600 --> 01:46:21,600
Harán lo que queramos.
1196
01:46:23,610 --> 01:46:25,600
No alcanza con eso.
1197
01:46:26,610 --> 01:46:29,110
Puedes probar con las cadenitas.
1198
01:46:29,150 --> 01:46:31,580
No me interesa.
1199
01:46:31,620 --> 01:46:33,620
¡Espera! ¡con esto nos forramos!
1200
01:46:33,650 --> 01:46:35,590
¡Es una cagada de perro!
1201
01:46:35,620 --> 01:46:37,610
Hacer dinero es vil.
1202
01:46:41,630 --> 01:46:42,590
¡Escúchame!
1203
01:46:42,630 --> 01:46:46,620
¡Te dije que no me interesa!
1204
01:46:53,240 --> 01:46:55,610
¡Te lo ruego!
1205
01:46:55,640 --> 01:46:58,650
Quedaré en bancarrota,
igual que tu padre.
1206
01:47:00,680 --> 01:47:02,640
Ayúdame.
1207
01:47:02,650 --> 01:47:06,650
¿Alguna vez pensaste que tendrías
esa jeta al morir? ¿Te arrepientes?
1208
01:47:08,690 --> 01:47:11,660
Cuando estamos vivos,
estamos ocupados haciendo dinero.
1209
01:47:11,690 --> 01:47:14,620
¿Por qué piensas en la muerte?
1210
01:47:14,660 --> 01:47:15,660
¿Nunca piensas en la muerte?
1211
01:47:15,700 --> 01:47:19,180
Te daré una oportunidad.
1212
01:47:19,220 --> 01:47:22,630
Para que saborees la muerte.
1213
01:47:22,670 --> 01:47:24,630
¿Qué tal? ¿puedes sentirlo?
1214
01:47:24,670 --> 01:47:26,660
¿Sientes qué te mueres?
¿Lo sientes o no? ¿lo sientes o no?
1215
01:47:27,670 --> 01:47:29,670
Te daré todo el dinero.
1216
01:47:29,710 --> 01:47:31,640
¿Lo sientes o no?
1217
01:47:31,680 --> 01:47:33,670
¿Lo sientes o no? ¿Sientes que te mueres?
1218
01:47:38,680 --> 01:47:43,680
Vivo o muerto, es lo mismo para ti.
1219
01:47:44,690 --> 01:47:46,680
¡No me mates!
1220
01:47:48,690 --> 01:47:51,190
Depende de ti.
1221
01:47:51,230 --> 01:47:53,690
¡Perdóname!
1222
01:47:54,500 --> 01:47:59,690
¿Te arrepientes ahora de tu vida
al servicio de hacer dinero y nada más?
1223
01:48:01,710 --> 01:48:05,700
No quiero que te mueras con preguntas.
1224
01:48:08,710 --> 01:48:12,710
Estaremos bien si te portas bien.
1225
01:48:13,720 --> 01:48:17,720
¿No sabes muchas maneras de hacer plata?
1226
01:48:17,760 --> 01:48:20,740
¿Cómo puedes estar tan confundido?
1227
01:48:20,770 --> 01:48:23,720
Déjame ver a mi hijo por última vez...
1228
01:48:24,730 --> 01:48:26,730
...tiene tu edad.
1229
01:48:26,770 --> 01:48:28,700
Hijo.
1230
01:48:29,730 --> 01:48:33,730
¿Por qué no pensaste
en tu hijo si no hasta ahora?
1231
01:48:33,740 --> 01:48:36,230
¿Por qué lo trajiste a este mundo
y ahora lo dejas solo?
1232
01:48:36,270 --> 01:48:40,430
Tú y Papá son igual de despreciables,
abominables.
1233
01:48:40,740 --> 01:48:44,740
¡No me dispares, te lo ruego!
1234
01:48:46,750 --> 01:48:48,740
¡No quiero morir!
1235
01:48:55,760 --> 01:48:58,750
No morirás así.
1236
01:49:00,060 --> 01:49:03,160
Llamaré a la ambulancia.
1237
01:49:12,280 --> 01:49:15,250
¿Engañaste a mi padre con Ángela?
1238
01:49:15,280 --> 01:49:20,790
¡No lo entiendes!
Ángela fue a EEUU hace mucho tiempo.
1239
01:49:21,820 --> 01:49:25,780
En Hong Kong hay decenas de miles
iguales a Ángela.
1240
01:50:25,850 --> 01:50:26,850
Es gracioso, realmente es gracioso.
1241
01:50:26,890 --> 01:50:28,840
¿Esos maleantes te llamaban Martela?
1242
01:50:29,850 --> 01:50:31,820
¿Sabes por qué Martela es tan conocida?
1243
01:50:31,860 --> 01:50:33,850
No es conocido por construir
subterráneos para esta gente.
1244
01:50:34,860 --> 01:50:37,860
Es conocido por decirle
a esta gente qué es lo que quieren.
1245
01:50:37,900 --> 01:50:41,860
Hay mucho dinero y recursos aquí.
1246
01:50:43,870 --> 01:50:47,860
Esta gente tiene tanto dinero y cosas,
más allá de lo increíble.
1247
01:50:49,870 --> 01:50:53,880
Sabes, en 10 años
este lugar será el centro del mundo.
1248
01:50:53,910 --> 01:50:57,880
El futuro de la civilización occidental
yace aquí.
1249
01:50:57,920 --> 01:51:00,890
Y lo extraño es que el siglo XIX...
1250
01:51:00,890 --> 01:51:05,960
fue la época de oro del imperialismo,
espera a ver al siglo XXI.
1251
01:51:07,790 --> 01:51:11,700
Es por eso que Martela está aquí,
y es por eso que yo estoy aquí.
1252
01:51:12,030 --> 01:51:16,900
Tengo mucha suerte de haber llegado
aquí y no pienso decirle a nadie en casa.
1253
01:51:17,300 --> 01:51:22,600
Atesorar esto para nosotros.
Estoy muy feliz de que hayas venido.
1254
01:51:23,310 --> 01:51:28,000
Te extraño tanto, hay tanto
que quiero compartir contigo, Marthe.
1255
01:51:30,320 --> 01:51:35,080
Aquí es donde me gusta pasear.
Espérame, quiero comprar algo.
1256
01:51:39,020 --> 01:51:41,920
Ya vuelvo.
1257
01:53:14,020 --> 01:53:16,010
No tiene nada que ver con nosotros.
1258
01:53:16,050 --> 01:53:18,010
No quiero matar a nadie.
1259
01:53:22,030 --> 01:53:26,030
Déjalo estar, piensa en ti.
1260
01:53:26,070 --> 01:53:28,020
No soy como él.
1261
01:53:29,030 --> 01:53:31,020
No dejaré a mis amigos.
1262
01:53:32,040 --> 01:53:36,030
Hongkong tampoco lo hará.
1263
01:53:41,050 --> 01:53:44,050
¡Desde ahora ya no besarás
a ninguna mujer!
1264
01:53:44,080 --> 01:53:46,040
¡Besar trae mala suerte!
1265
01:53:47,050 --> 01:53:50,050
Hongkong se convirtió
en lo que es por andar besando.
1266
01:53:50,090 --> 01:53:52,020
Seguimos siendo amigos.
1267
01:53:52,060 --> 01:53:54,050
Es difícil tener una oportunidad como esta.
1268
01:53:55,060 --> 01:53:57,050
Aún puedes conducir.
1269
01:53:59,060 --> 01:54:01,050
¡No seas así por favor!
1270
01:54:02,070 --> 01:54:04,060
¿A esto le llamas amistad?
1271
01:54:06,070 --> 01:54:10,580
No merezco que me trates
como a un perro.
1272
01:54:11,110 --> 01:54:13,070
Soy el jefe.
1273
01:54:16,080 --> 01:54:20,070
—¿Quién te necesita?
—Podemos hacer la prueba.
1274
01:54:22,090 --> 01:54:26,060
Es una ridiculez ¿por qué eres tan grosero?
1275
01:54:26,090 --> 01:54:30,090
Me tratas así solo porque me necesitas.
1276
01:54:30,130 --> 01:54:32,090
¡Tú me necesitas a mi!
1277
01:54:32,100 --> 01:54:35,590
¿Por qué soy tan desafortunado?
Todos me gritan.
1278
01:54:47,410 --> 01:54:49,110
Martela
1279
01:54:51,120 --> 01:54:53,110
¿Qué pasa con Martela?
1280
01:54:55,120 --> 01:54:57,110
Nunca pensé que te necesitara.
1281
01:55:05,130 --> 01:55:07,120
¡Otra vez con las mujeres!
1282
01:55:08,130 --> 01:55:10,100
¿Te acostaste con ella?
1283
01:55:10,130 --> 01:55:12,140
¡Te debe haber besado una vez más!
1284
01:55:12,170 --> 01:55:14,130
Otra vez enojado.
1285
01:55:45,170 --> 01:55:48,170
¿Por qué traes esa cara de culo?
1286
01:55:48,210 --> 01:55:50,160
Lo patearon.
1287
01:55:50,480 --> 01:55:53,670
¿De qué estás hablando?
1288
01:55:54,710 --> 01:55:57,170
Hazte amigo ¿tan enojado estás?
1289
01:55:58,180 --> 01:56:00,170
Parece francesa.
1290
01:56:02,790 --> 01:56:06,280
Esa chica con la que estabas, se fue.
87203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.