All language subtitles for Mahjong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:05,784 ¡Taipei, desapareció el magnate Chen, dicen que sus deudas superaban los 10 millones! 2 00:00:05,786 --> 00:00:08,754 Esta vez, hasta la mafia lo busca. 3 00:00:08,789 --> 00:00:12,782 Creen que la mejor forma de dar con él es a través de su hijo. 4 00:00:41,822 --> 00:00:43,813 Hola, Jefe. 5 00:00:45,826 --> 00:00:49,819 ¿Cuál es su hijo? 6 00:00:50,831 --> 00:00:52,822 Sí. 7 00:00:53,834 --> 00:00:57,827 Se lo escuché a un tipo que sabía. 8 00:00:58,839 --> 00:01:01,842 Posiblemente su hijo haya cometido algunos robos. 9 00:01:01,877 --> 00:01:05,846 Estoy seguro que es su hijo. 10 00:01:05,881 --> 00:01:07,837 Bájate... 11 00:01:09,850 --> 00:01:12,347 ¿Cuál? 12 00:01:12,382 --> 00:01:14,844 ¿Qué lo agarremos? 13 00:01:16,857 --> 00:01:18,848 ¿Y lo matamos? 14 00:01:21,862 --> 00:01:23,864 ¿Sigue pensando en el rescate? 15 00:01:23,899 --> 00:01:27,733 ¿No hay otra? 16 00:01:27,868 --> 00:01:31,861 ¿Qué significa a crédito? 17 00:02:07,908 --> 00:02:09,899 ¡Retrocede, rápido! 18 00:02:20,921 --> 00:02:22,923 ¿Qué pasó? Sí, están locos. 19 00:02:25,926 --> 00:02:27,893 ¿Seguro que es ese el coche? 20 00:02:27,928 --> 00:02:31,921 Jay, con su putísimo Mercedes rosado. 21 00:02:32,933 --> 00:02:34,900 Jay. 22 00:02:34,935 --> 00:02:37,903 Ginger, fabuloso atuendo. 23 00:02:37,938 --> 00:02:41,942 Quiero presentarte a mi nuevo amigo, Hongkong. 24 00:02:41,977 --> 00:02:43,909 ¿Hongkong? ¿De dónde sacaste ese nombre? 25 00:02:43,944 --> 00:02:47,937 ¿No luce cómo uno de esos buenos mozos de Hong Kong? 26 00:02:48,949 --> 00:02:52,942 John, él es Jay, estilista, el mejor de todos ¿no? 27 00:02:53,954 --> 00:02:57,947 Hongkong está trabajando para mí en el salón, tiene las mejores manos del negocio. 28 00:02:58,959 --> 00:03:01,962 Déjalo tener unos momentos con tu pelo. 29 00:03:01,997 --> 00:03:06,030 —Adoro el pelo colorado. —Por Dios Jay, dame un respiro. 30 00:03:09,970 --> 00:03:13,972 Esa rubia está en su mejor momento. 31 00:03:13,976 --> 00:03:17,978 Al principio, se habría de piernas por $200 mil, aunque no sabía ni reírse. 32 00:03:18,013 --> 00:03:20,979 —¿Y sigue haciéndolo? —Mi corazón... 33 00:03:20,981 --> 00:03:24,985 Ella solo paso del cartel a una cama de 2 plazas. 34 00:03:25,020 --> 00:03:27,953 Pero sigue en la cama. 35 00:03:27,988 --> 00:03:31,992 Hace 10 años, llegó a Taiwán como bailarina. 36 00:03:32,027 --> 00:03:35,513 Dejó el show... 37 00:03:35,548 --> 00:03:38,399 pero sigue en rubia puta. 38 00:03:38,434 --> 00:03:40,990 Actualmente, es millonaria. 39 00:03:43,003 --> 00:03:45,971 ¡Jay! ¿con quién estás? ¿nos acompañan? 40 00:03:47,006 --> 00:03:52,699 —Quiero presentarte a mi nuevo amigo, Hongkong. —¿Eres de Hong Kong? —No. 41 00:03:53,714 --> 00:03:56,905 Aún no hizo el servicio militar. 42 00:03:57,017 --> 00:04:00,008 Este chico no ha viajado, es muy joven. 43 00:04:00,020 --> 00:04:02,522 Hongkong, lindo nombre... 44 00:04:02,557 --> 00:04:05,025 ...allí nos conocimos nosotros. 45 00:04:05,060 --> 00:04:07,993 Marcus es diseñador. 46 00:04:08,028 --> 00:04:10,030 Hizo algunos diseños para nuestro salón. 47 00:04:10,065 --> 00:04:11,997 Ahora es el mejor diseñador de Taipei. 48 00:04:13,032 --> 00:04:18,035 En cuanto llegó a Taiwán su galería prosperó. 49 00:04:18,038 --> 00:04:23,042 Como un paso de comedia, pero él creía ser alguien. 50 00:04:23,043 --> 00:04:26,046 Si Alison no le hubiera conseguido trabajo... 51 00:04:26,081 --> 00:04:30,050 él seguiría pidiendo limosna en Londres. 52 00:04:30,085 --> 00:04:33,018 ¿Por qué vinieron? 53 00:04:33,053 --> 00:04:35,055 Porque no pueden ganarse la vida en su país. 54 00:04:35,190 --> 00:04:39,548 Y vienen aquí por almuerzos gratis. 55 00:04:39,561 --> 00:04:43,054 Debes tener cuidado con ellos. 56 00:04:46,066 --> 00:04:48,057 Ya voy. 57 00:04:51,071 --> 00:04:52,037 Marthe. 58 00:04:52,072 --> 00:04:54,039 ¡Ginger! ¡luces genial, Ginger! 59 00:04:54,074 --> 00:04:56,076 ¡Gracias! ¡Igualmente! ¡Muchas gracias! 60 00:04:56,111 --> 00:04:57,042 ¿Cómo anda la cosa? 61 00:04:57,077 --> 00:05:01,081 La bolsa es un asco, anda muy lenta. Estoy pensando en irme a China. 62 00:05:01,116 --> 00:05:04,049 ¿A hacer qué? 63 00:05:04,084 --> 00:05:05,050 Ya te enterarás. 64 00:05:05,085 --> 00:05:08,583 Entretenimiento familiar, seguramente. 65 00:05:08,618 --> 00:05:12,081 ¿Vas a llevar a David Copperfield a China? 66 00:05:19,099 --> 00:05:23,092 ¿Qué? ¿miras a esa chica? 67 00:05:27,107 --> 00:05:29,609 Me está mirando a mí. 68 00:05:29,644 --> 00:05:32,077 Eres muy linda, Alison. 69 00:05:32,112 --> 00:05:33,113 ¿El qué está al lado es el amante? 70 00:05:33,148 --> 00:05:36,081 Soy un idiota total. 71 00:05:36,116 --> 00:05:40,109 Se besan, besarse es de mal agüero. 72 00:05:42,122 --> 00:05:44,113 ¿Y el auto de Jay? 73 00:05:45,927 --> 00:05:47,623 Ese auto... quedó así. 74 00:05:48,658 --> 00:05:50,119 Horrible. 75 00:05:55,135 --> 00:05:57,137 Que encanto, me salvaste la vida. 76 00:05:57,172 --> 00:05:58,103 Casi me sofoco. 77 00:05:58,138 --> 00:06:00,105 Basta de conducir por esta noche. 78 00:06:00,140 --> 00:06:04,144 ¿Qué pasó? por favor, no me traigas más problemas. 79 00:06:04,179 --> 00:06:08,113 Sí, el Budita vio tu coche. 80 00:06:08,148 --> 00:06:11,151 Si pasa algo, no tienes que estar dentro. Es sobrenatural. 81 00:06:13,186 --> 00:06:17,742 Si me muero, me muero. Hoy existo, hoy me intoxico. 82 00:06:19,159 --> 00:06:23,452 Este es Lunlun, mi compañero de la primaria, primera vez que viene. 83 00:06:24,164 --> 00:06:27,957 Genial, una compañía más, bienvenido. 84 00:06:27,969 --> 00:06:31,137 Supongo que mi coche no tiene grandes problemas. 85 00:06:31,172 --> 00:06:36,176 Justo, Lunlun trabajó en un garaje. Deberías pedirle ayuda si pasa algo. 86 00:06:36,230 --> 00:06:40,180 Bueno, por qué no lo dijiste antes. 87 00:06:40,215 --> 00:06:41,181 ¿Es la primera vez que vienes? 88 00:06:41,216 --> 00:06:44,149 ¿Conoces a los Beatles? 89 00:06:44,184 --> 00:06:48,188 Allá hay un montón de guitarras que usaron aquí. 90 00:06:48,223 --> 00:06:51,203 Trae unos tragos, yo invito. 91 00:06:51,238 --> 00:06:54,183 Vivamos como ellos murieron. 92 00:06:55,195 --> 00:06:57,186 Sí. 93 00:07:17,719 --> 00:07:21,221 ¡Aguarda! ¡Aguarda! ¿Por qué no le hablas? 94 00:07:21,222 --> 00:07:22,221 Está irreconocible. 95 00:07:22,222 --> 00:07:25,225 ¿Y qué tiene? yo te conozco hace 1 hora nomás. 96 00:07:25,260 --> 00:07:27,192 Le hablaré cuando esté solo. 97 00:07:27,227 --> 00:07:32,221 —Un minuto ¿cómo te llamabas? —Marthe. 98 00:07:33,233 --> 00:07:37,226 Marthe, mira ¿qué sucede? 99 00:07:37,227 --> 00:07:42,242 Viniste de París por él, dejé un trabajo para traerte y ahora te vas. 100 00:07:42,278 --> 00:07:46,246 No le dije que venía, ¿y si no me recuerda? 101 00:07:46,281 --> 00:07:48,213 A ver... vamos. 102 00:07:48,248 --> 00:07:51,216 No hagas historia. Tengo que volver a trabajar. 103 00:07:51,251 --> 00:07:55,244 ¡Confía en mí! irá todo bien. ¡Como si nunca te hubiese dejado! 104 00:07:59,260 --> 00:08:01,227 ¡Marcus! 105 00:08:01,262 --> 00:08:04,500 —¡Mira a quien me encontré! —¿Marthe? 106 00:08:04,501 --> 00:08:08,302 Ginger, Allison... Pasó por la oficina preguntando por ti. 107 00:08:08,303 --> 00:08:10,235 Claro. 108 00:08:10,270 --> 00:08:12,272 Ginger, Alison, ella es Marthe. 109 00:08:12,307 --> 00:08:14,786 —Te conté de Marthe. —No. 110 00:08:14,821 --> 00:08:17,166 ¿interrumpo algo? 111 00:08:17,178 --> 00:08:20,245 Para nada, acompáñanos, ¿tú también te quedas, David? 112 00:08:20,280 --> 00:08:23,283 No, tengo que terminar con esa elevación sur para mañana ¡nos vemos! 113 00:08:23,318 --> 00:08:25,274 ¡David, aguarda! 114 00:08:26,187 --> 00:08:28,278 Ya... vuelvo... 115 00:08:31,292 --> 00:08:33,258 ¿Qué te dije? 116 00:08:33,293 --> 00:08:36,295 ¿Cuál te gusta más? los conozco a todos. Te los presentaré. 117 00:08:38,299 --> 00:08:42,267 Mi auto está bien. 118 00:08:42,302 --> 00:08:46,295 Nunca creí en los profetas. 119 00:08:47,307 --> 00:08:48,808 Salud, Hongkong. 120 00:08:48,843 --> 00:08:51,310 No soy Hongkong, soy Lunlun. 121 00:08:53,313 --> 00:08:57,282 Por eso me gustas. Hongkong, me trae uno nuevo todos los días. 122 00:08:59,155 --> 00:09:01,839 Estás borracho. 123 00:09:01,874 --> 00:09:03,594 No estoy borracho, para nada. 124 00:09:03,629 --> 00:09:05,314 Puedo contar... 125 00:09:05,315 --> 00:09:09,715 1, 2, 3, 4... 126 00:09:11,331 --> 00:09:13,828 Vamos, da la vuelta. 127 00:09:13,863 --> 00:09:16,325 Cuento hasta 3 nomás... 128 00:09:16,341 --> 00:09:21,932 1, 2, 3... ¿qué tal? 129 00:09:24,344 --> 00:09:26,335 Hongkong. 130 00:09:35,355 --> 00:09:37,346 ¿Tienes problemas? 131 00:09:39,359 --> 00:09:41,350 Para nada. 132 00:09:42,362 --> 00:09:45,365 ¿Cuántas mujeres tienes? 133 00:09:45,400 --> 00:09:47,885 ¿Por qué la traes aquí? 134 00:09:47,920 --> 00:09:50,335 Vine a pedirte ayuda. 135 00:09:50,370 --> 00:09:52,872 Eres su único conocido en Taiwán. ¿Qué tengo que hacer? 136 00:09:52,873 --> 00:09:55,410 ¡David! ¡Idiota! tú trabajas para mi. 137 00:09:55,411 --> 00:09:59,379 ¿Se embarazó? ¿es eso? ¿Vas a ser padre? 138 00:09:59,414 --> 00:10:01,381 ¡No, no! recién llego de París. 139 00:10:01,416 --> 00:10:03,372 ¿Hoy? ¿digo, recién? 140 00:10:05,385 --> 00:10:07,352 ¿Vienes a estudiar? 141 00:10:07,387 --> 00:10:09,378 No, no. Vine a ver a Marcus. 142 00:10:10,390 --> 00:10:14,383 Lo conozco... 143 00:10:15,395 --> 00:10:19,388 —... de Londres. —¿En serio? 144 00:10:21,404 --> 00:10:26,395 —Quizás eres su novia actual ¿no? —¡Oh, no! ¡Yo no! 145 00:10:29,409 --> 00:10:32,412 ¡Marthe, Marthe! ¿podemos hablar? 146 00:10:32,447 --> 00:10:34,403 No me puedo quedar. 147 00:10:35,415 --> 00:10:39,408 Esperaré a Marcus en el hotel. Esta es la dirección ¿se la das? 148 00:10:41,421 --> 00:10:45,414 Marthe, pareces una buena chica, Marthe. ¿Te digo algo? 149 00:10:46,426 --> 00:10:48,393 Creo que sé lo que haces aquí. 150 00:10:48,428 --> 00:10:50,430 Hiciste un largo viaje hasta aquí por un hombre. 151 00:10:50,465 --> 00:10:52,421 Casi te admiro. 152 00:10:52,422 --> 00:10:57,471 Esta parte del mundo, quizás sea un gran lugar para muchas cosas... 153 00:10:57,472 --> 00:10:59,991 pero quizás no sea el mejor lugar para el amor. 154 00:10:59,992 --> 00:11:02,442 Si las cosas se te hacen cuesta abajo... 155 00:11:02,477 --> 00:11:04,410 hay muchas como tú que pueden lograrlo. 156 00:11:04,445 --> 00:11:08,449 Es como el salvaje oeste, y tu pareces preparada para ello. 157 00:11:09,484 --> 00:11:13,442 Mira, llámame si decides quedarte. 158 00:11:14,454 --> 00:11:15,420 ¿Sabes?... 159 00:11:15,455 --> 00:11:19,448 ...me recuerdas un montón a mí hace 10 años. 160 00:11:26,467 --> 00:11:31,260 —Alison ¿me esperas aquí? vuelvo en seguida ¿sí? —Claro. 161 00:11:32,472 --> 00:11:34,439 ¿Marcus? 162 00:11:34,474 --> 00:11:36,476 No te molestes en volver, mentiroso hijo de puta. 163 00:11:36,511 --> 00:11:40,469 No hables así aquí. 164 00:12:13,914 --> 00:12:16,481 Debes tener jodida la cabeza para aparecerte acá. 165 00:12:16,516 --> 00:12:20,019 Estamos a fines del siglo XX. Podías llamar o escribir. 166 00:12:20,054 --> 00:12:23,523 En la actualidad tenemos un aparatito llamado fax. 167 00:12:23,558 --> 00:12:25,042 ¿Qué quieres probar? 168 00:12:25,077 --> 00:12:26,491 Pero tú te fuiste. 169 00:12:26,526 --> 00:12:29,529 Te fuiste sin decir una palabra, te borraste de mi vida. 170 00:12:29,530 --> 00:12:31,531 ¿no teníamos una relación? 171 00:12:31,532 --> 00:12:36,570 Quería verte cara a cara y saber qué pasa entre nosotros. 172 00:12:36,571 --> 00:12:38,527 Estaba desconectado. 173 00:12:39,539 --> 00:12:42,541 No tenía nada qué hacer, ni perspectivas... 174 00:12:42,576 --> 00:12:46,534 ni negocios, era un callejón sin salida, tenía que irme de Londres. 175 00:12:46,546 --> 00:12:48,548 ¿Pero por qué no fuiste a París? 176 00:12:48,583 --> 00:12:51,568 París ¡se cae a pedazos! 177 00:12:51,603 --> 00:12:54,519 ¿Hablo mucho el francés? 178 00:12:54,554 --> 00:12:56,521 ¿Qué tipo de trabajo puedo conseguir? 179 00:12:56,556 --> 00:13:00,549 ¿Pensaste un poco en cuántos problemas me puedes traer? 180 00:13:00,563 --> 00:13:04,529 No soy una puta niñera, ¿quién te crees? ¿la hija de Victor Hugo? 181 00:13:04,764 --> 00:13:09,555 —¿Y viniste aquí? ¿Hablas mucho chino? —¡Dios! ¡Todos aquí hablan inglés! 182 00:13:09,598 --> 00:13:13,060 —A ver si consigues eso en París. —Ve tú, yo me quedo. 183 00:13:13,108 --> 00:13:16,343 ¿Para qué? ¿por mi? 184 00:13:16,378 --> 00:13:20,543 ¿Cuánta plata tienes? ¿Adónde planeas quedarte? 185 00:13:22,081 --> 00:13:26,572 ¿Cuánto crees qué durarás? Una cuarto de hotel no baja de los $150. 186 00:13:26,921 --> 00:13:31,577 ¿De qué te preocupas? Vine por mis medios y así sobreviviré. 187 00:13:32,578 --> 00:13:37,586 —¡Bien! ¡Quiero ver como lo logras! —Sí, lo intentaré y lo haré. 188 00:13:50,811 --> 00:13:52,577 ¿Sabes adónde fue Alison? 189 00:13:52,612 --> 00:13:54,603 ¿No puedes perder a Alison o sí? 190 00:13:55,615 --> 00:13:57,582 ¡Vete a la mierda! 191 00:13:57,617 --> 00:14:01,115 Hay pocas chicas como Marthe, hoy en día. 192 00:14:01,150 --> 00:14:04,613 ¿Cuántos años tiene? ¿16, 17? 193 00:14:05,625 --> 00:14:07,592 No te hagas ideas con Marthe. 194 00:14:07,627 --> 00:14:11,631 Hablas con la próxima vice suplente de la Asociación de Relaciones Exteriores. 195 00:14:11,666 --> 00:14:13,598 Ahora soy empresaria. 196 00:14:13,633 --> 00:14:15,624 ¿Qué le pasó a tu servicio de acompañante? 197 00:14:17,637 --> 00:14:20,605 No se ponga el santo, Sr. Linsy. 198 00:14:20,640 --> 00:14:22,631 Tú y yo no somos tan diferentes, lo sabes. 199 00:14:27,647 --> 00:14:29,638 ¿Dónde estás Hongkong? 200 00:14:48,668 --> 00:14:49,634 ¡Mi auto! 201 00:14:49,669 --> 00:14:53,662 ¿Cómo pudo quedar así? 202 00:14:54,674 --> 00:14:57,965 ¡Mierda! ¡Mi auto! 203 00:15:00,381 --> 00:15:04,674 En otras palabras, mañana lo llevamos a Jay al mahjong. 204 00:15:06,686 --> 00:15:09,188 ¿No puede ponerse incomodo? 205 00:15:09,223 --> 00:15:11,656 Eres muy sensible. 206 00:15:11,691 --> 00:15:15,695 Si quieres ser rico, usa tu cabeza. 207 00:15:15,730 --> 00:15:17,686 Olvida tus sentimientos. 208 00:15:17,700 --> 00:15:21,702 Si quieres derribar a alguien tienes que adueñarte de sus emociones. 209 00:15:22,737 --> 00:15:24,669 No lo veas como algo inmoral. 210 00:15:24,704 --> 00:15:28,708 Una vez lo tengas, ya no lo perderás. 211 00:15:31,711 --> 00:15:33,713 ...es por el transporte. 212 00:15:33,748 --> 00:15:35,680 ¿Qué haces? 213 00:15:35,715 --> 00:15:37,717 Ella no sabe chino, no tiene nada que ver contigo. 214 00:15:37,752 --> 00:15:40,685 La quieres cagar. 215 00:15:40,720 --> 00:15:42,722 No sabía que era tu amiga. 216 00:15:42,757 --> 00:15:45,236 Hijo de puta. 217 00:15:45,271 --> 00:15:47,716 ¿Quién eres? 218 00:15:48,728 --> 00:15:52,721 Forro, bórrate. 219 00:15:57,737 --> 00:15:59,728 ¡Bueno, todo bien! 220 00:16:00,740 --> 00:16:02,742 Dile que la llevaremos. 221 00:16:02,777 --> 00:16:04,733 ¿Qué pasa? 222 00:16:05,745 --> 00:16:06,746 Podemos darte un aventón. 223 00:16:06,781 --> 00:16:07,712 ¿Por qué? 224 00:16:07,747 --> 00:16:09,738 Pregunta por qué. 225 00:16:09,751 --> 00:16:14,555 Dile que, estuvieron por cagarle $2000. 226 00:16:14,655 --> 00:16:19,759 El taxista es un tipo duro, él te quiso estafar. 227 00:16:19,794 --> 00:16:21,750 Confía en nosotros, somos buenos. 228 00:16:22,762 --> 00:16:24,729 ¿Adónde vamos? 229 00:16:24,764 --> 00:16:26,755 Sí ¡bueno, todo bien! 230 00:16:27,568 --> 00:16:32,772 No le entendía nada, no sabía que me quería estafar ¡les agradezco! 231 00:16:32,807 --> 00:16:35,091 —¿Qué dijo? —Gracias. 232 00:16:35,175 --> 00:16:39,768 Dijo Confusio: "¿No es finalmente un deleite tener amigos que llegan de lejos?" 233 00:16:40,781 --> 00:16:43,282 Está contento, está contento. 234 00:16:43,317 --> 00:16:44,784 ¿Cómo se dice gracias en chino? 235 00:16:44,819 --> 00:16:46,751 Xiexie. 236 00:16:46,786 --> 00:16:49,789 Somos todos jóvenes, no tenemos que ser corteses. 237 00:16:49,824 --> 00:16:52,792 Dile que la próxima tendrá que tomar un colectivo. 238 00:16:52,827 --> 00:16:53,758 Él te entiende. 239 00:16:53,793 --> 00:16:55,784 ¡Me alegro! ¡aquí todos hablan inglés! 240 00:16:56,796 --> 00:17:00,789 ¿Ustedes estudian? ¿van a la secundaria? 241 00:17:02,802 --> 00:17:04,793 ¿Qué viniste a hacer aquí? ¿Qué pasó en el Hard Rock? 242 00:17:05,706 --> 00:17:08,797 Vine a visitar a un amigo... 243 00:17:08,809 --> 00:17:11,811 supongo que ya no es amigo. 244 00:17:11,846 --> 00:17:13,802 La tarjeta de Ginger. 245 00:17:13,814 --> 00:17:16,816 ¿Ginger era la amiga que viniste a ver? 246 00:17:16,851 --> 00:17:18,783 ¡No, no! la conocí recién. 247 00:17:18,818 --> 00:17:22,822 Me dijo que la llame si necesitaba algo. 248 00:17:22,857 --> 00:17:24,824 Dice que Ginger cuida de ella. 249 00:17:24,859 --> 00:17:26,791 Nosotros la cuidamos. 250 00:17:26,826 --> 00:17:30,829 Nosotros también podemos ayudarte. ¿Cómo te llamas? 251 00:17:30,865 --> 00:17:32,821 Marthe. 252 00:17:33,833 --> 00:17:37,826 —Parece el edificio del subterráneo ¿cómo se llamaba? —¿De qué empresa? 253 00:17:40,840 --> 00:17:43,342 Matra, compañía de metro. 254 00:17:43,377 --> 00:17:46,613 Pues la llamaremos Matela. 255 00:17:46,648 --> 00:17:50,245 —¿Podemos llamarte Matela? —Sí, claro. Tu nombre chino en Matela. 256 00:17:55,256 --> 00:17:58,847 —Sí, me gusta —¡Sí! ¡no hay drama! 257 00:18:04,865 --> 00:18:08,858 No tiene dinero, ni tarjeta. 258 00:18:13,873 --> 00:18:15,875 Pregúntale cuánto tiempo se quedará. 259 00:18:15,910 --> 00:18:17,842 ¿Cuántas noches quieres quedarte? 260 00:18:17,877 --> 00:18:21,868 No lo sé, no planeaba quedarme en un hotel. 261 00:18:21,881 --> 00:18:23,883 No sabe. 262 00:18:23,918 --> 00:18:25,850 ¿Así qué no sabe? 263 00:18:25,885 --> 00:18:28,888 —¿Cuánto salen las 3 noches? —$8000. 264 00:18:28,923 --> 00:18:31,891 $8000. Estos son 10. 265 00:18:31,926 --> 00:18:34,910 —¿Alcanza? —Alcanza, alcanza. 266 00:18:37,098 --> 00:18:41,901 Dile que se despreocupe, puede llamarnos si surge algo. 267 00:18:41,936 --> 00:18:44,904 ¡No te preocupes! Puedes devolverlo después. 268 00:18:44,939 --> 00:18:48,895 Si, pero me da vergüenza, Nunca debí dinero. 269 00:18:49,909 --> 00:18:53,902 Dile que se vaya a dormir temprano, que vendremos mañana por la mañana. 270 00:18:54,914 --> 00:18:58,907 Debes descansar, luces cansada, mañana vendremos a visitarte. 271 00:19:00,920 --> 00:19:02,911 ¡Bueno! ¡Muchas gracias! 272 00:19:09,929 --> 00:19:11,896 Eres muy generoso. 273 00:19:11,931 --> 00:19:15,935 ¿Crees qué estoy siendo compasivo? Estoy usando la cabeza. 274 00:19:15,970 --> 00:19:18,903 ¿Sabes qué pienso? 275 00:19:18,938 --> 00:19:22,931 Acá hay algo grande, ya lo verás. 276 00:19:52,073 --> 00:19:57,977 Es un lugar muy interesante, todos parecen amistosos. 277 00:19:58,012 --> 00:20:00,970 Creo que me gustaría conocer más de aquí. 278 00:20:06,387 --> 00:20:09,978 ¿Por qué no consideras volver a casa? 279 00:20:11,991 --> 00:20:15,984 ¡Mira! hasta yo pasé penurias hasta lograr algo. 280 00:20:15,996 --> 00:20:19,987 ¡Este lugar no es para ti! No conoces el lugar, no conoces a la gente. 281 00:20:21,000 --> 00:20:24,003 Puede ser divertido un par de días. 282 00:20:24,038 --> 00:20:27,922 ¿Y después? ¿qué harás? Esto no es un lecho de rosas. 283 00:20:28,007 --> 00:20:32,000 Continuamente hay alguna china esperando para ocupar tu lugar. 284 00:20:32,012 --> 00:20:34,279 En Londres es lo mismo. 285 00:20:34,314 --> 00:20:39,005 Me dijiste que me volviera a París. Y ahora me dices lo mismo de siempre. 286 00:20:41,023 --> 00:20:45,890 ¡Pero por Dios! ¿Qué quieres, Marthe? 287 00:20:46,025 --> 00:20:51,029 —Si te falta plata para volver, te presto. —No pienso prostituírme, Marcus. 288 00:20:52,031 --> 00:20:56,035 ¿Y en qué pensabas cuándo te mandaste para acá? 289 00:20:56,070 --> 00:21:00,004 Vine para saber si me amabas o no. 290 00:21:01,039 --> 00:21:06,041 Si me amas, te esperaré, si no me amas dímelo y me iré para siempre. 291 00:21:07,047 --> 00:21:10,014 ¿Qué tiene que ver el amor con todo esto? 292 00:21:10,049 --> 00:21:14,053 —Aunque dijera que te amo, deberías irte. —¿O sea que no me amas? 293 00:21:14,088 --> 00:21:17,073 Si es así, me iré mañana. 294 00:21:17,108 --> 00:21:20,059 No estoy diciendo eso. 295 00:21:20,094 --> 00:21:22,050 ¿Qué dices? 296 00:21:26,065 --> 00:21:27,031 ¡Fuera de aquí! 297 00:21:27,066 --> 00:21:31,059 Vete y no vuelvas hasta que sepas lo que quieres. 298 00:21:32,072 --> 00:21:35,068 Así no me vas a tener, Marthe. 299 00:21:35,103 --> 00:21:37,065 Me iré, pero no regresaré. 300 00:21:37,978 --> 00:21:42,071 Si insistes con esta tontería, me iré y no me verás nunca más. 301 00:21:43,584 --> 00:21:46,581 Eres tú el de la tontería, Marcus. 302 00:21:46,916 --> 00:21:50,078 ¡Bien! eso es lo que quieres... 303 00:21:51,090 --> 00:21:54,593 me voy, no volverás a verme ¡Es todo! 304 00:22:03,102 --> 00:22:05,093 ¿Viste a la chica? 305 00:22:09,108 --> 00:22:11,099 Desnudas son todas iguales. 306 00:22:13,112 --> 00:22:14,078 ¿Y? 307 00:22:14,113 --> 00:22:16,104 Le temen al sida. 308 00:22:19,118 --> 00:22:21,085 Yo no. 309 00:22:21,120 --> 00:22:23,111 Yo no lo tengo. 310 00:22:28,127 --> 00:22:30,118 Hongkong. 311 00:22:36,135 --> 00:22:38,137 ¿Por qué te levantaste? 312 00:22:38,172 --> 00:22:40,128 Fui a mear. 313 00:22:42,141 --> 00:22:46,145 ¿Por qué? no ibas a estar cuando me levantara. 314 00:22:46,180 --> 00:22:48,136 Estoy aquí. 315 00:22:50,451 --> 00:22:53,142 ¿Me amas? 316 00:22:55,154 --> 00:22:57,145 ¿Me amas o no? ya no me amas. 317 00:22:57,558 --> 00:23:00,151 Ven, aquí está mi amigo. 318 00:23:11,170 --> 00:23:13,161 Alison. 319 00:23:19,178 --> 00:23:21,169 Vamos. 320 00:23:22,181 --> 00:23:23,182 Lindos pies. 321 00:23:23,217 --> 00:23:25,184 Perdón. 322 00:23:27,186 --> 00:23:29,177 Lunlun, hola. 323 00:23:31,190 --> 00:23:33,181 Que aroma. 324 00:23:42,201 --> 00:23:44,192 —¿Te sientes mal? —Sí. 325 00:23:45,204 --> 00:23:47,195 Que bien. 326 00:23:49,208 --> 00:23:50,209 No te olvides de maquillarte. 327 00:23:50,244 --> 00:23:52,212 No, recién me levanto. 328 00:23:53,247 --> 00:23:55,203 Alison, ven aquí. 329 00:24:03,222 --> 00:24:05,213 ¿Qué lado te gusta más? 330 00:24:05,225 --> 00:24:09,616 —Te ayudaré con la posición de la cama. —Es lo mismo. 331 00:24:09,864 --> 00:24:12,298 —¿Qué lado te gusta más? —¿Para qué? 332 00:24:12,332 --> 00:24:14,234 Probemos que lado es más cómodo. 333 00:24:14,269 --> 00:24:16,236 ¿Qué quieres hacer? 334 00:24:16,271 --> 00:24:18,227 ¡Espera! ¡ven aquí! 335 00:24:20,540 --> 00:24:23,533 Entra y habla con él. 336 00:24:27,247 --> 00:24:31,250 —¿Qué está pasando acá? —¿Con qué? 337 00:24:31,251 --> 00:24:34,242 Me siento muy rara. 338 00:24:34,254 --> 00:24:36,221 ¿Por qué? 339 00:24:36,256 --> 00:24:37,222 Son raros estos tipos... 340 00:24:37,257 --> 00:24:39,259 No terminamos lo muestro... 341 00:24:39,294 --> 00:24:41,261 Ve a hablar con él. 342 00:24:42,296 --> 00:24:44,263 —¿Me odias? —No. 343 00:24:44,264 --> 00:24:48,268 La novia de Hongkong es nuestra novia. 344 00:24:48,303 --> 00:24:51,271 Lo mío es suyo, lo suyo es mío. 345 00:24:51,306 --> 00:24:53,262 Él y yo somos iguales. 346 00:24:54,974 --> 00:24:57,770 —En serio? mentira. —¿Cómo que mentira? 347 00:24:59,279 --> 00:25:02,276 ¿Ya no te gusta? 348 00:25:02,311 --> 00:25:05,274 Pregúntale a él. 349 00:25:06,286 --> 00:25:09,254 Quiero preguntarle si- 350 00:25:09,289 --> 00:25:12,292 Él te trajo de vuelta, así que podemos intimar. 351 00:25:12,327 --> 00:25:16,296 Un día te darás cuenta que me amas más. 352 00:25:16,331 --> 00:25:17,297 Tengo que preguntarle. 353 00:25:17,332 --> 00:25:19,264 ¿Qué? 354 00:25:19,299 --> 00:25:21,801 Recibirás la misma respuesta. 355 00:25:21,836 --> 00:25:24,071 Problema mío, debo preguntarle. 356 00:25:24,106 --> 00:25:26,271 Está bien si me preguntas a mí. 357 00:25:26,306 --> 00:25:30,310 Te dije que no habrá diferencia entre mi respuesta y la suya. 358 00:25:30,345 --> 00:25:34,279 Crecimos juntos. 359 00:25:34,314 --> 00:25:37,317 ¿Quieres dividir nuestra hermandad? 360 00:25:37,352 --> 00:25:39,308 ¡No seas molesto! 361 00:25:42,322 --> 00:25:44,289 ¡Escúchame! 362 00:25:44,324 --> 00:25:47,292 ¡Te vas a cagar! 363 00:25:47,327 --> 00:25:49,329 ¿Qué me quieres decir? 364 00:25:49,364 --> 00:25:51,331 Me estás amenazando. 365 00:25:54,334 --> 00:25:55,335 ¡Esa puta de mierda! 366 00:25:55,370 --> 00:25:57,326 ¿Qué quieres? 367 00:25:58,338 --> 00:26:00,340 Se va ella o me voy yo. 368 00:26:00,375 --> 00:26:02,860 Ella es más importante. 369 00:26:02,895 --> 00:26:05,345 ¿Más importante que yo? 370 00:26:05,380 --> 00:26:07,336 Ingrato de mierda. 371 00:26:08,348 --> 00:26:10,339 Vamos, escúchame. 372 00:26:11,351 --> 00:26:14,354 ¿Qué quieres finalmente? 373 00:26:14,389 --> 00:26:16,321 ¿Yo? 374 00:26:16,356 --> 00:26:18,323 ¿Qué quiero? 375 00:26:18,358 --> 00:26:22,362 ¿Cómo puede ser qué no sepas lo que quieres? 376 00:26:22,397 --> 00:26:24,329 Yo lo te digo ¿de acuerdo? 377 00:26:24,364 --> 00:26:28,357 Tú lo amas, amas a Hongkong. 378 00:26:29,369 --> 00:26:33,338 Me doy cuenta. 379 00:26:33,373 --> 00:26:36,341 ¿Pero lo amas de verdad? 380 00:26:37,376 --> 00:26:41,369 Soy así, de antes de conocerlo ayer a la noche. 381 00:26:43,383 --> 00:26:48,485 Si lo amas, no le traigas problemas. Nos vas a enredar. 382 00:26:49,424 --> 00:26:50,355 ¿Cómo? 383 00:26:50,390 --> 00:26:53,381 Somos familia. 384 00:26:53,393 --> 00:26:57,386 Si lo amas, no nos traigas problemas. 385 00:26:58,398 --> 00:27:02,367 Tengo razón, lo sabes bien. 386 00:27:02,402 --> 00:27:06,406 Sabemos que no puedes aceptar nuestro estilo de vida. 387 00:27:06,441 --> 00:27:08,373 Pero tienes que saber... 388 00:27:08,408 --> 00:27:12,401 que esa es la manera de probar tu amor por Hongkong. 389 00:27:13,413 --> 00:27:17,406 Tienes que olvidarlo. 390 00:27:24,424 --> 00:27:28,417 Él te ama, de verdad. 391 00:27:31,431 --> 00:27:35,424 Y puedes irte si quieres. 392 00:27:36,436 --> 00:27:38,427 Un momento. 393 00:27:41,441 --> 00:27:44,944 Quiero hablar con él a solas. 394 00:27:44,979 --> 00:27:48,448 ¿Quieres hacer la prueba? bueno. 395 00:27:48,483 --> 00:27:50,439 No hay problema. 396 00:28:16,375 --> 00:28:19,378 —¿Hace mucho que vives así? —Sí. 397 00:28:20,013 --> 00:28:24,748 ¿Cómo te acostumbraste a esto? 398 00:28:25,484 --> 00:28:29,787 —Comparto mis novias. Es normal. —¿Y qué hay de ellos? 399 00:28:29,823 --> 00:28:33,479 Hacen lo mismo, es nuestro modo de vida. 400 00:28:37,496 --> 00:28:40,500 Así es nuestra amistad. 401 00:28:40,735 --> 00:28:43,091 No me gusta nada. 402 00:28:43,103 --> 00:28:47,496 Hay que agradecer a los buenos amigos. 403 00:28:50,810 --> 00:28:54,007 ¿Pero siempre traes chicas? 404 00:28:54,042 --> 00:28:59,504 —No, no lo hago. Para nada. —¿Y si me quieren hacer algo? 405 00:29:00,518 --> 00:29:05,522 No dejaré que te hagan nada porque me gustas mucho, de verdad. 406 00:29:07,526 --> 00:29:09,517 ¿De verdad? 407 00:29:17,338 --> 00:29:19,529 ¿Qué tal? 408 00:29:27,547 --> 00:29:29,538 Es nueva. 409 00:29:36,555 --> 00:29:40,559 Los recién llegados tienen que adaptarse. 410 00:29:40,594 --> 00:29:43,562 —Otra vez segunda mano. —No empieces que hay para todos. 411 00:29:46,566 --> 00:29:48,533 —Te cosa —¡No! 412 00:29:49,568 --> 00:29:51,559 ¿No estás casado, no? 413 00:29:57,576 --> 00:29:59,567 Pues te toca. 414 00:30:00,579 --> 00:30:02,567 Perfecto. 415 00:30:07,587 --> 00:30:09,554 No. 416 00:30:10,589 --> 00:30:14,558 ¿Sabes lo que quieres o no? 417 00:30:14,593 --> 00:30:18,586 En este mundo nadie lo sabe. 418 00:30:20,599 --> 00:30:24,603 Te agradecerán que les indiques cuáles son sus deseos. 419 00:30:24,638 --> 00:30:28,596 ¿No viste cómo la convencí? 420 00:30:30,609 --> 00:30:34,602 Es que las mujeres le temen a la culpa. 421 00:30:38,617 --> 00:30:40,608 Ma, soy yo. 422 00:30:40,620 --> 00:30:43,622 ¿Qué pasa? 423 00:30:43,657 --> 00:30:45,636 ¿Cómo? 424 00:30:45,671 --> 00:30:47,615 ¡Háblame! 425 00:30:48,628 --> 00:30:52,631 Con calma ¿qué pasó? 426 00:30:52,666 --> 00:30:54,645 ¡Habla! 427 00:30:54,680 --> 00:30:56,624 No llores. 428 00:30:59,638 --> 00:31:03,642 Lunática, parece que tuvo un problema. 429 00:31:03,677 --> 00:31:05,609 Tengo que ir a verla. 430 00:31:05,644 --> 00:31:09,637 La puta esta solo quiere besar. 431 00:31:15,654 --> 00:31:17,650 ¿Qué se cree?, es una mala señal. 432 00:31:17,685 --> 00:31:19,647 Maldición. 433 00:31:22,661 --> 00:31:24,628 Puta de mierda. 434 00:31:24,663 --> 00:31:28,161 Si tu padre no sale a aclarar todo esto... 435 00:31:28,196 --> 00:31:31,659 la próxima vez que lo veo lo mato. 436 00:31:33,473 --> 00:31:36,966 Se rompió un cristal nomás, no es para tanto. 437 00:31:39,678 --> 00:31:41,645 Basta de mentiras. 438 00:31:41,680 --> 00:31:45,673 Me apuntaron con un arma, no lo viste. 439 00:31:45,686 --> 00:31:50,988 Hoy es una copa de cristal, la próxima será mi vida. 440 00:31:53,244 --> 00:31:56,660 ¿Cuánto salen reparar los daños? 441 00:31:56,695 --> 00:32:00,699 Cien jardines de infantes, dime tú cuánto sale. 442 00:32:00,734 --> 00:32:04,668 ¿Bazar incluido? 443 00:32:04,703 --> 00:32:08,696 300 millones ¿te das cuenta? 444 00:32:09,708 --> 00:32:15,701 Bueno, basta de locuras. Te gritaron un poco, no lo tomes tan a pecho. 445 00:32:15,751 --> 00:32:17,718 Un perro no cambia sus costumbres. 446 00:32:17,753 --> 00:32:21,711 Debe haberse metido con alguna mujer. 447 00:32:24,723 --> 00:32:28,716 O no se habría llevado tanto dinero. 448 00:32:29,728 --> 00:32:33,721 Recuerda, desde Ángela en Hong kong. 449 00:32:34,733 --> 00:32:36,735 Yo sabía que andaba arrastrándole el ala. 450 00:32:36,770 --> 00:32:38,737 Finalmente, estafada. 451 00:32:38,772 --> 00:32:40,728 Pobre de mí. 452 00:32:44,743 --> 00:32:48,736 Pero esta vez, él perdió muchísimo. 453 00:32:50,749 --> 00:32:54,742 Dime ¿por qué se esconde? 454 00:32:55,754 --> 00:32:58,252 Podemos recuperar el dinero en un año. 455 00:32:58,287 --> 00:33:01,750 Sí, me imagino, ¿cuándo andes de compras por París. 456 00:33:03,762 --> 00:33:07,755 Pero ese idiota va y abre una cadena de jardines de infantes. 457 00:33:10,771 --> 00:33:14,774 Entonces está todo el mundo hablando de nuestro dinero. 458 00:33:15,009 --> 00:33:17,767 Es el trabajo de papá. 459 00:33:17,778 --> 00:33:19,778 Mamá... 460 00:33:19,779 --> 00:33:23,783 ...tú también puedes pensar en como hacer dinero. 461 00:33:24,218 --> 00:33:30,076 Y tengo una buena idea, y luego la bancarrota. 462 00:33:30,291 --> 00:33:33,384 Excepto de puta, no habrá otra manera. 463 00:33:41,800 --> 00:33:43,791 Mamá. 464 00:33:45,804 --> 00:33:49,773 No pienses solo en ti ¿sí? 465 00:33:49,808 --> 00:33:52,776 No ofendas jamás a nuestro padre. 466 00:33:52,811 --> 00:33:56,804 Sigues sin conocerlo, aún habiendo dormido con él por 20 años, un desastre. 467 00:33:58,817 --> 00:34:02,810 No le hagas sentir a tu hijo que la peor decisión de papá fue casarse contigo. 468 00:34:12,831 --> 00:34:15,828 Si hay alguna mujer dando vueltas... 469 00:34:15,863 --> 00:34:18,826 te prometo buscarla y traértela. 470 00:34:30,849 --> 00:34:32,840 No seas así. 471 00:34:48,867 --> 00:34:50,858 No atiendas el teléfono. 472 00:34:54,873 --> 00:34:56,864 Ahí viene. 473 00:34:57,876 --> 00:34:59,878 El hijo del dueño de la cadena de tiendas. 474 00:34:59,913 --> 00:35:01,869 ¿En serio? 475 00:35:04,883 --> 00:35:08,887 Nunca imaginé que el hijo tuviera esa pinta. 476 00:35:08,922 --> 00:35:10,878 Este es un trabajo profesional. 477 00:35:11,890 --> 00:35:13,857 Míralo. 478 00:35:13,892 --> 00:35:15,883 Tráelo aquí. 479 00:35:17,896 --> 00:35:19,863 Tu adivino tenía razón. 480 00:35:19,898 --> 00:35:23,891 Inexplicablemente mi coche apareció roto. 481 00:35:26,905 --> 00:35:29,908 Por suerte no estaba adentro, sino era fiambre. 482 00:35:29,943 --> 00:35:31,875 Increíble. 483 00:35:31,910 --> 00:35:35,903 ¿Tiene alguna relación con el color de mi coche? 484 00:35:36,915 --> 00:35:37,881 Hay que preguntarle al Budita. 485 00:35:37,916 --> 00:35:41,909 Pero el rosado no da suerte ¿puedes cambiarlo? 486 00:35:42,921 --> 00:35:44,912 ¿Cómo? 487 00:35:45,924 --> 00:35:48,927 No puedo tener mis preferidos. 488 00:35:48,962 --> 00:35:50,941 Sé que es mi destino. 489 00:35:50,976 --> 00:35:52,920 Debes ser Ángela. 490 00:35:55,934 --> 00:35:56,900 Llegó Jay. 491 00:35:56,935 --> 00:36:00,928 Me alegro mucho de que hayas venido. 492 00:36:01,940 --> 00:36:03,942 ¡Que grande es este lugar! 493 00:36:03,977 --> 00:36:05,956 Él es mi amigo. 494 00:36:05,991 --> 00:36:07,935 Bienvenido. 495 00:36:10,949 --> 00:36:12,951 Pero el diseño de Marcus era de primera. 496 00:36:12,986 --> 00:36:16,955 Ya sabes Marcus, el inglés ese. 497 00:36:16,990 --> 00:36:17,921 Lo conozco. 498 00:36:17,956 --> 00:36:19,947 Sírvanse, por favor. 499 00:36:26,965 --> 00:36:29,968 ¿Qué pasa? ¿los conoces? Imposible. 500 00:36:30,003 --> 00:36:34,172 —Chen es su nuevo papi. —¿Cómo lo sabes? 501 00:36:34,173 --> 00:36:37,539 Este tipo de mujeres solo conocen la guita. 502 00:36:37,674 --> 00:36:40,967 No hay diferencia entre viejas y jóvenes, nuevas y viejas. 503 00:36:40,979 --> 00:36:41,945 Y las gordas. 504 00:36:41,980 --> 00:36:43,973 No terminamos nuestra charla. 505 00:36:43,985 --> 00:36:48,088 ¿Cuándo le dirás al Budita que me ayude a dar con la posición correcta? 506 00:36:50,023 --> 00:36:53,981 Solo ayuda a sus mejores amigos y a nadie más. 507 00:36:54,993 --> 00:36:56,984 Él es fraile. 508 00:36:57,996 --> 00:37:00,999 Ahora lo ves como un augurio. 509 00:37:01,034 --> 00:37:01,965 Escúchame. 510 00:37:02,000 --> 00:37:06,004 Si él puede venir, le daré $100.000. 511 00:37:06,039 --> 00:37:07,995 ¿Cómo? 512 00:37:09,007 --> 00:37:10,008 Le hablaré de parte tuya. 513 00:37:10,043 --> 00:37:11,999 Gracias. 514 00:37:21,019 --> 00:37:24,910 —Tío Qiu, hola. —¿Quién eres? 515 00:37:25,023 --> 00:37:29,016 Te vi en una foto con mi padre. Él es el dueño de la tienda Chen. 516 00:37:33,031 --> 00:37:37,035 Parece que ambos son miembros de un club. 517 00:37:38,036 --> 00:37:40,003 Sí, jugamos seguido en el club. 518 00:37:40,038 --> 00:37:43,035 Apuesta fuerte, una vez apostó 1 millón. 519 00:37:43,070 --> 00:37:47,033 Y soy el que siempre gana su dinero. 520 00:37:47,045 --> 00:37:49,547 ¿Qué hay de los jardines de infantes? 521 00:37:49,582 --> 00:37:52,050 Yo quería invertir, pero él se negó. 522 00:37:52,085 --> 00:37:55,018 ¿Tengo pinta de pobre? 523 00:37:55,053 --> 00:37:59,051 Eres excelente desde cualquier ángulo. 524 00:37:59,086 --> 00:38:03,050 ¿Cómo anda? llevo mucho tiempo sin verlo. 525 00:38:06,064 --> 00:38:10,057 ¿Me darías tu tarjeta? se la haré llegar. 526 00:38:33,091 --> 00:38:37,084 Mantén a raya a la mujer esa. 527 00:38:39,097 --> 00:38:43,101 ¿Por qué otra vez yo? 528 00:38:49,107 --> 00:38:51,109 Esa puta engañó a mi padre una vez. 529 00:38:51,144 --> 00:38:54,630 Así que mantenla a raya. 530 00:38:54,665 --> 00:38:58,081 ¿Cuándo? hace diez años... 531 00:38:58,116 --> 00:39:02,109 se llevó el dinero de mi padre. 532 00:39:05,123 --> 00:39:07,090 Ahora tendré mi venganza. 533 00:39:07,125 --> 00:39:11,118 ¿Así que tu padre es mi primo? 534 00:39:16,134 --> 00:39:19,637 Lo del budita depende de ti. 535 00:39:19,672 --> 00:39:23,141 Ángela también quiere su ayuda. 536 00:39:23,176 --> 00:39:24,107 Bocón. 537 00:39:24,142 --> 00:39:28,146 El budita no puede así. 538 00:39:28,181 --> 00:39:32,115 Qiu le compró una casa. 539 00:39:32,150 --> 00:39:35,153 Quiere al budita para ver el fengshui de su casa. 540 00:39:40,158 --> 00:39:44,127 Quiero decorar la casa. 541 00:39:44,162 --> 00:39:46,153 Siempre siento algo extraño. 542 00:39:48,166 --> 00:39:51,169 Hasta yo siento nervios aquí. 543 00:39:51,204 --> 00:39:54,172 Primero lavamos el cabello. 544 00:39:54,207 --> 00:39:55,173 ¡Ángela tienes suerte! 545 00:40:01,179 --> 00:40:03,175 Hongkong, lávale el cabello. 546 00:40:14,192 --> 00:40:18,185 ¿Qué pasó la otra vez con Alice? ¿Quieres hablar de eso? 547 00:40:19,197 --> 00:40:23,190 —¿Para qué? —Últimamente me preocupas. 548 00:40:23,202 --> 00:40:27,193 Y qué, tenemos preparado el proyecto para los próximos dos años. 549 00:40:27,205 --> 00:40:29,196 No puedes perderla ahora... 550 00:40:29,209 --> 00:40:33,611 ella trajo el 35% de nuestro negocio por contactos de su familia. 551 00:40:33,646 --> 00:40:36,502 Tenemos muchos competidores en quienes pensar. 552 00:40:37,216 --> 00:40:43,209 Pongamos las cosas en claro: Ahora trabajas para mí, así que no digas cómo comportarme. 553 00:40:43,221 --> 00:40:46,225 Quizás algún día seamos competidores, pero hoy el jefe soy yo ¿de acuerdo? 554 00:40:46,260 --> 00:40:50,228 ¡Soy yo, está bien! me hablas a mi, estoy aquí para ayudarte. 555 00:40:50,263 --> 00:40:52,219 ¡Dale! ¿qué onda con Marthe? 556 00:40:52,231 --> 00:40:55,222 ¿Qué pasó ahí? ¿hablaron hoy? 557 00:40:57,235 --> 00:40:59,202 Es una pesadilla. 558 00:40:59,237 --> 00:41:03,230 Fui al hotel, pero ya se había ido. No tengo idea de donde se metió. 559 00:41:05,246 --> 00:41:10,250 Me veo venir un montón de problemas, ya verás. Marthe se deshará de mí... 560 00:41:10,285 --> 00:41:14,252 en cualquier momento. Es lo que menos necesito. 561 00:41:14,287 --> 00:41:16,243 Igualmente, te dejó. 562 00:41:17,255 --> 00:41:20,223 ¿Estás seguro que no hay problema? 563 00:41:20,258 --> 00:41:24,251 Puedes familiarizarte con Taipei viviendo aquí. 564 00:41:26,264 --> 00:41:30,268 Quedarte acá es la mejor manera de conocer la ciudad. 565 00:41:30,303 --> 00:41:34,272 Quedarte en un hotel, es un desperdicio de dinero. 566 00:41:34,307 --> 00:41:38,265 Aquí somos todos amistosos. 567 00:41:39,277 --> 00:41:41,279 Descubrirás que somos muy buenos. 568 00:41:41,314 --> 00:41:43,246 Me gusta. 569 00:41:43,281 --> 00:41:45,272 Busca algo de beber. 570 00:41:53,291 --> 00:41:55,788 Al final ¿qué pasa acá? 571 00:41:55,823 --> 00:41:58,285 Yo qué se, es idea de él. 572 00:42:02,300 --> 00:42:06,304 No puedo esperar a encontrar un trabajo. 573 00:42:06,339 --> 00:42:08,295 Entonces tendré mi propia casa. 574 00:42:09,307 --> 00:42:11,298 No hay problema. 575 00:42:17,315 --> 00:42:21,308 —¿Puedo usar eso? debo llamar a una amiga. —¿Quién? 576 00:42:23,321 --> 00:42:25,323 ¡Ginger! prometió ayudarme. Debe tener un buen lugar. 577 00:42:25,358 --> 00:42:27,314 ¡Alto! 578 00:42:31,329 --> 00:42:33,331 Dile que nosotros nos ocupamos. 579 00:42:33,366 --> 00:42:35,333 Nos encargaremos de esto por ti. 580 00:42:35,368 --> 00:42:37,300 ¿Por qué? 581 00:42:37,335 --> 00:42:39,326 Este es un lugar peligroso. 582 00:42:40,338 --> 00:42:42,329 habrá muchas cosas que no entenderás. 583 00:42:44,341 --> 00:42:48,334 Siempre habrá problemas como con el taxista ayer. 584 00:43:00,358 --> 00:43:03,355 ¿Por qué me llamaste? 585 00:43:03,390 --> 00:43:06,353 Ahora están todos. 586 00:43:07,365 --> 00:43:09,862 Vamos. Hay que armar una reunión primero. 587 00:43:09,897 --> 00:43:12,359 Reunión, mis hormonas ya dieron el presente. 588 00:43:14,372 --> 00:43:17,870 No me digas que esa puta rubia, no puede ser cogida. 589 00:43:17,905 --> 00:43:21,368 No olvides que ella es nuestra fuente de dinero. 590 00:43:22,380 --> 00:43:24,371 Igual que Zhongzheng Jiang. 591 00:43:25,383 --> 00:43:29,376 Quieres cogerte a Zhongzheng Jiang. 592 00:43:30,388 --> 00:43:32,379 Cuida de ella. 593 00:43:35,393 --> 00:43:38,361 Dale todo lo que quiera. 594 00:43:38,396 --> 00:43:42,389 En Taipei, solo puede contar con nosotros. 595 00:43:43,401 --> 00:43:46,369 Solo nosotros podemos hablar con ella. 596 00:43:46,404 --> 00:43:50,397 Entonces, más adelante, solo podrá hacer lo que le pidamos. 597 00:43:51,409 --> 00:43:55,402 Estará bajo nuestro control. 598 00:43:57,415 --> 00:43:59,417 Hará lo que le digamos. 599 00:43:59,452 --> 00:44:01,419 Pero es extranjera. 600 00:44:01,454 --> 00:44:04,422 A ver... 601 00:44:10,428 --> 00:44:14,421 —¿Cuál es tu teléfono? —Es un secreto. 602 00:44:17,435 --> 00:44:20,438 Ahora la querida Matela está en nuestras manos. 603 00:44:20,473 --> 00:44:22,405 ¿Es correcto? 604 00:44:22,440 --> 00:44:24,442 Lunlun, olvida tus sentimientos. 605 00:44:24,477 --> 00:44:27,410 Pero Matela... 606 00:44:27,445 --> 00:44:30,413 No nos jodas el plan. 607 00:44:30,448 --> 00:44:34,449 Se pone así con todas las recién llegadas. Interpreta lo que quieras. 608 00:44:34,487 --> 00:44:36,443 ¿Y Ángela? 609 00:44:37,455 --> 00:44:40,452 Hoy cenaremos. 610 00:44:40,487 --> 00:44:43,450 ¿Para qué? 611 00:44:44,462 --> 00:44:45,428 ¿Por un polvo? 612 00:44:45,463 --> 00:44:48,431 Al menos hazla acabar tres veces. 613 00:44:48,466 --> 00:44:52,459 A partir de ahí, no podrá dormir sin ti. 614 00:44:53,471 --> 00:44:54,437 El problema es Qiu. 615 00:44:54,472 --> 00:44:57,475 Qiu se la cogió y le regaló una casa. 616 00:44:57,510 --> 00:45:00,478 Entonces van a coger allí. 617 00:45:00,513 --> 00:45:01,444 Y ahorra dinero. 618 00:45:01,479 --> 00:45:03,470 No necesita pagar un hotel. 619 00:45:04,482 --> 00:45:08,486 Tienes que verlo con cuidado, dejar de lado el temor. 620 00:45:08,521 --> 00:45:12,502 Se necesita mucho dinero. 621 00:45:12,537 --> 00:45:16,483 Hasta que Qiu la abandone. 622 00:45:18,496 --> 00:45:21,499 Dile que Qiu la abandonará. Ella creerá en ti. 623 00:45:21,534 --> 00:45:24,502 En cuanto pise el palito, nos vamos para arriba. 624 00:45:24,537 --> 00:45:28,506 Papá, cuánto tiempo. 625 00:45:28,541 --> 00:45:29,472 ¿Qué sucede? 626 00:45:29,507 --> 00:45:32,510 Esa mujer se llevó todo mi dinero. 627 00:45:32,545 --> 00:45:36,503 Me dejó en bolas. 628 00:45:37,515 --> 00:45:39,511 Deja que lo devuelva. 629 00:45:39,546 --> 00:45:41,508 Estoy de tu lado. 630 00:45:44,522 --> 00:45:46,513 —El primero es 7. —Correcto. 631 00:45:47,525 --> 00:45:48,491 ¿Y los demás? 632 00:45:48,526 --> 00:45:51,529 Sigue adivinando. Vas bien. 633 00:45:51,564 --> 00:45:53,520 ¿Qué adivine qué? 634 00:45:56,534 --> 00:45:58,525 ¿Quién es? 635 00:46:01,039 --> 00:46:03,541 Una desconocida dice que mi padre quiere verme. 636 00:46:03,576 --> 00:46:06,544 Tu padre finalmente apareció. 637 00:46:06,579 --> 00:46:08,535 Está con una mujer. 638 00:46:09,547 --> 00:46:11,514 Están llamando. 639 00:46:11,549 --> 00:46:13,540 Atiende la llamada. 640 00:46:15,553 --> 00:46:19,546 ¡Preguntan por el señor Chen! 641 00:46:30,568 --> 00:46:32,559 ¡Mira! es el hijo. 642 00:46:34,572 --> 00:46:36,539 A ver si usas la cabeza. 643 00:46:36,574 --> 00:46:38,565 Nos dijo que se había escondido. 644 00:46:40,578 --> 00:46:42,869 El inglés es una mierda. 645 00:47:44,142 --> 00:47:49,944 Creí que te habías metido en alguna tapera. Y que te enojarías ante el mínimo suspiro. 646 00:47:51,649 --> 00:47:52,615 Parece que no. 647 00:47:52,650 --> 00:47:54,641 Estás de vacaciones. 648 00:47:59,657 --> 00:48:02,625 ¿Quién es la mujer que me llamó? 649 00:48:02,660 --> 00:48:04,662 Parece que tienen una buena relación. 650 00:48:04,697 --> 00:48:06,653 ¿Dónde está? 651 00:48:09,168 --> 00:48:13,371 ¿No es igual que con Ángela? 652 00:48:13,706 --> 00:48:17,638 Di algo ¿Qué quieres? 653 00:48:17,676 --> 00:48:22,669 Decides dar la cara o quieres que te ayude a volver al continente. 654 00:48:24,682 --> 00:48:26,673 ¡Habla! 655 00:48:31,689 --> 00:48:33,680 No seas así. 656 00:48:35,693 --> 00:48:38,690 Solo quiero ver a mi hijo. 657 00:48:38,725 --> 00:48:41,688 ¡Repite lo que dijiste! 658 00:48:42,700 --> 00:48:45,703 Te borraste cuando las cosas se pudrieron. 659 00:48:45,738 --> 00:48:49,724 Dejaste a tu mujer y a tu hijo. 660 00:48:49,759 --> 00:48:53,711 Es un milagro que yo siga vivo. 661 00:48:53,746 --> 00:48:56,231 ¿Ese es el prologo? 662 00:48:56,266 --> 00:48:58,681 ¿Te la das de actor? 663 00:48:58,716 --> 00:49:02,709 Y la música de fondo es un vómito. 664 00:49:05,723 --> 00:49:08,691 ¿Extrañaste a tu hijo en algún momento? 665 00:49:08,726 --> 00:49:12,719 Se dice que eres un cagón, una mierda de persona. 666 00:49:14,732 --> 00:49:17,735 ¿Sabes que cosas pasan por mi cabeza? 667 00:49:17,770 --> 00:49:21,728 Hace 10 años era un niño. 668 00:49:23,741 --> 00:49:27,745 Las cosas cambiaron ¿cómo me reconcilio con mi pensamiento? 669 00:49:27,780 --> 00:49:29,736 ¿Entiendes? 670 00:49:31,749 --> 00:49:35,742 Eres mi padre, es innegable. 671 00:49:38,756 --> 00:49:42,749 Seguramente ahora las cosas son distintas a hace 10 años. 672 00:49:43,761 --> 00:49:45,763 Hace 10 años Ángela me cagó. 673 00:49:45,798 --> 00:49:48,754 Quedé en bancarrota. 674 00:49:48,766 --> 00:49:50,757 Solo digo que fui un idiota. 675 00:49:51,769 --> 00:49:55,773 Un año después, recuperé toda la plata, me trataron de tramposo. 676 00:49:55,808 --> 00:49:57,764 De mentiroso. 677 00:50:00,778 --> 00:50:04,782 Todo porque me cagaron como al peor. 678 00:50:04,817 --> 00:50:08,303 No me cagaran si no confío en nadie. 679 00:50:08,338 --> 00:50:11,789 También debes contarme esas cosas. 680 00:50:13,789 --> 00:50:18,782 En este mundo nadie sabe lo que quiere ¿no? 681 00:50:21,828 --> 00:50:24,791 Dejémoslo ahí. 682 00:50:25,803 --> 00:50:28,771 Parece que no cambió nada en 10 años. 683 00:50:28,806 --> 00:50:32,799 En estos 10 años, le dijiste al mundo lo que querías y te vengaste. 684 00:50:33,811 --> 00:50:37,804 Eso me dijiste, hay que cagar gente, dejando los sentimientos de lado. 685 00:50:38,816 --> 00:50:40,783 Somos dos caraduras, sin emociones. 686 00:50:40,818 --> 00:50:44,811 Nunca me equivoqué cuando seguí tu consejo. 687 00:50:46,824 --> 00:50:50,817 Qué pasa, creía en ti, ¿por qué te volviste tan débil? 688 00:50:59,837 --> 00:51:03,835 Con que aparezcas una vez... 689 00:51:03,870 --> 00:51:07,834 esos idiotas te escucharán... 690 00:51:09,847 --> 00:51:12,850 porque no saben lo que quieren. 691 00:51:12,885 --> 00:51:15,853 ¡Ponte de pie! yo puedo ayudarte. 692 00:51:15,888 --> 00:51:17,844 ¿Lo hacemos juntos?... 693 00:51:19,857 --> 00:51:22,354 ¿qué tal? ¿no es buena idea? 694 00:51:22,389 --> 00:51:24,851 ¿Quieres más? ¿no te alcanza ya? 695 00:51:29,867 --> 00:51:32,835 Cuando eres rico como yo... 696 00:51:32,870 --> 00:51:35,873 te das cuenta que lo que quieres es lo que el dinero no puede comprar. 697 00:51:35,908 --> 00:51:39,866 Cuando me muera, solo quedará el dinero. 698 00:51:41,879 --> 00:51:45,872 Soy el más pobre del mundo. 699 00:51:49,887 --> 00:51:53,890 Es fácil engañar a los niños de 3 años. Entonces todos confiaban. 700 00:51:53,891 --> 00:51:57,884 Todo porque no sabían lo que yo pensaba o quería. 701 00:52:00,898 --> 00:52:03,866 ¿Y qué quieres? 702 00:52:03,901 --> 00:52:05,903 ¿Qué es lo que el dinero no puede comprar? 703 00:52:05,938 --> 00:52:07,870 ¡Dilo! 704 00:52:07,905 --> 00:52:09,907 Yo te lo puedo decir. 705 00:52:09,942 --> 00:52:11,898 Mujeres ¿cierto? 706 00:52:12,910 --> 00:52:16,903 Papá ¡te conozco muy bien! 707 00:52:18,916 --> 00:52:22,909 No hay perdón. Eres inconstante con los afectos. 708 00:52:23,921 --> 00:52:27,914 Los idiotas como Jay ¿cómo pueden pagarse un diseñador extranjero? 709 00:52:29,927 --> 00:52:32,930 ¡Eres muy joven! no lo entiendes. 710 00:52:32,965 --> 00:52:34,897 ¡Soy joven! ¡no soy nada! 711 00:52:34,932 --> 00:52:38,925 ¿Dónde estabas cuándo tenía 17? 712 00:52:40,938 --> 00:52:44,931 Puedo darle de comer a mis amigos yo solo. 713 00:52:47,945 --> 00:52:51,938 No gasto mi dinero en mujeres como haces tú. 714 00:52:55,953 --> 00:52:57,944 Deja de dar lástima. 715 00:52:58,956 --> 00:52:59,922 ¡Ponte de pie ya! 716 00:52:59,957 --> 00:53:03,950 Sino le diré a todo el mundo que estás aquí. 717 00:53:05,963 --> 00:53:09,967 Esta noche estoy ocupado. Deberías llamarme primero. 718 00:53:10,002 --> 00:53:11,958 ¿Adónde vas? 719 00:53:13,971 --> 00:53:15,938 ¿Adónde? 720 00:53:15,973 --> 00:53:17,964 ¿Dónde tengo que esperar? 721 00:53:20,978 --> 00:53:23,981 ¿Por qué nunca me dices dónde estás? 722 00:53:24,016 --> 00:53:25,972 ¡Pero si estamos enamorados! 723 00:53:26,984 --> 00:53:28,951 Iré contigo. 724 00:53:28,986 --> 00:53:30,977 Hace un día que te conozco. 725 00:53:35,993 --> 00:53:37,984 Pero dijiste que amabas. 726 00:53:39,997 --> 00:53:43,966 ¡Y te amo, de verdad! 727 00:53:44,001 --> 00:53:46,003 Espera que te llame si me amas de verdad. 728 00:53:46,038 --> 00:53:48,017 ¿Puedo esperarte en tu casa? 729 00:53:48,052 --> 00:53:49,996 No, espérame en la tuya. 730 00:53:55,012 --> 00:53:57,003 ¿Cuándo volverás? 731 00:54:03,020 --> 00:54:07,013 Esas mujeres van seguido a hacerse un facial, para verse más jóvenes. 732 00:54:10,027 --> 00:54:11,994 Dinero a la basura. 733 00:54:12,029 --> 00:54:16,022 ¿Y qué? ya ves lo joven que es ella. 734 00:54:19,036 --> 00:54:22,039 Si te hace falta puedo brindarte mucha ayuda. 735 00:54:22,074 --> 00:54:24,030 Conozco Taipei de pe a pa. 736 00:54:25,042 --> 00:54:29,011 Me necesitas, conozco esta ciudad. 737 00:54:29,046 --> 00:54:31,048 Supongo que hoy estoy aprendiendo un par de cosas. 738 00:54:31,083 --> 00:54:33,039 No te cree. 739 00:54:35,052 --> 00:54:38,253 Nosotros tenemos a Matela, tendrá que confiar en nosotros. 740 00:54:39,262 --> 00:54:45,065 - Quieres a Marthe, habla conmigo solo yo te puedo ayudar. -¿Sí? te escucho. 741 00:54:48,100 --> 00:54:50,032 Te escucha. 742 00:54:50,067 --> 00:54:54,060 Nuestra regla se llama 3-7 ¿entendido? 743 00:54:59,077 --> 00:55:01,068 Dile. 744 00:55:06,083 --> 00:55:08,079 Esto es lo que hacemos le decimos 3-7. 745 00:55:08,114 --> 00:55:10,076 ¿Qué? 70 para mi y 30 para ustedes ¿no? 746 00:55:12,089 --> 00:55:14,080 Ella 7 tú 3. 747 00:55:15,092 --> 00:55:17,059 ¡No me jodas! 748 00:55:17,094 --> 00:55:21,087 Mira todo es posible ¿cómo se yo que tienes a Marthe? 749 00:55:23,100 --> 00:55:25,091 Quiere estar segura. 750 00:55:26,103 --> 00:55:30,107 Cuando venga, ella confiará en mi no en ti. 751 00:55:30,142 --> 00:55:32,098 No le creo. 752 00:55:37,116 --> 00:55:40,107 ¡Tráela aquí! 753 00:55:40,719 --> 00:55:44,086 ¡Vete! 754 00:55:44,121 --> 00:55:46,112 ¡Vete ya! 755 00:55:47,827 --> 00:55:50,118 Trae a Matela. 756 00:55:57,134 --> 00:55:59,125 ¡Todo bien! 757 00:56:11,100 --> 00:56:14,350 —¿Qué tal? —Ginger quiere verte. 758 00:56:14,380 --> 00:56:17,590 Genial, es bueno tener quien te ayude. 759 00:56:18,610 --> 00:56:20,600 No creo que debas ir. 760 00:56:20,610 --> 00:56:23,580 ¿Por qué? necesito un trabajo, tengo que tener uno. 761 00:56:23,610 --> 00:56:27,620 Vine a hacer muchas cosas, nunca necesité de mis padres. 762 00:56:27,650 --> 00:56:29,610 Me mantengo desde los 14 años. 763 00:56:30,620 --> 00:56:32,610 Vamos, estoy muy contenta. 764 00:56:33,620 --> 00:56:34,590 No creo que deba llevarte. 765 00:56:34,620 --> 00:56:36,610 ¿Qué te picó? dale, vamos. 766 00:56:39,630 --> 00:56:41,620 No quieres hacer ese tipo de trabajo. 767 00:56:41,630 --> 00:56:45,500 —Haré lo que sea. —Esto no. 768 00:56:45,630 --> 00:56:48,500 ¿Cómo qué no? puedo hacer de todo. 769 00:56:48,540 --> 00:56:52,530 No me digas que es prostitución o algo por el estilo. 770 00:57:07,650 --> 00:57:10,540 —Vamos. —¿Qué estás diciendo? 771 00:57:10,660 --> 00:57:14,850 Decidí venir, decidí quedarme y decido que tipo de trabajo hacer. 772 00:57:20,270 --> 00:57:24,660 Quiero que se arrepienta de lo que me hizo pasar. 773 00:57:25,380 --> 00:57:29,680 —No puedo hacerlo. —Pues dime dónde están y nada más. —No puedo. 774 00:57:29,710 --> 00:57:31,670 ¡Es un problema mío! 775 00:57:32,680 --> 00:57:34,670 Tú estás pintado. 776 00:57:35,680 --> 00:57:38,670 Haz tu trabajo de traductor y punto. 777 00:57:47,700 --> 00:57:49,660 Mira, lo siento. 778 00:57:49,700 --> 00:57:53,690 Dime qué pasó. 779 00:58:03,710 --> 00:58:05,700 Soy nuevo en esto. 780 00:58:07,720 --> 00:58:11,710 La primera vez que te vi en el Hard Rock. 781 00:58:12,720 --> 00:58:14,720 Presentí que eras diferente. 782 00:58:14,760 --> 00:58:17,710 Esta noche en el Hard Rock. 783 00:58:18,730 --> 00:58:22,720 Pasé por el lugar en el que te vi por primera vez. 784 00:58:23,730 --> 00:58:25,700 Entonces pensé en ti. 785 00:58:25,730 --> 00:58:27,720 ¿Así que están en el Hard Rock? 786 00:58:32,740 --> 00:58:36,730 ¿Por qué no me lo dijiste? 787 00:59:24,200 --> 00:59:26,760 No puedo hacerlo. 788 00:59:26,760 --> 00:59:30,760 Creo que tampoco me puedo quedar aquí. 789 01:00:41,870 --> 01:00:44,840 —¿Con hambre? —Sí. 790 01:00:44,870 --> 01:00:47,860 ¿Entonces me quieres comer? 791 01:00:50,880 --> 01:00:51,840 Bésame. 792 01:00:51,880 --> 01:00:53,870 Nunca besé. 793 01:00:55,880 --> 01:00:59,880 ¿Qué? ¿nunca te besaron? 794 01:01:06,890 --> 01:01:10,890 Simplemente te metes en la cama y lo haces a toda velocidad. 795 01:01:12,900 --> 01:01:16,900 Es que no entiendes esa clase de sentimiento. 796 01:01:16,930 --> 01:01:20,900 Besarse es muy romántico, hace más íntima una relación. 797 01:01:21,910 --> 01:01:23,900 Más excitante. 798 01:01:24,910 --> 01:01:26,900 Prueba. 799 01:01:29,920 --> 01:01:30,880 —Bésasme. —¡Tengo hambre! 800 01:01:30,920 --> 01:01:33,910 Un hombre que besa derrapa. 801 01:01:33,920 --> 01:01:35,910 ¿Cómo? loco de mierda. 802 01:01:38,930 --> 01:01:41,930 Los hombres que me besaron, conducen un Mercedes Benz. 803 01:01:41,960 --> 01:01:43,440 ¿Cómo? 804 01:01:43,480 --> 01:01:44,920 Mercedez benz. 805 01:01:56,940 --> 01:01:58,940 ¿Y Matela? 806 01:01:59,950 --> 01:02:01,940 No la encontré. 807 01:02:14,160 --> 01:02:16,930 ¿Y bien? 808 01:02:16,960 --> 01:02:18,960 Se fue. 809 01:02:19,970 --> 01:02:21,930 Puta de mierda. 810 01:02:21,970 --> 01:02:24,970 ¿No dijo qué nos iba a esperar? 811 01:02:25,000 --> 01:02:27,960 Me parece que tienes que pagar los tragos. 812 01:02:44,990 --> 01:02:48,990 En esta época no puedes confiar en nadie. 813 01:02:52,000 --> 01:02:55,990 ¿Por qué me cagó así? 814 01:03:06,010 --> 01:03:10,020 ¿Me estás ocultando algo? 815 01:03:10,050 --> 01:03:12,010 ¿Qué? no. 816 01:03:17,020 --> 01:03:21,030 Igualmente, nunca obligo a nadie a hacer nada. 817 01:03:21,060 --> 01:03:23,020 Ya lo sé. 818 01:03:27,030 --> 01:03:31,030 Esto te lo digo solo una vez ¿sí? 819 01:03:34,040 --> 01:03:38,030 ¿Tan sensible estás? 820 01:03:40,050 --> 01:03:44,040 Siempre te estoy escuchando, ayudándote a traducir. 821 01:03:47,050 --> 01:03:51,060 Estos son todos los consejos que me dio mi padre para tener éxito. 822 01:03:51,090 --> 01:03:55,050 Te considero mi amigo, así que te los cuento. 823 01:04:02,070 --> 01:04:04,040 ¿Viste a tu padre? 824 01:04:04,070 --> 01:04:07,070 Según él, hay dos tipos de persona en este mundo. 825 01:04:07,110 --> 01:04:09,040 Mentirosos e idiotas. 826 01:04:09,080 --> 01:04:13,070 Tú eliges con cuales andar. 827 01:04:15,080 --> 01:04:18,090 Todos se creen grandes mentirosos. 828 01:04:18,120 --> 01:04:20,080 De hecho... 829 01:04:22,090 --> 01:04:24,080 ¿Qué? 830 01:04:25,090 --> 01:04:29,090 Me parece que él está probando nuevas destrezas. 831 01:04:31,100 --> 01:04:33,090 Me dijo que era muy joven. 832 01:04:33,310 --> 01:04:38,400 Igualmente, yo sé que no hay otro mentiroso como él en Taiwán. 833 01:05:45,170 --> 01:05:47,160 Hijo. 834 01:05:48,180 --> 01:05:49,140 En tu desván... 835 01:05:49,180 --> 01:05:51,180 hay un montón de cajas, apiladas junto a la puerta... 836 01:05:51,210 --> 01:05:53,150 ¿qué contienen? 837 01:05:53,180 --> 01:05:56,180 Es por un tiempo. Hace mucho que nadie vive allí. 838 01:05:56,220 --> 01:05:59,170 ¿Quieres volver a vivir allí? 839 01:06:00,190 --> 01:06:02,190 Pues tendrás que cambiarlas de lugar o tirarlas. 840 01:06:02,220 --> 01:06:04,180 Bueno. 841 01:06:08,200 --> 01:06:10,190 Me rindo. 842 01:06:18,210 --> 01:06:22,210 Volviste, hora de pagarte el alquiler. 843 01:06:22,240 --> 01:06:24,200 Mañana. 844 01:06:25,210 --> 01:06:26,210 Te pagaré ahora. 845 01:06:26,250 --> 01:06:28,200 Mañana. 846 01:07:29,280 --> 01:07:32,740 Huele bien. Pero estoy muy cansada para comer. 847 01:07:32,780 --> 01:07:36,270 Duerme, puedes comer cuando te levantes. 848 01:07:45,290 --> 01:07:49,290 —¿Cómo se dice "buenas noches" en francés? —Bon nuit. 849 01:07:54,000 --> 01:07:56,290 Bon nuit, Marthe. 850 01:08:39,050 --> 01:08:41,340 ¡Que cagada...! 851 01:08:46,350 --> 01:08:48,340 ¿Qué pasó? 852 01:09:08,380 --> 01:09:10,370 ¿Madrugaste? 853 01:09:11,380 --> 01:09:13,370 Tengo una visita. 854 01:09:13,410 --> 01:09:15,370 ¿Él es...? 855 01:09:16,380 --> 01:09:18,390 Es el budita. 856 01:09:18,420 --> 01:09:20,380 Hola. 857 01:09:26,390 --> 01:09:30,390 Solo tienes media hora. 858 01:10:04,430 --> 01:10:06,420 ¡Alto! 859 01:10:09,440 --> 01:10:11,430 ¡Cuidado! 860 01:10:16,440 --> 01:10:17,810 ¡Vete! 861 01:10:17,850 --> 01:10:20,450 ¿Alison te buscó o no? 862 01:10:22,550 --> 01:10:28,440 Otra mujer molesta. 863 01:10:32,460 --> 01:10:34,430 Conduce. 864 01:10:34,460 --> 01:10:36,450 Tengo que ir a trabajar. 865 01:10:39,470 --> 01:10:41,460 ¿Te ayudo? 866 01:10:52,480 --> 01:10:56,480 ¿Te dijeron alguna vez que fuiste emperatriz en tu última vida? 867 01:10:56,520 --> 01:10:58,450 ¿En serio? 868 01:10:58,490 --> 01:11:02,480 Se supone que aquí estaba tu palacio. 869 01:11:03,490 --> 01:11:07,490 Pero la puerta está mal dispuesta. 870 01:11:07,530 --> 01:11:09,490 ¿Qué tengo que hacer? 871 01:11:11,500 --> 01:11:12,460 Después te digo. 872 01:11:12,500 --> 01:11:16,490 Hoy vas a conducir ¿cierto? 873 01:11:20,510 --> 01:11:23,500 Mejor no lo hagas. 874 01:11:23,540 --> 01:11:26,500 Le sucederá algo a tu coche. 875 01:11:27,510 --> 01:11:31,510 Aunque no hay sangre, debes ser muy cuidadosa. 876 01:11:32,520 --> 01:11:34,520 Recién mencioné la casa... 877 01:11:35,520 --> 01:11:38,520 hay malos espíritus en el suelo... 878 01:11:41,530 --> 01:11:45,530 pero el fengshui tiene que cambiarse. 879 01:11:45,570 --> 01:11:47,500 Paso a paso. 880 01:11:47,530 --> 01:11:51,530 No los molestes. 881 01:12:29,580 --> 01:12:33,580 Hijo de puta, vuelve aquí. 882 01:12:33,620 --> 01:12:35,570 ¡Mi coche! 883 01:12:38,590 --> 01:12:40,580 ¿Este es tu coche? 884 01:12:46,590 --> 01:12:48,580 ¡Lo siento, señorita! 885 01:12:50,600 --> 01:12:52,590 No fue a propósito. 886 01:12:53,600 --> 01:12:57,570 Como dijo él, la casa... 887 01:12:57,600 --> 01:13:01,600 Me alegra mucho que hayas venido a verme. 888 01:13:18,630 --> 01:13:22,620 Haré todo lo que quieras. 889 01:13:28,640 --> 01:13:31,640 Si te quedas conmigo para siempre. 890 01:13:31,670 --> 01:13:33,630 No me dejes 891 01:13:35,640 --> 01:13:39,640 Solo quiero que me ames. 892 01:13:41,650 --> 01:13:43,640 No te dejaré... 893 01:13:44,650 --> 01:13:48,640 pero tengo mis asuntos privados. 894 01:13:51,660 --> 01:13:55,160 Pero necesito saber dónde estás. 895 01:13:55,190 --> 01:13:58,650 Nunca me dices dónde estás. 896 01:14:02,670 --> 01:14:06,670 Ayer tú y esa mujer... 897 01:14:06,710 --> 01:14:08,660 Estabas en su coche. 898 01:14:09,680 --> 01:14:13,680 Tampoco me dices adónde vas. 899 01:14:13,720 --> 01:14:16,650 ¿Qué hacías con ella? 900 01:14:16,680 --> 01:14:19,690 Ya sé que estás cogiéndote a la vieja. 901 01:14:19,720 --> 01:14:21,680 Anoche no me podía dormir. 902 01:14:29,700 --> 01:14:31,660 Te amo. 903 01:14:31,700 --> 01:14:35,690 Enloqueceré si sigo amándote. 904 01:14:36,700 --> 01:14:40,700 ¿Qué hacías antes de conocerme? 905 01:14:41,710 --> 01:14:44,210 ¿Por qué cortaste con tu novio? 906 01:14:44,250 --> 01:14:46,710 ¿Él te decía dónde estaba todos los días? 907 01:14:46,750 --> 01:14:50,710 Si te gusta, puedes irte con él. 908 01:14:53,720 --> 01:14:57,710 ¿Realmente te parece que soy así? 909 01:14:59,730 --> 01:15:01,730 Me dejas dormir con cada uno de tus amigos. 910 01:15:01,760 --> 01:15:05,720 ¡Basta ya! ¿Así demuestras tu amor? 911 01:15:06,730 --> 01:15:08,720 ¿Qué tiene de malo? 912 01:15:20,750 --> 01:15:22,740 ¡Alison! 913 01:15:30,760 --> 01:15:32,750 Regresaste. 914 01:15:33,760 --> 01:15:35,750 ¿Estás bien? 915 01:15:39,770 --> 01:15:43,760 Déjame pasar. Te explicaré todo. 916 01:15:49,780 --> 01:15:51,770 Abre la puerta. 917 01:15:52,780 --> 01:15:54,770 Siento mucho lo que pasó. 918 01:15:55,780 --> 01:15:57,770 Vamos, déjame pasar. 919 01:15:58,790 --> 01:16:00,750 ¿Por qué no te vas? 920 01:16:00,790 --> 01:16:03,290 Estoy durmiendo, no me jodas. 921 01:16:03,320 --> 01:16:05,790 Dame 5 minutos nada más. 922 01:16:05,830 --> 01:16:09,790 Así podremos dormir todos bien. 923 01:16:10,500 --> 01:16:12,760 No pude pegar un ojo anoche. 924 01:16:12,800 --> 01:16:16,790 Ayer no te encontré en ningún lado. Te busqué por todas partes. 925 01:16:17,800 --> 01:16:19,800 Dónde estabas. Me preocupé. 926 01:16:21,810 --> 01:16:24,810 Vete de una vez. Ya no puedo seguir con esto. 927 01:16:24,850 --> 01:16:26,800 Solo quiero hablarte. 928 01:16:28,820 --> 01:16:32,820 ¡Mátame! no hace falta decir nada. 929 01:16:32,850 --> 01:16:34,810 ¡Fascinante! 930 01:16:35,820 --> 01:16:37,810 ¡No te vayas! 931 01:16:40,830 --> 01:16:42,820 ¿Me estás escuchando? 932 01:16:43,830 --> 01:16:47,820 ¿Estás bien? ¿Qué estás haciendo? 933 01:16:49,840 --> 01:16:51,840 ¡Vete de una puta vez! 934 01:16:51,870 --> 01:16:52,800 ¡No aguanto más! 935 01:16:52,840 --> 01:16:54,830 Me estás cagando la vida ¿sabías? 936 01:16:56,840 --> 01:16:58,850 Bueno bueno. Después vuelvo. 937 01:16:58,880 --> 01:17:00,840 Duerme un poco. 938 01:17:09,860 --> 01:17:13,850 ¡No te vayas! ¡te lo suplico! 939 01:17:15,860 --> 01:17:17,850 ¿Qué pasa? 940 01:17:31,880 --> 01:17:33,870 ¿De quién son estas botas, Alison? 941 01:17:39,890 --> 01:17:42,850 ¿Escuchaste, de quién son estas botas? 942 01:17:42,890 --> 01:17:45,890 ¿Estás con alguien? Mandaré la puerta al carajo. 943 01:17:45,930 --> 01:17:48,900 Son de mi hermano, son de él. No estoy con nadie. 944 01:17:48,930 --> 01:17:49,900 Abre ¿te volviste loca? 945 01:17:53,900 --> 01:17:55,870 ¿Qué dices? estoy yo sola. 946 01:17:55,900 --> 01:17:59,910 ¿Por qué mierda no abres la puerta si estás sola? 947 01:17:59,940 --> 01:18:01,900 ¡No tires mis botas! 948 01:18:31,940 --> 01:18:33,930 Tu llave está aquí. 949 01:19:12,980 --> 01:19:14,970 ¿Adónde? 950 01:19:17,980 --> 01:19:19,980 Ya llegué. 951 01:19:20,990 --> 01:19:22,980 Entra. 952 01:19:46,010 --> 01:19:46,980 Eres tú. 953 01:19:47,010 --> 01:19:51,010 Finalmente se dio cuenta que tengo razón. Te pidió que me complacieras ¿no? 954 01:19:52,020 --> 01:19:54,010 No está enterado. 955 01:19:55,020 --> 01:19:55,990 ¿De qué trabajas? 956 01:19:56,020 --> 01:20:00,020 Tienes el día libre, ¿no serás una conejita?... 957 01:20:02,030 --> 01:20:04,020 Soy profesora. 958 01:20:07,030 --> 01:20:09,020 Mi padre dirige escuelas. 959 01:20:11,040 --> 01:20:15,030 ¡Que bien! suena lógico. 960 01:20:16,040 --> 01:20:20,050 Parecía molesto cuando lo fuiste a ver ayer. 961 01:20:20,080 --> 01:20:23,010 Le gritaste. 962 01:20:23,050 --> 01:20:26,020 ¿Por qué te contó todo? 963 01:20:26,050 --> 01:20:29,060 Sabes todo sobre mi, y yo no sé nada de ti. 964 01:20:29,090 --> 01:20:33,020 ¿Te dijo que soy rico? 965 01:20:33,060 --> 01:20:37,060 No puedo entender esas mujeres casadas. ¿Por qué siempre se ríen de los viejos? 966 01:20:37,100 --> 01:20:38,030 ¿Por dinero? 967 01:20:38,060 --> 01:20:40,060 O para sentirse seguras. 968 01:20:46,070 --> 01:20:50,070 Te dejaré satisfecha. 969 01:20:54,080 --> 01:20:57,080 Estuve pensando mucho antes de llamarte. 970 01:20:57,120 --> 01:20:59,070 ¿Qué quieres? 971 01:21:03,090 --> 01:21:05,080 Conocerte nomás. 972 01:21:07,090 --> 01:21:11,090 Tienes que acordarte. Tu padre te quiere de verdad. 973 01:21:13,100 --> 01:21:15,090 No importa lo que pase... 974 01:21:16,100 --> 01:21:20,170 Dile que se vaya a la mierda. ¡No da para otra cosa! 975 01:21:57,140 --> 01:21:59,130 ¿Dónde? 976 01:22:06,150 --> 01:22:09,120 ¡Cállate! 977 01:22:09,160 --> 01:22:13,160 El hijo y el padre escondidos, así que tengo que agarrar a esta mujer. 978 01:22:13,190 --> 01:22:15,160 Tu padre nació en Taiwán... 979 01:22:15,200 --> 01:22:17,180 tú te dedicas a la importación, es un empleo. 980 01:22:34,180 --> 01:22:35,680 Tu hijo está salvo. 981 01:22:35,710 --> 01:22:37,170 No te hagas el vivo. 982 01:22:38,180 --> 01:22:40,180 Dame lo que te pido. 983 01:22:40,220 --> 01:22:42,180 Tendremos que encontrarnos. Adiós. 984 01:22:51,200 --> 01:22:53,190 Te sacaré una foto, sonríe. 985 01:22:54,200 --> 01:22:58,190 Para que tu madre te vea feliz junto a esta mujer. 986 01:23:05,210 --> 01:23:07,200 ¡Te digo que sonrías! 987 01:23:14,220 --> 01:23:16,210 ¡Sonríe! 988 01:23:18,220 --> 01:23:20,220 Bueno. 989 01:23:21,230 --> 01:23:25,220 ¿Quedó mal? ¡Tipo problemático! 990 01:23:30,240 --> 01:23:32,200 Un niño, la verdad. 991 01:23:32,240 --> 01:23:35,240 Cuando tu madre traiga lo que debe, podrás irte. 992 01:23:35,280 --> 01:23:38,210 Caminarás por un camino oscuro. 993 01:23:38,240 --> 01:23:42,240 Adivina que hay al final de ese camino. 994 01:23:44,250 --> 01:23:45,750 ¿Lo sabes? 995 01:23:45,790 --> 01:23:47,220 ¡Esto hay! 996 01:23:47,250 --> 01:23:49,240 ¿Tienes miedo? 997 01:23:52,260 --> 01:23:54,350 Te mueres de ganas. 998 01:23:55,260 --> 01:23:59,250 Acá tengo las balas. No puedo desperdiciarlas. 999 01:24:00,270 --> 01:24:02,260 Son caras. 1000 01:24:05,270 --> 01:24:07,240 Mentirosos... 1001 01:24:07,270 --> 01:24:10,780 ella no tiene nada que ver, suéltenla. 1002 01:24:10,810 --> 01:24:14,280 ¿Te crees más inteligente que nosotros? 1003 01:24:14,320 --> 01:24:17,250 No trates de engañarnos. 1004 01:24:17,280 --> 01:24:21,280 me encontraré con tu madre, ni se te ocurra engañarnos. 1005 01:24:23,290 --> 01:24:25,790 ¡Él es muy inteligente! 1006 01:24:25,830 --> 01:24:28,260 ¡Ya tiene el arma cargada! ¡Pórtate bien! 1007 01:24:28,290 --> 01:24:32,290 No intentes escapar como en esa novela de la tele. 1008 01:24:34,300 --> 01:24:36,290 Adiós. 1009 01:25:08,340 --> 01:25:12,340 Debes ser Hongkong, eres apuesto. 1010 01:25:12,370 --> 01:25:14,330 ¿Quien eres? 1011 01:25:15,340 --> 01:25:19,330 Me llamo Winnie, soy amiga de Ángela. 1012 01:25:20,350 --> 01:25:21,350 ¡Que piso! 1013 01:25:21,380 --> 01:25:22,310 ¡Que lindo chico! 1014 01:25:22,350 --> 01:25:26,350 Ya veo porque Ángela dijo que casi no pudiste dormir. 1015 01:25:26,390 --> 01:25:29,360 ¿En serio dijo eso? 1016 01:25:29,390 --> 01:25:31,350 Por supuesto. 1017 01:25:32,360 --> 01:25:35,360 También dijo que en cuanto se besaron... 1018 01:25:35,400 --> 01:25:38,380 no pudieron parar. 1019 01:25:38,410 --> 01:25:41,360 Yo quisiera algo así. 1020 01:25:44,370 --> 01:25:48,370 Así que te besaré toda la noche. 1021 01:25:50,380 --> 01:25:54,380 Quiero besarte, no te voy a comer. ¡No te pongas nervioso! 1022 01:25:57,420 --> 01:25:59,370 Trajimos víveres. 1023 01:26:00,390 --> 01:26:02,380 ¿Se presentaron? 1024 01:26:03,390 --> 01:26:05,360 Sí. 1025 01:26:05,390 --> 01:26:07,390 Ojala estuviéramos los dos solos. 1026 01:26:07,430 --> 01:26:09,380 Eres mala. 1027 01:26:09,400 --> 01:26:14,400 Hola, me llamo Silvia, no hace falta que te presentes. 1028 01:26:15,440 --> 01:26:17,400 Conozco ese cuerpo a la perfección. 1029 01:26:22,410 --> 01:26:26,400 ¿Por qué las trajiste? 1030 01:26:27,410 --> 01:26:29,380 ¿Cómo? 1031 01:26:29,420 --> 01:26:33,420 No las trates como a extrañas. 1032 01:26:33,450 --> 01:26:37,410 Nosotras compartimos todo. 1033 01:26:38,420 --> 01:26:42,390 Tienes que tratarlas igual que a mi. 1034 01:26:42,430 --> 01:26:46,420 ¿No quieres estar con varias mujeres a la vez? 1035 01:26:51,440 --> 01:26:55,440 Haré realidad tus sueños 1036 01:26:55,470 --> 01:26:59,430 ¿De qué hablas Ángela? 1037 01:27:01,450 --> 01:27:03,450 Tenemos que compartir las cosas buenas con nuestros amigos... 1038 01:27:03,480 --> 01:27:05,440 ...no en soledad. 1039 01:27:08,450 --> 01:27:10,450 No temas Hongkong. 1040 01:27:12,460 --> 01:27:16,450 ¿Estoy asustando a nuestro niño bonito? 1041 01:27:20,470 --> 01:27:22,460 ¿Tienes miedo? 1042 01:27:28,470 --> 01:27:32,470 Por turno, le toca a Winnie. 1043 01:27:36,480 --> 01:27:39,490 ¿Escuchaste? Orden de la Emperatriz. 1044 01:27:39,520 --> 01:27:43,480 Cumpliré su voluntad. 1045 01:27:45,490 --> 01:27:47,480 Ven a comer. 1046 01:27:49,500 --> 01:27:51,490 En cuanto empieces, no podrás parar. 1047 01:27:56,500 --> 01:28:00,500 ¿Quieres que te coma? 1048 01:28:00,510 --> 01:28:04,000 Emperatriz, este rey se hace esperar. 1049 01:28:09,520 --> 01:28:11,510 Come un poco. 1050 01:28:12,520 --> 01:28:14,510 Vinieron por ti. 1051 01:28:16,520 --> 01:28:18,490 No tengo hambre. 1052 01:28:18,520 --> 01:28:22,520 ¿Anoche tenías hambre? 1053 01:28:28,530 --> 01:28:32,530 No me hagas quedar mal delante de mis amigas. 1054 01:28:38,540 --> 01:28:42,540 No te pongas nervioso, no me enamoraré de ti. 1055 01:28:49,560 --> 01:28:51,550 ¡Eso! come. 1056 01:29:01,570 --> 01:29:03,560 Prueba esto. 1057 01:29:06,570 --> 01:29:10,570 ¡Con cuidado! 1058 01:29:11,580 --> 01:29:15,570 ¡Está bien! eres fuerte. 1059 01:30:30,660 --> 01:30:32,650 Me llamo Marthe... 1060 01:30:33,660 --> 01:30:35,650 ¿y tú? 1061 01:30:43,670 --> 01:30:45,660 Mierda. 1062 01:30:50,680 --> 01:30:52,670 No sabe inglés. 1063 01:30:53,680 --> 01:30:55,650 ¿Qué hacemos? 1064 01:30:55,680 --> 01:30:59,670 Creo que puedo soltarme las manos. Creo que es un tonto. 1065 01:31:09,700 --> 01:31:12,690 ¿De qué están hablando? ¿de qué? 1066 01:31:12,730 --> 01:31:15,690 Quiere ir al baño. 1067 01:31:20,710 --> 01:31:25,700 ¿Al baño? No pueden ir muy lejos. 1068 01:31:25,710 --> 01:31:27,700 Al baño. 1069 01:31:44,730 --> 01:31:49,730 A ver como la boquita. Ya te llevo al baño. 1070 01:32:00,750 --> 01:32:04,740 No crean que no entiendo el inglés. 1071 01:32:07,750 --> 01:32:09,740 ¿Qué sucede? 1072 01:32:10,760 --> 01:32:12,750 Agarramos al tipo equivocado. 1073 01:32:13,760 --> 01:32:15,730 ¡Que idiotas! 1074 01:32:15,760 --> 01:32:17,750 ¡No te enfurezcas! 1075 01:32:23,770 --> 01:32:26,270 Que se arregle solo. 1076 01:32:26,300 --> 01:32:28,760 ¡Es imposible! 1077 01:32:31,780 --> 01:32:33,770 Yo soy principiante. 1078 01:32:34,780 --> 01:32:38,770 Las últimas palabras de Mamá fueron que solo mate una mosca. 1079 01:32:39,790 --> 01:32:41,780 En una palabra no estoy de acuerdo. 1080 01:32:42,790 --> 01:32:46,780 Está mal ¿por qué? 1081 01:32:58,800 --> 01:33:00,800 ¡Que peligro! 1082 01:33:11,820 --> 01:33:15,810 ¿Por qué quieres matarnos? 1083 01:33:18,820 --> 01:33:20,790 ¿Por qué? 1084 01:33:20,830 --> 01:33:24,820 No te entiendo. 1085 01:33:38,840 --> 01:33:40,840 Tercer piso. 1086 01:33:42,850 --> 01:33:44,840 No tardes. 1087 01:33:51,860 --> 01:33:55,850 Jefe ¿nos puede decir cuáles son sus intenciones? 1088 01:34:01,870 --> 01:34:03,860 Que buen actor. 1089 01:34:06,870 --> 01:34:08,860 Te enseñaré a hablar. 1090 01:34:13,880 --> 01:34:15,870 ¿Quieres que te enseñe? 1091 01:34:21,890 --> 01:34:23,380 Es un trabajo duro. 1092 01:34:23,420 --> 01:34:24,880 Aquí estoy... 1093 01:34:28,890 --> 01:34:30,890 Aquí estoy... 1094 01:34:30,930 --> 01:34:32,890 Habla. 1095 01:34:39,910 --> 01:34:41,910 Si no hay nada más me voy. 1096 01:34:41,940 --> 01:34:43,900 ¿Te vas? 1097 01:34:45,910 --> 01:34:47,900 ¿Adónde te vas? 1098 01:34:48,910 --> 01:34:50,910 Voy a soltar a Matra. 1099 01:34:52,920 --> 01:34:56,910 No conté lo de Martra. 1100 01:34:57,920 --> 01:34:59,890 ¿Por qué me engañaste? 1101 01:34:59,930 --> 01:35:03,920 Pasaste tiempo con ella sin contármelo. 1102 01:35:04,330 --> 01:35:08,920 Al menos ella es inocente, ¿por qué quieres que todos se maten? 1103 01:35:10,940 --> 01:35:12,900 Tienes razón. 1104 01:35:12,940 --> 01:35:16,930 Nadie puede irse de aquí. Te llevaré con mi padre. 1105 01:35:17,940 --> 01:35:19,950 Quiero ver que cara pone. 1106 01:35:30,450 --> 01:35:32,950 Hazme el favor... 1107 01:35:33,960 --> 01:35:35,950 Si quieres, puedes irte. 1108 01:35:37,960 --> 01:35:40,960 No quiero obligarte. 1109 01:35:41,000 --> 01:35:43,960 No estás obligado a quedarte. 1110 01:36:26,010 --> 01:36:30,000 Hay visitas, traigan el té. 1111 01:37:13,060 --> 01:37:17,050 ¿Buscas a mi padre? 1112 01:37:18,070 --> 01:37:22,070 Te lo advierto, es inútil que me mates. 1113 01:37:23,100 --> 01:37:25,060 Que suerte la tuya. 1114 01:37:26,070 --> 01:37:30,060 Mierda, suertudo total. 1115 01:37:34,080 --> 01:37:36,080 Yo mismo te traeré a mi padre. 1116 01:37:36,120 --> 01:37:38,070 ¿A qué no te la esperabas esa? 1117 01:37:40,090 --> 01:37:44,080 ¿Qué tal si te arreglas solo? 1118 01:37:46,090 --> 01:37:50,080 ¿Por qué no me lo dijiste antes? No hubiera venido mal. 1119 01:38:00,110 --> 01:38:02,070 Que bien se está acá. 1120 01:38:02,110 --> 01:38:04,100 La bancarrota resultó buena cosa. 1121 01:38:07,110 --> 01:38:10,080 Son 50 o 60 m2. 1122 01:38:10,120 --> 01:38:13,080 Vale casi 10.000.000. 1123 01:38:13,120 --> 01:38:17,110 Un vuelto para la guita que tiene. 1124 01:38:22,130 --> 01:38:24,120 ¿Qué pasa? 1125 01:38:27,130 --> 01:38:29,120 ¡Alto! 1126 01:38:35,140 --> 01:38:39,140 Los chicos de hoy están todos locos. 1127 01:38:39,180 --> 01:38:41,140 ¿Qué? 1128 01:38:46,150 --> 01:38:50,160 ¡No te acerques, llama a la policía! 1129 01:38:54,160 --> 01:38:56,130 ¿Cuándo se murió? 1130 01:38:56,160 --> 01:38:58,150 Se habrá muerto recién. 1131 01:38:59,160 --> 01:39:01,160 No te pongas triste. 1132 01:39:03,170 --> 01:39:05,160 No te enojes. 1133 01:39:08,170 --> 01:39:10,360 Ven aquí inmediatamente. 1134 01:39:14,180 --> 01:39:16,170 ¡Yo no fui! 1135 01:39:18,180 --> 01:39:22,180 Ellos mismos u otra persona ¿lo sabías? 1136 01:39:24,190 --> 01:39:26,190 ¿Está vivo? 1137 01:39:26,230 --> 01:39:28,160 ¡Momento! 1138 01:39:28,190 --> 01:39:32,190 Línea 397, número 25. 1139 01:39:33,200 --> 01:39:34,160 ¡Papá! 1140 01:39:34,200 --> 01:39:36,190 ¡Llama a la policía! 1141 01:39:40,210 --> 01:39:42,200 No se quién se ocupa de esa área. 1142 01:39:43,210 --> 01:39:47,200 ¿Por qué me sucede esto a mi? 1143 01:39:51,220 --> 01:39:53,210 Tengo antecedentes. 1144 01:39:54,220 --> 01:39:56,210 Ven para acá. 1145 01:39:58,220 --> 01:40:02,220 ¡Por favor! ¡Somos hermanos! 1146 01:41:05,590 --> 01:41:11,300 —¿Es algo serio? —No, firme aquí y se la puede llevar. 1147 01:41:11,330 --> 01:41:14,290 —Puedo hablar con ella. —Por supuesto, adelante. —Gracias. 1148 01:41:35,320 --> 01:41:37,310 Lo siento. 1149 01:41:54,340 --> 01:41:56,330 Solo quiero que sepas que... 1150 01:41:59,340 --> 01:42:01,340 te amo. 1151 01:42:02,350 --> 01:42:04,340 Es todo lo que quería decirte. 1152 01:42:11,560 --> 01:42:14,550 Te esperaré afuera, tengo que firmar un par de papeles. 1153 01:42:45,390 --> 01:42:49,380 Puedes vivir conmigo, Marthe. 1154 01:42:50,400 --> 01:42:51,360 Me gustaría que te quedaras. 1155 01:42:51,400 --> 01:42:54,400 Loco, estás loco ¿qué acabas de decir? 1156 01:42:54,430 --> 01:42:56,390 ¡No! ¡Es inútil... inútil! 1157 01:43:19,420 --> 01:43:21,420 ¡No llores! 1158 01:43:22,430 --> 01:43:25,400 ¡No es una tragedia! 1159 01:43:25,430 --> 01:43:27,420 Quieres hacerme llorar. 1160 01:43:38,440 --> 01:43:40,430 Piensa un poco. 1161 01:43:41,450 --> 01:43:44,450 Lunlun se fue y aquel no puede dejar de llorar. 1162 01:43:44,480 --> 01:43:46,440 ¿Qué tengo que hacer? 1163 01:43:51,460 --> 01:43:53,450 Todo por culpa de las mujeres. 1164 01:43:53,490 --> 01:43:55,450 No tendrías que haberla besado. 1165 01:43:57,460 --> 01:43:58,430 ¡Es verdad! 1166 01:43:58,460 --> 01:44:00,450 Te dije que no beses. 1167 01:44:25,490 --> 01:44:27,480 ¿Por qué? 1168 01:44:28,500 --> 01:44:30,690 ¿Qué pasa? 1169 01:44:35,500 --> 01:44:37,490 Bueno ¡ya voy! 1170 01:44:42,510 --> 01:44:44,470 ¡Es todo culpa del budita! 1171 01:44:44,510 --> 01:44:48,500 Dijo que había fantasmas en la casa y Ángela se fue. 1172 01:44:49,510 --> 01:44:51,510 Tienes otra casa. 1173 01:44:53,520 --> 01:44:55,520 Eres muy cómico. 1174 01:44:55,560 --> 01:44:57,510 Basta de sandeces. 1175 01:44:57,510 --> 01:45:01,510 Le dejaste este departamento a Ángela a ella no le convenía y se borró. 1176 01:45:03,530 --> 01:45:05,520 ¡Cuanto te agradezco! 1177 01:45:06,530 --> 01:45:08,030 ¡Lo intenté, pero nunca lo logré! 1178 01:45:08,070 --> 01:45:10,800 Ángela es mejor que yo. 1179 01:45:10,830 --> 01:45:13,530 Ella se veía con otros aquí. ¿Quién le va a regalar un departamento? 1180 01:45:14,540 --> 01:45:16,530 ¿En serio? 1181 01:45:17,540 --> 01:45:19,530 ¿Para qué te voy a mentir? 1182 01:45:21,550 --> 01:45:25,540 Le debía tanto dinero que tuve que darle este depto. como parte de pago. 1183 01:45:25,550 --> 01:45:28,520 Ella le creyó al budita y se arrepintió. 1184 01:45:28,550 --> 01:45:33,550 Dile al budita que cambie el fengshui de este sitio. 1185 01:45:35,560 --> 01:45:36,530 ¡Está en tus manos! 1186 01:45:36,560 --> 01:45:38,550 ¡No tengo nada que ver! 1187 01:45:42,570 --> 01:45:47,560 Te ruego que esta vuelta me ayudes. Podemos compartir el dinero. 1188 01:45:48,570 --> 01:45:50,560 Escúchame. 1189 01:45:51,580 --> 01:45:53,540 ¡Solo a mi se me puede ocurrir esta idea! 1190 01:45:53,580 --> 01:45:56,550 Causamos un accidente para que el budita lo "adivine"... 1191 01:45:56,580 --> 01:46:00,570 y nos forramos cuando los idiotas vean volverse realidad el presagio del adivino. 1192 01:46:02,590 --> 01:46:06,090 Hoy en día nadie sabe lo que quiere. 1193 01:46:06,120 --> 01:46:09,580 Tanta gente mirando la tele, las propagandas, las revistas. 1194 01:46:11,600 --> 01:46:15,590 Solo para descubrir que es lo que quieren. 1195 01:46:17,600 --> 01:46:21,600 Harán lo que queramos. 1196 01:46:23,610 --> 01:46:25,600 No alcanza con eso. 1197 01:46:26,610 --> 01:46:29,110 Puedes probar con las cadenitas. 1198 01:46:29,150 --> 01:46:31,580 No me interesa. 1199 01:46:31,620 --> 01:46:33,620 ¡Espera! ¡con esto nos forramos! 1200 01:46:33,650 --> 01:46:35,590 ¡Es una cagada de perro! 1201 01:46:35,620 --> 01:46:37,610 Hacer dinero es vil. 1202 01:46:41,630 --> 01:46:42,590 ¡Escúchame! 1203 01:46:42,630 --> 01:46:46,620 ¡Te dije que no me interesa! 1204 01:46:53,240 --> 01:46:55,610 ¡Te lo ruego! 1205 01:46:55,640 --> 01:46:58,650 Quedaré en bancarrota, igual que tu padre. 1206 01:47:00,680 --> 01:47:02,640 Ayúdame. 1207 01:47:02,650 --> 01:47:06,650 ¿Alguna vez pensaste que tendrías esa jeta al morir? ¿Te arrepientes? 1208 01:47:08,690 --> 01:47:11,660 Cuando estamos vivos, estamos ocupados haciendo dinero. 1209 01:47:11,690 --> 01:47:14,620 ¿Por qué piensas en la muerte? 1210 01:47:14,660 --> 01:47:15,660 ¿Nunca piensas en la muerte? 1211 01:47:15,700 --> 01:47:19,180 Te daré una oportunidad. 1212 01:47:19,220 --> 01:47:22,630 Para que saborees la muerte. 1213 01:47:22,670 --> 01:47:24,630 ¿Qué tal? ¿puedes sentirlo? 1214 01:47:24,670 --> 01:47:26,660 ¿Sientes qué te mueres? ¿Lo sientes o no? ¿lo sientes o no? 1215 01:47:27,670 --> 01:47:29,670 Te daré todo el dinero. 1216 01:47:29,710 --> 01:47:31,640 ¿Lo sientes o no? 1217 01:47:31,680 --> 01:47:33,670 ¿Lo sientes o no? ¿Sientes que te mueres? 1218 01:47:38,680 --> 01:47:43,680 Vivo o muerto, es lo mismo para ti. 1219 01:47:44,690 --> 01:47:46,680 ¡No me mates! 1220 01:47:48,690 --> 01:47:51,190 Depende de ti. 1221 01:47:51,230 --> 01:47:53,690 ¡Perdóname! 1222 01:47:54,500 --> 01:47:59,690 ¿Te arrepientes ahora de tu vida al servicio de hacer dinero y nada más? 1223 01:48:01,710 --> 01:48:05,700 No quiero que te mueras con preguntas. 1224 01:48:08,710 --> 01:48:12,710 Estaremos bien si te portas bien. 1225 01:48:13,720 --> 01:48:17,720 ¿No sabes muchas maneras de hacer plata? 1226 01:48:17,760 --> 01:48:20,740 ¿Cómo puedes estar tan confundido? 1227 01:48:20,770 --> 01:48:23,720 Déjame ver a mi hijo por última vez... 1228 01:48:24,730 --> 01:48:26,730 ...tiene tu edad. 1229 01:48:26,770 --> 01:48:28,700 Hijo. 1230 01:48:29,730 --> 01:48:33,730 ¿Por qué no pensaste en tu hijo si no hasta ahora? 1231 01:48:33,740 --> 01:48:36,230 ¿Por qué lo trajiste a este mundo y ahora lo dejas solo? 1232 01:48:36,270 --> 01:48:40,430 Tú y Papá son igual de despreciables, abominables. 1233 01:48:40,740 --> 01:48:44,740 ¡No me dispares, te lo ruego! 1234 01:48:46,750 --> 01:48:48,740 ¡No quiero morir! 1235 01:48:55,760 --> 01:48:58,750 No morirás así. 1236 01:49:00,060 --> 01:49:03,160 Llamaré a la ambulancia. 1237 01:49:12,280 --> 01:49:15,250 ¿Engañaste a mi padre con Ángela? 1238 01:49:15,280 --> 01:49:20,790 ¡No lo entiendes! Ángela fue a EEUU hace mucho tiempo. 1239 01:49:21,820 --> 01:49:25,780 En Hong Kong hay decenas de miles iguales a Ángela. 1240 01:50:25,850 --> 01:50:26,850 Es gracioso, realmente es gracioso. 1241 01:50:26,890 --> 01:50:28,840 ¿Esos maleantes te llamaban Martela? 1242 01:50:29,850 --> 01:50:31,820 ¿Sabes por qué Martela es tan conocida? 1243 01:50:31,860 --> 01:50:33,850 No es conocido por construir subterráneos para esta gente. 1244 01:50:34,860 --> 01:50:37,860 Es conocido por decirle a esta gente qué es lo que quieren. 1245 01:50:37,900 --> 01:50:41,860 Hay mucho dinero y recursos aquí. 1246 01:50:43,870 --> 01:50:47,860 Esta gente tiene tanto dinero y cosas, más allá de lo increíble. 1247 01:50:49,870 --> 01:50:53,880 Sabes, en 10 años este lugar será el centro del mundo. 1248 01:50:53,910 --> 01:50:57,880 El futuro de la civilización occidental yace aquí. 1249 01:50:57,920 --> 01:51:00,890 Y lo extraño es que el siglo XIX... 1250 01:51:00,890 --> 01:51:05,960 fue la época de oro del imperialismo, espera a ver al siglo XXI. 1251 01:51:07,790 --> 01:51:11,700 Es por eso que Martela está aquí, y es por eso que yo estoy aquí. 1252 01:51:12,030 --> 01:51:16,900 Tengo mucha suerte de haber llegado aquí y no pienso decirle a nadie en casa. 1253 01:51:17,300 --> 01:51:22,600 Atesorar esto para nosotros. Estoy muy feliz de que hayas venido. 1254 01:51:23,310 --> 01:51:28,000 Te extraño tanto, hay tanto que quiero compartir contigo, Marthe. 1255 01:51:30,320 --> 01:51:35,080 Aquí es donde me gusta pasear. Espérame, quiero comprar algo. 1256 01:51:39,020 --> 01:51:41,920 Ya vuelvo. 1257 01:53:14,020 --> 01:53:16,010 No tiene nada que ver con nosotros. 1258 01:53:16,050 --> 01:53:18,010 No quiero matar a nadie. 1259 01:53:22,030 --> 01:53:26,030 Déjalo estar, piensa en ti. 1260 01:53:26,070 --> 01:53:28,020 No soy como él. 1261 01:53:29,030 --> 01:53:31,020 No dejaré a mis amigos. 1262 01:53:32,040 --> 01:53:36,030 Hongkong tampoco lo hará. 1263 01:53:41,050 --> 01:53:44,050 ¡Desde ahora ya no besarás a ninguna mujer! 1264 01:53:44,080 --> 01:53:46,040 ¡Besar trae mala suerte! 1265 01:53:47,050 --> 01:53:50,050 Hongkong se convirtió en lo que es por andar besando. 1266 01:53:50,090 --> 01:53:52,020 Seguimos siendo amigos. 1267 01:53:52,060 --> 01:53:54,050 Es difícil tener una oportunidad como esta. 1268 01:53:55,060 --> 01:53:57,050 Aún puedes conducir. 1269 01:53:59,060 --> 01:54:01,050 ¡No seas así por favor! 1270 01:54:02,070 --> 01:54:04,060 ¿A esto le llamas amistad? 1271 01:54:06,070 --> 01:54:10,580 No merezco que me trates como a un perro. 1272 01:54:11,110 --> 01:54:13,070 Soy el jefe. 1273 01:54:16,080 --> 01:54:20,070 —¿Quién te necesita? —Podemos hacer la prueba. 1274 01:54:22,090 --> 01:54:26,060 Es una ridiculez ¿por qué eres tan grosero? 1275 01:54:26,090 --> 01:54:30,090 Me tratas así solo porque me necesitas. 1276 01:54:30,130 --> 01:54:32,090 ¡Tú me necesitas a mi! 1277 01:54:32,100 --> 01:54:35,590 ¿Por qué soy tan desafortunado? Todos me gritan. 1278 01:54:47,410 --> 01:54:49,110 Martela 1279 01:54:51,120 --> 01:54:53,110 ¿Qué pasa con Martela? 1280 01:54:55,120 --> 01:54:57,110 Nunca pensé que te necesitara. 1281 01:55:05,130 --> 01:55:07,120 ¡Otra vez con las mujeres! 1282 01:55:08,130 --> 01:55:10,100 ¿Te acostaste con ella? 1283 01:55:10,130 --> 01:55:12,140 ¡Te debe haber besado una vez más! 1284 01:55:12,170 --> 01:55:14,130 Otra vez enojado. 1285 01:55:45,170 --> 01:55:48,170 ¿Por qué traes esa cara de culo? 1286 01:55:48,210 --> 01:55:50,160 Lo patearon. 1287 01:55:50,480 --> 01:55:53,670 ¿De qué estás hablando? 1288 01:55:54,710 --> 01:55:57,170 Hazte amigo ¿tan enojado estás? 1289 01:55:58,180 --> 01:56:00,170 Parece francesa. 1290 01:56:02,790 --> 01:56:06,280 Esa chica con la que estabas, se fue. 87203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.