All language subtitles for Justice.League.S02E19.720p.Bluray.DD5.1.x264-DON.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,024 --> 00:00:13,159 We have all been wronged by the same man. 2 00:00:13,227 --> 00:00:15,261 We have. We have. 3 00:00:15,329 --> 00:00:17,947 We all seek the same redress. 4 00:00:18,015 --> 00:00:20,349 We do. We do. 5 00:00:20,417 --> 00:00:22,001 We agree to work together 6 00:00:22,069 --> 00:00:24,070 To achieve our ultimate goal. 7 00:00:24,138 --> 00:00:25,688 We will. We will. 8 00:00:25,756 --> 00:00:27,824 Speak your names. 9 00:00:28,842 --> 00:00:30,209 Toyman. 10 00:00:30,278 --> 00:00:32,579 Livewire. 11 00:00:32,647 --> 00:00:35,081 Weather Wizard. 12 00:00:35,149 --> 00:00:37,250 Kalibar. 13 00:00:38,753 --> 00:00:41,187 Metallo. 14 00:00:41,255 --> 00:00:44,591 Speak the word and seal the pact. 15 00:00:47,127 --> 00:00:48,996 Together: Revenge. 16 00:01:57,665 --> 00:01:59,166 [sirens] 17 00:02:07,708 --> 00:02:08,742 You said he'd come. 18 00:02:08,809 --> 00:02:10,243 A matter of time. 19 00:02:10,294 --> 00:02:12,812 He's unaccountably fond of this dump. 20 00:02:12,880 --> 00:02:15,681 The cops seem fond of it, too. 21 00:02:19,253 --> 00:02:21,054 Toyman, isn't that thing ready yet? 22 00:02:21,121 --> 00:02:23,189 Toyman: Just finishing up. 23 00:02:30,214 --> 00:02:32,349 Everybody down! 24 00:02:32,416 --> 00:02:34,400 [shouting] 25 00:02:36,470 --> 00:02:37,771 Nice. 26 00:02:37,838 --> 00:02:39,005 I'm sensing something's moving 27 00:02:39,073 --> 00:02:42,208 Through the local air mass, heading this way fast. 28 00:02:42,276 --> 00:02:43,643 The rat's taken the cheese. 29 00:02:43,710 --> 00:02:45,579 You ready, Toyman? 30 00:02:45,646 --> 00:02:49,632 You bet. This will be fun. 31 00:02:49,700 --> 00:02:52,668 Uh-oh. Wrong rat. 32 00:02:55,456 --> 00:02:58,374 Watch out for iron giant. 33 00:02:58,442 --> 00:03:00,043 Those darts are no joke. 34 00:03:00,110 --> 00:03:02,512 Xxx: Copy that. I'm only a few minutes away. 35 00:03:02,580 --> 00:03:04,881 Be careful. This is obviously an ambush. 36 00:03:04,949 --> 00:03:06,366 Livewire: Those guys travel in bunches. 37 00:03:06,434 --> 00:03:08,001 Maybe we should call this off. 38 00:03:08,069 --> 00:03:09,419 Excellent advice. 39 00:03:09,487 --> 00:03:11,170 Aah! 40 00:03:11,238 --> 00:03:14,224 Grr! Oh! 41 00:03:14,291 --> 00:03:16,425 Incoming! 42 00:03:29,924 --> 00:03:31,141 Windy. 43 00:03:31,208 --> 00:03:32,743 I gathered. 44 00:03:38,515 --> 00:03:40,133 There are so many reasons 45 00:03:40,201 --> 00:03:41,784 Why that shouldn't have worked. 46 00:03:47,024 --> 00:03:49,209 Our next priority is to get rid of Metallo. 47 00:03:49,277 --> 00:03:50,660 I got an idea. 48 00:03:50,728 --> 00:03:52,461 Hang on. 49 00:03:54,348 --> 00:03:56,766 J'onn, make yourself scarce. 50 00:03:59,403 --> 00:04:01,504 Aah! 51 00:04:01,572 --> 00:04:03,840 Looks like Supes is gonna miss the party. 52 00:04:05,693 --> 00:04:08,811 Give us some more cover. 53 00:04:08,879 --> 00:04:10,964 The Amazon's mine. 54 00:04:14,785 --> 00:04:16,285 [screaming] 55 00:04:44,831 --> 00:04:48,167 Maybe you should get a strap for this. 56 00:04:52,440 --> 00:04:54,057 That all you got? 57 00:04:54,124 --> 00:04:55,808 Not quite. 58 00:04:59,880 --> 00:05:01,380 Impressive, little man. 59 00:05:01,448 --> 00:05:04,283 If you stand down right now, 60 00:05:04,351 --> 00:05:06,502 I'll let you live to tell the story. 61 00:05:16,463 --> 00:05:18,281 I just flattened Wonder Woman. 62 00:05:18,348 --> 00:05:20,366 You really think you can beat me? 63 00:05:20,434 --> 00:05:21,851 I'm not trying to beat you. 64 00:05:21,919 --> 00:05:23,486 I'm trying to stall you. 65 00:05:23,554 --> 00:05:25,871 Stall me? For what? 66 00:05:30,710 --> 00:05:32,879 Ah... Ooh! 67 00:05:34,115 --> 00:05:35,798 For what it's worth, I don't think 68 00:05:35,866 --> 00:05:37,650 You could have taken Batman, either. 69 00:05:37,717 --> 00:05:39,719 Rain, rain, go away. 70 00:05:39,787 --> 00:05:43,323 Little Johnny wants to play. 71 00:05:43,391 --> 00:05:44,991 [machine whirring] 72 00:06:10,651 --> 00:06:12,118 Give it up, Toyman. 73 00:06:12,186 --> 00:06:13,886 You'll never hit me with that thing. 74 00:06:13,954 --> 00:06:16,906 Maybe not, but what about your friends? 75 00:06:20,961 --> 00:06:22,678 No! 76 00:06:24,865 --> 00:06:28,467 Aah! 77 00:06:34,841 --> 00:06:37,193 Superman go bye-bye. 78 00:06:57,214 --> 00:07:00,400 Stay back. It's full of acid. 79 00:07:00,467 --> 00:07:02,385 Aah! 80 00:07:04,555 --> 00:07:06,889 Do I look like I'm playing games? 81 00:07:06,957 --> 00:07:08,858 What are you gonna do to me? 82 00:07:08,860 --> 00:07:12,262 I'm gonna punch a hole in your head. 83 00:07:12,329 --> 00:07:14,230 We don't do that to our enemies. 84 00:07:14,298 --> 00:07:15,965 Speak for yourself. 85 00:07:16,032 --> 00:07:17,917 I'm trying to speak for Superman. 86 00:07:37,855 --> 00:07:40,924 This is Snapper Carr, returning to our continuing coverage 87 00:07:40,991 --> 00:07:42,992 of the death of Superman. 88 00:07:43,060 --> 00:07:44,928 I'm here at first Metropolis cathedral, 89 00:07:44,995 --> 00:07:46,629 Where just hours from now, 90 00:07:46,697 --> 00:07:48,981 services will be held for the world's greatest hero. 91 00:07:49,049 --> 00:07:51,751 In addition to friends, colleagues, and loved ones, 92 00:07:51,818 --> 00:07:54,437 Heads of state from over 400 countries 93 00:07:54,505 --> 00:07:56,939 Are expected to attend today. 94 00:07:57,007 --> 00:07:59,542 In the streets of Metropolis, as in cities all over the world, 95 00:07:59,610 --> 00:08:01,493 Thousands have gathered 96 00:08:01,561 --> 00:08:05,782 To pay their last respects to the Man of Steel. 97 00:08:05,850 --> 00:08:07,883 Our all-day live coverage will conclude 98 00:08:07,951 --> 00:08:10,536 following Superman's ceremonial interment later this evening. 99 00:08:10,604 --> 00:08:12,972 Afterwards, our panel of commentators and pundits 100 00:08:13,039 --> 00:08:15,291 Will debate the question on everyone's lips-- 101 00:08:15,359 --> 00:08:17,893 Without Superman, can there be a Justice League? 102 00:08:17,961 --> 00:08:21,814 Our coverage of the death of Superman will continue. 103 00:08:23,167 --> 00:08:24,817 I must admit... 104 00:08:24,885 --> 00:08:26,486 I'm also concerned about the League's future. 105 00:08:26,554 --> 00:08:28,054 I never expected to hear 106 00:08:28,122 --> 00:08:29,439 That kind of talk from you, J'onn. 107 00:08:29,507 --> 00:08:31,407 How many battles did we win 108 00:08:31,475 --> 00:08:33,359 Simply because he was there? 109 00:08:33,427 --> 00:08:35,995 Yeah. I used to be able to goof around so much 110 00:08:36,063 --> 00:08:38,298 Because I knew Superman had my back. 111 00:08:38,365 --> 00:08:42,018 Now all I've got is his example, 112 00:08:42,086 --> 00:08:45,055 And that's gonna have to be enough. 113 00:09:06,577 --> 00:09:08,194 What is it, Alfred? 114 00:09:08,262 --> 00:09:10,913 I'm afraid it's time, master Bruce. 115 00:09:10,981 --> 00:09:12,698 I'm not going to the funeral. 116 00:09:12,766 --> 00:09:13,799 Why? 117 00:09:13,867 --> 00:09:15,768 Because he's not dead. 118 00:09:19,823 --> 00:09:22,525 What tipped me off was the lack of evidence. 119 00:09:22,593 --> 00:09:23,643 Sir? 120 00:09:23,645 --> 00:09:26,179 I brought all this from the crime scene, 121 00:09:26,247 --> 00:09:28,364 And I've examined it every way I know how. 122 00:09:28,432 --> 00:09:29,665 And you found? 123 00:09:29,667 --> 00:09:31,200 Absolutely nothing. 124 00:09:31,268 --> 00:09:33,987 No scorching, no residue, no radiation. 125 00:09:33,989 --> 00:09:36,105 Objects were here, then they were gone. 126 00:09:36,172 --> 00:09:38,107 I'm afraid I don't understand. 127 00:09:38,175 --> 00:09:40,193 Matter can't be created or destroyed, 128 00:09:40,261 --> 00:09:42,545 Just changed from one form into another. 129 00:09:42,547 --> 00:09:43,896 As you say, sir. 130 00:09:43,964 --> 00:09:45,731 I believe I heard something about that 131 00:09:45,799 --> 00:09:47,467 When I attended grammar school. 132 00:09:47,469 --> 00:09:50,253 So, unless the law of conservation of mass has been repealed, 133 00:09:50,321 --> 00:09:51,871 There's still hope. 134 00:09:51,939 --> 00:09:54,624 That's... wonderful news, master Bruce. 135 00:09:54,691 --> 00:09:56,559 Nevertheless, don't you think 136 00:09:56,627 --> 00:09:58,060 You should make an appearance? 137 00:09:58,128 --> 00:09:59,179 What for? 138 00:09:59,246 --> 00:10:01,130 I've got work to do. 139 00:10:16,213 --> 00:10:17,763 Batman hasn't arrived. 140 00:10:17,831 --> 00:10:19,482 Have you spoken with him? 141 00:10:19,550 --> 00:10:21,667 He's still not answering calls. 142 00:10:21,735 --> 00:10:23,602 He doesn't handle loss very well. 143 00:10:23,670 --> 00:10:25,104 [excited murmuring] 144 00:10:25,172 --> 00:10:26,656 Is that him now? 145 00:10:26,724 --> 00:10:28,274 I can't see. 146 00:10:28,342 --> 00:10:29,709 I can. 147 00:10:33,580 --> 00:10:36,849 Luthor, how dare you show your face here? 148 00:10:36,851 --> 00:10:38,668 Lois, I-- 149 00:10:38,736 --> 00:10:40,203 You've come to gloat. 150 00:10:40,271 --> 00:10:42,455 You've tried to get rid of him for years. 151 00:10:42,523 --> 00:10:44,239 Are you happy now? 152 00:10:44,307 --> 00:10:46,209 Isn't this what you've always wanted? 153 00:10:46,276 --> 00:10:49,629 I hate you! I hate you! 154 00:10:49,697 --> 00:10:51,197 [sobbing] 155 00:10:53,133 --> 00:10:57,953 Believe it or not, I'm going to miss him, too. 156 00:11:02,208 --> 00:11:04,627 J'onn: Though we gather here today, 157 00:11:04,695 --> 00:11:06,829 Bound together in sorrow and loss, 158 00:11:06,896 --> 00:11:09,081 We share a precious gift. 159 00:11:09,149 --> 00:11:12,852 We are all of us privileged to live a life 160 00:11:12,919 --> 00:11:16,005 That has been touched by Superman. 161 00:11:16,072 --> 00:11:19,525 The Man of Steel possessed many extraordinary gifts, 162 00:11:19,593 --> 00:11:22,595 And he shared them with us freely. 163 00:11:22,662 --> 00:11:25,598 None of these gifts were more remarkable 164 00:11:25,665 --> 00:11:28,601 Than his ability to discern what needed to be done 165 00:11:28,668 --> 00:11:31,104 And his unfailing courage in doing it, 166 00:11:31,171 --> 00:11:33,172 Whatever the personal cost. 167 00:11:33,240 --> 00:11:38,210 Let us all strive to accept his gift and pass it along, 168 00:11:38,278 --> 00:11:41,598 As an ongoing tribute to Kal-El of krypton, 169 00:11:41,665 --> 00:11:44,166 The immigrant from the stars 170 00:11:44,235 --> 00:11:47,737 Who taught us all how to be heroes. 171 00:12:13,263 --> 00:12:14,763 [laughter] 172 00:12:17,969 --> 00:12:21,488 And Superman holds the grenade in his hands like this. 173 00:12:21,555 --> 00:12:24,007 So it blows, and he doesn't even move. 174 00:12:24,075 --> 00:12:26,076 And I say, "are you all right?" 175 00:12:26,143 --> 00:12:27,660 And he says-- 176 00:12:27,727 --> 00:12:29,062 This is the best part. 177 00:12:29,129 --> 00:12:30,914 He says, "fine. And you?" 178 00:12:30,981 --> 00:12:33,866 [laughter] 179 00:12:36,987 --> 00:12:38,555 To Superman. 180 00:12:38,622 --> 00:12:41,607 Together: To Superman. 181 00:12:44,094 --> 00:12:45,912 Perhaps this isn't the best time, 182 00:12:45,980 --> 00:12:48,898 But we need to consider replenishing our forces. 183 00:12:48,965 --> 00:12:51,450 A new member? Who? Aquaman maybe? 184 00:12:51,518 --> 00:12:52,451 Metamorpho. 185 00:12:52,519 --> 00:12:54,587 Is Supergirl old enough? 186 00:12:54,655 --> 00:12:58,107 Before we look outside, we should start with family. 187 00:12:58,175 --> 00:12:59,959 Batman, this is Diana. 188 00:13:00,027 --> 00:13:01,578 Go ahead. 189 00:13:01,645 --> 00:13:04,030 We're discussing the future of the Justice League. 190 00:13:04,098 --> 00:13:05,682 We're hoping you'll make it official 191 00:13:05,749 --> 00:13:07,267 And become a full-time member. 192 00:13:07,334 --> 00:13:10,152 I'm busy. Batman out. 193 00:13:10,220 --> 00:13:11,837 Yeah, Aquaman could definitely pick up 194 00:13:11,905 --> 00:13:14,423 Batman's slack in the pompous jerk department. 195 00:13:14,491 --> 00:13:17,043 He's grieving. Give him time. 196 00:13:27,922 --> 00:13:31,407 What's with all the long faces, justice dweebs? 197 00:13:31,475 --> 00:13:33,842 It's like a wake in here. 198 00:13:33,910 --> 00:13:37,163 Lighten up. The answer to all your problems has arrived. 199 00:13:37,231 --> 00:13:39,415 Since we're going to be working together, 200 00:13:39,483 --> 00:13:42,218 you can call me Lobo. 201 00:13:46,790 --> 00:13:48,774 You are not welcome here. 202 00:13:48,875 --> 00:13:50,942 This is a private gathering. 203 00:13:51,010 --> 00:13:52,812 Yeah, yeah. Superman kicked the bucket. 204 00:13:52,880 --> 00:13:54,229 That's why I'm here. 205 00:13:54,297 --> 00:13:57,082 I don't know you, but I'm pretty sure I don't like you. 206 00:13:57,150 --> 00:13:59,886 Good instinct. His name's Lobo. 207 00:13:59,953 --> 00:14:01,353 He's a lowlife bounty hunter. 208 00:14:01,421 --> 00:14:03,155 The main man happens to be 209 00:14:03,223 --> 00:14:05,191 The best bounty hunter in the known universe. 210 00:14:05,258 --> 00:14:06,625 You could ask Superman, 211 00:14:06,693 --> 00:14:08,561 If he weren't busy pushing up daisies. 212 00:14:08,629 --> 00:14:09,862 Hey, don't talk about him like that. 213 00:14:09,930 --> 00:14:11,613 Superman was our friend. 214 00:14:11,681 --> 00:14:14,317 Mine, too. I saved his life once, you know. 215 00:14:14,384 --> 00:14:16,419 That's not how he told the story. 216 00:14:16,487 --> 00:14:18,353 Whatever. The point is, Superman bit the big one, 217 00:14:18,455 --> 00:14:22,407 And the main man's here to take his place. 218 00:14:25,562 --> 00:14:26,929 You're no Superman. 219 00:14:26,997 --> 00:14:29,131 The ladies say different. 220 00:14:34,788 --> 00:14:36,188 Stay down. 221 00:14:36,256 --> 00:14:37,556 On the contrary, 222 00:14:37,624 --> 00:14:39,057 Get up and leave. 223 00:14:39,125 --> 00:14:40,526 The Justice League 224 00:14:40,594 --> 00:14:42,027 Does not require your services 225 00:14:42,095 --> 00:14:43,662 At this or any other time. 226 00:14:43,664 --> 00:14:45,331 Now I get it. You clowns don't think 227 00:14:45,399 --> 00:14:47,366 The main man is tough enough 228 00:14:47,434 --> 00:14:49,368 To join your little girl scout troop. 229 00:14:49,436 --> 00:14:51,870 Easy mistake to fix. 230 00:14:51,938 --> 00:14:53,372 You want an audition? 231 00:14:53,374 --> 00:14:57,409 Come on, ladies. Let's dance. 232 00:15:01,648 --> 00:15:03,449 [faint beeping] 233 00:15:05,552 --> 00:15:06,919 Another dead-end. 234 00:15:06,987 --> 00:15:10,289 I'm beginning to wonder if I might be wrong. 235 00:15:10,357 --> 00:15:12,241 I've got some things to say. 236 00:15:12,309 --> 00:15:16,161 I should have said them when you were here, but... 237 00:15:16,163 --> 00:15:17,796 Despite our differences, 238 00:15:17,864 --> 00:15:20,399 I have nothing but respect for you. 239 00:15:20,467 --> 00:15:24,003 I hope you knew... Know that. 240 00:15:24,071 --> 00:15:25,638 You showed me that justice 241 00:15:25,706 --> 00:15:27,723 Doesn't always have to come from the darkness. 242 00:15:27,791 --> 00:15:29,408 I'll miss-- 243 00:15:29,476 --> 00:15:31,944 [distant explosions] 244 00:15:32,012 --> 00:15:33,846 What did you always call it, Clark? 245 00:15:33,914 --> 00:15:35,681 "the never-ending battle"? 246 00:15:39,986 --> 00:15:41,971 [woman screaming] 247 00:15:53,232 --> 00:15:54,750 This is hopeless. We may as well 248 00:15:54,818 --> 00:15:56,469 Be throwing candy corn at them. 249 00:15:56,536 --> 00:15:58,086 So, what do you want to do-- 250 00:15:58,154 --> 00:16:00,372 Give them the city? 251 00:16:03,510 --> 00:16:06,996 You think your pitiful human prison can hold me? 252 00:16:08,598 --> 00:16:12,051 This looks like a job for Superman, 253 00:16:12,119 --> 00:16:15,837 But I don't think he's coming. 254 00:16:49,856 --> 00:16:51,907 Heh heh heh! 255 00:16:59,950 --> 00:17:01,367 Hyah! 256 00:17:10,460 --> 00:17:12,144 Yah! 257 00:17:17,533 --> 00:17:19,951 Aah! 258 00:17:20,019 --> 00:17:21,003 Uh... 259 00:17:21,071 --> 00:17:23,088 [distant sirens] 260 00:17:26,092 --> 00:17:29,061 Too bad. He was kind of cute. 261 00:17:31,181 --> 00:17:33,465 Come on, Green Longjohns. Let me out of here 262 00:17:33,533 --> 00:17:36,235 So I can go upside your head. 263 00:17:36,303 --> 00:17:37,969 [whistles] 264 00:17:38,037 --> 00:17:40,089 [engine revving] 265 00:17:43,109 --> 00:17:46,095 Remember to look both ways before you cross me. 266 00:17:49,916 --> 00:17:50,949 Huh? 267 00:17:51,017 --> 00:17:53,769 You talk too much. 268 00:17:56,106 --> 00:17:58,257 Oh... 269 00:17:58,324 --> 00:17:59,975 You want to settle down now? 270 00:18:00,043 --> 00:18:01,610 Please say no. 271 00:18:01,612 --> 00:18:02,445 [whistles] 272 00:18:04,514 --> 00:18:06,332 I got it. 273 00:18:06,399 --> 00:18:07,783 Whoo-hoo! 274 00:18:07,850 --> 00:18:11,904 Ah! Ah! Ooh! Ah! 275 00:18:11,972 --> 00:18:15,140 All right, that's it! 276 00:18:20,230 --> 00:18:22,247 Flash: I'm ok! 277 00:18:22,315 --> 00:18:23,732 All right, already. I guess I'll let 278 00:18:23,800 --> 00:18:25,250 You all stay on the team with me, 279 00:18:25,318 --> 00:18:26,702 But I'm the leader. 280 00:18:26,769 --> 00:18:27,920 Ow! 281 00:18:27,987 --> 00:18:31,040 The Justice League is about more than physical power. 282 00:18:31,107 --> 00:18:33,943 It's about ideals, caring, helping. 283 00:18:34,010 --> 00:18:36,112 Buy me a ticket to Pukesville. 284 00:18:36,179 --> 00:18:38,029 All right, all right. 285 00:18:38,098 --> 00:18:39,598 Say what you want, 286 00:18:39,665 --> 00:18:41,600 But the Justice League needs the main man. 287 00:18:41,667 --> 00:18:43,102 Green Lantern: He might be right. 288 00:18:43,169 --> 00:18:45,337 Reporter on screen: Metropolis is under siege. 289 00:18:45,405 --> 00:18:46,788 Following a mass jailbreak, 290 00:18:46,857 --> 00:18:48,624 Dozens of supervillains are running amok downtown, 291 00:18:48,691 --> 00:18:51,943 Apparently in celebration of the recent loss of-- 292 00:18:52,011 --> 00:18:55,147 Lobo: You ain't gonna be sorry you brought the main man. 293 00:18:55,215 --> 00:18:56,799 Right. Like we were going to 294 00:18:56,866 --> 00:18:58,500 Leave you alone in the Watchtower. 295 00:18:58,568 --> 00:18:59,885 But long as I'm here, 296 00:18:59,952 --> 00:19:01,603 I get to bust heads. 297 00:19:01,671 --> 00:19:04,106 You will do precisely as we instruct-- 298 00:19:04,174 --> 00:19:06,158 No more, no less. 299 00:19:06,226 --> 00:19:09,211 Sure thing. Finders keepers on any bounties, right? 300 00:19:09,279 --> 00:19:11,146 You need to be quiet now. 301 00:19:15,201 --> 00:19:16,785 Get your own money. 302 00:19:16,853 --> 00:19:18,703 There's plenty. 303 00:19:27,547 --> 00:19:30,466 Guess that was a little too much to hope for. 304 00:19:41,177 --> 00:19:43,278 [screaming] 305 00:19:45,648 --> 00:19:47,766 Aah! 306 00:19:49,286 --> 00:19:50,869 Aah! 307 00:19:52,405 --> 00:19:53,788 Uh! 308 00:19:53,856 --> 00:19:55,974 Lobo: Hey, hat hair! 309 00:19:56,042 --> 00:19:57,559 Want a piece of me? 310 00:20:04,250 --> 00:20:05,684 Wuss. 311 00:20:05,718 --> 00:20:07,252 [groaning] 312 00:20:07,320 --> 00:20:09,738 I'm gonna grind you into paste. 313 00:20:09,805 --> 00:20:12,708 Awful brave talk for a dead man. 314 00:20:12,776 --> 00:20:14,376 I'm not dead yet. 315 00:20:14,444 --> 00:20:15,861 You're right. 316 00:20:15,929 --> 00:20:18,263 My watch is about 10 seconds fast. 317 00:20:20,233 --> 00:20:23,335 [groaning] 318 00:20:24,888 --> 00:20:25,671 Uh! 319 00:20:31,744 --> 00:20:32,661 Uh! 320 00:20:40,904 --> 00:20:42,387 Aah! 321 00:20:46,192 --> 00:20:49,128 Does that account for everyone? 322 00:20:51,297 --> 00:20:54,066 Say it. Say it. 323 00:20:54,134 --> 00:20:57,402 Uncle. 324 00:20:59,589 --> 00:21:03,374 I can't hear you. 325 00:21:05,595 --> 00:21:08,731 He's beaten. Put the car down. 326 00:21:12,318 --> 00:21:14,252 I was gonna. 327 00:21:14,320 --> 00:21:15,821 Pretty good, huh? 328 00:21:15,888 --> 00:21:17,372 When you got Lobo on your team, 329 00:21:17,440 --> 00:21:18,824 Who needs Superman? 21921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.