All language subtitles for Jet Li - Mascara da Morte - 1995High Risk aka Meltdown 1995 720p WEB DL x264.[Mkvk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,279 --> 00:00:25,712 �Buenos chicos! 2 00:01:23,810 --> 00:01:24,834 �En qu� puedo ayudarles? 3 00:01:24,834 --> 00:01:25,899 �Moveos! 4 00:01:27,645 --> 00:01:28,634 Su�ltame. 5 00:01:53,325 --> 00:01:54,349 No teng�is miedo, 6 00:01:54,349 --> 00:01:55,950 ...en seguida vendr� alguien en nuestra ayuda. 7 00:01:56,293 --> 00:01:57,954 Todo ir� bien, no llor�is... 8 00:02:15,303 --> 00:02:17,396 Capit�n Li, su mujer y su hijo est�n en el autob�s. 9 00:02:17,396 --> 00:02:18,438 Comprendo. 10 00:02:20,106 --> 00:02:21,300 No llor�is, peque�os... 11 00:02:22,673 --> 00:02:23,697 �No llor�is! 12 00:02:26,309 --> 00:02:27,367 Me recuerda al caso de chantaje... 13 00:02:27,367 --> 00:02:28,774 ...que ocurri� el mes pasado en el centro comercial. 14 00:02:31,178 --> 00:02:32,577 Creo que se trata de la misma banda. 15 00:02:32,577 --> 00:02:34,647 El hilo met�lico est� conectado a la parte trasera del autob�s. 16 00:02:34,647 --> 00:02:36,179 El explosivo debe ser muy poderoso. 17 00:02:36,648 --> 00:02:37,774 �Qu� piden los criminales? 18 00:02:37,774 --> 00:02:38,815 Tienen retenidos... 19 00:02:38,815 --> 00:02:40,680 ...a tres estudiantes de familias pudientes. 20 00:02:40,680 --> 00:02:42,445 Sus padres son millonarios... 21 00:02:42,445 --> 00:02:43,610 ..de Hong Kong y Singapur. 22 00:02:43,610 --> 00:02:44,844 Quieren que cada uno pague... 23 00:02:44,844 --> 00:02:47,046 ...5 millones de d�lares americanos. 24 00:02:47,046 --> 00:02:48,280 Capit�n... 25 00:02:48,721 --> 00:02:49,983 No tenemos tiempo. �Seguidme! 26 00:02:57,092 --> 00:02:58,184 Capit�n... 27 00:02:59,627 --> 00:03:00,389 �Al suelo! 28 00:03:06,197 --> 00:03:08,028 Es una mina terrestre, del ej�rcito de los USA. 29 00:03:09,565 --> 00:03:11,430 - Pap�, s�lvame. - Kit, debes tener cuidado. 30 00:03:12,567 --> 00:03:14,660 No toqu�is esos cables. Podr�an causar una explosi�n. 31 00:03:18,069 --> 00:03:19,058 Controla el tiempo. 32 00:03:24,907 --> 00:03:26,431 Parece f�cil de manejar. 33 00:03:26,431 --> 00:03:28,302 Est� preparado para despistarnos. 34 00:03:30,843 --> 00:03:32,208 �Bromeas! Tiene que ser muy sencillo. 35 00:03:32,208 --> 00:03:33,335 Corta el cable amarillo. 36 00:03:33,335 --> 00:03:34,742 No ser� tan sencillo. 37 00:03:35,078 --> 00:03:36,102 Dame el microscopio. 38 00:03:44,816 --> 00:03:47,785 Tambi�n se cortar�a un peque�o cable met�lico. 39 00:03:48,386 --> 00:03:50,377 El tipo que dise�� esta bomba debe ser un genio. 40 00:03:50,377 --> 00:03:51,782 Tambi�n puedes llamarle cabr�n. 41 00:03:52,354 --> 00:03:53,378 D�jame intentarlo. 42 00:03:58,724 --> 00:04:01,022 Est� bien... Retira la tercera pieza del chip. 43 00:04:03,660 --> 00:04:04,888 �Lo tienes? 44 00:04:06,061 --> 00:04:07,153 �El cable principal est� aqu�! 45 00:04:07,495 --> 00:04:08,462 Cabr�n. 46 00:04:09,397 --> 00:04:10,989 Uno de ellos cortar� la corriente... 47 00:04:11,764 --> 00:04:13,595 Y el otro nos matar�. 48 00:04:14,232 --> 00:04:16,223 Si nos equivocamos al cortarlo, explotar�. 49 00:04:16,667 --> 00:04:18,259 �Cu�l es la diferencia con jugar a las apuestas? 50 00:04:19,802 --> 00:04:21,929 Capit�n... 51 00:04:22,770 --> 00:04:25,068 El criminal quiere hablar con usted a solas. 52 00:04:25,672 --> 00:04:26,512 Pap�... 53 00:04:28,140 --> 00:04:29,664 No nos dejes solos. 54 00:04:29,664 --> 00:04:31,071 No os dejar�. 55 00:04:31,274 --> 00:04:32,935 Kit, ten cuidado. 56 00:04:32,935 --> 00:04:34,370 Puedo salvaros. 57 00:04:38,312 --> 00:04:39,574 �Eres t� Li Kit? 58 00:04:40,246 --> 00:04:41,543 Puedes llamarme Doctor. 59 00:04:41,947 --> 00:04:42,971 �Qu� quieres? 60 00:04:42,971 --> 00:04:44,605 Ya he recogido el dinero. 61 00:04:44,605 --> 00:04:46,775 He llamado para ver si hab�as muerto o no. 62 00:04:46,775 --> 00:04:47,873 Debes haber descubierto... 63 00:04:47,873 --> 00:04:49,975 ...el peque�o cable, �no es as�? 64 00:04:50,851 --> 00:04:52,011 No hay tiempo que perder... 65 00:04:52,011 --> 00:04:54,279 Dime cu�l hay que cortar: �el rojo o el azul? 66 00:04:54,279 --> 00:04:55,980 A�n tienes tiempo, adiv�nalo. 67 00:04:55,980 --> 00:04:57,487 El tiempo vuela. 68 00:04:57,854 --> 00:04:59,185 �Te lo suplico! 69 00:05:00,323 --> 00:05:01,585 �D�jales vivir! 70 00:05:01,585 --> 00:05:02,749 �Vivir? 71 00:05:03,358 --> 00:05:05,383 He matado a muchos enemigos en el campo de batalla, 72 00:05:05,383 --> 00:05:06,949 ...pero no se me consider� un h�roe. 73 00:05:06,949 --> 00:05:09,494 �No se me consideraba nadie! 74 00:05:09,494 --> 00:05:10,789 �Qui�n me dejar� vivir a m�? 75 00:05:10,789 --> 00:05:12,088 A�n tenemos diez segundos. 76 00:05:14,064 --> 00:05:15,361 Especialmente estos no necesitan... 77 00:05:15,361 --> 00:05:17,126 ...luchar en el campo de batalla. 78 00:05:17,632 --> 00:05:20,624 Por el bien de la humanidad, d�melo, �es el rojo? 79 00:05:21,901 --> 00:05:23,562 El que no arriesga, no gana. 80 00:05:23,768 --> 00:05:25,463 �Doctor! 81 00:05:41,044 --> 00:05:42,170 �Corta el rojo! 82 00:05:56,152 --> 00:05:59,383 Ya pas� todo, pap� nos salv�. Todo ir� bien. 83 00:05:59,383 --> 00:06:01,979 Pap�... Todo va bien... 84 00:06:08,992 --> 00:06:10,482 Abuelita, d�jeme ayudarle. 85 00:06:10,482 --> 00:06:12,790 Gracias, es dif�cil ver... 86 00:06:12,790 --> 00:06:14,158 ...un chico tan educado como t�. 87 00:06:14,158 --> 00:06:15,160 Es un placer. 88 00:06:15,562 --> 00:06:18,053 Peque�o... 89 00:06:20,064 --> 00:06:21,031 Desde que el hijo y la mujer del Capit�n Li... 90 00:06:21,031 --> 00:06:22,066 ...murieron en una explosi�n... 91 00:06:22,066 --> 00:06:23,861 ...�l cay� en una depresi�n, dej� su trabajo y desapareci�. 92 00:06:23,861 --> 00:06:25,901 Se dice que apareci� en Hong Kong dos a�os despu�s. 93 00:07:43,207 --> 00:07:47,610 Moveos... Daos m�s prisa... 94 00:07:51,578 --> 00:07:53,375 �Quieres que grabe al doble de Frankie? 95 00:07:53,613 --> 00:07:55,410 �l se juega el tipo en todas sus pelis. 96 00:07:56,581 --> 00:07:58,139 �l no necesita dobles, por supuesto. 97 00:07:58,139 --> 00:07:59,807 De lo contrario, �c�mo le pagar�an tanto? 98 00:07:59,807 --> 00:08:01,508 Todos los espectadores quieren ver... 99 00:08:01,508 --> 00:08:02,983 ...c�mo se abre la cabeza... 100 00:08:02,983 --> 00:08:04,314 ...y se rompe las piernas. 101 00:08:05,386 --> 00:08:08,947 Vamos, dejadlo ah�... 102 00:08:09,455 --> 00:08:12,219 Frankie... 103 00:08:12,219 --> 00:08:13,222 Hermano mayor... 104 00:08:13,222 --> 00:08:15,190 �Ha bebido demasiado! 105 00:08:15,425 --> 00:08:16,722 �Mira d�nde est� su doble! 106 00:08:16,722 --> 00:08:19,056 �Genial! Nos vemos. Adi�s. 107 00:08:21,127 --> 00:08:21,991 �Has visto algo? 108 00:08:21,991 --> 00:08:22,926 S� sincero. 109 00:08:22,926 --> 00:08:24,155 S�. 110 00:08:24,155 --> 00:08:25,591 Eres honesto. 111 00:08:30,366 --> 00:08:31,492 �Por qu� no usamos dobles? 112 00:08:31,492 --> 00:08:33,864 �Tonto! �Frankie nunca usa dobles! 113 00:08:33,864 --> 00:08:36,027 �Si alguien se enterara, ser�a una verg�enza! 114 00:08:36,027 --> 00:08:38,093 Frankie... 115 00:08:38,093 --> 00:08:38,932 No. 116 00:08:38,932 --> 00:08:40,198 �Claro! 117 00:08:41,205 --> 00:08:43,173 Puedo beber otra botella. 118 00:08:45,307 --> 00:08:48,208 Venid aqu�, guapas. 119 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Yo soy Charlie. 120 00:08:50,976 --> 00:08:57,472 Claro... Te conozco, Charlie Tso. 121 00:09:03,750 --> 00:09:07,117 �Por qu� no tra�is almohadas nuevas? 122 00:09:07,117 --> 00:09:08,743 �Qu� desagradable! 123 00:09:09,820 --> 00:09:11,913 �No! Traed un doble de una vez. 124 00:09:11,913 --> 00:09:13,079 Bold. 125 00:09:13,621 --> 00:09:14,781 �Qu� ocurre? 126 00:09:16,156 --> 00:09:18,090 �Por qu� te sientas ah�? Baja ahora mismo. 127 00:09:37,968 --> 00:09:39,492 �Por qu� hay... 128 00:09:39,736 --> 00:09:40,760 ...tanta gente por aqu�? 129 00:09:40,760 --> 00:09:41,632 No lo s�. 130 00:09:41,632 --> 00:09:42,795 D�jame hacerlo. 131 00:09:42,795 --> 00:09:45,029 Si nos descubren se nos caer� el pelo. 132 00:09:45,029 --> 00:09:46,766 Igual que lo hicimos en Canad�. 133 00:09:47,539 --> 00:09:48,733 Vamos... 134 00:09:54,844 --> 00:09:56,311 Mu�vete un poco. 135 00:09:56,311 --> 00:09:59,175 �Aguanta! �Lo tienes? �Acerca el zoom! �Un primer plano! 136 00:10:07,050 --> 00:10:08,074 Vamos... 137 00:10:08,074 --> 00:10:09,617 Prestad atenci�n, tengo que saltar ahora. 138 00:10:11,119 --> 00:10:12,313 �All� voy! 139 00:10:14,186 --> 00:10:16,552 Salta... 140 00:10:22,324 --> 00:10:23,621 Papi... 141 00:10:24,126 --> 00:10:25,491 No nos dejes solos. 142 00:10:26,260 --> 00:10:28,091 Kit, ten cuidado. 143 00:10:50,806 --> 00:10:52,006 Gracias... 144 00:10:55,642 --> 00:10:57,234 �Frankie te ha vuelto a pedir que seas su doble? 145 00:10:58,510 --> 00:10:59,772 No se encuentra bien. 146 00:11:00,144 --> 00:11:02,009 ��l se dedica a beber y malgastar su tiempo d�a y noche! 147 00:11:02,009 --> 00:11:03,807 No queda m�s que un 20% de su kung-fu. 148 00:11:04,713 --> 00:11:06,840 �Mi hijo est� perdiendo su memoria! 149 00:11:07,448 --> 00:11:09,916 Ha olvidado que su salud y su fama provienen del kung-fu. 150 00:11:11,683 --> 00:11:14,413 T�o, �l recuperar� su forma f�sica con un poco de entrenamiento. 151 00:11:22,623 --> 00:11:23,988 �Corta, rebobina! 152 00:11:28,659 --> 00:11:30,991 Ese tipo no se parece a Frankie. 153 00:11:32,027 --> 00:11:33,494 Es un poco m�s bajo. 154 00:11:33,795 --> 00:11:35,194 Y no es como Frankie. 155 00:11:36,129 --> 00:11:37,528 �Est�s insinuando que es su doble? 156 00:11:38,631 --> 00:11:39,757 Vuelve a mirarle. 157 00:11:41,432 --> 00:11:42,399 �Alto! 158 00:11:44,066 --> 00:11:45,090 �Lo ves? 159 00:11:45,090 --> 00:11:46,692 Frankie ahora est� corriendo. 160 00:11:49,537 --> 00:11:52,131 �Tenemos un secreto que compartir! 161 00:11:52,131 --> 00:11:53,430 Frankie dijo... 162 00:11:53,430 --> 00:11:54,972 ...que nunca usar�a dobles en las escenas arriesgadas. 163 00:11:54,972 --> 00:11:57,064 Pero t� descubriste su secreto. 164 00:11:57,064 --> 00:11:58,107 Lo tengo... 165 00:11:58,107 --> 00:12:00,405 Podemos pasarlo por TV en el aniversario de nuestro canal. 166 00:12:00,405 --> 00:12:01,670 Para descubrir su enga�o. 167 00:12:01,670 --> 00:12:03,438 �Genial! �Es genial! 168 00:12:04,011 --> 00:12:06,138 O podr�amos seguirle... 169 00:12:06,138 --> 00:12:07,804 ...d�a y noche. 170 00:12:09,780 --> 00:12:11,873 He tenido una idea genial. 171 00:12:12,182 --> 00:12:13,740 Tiene un mont�n de guardaespaldas. No le subestimemos. 172 00:12:16,384 --> 00:12:18,614 Somos educados, no haremos eso. 173 00:12:19,052 --> 00:12:20,212 �Hag�moslo! 174 00:12:27,423 --> 00:12:29,448 No... 175 00:12:35,761 --> 00:12:38,457 Bold, baja a divertirte con nosotros. 176 00:12:39,062 --> 00:12:41,087 �No me gusta nadar! 177 00:12:42,298 --> 00:12:45,324 �Qui�n est� nadando? S�lo nos aprovechamos de las chicas. 178 00:12:47,466 --> 00:12:49,627 Estas mujeres son sex-symbols. 179 00:12:50,735 --> 00:12:51,929 Tengo que ir a vigilar. 180 00:12:57,205 --> 00:12:58,399 �C�mo va eso? �Lo tienes? 181 00:12:58,399 --> 00:12:59,439 S�. 182 00:12:59,439 --> 00:13:01,269 - Bien. - Claro. 183 00:13:01,269 --> 00:13:02,307 Ten cuidado, primero tengo que bajar. 184 00:13:08,244 --> 00:13:09,768 Gracias. 185 00:13:14,013 --> 00:13:16,379 Est�s grabando la intimidad de la gente. Dame la cinta. 186 00:13:19,517 --> 00:13:21,951 �C�mo puedes probar que nos has visto grabar en secreto? 187 00:13:22,418 --> 00:13:25,512 No seas tan rid�cula, o sufrir�s. 188 00:13:26,154 --> 00:13:27,382 Dame la cinta. 189 00:13:29,455 --> 00:13:30,854 Ll�vatela si tienes pelotas. 190 00:13:31,122 --> 00:13:32,419 No me provoques. 191 00:13:32,756 --> 00:13:34,417 Me encanta hacerlo, �y qu�? 192 00:13:35,859 --> 00:13:36,757 Lo siento. 193 00:13:45,830 --> 00:13:46,762 Siento haberte ofendido. 194 00:13:47,098 --> 00:13:48,156 �Te encuentras bien? 195 00:13:48,156 --> 00:13:49,221 Recuerda, 196 00:13:49,221 --> 00:13:50,823 ...me vengar� a trav�s de un show de la tele. 197 00:13:51,100 --> 00:13:52,965 Marchaos o soltar� a los perros. 198 00:13:52,965 --> 00:13:55,229 �Qu� miedo! 199 00:13:56,769 --> 00:13:57,736 No le hagas ning�n caso. 200 00:13:59,438 --> 00:14:00,666 Corre. 201 00:14:01,272 --> 00:14:03,331 Mierda, los perros est�n ah�. 202 00:14:08,976 --> 00:14:10,102 �D�nde est�s, gordito? 203 00:14:10,102 --> 00:14:11,644 Estoy en la furgoneta... Mu�vete. 204 00:14:14,246 --> 00:14:15,804 �Cabr�n! �Recuerda lo que has hecho! 205 00:14:15,804 --> 00:14:16,904 �Has perdido la c�mara? 206 00:14:16,904 --> 00:14:19,005 No te preocupes, la llevo al hombro todo el rato. 207 00:14:21,983 --> 00:14:23,416 Ayuda... 208 00:14:25,384 --> 00:14:26,874 �Qu� ocurre? 209 00:14:27,152 --> 00:14:28,949 �Madonna quiere que me acueste con ella? 210 00:14:29,553 --> 00:14:31,487 Hay una exposici�n de joyas. 211 00:14:31,487 --> 00:14:34,387 Se expondr�n... 212 00:14:34,387 --> 00:14:36,219 ...en el �tico del nuevo Hotel Grandtu. 213 00:14:36,219 --> 00:14:37,687 S�lo ser�n invitados cien VIPs. 214 00:14:38,691 --> 00:14:40,625 �Qu� clase de joyas? �Piedras preciosas? 215 00:14:41,059 --> 00:14:43,027 Son joyas del Zar de Rusia del Siglo XVIII. 216 00:14:43,527 --> 00:14:45,051 Se expondr�n... 217 00:14:45,051 --> 00:14:47,824 ...en tres vitrinas de alta tecnolog�a. 218 00:14:48,030 --> 00:14:50,897 Controladas por ordenador, y a prueba de balas. 219 00:14:50,897 --> 00:14:53,624 Si una se abre sin el c�digo correcto... 220 00:14:53,624 --> 00:14:54,859 ...�explotar�! 221 00:14:56,167 --> 00:14:57,429 �Alguna mujer invitada? 222 00:14:57,429 --> 00:14:59,901 �Ser�n invitadas... 223 00:14:59,901 --> 00:15:01,095 ...las m�s guapas y elegantes! 224 00:15:01,095 --> 00:15:02,761 Las tarjetas de invitaci�n son se�al de un alto status. 225 00:15:03,371 --> 00:15:04,338 Bien... 226 00:15:04,338 --> 00:15:06,100 Pero s�lo tengo tres tarjetas de invitaci�n. 227 00:15:06,100 --> 00:15:08,470 Aparte de ir t� y yo, �llevaremos a Bold all�? 228 00:15:09,974 --> 00:15:13,205 Le pedir� que me espere abajo. Ir� con pap�. 229 00:15:14,844 --> 00:15:15,776 �All� voy! 230 00:15:24,315 --> 00:15:26,340 �Se os va la olla? �C�mo pod�is vaciar la piscina? 231 00:15:26,340 --> 00:15:28,941 �Por qu� has saltado dentro? �Qu� haremos ahora? 232 00:15:29,551 --> 00:15:30,813 �Llamad a una ambulancia! 233 00:16:06,804 --> 00:16:08,066 �Perfecto! 234 00:16:13,341 --> 00:16:14,831 Puede que no sea tan poderoso. 235 00:16:15,943 --> 00:16:18,241 �Idiota! �l hace pel�culas. 236 00:16:19,411 --> 00:16:21,879 Tengo que pelear con �l alguna vez. 237 00:16:21,879 --> 00:16:23,740 Tengo que comprobar... 238 00:16:23,740 --> 00:16:25,280 ...si es tan poderoso o no. 239 00:16:25,280 --> 00:16:27,405 Prep�rate para ser golpeado hasta morir. 240 00:16:27,405 --> 00:16:29,779 �Qu� dices? Nadie me tumbar� hasta que muera viejo. 241 00:16:29,779 --> 00:16:31,146 �Nadie me vencer�! 242 00:16:31,617 --> 00:16:34,347 Vale... Eres inmenso... �As� est� mejor? 243 00:16:37,820 --> 00:16:39,378 Chicos, escuchadme... 244 00:16:39,378 --> 00:16:42,184 Dentro de dos d�as, habr� una exposici�n de joyas... 245 00:16:42,957 --> 00:16:44,982 ...en la planta 75 del Hotel Grandtu. 246 00:16:44,982 --> 00:16:49,017 Ser� tanto dinero que no pod�is ni haceros una idea. 247 00:16:49,017 --> 00:16:51,161 Si nos sale bien el golpe, 248 00:16:51,161 --> 00:16:53,252 ...tendremos de sobra para retirarnos. 249 00:16:53,562 --> 00:16:54,522 �Genial! 250 00:16:56,330 --> 00:16:57,763 �Silencio! 251 00:16:57,763 --> 00:17:01,163 Ahora, tenemos que vigilarnos entre nosotros con cuidado. 252 00:17:01,533 --> 00:17:03,728 No deber�amos dar ni un s�lo paso. 253 00:17:04,300 --> 00:17:06,825 Algunos amigos me dijeron... 254 00:17:07,436 --> 00:17:10,269 ...que hay un poli infiltrado entre nosotros. 255 00:17:11,004 --> 00:17:14,667 No s� si tiene alg�n otro colega... 256 00:17:15,673 --> 00:17:18,574 ...pero ya conoc�is mi estilo. 257 00:17:18,574 --> 00:17:20,166 Si descubro a alguno, lo matar� de inmediato. 258 00:17:20,509 --> 00:17:23,706 Matar� a todo aqu�l que me traicione. 259 00:17:24,912 --> 00:17:26,277 �No est�is de acuerdo? 260 00:17:27,279 --> 00:17:28,746 Doctor, yo no lo estoy. 261 00:17:28,746 --> 00:17:30,042 Lo s�. 262 00:17:30,042 --> 00:17:31,445 As� que debes ser t�. 263 00:17:32,215 --> 00:17:33,307 �Eres t�! 264 00:17:34,350 --> 00:17:36,318 No te acerques o la matar�. 265 00:17:36,318 --> 00:17:37,578 Adelante. 266 00:17:37,578 --> 00:17:39,687 Ella est� dispuesta a morir por m�. 267 00:17:40,019 --> 00:17:42,487 �Por qu� os qued�is ah�? Id a matarlo. 268 00:17:51,025 --> 00:17:52,287 �Alto! 269 00:17:53,994 --> 00:17:54,983 �Te encuentras bien? 270 00:17:55,761 --> 00:17:58,059 Estoy bien. No es m�s que una peque�a herida. 271 00:18:17,239 --> 00:18:18,433 Se�or, lo siento... 272 00:18:19,207 --> 00:18:20,799 Nuestro Hotel no abrir� hasta el s�bado. 273 00:18:20,799 --> 00:18:22,068 He venido a buscar a alguien. 274 00:18:22,408 --> 00:18:23,841 �En qu� puedo ayudarle? 275 00:18:39,650 --> 00:18:41,140 Tienes que sonre�r con m�s sinceridad. 276 00:18:41,418 --> 00:18:43,010 S� un poco natural, �de acuerdo? 277 00:18:43,519 --> 00:18:45,214 Ser� todo lo natural que pueda. 278 00:18:45,214 --> 00:18:47,082 Muchos comerciantes ricos acudir�n a la exposici�n. 279 00:18:47,082 --> 00:18:48,221 Quiero que todas las azafatas... 280 00:18:48,221 --> 00:18:50,119 ...los reciban con sus sonrisas m�s c�lidas. 281 00:18:50,490 --> 00:18:52,355 Ir� a la parte trasera a ver comedias. 282 00:18:52,591 --> 00:18:53,853 Hablando de pel�culas. 283 00:18:53,853 --> 00:18:55,983 Vuestro �dolo Frankie llegar� ma�ana. 284 00:18:56,192 --> 00:18:58,558 �Es genial! Le adoro. 285 00:18:58,558 --> 00:19:01,027 Ma�ana habr� un prueba de seguridad. 286 00:19:01,027 --> 00:19:02,426 No est� permitido llevar collares de oro. 287 00:19:03,030 --> 00:19:04,930 �Qu� pena! 288 00:19:07,465 --> 00:19:09,490 �Es tan bueno Frankie? 289 00:19:09,490 --> 00:19:11,966 Nunca usa dobles. 290 00:19:12,200 --> 00:19:14,600 Siempre salta del sitio m�s alto. 291 00:19:15,269 --> 00:19:17,965 Pero es un rompecorazones. 292 00:19:18,303 --> 00:19:20,703 Debe ser un hombre divertido. 293 00:19:20,703 --> 00:19:22,203 �Qu� te ocurre? 294 00:19:23,306 --> 00:19:24,432 �Nada! 295 00:19:24,432 --> 00:19:26,100 Tengo una herida en el hombro. 296 00:19:26,375 --> 00:19:28,002 Cuando nos hemos cambiado esta ma�ana... 297 00:19:28,002 --> 00:19:30,169 ...he visto las vendas en su hombro. 298 00:19:35,780 --> 00:19:37,714 Jayce, un poli quiere verte. 299 00:19:39,982 --> 00:19:40,971 �Qu� ocurre? 300 00:19:40,971 --> 00:19:42,312 �Podemos hablar a solas? 301 00:19:50,921 --> 00:19:53,685 �As� que un poli...! 302 00:19:53,989 --> 00:19:56,082 No contestabas a mis llamadas. 303 00:19:56,082 --> 00:19:57,454 Y no quieres verme, 304 00:19:57,454 --> 00:19:59,117 ...as� que tengo que verte de esta manera. 305 00:19:59,392 --> 00:20:01,019 Olv�dalo... Dej�moslo. 306 00:20:01,493 --> 00:20:03,757 No le daba importancia a nuestra cita ya que ten�a una obligaci�n especial... 307 00:20:03,757 --> 00:20:06,592 ...desde que los ladrones mataron a muchos de mis compa�eros. 308 00:20:07,263 --> 00:20:09,390 �Te lo he dicho un mont�n de veces! 309 00:20:09,390 --> 00:20:11,523 No quiero que seas un poli. 310 00:20:11,865 --> 00:20:13,162 Hoy, tu compa�ero est� muerto. 311 00:20:13,162 --> 00:20:14,824 Ma�ana puedes ser t�. 312 00:20:14,824 --> 00:20:16,424 Tengo miedo. 313 00:20:17,134 --> 00:20:19,932 Ayer o� un tiroteo. 314 00:20:19,932 --> 00:20:21,731 �Mi coraz�n a�n no ha vuelto a su sitio! 315 00:20:21,731 --> 00:20:23,396 �No te importo? 316 00:20:23,838 --> 00:20:25,703 Por lo menos deber�as llamarme. 317 00:20:25,939 --> 00:20:26,906 Estoy seguro de que no lo volver� a hacer. 318 00:20:26,906 --> 00:20:28,338 Ser� muy cuidadoso. 319 00:20:28,338 --> 00:20:30,374 Olv�dalo, en cuanto el buscador suene... 320 00:20:30,374 --> 00:20:31,966 ...te convertir�s en un superpoli. 321 00:20:32,643 --> 00:20:34,167 No, yo... 322 00:20:35,445 --> 00:20:36,810 Jayce, me voy. 323 00:20:36,810 --> 00:20:37,867 �Esp�rame! 324 00:20:39,513 --> 00:20:40,502 �Jayce! 325 00:20:41,047 --> 00:20:42,071 �Jayce! 326 00:20:42,381 --> 00:20:43,405 �Espera! 327 00:20:47,250 --> 00:20:48,945 Jayce, esc�chame. 328 00:20:48,945 --> 00:20:49,882 Estoy a punto de ser promocionado. 329 00:20:49,882 --> 00:20:50,976 Hablemos de esto m�s tarde, �de acuerdo? 330 00:20:51,219 --> 00:20:52,516 �Te crees que... 331 00:20:52,516 --> 00:20:53,644 ...eres Rambo? 332 00:20:54,421 --> 00:20:55,353 �Jayce! 333 00:20:57,155 --> 00:20:58,247 �Qu� co�o haces? 334 00:21:00,990 --> 00:21:02,048 �Mi amigo! 335 00:21:04,193 --> 00:21:05,421 Fai Fai, �te encuentras bien? 336 00:21:05,421 --> 00:21:06,551 S�. 337 00:21:06,551 --> 00:21:08,160 �Sabes conducir? 338 00:21:09,029 --> 00:21:10,053 �Le conoces? 339 00:21:11,163 --> 00:21:12,095 No. 340 00:21:14,865 --> 00:21:15,957 Ir� en tu coche. 341 00:21:16,232 --> 00:21:17,256 Ser� un placer. 342 00:21:19,867 --> 00:21:21,061 - Espera... - �Por favor! 343 00:21:21,502 --> 00:21:24,403 Jayce, no te vayas con �l. 344 00:21:24,403 --> 00:21:25,937 �No puedes... 345 00:21:25,937 --> 00:21:27,027 ...escucharme? 346 00:21:27,027 --> 00:21:28,697 Jayce... 347 00:21:33,541 --> 00:21:35,406 Creo que le conoces, �no es as�? 348 00:21:36,176 --> 00:21:38,007 �Estaban discutiendo! 349 00:21:39,211 --> 00:21:41,736 �Quieres tomar una taza de caf� en mi apartamento? 350 00:21:42,046 --> 00:21:43,946 No, gracias. Mi madre me est� esperando. 351 00:21:44,380 --> 00:21:45,745 Me bajar� ah� adelante. 352 00:21:49,416 --> 00:21:50,508 �D�nde est� tu casa? 353 00:21:52,184 --> 00:21:54,152 Tomar� el metro. Adi�s. 354 00:21:56,987 --> 00:22:00,445 �Alg�n mal presentimiento? 355 00:22:02,423 --> 00:22:04,687 Cuando me gusta una mujer, no puede escapar de m�. 356 00:22:06,158 --> 00:22:07,682 Tengo malas noticias para ti. 357 00:22:08,092 --> 00:22:09,719 Frankie acudir� ma�ana. 358 00:22:10,394 --> 00:22:12,862 �En serio? �La estrella de cine Frankie? 359 00:22:13,462 --> 00:22:14,986 �l s�lo es un h�roe de pel�cula. 360 00:22:14,986 --> 00:22:16,758 De hecho, puede que no sea tan fuerte. 361 00:22:17,765 --> 00:22:19,790 Y si es fuerte, �qu�? 362 00:22:26,269 --> 00:22:28,430 No podemos permitirnos ning�n fallo. 363 00:22:29,137 --> 00:22:30,331 P�dele a Bond que lo mate. 364 00:22:44,545 --> 00:22:45,910 �Cuidad vuestras cabezas y vuestras piernas! 365 00:22:52,215 --> 00:22:55,116 �T� otra vez! �La coordinaci�n no es correcta! 366 00:22:56,017 --> 00:22:57,211 Vuestras piernas... 367 00:22:57,211 --> 00:22:58,513 Pierna izquierda... Pierna derecha... 368 00:22:59,486 --> 00:23:00,851 �Todos al suelo! 369 00:23:02,521 --> 00:23:03,818 �Corten! �Est� bien! 370 00:23:04,388 --> 00:23:05,980 Frankie... 371 00:23:07,824 --> 00:23:09,314 T�... 372 00:23:13,427 --> 00:23:16,658 �Qu� te ocurre? 373 00:23:16,658 --> 00:23:17,694 Ve a echar un vistazo. 374 00:23:17,694 --> 00:23:19,024 Algo no va bien. 375 00:23:19,024 --> 00:23:19,988 Ve. 376 00:23:23,398 --> 00:23:24,922 �Cu�l es el problema? 377 00:23:24,922 --> 00:23:26,024 Frankie, mira... 378 00:23:26,024 --> 00:23:27,931 Siempre utilizas un lenguaje grosero. 379 00:23:27,931 --> 00:23:29,093 Una vez m�s est�s rega�ando a los dem�s. 380 00:23:29,602 --> 00:23:31,297 Ten�a que rega�arles... 381 00:23:31,297 --> 00:23:32,734 ...o no habr�an reaccionado. 382 00:23:33,071 --> 00:23:34,163 D�jame hacer el doblaje a m� mismo. 383 00:23:47,078 --> 00:23:47,978 �Vete al infierno! 384 00:23:52,248 --> 00:23:54,910 �Vete al infierno! 385 00:23:55,983 --> 00:23:58,474 �Vete al infierno! 386 00:23:59,050 --> 00:24:00,642 �Vale! 387 00:24:00,985 --> 00:24:02,885 �Genial! �Es perfecto! 388 00:24:02,885 --> 00:24:04,419 Frankie, una vez m�s tu pel�cula ser� un �xito. 389 00:24:07,288 --> 00:24:08,721 �Maldita sea! �Es una broma? 390 00:24:08,721 --> 00:24:10,120 �La sala de doblaje est� asquerosa! 391 00:24:10,120 --> 00:24:11,418 �Hay cucarachas por todas partes! 392 00:24:11,790 --> 00:24:13,485 �La pr�xima vez no vendr�! 393 00:24:14,959 --> 00:24:16,051 Voy a lavarme las manos. 394 00:24:16,560 --> 00:24:17,424 �Qu� asco! 395 00:24:17,424 --> 00:24:18,620 Pero no hace falta que vayas tan r�pido. 396 00:24:18,620 --> 00:24:20,559 Me estoy meando. 397 00:24:38,938 --> 00:24:41,304 Los dos peque�os se han asustado. 398 00:25:04,485 --> 00:25:06,009 Si le mato ahora, 399 00:25:06,009 --> 00:25:07,347 ...nunca podr� luchar con �l. 400 00:25:07,753 --> 00:25:10,381 Pero jur� que alg�n d�a combatir�a con �l. 401 00:25:13,723 --> 00:25:14,985 �Bold, est�s aqu�! 402 00:25:14,985 --> 00:25:16,853 Dijiste que ten�a que acompa�arte incluso a mear. 403 00:25:17,959 --> 00:25:20,052 �Cabr�n! �Qu� obediente eres! 404 00:25:39,336 --> 00:25:41,167 - �Se�or, se ha olvidado algo! - �No te muevas! 405 00:25:44,405 --> 00:25:45,770 Si conf�as en m�, no te muevas. 406 00:25:45,770 --> 00:25:46,737 Conf�o en ti. 407 00:25:46,737 --> 00:25:47,796 Est�s pisando una mina terrestre. 408 00:25:48,474 --> 00:25:51,307 �Qu�? No estamos en guerra. Est�s bromeando. 409 00:25:51,307 --> 00:25:52,807 Me conoces desde hace tiempo... 410 00:25:53,310 --> 00:25:55,210 �Alguna vez te he enga�ado? 411 00:25:55,778 --> 00:25:57,143 �Qu� voy a hacer ahora? 412 00:25:57,479 --> 00:25:58,468 �Traeme un bate! 413 00:26:00,881 --> 00:26:02,143 Contar� hasta tres. 414 00:26:02,381 --> 00:26:03,746 Ap�rtate y yo la batear�. 415 00:26:05,783 --> 00:26:06,875 No tienes otra opci�n. 416 00:26:08,152 --> 00:26:10,347 - �Preparado? - �Espera! 417 00:26:12,220 --> 00:26:16,486 Tengo calambres en el pie. Deja que lo masajee. 418 00:26:20,458 --> 00:26:21,482 �Vamos! 419 00:26:21,482 --> 00:26:22,682 Uno. 420 00:26:24,627 --> 00:26:25,719 Dos. 421 00:26:27,828 --> 00:26:28,590 �Tres! 422 00:27:05,514 --> 00:27:06,708 Adi�s. 423 00:27:23,990 --> 00:27:25,014 Frankie est� llegando. 424 00:27:29,160 --> 00:27:30,684 Parece que le gusto. 425 00:27:32,428 --> 00:27:33,690 Ten cuidado. Ella puede devorarte. 426 00:27:35,864 --> 00:27:37,456 No sab�amos si vendr�as. 427 00:27:39,732 --> 00:27:40,858 �Pap�, date prisa! 428 00:27:51,838 --> 00:27:53,100 �Volvemos a encontrarnos! 429 00:27:57,775 --> 00:27:59,470 �Qu� ocurre? �Otra vez sin bater�a! 430 00:28:11,683 --> 00:28:12,945 Hola. 431 00:28:13,550 --> 00:28:14,847 Me quedar� aqu�. 432 00:28:16,451 --> 00:28:17,645 �Qu�? 433 00:28:18,552 --> 00:28:20,247 Te lo he dicho antes. 434 00:28:22,288 --> 00:28:23,414 Est� bien... 435 00:28:23,889 --> 00:28:24,878 Eso es. 436 00:28:24,878 --> 00:28:26,514 �Quieres que te ense�e? 437 00:28:26,957 --> 00:28:28,925 El que no arriesga, no gana. 438 00:28:30,359 --> 00:28:31,951 El que no arriesga, no gana. 439 00:28:56,806 --> 00:28:57,864 �Se�or, qu� est� haciendo? 440 00:28:57,864 --> 00:29:00,033 �No puede entrar! 441 00:29:07,378 --> 00:29:08,436 Gracias. 442 00:29:11,847 --> 00:29:17,183 - "Bonjour", "merci"... - "Bonjour", "merci"... 443 00:29:18,117 --> 00:29:19,379 �ste es un nuevo modelo. 444 00:29:19,651 --> 00:29:20,913 Me has asustado. 445 00:29:22,052 --> 00:29:24,748 Este diccionario electr�nico puede traducir del franc�s, japon�s, 446 00:29:24,748 --> 00:29:26,686 ...y sirve para comunicarse, �vale? 447 00:29:27,522 --> 00:29:30,184 Este diccionario puede comunicarse con otro a una distancia corta. 448 00:29:30,790 --> 00:29:32,155 Soy el guardaespaldas del Se�or Frankie. 449 00:29:32,155 --> 00:29:34,488 Sospecho que un terrorista se ha colado en la exposici�n. 450 00:29:34,926 --> 00:29:37,053 �Cu�l es el nombre del criminal? �Puedes describir su cara? 451 00:29:37,961 --> 00:29:39,087 �He reconocido su voz! 452 00:29:39,087 --> 00:29:40,355 No conozco su cara. 453 00:29:40,629 --> 00:29:43,427 Ese idiota no est� a tu altura. 454 00:29:43,998 --> 00:29:47,297 Tienes que encontrar a un hombre maduro. 455 00:29:48,166 --> 00:29:50,566 �D�jame en paz! Me gusta ese tonto. 456 00:29:50,566 --> 00:29:51,566 Alguien me llama. 457 00:29:55,703 --> 00:29:57,170 �Puedes pedir al Se�or Frankie que baje? 458 00:29:57,671 --> 00:30:00,139 El problema es que no creo que t� seas su guardaespaldas. 459 00:30:00,139 --> 00:30:01,070 Vete, por favor. 460 00:30:01,070 --> 00:30:02,470 �Hay un criminal, es cierto! 461 00:30:02,674 --> 00:30:04,437 S�lo han sido invitados VIPs. 462 00:30:04,437 --> 00:30:06,237 No puede haber ning�n criminal. D�jalo. 463 00:30:07,509 --> 00:30:08,601 No te preocupes. 464 00:30:08,601 --> 00:30:10,075 - Avisar� a la polic�a. - Ve. 465 00:30:12,312 --> 00:30:13,472 �Se ha acabado el carrete? 466 00:30:13,472 --> 00:30:15,571 - Ir� a por uno. - �Regresad lo antes posible! 467 00:30:16,814 --> 00:30:19,339 Frankie, es seguro permanecer a tu lado. 468 00:30:19,339 --> 00:30:20,576 �En serio? 469 00:30:20,883 --> 00:30:22,578 Eres una chica preciosa. 470 00:30:22,578 --> 00:30:23,777 Ojal� pudiera proporcionarte m�s... 471 00:30:23,777 --> 00:30:25,114 ...�condones! 472 00:30:26,053 --> 00:30:27,315 �No, me refiero a m�s seguridad! 473 00:30:28,420 --> 00:30:30,354 �Eres tan gracioso! 474 00:30:30,354 --> 00:30:31,987 Gracias. 475 00:30:32,223 --> 00:30:34,453 Tu nueva pel�cula se estrenar� en seguida. 476 00:30:34,790 --> 00:30:37,691 No te olvides de m�. 477 00:30:37,691 --> 00:30:38,919 Claro que no. 478 00:30:40,727 --> 00:30:42,319 Te invitar� tambi�n a mi casa. 479 00:30:43,962 --> 00:30:45,896 Mira, Frankie se est� aprovechando de una chica. 480 00:30:45,896 --> 00:30:47,726 Aprisa, gr�bale. 481 00:30:52,933 --> 00:30:53,922 �Es imposible! 482 00:30:53,922 --> 00:30:55,092 Esc�ndelo. 483 00:30:55,634 --> 00:30:57,397 Ten cuidado, hay guardias de seguridad. 484 00:31:05,006 --> 00:31:06,871 Se�orita, �se encuentra bien? 485 00:31:07,541 --> 00:31:08,633 �Todo bien? 486 00:31:08,975 --> 00:31:10,272 �Estoy bien! 487 00:31:10,272 --> 00:31:12,435 Ten cuidado. Se te ha ca�do algo. 488 00:31:13,311 --> 00:31:14,505 Gracias. 489 00:31:14,944 --> 00:31:15,933 De nada. 490 00:31:17,279 --> 00:31:19,440 Pap�, no te preocupes. 491 00:31:19,440 --> 00:31:22,038 Patrocinada por el Equipo de Seguridad TNS... 492 00:31:22,038 --> 00:31:24,811 ...la exposici�n de joyas del Zar Nicol�s II... 493 00:31:24,811 --> 00:31:26,578 ...acaba de comenzar. 494 00:31:49,463 --> 00:31:50,896 Pap�, me voy a dormir. 495 00:32:03,436 --> 00:32:04,528 �Qu� ocurre? 496 00:32:04,903 --> 00:32:05,767 Una entrega. 497 00:32:05,767 --> 00:32:07,203 - �Qu� es? - Una bala. 498 00:32:35,620 --> 00:32:37,747 Estoy asombrada. 499 00:32:38,422 --> 00:32:40,447 Eres tan hermosa como una reina. Parece que est� hecha para ti. 500 00:32:41,056 --> 00:32:42,216 Me encanta. 501 00:32:45,692 --> 00:32:48,092 �Qu� est�s mirando? 502 00:32:49,293 --> 00:32:52,456 �A�n mirando? �Aparta de ah�! 503 00:32:52,456 --> 00:32:53,587 �Pi�rdete! 504 00:32:54,363 --> 00:32:55,489 Lo siento. 505 00:32:56,931 --> 00:32:58,523 �Tienes que ser un poco m�s educado! 506 00:33:21,778 --> 00:33:23,040 Se�or, �qu� desea? 507 00:33:23,040 --> 00:33:23,907 �Animar esto! 508 00:34:12,571 --> 00:34:14,163 Ay�dame... 509 00:34:15,872 --> 00:34:17,066 �Pi�rdete! 510 00:34:18,040 --> 00:34:19,132 No te acerques... 511 00:34:19,132 --> 00:34:20,401 Ay�dame... 512 00:34:25,310 --> 00:34:27,778 Las manos fuera, por favor... 513 00:34:27,778 --> 00:34:30,837 �Te lo ruego, d�jame en paz! 514 00:34:51,291 --> 00:34:52,588 Ha escapado uno. �Perseguidlo! 515 00:35:05,065 --> 00:35:06,327 Debe haberse escondido. 516 00:35:06,327 --> 00:35:08,162 Traed alguien al �tico. Lo matar�. 517 00:35:21,574 --> 00:35:22,700 No hables. 518 00:35:27,076 --> 00:35:28,941 Hay muchos asesinos en este hotel. 519 00:35:29,811 --> 00:35:31,039 No me asustes. 520 00:35:31,039 --> 00:35:32,203 No lo he hecho. 521 00:35:32,203 --> 00:35:33,712 �Mira, me han quitado los pantalones! 522 00:35:34,314 --> 00:35:37,374 Si sales fuera, te violar�n. 523 00:35:38,282 --> 00:35:39,647 No te preocupes. 524 00:35:40,317 --> 00:35:42,217 Yo te proteger�. 525 00:35:44,586 --> 00:35:45,746 Oigo algo. 526 00:35:51,889 --> 00:35:55,017 Por tu bien, ser� mejor comprobarlo. 527 00:36:01,861 --> 00:36:04,261 �Hay un cad�ver! �Tengo miedo! 528 00:36:04,529 --> 00:36:06,019 Yo tambi�n. 529 00:36:08,431 --> 00:36:09,864 Todos los hombres de aqu� y del vest�bulo... 530 00:36:09,864 --> 00:36:11,399 ...han sido asesinados. 531 00:36:11,399 --> 00:36:12,728 Tienes que protegerme. 532 00:36:14,367 --> 00:36:17,461 Yo atraer� su atenci�n, y t� llamas a la polic�a. 533 00:36:23,105 --> 00:36:24,265 �Me amas? 534 00:36:25,306 --> 00:36:26,568 Te amo. 535 00:36:27,407 --> 00:36:28,999 Yo tambi�n te amo. 536 00:36:29,275 --> 00:36:30,435 Ten cuidado. 537 00:36:30,810 --> 00:36:32,175 Ten cuidado. 538 00:36:37,412 --> 00:36:38,777 Tengo miedo. 539 00:36:38,777 --> 00:36:40,712 Si salgo, ser� un blanco f�cil. 540 00:36:40,915 --> 00:36:44,043 Antes de salir, �puedes darme �nimos? 541 00:36:58,457 --> 00:37:00,186 �Ayuda! 542 00:37:00,591 --> 00:37:02,525 �Frankie! 543 00:37:03,059 --> 00:37:06,961 �Ven a salvarme! 544 00:37:06,961 --> 00:37:08,222 Frankie, s� que est�s por ah�. 545 00:37:08,829 --> 00:37:10,194 Tengo a tu chica. 546 00:37:10,194 --> 00:37:11,697 Si no sales, la matar�. 547 00:37:12,964 --> 00:37:15,489 �Sal si eres hombre! Contar� hasta tres. 548 00:37:19,434 --> 00:37:20,526 Uno. 549 00:37:20,526 --> 00:37:21,899 �Frankie! 550 00:37:23,370 --> 00:37:24,268 -�Dos! - �Frankie! 551 00:37:28,473 --> 00:37:30,441 �Un super-h�roe? 552 00:37:30,841 --> 00:37:32,399 �Una mierda! 553 00:37:34,409 --> 00:37:36,172 �Puede venir alguien conmigo a comprobarlo? 554 00:37:36,172 --> 00:37:37,540 El Doctor que mencionaste ha entrado en el Hotel Grandtu, 555 00:37:37,540 --> 00:37:39,476 ...pero no conoces su aspecto. �C�mo podemos buscarlo? 556 00:37:39,712 --> 00:37:41,703 �Qu�? �El Hotel Grandtu? 557 00:37:41,703 --> 00:37:42,872 Ha dicho que hab�a criminales en el hotel. 558 00:37:42,872 --> 00:37:43,879 Sospecho que el hombre involucrado... 559 00:37:43,879 --> 00:37:45,210 ...en el caso de chantaje de hace dos a�os est� en el hotel. 560 00:37:45,682 --> 00:37:46,774 �C�mo lo sabes? 561 00:37:46,774 --> 00:37:49,049 Dice que se ha cruzado con �l y ha reconocido su voz. 562 00:37:49,884 --> 00:37:51,715 Ese tipo se carg� a mi familia. 563 00:37:51,715 --> 00:37:53,285 Jam�s podr� olvidar su voz. 564 00:37:53,285 --> 00:37:54,785 �Recuerdas su cara? 565 00:37:54,785 --> 00:37:56,318 S�lo habl� con �l por tel�fono. 566 00:37:58,022 --> 00:37:59,649 Hay una exposici�n de joyas en el hotel. 567 00:37:59,649 --> 00:38:01,588 S�, hay mucha seguridad all�. 568 00:38:01,588 --> 00:38:03,352 Llamar� a la polic�a para que eche un vistazo. 569 00:38:04,292 --> 00:38:05,350 Tu novia trabaja all�. 570 00:38:05,350 --> 00:38:06,653 Puedes llamarla. 571 00:38:08,627 --> 00:38:09,821 Ir� contigo. 572 00:38:28,204 --> 00:38:29,501 �Habr� alg�n problema? 573 00:38:30,338 --> 00:38:31,270 Se�or, �puedo..? 574 00:38:32,040 --> 00:38:32,904 �Pi�rdete! 575 00:38:45,313 --> 00:38:46,940 �Maldita sea! 576 00:38:47,447 --> 00:38:48,880 Estoy aqu� contigo, no tengas miedo. 577 00:38:50,583 --> 00:38:51,845 Tengo miedo de ti. 578 00:38:53,317 --> 00:38:54,579 C�lmate. 579 00:38:55,351 --> 00:38:56,648 �Llama a la polic�a! 580 00:38:56,648 --> 00:38:58,744 �El tel�fono estaba en el bolsillo! �Mierda! 581 00:39:00,454 --> 00:39:01,546 Damas y caballeros. 582 00:39:02,388 --> 00:39:05,255 S�lo nos interesa el dinero, no vuestras vidas. 583 00:39:05,624 --> 00:39:07,649 Si no cooper�is con nosotros, morir�is. 584 00:39:08,058 --> 00:39:11,619 Sentaos tranquilamente. No intent�is ning�n truco. 585 00:39:11,994 --> 00:39:14,394 Aunque venga la polic�a, 586 00:39:14,394 --> 00:39:15,621 ...los mataremos. 587 00:39:15,621 --> 00:39:16,890 �Comprend�is? 588 00:39:17,130 --> 00:39:19,690 �Tenemos suerte de dar esta noticia! 589 00:39:21,899 --> 00:39:27,496 Se�or Chan Lap Ming, encargado de la seguridad, salga. 590 00:39:30,970 --> 00:39:32,232 Soy yo. 591 00:39:32,505 --> 00:39:34,769 Se�or Chan, el c�digo, por favor. 592 00:39:35,372 --> 00:39:38,398 El especialista ha venido esta ma�ana a instalarla, 593 00:39:38,398 --> 00:39:39,941 ...as� que no conozco el c�digo. 594 00:39:40,442 --> 00:39:42,205 �No s� nada! 595 00:39:42,977 --> 00:39:45,673 �No s� nada! 596 00:39:55,116 --> 00:39:56,014 Date prisa. 597 00:39:56,014 --> 00:39:57,778 Tienes 45 minutos para averiguar el c�digo. 598 00:39:58,184 --> 00:39:59,151 Claro. No hay ning�n problema. 599 00:39:59,151 --> 00:40:01,209 �Es mi trabajo! 600 00:40:15,360 --> 00:40:16,691 Yo soy Bond. 601 00:40:17,294 --> 00:40:19,421 Siempre he so�ado con luchar contigo. 602 00:40:19,862 --> 00:40:21,124 �Para comprobar tu verdadero potencial! 603 00:40:21,124 --> 00:40:22,527 �Bromeas! 604 00:40:22,527 --> 00:40:25,031 �Se�or Bond, t� eres el super-h�roe! 605 00:40:29,234 --> 00:40:30,565 �Eres t� Frankie? 606 00:40:30,565 --> 00:40:31,795 No. 607 00:40:31,795 --> 00:40:33,130 Me decepcionas. 608 00:40:33,769 --> 00:40:35,202 Por favor, no me golpees en la cara. 609 00:40:35,202 --> 00:40:37,637 �Ma�ana tengo que trabajar, por favor! 610 00:40:40,339 --> 00:40:41,271 Gracias. 611 00:40:52,013 --> 00:40:54,243 Conejo, se acerca un coche. 612 00:40:54,647 --> 00:40:56,842 Seg�n lo que quiera, d�jale entrar y m�talo. 613 00:40:57,115 --> 00:40:57,979 Comprendido. 614 00:40:58,316 --> 00:40:59,749 Ir� a echar un vistazo. Esp�rame. 615 00:41:00,751 --> 00:41:01,615 Ir� contigo. 616 00:41:01,615 --> 00:41:03,914 No. �En qu� puedes ayudarme? 617 00:41:03,914 --> 00:41:05,008 �Por qu� no? 618 00:41:05,008 --> 00:41:06,383 No es necesario que vengas conmigo. 619 00:41:06,383 --> 00:41:07,715 No te crear� ning�n problema. 620 00:41:07,715 --> 00:41:09,482 Lo siento. Es una exposici�n privada. 621 00:41:09,788 --> 00:41:11,050 �Tienen alguna invitaci�n? 622 00:41:11,823 --> 00:41:14,087 Soy del CID. Sospecho que hay ladrones en el hotel. 623 00:41:14,087 --> 00:41:15,124 �D�nde est� el director? 624 00:41:15,358 --> 00:41:16,120 Ha salido. 625 00:41:16,120 --> 00:41:17,386 �Cu�ndo cambian de relevo los encargados de seguridad? 626 00:41:17,926 --> 00:41:20,258 Se�or, �cu�l es el problema? 627 00:41:21,195 --> 00:41:23,095 Hace una hora, t� no estabas guardando la entrada. 628 00:41:23,095 --> 00:41:24,422 Ha habido un cambio de turno. 629 00:41:25,263 --> 00:41:26,355 Tengo que subir a echar un vistazo. 630 00:41:26,355 --> 00:41:28,055 De acuerdo. S�ganme. 631 00:42:42,670 --> 00:42:43,602 Entra. 632 00:42:48,340 --> 00:42:49,364 Eres un fen�meno. 633 00:42:49,608 --> 00:42:51,041 Gracias. 634 00:43:19,256 --> 00:43:20,223 �No hay forma de salir! 635 00:43:31,762 --> 00:43:33,354 Pensaba que ibas a dejarme solo. 636 00:43:33,764 --> 00:43:34,890 No dejar� a nadie atr�s. 637 00:43:35,164 --> 00:43:36,392 �Son feroces! 638 00:43:36,932 --> 00:43:38,365 Tienen la sangre fr�a. 639 00:43:38,599 --> 00:43:39,793 �Qu� haremos ahora? 640 00:43:40,066 --> 00:43:40,828 Tenemos una salida. 641 00:43:40,828 --> 00:43:41,833 Ir al �tico. 642 00:43:42,035 --> 00:43:42,865 �Ir al �tico? 643 00:43:48,205 --> 00:43:51,174 �Qu�? �Vienen hacia arriba en el ascensor? 644 00:44:08,882 --> 00:44:09,974 Toma esto. 645 00:44:11,384 --> 00:44:12,476 �Qu� es esto? 646 00:44:12,476 --> 00:44:14,245 Me los ha enviado mi chica. Hay dos. 647 00:44:14,752 --> 00:44:17,482 Podemos comunicarnos a traves de esto a corta distancia. 648 00:44:18,153 --> 00:44:19,745 Si yo muero, 649 00:44:20,187 --> 00:44:22,280 ...entrega esto a mi novia Jayce, por favor. 650 00:44:25,591 --> 00:44:27,923 �As� que seg�n t� voy a ser un fiambre! �Vamos! 651 00:44:39,264 --> 00:44:40,288 Frankie. 652 00:44:42,133 --> 00:44:43,259 �Frankie! 653 00:44:43,767 --> 00:44:45,098 Pap�, no te preocupes. 654 00:44:45,098 --> 00:44:46,234 Se ir�n... 655 00:44:46,234 --> 00:44:48,270 ...tras conseguir el dinero. 656 00:44:48,670 --> 00:44:51,138 No te muevas... Ag�chate, �me has o�do? 657 00:44:51,904 --> 00:44:52,802 �En cuclillas! 658 00:45:24,988 --> 00:45:25,920 �Salta! 659 00:45:43,031 --> 00:45:43,793 �Aprisa! 660 00:45:48,033 --> 00:45:48,863 �Kam! 661 00:45:50,401 --> 00:45:51,163 �Corre! 662 00:46:04,076 --> 00:46:05,941 Retiraos... 663 00:46:07,277 --> 00:46:08,574 �Matar� a todo el que se mueva! 664 00:46:09,311 --> 00:46:10,505 Alto. 665 00:46:10,505 --> 00:46:11,806 �Corre! 666 00:46:12,046 --> 00:46:13,172 �Preoc�pate de ti mismo! 667 00:46:13,172 --> 00:46:14,235 Corre. 668 00:46:14,235 --> 00:46:15,781 Ni hablar... 669 00:46:16,048 --> 00:46:17,481 �No olvides a pap�! 670 00:46:29,122 --> 00:46:31,420 �No os mov�is! �Que nadie se mueva! 671 00:46:32,557 --> 00:46:34,991 O matar� a este experto en inform�tica. 672 00:46:35,392 --> 00:46:36,381 Ven aqu�. 673 00:46:38,326 --> 00:46:40,521 Si le mato, no podr�is quitar la protecci�n. 674 00:46:40,521 --> 00:46:42,323 �As� que ser� un desastre para vosotros! 675 00:46:44,063 --> 00:46:45,826 �Ese viejo es duro! 676 00:46:45,826 --> 00:46:46,761 �Filma todo! 677 00:46:48,898 --> 00:46:49,922 No os mov�is. 678 00:46:54,802 --> 00:46:56,235 Diles que no se muevan. �Lo pillas? 679 00:46:56,235 --> 00:46:57,565 O le matar�. 680 00:46:59,170 --> 00:47:00,603 Diles que suelten las armas. 681 00:47:02,906 --> 00:47:03,930 �Aprisa! 682 00:47:05,474 --> 00:47:06,668 Soltad las armas. 683 00:47:18,381 --> 00:47:20,713 T�o, tr�elo aqu�. Yo me encargar� cuidarlo. 684 00:47:21,082 --> 00:47:22,413 De acuerdo, vete. 685 00:47:26,185 --> 00:47:27,777 Jayce, �te encuentras bien? 686 00:47:29,053 --> 00:47:30,145 Estoy bien, aparta tus manos. 687 00:47:39,458 --> 00:47:41,016 La polic�a est� llegando. 688 00:47:41,016 --> 00:47:42,753 Soy un poli. Mantened la calma. 689 00:47:42,753 --> 00:47:44,953 - Hola... �Mira! - Eres t�. 690 00:47:44,953 --> 00:47:47,020 He grabado todo el robo. 691 00:47:47,462 --> 00:47:48,827 No es necesario que seas tan buen ciudadana. 692 00:47:48,827 --> 00:47:49,795 No es de tu incumbencia. 693 00:47:49,795 --> 00:47:51,695 Frankie, vamos, saluda. 694 00:47:53,066 --> 00:47:54,658 No grabes debajo. 695 00:47:54,867 --> 00:47:56,391 �De qu� tienes miedo? �Esto es refrescante! 696 00:47:57,168 --> 00:47:58,726 - Vamos... - �Lo siento! 697 00:47:59,102 --> 00:48:00,364 �Muchas gracias! 698 00:48:01,804 --> 00:48:03,328 El que no arriesga, no gana. 699 00:48:10,408 --> 00:48:11,568 �Eres t�! 700 00:48:12,442 --> 00:48:13,431 �T� eres el Doctor! 701 00:48:52,496 --> 00:48:54,123 Atrapad al reportero de la tele... 702 00:48:54,364 --> 00:48:55,558 ...y quitadle la cinta. 703 00:48:55,558 --> 00:48:57,256 Informad a Fai Fai. Preparados para el plan B. 704 00:48:57,666 --> 00:48:58,997 De acuerdo. Vamos. 705 00:48:59,901 --> 00:49:00,993 �Oh, eres asqueroso! 706 00:49:01,668 --> 00:49:02,896 C�llate. 707 00:49:03,202 --> 00:49:04,692 O te tirar� al suelo. 708 00:49:04,692 --> 00:49:06,168 No la mates. Si quieres m�tame a m�. 709 00:49:06,770 --> 00:49:09,534 Se�or Polic�a, no te matar� a ti... 710 00:49:09,534 --> 00:49:11,468 ...porque eres un reh�n perfecto. 711 00:49:37,987 --> 00:49:38,954 Prestad atenci�n: 712 00:49:38,954 --> 00:49:40,613 No dej�is que nadie entre en el hotel. 713 00:49:42,223 --> 00:49:44,817 Jefe, se acercan los polis. 714 00:50:15,807 --> 00:50:17,274 �Tengo noticias, se�or! 715 00:50:17,274 --> 00:50:19,036 Hay heridos. 716 00:50:19,909 --> 00:50:21,399 Esos criminales eran soldados profesionales. 717 00:50:21,399 --> 00:50:22,705 Necesitaremos refuerzos. 718 00:50:23,344 --> 00:50:24,811 Llamando al cuartel general. 719 00:50:25,145 --> 00:50:26,203 �Moveos m�s deprisa! 720 00:52:26,008 --> 00:52:27,942 Se�orita, �d�nde est� la cinta? 721 00:52:28,276 --> 00:52:29,834 Si me la das, las quitar�... 722 00:52:29,834 --> 00:52:31,602 Si no, pondr� m�s. 723 00:52:36,947 --> 00:52:38,312 Sellad la puerta. 724 00:52:38,312 --> 00:52:40,576 La dejaremos morir aqu� dentro. 725 00:52:40,576 --> 00:52:42,115 M�s tarde entraremos y recuperaremos la cinta. 726 00:52:42,115 --> 00:52:43,581 Adi�s. 727 00:52:55,723 --> 00:52:56,917 Preciosa, �por qu� gritas? 728 00:52:56,917 --> 00:52:58,549 Salta. Te agarraremos. 729 00:52:58,859 --> 00:53:00,554 �No puedo! �Tengo las piernas dormidas! 730 00:53:00,554 --> 00:53:02,321 El monstruo te morder�. 731 00:53:07,297 --> 00:53:09,697 Salta, te agarrar�. 732 00:53:14,934 --> 00:53:17,767 �Ag�rrame fuerte, no sueltes mi mano! 733 00:53:20,870 --> 00:53:22,030 �Lo ves...? 734 00:53:22,030 --> 00:53:23,867 Lo hemos logrado. 735 00:53:24,471 --> 00:53:25,904 Tengo miedo. 736 00:53:25,904 --> 00:53:27,234 Todo va bien... 737 00:53:27,974 --> 00:53:29,305 �Bold est� abrazando... 738 00:53:29,675 --> 00:53:31,142 ...a una preciosidad! 739 00:53:31,142 --> 00:53:32,437 �Quieres aprovecharte de ella? 740 00:53:32,709 --> 00:53:34,233 Quiero reconfortarla. 741 00:53:35,678 --> 00:53:37,737 Preciosa, no te asustes, todo va bien. 742 00:53:37,737 --> 00:53:38,744 No me toques. 743 00:53:39,913 --> 00:53:41,972 �Hijo, ten cuidado! 744 00:53:43,982 --> 00:53:45,449 Dame la mano. 745 00:53:45,950 --> 00:53:47,645 El monstruo se acerca. �S�beme! 746 00:53:57,323 --> 00:53:58,915 �No les gusta a los monstruos devorar bellas mujeres? 747 00:53:58,915 --> 00:54:00,116 �Por qu� muerde mi culo? 748 00:54:06,061 --> 00:54:07,085 Tengo algunos dientes del monstruo... 749 00:54:07,085 --> 00:54:08,685 ...clavados en el culo. 750 00:54:13,164 --> 00:54:14,529 Hijo, baja la voz. 751 00:54:14,529 --> 00:54:15,565 Aguanta. 752 00:54:16,999 --> 00:54:18,523 �No es venenoso el monstruo? 753 00:54:19,901 --> 00:54:21,232 �Te encuentras mal? 754 00:54:23,035 --> 00:54:26,232 �S�, me estoy adormeciendo! 755 00:54:27,871 --> 00:54:29,202 Cada vez es peor. 756 00:54:30,573 --> 00:54:31,835 �Tienes fr�o? 757 00:54:32,541 --> 00:54:33,803 �Fr�o? 758 00:54:33,803 --> 00:54:35,034 S�. 759 00:54:36,009 --> 00:54:37,476 Cada vez tengo m�s fr�o. 760 00:54:37,476 --> 00:54:39,239 No pareces estar envenenado. 761 00:54:39,239 --> 00:54:41,438 Si fuera as�, te pondr�as p�lido. 762 00:54:47,115 --> 00:54:49,549 Bold, �por qu� ha ca�do la chica al suelo? 763 00:54:51,584 --> 00:54:53,108 Est� envenenada. 764 00:55:07,959 --> 00:55:09,586 Pap�, el monstruo es venenoso. 765 00:55:10,628 --> 00:55:11,652 Tranquilo, estar�s bien. 766 00:55:11,652 --> 00:55:13,286 Pero me encuentro mal. 767 00:55:13,562 --> 00:55:14,529 �Qu�? 768 00:55:14,529 --> 00:55:16,086 Yo tambi�n estoy envenenado. 769 00:55:19,432 --> 00:55:21,127 �Quieres que tu padre te chupe el culo? 770 00:55:21,127 --> 00:55:22,497 �No me importa! 771 00:55:25,535 --> 00:55:27,400 Bold, se acercan. 772 00:55:27,400 --> 00:55:28,698 Tenemos que salir pitando. 773 00:55:28,698 --> 00:55:31,568 Tenemos que ir a la sala m�dica a inyectarle algo de suero. 774 00:55:31,568 --> 00:55:33,570 O morir�. 775 00:55:34,439 --> 00:55:37,169 No la conoces de nada. �Merece la pena preocuparse? 776 00:55:37,475 --> 00:55:39,966 Cuando llegue la polic�a, la salvar�n. 777 00:55:40,709 --> 00:55:41,659 No me dejes sola... 778 00:55:47,079 --> 00:55:50,378 Pap�, no me dejes solo. 779 00:55:52,583 --> 00:55:55,711 No me dejes... 780 00:55:56,418 --> 00:55:58,852 Vamos, dispers�monos... Tendr�is m�s posibilidades de sobrevivir. 781 00:55:58,852 --> 00:55:59,987 �Aprisa! 782 00:56:01,354 --> 00:56:02,616 No insistir�. 783 00:56:02,921 --> 00:56:05,151 �Frankie, corre! 784 00:56:05,390 --> 00:56:06,288 �Me duele el culo! 785 00:56:06,288 --> 00:56:07,323 Corre. 786 00:56:08,457 --> 00:56:10,823 Bold, si t� no vienes, �qui�n va a ayudarme? 787 00:56:11,192 --> 00:56:13,353 Frankie, demuestra lo que sabes. 788 00:56:13,960 --> 00:56:15,552 Somos del equipo de Frankie. Nadie podr� con nosotros. 789 00:56:16,762 --> 00:56:19,128 Frankie, corre... 790 00:56:19,463 --> 00:56:20,430 Est� bien. 791 00:56:33,904 --> 00:56:35,098 Prestad atenci�n, se acerca el comandante. 792 00:56:49,812 --> 00:56:51,973 No importa, no pienso morir. 793 00:56:55,982 --> 00:56:57,950 Te dej� tirado. �Por qu� has venido? 794 00:56:58,850 --> 00:57:00,977 Si no hubiera venido y te hubiera ocurrido algo... 795 00:57:01,352 --> 00:57:02,910 ...me habr�a arrepentido el resto de mi vida. 796 00:57:04,187 --> 00:57:07,452 Princesa, puedo aguantar el dolor de un disparo. 797 00:57:07,452 --> 00:57:08,614 �Pero no puedo soportar... 798 00:57:08,614 --> 00:57:09,986 ...tus labios de miel! 799 00:57:11,057 --> 00:57:12,024 �No te metas donde no te llaman... 800 00:57:12,024 --> 00:57:13,558 ...o har� empeorar tu herida! 801 00:57:13,558 --> 00:57:14,557 C�llate. 802 00:57:15,059 --> 00:57:17,960 �Te advierto! Cuando una mujer se enfada, 803 00:57:18,528 --> 00:57:20,018 ...puede hacer cosas que ni siquiera imaginas. 804 00:57:20,018 --> 00:57:21,187 �Qu� haces? 805 00:57:21,187 --> 00:57:23,387 Tengo miedo de ser reconocido, 806 00:57:23,387 --> 00:57:25,931 ...as� que uso tu sangre para ocultarme. 807 00:57:28,733 --> 00:57:30,928 �No tienes ning�n buen sentimiento hacia m�? 808 00:57:31,767 --> 00:57:33,826 No, no quer�a decir eso. 809 00:57:33,826 --> 00:57:35,802 Me gustar�a ser tu amigo. 810 00:57:35,802 --> 00:57:38,133 Ll�mame Lai. Trabajo para la TV. 811 00:57:38,738 --> 00:57:40,399 Parece que tienes calor. 812 00:57:42,406 --> 00:57:44,374 S�, un poco. 813 00:57:44,374 --> 00:57:46,534 �Por qu� no vamos a tomar algo de aire fresco? 814 00:57:47,242 --> 00:57:49,938 Estoy ocupado, ll�mame la pr�xima vez. 815 00:57:52,411 --> 00:57:53,742 �Tengo miedo a las alturas! 816 00:57:53,742 --> 00:57:56,782 Hablemos en la cafeter�a. Yo no volar�. 817 00:57:59,248 --> 00:58:00,647 �Tengo miedo! 818 00:58:00,647 --> 00:58:02,651 Si saltas, no volver�s a tener v�rtigo. 819 00:58:02,950 --> 00:58:04,383 Tomar� el ascensor. 820 00:58:04,383 --> 00:58:05,646 Ser�a m�s r�pido si saltaras desde aqu�. 821 00:58:14,457 --> 00:58:16,254 Soy Bold. Estoy vivo. 822 00:58:16,254 --> 00:58:17,450 �D�nde est� la sala m�dica? 823 00:58:21,094 --> 00:58:23,392 Doctor, el canal de la polic�a est� conectado. 824 00:58:25,096 --> 00:58:28,156 Soy el comandante, est�is rodeados. 825 00:58:28,156 --> 00:58:29,629 No ten�is escapatoria. 826 00:58:30,998 --> 00:58:32,192 Mira arriba. 827 00:58:32,192 --> 00:58:33,926 Tenemos a un famoso productor de la tele aqu�. 828 00:58:33,926 --> 00:58:35,331 Le pedir� que se presente. 829 00:58:36,168 --> 00:58:37,066 Me llamo Lai Siu Tin. 830 00:58:37,066 --> 00:58:40,593 No, ll�mame Lai. Ayuda... 831 00:58:41,003 --> 00:58:44,166 Estamos en la habitaci�n 431. Gira a la izquierda en la cuarta planta. 832 00:58:44,166 --> 00:58:45,830 S�lvanos. 833 00:58:47,807 --> 00:58:48,899 �Qu� quieres? 834 00:58:48,899 --> 00:58:50,269 Retiraos 100 metros... 835 00:58:50,269 --> 00:58:52,741 ...y enviad un helic�ptero a la azotea. 836 00:58:52,977 --> 00:58:54,604 Imposible, es mejor que os rind�is. 837 00:58:54,604 --> 00:58:55,769 Nada es imposible. 838 00:58:56,045 --> 00:58:57,239 A partir de ahora, 839 00:58:57,239 --> 00:58:58,802 ...arrojar� a una persona abajo cada cinco minutos. 840 00:58:58,802 --> 00:59:00,540 Hasta que vea el helic�ptero. 841 00:59:01,448 --> 00:59:03,006 Y quiero que me env�es... 842 00:59:03,006 --> 00:59:05,277 ...al famoso violador. 843 00:59:05,716 --> 00:59:07,877 No podemos aceptar tus peticiones. 844 00:59:09,985 --> 00:59:11,009 �Se�or, mire! 845 00:59:18,323 --> 00:59:20,086 Ahora he arrojado un cad�ver. 846 00:59:20,758 --> 00:59:21,952 Dentro de 5 minutos, 847 00:59:21,952 --> 00:59:23,993 ...tirar� a una persona viva. 848 00:59:26,794 --> 00:59:28,489 �Por qu� quieres que liberen al violador? 849 00:59:30,530 --> 00:59:31,792 No har�n eso. 850 00:59:32,164 --> 00:59:33,859 S�lo quiero distraer su atenci�n. 851 00:59:34,532 --> 00:59:36,363 No conozco al violador de nada. 852 00:59:36,900 --> 00:59:39,198 Eso les distraer�. La polic�a dar� una paliza a ese violador. 853 00:59:39,868 --> 00:59:42,336 �Eres un genio! 854 00:59:42,336 --> 00:59:44,701 Sigue halag�ndome... 855 00:59:44,701 --> 00:59:45,965 ...o te tirar� abajo. 856 00:59:46,204 --> 00:59:49,105 Eres realmente sabio. 857 00:59:49,105 --> 00:59:52,336 Y muy atractivo. 858 00:59:52,336 --> 00:59:56,741 Eres el jefe m�s inteligente, brillante y maravilloso... 859 00:59:56,741 --> 00:59:58,710 Tened paciencia. 860 01:00:00,345 --> 01:00:02,609 Eres extremadamente listo. 861 01:00:02,609 --> 01:00:04,874 Eres el Rey Le�n. 862 01:00:04,874 --> 01:00:06,209 �Eres un super-h�roe! 863 01:00:56,608 --> 01:00:58,048 12345678910. 864 01:01:01,477 --> 01:01:03,775 No te muevas. �Qu� est�s haciendo? 865 01:01:04,346 --> 01:01:05,711 �Estoy entrenando! 866 01:01:05,711 --> 01:01:06,939 Arriba las manos. 867 01:01:10,616 --> 01:01:11,981 Suelta el arma. 868 01:01:13,084 --> 01:01:14,642 No tengo ning�n arma... �Qu� voy a soltar? 869 01:01:15,085 --> 01:01:16,780 Chico, no te estoy hablando a ti. 870 01:01:18,653 --> 01:01:19,745 �Pap�, eres t�! 871 01:01:20,087 --> 01:01:21,213 Por supuesto... 872 01:01:30,359 --> 01:01:31,724 �C�mo puedes seguir tan chulo? 873 01:01:33,995 --> 01:01:35,121 No te muevas. 874 01:01:35,395 --> 01:01:36,919 �Lo has o�do? Mi pap� te ha dicho que no te muevas. 875 01:01:36,919 --> 01:01:37,963 Corta el rollo. 876 01:01:37,963 --> 01:01:38,962 Una linterna. 877 01:01:40,397 --> 01:01:41,830 �Pap�, eres guay! 878 01:01:41,830 --> 01:01:43,023 Maldita sea. 879 01:01:45,300 --> 01:01:47,393 Si no fueras tan guay, mi madre no se habr�a enamorado de ti. 880 01:01:47,393 --> 01:01:48,492 Pap�, eres genial. 881 01:01:48,492 --> 01:01:51,060 Corta el rollo. Vigila. 882 01:01:53,104 --> 01:01:54,298 Antes d�jame sacarle. 883 01:02:06,378 --> 01:02:07,402 Alto. 884 01:02:10,013 --> 01:02:12,243 �Qu� est�s haciendo? �Qui�n te ha pedido que dispares? 885 01:02:12,243 --> 01:02:14,508 �C�mo te atreves a molestarme? 886 01:02:14,508 --> 01:02:15,844 No dejar� marchar a nadie. 887 01:02:20,351 --> 01:02:23,343 Pap�, corre, hay mucha gente fuera. 888 01:02:23,587 --> 01:02:24,349 �Qu�? 889 01:02:24,349 --> 01:02:25,717 Mira en las otras plantas. 890 01:02:29,389 --> 01:02:31,721 Bond, qu�date aqu�. 891 01:02:34,192 --> 01:02:36,217 �Qui�n te crees que eres? �Deber�a hacerte caso? 892 01:02:42,663 --> 01:02:45,131 Si tienes pelotas, no me sigas. 893 01:02:51,268 --> 01:02:53,828 �C�mo te atreves a amenazarme... 894 01:02:53,828 --> 01:02:55,165 ...con el Doctor! 895 01:03:01,406 --> 01:03:03,271 Zorra, �quieres morir? 896 01:03:03,875 --> 01:03:06,605 �Pap�, qu� preciosidad! 897 01:03:25,352 --> 01:03:26,444 �Qu� cruel! 898 01:03:28,821 --> 01:03:29,845 �Zorra! 899 01:03:39,093 --> 01:03:40,185 �No te muevas! 900 01:03:41,561 --> 01:03:42,755 �C�mo te atreves a golpear a una mujer? 901 01:03:42,755 --> 01:03:46,286 Escucha, sujeta tu pierna derecha con tu mano izquierda. 902 01:03:46,286 --> 01:03:47,660 Lame tu ojo izquierdo con la lengua. 903 01:03:47,660 --> 01:03:48,959 T�mbate en el suelo. 904 01:03:48,959 --> 01:03:50,089 �Pap�! 905 01:03:50,965 --> 01:03:52,125 ��tale! 906 01:03:56,402 --> 01:03:57,926 Hijo, �est�s de broma? 907 01:03:57,926 --> 01:03:59,265 No soy tan fuerte. 908 01:04:01,638 --> 01:04:03,003 Entonces le atar� yo. 909 01:04:09,276 --> 01:04:10,675 Pap�, ven a ayudarme. 910 01:04:10,675 --> 01:04:12,677 �S�lo creas problemas! �C�mo puedo ayudarte? 911 01:04:12,677 --> 01:04:13,676 �Qui�n sujetar� el arma? 912 01:04:14,978 --> 01:04:16,070 D�mela. 913 01:04:17,113 --> 01:04:18,171 Gracias. 914 01:04:18,547 --> 01:04:20,811 �No, t� eres una mujer! 915 01:04:20,811 --> 01:04:22,280 El arma es muy pesada. 916 01:04:23,182 --> 01:04:24,979 �Hazlo t� solo! 917 01:04:26,083 --> 01:04:27,573 �Pap�! �Es imposible! 918 01:04:27,785 --> 01:04:30,310 Ven a ayudarme, estoy exhausto. 919 01:04:30,653 --> 01:04:31,745 �Eres un in�til! 920 01:04:33,054 --> 01:04:34,453 �Por qu� no la sujetas por nosotros? 921 01:04:35,689 --> 01:04:38,283 Ten cuidado. Si aprietas demasiado, disparar�. 922 01:04:43,793 --> 01:04:45,385 Est� bien. 923 01:04:48,462 --> 01:04:49,895 �Qu� pasa? �Me he despeinado? 924 01:04:53,898 --> 01:04:55,593 M�s abajo... Ah�. 925 01:04:55,832 --> 01:04:56,924 M�s abajo. 926 01:04:56,924 --> 01:04:58,192 S�. 927 01:04:59,668 --> 01:05:02,193 �Aqu� no! �Me refiero a �l! 928 01:05:03,470 --> 01:05:04,903 �Pensaba que eras m�s listo! 929 01:05:04,903 --> 01:05:06,768 Eres tan tonto como un cerdo. 930 01:05:06,768 --> 01:05:08,738 Te lo advierto, no digas que soy tan tonto como un cerdo. 931 01:05:08,738 --> 01:05:09,999 Ella tiene raz�n. 932 01:05:09,999 --> 01:05:11,370 Eres tan tonto como un cerdo. 933 01:05:11,370 --> 01:05:12,874 Ellos son de la misma banda. 934 01:05:13,876 --> 01:05:15,776 Tu padre es m�s listo que t�. 935 01:05:18,578 --> 01:05:20,170 �Y ella se cree inteligente! 936 01:05:21,279 --> 01:05:23,713 �Yo tengo las balas! �No est� cargada! 937 01:05:29,850 --> 01:05:31,181 No toques a mi padre. 938 01:05:31,181 --> 01:05:33,445 Te lo adviero, r�ndete ahora. 939 01:05:33,445 --> 01:05:34,747 No quiero hacerte da�o. 940 01:05:39,855 --> 01:05:41,447 Dejad de luchar. 941 01:05:44,959 --> 01:05:46,187 �No! 942 01:05:46,187 --> 01:05:47,987 Hijo, �te encuentras bien? 943 01:05:48,660 --> 01:05:49,684 No le tengas miedo. 944 01:05:52,495 --> 01:05:55,123 No lo mates. Lo necesitamos como reh�n. 945 01:05:56,497 --> 01:05:57,828 Est� bien, pero quiero que se cambie de ropa. 946 01:05:58,432 --> 01:06:00,400 Y luego darle una paliza. 947 01:06:00,633 --> 01:06:01,657 �Qu� ropa? 948 01:06:05,569 --> 01:06:07,434 ��sa es la ropa de la pel�cula! 949 01:06:08,004 --> 01:06:10,063 �Quiero derrotar al h�roe que viste esta ropa! 950 01:06:15,274 --> 01:06:17,401 �Qu� ha pasado? �Por qu� hay polic�as? 951 01:06:17,401 --> 01:06:18,635 �Por ti! 952 01:06:25,180 --> 01:06:27,478 Dejad paso... 953 01:06:47,858 --> 01:06:49,189 �Por qu� no me has dejado? 954 01:06:49,459 --> 01:06:50,721 Jur�... 955 01:06:51,059 --> 01:06:52,583 ...que no volver�a a fallar a una mujer ni a un ni�o. 956 01:06:53,461 --> 01:06:54,450 �Que no volver�as? 957 01:06:55,128 --> 01:06:56,288 �Acaso lo hiciste antes? 958 01:06:58,797 --> 01:07:00,025 Mi mujer y mi hijo... 959 01:07:00,965 --> 01:07:02,830 ...fueron asesinados por esos cabrones de ah� arriba. 960 01:07:06,935 --> 01:07:08,163 Lo siento. 961 01:07:09,036 --> 01:07:10,503 �D�nde est� la cinta? 962 01:07:11,104 --> 01:07:13,368 La escond� bajo una vitrina. 963 01:07:13,804 --> 01:07:15,396 Si logramos salir, 964 01:07:15,396 --> 01:07:16,838 ...la cinta ser� la �nica prueba. 965 01:07:17,440 --> 01:07:18,873 �Qu� haremos entonces? 966 01:07:19,141 --> 01:07:22,008 La llevar� a la polic�a. 967 01:07:26,811 --> 01:07:28,176 No me falles. 968 01:07:28,412 --> 01:07:29,879 Volver� a recogerte. 969 01:07:38,451 --> 01:07:39,850 Tan s�lo decirte... 970 01:07:40,653 --> 01:07:42,177 ...que lo recordar�. 971 01:07:43,086 --> 01:07:44,553 Si no regresas, 972 01:07:45,154 --> 01:07:46,815 ...te odiar� toda la vida. 973 01:07:56,260 --> 01:07:57,318 �Bingo! 974 01:08:23,541 --> 01:08:25,509 El collar de diamantes te sienta de maravilla. 975 01:08:25,976 --> 01:08:27,034 Ven conmigo. 976 01:08:27,034 --> 01:08:28,007 �Deja de so�ar! 977 01:08:31,012 --> 01:08:32,001 No le toques. 978 01:08:32,880 --> 01:08:34,370 �Por qu� deber�a hacerte caso? 979 01:08:37,015 --> 01:08:40,473 �Aparta las manos! 980 01:08:40,473 --> 01:08:41,517 �Qu� est�s haciendo? 981 01:08:42,418 --> 01:08:44,613 �Qu�tame las manos de encima! 982 01:08:46,753 --> 01:08:49,381 Pod�a haberme retirado a salvo. 983 01:08:49,381 --> 01:08:52,683 Por tu culpa... �Me has estropeado la fiesta! 984 01:08:52,923 --> 01:08:54,447 Dime, �c�mo vas a pag�rmelo? 985 01:08:57,325 --> 01:08:59,054 �C�mo est�s? He vuelto. 986 01:09:03,228 --> 01:09:04,388 Superstar, 987 01:09:04,796 --> 01:09:06,320 ...�d�nde est� el guardaespaldas? 988 01:09:07,130 --> 01:09:08,222 No lo s�. 989 01:09:08,222 --> 01:09:09,458 �No lo sabes? 990 01:09:15,334 --> 01:09:17,199 Ll�vate algunos hombres a buscar a Li Kit. 991 01:09:17,703 --> 01:09:19,227 Quiero ver su cad�ver. 992 01:09:19,227 --> 01:09:20,234 S�. 993 01:09:41,949 --> 01:09:42,916 �D�nde est� Tortuga? 994 01:09:42,916 --> 01:09:43,812 Ha ido al servicio. 995 01:13:18,361 --> 01:13:19,385 Conejo, �c�mo est�s? 996 01:13:21,497 --> 01:13:22,486 Conejo... 997 01:13:23,298 --> 01:13:24,196 Conejo... 998 01:13:36,338 --> 01:13:37,930 Detenedle. 999 01:13:39,472 --> 01:13:41,201 No me hag�is nada. Soy de los buenos. 1000 01:13:41,201 --> 01:13:42,604 Los ladrones est�n ah� arriba. 1001 01:14:05,086 --> 01:14:07,714 Mantened el orden. 1002 01:14:07,714 --> 01:14:09,187 Los bomberos... Id y apagad el fuego. 1003 01:14:09,655 --> 01:14:11,282 Dejadme marchar, no soy un criminal. 1004 01:14:17,659 --> 01:14:19,889 Se�or, hemos visto que ha habido un tiroteo en la sexta planta. 1005 01:14:19,889 --> 01:14:21,292 Despu�s, alguien salt� por la ventana. 1006 01:14:21,292 --> 01:14:22,555 Afortunadamente, extendimos la red a tiempo. 1007 01:14:22,555 --> 01:14:24,356 Le conozco... Es el guardaespaldas de Frankie. 1008 01:14:24,697 --> 01:14:25,629 Lib�rale. 1009 01:14:25,629 --> 01:14:26,721 Dime que est� pasando. 1010 01:14:28,432 --> 01:14:30,559 Hay m�s de diez criminales, todos fuertemente armados. 1011 01:14:30,559 --> 01:14:31,793 Hay un experto en explosivos. 1012 01:14:32,334 --> 01:14:34,359 Un tipo llamado Doctor. 1013 01:14:34,702 --> 01:14:36,897 Es el hombre tras un caso de chantaje de hace un par de a�os. 1014 01:14:37,403 --> 01:14:38,665 �Por qu� sabes tanto? 1015 01:14:38,665 --> 01:14:40,065 Te lo explicar� m�s tarde. 1016 01:14:40,065 --> 01:14:41,502 Llama a los artificieros. 1017 01:14:41,502 --> 01:14:42,766 Hay un mont�n de ellas. 1018 01:14:43,506 --> 01:14:44,871 Los criminales y los rehenes est�n en la azotea. 1019 01:14:45,140 --> 01:14:47,335 Piden un helic�ptero. 1020 01:14:49,109 --> 01:14:50,337 �Se lo conceder�s? 1021 01:14:50,337 --> 01:14:52,206 Entre los rehenes, hay dos embajadores. 1022 01:14:52,206 --> 01:14:53,437 No podemos asumir esa responsabilidad. 1023 01:14:53,437 --> 01:14:54,443 Ll�vale al hospital. 1024 01:14:54,443 --> 01:14:56,069 Estoy bien, debo continuar. 1025 01:14:56,069 --> 01:14:57,238 �Est�s loco? 1026 01:14:59,548 --> 01:15:01,106 Una periodista ha grabado esta cinta. 1027 01:15:01,106 --> 01:15:02,444 Est� grabado todo el robo. 1028 01:15:03,383 --> 01:15:04,372 Mu�strame su contenido. 1029 01:15:04,372 --> 01:15:05,383 S�, se�or. 1030 01:15:12,388 --> 01:15:13,821 Li Kit ha matado a mi hermano. 1031 01:15:22,226 --> 01:15:23,454 �Has o�do eso? 1032 01:15:24,160 --> 01:15:26,628 Tu guardaespaldas Li Kit ha matado a mi hermano. 1033 01:15:28,496 --> 01:15:29,758 Yo... 1034 01:15:32,565 --> 01:15:36,592 �Siento escuchar eso! 1035 01:15:38,468 --> 01:15:40,493 �Tu hermano est� muerto! 1036 01:15:40,769 --> 01:15:42,464 Lo siento, eres tan desgraciado... 1037 01:15:43,304 --> 01:15:47,900 �Pobre hermano tuyo! 1038 01:15:50,775 --> 01:15:51,969 Vas a pagar por su vida. 1039 01:15:51,969 --> 01:15:53,100 Arrod�llate. 1040 01:15:53,100 --> 01:15:54,506 �No es asunto m�o! 1041 01:15:55,176 --> 01:15:56,404 Jefe. 1042 01:15:56,404 --> 01:15:57,445 �Qu� ocurre? 1043 01:15:57,445 --> 01:15:58,773 T� no. 1044 01:16:00,647 --> 01:16:03,013 Puedes pedir a la polic�a que lo env�e aqu�. 1045 01:16:04,949 --> 01:16:07,850 Dime, �por qu� iba a hacerme caso la polic�a? 1046 01:16:08,517 --> 01:16:10,041 Si no lo env�an aqu�, 1047 01:16:10,041 --> 01:16:12,018 ...puedes arrojar a los embajadores. 1048 01:16:12,018 --> 01:16:13,449 �C�mo puedes decir eso? 1049 01:16:14,186 --> 01:16:16,416 �C�llate! S�lo quiero salvaros a todos. 1050 01:16:18,255 --> 01:16:20,655 Lo he o�do. Es una gran idea. 1051 01:16:21,257 --> 01:16:22,554 Pero los embajadores... 1052 01:16:22,554 --> 01:16:24,114 ...me son �tiles. 1053 01:16:24,358 --> 01:16:25,757 As� que tengo que pedirte ayuda. 1054 01:16:25,757 --> 01:16:27,258 No... 1055 01:16:28,128 --> 01:16:29,459 Vamos. 1056 01:16:33,430 --> 01:16:36,092 No quiero morir, s�lvame. 1057 01:16:50,105 --> 01:16:52,164 Comandante, escucha. 1058 01:16:52,164 --> 01:16:54,935 Dentro de 5 minutos, quiero ver un helic�ptero en la azotea. 1059 01:16:55,542 --> 01:16:58,670 Y enviadme al que ha saltado... 1060 01:16:58,670 --> 01:17:00,040 ...de la sexta planta. 1061 01:17:00,040 --> 01:17:01,941 Si intent�is alg�n truco... 1062 01:17:01,941 --> 01:17:03,445 ...ejecutar� a los dos embajadores. 1063 01:17:03,880 --> 01:17:04,869 Si cooperas conmigo, 1064 01:17:04,869 --> 01:17:06,812 ...dejar� salir a los dos y a 20 mujeres. 1065 01:17:08,882 --> 01:17:09,849 Es �l. 1066 01:17:09,849 --> 01:17:13,113 Llamad a un helic�ptero, ahora. 1067 01:17:13,818 --> 01:17:16,116 �C�mo va esto? �Cambio de rehenes? 1068 01:17:16,553 --> 01:17:18,145 Sab�a que �l pedir�a algo as�. 1069 01:17:34,137 --> 01:17:35,217 �Eres t�? 1070 01:17:41,399 --> 01:17:44,129 Preciosa, �ad�nde vas? 1071 01:17:44,129 --> 01:17:45,462 �No me mates! 1072 01:17:45,835 --> 01:17:48,099 Nunca he follado con una periodista. 1073 01:17:48,302 --> 01:17:50,031 Si me haces feliz, 1074 01:17:50,031 --> 01:17:52,537 ...puede que te deje con vida. 1075 01:17:56,074 --> 01:17:57,336 �Aqu�? 1076 01:17:58,941 --> 01:18:00,408 �Por qu� no usar mi mano? 1077 01:18:06,179 --> 01:18:07,669 �No te gusta la idea? 1078 01:18:07,980 --> 01:18:09,504 Y mi lengua, �vale? 1079 01:18:09,504 --> 01:18:11,013 Soy una experta con la lengua y las manos... 1080 01:18:11,013 --> 01:18:12,276 Te har� feliz. 1081 01:18:12,276 --> 01:18:15,079 As� que quieres ense�arme esto. 1082 01:18:15,917 --> 01:18:16,747 Eso es. 1083 01:18:21,886 --> 01:18:23,877 Es mejor que esperar a la muerte. 1084 01:18:26,723 --> 01:18:27,815 Subid m�s hombres aqu�. 1085 01:18:27,815 --> 01:18:29,218 Si veis a Li Kit, matadlo. 1086 01:18:59,240 --> 01:19:00,002 "No vayas a la azotea". 1087 01:19:02,975 --> 01:19:04,237 Por eso �l lo sabe todo. 1088 01:19:04,876 --> 01:19:06,002 Comprendo. 1089 01:19:06,002 --> 01:19:08,144 Utiliz�is esto para comunicaros. 1090 01:19:15,582 --> 01:19:17,209 No, no puedo promet�rtelo. 1091 01:19:18,649 --> 01:19:20,640 Mi benefactor y mis amigos est�n dentro. 1092 01:19:21,718 --> 01:19:22,878 Y mi promesa tambi�n. 1093 01:19:23,285 --> 01:19:24,650 No puedo dejarles solos. 1094 01:19:24,986 --> 01:19:26,681 Lo siento, no puedo ayudarte. 1095 01:19:31,456 --> 01:19:33,617 - No te muevas. - No os acerqu�is. 1096 01:19:37,292 --> 01:19:38,452 Abre la puerta. 1097 01:19:38,927 --> 01:19:40,189 Mant�n la calma. 1098 01:19:42,362 --> 01:19:43,294 Baja. 1099 01:19:47,564 --> 01:19:48,826 Cuando se termine este caso, 1100 01:19:51,100 --> 01:19:52,294 ...me entregar�. 1101 01:19:53,235 --> 01:19:55,499 Quiero salvar m�s vidas, 1102 01:19:55,770 --> 01:19:56,702 ...lo siento. 1103 01:19:56,702 --> 01:19:58,098 Te deseo buena suerte. 1104 01:19:58,098 --> 01:19:59,831 He puesto todo de mi parte por ayudarte. 1105 01:19:59,831 --> 01:20:01,371 De hecho, soy un buen karateka. 1106 01:20:07,208 --> 01:20:08,732 No dispar�is sin �rdenes. 1107 01:20:14,012 --> 01:20:15,946 Ten cuidado. No estropees las instalaciones p�blicas. 1108 01:20:35,990 --> 01:20:38,254 �Es muy valiente! 1109 01:20:46,162 --> 01:20:47,595 No vayas a la azotea. 1110 01:20:51,165 --> 01:20:52,029 Cari�o... 1111 01:20:52,029 --> 01:20:54,033 Quieren matarte en la terraza, retrocede. 1112 01:20:54,033 --> 01:20:55,564 Tu amor. 1113 01:21:24,615 --> 01:21:25,809 Fuego. 1114 01:21:25,809 --> 01:21:27,214 Disparadle. 1115 01:23:03,501 --> 01:23:04,763 No pod�is entrar... 1116 01:23:04,763 --> 01:23:06,927 �No pod�is entrar! �Corred! 1117 01:23:10,004 --> 01:23:11,084 Cari�o... 1118 01:23:22,010 --> 01:23:23,102 Cari�o... 1119 01:23:23,102 --> 01:23:24,302 Estoy aqu�. 1120 01:24:05,933 --> 01:24:08,663 �D�jame ir! 1121 01:24:20,607 --> 01:24:21,904 Doctor... 1122 01:24:22,341 --> 01:24:23,774 S� que est�s dentro. 1123 01:24:24,042 --> 01:24:25,168 Sal. 1124 01:24:25,810 --> 01:24:29,940 Lo siento, no pod�a imaginar que ser�a un desastre. 1125 01:24:31,480 --> 01:24:33,539 Esta bomba es igual... 1126 01:24:33,539 --> 01:24:35,206 ...que la que fallaste la �ltima vez. 1127 01:24:35,206 --> 01:24:36,815 Faltan 5 minutos para la explosi�n. 1128 01:24:39,517 --> 01:24:42,247 He conseguido dos de las tres joyas. 1129 01:24:42,486 --> 01:24:43,885 Ser� lo suficientemente rico. 1130 01:24:45,921 --> 01:24:48,583 �Qu� hay de ti? Ser�s un t�o pobre para siempre. 1131 01:24:52,591 --> 01:24:55,424 Corre, olv�date de m�. 1132 01:24:56,426 --> 01:24:57,950 �l morir� pronto contigo. 1133 01:25:03,796 --> 01:25:04,956 Ven a matarme. 1134 01:25:06,164 --> 01:25:08,462 Si vienes, no tendr�s tiempo de desactivar la bomba. 1135 01:25:18,071 --> 01:25:19,231 Esto lo ha dejado �l. 1136 01:25:36,180 --> 01:25:38,740 Me arrodillo. Perd�nanos. 1137 01:25:38,740 --> 01:25:40,247 Si eres obediente... 1138 01:25:41,283 --> 01:25:43,513 ...y te quedas como reh�n, 1139 01:25:45,018 --> 01:25:46,110 ...te dejar� marchar. 1140 01:25:49,187 --> 01:25:51,155 Pero este polic�a... 1141 01:25:51,988 --> 01:25:53,512 ...es demasiado peligroso. 1142 01:25:55,524 --> 01:25:57,185 �Fai Fai, no! 1143 01:25:57,185 --> 01:25:58,156 Pi�rdete. 1144 01:26:06,029 --> 01:26:06,859 �Qu� te pasa? 1145 01:26:22,638 --> 01:26:23,605 Dejad de luchar. 1146 01:26:33,277 --> 01:26:34,369 �C�mo te atreves a golpearme? 1147 01:26:37,746 --> 01:26:38,678 �Alto! 1148 01:26:40,714 --> 01:26:42,511 No golpees a mi pap�... 1149 01:26:43,282 --> 01:26:44,613 No golpees a mi pap�... 1150 01:26:45,817 --> 01:26:47,546 ���No golpees a mi pap�!!! 1151 01:27:03,559 --> 01:27:04,491 Buena patada. 1152 01:27:32,474 --> 01:27:33,873 Frankie, eres genial. 1153 01:27:35,376 --> 01:27:36,365 �T�! 1154 01:27:37,410 --> 01:27:38,877 Puedes golpearme a m�, 1155 01:27:39,645 --> 01:27:42,011 ...pero no a mi padre. 1156 01:27:43,713 --> 01:27:46,079 �Super-h�roe! 1157 01:27:46,982 --> 01:27:48,074 �Eres grande! 1158 01:27:48,349 --> 01:27:50,112 �Tanto te gusta luchar conmigo? 1159 01:27:51,651 --> 01:27:52,371 Vamos. 1160 01:28:01,590 --> 01:28:02,955 Vamos. 1161 01:28:06,692 --> 01:28:07,716 Tu pu�o es... 1162 01:28:08,993 --> 01:28:11,188 Tu reacci�n es muy lenta. 1163 01:29:04,156 --> 01:29:07,023 - Sal. - No pienso salir. 1164 01:29:07,557 --> 01:29:09,218 �No saldr�, te lo prometo! 1165 01:29:10,992 --> 01:29:12,084 �Vete al infierno! 1166 01:29:30,869 --> 01:29:32,268 �Por qu� corres de un lado a otro? 1167 01:29:34,071 --> 01:29:35,163 Tengo miedo. 1168 01:29:40,174 --> 01:29:41,436 �De d�nde los has sacado? 1169 01:29:42,542 --> 01:29:43,804 Los he comprado en tu tienda. 1170 01:29:43,804 --> 01:29:45,104 Haces un 10% de descuento. 1171 01:29:46,111 --> 01:29:47,908 No es justo. Yo no tengo ning�n arma. 1172 01:29:48,312 --> 01:29:49,244 Te dar� la m�a. 1173 01:29:50,280 --> 01:29:51,440 Me das pena... 1174 01:29:55,349 --> 01:29:58,182 No me hace da�o... 1175 01:30:02,920 --> 01:30:04,285 �Eso duele! 1176 01:30:04,687 --> 01:30:07,053 Me compadezco y mostrar� piedad contigo. 1177 01:31:07,754 --> 01:31:10,985 Golpea la pierna, la cabeza y el pecho. 1178 01:31:10,985 --> 01:31:13,181 �Golpea! 1179 01:31:40,537 --> 01:31:41,367 �Quieres correr? 1180 01:31:56,812 --> 01:31:57,904 �Golpea! 1181 01:31:57,904 --> 01:31:59,709 �Frankie, golp�ale! 1182 01:32:37,500 --> 01:32:39,661 �Jayce, Jayce! 1183 01:32:39,661 --> 01:32:41,097 Levanta... 1184 01:32:41,903 --> 01:32:44,599 �No est�s muerto? Estaba asustada. 1185 01:32:44,599 --> 01:32:46,570 No me he muerto. No te asustes, no te asustes. 1186 01:32:49,506 --> 01:32:50,768 Vamos a echar un vistazo a Frankie. 1187 01:32:55,276 --> 01:32:56,116 Hijo... 1188 01:32:57,944 --> 01:32:59,343 �Est�s herido? 1189 01:33:00,078 --> 01:33:02,979 - �T� que crees, pap�? - �Mi querido hijo! 1190 01:33:12,218 --> 01:33:14,152 �Ayuda! 1191 01:33:15,020 --> 01:33:16,214 Hay un hombre herido. 1192 01:33:17,588 --> 01:33:19,351 �Gracias a Dios! 1193 01:33:19,689 --> 01:33:22,089 Pensaba que no volver�a a ver a mi familia. 1194 01:33:22,089 --> 01:33:23,487 Se�or, lev�ntese. 1195 01:33:33,229 --> 01:33:34,321 �C�mo va eso? 1196 01:33:34,930 --> 01:33:36,625 Tengo que cortar uno. 1197 01:33:37,832 --> 01:33:39,390 Hace dos a�os, escog� el rojo. 1198 01:33:39,766 --> 01:33:40,790 �Y? 1199 01:33:40,790 --> 01:33:43,665 Mi mujer y mi hijo murieron en la explosi�n. 1200 01:33:44,268 --> 01:33:45,633 Entonces corta el azul. 1201 01:33:45,633 --> 01:33:46,862 �Y si los ha cambiado? 1202 01:33:47,070 --> 01:33:48,401 D�jame sola. 1203 01:33:49,404 --> 01:33:51,304 Corre y salva tu vida. 1204 01:33:52,039 --> 01:33:54,405 Te promet� que no te dejar�a sola. 1205 01:33:55,974 --> 01:33:57,134 Vete. 1206 01:33:57,908 --> 01:33:59,375 No te odiar�. 1207 01:34:01,110 --> 01:34:03,010 Estoy satisfecha... 1208 01:34:03,010 --> 01:34:05,205 ...de saber que... 1209 01:34:05,813 --> 01:34:07,474 ...un hombre est� dispuesto a morir por m�. 1210 01:34:08,180 --> 01:34:11,741 Si sobrevivo, nos casaremos. 1211 01:34:15,818 --> 01:34:17,752 S�lo quiero dec�rtelo, me marcho. 1212 01:34:17,752 --> 01:34:19,377 �Te has decidido? 1213 01:34:20,221 --> 01:34:21,950 �Cu�l hay que cortar? �El rojo o el azul? 1214 01:34:21,950 --> 01:34:23,613 Aprisa, quedan 50 segundos. 1215 01:34:24,056 --> 01:34:25,148 �Qu� quieres? 1216 01:34:25,148 --> 01:34:27,919 S�lo quiero comprobar si has tomado una buena decisi�n. 1217 01:34:29,658 --> 01:34:31,956 Date prisa, no tienes tiempo para pensar. 1218 01:34:35,095 --> 01:34:36,722 No quieres saber qu� cable voy a cortar. 1219 01:34:36,722 --> 01:34:37,990 S�lo quieres que lo haga de una vez. 1220 01:34:40,130 --> 01:34:41,688 Otro cable met�lico. 1221 01:34:42,665 --> 01:34:43,996 La �ltima vez, 1222 01:34:44,500 --> 01:34:46,968 ...te inventaste un peque�o cable met�lico. 1223 01:34:48,168 --> 01:34:49,362 �Muy astuto por tu parte! 1224 01:34:51,136 --> 01:34:52,831 Y ahora lo has vuelto a usar. 1225 01:34:54,972 --> 01:34:57,702 As� que, corte el que corte, la bomba explotar�. 1226 01:34:59,574 --> 01:35:01,007 El que hay que cortar... 1227 01:35:01,775 --> 01:35:04,073 ...es ese peque�o cable. 1228 01:35:23,153 --> 01:35:25,280 Doctor, t� pierdes. 1229 01:35:26,922 --> 01:35:28,287 �Has tenido suerte! 1230 01:35:29,190 --> 01:35:32,826 Pero tendr�s m�s ocasiones en el futuro. Todav�a hay delitos que cometer. 1231 01:35:32,826 --> 01:35:34,955 Continuar� preparando bombas. 1232 01:35:35,326 --> 01:35:36,953 Pero ahora, tengo que marcharme. 1233 01:35:37,728 --> 01:35:40,792 �Y ahora qu� haras? �Matarme? �M�tame, si puedes! 1234 01:35:41,096 --> 01:35:42,620 �Tienes fr�o... 1235 01:35:42,620 --> 01:35:44,061 ...y te sangra la nariz? 1236 01:35:45,164 --> 01:35:48,190 El pu�al que te he clavado est� impregnado con veneno de serpiente. 1237 01:35:50,601 --> 01:35:52,034 Has esperado demasiado. 1238 01:35:52,569 --> 01:35:54,764 Si est�s ahora en una ambulancia... 1239 01:35:54,764 --> 01:35:56,529 ...tendr�s una oportunidad de sobrevivir. 1240 01:35:56,938 --> 01:35:59,702 Si corres a pedir ayuda, el veneno se extender�. 1241 01:35:59,702 --> 01:36:02,297 Pero el que no arriesga, no gana, �no es as�? 1242 01:36:04,575 --> 01:36:06,941 Est�s mintiendo... 1243 01:36:22,051 --> 01:36:23,848 �Qu� ocurre? 1244 01:36:25,386 --> 01:36:26,910 Salvadme... 1245 01:36:30,289 --> 01:36:31,984 Aprisa. 1246 01:36:35,724 --> 01:36:36,816 �Tengo el reloj! 1247 01:36:36,816 --> 01:36:38,188 Aprisa... 1248 01:36:57,169 --> 01:37:00,070 Os agradezco vuestro apoyo... 1249 01:37:00,070 --> 01:37:01,695 ...y vuestra preocupaci�n. 1250 01:37:01,695 --> 01:37:03,262 Esto ha sido... 1251 01:37:03,262 --> 01:37:04,897 ...una gran prueba para m�. 1252 01:37:05,106 --> 01:37:06,471 Lo he decidido. Dentro de tres d�as... 1253 01:37:06,471 --> 01:37:09,270 ...por la compra de tres rollos de papel higi�nico en el supermercado... 1254 01:37:09,270 --> 01:37:10,899 ...se pueden cambiar las etiquetas... 1255 01:37:10,899 --> 01:37:13,240 ...por una copia de mi nueva pel�cula. 1256 01:37:13,240 --> 01:37:14,935 �Todos los ingresos ir�n a una fundaci�n... 1257 01:37:14,935 --> 01:37:16,069 ...para las v�ctimas! 1258 01:37:16,069 --> 01:37:17,306 Si hay una acto para la caridad, �te unir�s? 1259 01:37:17,306 --> 01:37:19,472 Claro que lo har�. 1260 01:37:20,114 --> 01:37:21,342 Gracias... 1261 01:37:28,953 --> 01:37:30,079 Mira. 1262 01:37:32,220 --> 01:37:33,346 Espera... 1263 01:37:33,346 --> 01:37:37,824 Descubre su secreto. Nuestra audiencia se disparar�. 1264 01:37:37,824 --> 01:37:40,050 �Ganaremos premios! 1265 01:37:40,050 --> 01:37:42,385 Seremos famosos. 1266 01:37:43,327 --> 01:37:45,124 Esta exposici�n de joyas... 1267 01:37:45,124 --> 01:37:47,990 ...ha sido una historia muy atractiva. 1268 01:37:48,362 --> 01:37:50,830 Si quer�is conocer todos los detalles, 1269 01:37:51,064 --> 01:37:53,498 ...he decidido convertirlo en una pel�cula. 1270 01:37:53,932 --> 01:37:55,399 Jefe, �no es una gran idea? 1271 01:37:59,034 --> 01:38:00,433 Tengo que aclarar una cosa. 1272 01:38:00,433 --> 01:38:03,096 �C�mo he podido derrotar a semejantes criminales? 1273 01:38:03,096 --> 01:38:05,170 Aparte m�a, hay un asistente importante, 1274 01:38:05,170 --> 01:38:06,499 ... que ayud� un mont�n. 1275 01:38:06,499 --> 01:38:09,564 Dinos, �qui�n es? 1276 01:38:09,807 --> 01:38:11,001 �l es... 1277 01:38:11,001 --> 01:38:13,543 La Polic�a Real de Hong Kong. 1278 01:38:13,543 --> 01:38:16,406 Denle un aplauso, gracias. 1279 01:38:16,406 --> 01:38:18,035 Frankie es un h�roe. 1280 01:38:24,114 --> 01:38:25,342 �Qu� est�s pensando? 1281 01:38:27,750 --> 01:38:30,184 Hace tiempo que no duermo bien, siempre tengo pesadillas. 1282 01:38:30,684 --> 01:38:32,649 Pero siento que esta noche podr� dormir en paz al fin. 1283 01:38:35,687 --> 01:38:37,917 Tienes que prestar declaraci�n. 1284 01:38:45,192 --> 01:38:46,454 El sue�o tendr� que esperar. 1285 01:38:47,059 --> 01:38:50,222 No te preocupes, puedes dormir despu�s de declarar. 1286 01:38:50,222 --> 01:38:53,196 �Mi cama es muy c�moda! Ah� podr�s dormir bien. 1287 01:38:55,464 --> 01:38:57,694 �Qu� est�s mirando? Si digo que llevas bragas, todos me creer�n. 1288 01:39:00,300 --> 01:39:01,324 �Mu�vete! 1289 01:39:17,300 --> 01:39:20,324 Traducci�n: maedhros Aportes: manuhugo 88187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.