Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,221 --> 00:00:15,932
In memory of Brion Gysin
2
00:00:17,799 --> 00:00:21,815
Jajouka is a village in the Rif,
perpetuating for more than 2000 years
3
00:00:21,916 --> 00:00:25,813
magic ceremonies, the rites of Pan,
echo of ancient Roman Lupercalia.
4
00:00:25,925 --> 00:00:28,372
There have also been miraculous healings
5
00:00:28,485 --> 00:00:31,456
at the tomb of the village saint
Sidi Ahmed Sheik.
6
00:00:31,574 --> 00:00:35,353
These celebrations accompanied by
the Master Musicians of Jajouka.
7
00:00:35,465 --> 00:00:39,314
Bou Jeloud, "The Father of Skins",
and his fiancée, Aïsha Kandisha,
8
00:00:39,410 --> 00:00:41,953
seem to always have haunted these hills...
9
00:01:25,999 --> 00:01:27,901
The Ploughman's Story
10
00:01:30,871 --> 00:01:32,201
Day One
11
00:02:05,706 --> 00:02:06,719
Day Two
12
00:02:30,259 --> 00:02:31,436
Day Three
13
00:03:01,712 --> 00:03:05,403
That evening, the plougman
asked advice of Sidi Ahmed Sheikh...
14
00:03:09,868 --> 00:03:13,662
A woman came to see me
and I don't know what she wants.
.
.
.
15
00:03:15,670 --> 00:03:19,567
Next time she comes to see you,
give her what she wants.
.
.
.
16
00:03:21,954 --> 00:03:23,018
Day Four
17
00:03:29,535 --> 00:03:31,148
What do you want ?
.
.
18
00:03:34,839 --> 00:03:39,595
God, glory to Him, the Most High,
He alone knows what I desire.
.
.
.
19
00:03:42,280 --> 00:03:45,816
I want to eat the mouth of your cow.
.
.
20
00:03:50,501 --> 00:03:51,377
Day Five
21
00:04:19,627 --> 00:04:23,799
... and the ploughman told
of his distress at killing his cow...
22
00:04:26,947 --> 00:04:31,994
I slit my cow's throat.
Now I have nothing to pull the plough.
.
.
.
23
00:04:33,738 --> 00:04:37,927
Don't be sad, the Lord,
Glory to him, won't forget you.
.
.
.
24
00:04:38,150 --> 00:04:42,373
Go back to your field tomorrow
and you'll find what you need to plough.
.
.
.
25
00:04:44,848 --> 00:04:49,226
The next day, a lion
awaited him to replace the cow...
26
00:05:42,556 --> 00:05:43,758
Jajouka
27
00:05:48,272 --> 00:05:50,830
Something good comes to you
28
00:06:27,844 --> 00:06:31,878
You know, the jinns are everywhere.
29
00:06:33,441 --> 00:06:36,531
When the Attar play their music,
30
00:06:37,406 --> 00:06:41,405
the jinns are watching and dancing
.
.
.
31
00:06:42,469 --> 00:06:44,731
and always have been...
.
.
.
32
00:06:48,296 --> 00:06:50,939
and nobody sees them.
33
00:06:52,081 --> 00:06:55,875
Jajouka means: "Something good comes to you".
34
00:06:57,217 --> 00:06:58,676
and Bou Jeloud came!
35
00:07:00,839 --> 00:07:04,461
And after him,
came saint Sidi Ahmed Sheikh,
.
.
.
36
00:07:05,456 --> 00:07:08,168
"the ploughman with the lion"
37
00:07:10,331 --> 00:07:13,386
who said to our ancestor Attar:
38
00:07:15,086 --> 00:07:19,575
"if you follow me,
you'll never have to work again"
.
.
.
39
00:07:22,800 --> 00:07:28,087
and you'll fight bad genies
with the blessing of your music."
.
.
.
40
00:09:44,068 --> 00:09:47,021
Praise God, Lord of the Universe.
41
00:09:47,948 --> 00:09:51,656
The Gracious, the Merciful.
Master of Judgement Day.
.
.
.
42
00:09:52,120 --> 00:09:56,145
It's You we adore,
You whose help we implore.
.
.
.
43
00:09:56,789 --> 00:09:59,476
Guide us on the right path.
44
00:09:59,579 --> 00:10:02,397
The path of those You have blessed,
.
.
.
45
00:10:02,489 --> 00:10:06,847
not of those Your wrath is upon,
nor the sinners.
.
.
.
46
00:10:13,676 --> 00:10:15,942
The Father of Fear
47
00:10:44,724 --> 00:10:46,492
One day, a long time ago,
48
00:10:46,595 --> 00:10:48,758
my ancestor Attar, the shepherd,
49
00:10:48,844 --> 00:10:51,470
fell asleep at the foot of the holy cave
50
00:10:51,890 --> 00:10:55,702
and Bou Jeloud appeared to him in a dream.
51
00:14:12,277 --> 00:14:13,925
You woke me up!
52
00:14:14,079 --> 00:14:16,225
You woke me with your dreams!
53
00:14:16,345 --> 00:14:17,985
With my dreams?
54
00:14:18,088 --> 00:14:20,182
Yes, with your dreams!
55
00:14:20,285 --> 00:14:22,310
With the music of your dreams!
56
00:14:22,860 --> 00:14:24,542
I want to hear it again!
57
00:14:24,645 --> 00:14:25,504
I can't!
58
00:14:25,607 --> 00:14:27,091
Yes, you can!
59
00:14:34,633 --> 00:14:36,865
Take that and play for me!
60
00:17:48,427 --> 00:17:53,268
And Attar played a thousand days
and nights for Bou Jeloud.
.
.
.
61
00:18:27,497 --> 00:18:34,415
Aïsha Kandisha, she-devil of rivers
and hills listened to them.
.
.
.
62
00:18:57,836 --> 00:19:02,196
Tomorrow is the feast
of Aïd el Kebir in Jajouka.
.
.
.
63
00:19:03,358 --> 00:19:06,319
I won't be able to come and play for you.
64
00:19:08,328 --> 00:19:10,285
I'll never be back.
65
00:19:12,659 --> 00:19:16,316
But he who wear my skins
will become a part of me!
.
.
.
66
00:19:44,013 --> 00:19:46,468
Jajouka is near
to the sky
67
00:20:17,899 --> 00:20:25,092
People come from all over to visit
saint Sidi Ahmed Sheikh's tomb.
.
.
.
68
00:20:26,108 --> 00:20:28,828
The musicians play this music
69
00:20:33,914 --> 00:20:37,083
for madmen to recover their sanity.
70
00:20:40,431 --> 00:20:46,422
Sometimes, they're violent,
we tie them with chains to the holy tree.
.
.
.
71
00:20:53,553 --> 00:20:56,819
Great is the mercy of Sidi Ahmed Sheikh!
72
00:20:57,145 --> 00:21:00,803
Let God's mercy
be on Sidi Ahmed Sheikh!
.
.
.
73
00:22:48,495 --> 00:22:50,512
Sit down, calm down!
74
00:25:24,842 --> 00:25:26,644
God is great!
75
00:25:33,967 --> 00:25:37,641
On you and on us the patience!
And Satan in hellfire!
.
.
.
76
00:25:38,044 --> 00:25:41,306
We'll sing and dance night and day!
77
00:25:42,786 --> 00:25:44,211
God is great!
78
00:25:48,610 --> 00:25:51,357
God is the opening and I'm attentive!
79
00:25:51,529 --> 00:25:54,722
Let great Satan go away, he and his children
80
00:25:54,979 --> 00:25:57,537
so they won't sow destruction!
81
00:25:57,658 --> 00:25:58,842
God is great!
82
00:26:11,145 --> 00:26:12,947
Praise be to God!
83
00:26:14,727 --> 00:26:16,684
Give thanks to God!
84
00:26:20,237 --> 00:26:21,697
God is great!
85
00:26:27,476 --> 00:26:29,519
O God, my Beloved!
O God, your beloved!
.
.
.
86
00:26:29,605 --> 00:26:31,939
The only God is God
and Mohammed is his prophet!
.
.
.
87
00:26:36,185 --> 00:26:39,310
Say Allah and come to salvation!
88
00:33:41,798 --> 00:33:43,529
May God heal you.
89
00:33:44,783 --> 00:33:46,397
May God accept you.
90
00:33:46,878 --> 00:33:49,147
May God heal you, my child.
91
00:33:51,070 --> 00:33:54,126
May God accept you, may God heal you.
92
00:34:45,338 --> 00:34:47,174
The Father of Skins
93
00:35:55,723 --> 00:35:58,507
Who is Bou Jeloud?
Who is he?
94
00:36:01,291 --> 00:36:06,725
The shivering boy who was chosen
to be stripped naked in a cave
95
00:36:07,726 --> 00:36:11,076
and sewn into
the bloody warm skins,
96
00:36:11,931 --> 00:36:16,523
and masked with an old straw hat
tied over his face.
97
00:36:17,624 --> 00:36:19,433
He is Bou Jeloud.
98
00:36:26,035 --> 00:36:32,370
When he dances and runs, he is not Ali,
neither Mohammed. He is Bou Jeloud.
99
00:36:33,736 --> 00:36:38,767
He will be somewhat taboo
in his village for the rest of his life.
100
00:36:45,895 --> 00:36:48,001
When he dances alone,
101
00:36:48,803 --> 00:36:55,978
his musicians blow a sound
like the earth sloughing its skin.
102
00:36:57,182 --> 00:36:59,605
He is the Father of Fear.
103
00:37:00,992 --> 00:37:03,875
He is too the Father of Flocks.
104
00:37:18,092 --> 00:37:22,655
When you shiver like someone
just walked on your grave,
105
00:37:22,889 --> 00:37:24,033
that's him.
106
00:37:24,334 --> 00:37:27,209
It's Pan,
the Father of Skins.
107
00:37:55,700 --> 00:37:57,956
She comes from the sea.
108
00:37:59,310 --> 00:38:03,238
She is Aïsha, the moon
dancing on the water.
109
00:38:04,887 --> 00:38:10,235
The shameless one who gives
herself to the goat under the sun.
110
00:38:10,720 --> 00:38:12,291
She is silver,
111
00:38:13,198 --> 00:38:14,531
he is gold.
112
00:43:13,687 --> 00:43:18,450
Every year, we dress in skins,
a young man in the cave.
.
.
.
113
00:43:19,152 --> 00:43:24,174
He'll become Bou Jeloud
at the big celebration in Jajouka.
.
.
.
114
00:43:25,020 --> 00:43:28,823
Aïsha Kandisha,
his fiancée the she-devil,
.
.
.
115
00:43:29,024 --> 00:43:34,071
will join him and we will play
for them whole nights long.
.
.
.
116
00:53:19,439 --> 00:53:22,080
The woman whipped by Bou Jeloud
117
00:53:22,297 --> 00:53:25,573
will welcome a child within the year.
118
00:54:35,754 --> 00:54:37,759
The Three Hadjs
119
00:57:38,743 --> 00:57:40,799
Pure silk on the thorn...
120
00:57:42,002 --> 00:57:44,593
Sing and dance with us, Jajouka!
121
00:58:01,160 --> 00:58:03,550
Sing and dance with you, Jajouka!
122
00:58:04,862 --> 00:58:07,001
Tonight, stay with you...
123
01:00:11,908 --> 01:00:14,165
Come to me, Bou Jeloud!
9554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.