All language subtitles for Jakouka, quelque chose de bon vient vers toi - E. & M. Hurtado (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,221 --> 00:00:15,932 In memory of Brion Gysin 2 00:00:17,799 --> 00:00:21,815 Jajouka is a village in the Rif, perpetuating for more than 2000 years 3 00:00:21,916 --> 00:00:25,813 magic ceremonies, the rites of Pan, echo of ancient Roman Lupercalia. 4 00:00:25,925 --> 00:00:28,372 There have also been miraculous healings 5 00:00:28,485 --> 00:00:31,456 at the tomb of the village saint Sidi Ahmed Sheik. 6 00:00:31,574 --> 00:00:35,353 These celebrations accompanied by the Master Musicians of Jajouka. 7 00:00:35,465 --> 00:00:39,314 Bou Jeloud, "The Father of Skins", and his fiancée, Aïsha Kandisha, 8 00:00:39,410 --> 00:00:41,953 seem to always have haunted these hills... 9 00:01:25,999 --> 00:01:27,901 The Ploughman's Story 10 00:01:30,871 --> 00:01:32,201 Day One 11 00:02:05,706 --> 00:02:06,719 Day Two 12 00:02:30,259 --> 00:02:31,436 Day Three 13 00:03:01,712 --> 00:03:05,403 That evening, the plougman asked advice of Sidi Ahmed Sheikh... 14 00:03:09,868 --> 00:03:13,662 A woman came to see me and I don't know what she wants. . . . 15 00:03:15,670 --> 00:03:19,567 Next time she comes to see you, give her what she wants. . . . 16 00:03:21,954 --> 00:03:23,018 Day Four 17 00:03:29,535 --> 00:03:31,148 What do you want ? . . 18 00:03:34,839 --> 00:03:39,595 God, glory to Him, the Most High, He alone knows what I desire. . . . 19 00:03:42,280 --> 00:03:45,816 I want to eat the mouth of your cow. . . 20 00:03:50,501 --> 00:03:51,377 Day Five 21 00:04:19,627 --> 00:04:23,799 ... and the ploughman told of his distress at killing his cow... 22 00:04:26,947 --> 00:04:31,994 I slit my cow's throat. Now I have nothing to pull the plough. . . . 23 00:04:33,738 --> 00:04:37,927 Don't be sad, the Lord, Glory to him, won't forget you. . . . 24 00:04:38,150 --> 00:04:42,373 Go back to your field tomorrow and you'll find what you need to plough. . . . 25 00:04:44,848 --> 00:04:49,226 The next day, a lion awaited him to replace the cow... 26 00:05:42,556 --> 00:05:43,758 Jajouka 27 00:05:48,272 --> 00:05:50,830 Something good comes to you 28 00:06:27,844 --> 00:06:31,878 You know, the jinns are everywhere. 29 00:06:33,441 --> 00:06:36,531 When the Attar play their music, 30 00:06:37,406 --> 00:06:41,405 the jinns are watching and dancing . . . 31 00:06:42,469 --> 00:06:44,731 and always have been... . . . 32 00:06:48,296 --> 00:06:50,939 and nobody sees them. 33 00:06:52,081 --> 00:06:55,875 Jajouka means: "Something good comes to you". 34 00:06:57,217 --> 00:06:58,676 and Bou Jeloud came! 35 00:07:00,839 --> 00:07:04,461 And after him, came saint Sidi Ahmed Sheikh, . . . 36 00:07:05,456 --> 00:07:08,168 "the ploughman with the lion" 37 00:07:10,331 --> 00:07:13,386 who said to our ancestor Attar: 38 00:07:15,086 --> 00:07:19,575 "if you follow me, you'll never have to work again" . . . 39 00:07:22,800 --> 00:07:28,087 and you'll fight bad genies with the blessing of your music." . . . 40 00:09:44,068 --> 00:09:47,021 Praise God, Lord of the Universe. 41 00:09:47,948 --> 00:09:51,656 The Gracious, the Merciful. Master of Judgement Day. . . . 42 00:09:52,120 --> 00:09:56,145 It's You we adore, You whose help we implore. . . . 43 00:09:56,789 --> 00:09:59,476 Guide us on the right path. 44 00:09:59,579 --> 00:10:02,397 The path of those You have blessed, . . . 45 00:10:02,489 --> 00:10:06,847 not of those Your wrath is upon, nor the sinners. . . . 46 00:10:13,676 --> 00:10:15,942 The Father of Fear 47 00:10:44,724 --> 00:10:46,492 One day, a long time ago, 48 00:10:46,595 --> 00:10:48,758 my ancestor Attar, the shepherd, 49 00:10:48,844 --> 00:10:51,470 fell asleep at the foot of the holy cave 50 00:10:51,890 --> 00:10:55,702 and Bou Jeloud appeared to him in a dream. 51 00:14:12,277 --> 00:14:13,925 You woke me up! 52 00:14:14,079 --> 00:14:16,225 You woke me with your dreams! 53 00:14:16,345 --> 00:14:17,985 With my dreams? 54 00:14:18,088 --> 00:14:20,182 Yes, with your dreams! 55 00:14:20,285 --> 00:14:22,310 With the music of your dreams! 56 00:14:22,860 --> 00:14:24,542 I want to hear it again! 57 00:14:24,645 --> 00:14:25,504 I can't! 58 00:14:25,607 --> 00:14:27,091 Yes, you can! 59 00:14:34,633 --> 00:14:36,865 Take that and play for me! 60 00:17:48,427 --> 00:17:53,268 And Attar played a thousand days and nights for Bou Jeloud. . . . 61 00:18:27,497 --> 00:18:34,415 Aïsha Kandisha, she-devil of rivers and hills listened to them. . . . 62 00:18:57,836 --> 00:19:02,196 Tomorrow is the feast of Aïd el Kebir in Jajouka. . . . 63 00:19:03,358 --> 00:19:06,319 I won't be able to come and play for you. 64 00:19:08,328 --> 00:19:10,285 I'll never be back. 65 00:19:12,659 --> 00:19:16,316 But he who wear my skins will become a part of me! . . . 66 00:19:44,013 --> 00:19:46,468 Jajouka is near to the sky 67 00:20:17,899 --> 00:20:25,092 People come from all over to visit saint Sidi Ahmed Sheikh's tomb. . . . 68 00:20:26,108 --> 00:20:28,828 The musicians play this music 69 00:20:33,914 --> 00:20:37,083 for madmen to recover their sanity. 70 00:20:40,431 --> 00:20:46,422 Sometimes, they're violent, we tie them with chains to the holy tree. . . . 71 00:20:53,553 --> 00:20:56,819 Great is the mercy of Sidi Ahmed Sheikh! 72 00:20:57,145 --> 00:21:00,803 Let God's mercy be on Sidi Ahmed Sheikh! . . . 73 00:22:48,495 --> 00:22:50,512 Sit down, calm down! 74 00:25:24,842 --> 00:25:26,644 God is great! 75 00:25:33,967 --> 00:25:37,641 On you and on us the patience! And Satan in hellfire! . . . 76 00:25:38,044 --> 00:25:41,306 We'll sing and dance night and day! 77 00:25:42,786 --> 00:25:44,211 God is great! 78 00:25:48,610 --> 00:25:51,357 God is the opening and I'm attentive! 79 00:25:51,529 --> 00:25:54,722 Let great Satan go away, he and his children 80 00:25:54,979 --> 00:25:57,537 so they won't sow destruction! 81 00:25:57,658 --> 00:25:58,842 God is great! 82 00:26:11,145 --> 00:26:12,947 Praise be to God! 83 00:26:14,727 --> 00:26:16,684 Give thanks to God! 84 00:26:20,237 --> 00:26:21,697 God is great! 85 00:26:27,476 --> 00:26:29,519 O God, my Beloved! O God, your beloved! . . . 86 00:26:29,605 --> 00:26:31,939 The only God is God and Mohammed is his prophet! . . . 87 00:26:36,185 --> 00:26:39,310 Say Allah and come to salvation! 88 00:33:41,798 --> 00:33:43,529 May God heal you. 89 00:33:44,783 --> 00:33:46,397 May God accept you. 90 00:33:46,878 --> 00:33:49,147 May God heal you, my child. 91 00:33:51,070 --> 00:33:54,126 May God accept you, may God heal you. 92 00:34:45,338 --> 00:34:47,174 The Father of Skins 93 00:35:55,723 --> 00:35:58,507 Who is Bou Jeloud? Who is he? 94 00:36:01,291 --> 00:36:06,725 The shivering boy who was chosen to be stripped naked in a cave 95 00:36:07,726 --> 00:36:11,076 and sewn into the bloody warm skins, 96 00:36:11,931 --> 00:36:16,523 and masked with an old straw hat tied over his face. 97 00:36:17,624 --> 00:36:19,433 He is Bou Jeloud. 98 00:36:26,035 --> 00:36:32,370 When he dances and runs, he is not Ali, neither Mohammed. He is Bou Jeloud. 99 00:36:33,736 --> 00:36:38,767 He will be somewhat taboo in his village for the rest of his life. 100 00:36:45,895 --> 00:36:48,001 When he dances alone, 101 00:36:48,803 --> 00:36:55,978 his musicians blow a sound like the earth sloughing its skin. 102 00:36:57,182 --> 00:36:59,605 He is the Father of Fear. 103 00:37:00,992 --> 00:37:03,875 He is too the Father of Flocks. 104 00:37:18,092 --> 00:37:22,655 When you shiver like someone just walked on your grave, 105 00:37:22,889 --> 00:37:24,033 that's him. 106 00:37:24,334 --> 00:37:27,209 It's Pan, the Father of Skins. 107 00:37:55,700 --> 00:37:57,956 She comes from the sea. 108 00:37:59,310 --> 00:38:03,238 She is Aïsha, the moon dancing on the water. 109 00:38:04,887 --> 00:38:10,235 The shameless one who gives herself to the goat under the sun. 110 00:38:10,720 --> 00:38:12,291 She is silver, 111 00:38:13,198 --> 00:38:14,531 he is gold. 112 00:43:13,687 --> 00:43:18,450 Every year, we dress in skins, a young man in the cave. . . . 113 00:43:19,152 --> 00:43:24,174 He'll become Bou Jeloud at the big celebration in Jajouka. . . . 114 00:43:25,020 --> 00:43:28,823 Aïsha Kandisha, his fiancée the she-devil, . . . 115 00:43:29,024 --> 00:43:34,071 will join him and we will play for them whole nights long. . . . 116 00:53:19,439 --> 00:53:22,080 The woman whipped by Bou Jeloud 117 00:53:22,297 --> 00:53:25,573 will welcome a child within the year. 118 00:54:35,754 --> 00:54:37,759 The Three Hadjs 119 00:57:38,743 --> 00:57:40,799 Pure silk on the thorn... 120 00:57:42,002 --> 00:57:44,593 Sing and dance with us, Jajouka! 121 00:58:01,160 --> 00:58:03,550 Sing and dance with you, Jajouka! 122 00:58:04,862 --> 00:58:07,001 Tonight, stay with you... 123 01:00:11,908 --> 01:00:14,165 Come to me, Bou Jeloud! 9554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.