All language subtitles for Grease.1978.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,553 --> 00:00:13,553 Resync 2160pUHD-IAMIABLE: mr_momo 2 00:01:04,554 --> 00:01:06,974 Vracím se do Austrálie. Už se neuvidíme. 3 00:01:07,682 --> 00:01:11,060 - Nemluv takhle, Sandy. - Ale je to pravda. 4 00:01:11,227 --> 00:01:14,732 Prožil jsem nejlepší léto život a teď musím jít. 5 00:01:14,940 --> 00:01:17,234 To není fér. 6 00:01:25,202 --> 00:01:29,914 - Nezkaz to. - Nejsem. Zlepšuji se. 7 00:01:30,081 --> 00:01:35,547 - Danny, je to konec? - Samozřejmě že ne. 8 00:01:35,714 --> 00:01:37,130 Je to jen začátek. 9 00:01:37,966 --> 00:01:42,095 Tady je skvělý Vince Fontaine, začít svůj den s hudbou. 10 00:01:42,262 --> 00:01:45,348 Vstaň z postele. Je první školní den. Nebuďte pomalí a bez práce. 11 00:01:45,515 --> 00:01:47,226 Vrať se do školy. Můžete projít! 12 00:01:47,393 --> 00:01:52,063 A začít den volna správně, Budu hrát starého oblíbence. 13 00:01:52,230 --> 00:01:55,235 Řeším své problémy a podívejte se na východ. 14 00:01:55,402 --> 00:02:00,864 máme lásku musíme ho nakrmit. 15 00:02:01,033 --> 00:02:04,244 nehrozí žádné nebezpečí můžeme jít daleko. 16 00:02:04,411 --> 00:02:10,293 „MAZIVO - V ČASE Z BRILLANTINY “ 17 00:02:14,421 --> 00:02:17,633 Myslí si naši lásku Pouze cestující 18 00:02:17,800 --> 00:02:23,222 a nerozumím To je škoda. 19 00:02:23,389 --> 00:02:26,434 lžou, protože co je skutečné, je skutečné. 20 00:02:26,603 --> 00:02:28,854 Přestaňme bojovat, 21 00:02:29,021 --> 00:02:31,024 musíme být jak se cítíme. 22 00:02:31,190 --> 00:02:34,359 - Brilantní je slovo. - To je to slovo, to je slovo. 23 00:02:34,526 --> 00:02:39,533 - To jsi slyšel. - Pulzuje a je silný. 24 00:02:40,616 --> 00:02:44,994 Brilantní každou hodinu, místo je pohyb. 25 00:02:45,161 --> 00:02:49,792 Brilantní je jak Cítíme. 26 00:02:52,172 --> 00:02:55,299 Zbavili jsme se tlaku. 27 00:02:55,466 --> 00:03:01,097 Konvence jsou minulé věci. 28 00:03:01,264 --> 00:03:04,267 je tu šance začít hned 29 00:03:04,434 --> 00:03:08,730 tomu věřit můžeme být sami sebou. 30 00:03:08,896 --> 00:03:13,235 - Brilantní je slovo. - To je slovo, které jsi slyšel. 31 00:03:13,402 --> 00:03:16,905 Pulzuje a je silný. 32 00:03:18,073 --> 00:03:22,870 Brilantní každou hodinu, místo je pohyb. 33 00:03:23,037 --> 00:03:27,708 Brilantní - jak se cítíme. 34 00:03:27,875 --> 00:03:30,713 Život je iluze 35 00:03:30,880 --> 00:03:32,798 ustaraný 36 00:03:32,965 --> 00:03:38,470 - a zmatky - Co tady děláme? 37 00:03:38,637 --> 00:03:42,058 Zbavili jsme se tlaku. 38 00:03:42,224 --> 00:03:47,438 Konvence jsou minulé věci. 39 00:03:47,607 --> 00:03:50,943 je tu šance začít hned 40 00:03:51,109 --> 00:03:55,322 tomu věřit můžeme být sami sebou 41 00:03:55,530 --> 00:03:59,993 - Brilantní je slovo. - To je slovo, které jsi slyšel. 42 00:04:00,201 --> 00:04:03,999 Pulzuje a je silný. 43 00:04:05,083 --> 00:04:09,880 Brilantní každou hodinu, místo je pohyb. 44 00:04:10,047 --> 00:04:13,592 Brilantní je jak Cítíme. 45 00:04:28,400 --> 00:04:32,111 Brilantní je slovo že jsi slyšel. 46 00:04:32,280 --> 00:04:35,949 Pulzuje a je silný. 47 00:04:37,201 --> 00:04:41,747 Brilantní každou hodinu, místo je pohyb. 48 00:04:41,955 --> 00:04:46,293 Brilantní je jak Cítíme. 49 00:04:48,296 --> 00:04:52,259 Brilantní je slovo, slovo. 50 00:05:00,935 --> 00:05:04,356 - Dej mi to. Vraťte se brzy. - Pojď si pro to. 51 00:05:04,522 --> 00:05:07,692 - Zemřeš, pokud sníš tu drogu! - Hej, přinesl jsem to z domova! 52 00:05:07,859 --> 00:05:11,696 - Vstala ti koruna z postele? - Vždy to udělejte první den. 53 00:05:11,863 --> 00:05:14,033 To je toho! To je toho! 54 00:05:15,367 --> 00:05:17,578 - Tady, Kenickie! - Co to je? 55 00:05:19,079 --> 00:05:20,956 A tvář? 56 00:05:21,165 --> 00:05:23,543 - Co jsi dělal v létě? - Jsi moje matka? 57 00:05:23,710 --> 00:05:25,211 - Právě jsem se zeptal ... - Pracoval jsem. 58 00:05:25,377 --> 00:05:27,924 Něco, o čem nevíte. 59 00:05:28,090 --> 00:05:31,135 Naložil jsem krabice na trh. 60 00:05:31,342 --> 00:05:33,636 - Skvělá práce! - Tak co? 61 00:05:33,761 --> 00:05:35,889 Šetřím peníze pro auto. 62 00:05:36,056 --> 00:05:39,769 Chcete vědět, co jsem udělal? Hej, podívej se na Dannyho! 63 00:05:40,729 --> 00:05:43,940 Čau Danny! 64 00:05:45,942 --> 00:05:47,778 Co se děje, Danny, jak to jde? 65 00:05:56,619 --> 00:05:58,623 viděl jakoukoli dívku nový tam? 66 00:05:59,163 --> 00:06:01,960 Že nic. jen ty že už víme. 67 00:06:02,127 --> 00:06:04,253 Co jsi dělal celé léto? 68 00:06:04,420 --> 00:06:06,839 Byl jsem na pláži víš ... víš ... 69 00:06:07,006 --> 00:06:10,595 Vím. Není to lehké, přičemž dívky si vybírají svou daň. 70 00:06:10,762 --> 00:06:13,138 jediná věc, která chytá na tvé dítě, Sonny. 71 00:06:13,305 --> 00:06:15,725 Nevyplň to, Putzie! 72 00:06:15,891 --> 00:06:17,810 Jak to bylo na pláži? 73 00:06:19,563 --> 00:06:22,147 - Bylo to úžasné! - Opravdu? 74 00:06:22,314 --> 00:06:26,694 Potkal jsem dívku. Byla ... super cool ... 75 00:06:26,861 --> 00:06:28,988 Chci říct, trefila se do kůže? 76 00:06:29,155 --> 00:06:31,784 Pojď, Sonny! Přemýšlej o tom? 77 00:06:31,950 --> 00:06:35,120 Tak určitě! 78 00:06:36,621 --> 00:06:38,208 Počkej. 79 00:06:38,375 --> 00:06:40,169 Jsem v pořádku, Frenchy? 80 00:06:40,336 --> 00:06:43,338 - Průhledná. Vypadáš skvěle. - Jsem tak nervózní. 81 00:06:43,504 --> 00:06:47,842 - Vypadáš báječně. - Takže tohle je Rydell. 82 00:06:48,009 --> 00:06:50,469 - Budeš to milovat! - Miloval jsem svoji starou školu. 83 00:06:50,636 --> 00:06:55,185 Chtěl jsem tam být hned teď. Stále se cítím nepatřičně. 84 00:06:55,351 --> 00:06:59,104 Proč? Máte psoriázu? 85 00:07:11,700 --> 00:07:14,580 Můj bože! 86 00:07:16,039 --> 00:07:17,875 No, začne to úplně od začátku. 87 00:07:18,042 --> 00:07:24,048 - Jo, ale teď jsme senioři. - A pojďme vést školu. 88 00:07:24,214 --> 00:07:27,469 - Jani, to je takový teenager! - Jsme teenageři! 89 00:07:27,636 --> 00:07:31,599 Ale nemusíme demonstrovat. Dobře, holky ... 90 00:07:31,766 --> 00:07:34,476 Pojďme bojovat. 91 00:07:39,356 --> 00:07:41,316 Blanche, je s nové jízdní řády? 92 00:07:41,483 --> 00:07:44,279 Ano, slečno McGee, Právě jsem je vyzvedl. 93 00:07:44,446 --> 00:07:47,240 Jak skvělé! Musí být velmi přitažliví. 94 00:07:47,407 --> 00:07:52,328 Tady to je. Kdyby bylo had by mě kousl. 95 00:07:52,495 --> 00:07:55,500 Blanche, to jsou ty, které ne našel to minulý semestr. 96 00:07:55,665 --> 00:07:58,418 Možná příští rok najdete ty pro tento semestr. 97 00:08:06,843 --> 00:08:10,266 - Zase mám Kenickieho. - Byl tu déle než já. 98 00:08:10,433 --> 00:08:15,396 Dnes je první školní den, a můj ricinový olej je pryč. 99 00:08:15,561 --> 00:08:18,316 kolik dní zbývá na vánoční prázdniny? 100 00:08:18,482 --> 00:08:20,567 - 86 dní. - 86? 101 00:08:20,776 --> 00:08:22,737 Počítám. 102 00:08:23,445 --> 00:08:25,907 - Mohu vám pomoci, drahý? - Ano, je to můj první den. 103 00:08:26,074 --> 00:08:29,410 - Nejsem si jistý, kde zůstat. - Vítejte v Rydell. 104 00:08:29,577 --> 00:08:32,455 musíte vyplnit nějaké formy, ale ... 105 00:08:32,622 --> 00:08:35,751 Promiňte, hned se vrátím. 106 00:08:37,127 --> 00:08:39,004 Prosím, máte tužku? 107 00:08:39,171 --> 00:08:42,383 Ano miláčku. Vzít to. 108 00:08:50,851 --> 00:08:54,397 Všichni učitelé, kteří Už jsem se jednou zbláznil. 109 00:08:54,605 --> 00:08:57,315 A pokud se nestaráte, přejde to celý svůj čas na palubě. 110 00:08:57,482 --> 00:08:59,486 Letos si bude přát nikdy mě neviděli. 111 00:08:59,652 --> 00:09:01,487 A co budeš dělat? 112 00:09:01,654 --> 00:09:05,492 Už nepřijímám její rozkazy. Mimochodem, rozkazy nikoho jiného. 113 00:09:05,659 --> 00:09:08,160 - Sonny ... - Dobrý den, madam. 114 00:09:08,326 --> 00:09:11,330 - Neměl bys být v místnosti? - Šel jsem jen na procházku. 115 00:09:11,499 --> 00:09:13,499 - Bavíš se, Sonny? - Ano madam. 116 00:09:13,668 --> 00:09:17,378 pěkný způsob, jak začít semestr, pane LaTierri. 117 00:09:17,545 --> 00:09:19,089 Jaká nudná žena! 118 00:09:19,298 --> 00:09:23,386 Možná vyčistit gumy po vyučování ti to vyhovuje. 119 00:09:23,553 --> 00:09:27,014 - Ano madam. - Zůstaneš tady celý den? 120 00:09:27,140 --> 00:09:28,683 Ne, madam, myslím, ano. 121 00:09:28,850 --> 00:09:30,978 - Vyřešit: Ano nebo ne? - Ne, madam. 122 00:09:31,186 --> 00:09:33,355 - Skvělý. Přesuňte se! - Ano madam. 123 00:09:35,941 --> 00:09:38,860 Myslel jsem, že je skvělé, že jsi to neměl přijal její rozkazy. 124 00:09:39,027 --> 00:09:43,783 - Dal jí největší tisk! - "Pane LaTierri!" "Ano madam." 125 00:09:43,991 --> 00:09:46,411 - Eugene! - Ahoj, Danny, ahoj, lidi. 126 00:09:46,577 --> 00:09:50,373 - Jaká byla dovolená? - Hrajte zde. 127 00:09:50,539 --> 00:09:52,750 Co tam bylo? Nosíš brýle. 128 00:09:52,917 --> 00:09:55,670 - Mám astigmatismus. - Co to k čertu! 129 00:09:58,341 --> 00:10:02,302 během životní cesty 130 00:10:02,469 --> 00:10:07,308 Jakkoli jsou problémy 131 00:10:07,517 --> 00:10:11,064 Nikdy nejsem sám 132 00:10:12,395 --> 00:10:15,901 Dobré ráno, chlapci a dámy. Vítejte... 133 00:10:16,068 --> 00:10:18,113 do našeho nejlepšího roku v Rydell. 134 00:10:18,279 --> 00:10:21,741 V sobotu večer budeme mít naše první rande ... 135 00:10:21,908 --> 00:10:25,744 a chci tam všechny vidět dávat veškerou podporu ... 136 00:10:25,911 --> 00:10:29,290 trenérovi Calhounovi a Rydellovu týmu. 137 00:10:29,457 --> 00:10:34,087 A pokud nemůžete být sportovec, ať už z davu. 138 00:10:34,254 --> 00:10:38,675 A teď dobrá zpráva, možná jeden z nejlepších ... 139 00:10:38,843 --> 00:10:41,679 celé historie Rydell. 140 00:10:41,846 --> 00:10:46,225 Program National Bandstand z televize vybral Rydell ... 141 00:10:46,350 --> 00:10:48,852 jako zástupce amerických vysokých škol ... 142 00:10:49,019 --> 00:10:52,773 a bude vysílat živě z naší tělocvičny. 143 00:10:54,693 --> 00:10:57,362 Je to naše šance ukázat celé zemi ... 144 00:10:57,529 --> 00:10:58,864 brilantní, efektivní studenti ... 145 00:10:59,031 --> 00:11:04,538 organizovaný a zdravý od Rydella. 146 00:11:21,390 --> 00:11:24,683 děvčata, již dala pohled na Zuko? 147 00:11:25,474 --> 00:11:27,938 je roztomilý letos, co, Rizi? 148 00:11:28,105 --> 00:11:31,898 - To je minulost! - Někdy se minulost opakuje. 149 00:11:32,067 --> 00:11:35,946 - Hej, holky! - Ahoj, Frenchy. 150 00:11:36,112 --> 00:11:38,991 Sandy Olson je tady ... 151 00:11:39,158 --> 00:11:42,161 to jsou Jan a Marty a tohle je Rizzo. 152 00:11:42,327 --> 00:11:45,331 Právě dorazila ze Sydney, Austrálie. 153 00:11:45,540 --> 00:11:50,003 - Jak je to tam? - Dobře Děkuji. 154 00:11:51,296 --> 00:11:52,964 Nové brýle, Marty? 155 00:11:53,130 --> 00:11:56,258 Koupil jsem to jen proto, abych přišel do třídy. Nevypadám chytřeji? 156 00:11:56,425 --> 00:11:57,553 Stále vidím tvou tvář. 157 00:11:58,845 --> 00:12:01,014 na co myslíš ze střední školy, Sandy? 158 00:12:01,181 --> 00:12:03,058 - Je to rozdílné. - Hej lidi! 159 00:12:04,768 --> 00:12:07,855 Patty Sincox, Rydellovo špatné semeno. 160 00:12:08,021 --> 00:12:11,235 - Miluji první školní den! - To je hodně emocí. 161 00:12:11,401 --> 00:12:14,111 - Nevědí, co se stalo. - Asi ne. 162 00:12:14,278 --> 00:12:17,825 Odešli kandidáti do Rady. Kdo bude viceprezidentem? 163 00:12:17,990 --> 00:12:20,660 - SZO? - Mě! Není to skvělé? 164 00:12:20,826 --> 00:12:22,620 - Senzační právě teď. - Velmi málo. 165 00:12:22,786 --> 00:12:26,167 - Doufám, že to zvládnu dobře. - Mít všechno štěstí na světě. 166 00:12:26,334 --> 00:12:30,880 - Nejste, děvčata? - Samozřejmě! Držím palce. 167 00:12:31,047 --> 00:12:34,635 Najdeš mě mrzutého, Ještě jsem se nepředstavil. 168 00:12:34,801 --> 00:12:39,930 Ahoj, jsem Patty Sincox. Vítejte v destinaci Rydell. 169 00:12:44,311 --> 00:12:48,357 Doufám, že si vyzkoušíte šéfa fandění. Můžeme být přátelé. 170 00:12:48,524 --> 00:12:51,069 A co Sandy? 171 00:12:51,278 --> 00:12:53,988 myslí si, že může být Pink Lady? 172 00:12:55,031 --> 00:12:56,991 vypadá velmi čistě být Pink. 173 00:12:57,158 --> 00:12:59,662 - To ne! - Co to je? 174 00:12:59,828 --> 00:13:02,039 jeden z mých diamantů spadl do nudlí. 175 00:13:04,208 --> 00:13:06,460 Chceš salám, Kenickie? 176 00:13:06,627 --> 00:13:08,962 Zbláznil ses? pokud jíš, Budu vonět jako ty. 177 00:13:09,129 --> 00:13:12,676 - Jaký smrad! - Lidi ... podívejte se. 178 00:13:14,553 --> 00:13:17,972 Dámy a pánové, průvod na chůdách. 179 00:13:19,891 --> 00:13:23,438 Koukni se! tentokrát ty dupl na míč, Chisum. 180 00:13:23,646 --> 00:13:26,189 To je správně. Ty hlupáku! 181 00:13:26,856 --> 00:13:28,859 Co je to za pitomce! 182 00:13:29,026 --> 00:13:31,363 Šlápl na gumu. 183 00:13:33,363 --> 00:13:36,952 Viděl jsi tu novou dívku? zápis? 184 00:13:37,118 --> 00:13:40,789 - Je lepší než všichni ostatní tady. - Máte větší hrudník než Anette? 185 00:13:40,956 --> 00:13:45,919 - Nikdo nemá větší hruď než ona. - Pravda. 186 00:13:48,548 --> 00:13:50,759 Podívejte se na to. 187 00:13:54,679 --> 00:13:56,305 Ahoj holky. 188 00:13:56,472 --> 00:13:58,475 Jsi zvrhlík, Putzi. 189 00:14:01,728 --> 00:14:05,190 Chci vědět co Danny to udělal na pláži. 190 00:14:05,356 --> 00:14:09,028 - Nic jsem neudělal. - Jsi si jistý, Zuko? 191 00:14:09,236 --> 00:14:12,240 - Dali jste se dohromady? - Pojď, promluv o ní. 192 00:14:12,407 --> 00:14:16,204 - Co jsi dělal v létě, Sandy? - Nejvíce času jsem strávil na pláži. 193 00:14:16,412 --> 00:14:20,080 - Potkal jsem tam kluka. - To všechno kvůli klukovi? 194 00:14:20,247 --> 00:14:22,502 Byl zvláštní. 195 00:14:22,668 --> 00:14:26,338 - To neexistuje. - Bylo to velmi romantické. 196 00:14:26,546 --> 00:14:28,340 - Řekni mi všechno! - Jaké to bylo? 197 00:14:28,506 --> 00:14:30,842 nechci mě řekni podrobnosti, ne? 198 00:14:31,053 --> 00:14:33,931 - Samozřejmě! - Dobře, řeknu ti to. 199 00:14:34,098 --> 00:14:37,809 letní láska je to ta exploze 200 00:14:37,976 --> 00:14:41,689 letní láska utíká to velmi rychle 201 00:14:41,898 --> 00:14:45,192 Potkal jsem dívku blázen pro mě 202 00:14:45,400 --> 00:14:49,363 Potkal jsem kluka to byla láska 203 00:14:49,530 --> 00:14:52,825 Letní dny plynuly 204 00:14:52,992 --> 00:14:57,288 Ach! A ty letní noci 205 00:14:57,455 --> 00:15:01,043 Počítejte více, počítejte více. Šel jsi příliš daleko? 206 00:15:01,209 --> 00:15:05,464 - Počítejte víc, počítejte víc. - Jaké bylo jeho auto? 207 00:15:08,967 --> 00:15:12,638 plavala pro mě a měl křeč 208 00:15:12,805 --> 00:15:16,184 prošel kolem mě a namočil mi plavky 209 00:15:16,351 --> 00:15:20,356 Zachránil jsem jí život. Skoro se utopila. 210 00:15:20,523 --> 00:15:23,816 chtěl se předvést a na všechno stříkala vodu. 211 00:15:24,402 --> 00:15:27,322 Slunce vychází a něco se stalo 212 00:15:27,487 --> 00:15:31,160 Ach! A ty letní noci ... 213 00:15:31,991 --> 00:15:35,914 - Řekni mi více! Řekni mi více! - Byla to láska na první pohled? 214 00:15:36,081 --> 00:15:39,834 - Řekni mi více! Řekni mi více! - Hrála hardball? 215 00:15:48,135 --> 00:15:51,431 Ach nic, pro mě to byla hračka 216 00:15:51,597 --> 00:15:55,435 chodíme a plníme limonádový obličej 217 00:15:55,601 --> 00:15:58,939 milovali jsme se na molu 218 00:15:59,106 --> 00:16:03,194 Byli jsme spolu do 22 hodin 219 00:16:03,360 --> 00:16:06,780 letní flirt neznamená moc 220 00:16:06,949 --> 00:16:11,035 ale ty letní noci. 221 00:16:11,204 --> 00:16:14,788 - Řekni mi více! Řekni mi více! - Nechlubil ses? 222 00:16:14,955 --> 00:16:18,752 - Řekni mi více! Řekni mi více! - Zdá se, že je to na hovno! 223 00:16:27,510 --> 00:16:31,099 vzal mě za ruku s velkou láskou 224 00:16:31,265 --> 00:16:35,312 pohladila mě ležící na písku 225 00:16:35,478 --> 00:16:38,983 byl sladký a bylo mu 18 let 226 00:16:39,149 --> 00:16:42,610 byla dobrá, rozumíš mi. 227 00:16:42,819 --> 00:16:46,031 V létě se potkáváme 228 00:16:46,198 --> 00:16:50,871 Ach! ty letní noci 229 00:16:51,037 --> 00:16:54,666 - Řekni mi více! Řekni mi více! - Utratil spoustu peněz? 230 00:16:54,833 --> 00:16:59,295 - Řekni mi více! Řekni mi více! - Nemá přítele? 231 00:17:01,922 --> 00:17:06,804 Přišla zima a bylo po všem 232 00:17:06,971 --> 00:17:12,017 tak jsem jí to řekl že budeme přátelé. 233 00:17:12,184 --> 00:17:18,232 Tehdy jsme se vyměnili sliby lásky. 234 00:17:18,399 --> 00:17:25,198 Kam teď bude chodit? 235 00:17:26,368 --> 00:17:35,043 letní láska že vánek vzal 236 00:17:35,210 --> 00:17:36,962 ale 237 00:17:40,505 --> 00:17:45,305 ty noci 238 00:17:45,471 --> 00:17:49,475 léta! 239 00:18:02,782 --> 00:18:05,241 Vypadá báječně. 240 00:18:05,408 --> 00:18:08,621 Skutečná láska, a on tě ani nedostane zazvonil? Vypadá to jako blázen. 241 00:18:08,788 --> 00:18:11,082 Byl to gentleman. 242 00:18:11,248 --> 00:18:16,420 - Jak se jmenoval? - Danny ... Danny Zuko. 243 00:18:16,587 --> 00:18:18,089 Dobrý... 244 00:18:18,214 --> 00:18:20,508 vypadá velmi atraktivně ... 245 00:18:20,675 --> 00:18:23,052 a pokud věříš v zázrakech ... 246 00:18:23,221 --> 00:18:25,766 najednou princ začarovaný se může znovu objevit ... 247 00:18:25,931 --> 00:18:29,686 někde nečekané. Uvidíme se později. 248 00:18:29,853 --> 00:18:32,356 Pojďme dívky. 249 00:18:33,105 --> 00:18:36,693 - Věříš, Frenchy? - Průhledná... 250 00:18:38,445 --> 00:18:40,029 Myslím, že bychom měli jít dovnitř. 251 00:19:02,137 --> 00:19:06,226 křičet Ukažte ducha starého Rydella 252 00:19:06,393 --> 00:19:12,147 pojďme, červeno -bílí Pojď Rydell bojuj bojuj boj 253 00:19:19,156 --> 00:19:21,616 A teď... 254 00:19:21,825 --> 00:19:24,202 ticho prosím. 255 00:19:26,788 --> 00:19:31,084 Vše v tichosti! Chlapci a dívky, muž okamžiku. 256 00:19:31,250 --> 00:19:36,716 Trenér, kterému věříme dostat Rydella z uvaděče. 257 00:19:36,883 --> 00:19:40,887 naše drahá trenér Calhoun. 258 00:19:49,313 --> 00:19:53,276 - Co je nejlepší? - Rydell! 259 00:19:54,443 --> 00:19:55,778 Dokončete je, Rydell! 260 00:19:58,697 --> 00:20:00,450 Chci jen říct... 261 00:20:00,617 --> 00:20:02,494 že máš rok celé fandit. 262 00:20:02,703 --> 00:20:07,498 Protože moji kluci jsou nejlepší. Jsou lepší, protože ... 263 00:20:07,709 --> 00:20:11,420 Nechal jsem je tak. nejsou jsou jen lepší, jsou ostří. 264 00:20:11,587 --> 00:20:14,632 Ostré jako Čepel žiletky. 265 00:20:14,798 --> 00:20:16,801 Nechceme jen vítězství. 266 00:20:16,968 --> 00:20:21,055 Chceme slávu. Když se tam dostaneme ... 267 00:20:21,222 --> 00:20:23,725 pomeleme je ... zničit je ... 268 00:20:23,892 --> 00:20:28,438 roztrhej je ... vezmeme je, uhněteme ... 269 00:20:28,604 --> 00:20:32,818 a nasekejte je. Pojďme je dokončit! 270 00:20:33,487 --> 00:20:35,947 A po tomto ... 271 00:20:36,113 --> 00:20:39,367 Vraťme se a zazvonit na vítězný zvon ... 272 00:20:41,829 --> 00:20:45,123 které vždy chceme. 273 00:21:07,648 --> 00:21:08,774 Danny, podívej se. Budeš to milovat. 274 00:21:11,861 --> 00:21:15,696 Křičte, třeste prsy na starého Rydella 275 00:21:19,118 --> 00:21:20,704 Lidi ... 276 00:21:21,079 --> 00:21:22,373 Být chladný, že? 277 00:21:25,208 --> 00:21:27,544 Pozor, ty blázne! 278 00:21:31,757 --> 00:21:34,092 Co myslíš? 279 00:21:34,259 --> 00:21:36,721 Jaké odpadky! 280 00:21:36,887 --> 00:21:41,519 počkej, až se osprchuji barvy a otrávit motor. 281 00:21:41,686 --> 00:21:44,646 - Budu debutovat na Thunder Road. - Thunder Road? 282 00:21:44,854 --> 00:21:46,149 Proč, máš jiné plány? 283 00:21:47,106 --> 00:21:49,775 chci tě vidět dělat něco s tím! 284 00:21:49,944 --> 00:21:52,113 Žádáte o potíže. 285 00:21:52,280 --> 00:21:54,658 Co Scorpions děláš tady? 286 00:21:58,495 --> 00:22:01,790 - Chtějí zmatek? - Pokud chcete, jsme připraveni. 287 00:22:09,257 --> 00:22:13,428 Dobře, pojďme je dostat! 288 00:22:21,352 --> 00:22:26,110 - Ahoj zlato! - Stop! Co děláš? 289 00:22:26,276 --> 00:22:28,443 - Díky, Frenchy. - Dobře. 290 00:22:28,610 --> 00:22:33,158 - Byl jsi velmi cool! - Zkazil jsem to, byl jsem tak nervózní! 291 00:22:33,323 --> 00:22:34,992 Byli jste perfektní! 292 00:22:35,159 --> 00:22:37,703 - Ahoj, Sandy. - Ahoj, Rizzi. Ahoj holky. 293 00:22:37,870 --> 00:22:39,831 - Máme pro vás překvapení. - Překvapení? Co? 294 00:22:39,998 --> 00:22:43,710 - Uvidíš, jo, Rizzi? - Vyčesám ti vlasy. 295 00:22:43,876 --> 00:22:47,382 - Kam jdeme? - Přijít! Chcete rtěnku? 296 00:22:48,632 --> 00:22:51,803 Opravit auto, budeš velkým mužem ve městě. 297 00:22:51,970 --> 00:22:55,054 Že jo! dívky budou mít zaslouží si do něj vstoupit. 298 00:22:55,221 --> 00:23:00,017 - Věř mi, člověče. - Hej, Zuko, překvapení pro tebe. 299 00:23:00,186 --> 00:23:01,854 Ach, ? 300 00:23:02,356 --> 00:23:04,315 �. 301 00:23:05,526 --> 00:23:08,235 - Sandy! - Danny! 302 00:23:08,402 --> 00:23:12,074 Co tu děláš? Myslel jsem, že se vracíš do Austrálie. 303 00:23:12,241 --> 00:23:15,911 - Změnili jsme plány. - Sotva ... 304 00:23:17,622 --> 00:23:22,503 Skvělá holka, víš jak �, Jsem kolem, na "zastávkách" ... 305 00:23:22,670 --> 00:23:25,380 - Danny? - Je to moje jméno, neutrácejte příliš mnoho! 306 00:23:25,547 --> 00:23:30,843 - Co ti to dalo? - Co mi to dalo? Ptám se! 307 00:23:32,264 --> 00:23:34,391 co se stalo Dannymu kdo se potkal na pláži? 308 00:23:35,682 --> 00:23:38,311 Nevím ... Myslím ... 309 00:23:38,521 --> 00:23:39,853 možná jsou tam dva Danny. 310 00:23:40,689 --> 00:23:44,567 Co takhle dát a reklama v novinách? 311 00:23:44,734 --> 00:23:46,944 Zkuste Zlaté stránky, Kdo ví. 312 00:23:47,945 --> 00:23:52,868 Předstíráš, předstíráš! Litoval jsem mít na vás oči! 313 00:23:54,163 --> 00:23:57,916 Nosí? stříbrné kulky? 314 00:23:59,250 --> 00:24:02,088 tak položila oči na tebe, co, Zuko? 315 00:24:03,712 --> 00:24:05,881 A vsadím se, že nebylo to je to, co udělala. 316 00:24:06,048 --> 00:24:09,137 Hej, Zuku auto, pamatuješ? 317 00:24:09,345 --> 00:24:11,471 - Pojď, Danny. - Kdo bude kupovat pivo? 318 00:24:11,638 --> 00:24:13,849 Ukradl jsem ID mého bratra. Pojďme. 319 00:24:14,058 --> 00:24:17,437 Dej mi to, užijme si to. 320 00:24:17,604 --> 00:24:21,441 V létě byl tak laskavý. 321 00:24:21,608 --> 00:24:24,694 Sandy, muži jsou krysy. 322 00:24:26,113 --> 00:24:30,200 Podívejte se sem ... jsou krysí blechy. 323 00:24:30,409 --> 00:24:33,788 Ještě horší je, že oni jsou myší bleší améby. 324 00:24:33,957 --> 00:24:38,501 Jsou tak nízké jako pes je chce kousnout. 325 00:24:39,335 --> 00:24:43,840 jediný muž, ve kterém dívka může věřit svému otci. 326 00:24:44,006 --> 00:24:45,675 - Víš, co potřebuješ? - Co? 327 00:24:45,841 --> 00:24:47,552 Noc s dívkami. 328 00:24:49,139 --> 00:24:53,226 Budou tam spát doma dnes večer. Chci jít? 329 00:24:53,435 --> 00:24:56,646 Skvělé, bude se vám to líbit. Pojďme. 330 00:24:58,190 --> 00:25:01,400 - Hej, to je Jan. - Kartáč, kartáč, kartáč 331 00:25:01,610 --> 00:25:04,321 Kupte si novou Ipanu s novou příchutí 332 00:25:04,488 --> 00:25:06,032 � skvělé pro zuby 333 00:25:06,199 --> 00:25:09,409 kartáč, kartáč, kartáč Nová složka Ipana 334 00:25:09,616 --> 00:25:13,663 kartáč, kartáč, kartáč Rychle zabijte choroboplodné zárodky 335 00:25:13,830 --> 00:25:15,957 Než se nadějete! 336 00:25:16,834 --> 00:25:18,920 Vypni to. 337 00:25:19,087 --> 00:25:22,090 - Dej mi cigaretu. - Pro mě taky. 338 00:25:22,257 --> 00:25:24,050 - Chceš, Sandy? - Nekuřím. 339 00:25:24,217 --> 00:25:25,426 Ne? 340 00:25:25,593 --> 00:25:28,264 Pojď, zkus to. Dejte jí cigaretu. 341 00:25:33,602 --> 00:25:38,108 Zapomněl jsem říct, že bys neměl dolů, pokud na to nejste zvyklí. 342 00:25:38,274 --> 00:25:42,238 Naučím vás, jak Francouzi přinést. Je to super, podívej. 343 00:25:45,699 --> 00:25:49,577 wow, o to jde nejošklivější, jaké jsem kdy viděl. 344 00:25:49,744 --> 00:25:53,540 Kluci to milují. Proto mi říkají Frenchy. 345 00:25:53,707 --> 00:25:55,418 Průhledná... 346 00:25:57,962 --> 00:26:02,591 A co víno na povzbuzení? 347 00:26:03,341 --> 00:26:06,263 Kolonie tallo-su. Páni, je to importované! 348 00:26:06,430 --> 00:26:08,432 Přinesl jsem sušenku, chce někdo? 349 00:26:08,599 --> 00:26:11,350 Cookie s vínem? Co zařadit ... 350 00:26:11,517 --> 00:26:15,814 Tady se píše, že je to víno jako zákusek. 351 00:26:15,980 --> 00:26:19,318 - Sandy ještě nevyhrála. - To nevadí. 352 00:26:19,485 --> 00:26:22,656 - Vsadím se, že jsi nikdy nepil. - Ano ano. Pil jsem šampaňské. 353 00:26:22,822 --> 00:26:25,951 - Na svatbě mého bratrance. - Jak fantastické! 354 00:26:26,118 --> 00:26:29,163 Co je za problém? 355 00:26:31,624 --> 00:26:35,084 Sandy, nechceš propíchnout uši? 356 00:26:37,003 --> 00:26:39,799 Drž hubu! 357 00:26:39,966 --> 00:26:42,386 - Ticho! - Není to nebezpečné? 358 00:26:42,552 --> 00:26:45,554 Vím, co dělám. Budu kosmetička, víš? 359 00:26:45,721 --> 00:26:48,393 - Co to je? Jsi vyděšený? - Ne nejsem. 360 00:26:48,976 --> 00:26:52,353 - Frenchy, použijte můj nový pin. - Je dobré vědět, že je to k něčemu dobré. 361 00:26:52,521 --> 00:26:54,816 - Perfektní. - Nevím, jestli je to dobrý nápad. 362 00:26:54,983 --> 00:26:57,985 - Dobře. - Mému otci se to nebude líbit. Mě... 363 00:26:59,486 --> 00:27:02,031 proč nejdeme? do koupelny? 364 00:27:02,198 --> 00:27:04,242 moje matka mě zabije, pokud ano dostat krev na koberec. 365 00:27:04,450 --> 00:27:06,660 - Co? - Jen trochu krvácí. 366 00:27:06,827 --> 00:27:09,623 - Není mi dobře. - Neboj se. 367 00:27:09,790 --> 00:27:13,753 Pokud ti trhá ucho, lze zakrýt vlasy. 368 00:27:15,003 --> 00:27:18,216 Sandy, krása a utrpení. 369 00:27:20,050 --> 00:27:22,387 získat led pro anestetizovat její ucho. 370 00:27:23,220 --> 00:27:26,517 strč jí ucho z kohoutku studené vody. 371 00:27:33,524 --> 00:27:35,526 Je mi zima 372 00:27:35,693 --> 00:27:37,570 - Marty, kde ... - Co to je? 373 00:27:37,737 --> 00:27:40,740 - Bobby to přivezl z Koreje. - Vidíš Korejce? 374 00:27:40,907 --> 00:27:45,119 - Idiote, je to mariňák! - Námořník, wow! 375 00:27:45,286 --> 00:27:48,039 Chcete vidět fotku? 376 00:27:48,206 --> 00:27:51,668 Páni, jste, pokud stát se patriotem! 377 00:27:53,212 --> 00:27:54,921 Sandy se cítí špatně. 378 00:27:55,088 --> 00:27:58,258 Propíchl jsem jedno ucho, viděla krev a ... 379 00:27:59,218 --> 00:28:01,138 v mém nikdy položí ruce. 380 00:28:01,304 --> 00:28:06,058 Litoval bych toho, protože jsem byl přijat na La Cafury School of Beauty. 381 00:28:06,225 --> 00:28:07,603 Opouštíte Rydell? 382 00:28:07,769 --> 00:28:13,274 Není to opuštění, Je to strategická změna. 383 00:28:13,443 --> 00:28:17,656 - Proč kus chybí? - Byla v tom jeho bývalá přítelkyně. 384 00:28:21,074 --> 00:28:25,704 Sandy, tady je tvoje Kartáček na zuby. 385 00:28:25,913 --> 00:28:29,833 děkuji omlouvám se způsobit tolik potíží. 386 00:28:30,042 --> 00:28:31,837 Vše je v pořádku. 387 00:28:33,256 --> 00:28:36,674 Malá dutá hůl je mi z toho špatně. 388 00:28:36,842 --> 00:28:40,346 Podívej se na mě Jsem Sandra Dee 389 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 Známý pro panenství. 390 00:28:44,600 --> 00:28:48,147 Sex, až po svatbě. 391 00:28:48,313 --> 00:28:51,273 Nemůžu, jsem Sandra Dee 392 00:28:52,609 --> 00:28:55,821 Podívej, jsem Doris Day 393 00:28:55,990 --> 00:28:59,866 Nebyl jsem tak vychován 394 00:29:00,033 --> 00:29:03,203 pevný agent dokonce i rockový hudson 395 00:29:03,412 --> 00:29:08,878 ztratil hlavu kvůli Doris Day. 396 00:29:09,086 --> 00:29:11,672 Já nepiju Neřeknu ani špatné slovo. 397 00:29:11,838 --> 00:29:13,675 Vždycky jsem účes 398 00:29:13,842 --> 00:29:15,509 Když kouřím, je mi špatně 399 00:29:16,967 --> 00:29:21,098 Sundejte si špinavé tlapky moje hedvábné kalhotky 400 00:29:21,306 --> 00:29:24,018 takhle bys povolil s Anette? 401 00:29:26,814 --> 00:29:30,400 A ty, Troy Donahue 402 00:29:31,234 --> 00:29:33,570 vím co chceš 403 00:29:34,405 --> 00:29:37,908 Přemýšlej o tom ale u mě není šance 404 00:29:38,075 --> 00:29:42,371 Jsem panna Sandra Dee 405 00:29:42,538 --> 00:29:44,583 Elvis ... Elvis ... 406 00:29:45,167 --> 00:29:46,792 Nech mě na pokoji 407 00:29:46,999 --> 00:29:49,712 drž si tu pánev pryč ode mne 408 00:29:49,879 --> 00:29:54,759 zůstaň na svém nezačínej slintat 409 00:29:56,761 --> 00:30:00,308 Jsem Sandra Dee 410 00:30:06,523 --> 00:30:08,107 Děláš si ze mě legraci, Rizi? 411 00:30:10,945 --> 00:30:12,780 Někteří lidé jsou tak citliví! 412 00:30:16,952 --> 00:30:20,912 protože když foukalo vonělo to jako chodby Rydell 413 00:30:21,079 --> 00:30:25,042 A pokud jdete na záchod brzy začne škrábat všude 414 00:30:25,208 --> 00:30:28,546 - Drž hubu, kurvy! - Změnil jsem názor, jdeme. 415 00:30:28,713 --> 00:30:31,131 - Takhle? - Co tím myslíš „co tím myslíš“? 416 00:30:33,927 --> 00:30:35,928 Nemůžu sem přijít, moji rodiče rodí! 417 00:30:36,096 --> 00:30:38,224 - Putzie, co kdybys jí zavolal? - Pojďme odsud. 418 00:30:38,391 --> 00:30:43,312 - Ach, Sandy! Kde jsi? - Posaďte se a držte hubu! 419 00:30:44,981 --> 00:30:47,192 Jste opravdu milí. 420 00:30:47,359 --> 00:30:51,571 Budu si užívat mládí dokud to dokážu. 421 00:30:51,738 --> 00:30:53,866 Co bude dělat? Dolem okapem? 422 00:30:54,032 --> 00:30:56,034 Hej, koukni! K Rizzovi. 423 00:30:56,201 --> 00:30:59,204 Rizzo, není ochranná síť. 424 00:31:06,671 --> 00:31:08,466 Nepomáhat dámě. 425 00:31:08,632 --> 00:31:11,468 - Paní? Kde? - Drž hubu! 426 00:31:11,635 --> 00:31:14,721 - Řekni tam, Kenickie ... - Řekni, co? 427 00:31:15,180 --> 00:31:16,514 má co nabídnout na dívku, ne? 428 00:31:16,682 --> 00:31:20,352 - Jo, víš. - Co si myslíš, Zuku? 429 00:31:22,728 --> 00:31:25,317 - Vypadáš krásně, Rizi. - Zemři závistí ... 430 00:31:26,067 --> 00:31:28,403 Nemám rád rychlovky. 431 00:31:34,160 --> 00:31:35,870 Kam jdeš? Utopit husu? 432 00:31:38,205 --> 00:31:39,872 lepší než prohrát čas s vámi, lidi. 433 00:31:40,875 --> 00:31:45,546 - Hej, Danny! - Váš kočár, má paní. 434 00:31:56,599 --> 00:32:03,356 - Nevím, co jsem viděl u Dannyho. - Nevzdávej se, vezmi si jeden z mých. 435 00:32:03,525 --> 00:32:06,986 Je tu mnoho... Jak se vám daří starat se o všechny? 436 00:32:07,194 --> 00:32:11,114 Miluji psaní a jsem velmi věnovaný všem z nich. 437 00:32:19,999 --> 00:32:22,168 Hej, co děláš? 438 00:32:22,838 --> 00:32:26,925 - Myslíš, že to bude ve skupině? - Vypadá to! 439 00:32:27,091 --> 00:32:28,634 Hej, vypadni. 440 00:32:28,801 --> 00:32:32,388 - Děláš si srandu! - Nyní! Vystoupit! 441 00:32:32,597 --> 00:32:34,266 polož nás ve vaší vůli. 442 00:32:40,106 --> 00:32:43,108 pokud ten chlap dává přednost dívce přátelům, něco není v pořádku. 443 00:32:43,274 --> 00:32:47,614 - Mluvil a řekl. - Pojďme jíst pizzu. 444 00:32:49,116 --> 00:32:51,075 Mohu dostat jeden? 445 00:32:51,284 --> 00:32:53,786 Tak určitě! 446 00:32:53,953 --> 00:32:56,622 - Dík. - Počkej! 447 00:33:16,312 --> 00:33:22,694 Moje srdce není první trpět 448 00:33:22,860 --> 00:33:29,409 moje oči nejsou první, kdo pláče 449 00:33:29,617 --> 00:33:32,494 Nejsem jediný, kdo ví 450 00:33:32,661 --> 00:33:38,251 že neexistuje způsob, jak na tebe zapomenout 451 00:33:42,381 --> 00:33:48,889 Vím, že je hloupé trvat na tom 452 00:33:49,055 --> 00:33:55,311 sedět tady čekám na tebe 453 00:33:55,520 --> 00:33:58,524 Ale neuvidíte 454 00:33:58,691 --> 00:34:05,031 že nic není že mohu udělat 455 00:34:05,198 --> 00:34:12,121 ztratil jsem se zamilovaný do tebe 456 00:34:12,871 --> 00:34:17,796 Ale teď už neexistuje jak se schovat 457 00:34:17,962 --> 00:34:20,964 Od kdy pohrdal jsi mnou 458 00:34:21,131 --> 00:34:24,927 ztratil jsem hlavu 459 00:34:25,094 --> 00:34:31,309 beznadějně zamilovaný pro tebe 460 00:34:31,476 --> 00:34:37,483 beznadějně zamilovaný pro tebe 461 00:34:41,238 --> 00:34:46,867 beznadějně zamilovaný pro tebe 462 00:34:50,955 --> 00:34:52,999 říká moje hlava 463 00:34:53,166 --> 00:34:57,171 „Nebuď hloupý, zapomeň na to“ 464 00:34:57,337 --> 00:34:59,506 říká mi srdce 465 00:34:59,673 --> 00:35:03,970 „nebuď slabý 466 00:35:04,137 --> 00:35:07,306 Počkej až do konce " 467 00:35:07,473 --> 00:35:13,522 je to, co mám v úmyslu udělat 468 00:35:13,689 --> 00:35:20,195 ztratil jsem se zamilovaný do tebe 469 00:35:21,321 --> 00:35:26,244 Ale teď už neexistuje jak se schovat 470 00:35:26,410 --> 00:35:29,580 od tebe pohrdá mnou 471 00:35:29,747 --> 00:35:33,334 ztratil jsem hlavu 472 00:35:33,501 --> 00:35:39,216 ztratil jsem se zamilovaný do tebe 473 00:35:40,049 --> 00:35:44,804 ztracený Zamilovaný do tebe 474 00:35:49,727 --> 00:35:55,274 ztracený Zamilovaný do tebe 475 00:36:05,744 --> 00:36:07,788 Ničí vám akné život? 476 00:36:07,955 --> 00:36:10,082 zavřeš oči při pohledu do zrcadla? 477 00:36:10,249 --> 00:36:15,547 Použijte „Face Off“, který proniká hluboko do pórů ... 478 00:36:15,714 --> 00:36:18,300 Skončil jsem s pupínky ... 479 00:36:34,942 --> 00:36:38,447 - Rizzi! - Zavolej mi křestním jménem. 480 00:36:40,073 --> 00:36:42,910 - Betty ... - Betty ... 481 00:36:43,077 --> 00:36:46,663 Ach, Betty. 482 00:36:49,126 --> 00:36:51,294 Unavený? 483 00:36:51,962 --> 00:36:55,005 Děláš si legraci? 484 00:37:00,805 --> 00:37:05,766 - Moje pojištění 25 centů! - Zbytečné! 485 00:37:08,479 --> 00:37:10,816 - Co to je? - Prorazilo to! 486 00:37:10,982 --> 00:37:13,276 Jak by to mohlo prorazit? 487 00:37:13,443 --> 00:37:17,030 koupil kdy bylo v 7. Série. 488 00:37:32,963 --> 00:37:34,757 Sakra! 489 00:37:42,351 --> 00:37:45,935 - Co děláš? - Zaparkovali jste na zakázaném místě. 490 00:37:47,520 --> 00:37:50,190 všechna místa jsou zakázané, pockmarked. 491 00:37:57,449 --> 00:38:01,870 - Zaplatíš za to! - Dávám 75 centů za auto ... 492 00:38:02,037 --> 00:38:04,123 s dívkou pohromadě. 493 00:38:13,091 --> 00:38:15,468 Jen tu hněte, to vypadá skvěle. 494 00:38:15,635 --> 00:38:17,262 - Není to jen hnětení. - Co? 495 00:38:17,429 --> 00:38:20,891 - Problém je s pásem. - Problém jsou vaše ústa. 496 00:38:21,017 --> 00:38:24,603 - Jak získáte sacharidy? - „Půjčování“. 497 00:38:24,770 --> 00:38:27,648 Kenickie. Máš tam lepicí pásku? 498 00:38:27,815 --> 00:38:30,651 Hej, blázne, umíš řídit? 499 00:38:30,818 --> 00:38:32,946 - Jezdím. - A ty? 500 00:38:33,112 --> 00:38:34,572 Kdo, já? 501 00:38:34,739 --> 00:38:37,827 - A co Doody? - No já ... 502 00:38:37,993 --> 00:38:42,122 To jsem si myslel. Lidi, tohle auto ... 503 00:38:42,289 --> 00:38:45,417 se může stát ohromným stroj. Koukni na to. 504 00:38:47,085 --> 00:38:50,507 Tohle auto umí být systematický ... 505 00:38:50,674 --> 00:38:53,009 Hydramatické! 506 00:38:53,218 --> 00:38:55,554 Ultramatické! 507 00:38:56,304 --> 00:38:59,350 Může svítit! Zářící! 508 00:38:59,517 --> 00:39:03,019 pojďme dostat opice A nástroje 509 00:39:03,188 --> 00:39:05,772 Mluvte více! Mluvte více! 510 00:39:05,939 --> 00:39:08,983 Chromované čepice otrávený karburátor 511 00:39:09,150 --> 00:39:11,696 Bude to úžasné Budu to vypadat úžasně 512 00:39:11,863 --> 00:39:14,740 Bude vylepšeno, bude pršet dívky, abychom si to užili 513 00:39:14,866 --> 00:39:17,535 To bude oheň! hořící na asfaltu 514 00:39:17,702 --> 00:39:19,537 Bude zářit! 515 00:39:21,123 --> 00:39:24,376 poslat ember Je polovina závodu 516 00:39:24,543 --> 00:39:26,754 Bude zářit 517 00:39:26,963 --> 00:39:30,381 Vypálit! je na cílové čáře 518 00:39:30,548 --> 00:39:32,218 Bude zářit! 519 00:39:32,384 --> 00:39:35,223 Je to největší! Dívky bude o něm šílet 520 00:39:35,389 --> 00:39:36,890 Bude zářit! 521 00:39:39,183 --> 00:39:43,312 Francouzský maják na rybí ocas 522 00:39:44,815 --> 00:39:48,611 Osvětlený panel Chromový nárazník 523 00:39:50,739 --> 00:39:53,657 všechno praskne Dám to zlomit 524 00:39:53,824 --> 00:39:58,581 Věř mi, bude to úžasné Bude zářit 525 00:39:59,831 --> 00:40:03,293 bude to oheň hořící na asfaltu 526 00:40:03,460 --> 00:40:05,922 Bude zářit! 527 00:40:06,088 --> 00:40:09,343 Vypálit! je na cílové čáře 528 00:40:11,720 --> 00:40:14,514 Je to největší! dívky budou řádit 529 00:40:14,681 --> 00:40:17,515 Bude zářit 530 00:41:30,093 --> 00:41:33,307 bude to oheň hořící na asfaltu 531 00:41:33,474 --> 00:41:35,936 Bude zářit 532 00:41:36,102 --> 00:41:39,397 Vypálit! je na cílové čáře 533 00:41:39,564 --> 00:41:41,608 Bude zářit 534 00:41:41,775 --> 00:41:44,570 Je to největší! dívky budou řádit 535 00:41:44,737 --> 00:41:47,782 Bude zářit 536 00:41:59,377 --> 00:42:02,045 - Pojďme do práce, chlapci. - Pojďme! 537 00:42:03,048 --> 00:42:06,511 A je to! 538 00:42:18,980 --> 00:42:22,569 Štíři jsou aby došlo k záměně. 539 00:42:23,487 --> 00:42:26,865 Pořád myslíš na tu dívku? 540 00:42:27,032 --> 00:42:29,827 - Zbláznil ses? - Ne, jen jsem si myslel ... 541 00:42:29,994 --> 00:42:33,165 - Pak nemysli. - Dobře. 542 00:42:36,041 --> 00:42:38,338 Hej lidi! 543 00:42:38,503 --> 00:42:41,505 - Posaď se, Zuko. - Jak jde život? 544 00:42:41,714 --> 00:42:44,092 - Skvělý... - Začněme schůzku. 545 00:42:47,014 --> 00:42:48,346 Víš, co jsem slyšel? 546 00:42:48,513 --> 00:42:51,934 V loňském roce to policisté sledovali závod, a nemohl jsem ani podvádět. 547 00:42:53,604 --> 00:42:55,523 Ano, nikdo nás nedostane. 548 00:42:59,066 --> 00:43:02,279 - Jsi pokousán, Danny? - Ne, pojď mě kousnout. 549 00:43:02,571 --> 00:43:04,741 S radostí. 550 00:43:08,995 --> 00:43:12,708 - Nerozumím těmto dívkám. - Dobré jen pro jednu věc. 551 00:43:13,290 --> 00:43:17,421 Co s nimi dělat v ostatních 23 hodin a 45 minut? 552 00:43:18,462 --> 00:43:20,048 Trvá to jen 15 minut? 553 00:43:22,841 --> 00:43:25,722 Chcete slyšet další píseň? 554 00:43:26,639 --> 00:43:29,016 Potřebuji mince. 555 00:43:30,726 --> 00:43:32,769 Dík. 556 00:43:38,859 --> 00:43:40,695 Budu hned zpátky. 557 00:43:45,783 --> 00:43:46,993 Ahoj Danny. 558 00:43:49,163 --> 00:43:51,540 - Teď nemůžu mluvit. - A co později? 559 00:43:51,707 --> 00:43:54,501 - Teď to nedokážu. - Volá mi. 560 00:44:05,429 --> 00:44:07,349 Ahoj Sandy. 561 00:44:07,515 --> 00:44:09,600 - Jak to jde? - Dobře Děkuji. 562 00:44:09,767 --> 00:44:11,602 To je dobré. 563 00:44:11,769 --> 00:44:15,025 Sandy, chci mluvit s tebou na chvíli. 564 00:44:15,192 --> 00:44:18,110 - O? - Noc ohně. 565 00:44:18,276 --> 00:44:20,614 Jednal jsem strašným způsobem. 566 00:44:20,781 --> 00:44:24,076 Chci říct, nebyl jsem to já, víš... 567 00:44:24,241 --> 00:44:26,827 Chci říct, to jsem byl samozřejmě já ale nebylo. 568 00:44:27,038 --> 00:44:30,957 Mám obrázek ponechat, ne? 569 00:44:31,123 --> 00:44:35,461 Proto si myslím, že je to skvělé že Tom je tak jednoduchý. 570 00:44:39,342 --> 00:44:43,513 Pravda. Škoda, že má mozek ve svalech. 571 00:44:43,680 --> 00:44:46,183 Jste žárlivý? 572 00:44:46,350 --> 00:44:50,813 Žárlivost? Ach, Sandy, nerozesmívej mě 573 00:44:51,021 --> 00:44:54,441 Byl jsi někdy sportovec? 574 00:44:56,694 --> 00:44:59,656 Jsem mnohem lepší že ten chlap. 575 00:44:59,822 --> 00:45:02,742 Věřím, že to vidím. 576 00:45:25,809 --> 00:45:30,313 První pravidlo � ... snížit na 2 ruce denně. Připraven. 577 00:45:34,194 --> 00:45:36,529 jaký sport Máš zájem? 578 00:45:37,697 --> 00:45:43,078 - Máte rádi prsteny? - Koupil jsem jeden před 2 týdny. 579 00:45:44,830 --> 00:45:48,167 další věc, kterou je třeba udělat � ... se bude muset změnit. 580 00:45:48,333 --> 00:45:50,377 Proto jsem tady, změnit. 581 00:45:50,544 --> 00:45:53,630 Ne ... převlékni se. 582 00:46:00,638 --> 00:46:02,598 Že jo. Začněme. 583 00:46:03,892 --> 00:46:05,978 chci představit nový hráč ... 584 00:46:06,185 --> 00:46:09,565 Danny. dáme šance pro něj. 585 00:46:10,565 --> 00:46:13,401 - Opatruj se, člověče. - Pojď! Pojďme! 586 00:46:13,570 --> 00:46:15,948 - Začněme! - Může přijít! 587 00:46:16,114 --> 00:46:18,157 Šel! 588 00:46:28,167 --> 00:46:29,587 Musíte zaklepat. 589 00:46:34,049 --> 00:46:36,051 - Tady, trenére. - Díky synu. 590 00:46:36,260 --> 00:46:39,012 Trefte míč a vyrobte koše. Můžeš to udělat? 591 00:46:39,181 --> 00:46:42,100 Když se mi podaří? 592 00:46:42,267 --> 00:46:44,727 - Pojďme. - Tady, Danny. 593 00:46:44,936 --> 00:46:48,024 Pojďme! Jděte nahoru, zvedněte míč! 594 00:46:48,357 --> 00:46:50,775 Pojď, dostaň ho. Že! Pojďme! 595 00:46:50,942 --> 00:46:54,613 - Procházka, Danny! - Pojď! 596 00:46:54,780 --> 00:46:56,366 To je správně! 597 00:46:58,868 --> 00:47:02,288 - Co jsem udělal? - Dělá si srandu? Chlap! 598 00:47:05,375 --> 00:47:08,044 Chci abys věděl Váš partner. 599 00:47:08,211 --> 00:47:10,964 Danny, tohle je Andy. 600 00:47:12,133 --> 00:47:13,509 Zbláznil ses, člověče? 601 00:47:13,676 --> 00:47:17,179 Přijít! Začněme. Viz první pozice. 602 00:47:17,345 --> 00:47:19,514 Danny, sestup. 603 00:47:19,976 --> 00:47:23,644 Připraven, Andy? Pojď. Připraveni? 604 00:47:27,649 --> 00:47:29,358 Stop. Stop. 605 00:47:30,067 --> 00:47:33,738 Danny, máš zkusit! Pojďme! 606 00:47:33,947 --> 00:47:37,118 Že jo. Andy, jdeme změnit polohu. 607 00:47:43,292 --> 00:47:44,958 Připraveni? 608 00:47:48,213 --> 00:47:49,924 - Vzdát se? - Ano, vzdávám to. 609 00:47:50,132 --> 00:47:51,551 Skvělý! 610 00:47:56,180 --> 00:47:57,515 Dobře se trefuje! 611 00:48:01,435 --> 00:48:02,771 Bude se vám líbit baseball. 612 00:48:02,937 --> 00:48:05,148 není sport hodně kontaktu. 613 00:48:05,357 --> 00:48:07,859 Vstupte tam a ukažte co víte, jak dělat. 614 00:48:08,026 --> 00:48:12,113 - Hodit míč. Pojďme! - Kde chceš, abych hrál? 615 00:48:13,325 --> 00:48:16,452 Vsadím se, že ani nevíte, jak zasáhnout. Ani nevíte, jak držet míč. 616 00:48:16,619 --> 00:48:19,289 Nemá jak. 617 00:48:19,456 --> 00:48:21,959 Jaký jsi hráč? Hrajte tady, člověče. 618 00:48:24,710 --> 00:48:26,670 "Stávkovat!" 619 00:48:27,671 --> 00:48:31,343 Vše je v pořádku. Chci další dráp! Pojď, chci vidět dráp! 620 00:48:31,551 --> 00:48:33,969 Hrajte, hrajte! 621 00:48:35,472 --> 00:48:37,516 Míč mimo! 622 00:48:39,810 --> 00:48:42,187 - Nyní. Pojď. - Dobře. Uklidni se ... 623 00:48:42,396 --> 00:48:45,442 Položte pálku! Odložte pálku! 624 00:48:46,235 --> 00:48:49,863 existují i ​​jiné sporty bez jakéhokoli kontaktu. 625 00:48:50,072 --> 00:48:52,950 - Který? - Například atletika. 626 00:48:53,116 --> 00:48:57,121 - Myslíš běh? - Potřebujete víc než to! 627 00:48:57,287 --> 00:49:01,000 potřebovat něco, co vyžaduje odpor. To chce plíce ... 628 00:49:01,167 --> 00:49:04,546 co závod? velká vzdálenost? 629 00:49:04,754 --> 00:49:07,966 Přejet zemi? 630 00:49:09,259 --> 00:49:12,681 - Může to být skvělé. - Skvělý. 631 00:49:14,222 --> 00:49:16,641 Hej Cutter, jdeme. Držte nohy vysoko. 632 00:49:32,867 --> 00:49:34,995 Ušetřete se na skok. 633 00:49:43,879 --> 00:49:46,634 Danny! Jsi v pořádku? 634 00:49:48,093 --> 00:49:50,428 Mluv se mnou. 635 00:49:51,389 --> 00:49:54,475 Je to to nejmenší, co můžeš koneckonců udělat. 636 00:49:54,642 --> 00:49:59,398 - Sandy, omluvil jsem se za to. - Ty jsi mluvil! 637 00:50:00,772 --> 00:50:03,860 - Jste opravdu v pořádku? - Ano jsem. 638 00:50:05,069 --> 00:50:08,449 vycházej dál s tím idiotem? 639 00:50:09,324 --> 00:50:11,993 Dobrý... Vezme vás k tanci? 640 00:50:12,162 --> 00:50:14,079 - Záleží. - Z čeho? 641 00:50:14,248 --> 00:50:17,249 - Od tebe. - Mě? 642 00:50:17,749 --> 00:50:20,543 Takže tančil. 643 00:50:24,548 --> 00:50:26,341 Pojďme. 644 00:50:38,023 --> 00:50:40,442 Sandy, pojďme si vybrat jiné místo? 645 00:50:40,608 --> 00:50:42,318 Proč? 646 00:50:43,485 --> 00:50:47,282 nestihneme to být sám. 647 00:50:51,996 --> 00:50:54,372 Dva hamburgery odcházejí a džus. 648 00:50:58,585 --> 00:51:00,129 málem jsi odstartoval moje paže. 649 00:51:00,296 --> 00:51:04,675 Nechtěl jsem prohrát tuto tabulku. Je to nejlepší! 650 00:51:04,842 --> 00:51:07,680 - Co děláš? - Chci jen soukromí. 651 00:51:07,846 --> 00:51:09,305 Co bude 652 00:51:09,472 --> 00:51:12,226 - Cherry Soda. - Danny? 653 00:51:12,393 --> 00:51:15,895 Nemám hlad. Chci plný hamburger. 654 00:51:16,106 --> 00:51:19,900 - A třešňová soda a zmrzlina. - Líbí se mi to, chci to samé. 655 00:51:20,067 --> 00:51:22,319 Stejný? Vydrž sníst to všechno? 656 00:51:22,488 --> 00:51:24,990 - Jste legrační. - Ty jsi. 657 00:51:25,156 --> 00:51:27,992 - Jak se máš, Zuko? - Pěkný muž. 658 00:51:28,159 --> 00:51:32,455 - Ahoj, Rizzo. Jak se máte? - Skvělé, miláčku. 659 00:51:32,621 --> 00:51:35,335 Máte tam peníze? Kupte si koláč. 660 00:51:35,502 --> 00:51:39,465 - Moje dny placení skončily. - Chcete zůstat zamčený v domě? 661 00:51:39,672 --> 00:51:42,510 Zdravím vás, kluci a dívky. 662 00:51:42,675 --> 00:51:46,096 Mám 23 centů. kdo jde přispět na svačinu? 663 00:51:46,305 --> 00:51:48,349 Nevím kde běž moje peníze. 664 00:51:48,515 --> 00:51:50,476 Tady 10 centů, 15 centů tam ... 665 00:51:50,643 --> 00:51:53,645 velmi brzy frenchy zaplatí za nás všechny. 666 00:51:53,853 --> 00:51:55,689 jít do práce a vydělat nějaké peníze. 667 00:51:55,856 --> 00:52:00,693 - Zpočátku neplatí dobře. - Lepší než nic. 668 00:52:00,862 --> 00:52:02,948 Pouze můj příspěvek odjíždí v pátek. 669 00:52:03,115 --> 00:52:05,241 - Dostáváte příspěvek? - Pouze když se chovám. 670 00:52:05,408 --> 00:52:08,204 Hej Violo, zmrzlina a 4 lžíce. 671 00:52:08,370 --> 00:52:10,329 - A koláč s nožem. - Ahoj kluci! 672 00:52:10,496 --> 00:52:13,041 Ahoj Jan. Ahoj, sakra. 673 00:52:13,207 --> 00:52:16,670 Vše dle požadavku. 674 00:52:19,756 --> 00:52:21,801 Mám tolik značek kteří si myslí, že mám lepru. 675 00:52:22,344 --> 00:52:25,972 Značka Kenickie Jako medaile. 676 00:52:26,179 --> 00:52:28,307 Měli byste na ně být hrdí. 677 00:52:30,059 --> 00:52:33,272 - Jsi prase! - Miluji, když mi říkáš jména. 678 00:52:34,772 --> 00:52:38,985 moji rodiče ho pozvali na čaj. Chci jít? 679 00:52:39,780 --> 00:52:43,742 - Nemám rád čaj. - Ale nemusíš to brát. 680 00:52:43,908 --> 00:52:47,077 Také nemám rád rodiče. 681 00:52:48,289 --> 00:52:50,541 Chtěl bys? 682 00:52:50,832 --> 00:52:54,629 Jsi příliš snadný! Promiňte, bez urážky. 683 00:52:54,795 --> 00:52:57,922 - Chápu to. - Vždy jsem našel její porozumění. 684 00:52:58,089 --> 00:52:59,592 A já jsem. 685 00:52:59,758 --> 00:53:03,638 Také si myslím, že existuje něco mimo tuk. 686 00:53:03,805 --> 00:53:05,348 Dík. 687 00:53:05,557 --> 00:53:07,642 Nemáš zač. Máte společnost na tanec? 688 00:53:07,809 --> 00:53:09,978 - Ne. - Chceš jít se mnou? 689 00:53:10,145 --> 00:53:14,274 Jdu se učit na test algebry. 690 00:53:14,441 --> 00:53:17,194 Šťastný. bude mít partnera silných paží. 691 00:53:17,361 --> 00:53:20,530 Nejsou to paže to mě znepokojuje 692 00:53:20,739 --> 00:53:24,286 - Jsou to ruce. - Ona mě miluje. 693 00:53:26,164 --> 00:53:28,456 - Půjdeme, Frenchy? - To si nemyslím. 694 00:53:28,622 --> 00:53:31,667 Nemyslím si, Zůstanu trochu déle. 695 00:53:31,834 --> 00:53:34,296 Celý den držím dietu. 696 00:53:34,462 --> 00:53:37,549 Koláč mé matky je lepší než tohle. Chtěl bys? 697 00:53:37,716 --> 00:53:40,177 Průhledná. 698 00:53:40,343 --> 00:53:43,390 Hej, Putzie. 15 minut. 699 00:53:44,556 --> 00:53:48,936 Danny, mám starosti s plesem. Vy tancujete úplně jinak. 700 00:53:49,144 --> 00:53:52,899 Relaxovat. vymyslíme klokaní tanec. 701 00:53:54,568 --> 00:53:58,740 - Pojď, Sandy. - Uvidíme se, Zucku. 702 00:53:59,240 --> 00:54:02,368 - Ahoj, Frenchy. - Uvidíme se později, Sandy. 703 00:54:03,993 --> 00:54:08,082 Pěkný! účet je ponechán pro mě. Peníze. 704 00:54:08,248 --> 00:54:12,253 Pospěš si. Co do tebe vjelo? Budeš hrát hardball? 705 00:54:12,420 --> 00:54:15,132 - Nekřič. - Ano madam! 706 00:54:15,341 --> 00:54:19,218 - Přeruším tento vztah. - Dokončete to! 707 00:54:20,262 --> 00:54:21,765 Malý dárek, Pink Lee. 708 00:54:24,475 --> 00:54:26,561 Promiň, Frenchy! 709 00:54:27,102 --> 00:54:29,021 Rizzo! 710 00:54:31,608 --> 00:54:34,986 Rizzo, chci mluvit s tebou. Nyní! 711 00:54:36,656 --> 00:54:39,408 nebreč nad tím rozlitý koktejl. 712 00:54:39,575 --> 00:54:41,743 Budu v pořádku. 713 00:54:42,327 --> 00:54:44,330 Blíží se zavírací doba. 714 00:54:44,497 --> 00:54:48,625 - Mohu zůstat trochu déle? - Udělejte si pohodlí. 715 00:54:48,792 --> 00:54:50,461 Páni! 716 00:54:50,627 --> 00:54:53,298 - Co to je? - Nerad to říkat... 717 00:54:53,465 --> 00:54:55,635 vypadají vaše vlasy velikonoční vejce. 718 00:54:55,802 --> 00:55:01,139 Měl jsem problémy ve třídě barviv. 719 00:55:01,306 --> 00:55:04,685 Ve skutečnosti, Měl jsem vůbec problémy. 720 00:55:04,852 --> 00:55:07,314 kurz krásy To není to, co jsem si myslel. 721 00:55:08,398 --> 00:55:09,816 Nic �. 722 00:55:13,319 --> 00:55:16,073 Viděl... 723 00:55:16,239 --> 00:55:20,078 Vzdal jsem se. Jaké to je být servírkou? 724 00:55:20,243 --> 00:55:22,955 Jsi příliš mladý na to, abys to věděl. 725 00:55:23,120 --> 00:55:25,917 Hej, můžu být operátor! 726 00:55:26,876 --> 00:55:30,922 Ty by se mi nelíbily věci do ucha. 727 00:55:31,130 --> 00:55:36,678 Ach, kdybych měl anděla stráže, aby mi pomohl! 728 00:55:36,845 --> 00:55:39,473 Stejně jako Debbie Reynolds, v "Tammy". 729 00:55:39,639 --> 00:55:41,350 Co myslíš? 730 00:55:41,517 --> 00:55:45,063 Pokud ho najdete, dej mu můj telefon. 731 00:55:59,871 --> 00:56:03,875 Váš příběh je velmi smutný 732 00:56:04,042 --> 00:56:08,505 nešťastná dívka 733 00:56:08,671 --> 00:56:11,673 zmatený, nerozhodný 734 00:56:11,882 --> 00:56:16,054 Aniž bych to věděl 735 00:56:16,220 --> 00:56:20,935 co dělat s budoucností 736 00:56:21,102 --> 00:56:25,231 jakou kariéru si vybrat 737 00:56:25,398 --> 00:56:32,322 Nelze získat povolání ani s úsměvem 738 00:56:48,338 --> 00:56:51,425 Kurz krásy vypadl 739 00:56:51,592 --> 00:56:54,762 A bez diplomu to bylo 740 00:56:54,931 --> 00:56:57,933 Kurz krásy vypadl 741 00:56:58,098 --> 00:57:01,438 A zkoušky neprošly 742 00:57:01,605 --> 00:57:04,689 ve volném čase 743 00:57:04,898 --> 00:57:07,820 Ani o oblečení nebylo postaráno 744 00:57:07,987 --> 00:57:13,699 v drastickém opatření mohl udělat plast 745 00:57:13,866 --> 00:57:17,037 holka, radši se hýbej 746 00:57:17,204 --> 00:57:20,289 Proč si držet naděje? 747 00:57:20,458 --> 00:57:23,461 Co chceš dokázat? 748 00:57:23,628 --> 00:57:27,007 proč snít když neumíš bojovat? 749 00:57:27,174 --> 00:57:30,051 Nenechat se nachladit 750 00:57:30,217 --> 00:57:32,970 Udělejte si zkrácený kurz 751 00:57:33,139 --> 00:57:39,394 Brzy toto kouzlo použijte a vrátit se do školy 752 00:57:42,565 --> 00:57:44,150 Kurz krásy vypadl 753 00:57:45,817 --> 00:57:48,654 Vydržte nic nedělat 754 00:57:48,821 --> 00:57:51,991 Kurz krásy vypadl 755 00:57:52,157 --> 00:57:55,661 Je čas rozhodování 756 00:57:55,828 --> 00:57:58,581 zkuste se poučit 757 00:57:58,750 --> 00:58:01,794 myslíš si, že jsi nejlepší 758 00:58:02,002 --> 00:58:05,382 Ale žádní zákazníci hledal by ji 759 00:58:05,548 --> 00:58:08,633 jen kdybys byla kurva 760 00:58:13,097 --> 00:58:16,227 zbytečný pláč 761 00:58:16,392 --> 00:58:19,562 nenarodil jsi se pracovat na tom 762 00:58:19,729 --> 00:58:22,859 Raději zapomeň 763 00:58:23,026 --> 00:58:26,069 kdo bude chtít česat s tebou? 764 00:58:26,235 --> 00:58:29,741 Kudrnaté vlasy namalované oko 765 00:58:29,908 --> 00:58:32,534 Ale svět je krutý 766 00:58:32,700 --> 00:58:37,291 s tvým malým andělem vrať se do školy 767 00:58:39,043 --> 00:58:42,212 nezkaz to 768 00:58:42,379 --> 00:58:45,466 poslouchej, co ti řeknu 769 00:58:45,634 --> 00:58:48,594 víš 770 00:58:48,761 --> 00:58:52,057 každý by řekl totéž 771 00:58:52,224 --> 00:58:55,519 Přijměte návrh, odolat pokušení 772 00:58:55,686 --> 00:59:01,109 musím letět 773 00:59:01,276 --> 00:59:03,362 Musím se vrátit 774 00:59:03,528 --> 00:59:07,240 pro věci 775 00:59:07,407 --> 00:59:13,830 nahoře v nebi 776 00:59:18,127 --> 00:59:21,170 Kurz krásy vypadl 777 00:59:21,337 --> 00:59:24,300 vrať se do školy 778 00:59:24,467 --> 00:59:27,512 Kurz krásy vypadl 779 00:59:27,678 --> 00:59:30,723 vrať se do školy 780 00:59:30,890 --> 00:59:33,852 Kurz krásy vypadl 781 00:59:34,019 --> 00:59:36,145 vrať se do školy 782 00:59:51,162 --> 00:59:53,622 - Skloň hlavu, Kenickie. - Co budeš dělat? 783 00:59:53,791 --> 00:59:58,837 - Hej, Kenickie, dej si pauzu. - Dej tomu pokoj, nic. 784 00:59:59,004 --> 01:00:02,801 - Vypadni, Slicku. - Hej, zlatíčko, je to vzhůru nohama. 785 01:00:02,968 --> 01:00:04,970 - Kde to ukradli? - Z auta tvé matky. 786 01:00:07,056 --> 01:00:08,471 Charlie, vezmi ten druhý kabel. 787 01:00:08,638 --> 01:00:12,100 má rampu tam na kameru. 788 01:00:14,186 --> 01:00:16,396 Rizz? 789 01:00:22,363 --> 01:00:25,867 Pojďme se objevit v televizi! 790 01:00:28,995 --> 01:00:31,912 - Co se děje? - Stále chodíte na ples? 791 01:00:32,081 --> 01:00:35,418 Ty vole, jdu s tou dívkou nejžhavější kousek. 792 01:00:36,629 --> 01:00:40,047 největší událost Rydell je ... a my sami. 793 01:00:40,214 --> 01:00:43,135 - A Rudy z Capri Lounge? - Přestaň! 794 01:00:43,302 --> 01:00:45,930 - Byl to jen návrh. - Už jsem mu volal. 795 01:00:52,312 --> 01:00:55,858 uvolněte se ... naše štěstí mění se. 796 01:01:02,572 --> 01:01:06,453 - Víš, co děláš? - "My jsme". Přijít. 797 01:01:36,443 --> 01:01:38,236 Marty, vypadáš nádherně! 798 01:01:39,738 --> 01:01:42,700 Můžu mít vteřinu? 799 01:01:45,160 --> 01:01:47,455 Cítíš se dobře? 800 01:01:47,622 --> 01:01:50,082 Sonny, to je on! Vince Fontaine. 801 01:01:50,291 --> 01:01:52,376 Viděl jsem lepší lidi na závodišti. 802 01:01:52,543 --> 01:01:54,962 Vyrůst! On je skvělý. 803 01:01:55,129 --> 01:01:57,509 Pro ty, kteří mají rádi koruny ... 804 01:02:10,606 --> 01:02:12,358 To je tak vzrušující! 805 01:02:12,525 --> 01:02:14,944 musíš zůstat přítel kamery. 806 01:02:15,111 --> 01:02:17,528 - Znáš ho? - Jmenuje se Ted. 807 01:02:18,615 --> 01:02:20,365 Doody, jak se mám? 808 01:02:20,532 --> 01:02:24,160 Jako krásná ... blonďatý ananas. 809 01:02:25,163 --> 01:02:27,748 Velmi dobře. Velmi dobře. Mají zpoždění. 810 01:02:27,915 --> 01:02:30,876 Kde jsi byl? Ty vole, posilovna je úžasná! 811 01:02:31,043 --> 01:02:35,048 - Přinesl jsi, na čem jsme se dohodli? - Vytvořte velké kolo! 812 01:02:37,843 --> 01:02:41,554 Pozor, lidi! Pojďme na vzduch. 813 01:02:41,596 --> 01:02:44,015 Ale nejprve pojďme zahřát se ... 814 01:02:44,098 --> 01:02:47,312 Johnny Casino a The Gamblers. 815 01:03:52,005 --> 01:03:54,133 - Kdo jsou oni? - Fred a Ginger. 816 01:03:54,300 --> 01:03:56,386 Fred a Ginger ... 817 01:04:19,785 --> 01:04:21,788 Z kamery mám hrůzu. 818 01:04:21,955 --> 01:04:25,293 Nebojte se. Pojďme rockovat, že? 819 01:04:25,458 --> 01:04:28,713 Beze strachu? Skvělý. Pojďme. 820 01:04:46,482 --> 01:04:48,233 proč mě neopustíš jezdit trochu? 821 01:04:48,400 --> 01:04:52,071 Nemůžu. Jsem na to zvyklá. 822 01:04:54,741 --> 01:04:58,077 Doody můžeme jít na procházku? 823 01:04:58,244 --> 01:05:01,248 Drž hubu, Snažím se počítat. 824 01:05:01,540 --> 01:05:05,502 Melodie nikdy není stejná 825 01:05:05,669 --> 01:05:08,380 melodie volá tvé jméno 826 01:05:08,547 --> 01:05:11,260 Přemýšleli jste o zpěvu? profesionálně? 827 01:05:11,427 --> 01:05:14,512 Prosím vrať se ke mně. 828 01:05:14,679 --> 01:05:16,598 Čau Zuko! 829 01:05:16,764 --> 01:05:19,017 Chci abys věděl Cha Cha od Gregoria. 830 01:05:19,184 --> 01:05:21,602 - Jak se máš, Zuko? - Dobrý. 831 01:05:22,146 --> 01:05:24,441 - Kdo je ona? - Říkají mi Cha Cha ... 832 01:05:24,649 --> 01:05:27,151 protože jsem nejlepší tanečník místa. 833 01:05:27,318 --> 01:05:30,069 S nejhorší pověstí. 834 01:05:30,236 --> 01:05:32,533 Pojď, Sandy. 835 01:05:32,699 --> 01:05:34,116 Kdo je ona? 836 01:05:34,283 --> 01:05:37,912 Pouze jedna dívka že vím. A je to. 837 01:05:45,587 --> 01:05:48,299 Jsem Vince Fontaine. 838 01:05:48,507 --> 01:05:51,260 tvoji rodiče vědí, že budu vždy do svého pokoje? 839 01:05:51,425 --> 01:05:54,639 V televizi, samozřejmě. 840 01:05:56,599 --> 01:06:00,812 - Jsem v hodnotící komisi. - Nezúčastním se. 841 01:06:01,021 --> 01:06:02,981 Kráska jako ty? 842 01:06:03,148 --> 01:06:05,567 - Jak se jmenuješ? - Marty. 843 01:06:05,734 --> 01:06:09,905 - Marty čeho? - Maraschino. Jako třešeň. 844 01:06:33,555 --> 01:06:37,102 - Co děláš? - Mytí rukou. 845 01:06:57,331 --> 01:06:59,292 Kde ji znáš? 846 01:06:59,459 --> 01:07:02,880 Je to starý přítel rodiny. 847 01:07:09,678 --> 01:07:11,846 Jste rádi, že jste zpět? 848 01:07:12,013 --> 01:07:15,226 Kromě toho, blondýnky se víc baví. 849 01:07:22,733 --> 01:07:25,780 Když poslouchám hudbu, Nemohu ovládat nohy. 850 01:07:25,989 --> 01:07:29,407 - "Jsem očarovaný". - Ahoj, Sonny. 851 01:07:41,587 --> 01:07:44,256 Rydell's War Theme! 852 01:08:07,532 --> 01:08:10,870 - Až skončí ... - Jsme hotovi. 853 01:08:11,036 --> 01:08:15,624 ... budete chtít vědět, že nejsem hodnotící komise. 854 01:08:20,840 --> 01:08:24,967 Myslím že bychom měli tleskat Patty Sincox ... 855 01:08:25,136 --> 01:08:29,642 Eugene Felshnick a komise podle krásné dekorace. 856 01:08:29,849 --> 01:08:31,892 Clap za toaletní papír! 857 01:08:35,687 --> 01:08:42,113 Brzy, brzy, celá země uvidíme Rydella. Náš! 858 01:08:42,279 --> 01:08:45,241 a to chci chovej se slušně. 859 01:08:45,407 --> 01:08:47,326 Žádné paličky! 860 01:08:48,661 --> 01:08:50,663 A teď s tebou ... 861 01:08:50,872 --> 01:08:55,335 princ rekordů, Pane Vince Fontaine. 862 01:09:01,842 --> 01:09:05,510 Pane Vince Fontaine. 863 01:09:28,786 --> 01:09:32,791 je úžasné být tady v Rydell! 864 01:09:34,293 --> 01:09:36,712 Jak se jmenuješ, drahý? 865 01:09:38,464 --> 01:09:42,052 - Ahoj zlato. - Nyní pravidla. 866 01:09:42,219 --> 01:09:44,805 Pravidla! 867 01:09:44,970 --> 01:09:47,057 Pravidlo č. 1. 868 01:09:47,265 --> 01:09:51,561 - Můžete tancovat pouze páry. - Tancuj, Eugene! 869 01:09:53,564 --> 01:09:55,816 Pokračujme. 870 01:09:55,982 --> 01:09:57,736 Pravidlo č. 2. 871 01:09:57,902 --> 01:09:59,820 kteří dostávají poplácání po rameni ... 872 01:09:59,987 --> 01:10:03,534 musím odejít bezprostředně z trati. 873 01:10:03,700 --> 01:10:05,953 - Jsou varováni. - A pravidlo č. 3. 874 01:10:06,162 --> 01:10:09,288 kdo něco dělá vulgární pohyb ... 875 01:10:09,499 --> 01:10:10,999 bude diskvalifikován. 876 01:10:11,166 --> 01:10:13,085 Teď jsme venku. 877 01:10:16,672 --> 01:10:19,133 Nesnižujme úroveň. 878 01:10:19,300 --> 01:10:21,677 - 20 sekund. - 20 sekund. 879 01:10:21,844 --> 01:10:25,307 Děkujeme fanouškům, přátelům ... A teď pár slov. 880 01:10:25,432 --> 01:10:27,100 Jsou to moji nejlepší přátelé. 881 01:10:27,267 --> 01:10:31,230 Udělej co můžes a tančit. Myšlenka je tato. 882 01:10:31,396 --> 01:10:34,316 Zapomeňte na kamery a tancujte. Pojďme na show. 883 01:10:34,441 --> 01:10:37,111 nevolej kamery. Tanec! 884 01:10:37,280 --> 01:10:39,948 A když tě praštím do ramene, vyjděte z trati. 885 01:10:40,614 --> 01:10:43,242 10 sekund ... 9 ... 8 ... 886 01:10:43,408 --> 01:10:46,621 7 ... 6 ... 5 ... 4 ... 887 01:10:46,830 --> 01:10:48,957 3 ... 2 ... 1! 888 01:10:49,124 --> 01:10:50,626 Jsme ve vzduchu! 889 01:10:50,835 --> 01:10:52,295 Vítejte na National Bandstand ... 890 01:10:52,462 --> 01:10:54,506 přímo z Rydell k vám domů. 891 01:10:54,715 --> 01:10:57,383 Co tedy očekávali: Národní taneční soutěž. 892 01:10:57,550 --> 01:11:01,304 A pojďme dál Johnny Casino a The Gamblers. 893 01:11:16,613 --> 01:11:18,448 Fotoaparát! 894 01:11:27,624 --> 01:11:29,584 Vidět! Putzie a Jan! 895 01:11:31,086 --> 01:11:32,504 Vypadněte, děti. 896 01:11:54,862 --> 01:11:57,448 Koukni se! Danny a Sandy! 897 01:12:16,260 --> 01:12:19,890 Konečně to, co očekávali. Taneční soutěž! 898 01:12:20,057 --> 01:12:23,392 pár jde domů s fantastickými cenami. 899 01:12:23,558 --> 01:12:25,938 Kdo prohraje, nebuďte smutní. Na tom nezáleží. 900 01:12:26,105 --> 01:12:29,149 Důležité je tančit. 901 01:12:29,316 --> 01:12:32,236 Znáte tu někdo Martyho? 902 01:12:33,987 --> 01:12:37,742 pozor, vezměte si to vaši vrstevníci a jdeme na to! 903 01:12:41,995 --> 01:12:47,169 - To se nemělo stát! - No tak, chlapci! 904 01:12:57,679 --> 01:13:00,810 by měl dát dívku z červeného ven! 905 01:13:57,871 --> 01:14:00,498 Zastav, přestaň! Co to je? 906 01:16:01,004 --> 01:16:03,465 A je to! 907 01:16:06,551 --> 01:16:08,594 Tanec! 908 01:16:22,234 --> 01:16:24,488 Toto je tanec Hand Jive! 909 01:16:44,801 --> 01:16:49,013 Hrajte hlasitěji! 910 01:16:51,891 --> 01:16:54,853 Vyšší! Vyšší! 911 01:16:55,603 --> 01:16:58,692 Víc a víc! 912 01:16:59,525 --> 01:17:02,444 Nyní získáte „jive“, Miláček 913 01:17:03,321 --> 01:17:05,948 Získáš jive, zlato 914 01:17:12,496 --> 01:17:14,666 Zrozený k prasknutí rukou 915 01:17:16,044 --> 01:17:18,629 Nyní se s nimi setkáme. Tady jsou šampioni. 916 01:17:18,796 --> 01:17:21,548 Pojď sem. 917 01:17:22,300 --> 01:17:24,008 Vykřikněte svá jména. 918 01:17:24,177 --> 01:17:26,347 Cha Cha od Gregoria a Danny Zuko. 919 01:17:27,846 --> 01:17:29,307 Gratulujeme, Cha Cha a Danny! 920 01:17:29,474 --> 01:17:31,351 - Teď to bude. - Kde je Marty? 921 01:17:31,518 --> 01:17:33,563 - Je v dobrých rukou. - Od koho? 922 01:17:33,771 --> 01:17:35,648 Nevím. 923 01:17:36,606 --> 01:17:40,778 Nyní speciální tanec šampionů. 924 01:18:04,345 --> 01:18:07,598 Nyní! 1, 2, 3 a teď! 925 01:18:09,725 --> 01:18:11,438 Co to je? 926 01:18:13,898 --> 01:18:15,482 Kdo bude vpravo? 927 01:18:16,607 --> 01:18:19,946 Máme fotky těch „vtipných“. 928 01:18:20,113 --> 01:18:22,448 A nemysli si, za neukázání tváří ... 929 01:18:22,615 --> 01:18:24,617 nemůžeme je identifikovat. 930 01:18:24,784 --> 01:18:28,789 Právě teď ty fotky jedu do Washingtonu ... 931 01:18:28,998 --> 01:18:34,127 kde experti FBI provede identifikaci. 932 01:18:34,292 --> 01:18:39,967 Odevzdání se, máj uniknout z toho federálního zločinu. 933 01:18:41,761 --> 01:18:43,888 ONA SE STRAŠÍ! 934 01:18:44,055 --> 01:18:45,474 ONA PRÁZDNÁ! 935 01:18:45,682 --> 01:18:47,392 ŽE VÁS ŽIVĚ! 936 01:18:47,558 --> 01:18:49,811 NEPROCHÁZEJTE, BĚHEJTE! 937 01:18:49,978 --> 01:18:53,023 BUBLINA 938 01:19:01,574 --> 01:19:04,328 Lidi, podívejte se na hlavu! Pospěš si! 939 01:19:04,536 --> 01:19:06,912 Vypadám jako sardinky v plechovce. 940 01:19:07,079 --> 01:19:09,165 Dobře, pojďme najít dívky. 941 01:19:09,999 --> 01:19:11,709 Marty! 942 01:19:14,128 --> 01:19:16,590 Je tu hudba a radost všude ... 943 01:19:16,757 --> 01:19:19,091 ušetřit moje peníze a nenech mě jít do baru. 944 01:19:19,260 --> 01:19:22,305 - Dobře ... nemám hlad. - Já také. 945 01:19:22,471 --> 01:19:24,182 Co tam bylo? 946 01:19:24,391 --> 01:19:26,808 Nikdo tu není. 947 01:19:30,647 --> 01:19:35,193 - Už jsem se omluvil po telefonu. - Vím. 948 01:19:35,402 --> 01:19:41,284 - Proč mi nevěříš? - Pořád si myslím, že spolu chodili. 949 01:19:41,451 --> 01:19:44,119 Nechodíme Šli jsme ven jen jednou. 950 01:19:44,286 --> 01:19:47,999 - To nevadí. - Ne, ne. 951 01:20:11,024 --> 01:20:14,570 Sandy ... promiň. 952 01:20:22,660 --> 01:20:24,704 Písečná ... 953 01:20:25,832 --> 01:20:28,084 chceš nosit můj prsten? 954 01:20:28,251 --> 01:20:30,711 Ach, Danny ... Nevím, co na to říct. 955 01:20:30,878 --> 01:20:34,299 - Říkat ano". - Ano. 956 01:20:37,719 --> 01:20:42,975 To pro mě tolik znamená! Teď vím, že mě respektuješ. 957 01:20:50,901 --> 01:20:53,945 - Hej, Rizi ... - Pozor! 958 01:20:54,820 --> 01:20:56,323 Co do tebe vjelo? 959 01:20:56,531 --> 01:20:59,994 Připadám si jako nefunkční stroj. Menstruaci jsem nedostala. 960 01:21:00,202 --> 01:21:02,621 - Myslíš si, že jsi těhotná? - Nevím! 961 01:21:02,787 --> 01:21:05,917 - Je to Kenickie? - Ne, nemáš. 962 01:21:06,084 --> 01:21:08,045 Hej, Rizi ... to je v pořádku. 963 01:21:08,211 --> 01:21:13,007 Chytil jsem Vince, jak se snaží dej mi lék do coly. 964 01:21:13,216 --> 01:21:14,801 marty, neříkej to nikomu, že? 965 01:21:15,010 --> 01:21:18,681 Průhledná. Vezmu si to do hrobu, ano? 966 01:21:19,889 --> 01:21:21,892 to samé se stalo s kamarádem. 967 01:21:22,059 --> 01:21:26,355 Velmi se snažit, žena s dítětem. 968 01:21:28,732 --> 01:21:30,901 Co se stalo, Marty? 969 01:21:31,068 --> 01:21:33,154 Riz je těhotná. 970 01:21:37,952 --> 01:21:40,663 Hej, Riz čeká. 971 01:21:51,925 --> 01:21:54,344 Rizzo je těhotná. 972 01:21:57,974 --> 01:21:59,975 Rizzo, slyšel jsem která je těhotná. 973 01:22:00,141 --> 01:22:04,230 Je to skutečné? Páni, létají dobré zprávy! 974 01:22:04,438 --> 01:22:06,732 Proč jsi mi to neřekl? 975 01:22:06,941 --> 01:22:08,609 Proč bych to říkal? 976 01:22:08,776 --> 01:22:11,907 - Mohl bych něco udělat ... - Už jsi udělal hodně. 977 01:22:13,867 --> 01:22:15,533 Neutíkám před svými chybami. 978 01:22:16,451 --> 01:22:20,998 Neboj se, Kenickie. Chyba byla někoho jiného. 979 01:22:26,461 --> 01:22:29,300 Děkuji ti holka. 980 01:22:29,467 --> 01:22:31,385 K dispozici. 981 01:22:37,476 --> 01:22:39,308 Doufám, že ne být nachlazený! 982 01:22:39,477 --> 01:22:44,690 Ach ne to není. Tady to musí být prach. 983 01:22:49,446 --> 01:22:53,242 Je pravda, že dvě příšery ženatí pozemšťané? 984 01:22:53,451 --> 01:22:56,912 Podívejte se na děsivou odpověď což všechny šokovalo ... 985 01:22:57,079 --> 01:22:59,999 - Sandy! Ach, Sandy. - Ne, Danny! 986 01:23:00,166 --> 01:23:02,791 Ach, Sandy ... nikdo se nedívá. 987 01:23:03,002 --> 01:23:05,130 Pusť mě, Danny! 988 01:23:05,337 --> 01:23:06,881 Sandy, v čem je problém? 989 01:23:07,715 --> 01:23:10,592 Myslel jsem, že to znamená něco pro vás. 990 01:23:10,759 --> 01:23:12,511 Znamená něco? Myslíš, že zůstanu ... 991 01:23:12,678 --> 01:23:15,933 v tom autě hříchu? Ponechte si tuto starou plechovku! 992 01:23:16,767 --> 01:23:19,393 Nemůžeš takhle jít ven! 993 01:23:29,363 --> 01:23:33,118 Opuštěný při vjezdu ... 994 01:23:33,285 --> 01:23:37,289 jako blázen. 995 01:23:37,456 --> 01:23:40,958 Co řekneš... 996 01:23:41,125 --> 01:23:44,629 Pondělí ve škole? 997 01:23:51,553 --> 01:23:55,974 Sandy, ne? 998 01:23:56,143 --> 01:23:58,812 jsem zničená? 999 01:24:00,270 --> 01:24:04,442 Bylo to v pořádku. Teď jsem tady. 1000 01:24:04,611 --> 01:24:08,906 Sám, nikdo 1001 01:24:09,073 --> 01:24:11,326 A bez tvé lásky ... 1002 01:24:11,493 --> 01:24:17,666 Stále si zkouším představit ... 1003 01:24:17,874 --> 01:24:22,087 proč jsi mě opustil. 1004 01:24:22,254 --> 01:24:23,923 Ach, Sandy. 1005 01:24:25,341 --> 01:24:31,763 Ach, Sandy. Možná jednou. 1006 01:24:31,930 --> 01:24:35,144 Až dokončím střední školu ... 1007 01:24:36,646 --> 01:24:40,648 Nějak... 1008 01:24:40,815 --> 01:24:45,028 rozumíme si ... 1009 01:24:45,239 --> 01:24:49,451 je to navždy ... 1010 01:24:49,618 --> 01:24:53,872 být spolu. 1011 01:24:54,039 --> 01:24:58,293 Prosím. Řekni, že zůstaneš. 1012 01:24:58,460 --> 01:25:02,130 Ach, Sandy. 1013 01:25:04,047 --> 01:25:06,720 Sandy, má lásko. 1014 01:25:06,887 --> 01:25:09,222 Ubližuješ mi. 1015 01:25:09,972 --> 01:25:12,600 Ty to víš. 1016 01:25:12,809 --> 01:25:17,398 ale potřebuješ věřte, když říkám ... 1017 01:25:17,565 --> 01:25:20,233 že nemůžu být bez tebe... 1018 01:25:20,400 --> 01:25:24,488 bez tvé lásky. 1019 01:25:24,655 --> 01:25:28,743 Stále si zkouším představit ... 1020 01:25:28,909 --> 01:25:33,373 proč jsi mě opustil. 1021 01:25:33,540 --> 01:25:36,919 Ach, Sandy. 1022 01:26:00,819 --> 01:26:03,571 - Pojďme ven, chlapci. - Že jo. 1023 01:26:03,738 --> 01:26:05,948 Odejít, odejít! 1024 01:26:09,954 --> 01:26:12,330 Tělo bylo skvělé. 1025 01:26:12,541 --> 01:26:14,292 A je stejně chladný jako ostatní. 1026 01:26:14,457 --> 01:26:16,585 Hej, neukradneme všechno. Přijímáme „dary“. 1027 01:26:16,753 --> 01:26:20,216 Tento roztomilý bude rockovat na Thunder Road. 1028 01:26:20,382 --> 01:26:22,341 ještě můžeš změnit svůj názor. 1029 01:26:22,467 --> 01:26:25,305 - Tři hodiny do konce. - Tento stroj se bude houpat. 1030 01:26:25,512 --> 01:26:29,017 - Paní Murdocková, jedete s námi? - Nechci být zklamaný ... 1031 01:26:29,224 --> 01:26:33,020 - Takže je neopustím. - Jakmile promluvíte! 1032 01:26:33,353 --> 01:26:36,026 Chci s tebou mluvit. 1033 01:26:38,027 --> 01:26:41,487 Tihle kluci nejsou jako vtip to víš. 1034 01:26:43,074 --> 01:26:48,035 - Chceš, abych to vzdal? - To jsem neřekl. Jsem jen... 1035 01:26:49,289 --> 01:26:51,667 Víš co myslím. 1036 01:26:52,625 --> 01:26:54,835 Danny ... 1037 01:26:55,001 --> 01:26:58,507 jsme přátelé kdysi dávno, že? 1038 01:27:00,384 --> 01:27:03,552 Pamatujte si ten film, v nájezdu ... 1039 01:27:03,762 --> 01:27:06,098 nejlepší přítel toho chlapa Chtěl jsem mu pomoci v boji ... 1040 01:27:06,265 --> 01:27:09,143 jako by to bylo to druhé muži? Pamatovat si? 1041 01:27:09,310 --> 01:27:11,103 Ano ... tak co? 1042 01:27:13,273 --> 01:27:17,776 Říkal jsem si ... může být můj „druhý“ v závodě. 1043 01:27:17,943 --> 01:27:21,281 Takhle? Chcete, abych s vámi jel? 1044 01:27:32,377 --> 01:27:36,381 - Dobře, vyzvednu tě ve 3:00. - Uvidíme se. 1045 01:27:36,589 --> 01:27:38,842 Otevřít dveře. Na co čekáš? 1046 01:27:39,008 --> 01:27:43,721 - Sundejte tu plechovku z cesty. - Tady je místo. 1047 01:27:49,644 --> 01:27:51,064 Ahoj, Rizi. 1048 01:27:51,273 --> 01:27:53,774 - Jdeš na závod? - V žádném případě. 1049 01:27:53,983 --> 01:27:56,069 Musím si promluvit s Dannym. 1050 01:27:56,235 --> 01:27:58,403 Pokud nemá kolo nebo motor, ani si tě nevšimne. 1051 01:27:59,823 --> 01:28:03,411 Nejsme si moc blízcí, ale pokud mohu pomoci ... 1052 01:28:03,619 --> 01:28:08,415 Vím, jak se o sebe postarat a kdokoli jiný přijde. 1053 01:28:08,582 --> 01:28:10,293 nemysli víš co říkají? 1054 01:28:12,045 --> 01:28:13,670 Ahoj... 1055 01:28:17,342 --> 01:28:18,594 Dík. 1056 01:28:28,980 --> 01:28:32,191 O tom jsem mluvil. 1057 01:28:33,652 --> 01:28:37,615 Mohu věci ještě zhoršit 1058 01:28:37,821 --> 01:28:42,619 než chodit s někým jeden nebo dva kluci. 1059 01:28:42,785 --> 01:28:46,457 Pokud sousedství Myslíš si, že jsem děvka ... 1060 01:28:46,623 --> 01:28:52,548 a to není dobré, možná mají pravdu. 1061 01:28:52,714 --> 01:28:56,635 ale můžu horší věci. 1062 01:28:56,802 --> 01:29:02,473 mohl flirtovat s všichni chlapi, 1063 01:29:04,475 --> 01:29:09,940 vysmát se jim a mrkni očima. 1064 01:29:11,901 --> 01:29:15,403 Tancujte pevně. 1065 01:29:15,570 --> 01:29:19,033 Hodně je škádlit. 1066 01:29:19,242 --> 01:29:22,454 poté, co nechtěl vysvoboď mě. 1067 01:29:23,747 --> 01:29:26,500 to je jedna věc což jsem nikdy neudělal. 1068 01:29:26,667 --> 01:29:33,341 mohl zůstat doma každou noc... 1069 01:29:33,549 --> 01:29:38,262 čeká na začarovaného prince. 1070 01:29:40,515 --> 01:29:44,060 Dejte si studenou sprchu ... 1071 01:29:44,269 --> 01:29:51,192 a promarnit svůj život v nemožném snu. 1072 01:29:52,862 --> 01:29:59,535 Mohu ublížit někomu, jako jsem já ... 1073 01:30:00,621 --> 01:30:06,500 ze žárlivosti nebo opovržení. 1074 01:30:07,628 --> 01:30:10,880 Nekradu a nelžu 1075 01:30:11,049 --> 01:30:14,385 ale trpím a pláču. 1076 01:30:14,594 --> 01:30:19,892 Nikdo neví, co cítím, 1077 01:30:22,227 --> 01:30:26,399 ale pláč před sebou ... 1078 01:30:29,319 --> 01:30:36,242 To je to nejhorší Mohl bych udělat. 1079 01:31:20,873 --> 01:31:23,083 Takže si myslí, že mají dobré auto? 1080 01:31:23,250 --> 01:31:24,545 � to. 1081 01:31:24,712 --> 01:31:28,173 Potřebuji víc než k tomu inkoustová lázeň. 1082 01:31:28,382 --> 01:31:31,636 - Nechceš změnit názor? - V žádném případě. 1083 01:31:31,803 --> 01:31:33,554 Pěkný. My jsme sázení na papíry. 1084 01:31:33,721 --> 01:31:35,222 Doklady? 1085 01:31:35,389 --> 01:31:37,891 Papíry, idiote. Dokumenty od auta. 1086 01:31:42,732 --> 01:31:44,482 Pojď, Zuku! Zařídím to. 1087 01:31:45,859 --> 01:31:49,114 Drž chlapce, chlape! 1088 01:31:54,285 --> 01:31:59,039 - Co mu dala? - Kousek jejích prsou. 1089 01:32:02,086 --> 01:32:05,005 Chudák Kenickie. 1090 01:32:05,838 --> 01:32:10,009 Pokud najdete nějaké peníze, budete mít štěstí celý den! 1091 01:32:10,176 --> 01:32:12,764 Dej mi to. 1092 01:32:14,682 --> 01:32:18,476 - Pokud se to zlepší, poletí. - A bude. 1093 01:32:18,643 --> 01:32:21,606 Kenickie, přineseno něco pro štěstí. 1094 01:32:21,773 --> 01:32:23,525 Dík. 1095 01:32:23,692 --> 01:32:25,025 - Promiňte. - Nech toho, já to vezmu. 1096 01:32:30,323 --> 01:32:31,784 Ty idiote! 1097 01:32:34,037 --> 01:32:35,579 dej to dolů hlavy. 1098 01:32:37,124 --> 01:32:40,460 - Omdlel. - Co děláme? 1099 01:32:40,627 --> 01:32:43,880 - Promluv se mnou, kámo. - Co? 1100 01:32:44,047 --> 01:32:46,340 V pořádku? 1101 01:32:46,507 --> 01:32:50,012 Ano jsem v pohodě. Jsem skvělý. 1102 01:32:50,890 --> 01:32:54,432 - Nemůžeš takhle řídit. - Ne ... jsem v pořádku. 1103 01:32:54,641 --> 01:32:57,479 Jen vidím dva z vás. 1104 01:32:58,062 --> 01:32:59,649 Chcete, abych řídil? 1105 01:33:05,152 --> 01:33:06,822 Vše je v pořádku. Pomozme mu. 1106 01:33:07,489 --> 01:33:10,034 Pomoz mi tady, Marty. 1107 01:33:27,009 --> 01:33:28,928 Pravidlo není žádná pravidla. 1108 01:33:29,095 --> 01:33:31,933 Pojďme k mostu a zpět. Kdo přijde dříve, vyhrává. 1109 01:33:33,767 --> 01:33:35,812 Zapni to, chlapče! 1110 01:33:55,042 --> 01:33:56,667 neuvidím ani můj prach! 1111 01:34:07,302 --> 01:34:09,305 Jít! Jít! 1112 01:34:30,328 --> 01:34:31,497 Pojďme zlato! 1113 01:36:19,699 --> 01:36:23,534 Je to dobrý člověk. Je to dobrý člověk. 1114 01:36:23,701 --> 01:36:28,708 Je to dobrý člověk. Nikdo to nemůže popřít. 1115 01:36:29,748 --> 01:36:35,923 Když se na mě dobře podíváš, tady to poznáš ... 1116 01:36:36,089 --> 01:36:41,555 je toho mnohem víc z toho, co vidíte. 1117 01:36:41,721 --> 01:36:47,936 Zdravý a čistý. Strach a nejistota. 1118 01:36:48,103 --> 01:36:54,318 - Sandra Dee z chudých. - Sandy! Danny vyhrál! 1119 01:36:54,526 --> 01:36:57,154 Není to úžasné? 1120 01:36:59,073 --> 01:37:01,575 Co to bylo? Není šťastná? 1121 01:37:01,742 --> 01:37:04,788 Nic moc, Frenchy, ale už vím, jak můžu zůstat. 1122 01:37:04,955 --> 01:37:07,124 - Pomůžeš mi? - Průhledná. 1123 01:37:07,290 --> 01:37:09,834 - Můžu přijít k vám domů? - Jasně, pojďme. 1124 01:37:14,756 --> 01:37:20,345 Sandy, musíš začít úplně od začátku. 1125 01:37:20,512 --> 01:37:25,100 Bude to snadné. 1126 01:37:25,266 --> 01:37:30,274 Zvedni hlavu, dýchej a jdi dál. 1127 01:37:30,441 --> 01:37:33,985 - Pojď, Sandy. - Ahoj. 1128 01:37:34,151 --> 01:37:40,117 Sandra Dee. 1129 01:37:56,052 --> 01:37:57,886 Pozor, cvičenci. 1130 01:37:58,053 --> 01:38:01,057 než začnou loučení ... 1131 01:38:01,223 --> 01:38:04,395 Doufám, že roky minulost na Rydell ... 1132 01:38:04,562 --> 01:38:07,480 připravil jsi se? za cokoli přijde. 1133 01:38:07,647 --> 01:38:12,361 Možná mezi vámi je budoucí Eleanor Roosevelt ... 1134 01:38:12,528 --> 01:38:14,906 nebo Rosemary Clooney. 1135 01:38:15,073 --> 01:38:18,575 A mezi chlapci budoucí Joe DiMaggio ... 1136 01:38:18,742 --> 01:38:20,827 prezident Eisenhoweru ... 1137 01:38:20,994 --> 01:38:23,832 nebo dokonce budoucí Nixon. 1138 01:38:23,998 --> 01:38:28,919 Ale vždy budou mít skvělé vzpomínky na Rydella. 1139 01:38:29,086 --> 01:38:32,050 Rydell navždy! Dobrý výlet! 1140 01:38:38,598 --> 01:38:41,975 Blanche, přestaň plakat. 1141 01:38:52,030 --> 01:38:53,948 GRADUAČNÍ STRANA DO RYDELL 1142 01:39:22,228 --> 01:39:25,065 - Kolik? - Jen jeden. 1143 01:39:29,612 --> 01:39:33,700 Nevěřím tomu jako jsme my Mohli byste zůstat na tělesné výchově? 1144 01:39:33,907 --> 01:39:36,494 Udělal jsem toto téma? 1145 01:39:36,993 --> 01:39:40,748 Pojďme tam! Je to z ušlechtilé věci. 1146 01:39:40,915 --> 01:39:43,126 penzijní fond pro učitele. 1147 01:39:43,293 --> 01:39:45,337 Udeřte jednoho do obličeje. 1148 01:39:45,545 --> 01:39:47,797 trenére, jak jsi mohl nesouhlasit s T-Birds? 1149 01:39:47,963 --> 01:39:50,341 neboj se bude mít diplomy. 1150 01:39:50,508 --> 01:39:54,471 - Ale vrať se k uzdravení. - Zotavení? Mrkni na tohle! 1151 01:39:57,099 --> 01:39:59,227 Kdybych šel do třídy, by se nepokazil. 1152 01:40:00,186 --> 01:40:02,688 Chytrák. Vem si to! 1153 01:40:03,565 --> 01:40:05,525 Jsi hnusný! 1154 01:40:05,692 --> 01:40:06,984 nehodíš se ani házet. 1155 01:40:11,950 --> 01:40:14,160 - Jak se jmenuješ? Chci vás. - Eugene. 1156 01:40:14,325 --> 01:40:17,621 - Jsi velmi dobrý. - Dík. 1157 01:40:26,213 --> 01:40:29,551 Rizzo! Hej, Rizzo! 1158 01:40:29,717 --> 01:40:32,094 Pojď dolů, pojďme se oženit! 1159 01:40:32,303 --> 01:40:35,015 - Zapomeň na to, byl to planý poplach. - Co? 1160 01:40:35,181 --> 01:40:37,810 Nejsem těhotná! 1161 01:40:41,146 --> 01:40:43,565 Udělám tě poctivá žena. 1162 01:40:43,732 --> 01:40:48,071 podívej se sem, člověče, v tomto nespadám. 1163 01:40:48,238 --> 01:40:50,030 Je to vážný návrh. 1164 01:40:50,199 --> 01:40:54,076 není tam žádné měsíční světlo žádné růže, ale ... 1165 01:41:00,960 --> 01:41:04,255 - Hele, podívej se na Zuko! - Děláš si srandu. 1166 01:41:04,422 --> 01:41:07,090 Vypadáš jako Chisum! 1167 01:41:07,259 --> 01:41:10,554 - Na Halloween? - Kde jsi vzal tu uniformu? 1168 01:41:10,720 --> 01:41:14,308 Při krádeži poklic, Trénoval jsem běh. Líbilo se ti to? 1169 01:41:14,517 --> 01:41:17,269 Nevěřím tomu Danny se stal sportovcem! 1170 01:41:17,436 --> 01:41:20,564 - To je pravda. - Opouštíš nás? 1171 01:41:20,731 --> 01:41:24,320 nemůže následovat celoživotní vůdce. 1172 01:41:24,529 --> 01:41:27,863 Moc pro mě znamenáte. Ale Sandy je také ... 1173 01:41:28,030 --> 01:41:31,286 Udělám všechno vyhrát to. 1174 01:41:41,713 --> 01:41:43,213 Sandy! 1175 01:41:45,299 --> 01:41:47,468 A pak ... horko? 1176 01:41:55,560 --> 01:41:59,899 Mám zimnici a přibývají 1177 01:42:00,065 --> 01:42:04,403 A ztrácím kontrolu ... 1178 01:42:04,569 --> 01:42:08,700 protože ta energie vydáváte ... 1179 01:42:08,866 --> 01:42:11,245 Elektrizující. 1180 01:42:18,001 --> 01:42:23,590 je třeba se starat protože chci muže ... 1181 01:42:23,757 --> 01:42:26,095 a myslím jen na tebe. 1182 01:42:27,095 --> 01:42:31,182 Musíte se starat a rozumět. 1183 01:42:32,769 --> 01:42:35,937 Musím být k sobě upřímný. 1184 01:42:36,104 --> 01:42:41,278 - Nemám co dělat - To jsi ty, koho chci. 1185 01:42:42,861 --> 01:42:45,698 To jsi ty, koho chci. 1186 01:42:47,784 --> 01:42:49,410 To jsi ty, koho chci. 1187 01:42:51,873 --> 01:42:53,705 Co potřebuji... 1188 01:42:53,916 --> 01:42:56,127 bezpochyby. 1189 01:43:01,048 --> 01:43:05,220 jestli mě máš opravdu rád 1190 01:43:05,429 --> 01:43:09,724 ale neměj odvahu přiznat se ... 1191 01:43:09,932 --> 01:43:14,895 přemýšlejte s lehkostí ke mně. 1192 01:43:15,106 --> 01:43:17,275 Najděte cestu. 1193 01:43:18,984 --> 01:43:21,070 Musím se o sebe postarat. 1194 01:43:21,237 --> 01:43:24,448 - Protože chce muže. - Chci muže. 1195 01:43:24,656 --> 01:43:27,743 To mě uspokojuje. 1196 01:43:27,912 --> 01:43:30,207 Musím se o sebe postarat. 1197 01:43:30,372 --> 01:43:33,457 - Abych jí to dokázal. - Je lepší ochutnat 1198 01:43:33,666 --> 01:43:35,752 že se nemýlím. 1199 01:43:35,961 --> 01:43:39,632 - Je si jistý? - Jsem si jistý, že tak hluboko 1200 01:43:39,840 --> 01:43:42,258 To jsi ty, koho chci. 1201 01:43:43,761 --> 01:43:46,305 To jsi ty, koho chci. 1202 01:43:48,266 --> 01:43:51,101 To jsi ty, koho chci. 1203 01:43:52,645 --> 01:43:54,606 Co potřebuji 1204 01:43:54,773 --> 01:43:57,441 bezpochyby. 1205 01:43:57,608 --> 01:44:00,238 To jsi ty, koho chci. 1206 01:44:02,282 --> 01:44:04,784 To jsi ty, koho chci. 1207 01:44:06,787 --> 01:44:09,289 To jsi ty, koho chci. 1208 01:44:10,708 --> 01:44:12,626 Co potřebuji 1209 01:44:12,792 --> 01:44:15,421 bezpochyby. 1210 01:44:15,740 --> 01:44:18,326 - To jsi ty, koho chci. - To jsi ty, koho chci. 1211 01:44:19,494 --> 01:44:20,369 Milovat 1212 01:44:20,411 --> 01:44:22,580 - To jsi ty, koho chci. - To jsi ty, koho chci. 1213 01:44:23,790 --> 01:44:24,666 Milovat 1214 01:44:24,791 --> 01:44:27,252 - To jsi ty, koho chci. - To jsi ty, koho chci. 1215 01:44:28,878 --> 01:44:30,713 To jsi já, koho potřebuji. 1216 01:44:30,838 --> 01:44:33,007 ach vlastně ano 1217 01:44:33,674 --> 01:44:36,636 - To jsi ty, koho chci. - To jsi ty, koho chci. 1218 01:44:37,637 --> 01:44:38,471 Milovat 1219 01:44:38,513 --> 01:44:40,849 - To jsi ty, koho chci. - To jsi ty, koho chci. 1220 01:44:42,100 --> 01:44:42,976 Milovat 1221 01:44:43,101 --> 01:44:45,438 - To jsi ty, koho chci. - To jsi ty, koho chci. 1222 01:44:47,064 --> 01:44:48,858 To jsi já, koho potřebuji. 1223 01:44:48,983 --> 01:44:50,693 ach vlastně ano 1224 01:44:54,503 --> 01:44:57,508 Čau lidi, Rizzo a Kenickie vymyšlený! 1225 01:44:57,675 --> 01:45:01,846 - Hezké! - Koukni se! Celá parta pohromadě! 1226 01:45:02,055 --> 01:45:04,682 Co děláme po promoci? 1227 01:45:04,849 --> 01:45:06,852 Možná se už neuvidíme. 1228 01:45:07,019 --> 01:45:09,186 - To se nestane. - Jak víš? 1229 01:45:09,395 --> 01:45:10,897 Takhle? 1230 01:45:24,120 --> 01:45:28,541 vždy chodíme spolu 1231 01:45:28,708 --> 01:45:32,920 navždy zapamatován 1232 01:45:35,214 --> 01:45:38,678 Tak to bude 1233 01:45:41,638 --> 01:45:45,892 budeme jednotní 1234 01:45:46,101 --> 01:45:50,147 Je to tedy napsáno 1235 01:45:52,567 --> 01:45:55,280 Vždy budeme jednotní 1236 01:45:59,073 --> 01:46:00,575 když jdeme na noc ven 1237 01:46:01,201 --> 01:46:03,245 s hvězdami zářící na obloze 1238 01:46:03,414 --> 01:46:06,831 svítí přímo tam nahoře 1239 01:46:07,751 --> 01:46:09,751 Nebo na středoškolských tancích 1240 01:46:09,920 --> 01:46:16,091 kde flirtujeme a zamiluje se 1241 01:47:01,809 --> 01:47:06,189 byli jsme stvořeni pro každého 1242 01:47:06,397 --> 01:47:10,485 jako bratři 1243 01:47:12,862 --> 01:47:16,324 Vždy budeme spolu 1244 01:47:18,785 --> 01:47:22,999 Vždy budeme spolu 1245 01:47:23,166 --> 01:47:27,337 Vždy budeme spolu 1246 01:47:27,504 --> 01:47:31,633 Vždy budeme spolu 1247 01:47:31,800 --> 01:47:35,845 Vždy budeme spolu 1248 01:47:36,054 --> 01:47:40,516 Vždy budeme spolu 85794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.