Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,553 --> 00:00:13,553
Resync 2160pUHD-IAMIABLE: mr_momo
2
00:01:04,554 --> 00:01:06,974
Vracím se do Austrálie.
Už se neuvidíme.
3
00:01:07,682 --> 00:01:11,060
- Nemluv takhle, Sandy.
- Ale je to pravda.
4
00:01:11,227 --> 00:01:14,732
Prožil jsem nejlepší léto
život a teď musím jít.
5
00:01:14,940 --> 00:01:17,234
To není fér.
6
00:01:25,202 --> 00:01:29,914
- Nezkaz to.
- Nejsem. Zlepšuji se.
7
00:01:30,081 --> 00:01:35,547
- Danny, je to konec?
- Samozřejmě že ne.
8
00:01:35,714 --> 00:01:37,130
Je to jen začátek.
9
00:01:37,966 --> 00:01:42,095
Tady je skvělý Vince Fontaine,
začít svůj den s hudbou.
10
00:01:42,262 --> 00:01:45,348
Vstaň z postele. Je první školní den.
Nebuďte pomalí a bez práce.
11
00:01:45,515 --> 00:01:47,226
Vrať se do školy.
Můžete projít!
12
00:01:47,393 --> 00:01:52,063
A začít den volna správně,
Budu hrát starého oblíbence.
13
00:01:52,230 --> 00:01:55,235
Řeším své problémy
a podívejte se na východ.
14
00:01:55,402 --> 00:02:00,864
máme lásku
musíme ho nakrmit.
15
00:02:01,033 --> 00:02:04,244
nehrozí žádné nebezpečí
můžeme jít daleko.
16
00:02:04,411 --> 00:02:10,293
„MAZIVO - V ČASE
Z BRILLANTINY “
17
00:02:14,421 --> 00:02:17,633
Myslí si naši lásku
Pouze cestující
18
00:02:17,800 --> 00:02:23,222
a nerozumím
To je škoda.
19
00:02:23,389 --> 00:02:26,434
lžou, protože
co je skutečné, je skutečné.
20
00:02:26,603 --> 00:02:28,854
Přestaňme bojovat,
21
00:02:29,021 --> 00:02:31,024
musíme být
jak se cítíme.
22
00:02:31,190 --> 00:02:34,359
- Brilantní je slovo.
- To je to slovo, to je slovo.
23
00:02:34,526 --> 00:02:39,533
- To jsi slyšel.
- Pulzuje a je silný.
24
00:02:40,616 --> 00:02:44,994
Brilantní každou hodinu,
místo je pohyb.
25
00:02:45,161 --> 00:02:49,792
Brilantní je jak
Cítíme.
26
00:02:52,172 --> 00:02:55,299
Zbavili jsme se tlaku.
27
00:02:55,466 --> 00:03:01,097
Konvence jsou
minulé věci.
28
00:03:01,264 --> 00:03:04,267
je tu šance
začít hned
29
00:03:04,434 --> 00:03:08,730
tomu věřit
můžeme být sami sebou.
30
00:03:08,896 --> 00:03:13,235
- Brilantní je slovo.
- To je slovo, které jsi slyšel.
31
00:03:13,402 --> 00:03:16,905
Pulzuje a je silný.
32
00:03:18,073 --> 00:03:22,870
Brilantní každou hodinu,
místo je pohyb.
33
00:03:23,037 --> 00:03:27,708
Brilantní - jak se cítíme.
34
00:03:27,875 --> 00:03:30,713
Život je iluze
35
00:03:30,880 --> 00:03:32,798
ustaraný
36
00:03:32,965 --> 00:03:38,470
- a zmatky
- Co tady děláme?
37
00:03:38,637 --> 00:03:42,058
Zbavili jsme se tlaku.
38
00:03:42,224 --> 00:03:47,438
Konvence jsou
minulé věci.
39
00:03:47,607 --> 00:03:50,943
je tu šance
začít hned
40
00:03:51,109 --> 00:03:55,322
tomu věřit
můžeme být sami sebou
41
00:03:55,530 --> 00:03:59,993
- Brilantní je slovo.
- To je slovo, které jsi slyšel.
42
00:04:00,201 --> 00:04:03,999
Pulzuje a je silný.
43
00:04:05,083 --> 00:04:09,880
Brilantní každou hodinu,
místo je pohyb.
44
00:04:10,047 --> 00:04:13,592
Brilantní je jak
Cítíme.
45
00:04:28,400 --> 00:04:32,111
Brilantní je slovo
že jsi slyšel.
46
00:04:32,280 --> 00:04:35,949
Pulzuje a je silný.
47
00:04:37,201 --> 00:04:41,747
Brilantní každou hodinu,
místo je pohyb.
48
00:04:41,955 --> 00:04:46,293
Brilantní je jak
Cítíme.
49
00:04:48,296 --> 00:04:52,259
Brilantní je slovo,
slovo.
50
00:05:00,935 --> 00:05:04,356
- Dej mi to. Vraťte se brzy.
- Pojď si pro to.
51
00:05:04,522 --> 00:05:07,692
- Zemřeš, pokud sníš tu drogu!
- Hej, přinesl jsem to z domova!
52
00:05:07,859 --> 00:05:11,696
- Vstala ti koruna z postele?
- Vždy to udělejte první den.
53
00:05:11,863 --> 00:05:14,033
To je toho!
To je toho!
54
00:05:15,367 --> 00:05:17,578
- Tady, Kenickie!
- Co to je?
55
00:05:19,079 --> 00:05:20,956
A tvář?
56
00:05:21,165 --> 00:05:23,543
- Co jsi dělal v létě?
- Jsi moje matka?
57
00:05:23,710 --> 00:05:25,211
- Právě jsem se zeptal ...
- Pracoval jsem.
58
00:05:25,377 --> 00:05:27,924
Něco, o čem nevíte.
59
00:05:28,090 --> 00:05:31,135
Naložil jsem krabice na trh.
60
00:05:31,342 --> 00:05:33,636
- Skvělá práce!
- Tak co?
61
00:05:33,761 --> 00:05:35,889
Šetřím peníze
pro auto.
62
00:05:36,056 --> 00:05:39,769
Chcete vědět, co jsem udělal?
Hej, podívej se na Dannyho!
63
00:05:40,729 --> 00:05:43,940
Čau Danny!
64
00:05:45,942 --> 00:05:47,778
Co se děje, Danny,
jak to jde?
65
00:05:56,619 --> 00:05:58,623
viděl jakoukoli dívku
nový tam?
66
00:05:59,163 --> 00:06:01,960
Že nic. jen ty
že už víme.
67
00:06:02,127 --> 00:06:04,253
Co jsi dělal
celé léto?
68
00:06:04,420 --> 00:06:06,839
Byl jsem na pláži
víš ... víš ...
69
00:06:07,006 --> 00:06:10,595
Vím. Není to lehké,
přičemž dívky si vybírají svou daň.
70
00:06:10,762 --> 00:06:13,138
jediná věc, která chytá
na tvé dítě, Sonny.
71
00:06:13,305 --> 00:06:15,725
Nevyplň to, Putzie!
72
00:06:15,891 --> 00:06:17,810
Jak to bylo na pláži?
73
00:06:19,563 --> 00:06:22,147
- Bylo to úžasné!
- Opravdu?
74
00:06:22,314 --> 00:06:26,694
Potkal jsem dívku.
Byla ... super cool ...
75
00:06:26,861 --> 00:06:28,988
Chci říct, trefila se do kůže?
76
00:06:29,155 --> 00:06:31,784
Pojď, Sonny!
Přemýšlej o tom?
77
00:06:31,950 --> 00:06:35,120
Tak určitě!
78
00:06:36,621 --> 00:06:38,208
Počkej.
79
00:06:38,375 --> 00:06:40,169
Jsem v pořádku, Frenchy?
80
00:06:40,336 --> 00:06:43,338
- Průhledná. Vypadáš skvěle.
- Jsem tak nervózní.
81
00:06:43,504 --> 00:06:47,842
- Vypadáš báječně.
- Takže tohle je Rydell.
82
00:06:48,009 --> 00:06:50,469
- Budeš to milovat!
- Miloval jsem svoji starou školu.
83
00:06:50,636 --> 00:06:55,185
Chtěl jsem tam být hned teď.
Stále se cítím nepatřičně.
84
00:06:55,351 --> 00:06:59,104
Proč?
Máte psoriázu?
85
00:07:11,700 --> 00:07:14,580
Můj bože!
86
00:07:16,039 --> 00:07:17,875
No, začne to úplně od začátku.
87
00:07:18,042 --> 00:07:24,048
- Jo, ale teď jsme senioři.
- A pojďme vést školu.
88
00:07:24,214 --> 00:07:27,469
- Jani, to je takový teenager!
- Jsme teenageři!
89
00:07:27,636 --> 00:07:31,599
Ale nemusíme demonstrovat.
Dobře, holky ...
90
00:07:31,766 --> 00:07:34,476
Pojďme bojovat.
91
00:07:39,356 --> 00:07:41,316
Blanche, je s
nové jízdní řády?
92
00:07:41,483 --> 00:07:44,279
Ano, slečno McGee,
Právě jsem je vyzvedl.
93
00:07:44,446 --> 00:07:47,240
Jak skvělé!
Musí být velmi přitažliví.
94
00:07:47,407 --> 00:07:52,328
Tady to je. Kdyby bylo
had by mě kousl.
95
00:07:52,495 --> 00:07:55,500
Blanche, to jsou ty, které ne
našel to minulý semestr.
96
00:07:55,665 --> 00:07:58,418
Možná příští rok
najdete ty pro tento semestr.
97
00:08:06,843 --> 00:08:10,266
- Zase mám Kenickieho.
- Byl tu déle než já.
98
00:08:10,433 --> 00:08:15,396
Dnes je první školní den,
a můj ricinový olej je pryč.
99
00:08:15,561 --> 00:08:18,316
kolik dní zbývá
na vánoční prázdniny?
100
00:08:18,482 --> 00:08:20,567
- 86 dní.
- 86?
101
00:08:20,776 --> 00:08:22,737
Počítám.
102
00:08:23,445 --> 00:08:25,907
- Mohu vám pomoci, drahý?
- Ano, je to můj první den.
103
00:08:26,074 --> 00:08:29,410
- Nejsem si jistý, kde zůstat.
- Vítejte v Rydell.
104
00:08:29,577 --> 00:08:32,455
musíte vyplnit
nějaké formy, ale ...
105
00:08:32,622 --> 00:08:35,751
Promiňte, hned se vrátím.
106
00:08:37,127 --> 00:08:39,004
Prosím, máte tužku?
107
00:08:39,171 --> 00:08:42,383
Ano miláčku. Vzít to.
108
00:08:50,851 --> 00:08:54,397
Všichni učitelé, kteří
Už jsem se jednou zbláznil.
109
00:08:54,605 --> 00:08:57,315
A pokud se nestaráte, přejde to
celý svůj čas na palubě.
110
00:08:57,482 --> 00:08:59,486
Letos si bude přát
nikdy mě neviděli.
111
00:08:59,652 --> 00:09:01,487
A co budeš dělat?
112
00:09:01,654 --> 00:09:05,492
Už nepřijímám její rozkazy.
Mimochodem, rozkazy nikoho jiného.
113
00:09:05,659 --> 00:09:08,160
- Sonny ...
- Dobrý den, madam.
114
00:09:08,326 --> 00:09:11,330
- Neměl bys být v místnosti?
- Šel jsem jen na procházku.
115
00:09:11,499 --> 00:09:13,499
- Bavíš se, Sonny?
- Ano madam.
116
00:09:13,668 --> 00:09:17,378
pěkný způsob, jak začít
semestr, pane LaTierri.
117
00:09:17,545 --> 00:09:19,089
Jaká nudná žena!
118
00:09:19,298 --> 00:09:23,386
Možná vyčistit gumy
po vyučování ti to vyhovuje.
119
00:09:23,553 --> 00:09:27,014
- Ano madam.
- Zůstaneš tady celý den?
120
00:09:27,140 --> 00:09:28,683
Ne, madam, myslím, ano.
121
00:09:28,850 --> 00:09:30,978
- Vyřešit: Ano nebo ne?
- Ne, madam.
122
00:09:31,186 --> 00:09:33,355
- Skvělý. Přesuňte se!
- Ano madam.
123
00:09:35,941 --> 00:09:38,860
Myslel jsem, že je skvělé, že jsi to neměl
přijal její rozkazy.
124
00:09:39,027 --> 00:09:43,783
- Dal jí největší tisk!
- "Pane LaTierri!" "Ano madam."
125
00:09:43,991 --> 00:09:46,411
- Eugene!
- Ahoj, Danny, ahoj, lidi.
126
00:09:46,577 --> 00:09:50,373
- Jaká byla dovolená?
- Hrajte zde.
127
00:09:50,539 --> 00:09:52,750
Co tam bylo?
Nosíš brýle.
128
00:09:52,917 --> 00:09:55,670
- Mám astigmatismus.
- Co to k čertu!
129
00:09:58,341 --> 00:10:02,302
během životní cesty
130
00:10:02,469 --> 00:10:07,308
Jakkoli jsou problémy
131
00:10:07,517 --> 00:10:11,064
Nikdy nejsem sám
132
00:10:12,395 --> 00:10:15,901
Dobré ráno, chlapci a dámy.
Vítejte...
133
00:10:16,068 --> 00:10:18,113
do našeho nejlepšího roku v Rydell.
134
00:10:18,279 --> 00:10:21,741
V sobotu večer budeme mít
naše první rande ...
135
00:10:21,908 --> 00:10:25,744
a chci tam všechny vidět
dávat veškerou podporu ...
136
00:10:25,911 --> 00:10:29,290
trenérovi Calhounovi
a Rydellovu týmu.
137
00:10:29,457 --> 00:10:34,087
A pokud nemůžete být
sportovec, ať už z davu.
138
00:10:34,254 --> 00:10:38,675
A teď dobrá zpráva,
možná jeden z nejlepších ...
139
00:10:38,843 --> 00:10:41,679
celé historie Rydell.
140
00:10:41,846 --> 00:10:46,225
Program National Bandstand
z televize vybral Rydell ...
141
00:10:46,350 --> 00:10:48,852
jako zástupce
amerických vysokých škol ...
142
00:10:49,019 --> 00:10:52,773
a bude vysílat
živě z naší tělocvičny.
143
00:10:54,693 --> 00:10:57,362
Je to naše šance
ukázat celé zemi ...
144
00:10:57,529 --> 00:10:58,864
brilantní, efektivní studenti ...
145
00:10:59,031 --> 00:11:04,538
organizovaný a zdravý
od Rydella.
146
00:11:21,390 --> 00:11:24,683
děvčata, již dala
pohled na Zuko?
147
00:11:25,474 --> 00:11:27,938
je roztomilý
letos, co, Rizi?
148
00:11:28,105 --> 00:11:31,898
- To je minulost!
- Někdy se minulost opakuje.
149
00:11:32,067 --> 00:11:35,946
- Hej, holky!
- Ahoj, Frenchy.
150
00:11:36,112 --> 00:11:38,991
Sandy Olson je tady ...
151
00:11:39,158 --> 00:11:42,161
to jsou Jan a Marty
a tohle je Rizzo.
152
00:11:42,327 --> 00:11:45,331
Právě dorazila
ze Sydney, Austrálie.
153
00:11:45,540 --> 00:11:50,003
- Jak je to tam?
- Dobře Děkuji.
154
00:11:51,296 --> 00:11:52,964
Nové brýle, Marty?
155
00:11:53,130 --> 00:11:56,258
Koupil jsem to jen proto, abych přišel do třídy.
Nevypadám chytřeji?
156
00:11:56,425 --> 00:11:57,553
Stále vidím tvou tvář.
157
00:11:58,845 --> 00:12:01,014
na co myslíš
ze střední školy, Sandy?
158
00:12:01,181 --> 00:12:03,058
- Je to rozdílné.
- Hej lidi!
159
00:12:04,768 --> 00:12:07,855
Patty Sincox,
Rydellovo špatné semeno.
160
00:12:08,021 --> 00:12:11,235
- Miluji první školní den!
- To je hodně emocí.
161
00:12:11,401 --> 00:12:14,111
- Nevědí, co se stalo.
- Asi ne.
162
00:12:14,278 --> 00:12:17,825
Odešli kandidáti do Rady.
Kdo bude viceprezidentem?
163
00:12:17,990 --> 00:12:20,660
- SZO?
- Mě! Není to skvělé?
164
00:12:20,826 --> 00:12:22,620
- Senzační právě teď.
- Velmi málo.
165
00:12:22,786 --> 00:12:26,167
- Doufám, že to zvládnu dobře.
- Mít všechno štěstí na světě.
166
00:12:26,334 --> 00:12:30,880
- Nejste, děvčata?
- Samozřejmě! Držím palce.
167
00:12:31,047 --> 00:12:34,635
Najdeš mě mrzutého,
Ještě jsem se nepředstavil.
168
00:12:34,801 --> 00:12:39,930
Ahoj, jsem Patty Sincox.
Vítejte v destinaci Rydell.
169
00:12:44,311 --> 00:12:48,357
Doufám, že si vyzkoušíte šéfa
fandění. Můžeme být přátelé.
170
00:12:48,524 --> 00:12:51,069
A co Sandy?
171
00:12:51,278 --> 00:12:53,988
myslí si, že může
být Pink Lady?
172
00:12:55,031 --> 00:12:56,991
vypadá velmi čistě
být Pink.
173
00:12:57,158 --> 00:12:59,662
- To ne!
- Co to je?
174
00:12:59,828 --> 00:13:02,039
jeden z mých diamantů
spadl do nudlí.
175
00:13:04,208 --> 00:13:06,460
Chceš salám, Kenickie?
176
00:13:06,627 --> 00:13:08,962
Zbláznil ses? pokud jíš,
Budu vonět jako ty.
177
00:13:09,129 --> 00:13:12,676
- Jaký smrad!
- Lidi ... podívejte se.
178
00:13:14,553 --> 00:13:17,972
Dámy a pánové,
průvod na chůdách.
179
00:13:19,891 --> 00:13:23,438
Koukni se! tentokrát ty
dupl na míč, Chisum.
180
00:13:23,646 --> 00:13:26,189
To je správně. Ty hlupáku!
181
00:13:26,856 --> 00:13:28,859
Co je to za pitomce!
182
00:13:29,026 --> 00:13:31,363
Šlápl na gumu.
183
00:13:33,363 --> 00:13:36,952
Viděl jsi tu novou dívku?
zápis?
184
00:13:37,118 --> 00:13:40,789
- Je lepší než všichni ostatní tady.
- Máte větší hrudník než Anette?
185
00:13:40,956 --> 00:13:45,919
- Nikdo nemá větší hruď než ona.
- Pravda.
186
00:13:48,548 --> 00:13:50,759
Podívejte se na to.
187
00:13:54,679 --> 00:13:56,305
Ahoj holky.
188
00:13:56,472 --> 00:13:58,475
Jsi zvrhlík, Putzi.
189
00:14:01,728 --> 00:14:05,190
Chci vědět co
Danny to udělal na pláži.
190
00:14:05,356 --> 00:14:09,028
- Nic jsem neudělal.
- Jsi si jistý, Zuko?
191
00:14:09,236 --> 00:14:12,240
- Dali jste se dohromady?
- Pojď, promluv o ní.
192
00:14:12,407 --> 00:14:16,204
- Co jsi dělal v létě, Sandy?
- Nejvíce času jsem strávil na pláži.
193
00:14:16,412 --> 00:14:20,080
- Potkal jsem tam kluka.
- To všechno kvůli klukovi?
194
00:14:20,247 --> 00:14:22,502
Byl zvláštní.
195
00:14:22,668 --> 00:14:26,338
- To neexistuje.
- Bylo to velmi romantické.
196
00:14:26,546 --> 00:14:28,340
- Řekni mi všechno!
- Jaké to bylo?
197
00:14:28,506 --> 00:14:30,842
nechci mě
řekni podrobnosti, ne?
198
00:14:31,053 --> 00:14:33,931
- Samozřejmě!
- Dobře, řeknu ti to.
199
00:14:34,098 --> 00:14:37,809
letní láska
je to ta exploze
200
00:14:37,976 --> 00:14:41,689
letní láska
utíká to velmi rychle
201
00:14:41,898 --> 00:14:45,192
Potkal jsem dívku
blázen pro mě
202
00:14:45,400 --> 00:14:49,363
Potkal jsem kluka
to byla láska
203
00:14:49,530 --> 00:14:52,825
Letní dny plynuly
204
00:14:52,992 --> 00:14:57,288
Ach! A ty letní noci
205
00:14:57,455 --> 00:15:01,043
Počítejte více, počítejte více.
Šel jsi příliš daleko?
206
00:15:01,209 --> 00:15:05,464
- Počítejte víc, počítejte víc.
- Jaké bylo jeho auto?
207
00:15:08,967 --> 00:15:12,638
plavala pro mě
a měl křeč
208
00:15:12,805 --> 00:15:16,184
prošel kolem mě
a namočil mi plavky
209
00:15:16,351 --> 00:15:20,356
Zachránil jsem jí život.
Skoro se utopila.
210
00:15:20,523 --> 00:15:23,816
chtěl se předvést
a na všechno stříkala vodu.
211
00:15:24,402 --> 00:15:27,322
Slunce vychází
a něco se stalo
212
00:15:27,487 --> 00:15:31,160
Ach! A ty letní noci ...
213
00:15:31,991 --> 00:15:35,914
- Řekni mi více! Řekni mi více!
- Byla to láska na první pohled?
214
00:15:36,081 --> 00:15:39,834
- Řekni mi více! Řekni mi více!
- Hrála hardball?
215
00:15:48,135 --> 00:15:51,431
Ach nic, pro mě to byla hračka
216
00:15:51,597 --> 00:15:55,435
chodíme a plníme
limonádový obličej
217
00:15:55,601 --> 00:15:58,939
milovali jsme se na molu
218
00:15:59,106 --> 00:16:03,194
Byli jsme spolu do 22 hodin
219
00:16:03,360 --> 00:16:06,780
letní flirt
neznamená moc
220
00:16:06,949 --> 00:16:11,035
ale ty letní noci.
221
00:16:11,204 --> 00:16:14,788
- Řekni mi více! Řekni mi více!
- Nechlubil ses?
222
00:16:14,955 --> 00:16:18,752
- Řekni mi více! Řekni mi více!
- Zdá se, že je to na hovno!
223
00:16:27,510 --> 00:16:31,099
vzal mě za ruku
s velkou láskou
224
00:16:31,265 --> 00:16:35,312
pohladila mě
ležící na písku
225
00:16:35,478 --> 00:16:38,983
byl sladký a bylo mu 18 let
226
00:16:39,149 --> 00:16:42,610
byla dobrá,
rozumíš mi.
227
00:16:42,819 --> 00:16:46,031
V létě se potkáváme
228
00:16:46,198 --> 00:16:50,871
Ach! ty letní noci
229
00:16:51,037 --> 00:16:54,666
- Řekni mi více! Řekni mi více!
- Utratil spoustu peněz?
230
00:16:54,833 --> 00:16:59,295
- Řekni mi více! Řekni mi více!
- Nemá přítele?
231
00:17:01,922 --> 00:17:06,804
Přišla zima a bylo po všem
232
00:17:06,971 --> 00:17:12,017
tak jsem jí to řekl
že budeme přátelé.
233
00:17:12,184 --> 00:17:18,232
Tehdy jsme se vyměnili
sliby lásky.
234
00:17:18,399 --> 00:17:25,198
Kam teď bude chodit?
235
00:17:26,368 --> 00:17:35,043
letní láska
že vánek vzal
236
00:17:35,210 --> 00:17:36,962
ale
237
00:17:40,505 --> 00:17:45,305
ty noci
238
00:17:45,471 --> 00:17:49,475
léta!
239
00:18:02,782 --> 00:18:05,241
Vypadá báječně.
240
00:18:05,408 --> 00:18:08,621
Skutečná láska, a on tě ani nedostane
zazvonil? Vypadá to jako blázen.
241
00:18:08,788 --> 00:18:11,082
Byl to gentleman.
242
00:18:11,248 --> 00:18:16,420
- Jak se jmenoval?
- Danny ... Danny Zuko.
243
00:18:16,587 --> 00:18:18,089
Dobrý...
244
00:18:18,214 --> 00:18:20,508
vypadá velmi atraktivně ...
245
00:18:20,675 --> 00:18:23,052
a pokud věříš
v zázrakech ...
246
00:18:23,221 --> 00:18:25,766
najednou princ
začarovaný se může znovu objevit ...
247
00:18:25,931 --> 00:18:29,686
někde nečekané.
Uvidíme se později.
248
00:18:29,853 --> 00:18:32,356
Pojďme dívky.
249
00:18:33,105 --> 00:18:36,693
- Věříš, Frenchy?
- Průhledná...
250
00:18:38,445 --> 00:18:40,029
Myslím, že bychom měli jít dovnitř.
251
00:19:02,137 --> 00:19:06,226
křičet
Ukažte ducha starého Rydella
252
00:19:06,393 --> 00:19:12,147
pojďme, červeno -bílí
Pojď Rydell bojuj bojuj boj
253
00:19:19,156 --> 00:19:21,616
A teď...
254
00:19:21,825 --> 00:19:24,202
ticho prosím.
255
00:19:26,788 --> 00:19:31,084
Vše v tichosti! Chlapci
a dívky, muž okamžiku.
256
00:19:31,250 --> 00:19:36,716
Trenér, kterému věříme
dostat Rydella z uvaděče.
257
00:19:36,883 --> 00:19:40,887
naše drahá
trenér Calhoun.
258
00:19:49,313 --> 00:19:53,276
- Co je nejlepší?
- Rydell!
259
00:19:54,443 --> 00:19:55,778
Dokončete je, Rydell!
260
00:19:58,697 --> 00:20:00,450
Chci jen říct...
261
00:20:00,617 --> 00:20:02,494
že máš rok
celé fandit.
262
00:20:02,703 --> 00:20:07,498
Protože moji kluci jsou
nejlepší. Jsou lepší, protože ...
263
00:20:07,709 --> 00:20:11,420
Nechal jsem je tak. nejsou
jsou jen lepší, jsou ostří.
264
00:20:11,587 --> 00:20:14,632
Ostré jako
Čepel žiletky.
265
00:20:14,798 --> 00:20:16,801
Nechceme jen vítězství.
266
00:20:16,968 --> 00:20:21,055
Chceme slávu.
Když se tam dostaneme ...
267
00:20:21,222 --> 00:20:23,725
pomeleme je ...
zničit je ...
268
00:20:23,892 --> 00:20:28,438
roztrhej je ...
vezmeme je, uhněteme ...
269
00:20:28,604 --> 00:20:32,818
a nasekejte je.
Pojďme je dokončit!
270
00:20:33,487 --> 00:20:35,947
A po tomto ...
271
00:20:36,113 --> 00:20:39,367
Vraťme se
a zazvonit na vítězný zvon ...
272
00:20:41,829 --> 00:20:45,123
které vždy chceme.
273
00:21:07,648 --> 00:21:08,774
Danny, podívej se. Budeš to milovat.
274
00:21:11,861 --> 00:21:15,696
Křičte, třeste prsy
na starého Rydella
275
00:21:19,118 --> 00:21:20,704
Lidi ...
276
00:21:21,079 --> 00:21:22,373
Být chladný, že?
277
00:21:25,208 --> 00:21:27,544
Pozor, ty blázne!
278
00:21:31,757 --> 00:21:34,092
Co myslíš?
279
00:21:34,259 --> 00:21:36,721
Jaké odpadky!
280
00:21:36,887 --> 00:21:41,519
počkej, až se osprchuji
barvy a otrávit motor.
281
00:21:41,686 --> 00:21:44,646
- Budu debutovat na Thunder Road.
- Thunder Road?
282
00:21:44,854 --> 00:21:46,149
Proč, máš jiné plány?
283
00:21:47,106 --> 00:21:49,775
chci tě vidět dělat
něco s tím!
284
00:21:49,944 --> 00:21:52,113
Žádáte o potíže.
285
00:21:52,280 --> 00:21:54,658
Co Scorpions
děláš tady?
286
00:21:58,495 --> 00:22:01,790
- Chtějí zmatek?
- Pokud chcete, jsme připraveni.
287
00:22:09,257 --> 00:22:13,428
Dobře, pojďme je dostat!
288
00:22:21,352 --> 00:22:26,110
- Ahoj zlato!
- Stop! Co děláš?
289
00:22:26,276 --> 00:22:28,443
- Díky, Frenchy.
- Dobře.
290
00:22:28,610 --> 00:22:33,158
- Byl jsi velmi cool!
- Zkazil jsem to, byl jsem tak nervózní!
291
00:22:33,323 --> 00:22:34,992
Byli jste perfektní!
292
00:22:35,159 --> 00:22:37,703
- Ahoj, Sandy.
- Ahoj, Rizzi. Ahoj holky.
293
00:22:37,870 --> 00:22:39,831
- Máme pro vás překvapení.
- Překvapení? Co?
294
00:22:39,998 --> 00:22:43,710
- Uvidíš, jo, Rizzi?
- Vyčesám ti vlasy.
295
00:22:43,876 --> 00:22:47,382
- Kam jdeme?
- Přijít! Chcete rtěnku?
296
00:22:48,632 --> 00:22:51,803
Opravit auto,
budeš velkým mužem ve městě.
297
00:22:51,970 --> 00:22:55,054
Že jo! dívky budou mít
zaslouží si do něj vstoupit.
298
00:22:55,221 --> 00:23:00,017
- Věř mi, člověče.
- Hej, Zuko, překvapení pro tebe.
299
00:23:00,186 --> 00:23:01,854
Ach, ?
300
00:23:02,356 --> 00:23:04,315
�.
301
00:23:05,526 --> 00:23:08,235
- Sandy!
- Danny!
302
00:23:08,402 --> 00:23:12,074
Co tu děláš?
Myslel jsem, že se vracíš do Austrálie.
303
00:23:12,241 --> 00:23:15,911
- Změnili jsme plány.
- Sotva ...
304
00:23:17,622 --> 00:23:22,503
Skvělá holka, víš jak �,
Jsem kolem, na "zastávkách" ...
305
00:23:22,670 --> 00:23:25,380
- Danny?
- Je to moje jméno, neutrácejte příliš mnoho!
306
00:23:25,547 --> 00:23:30,843
- Co ti to dalo?
- Co mi to dalo? Ptám se!
307
00:23:32,264 --> 00:23:34,391
co se stalo Dannymu
kdo se potkal na pláži?
308
00:23:35,682 --> 00:23:38,311
Nevím ... Myslím ...
309
00:23:38,521 --> 00:23:39,853
možná jsou tam dva Danny.
310
00:23:40,689 --> 00:23:44,567
Co takhle dát a
reklama v novinách?
311
00:23:44,734 --> 00:23:46,944
Zkuste Zlaté stránky,
Kdo ví.
312
00:23:47,945 --> 00:23:52,868
Předstíráš, předstíráš! Litoval jsem
mít na vás oči!
313
00:23:54,163 --> 00:23:57,916
Nosí?
stříbrné kulky?
314
00:23:59,250 --> 00:24:02,088
tak položila oči
na tebe, co, Zuko?
315
00:24:03,712 --> 00:24:05,881
A vsadím se, že nebylo
to je to, co udělala.
316
00:24:06,048 --> 00:24:09,137
Hej, Zuku
auto, pamatuješ?
317
00:24:09,345 --> 00:24:11,471
- Pojď, Danny.
- Kdo bude kupovat pivo?
318
00:24:11,638 --> 00:24:13,849
Ukradl jsem ID
mého bratra. Pojďme.
319
00:24:14,058 --> 00:24:17,437
Dej mi to, užijme si to.
320
00:24:17,604 --> 00:24:21,441
V létě byl tak laskavý.
321
00:24:21,608 --> 00:24:24,694
Sandy, muži jsou krysy.
322
00:24:26,113 --> 00:24:30,200
Podívejte se sem ... jsou
krysí blechy.
323
00:24:30,409 --> 00:24:33,788
Ještě horší je, že oni jsou
myší bleší améby.
324
00:24:33,957 --> 00:24:38,501
Jsou tak nízké jako
pes je chce kousnout.
325
00:24:39,335 --> 00:24:43,840
jediný muž, ve kterém
dívka může věřit svému otci.
326
00:24:44,006 --> 00:24:45,675
- Víš, co potřebuješ?
- Co?
327
00:24:45,841 --> 00:24:47,552
Noc s dívkami.
328
00:24:49,139 --> 00:24:53,226
Budou tam spát doma
dnes večer. Chci jít?
329
00:24:53,435 --> 00:24:56,646
Skvělé, bude se vám to líbit. Pojďme.
330
00:24:58,190 --> 00:25:01,400
- Hej, to je Jan.
- Kartáč, kartáč, kartáč
331
00:25:01,610 --> 00:25:04,321
Kupte si novou Ipanu
s novou příchutí
332
00:25:04,488 --> 00:25:06,032
� skvělé pro zuby
333
00:25:06,199 --> 00:25:09,409
kartáč, kartáč, kartáč
Nová složka Ipana
334
00:25:09,616 --> 00:25:13,663
kartáč, kartáč, kartáč
Rychle zabijte choroboplodné zárodky
335
00:25:13,830 --> 00:25:15,957
Než se nadějete!
336
00:25:16,834 --> 00:25:18,920
Vypni to.
337
00:25:19,087 --> 00:25:22,090
- Dej mi cigaretu.
- Pro mě taky.
338
00:25:22,257 --> 00:25:24,050
- Chceš, Sandy?
- Nekuřím.
339
00:25:24,217 --> 00:25:25,426
Ne?
340
00:25:25,593 --> 00:25:28,264
Pojď, zkus to.
Dejte jí cigaretu.
341
00:25:33,602 --> 00:25:38,108
Zapomněl jsem říct, že bys neměl
dolů, pokud na to nejste zvyklí.
342
00:25:38,274 --> 00:25:42,238
Naučím vás, jak Francouzi
přinést. Je to super, podívej.
343
00:25:45,699 --> 00:25:49,577
wow, o to jde
nejošklivější, jaké jsem kdy viděl.
344
00:25:49,744 --> 00:25:53,540
Kluci to milují.
Proto mi říkají Frenchy.
345
00:25:53,707 --> 00:25:55,418
Průhledná...
346
00:25:57,962 --> 00:26:02,591
A co víno na povzbuzení?
347
00:26:03,341 --> 00:26:06,263
Kolonie tallo-su.
Páni, je to importované!
348
00:26:06,430 --> 00:26:08,432
Přinesl jsem sušenku,
chce někdo?
349
00:26:08,599 --> 00:26:11,350
Cookie s vínem?
Co zařadit ...
350
00:26:11,517 --> 00:26:15,814
Tady se píše, že je to víno
jako zákusek.
351
00:26:15,980 --> 00:26:19,318
- Sandy ještě nevyhrála.
- To nevadí.
352
00:26:19,485 --> 00:26:22,656
- Vsadím se, že jsi nikdy nepil.
- Ano ano. Pil jsem šampaňské.
353
00:26:22,822 --> 00:26:25,951
- Na svatbě mého bratrance.
- Jak fantastické!
354
00:26:26,118 --> 00:26:29,163
Co je za problém?
355
00:26:31,624 --> 00:26:35,084
Sandy, nechceš
propíchnout uši?
356
00:26:37,003 --> 00:26:39,799
Drž hubu!
357
00:26:39,966 --> 00:26:42,386
- Ticho!
- Není to nebezpečné?
358
00:26:42,552 --> 00:26:45,554
Vím, co dělám.
Budu kosmetička, víš?
359
00:26:45,721 --> 00:26:48,393
- Co to je? Jsi vyděšený?
- Ne nejsem.
360
00:26:48,976 --> 00:26:52,353
- Frenchy, použijte můj nový pin.
- Je dobré vědět, že je to k něčemu dobré.
361
00:26:52,521 --> 00:26:54,816
- Perfektní.
- Nevím, jestli je to dobrý nápad.
362
00:26:54,983 --> 00:26:57,985
- Dobře.
- Mému otci se to nebude líbit. Mě...
363
00:26:59,486 --> 00:27:02,031
proč nejdeme?
do koupelny?
364
00:27:02,198 --> 00:27:04,242
moje matka mě zabije, pokud ano
dostat krev na koberec.
365
00:27:04,450 --> 00:27:06,660
- Co?
- Jen trochu krvácí.
366
00:27:06,827 --> 00:27:09,623
- Není mi dobře.
- Neboj se.
367
00:27:09,790 --> 00:27:13,753
Pokud ti trhá ucho,
lze zakrýt vlasy.
368
00:27:15,003 --> 00:27:18,216
Sandy, krása a utrpení.
369
00:27:20,050 --> 00:27:22,387
získat led pro
anestetizovat její ucho.
370
00:27:23,220 --> 00:27:26,517
strč jí ucho
z kohoutku studené vody.
371
00:27:33,524 --> 00:27:35,526
Je mi zima
372
00:27:35,693 --> 00:27:37,570
- Marty, kde ...
- Co to je?
373
00:27:37,737 --> 00:27:40,740
- Bobby to přivezl z Koreje.
- Vidíš Korejce?
374
00:27:40,907 --> 00:27:45,119
- Idiote, je to mariňák!
- Námořník, wow!
375
00:27:45,286 --> 00:27:48,039
Chcete vidět fotku?
376
00:27:48,206 --> 00:27:51,668
Páni, jste, pokud
stát se patriotem!
377
00:27:53,212 --> 00:27:54,921
Sandy se cítí špatně.
378
00:27:55,088 --> 00:27:58,258
Propíchl jsem jedno ucho,
viděla krev a ...
379
00:27:59,218 --> 00:28:01,138
v mém nikdy
položí ruce.
380
00:28:01,304 --> 00:28:06,058
Litoval bych toho, protože jsem byl přijat
na La Cafury School of Beauty.
381
00:28:06,225 --> 00:28:07,603
Opouštíte Rydell?
382
00:28:07,769 --> 00:28:13,274
Není to opuštění,
Je to strategická změna.
383
00:28:13,443 --> 00:28:17,656
- Proč kus chybí?
- Byla v tom jeho bývalá přítelkyně.
384
00:28:21,074 --> 00:28:25,704
Sandy, tady je tvoje
Kartáček na zuby.
385
00:28:25,913 --> 00:28:29,833
děkuji omlouvám se
způsobit tolik potíží.
386
00:28:30,042 --> 00:28:31,837
Vše je v pořádku.
387
00:28:33,256 --> 00:28:36,674
Malá dutá hůl
je mi z toho špatně.
388
00:28:36,842 --> 00:28:40,346
Podívej se na mě
Jsem Sandra Dee
389
00:28:40,512 --> 00:28:44,433
Známý pro panenství.
390
00:28:44,600 --> 00:28:48,147
Sex, až po svatbě.
391
00:28:48,313 --> 00:28:51,273
Nemůžu, jsem Sandra Dee
392
00:28:52,609 --> 00:28:55,821
Podívej, jsem Doris Day
393
00:28:55,990 --> 00:28:59,866
Nebyl jsem tak vychován
394
00:29:00,033 --> 00:29:03,203
pevný agent
dokonce i rockový hudson
395
00:29:03,412 --> 00:29:08,878
ztratil hlavu kvůli Doris Day.
396
00:29:09,086 --> 00:29:11,672
Já nepiju
Neřeknu ani špatné slovo.
397
00:29:11,838 --> 00:29:13,675
Vždycky jsem účes
398
00:29:13,842 --> 00:29:15,509
Když kouřím, je mi špatně
399
00:29:16,967 --> 00:29:21,098
Sundejte si špinavé tlapky
moje hedvábné kalhotky
400
00:29:21,306 --> 00:29:24,018
takhle bys povolil
s Anette?
401
00:29:26,814 --> 00:29:30,400
A ty, Troy Donahue
402
00:29:31,234 --> 00:29:33,570
vím co chceš
403
00:29:34,405 --> 00:29:37,908
Přemýšlej o tom
ale u mě není šance
404
00:29:38,075 --> 00:29:42,371
Jsem panna Sandra Dee
405
00:29:42,538 --> 00:29:44,583
Elvis ... Elvis ...
406
00:29:45,167 --> 00:29:46,792
Nech mě na pokoji
407
00:29:46,999 --> 00:29:49,712
drž si tu pánev
pryč ode mne
408
00:29:49,879 --> 00:29:54,759
zůstaň na svém
nezačínej slintat
409
00:29:56,761 --> 00:30:00,308
Jsem Sandra Dee
410
00:30:06,523 --> 00:30:08,107
Děláš si ze mě legraci, Rizi?
411
00:30:10,945 --> 00:30:12,780
Někteří lidé
jsou tak citliví!
412
00:30:16,952 --> 00:30:20,912
protože když foukalo
vonělo to jako chodby Rydell
413
00:30:21,079 --> 00:30:25,042
A pokud jdete na záchod
brzy začne škrábat všude
414
00:30:25,208 --> 00:30:28,546
- Drž hubu, kurvy!
- Změnil jsem názor, jdeme.
415
00:30:28,713 --> 00:30:31,131
- Takhle?
- Co tím myslíš „co tím myslíš“?
416
00:30:33,927 --> 00:30:35,928
Nemůžu sem přijít,
moji rodiče rodí!
417
00:30:36,096 --> 00:30:38,224
- Putzie, co kdybys jí zavolal?
- Pojďme odsud.
418
00:30:38,391 --> 00:30:43,312
- Ach, Sandy! Kde jsi?
- Posaďte se a držte hubu!
419
00:30:44,981 --> 00:30:47,192
Jste opravdu milí.
420
00:30:47,359 --> 00:30:51,571
Budu si užívat mládí
dokud to dokážu.
421
00:30:51,738 --> 00:30:53,866
Co bude dělat?
Dolem okapem?
422
00:30:54,032 --> 00:30:56,034
Hej, koukni! K Rizzovi.
423
00:30:56,201 --> 00:30:59,204
Rizzo, není
ochranná síť.
424
00:31:06,671 --> 00:31:08,466
Nepomáhat dámě.
425
00:31:08,632 --> 00:31:11,468
- Paní? Kde?
- Drž hubu!
426
00:31:11,635 --> 00:31:14,721
- Řekni tam, Kenickie ...
- Řekni, co?
427
00:31:15,180 --> 00:31:16,514
má co nabídnout
na dívku, ne?
428
00:31:16,682 --> 00:31:20,352
- Jo, víš.
- Co si myslíš, Zuku?
429
00:31:22,728 --> 00:31:25,317
- Vypadáš krásně, Rizi.
- Zemři závistí ...
430
00:31:26,067 --> 00:31:28,403
Nemám rád rychlovky.
431
00:31:34,160 --> 00:31:35,870
Kam jdeš?
Utopit husu?
432
00:31:38,205 --> 00:31:39,872
lepší než prohrát
čas s vámi, lidi.
433
00:31:40,875 --> 00:31:45,546
- Hej, Danny!
- Váš kočár, má paní.
434
00:31:56,599 --> 00:32:03,356
- Nevím, co jsem viděl u Dannyho.
- Nevzdávej se, vezmi si jeden z mých.
435
00:32:03,525 --> 00:32:06,986
Je tu mnoho...
Jak se vám daří starat se o všechny?
436
00:32:07,194 --> 00:32:11,114
Miluji psaní a jsem velmi
věnovaný všem z nich.
437
00:32:19,999 --> 00:32:22,168
Hej, co děláš?
438
00:32:22,838 --> 00:32:26,925
- Myslíš, že to bude ve skupině?
- Vypadá to!
439
00:32:27,091 --> 00:32:28,634
Hej, vypadni.
440
00:32:28,801 --> 00:32:32,388
- Děláš si srandu!
- Nyní! Vystoupit!
441
00:32:32,597 --> 00:32:34,266
polož nás
ve vaší vůli.
442
00:32:40,106 --> 00:32:43,108
pokud ten chlap dává přednost dívce
přátelům, něco není v pořádku.
443
00:32:43,274 --> 00:32:47,614
- Mluvil a řekl.
- Pojďme jíst pizzu.
444
00:32:49,116 --> 00:32:51,075
Mohu dostat jeden?
445
00:32:51,284 --> 00:32:53,786
Tak určitě!
446
00:32:53,953 --> 00:32:56,622
- Dík.
- Počkej!
447
00:33:16,312 --> 00:33:22,694
Moje srdce není
první trpět
448
00:33:22,860 --> 00:33:29,409
moje oči nejsou
první, kdo pláče
449
00:33:29,617 --> 00:33:32,494
Nejsem jediný, kdo ví
450
00:33:32,661 --> 00:33:38,251
že neexistuje způsob, jak na tebe zapomenout
451
00:33:42,381 --> 00:33:48,889
Vím, že je hloupé trvat na tom
452
00:33:49,055 --> 00:33:55,311
sedět tady
čekám na tebe
453
00:33:55,520 --> 00:33:58,524
Ale neuvidíte
454
00:33:58,691 --> 00:34:05,031
že nic není
že mohu udělat
455
00:34:05,198 --> 00:34:12,121
ztratil jsem se
zamilovaný do tebe
456
00:34:12,871 --> 00:34:17,796
Ale teď už neexistuje
jak se schovat
457
00:34:17,962 --> 00:34:20,964
Od kdy
pohrdal jsi mnou
458
00:34:21,131 --> 00:34:24,927
ztratil jsem hlavu
459
00:34:25,094 --> 00:34:31,309
beznadějně zamilovaný
pro tebe
460
00:34:31,476 --> 00:34:37,483
beznadějně zamilovaný
pro tebe
461
00:34:41,238 --> 00:34:46,867
beznadějně zamilovaný
pro tebe
462
00:34:50,955 --> 00:34:52,999
říká moje hlava
463
00:34:53,166 --> 00:34:57,171
„Nebuď hloupý, zapomeň na to“
464
00:34:57,337 --> 00:34:59,506
říká mi srdce
465
00:34:59,673 --> 00:35:03,970
„nebuď slabý
466
00:35:04,137 --> 00:35:07,306
Počkej až do konce "
467
00:35:07,473 --> 00:35:13,522
je to, co mám v úmyslu udělat
468
00:35:13,689 --> 00:35:20,195
ztratil jsem se
zamilovaný do tebe
469
00:35:21,321 --> 00:35:26,244
Ale teď už neexistuje
jak se schovat
470
00:35:26,410 --> 00:35:29,580
od tebe
pohrdá mnou
471
00:35:29,747 --> 00:35:33,334
ztratil jsem hlavu
472
00:35:33,501 --> 00:35:39,216
ztratil jsem se
zamilovaný do tebe
473
00:35:40,049 --> 00:35:44,804
ztracený
Zamilovaný do tebe
474
00:35:49,727 --> 00:35:55,274
ztracený
Zamilovaný do tebe
475
00:36:05,744 --> 00:36:07,788
Ničí vám akné život?
476
00:36:07,955 --> 00:36:10,082
zavřeš oči
při pohledu do zrcadla?
477
00:36:10,249 --> 00:36:15,547
Použijte „Face Off“, který
proniká hluboko do pórů ...
478
00:36:15,714 --> 00:36:18,300
Skončil jsem s pupínky ...
479
00:36:34,942 --> 00:36:38,447
- Rizzi!
- Zavolej mi křestním jménem.
480
00:36:40,073 --> 00:36:42,910
- Betty ...
- Betty ...
481
00:36:43,077 --> 00:36:46,663
Ach, Betty.
482
00:36:49,126 --> 00:36:51,294
Unavený?
483
00:36:51,962 --> 00:36:55,005
Děláš si legraci?
484
00:37:00,805 --> 00:37:05,766
- Moje pojištění 25 centů!
- Zbytečné!
485
00:37:08,479 --> 00:37:10,816
- Co to je?
- Prorazilo to!
486
00:37:10,982 --> 00:37:13,276
Jak by to mohlo prorazit?
487
00:37:13,443 --> 00:37:17,030
koupil kdy
bylo v 7. Série.
488
00:37:32,963 --> 00:37:34,757
Sakra!
489
00:37:42,351 --> 00:37:45,935
- Co děláš?
- Zaparkovali jste na zakázaném místě.
490
00:37:47,520 --> 00:37:50,190
všechna místa jsou
zakázané, pockmarked.
491
00:37:57,449 --> 00:38:01,870
- Zaplatíš za to!
- Dávám 75 centů za auto ...
492
00:38:02,037 --> 00:38:04,123
s dívkou pohromadě.
493
00:38:13,091 --> 00:38:15,468
Jen tu hněte,
to vypadá skvěle.
494
00:38:15,635 --> 00:38:17,262
- Není to jen hnětení.
- Co?
495
00:38:17,429 --> 00:38:20,891
- Problém je s pásem.
- Problém jsou vaše ústa.
496
00:38:21,017 --> 00:38:24,603
- Jak získáte sacharidy?
- „Půjčování“.
497
00:38:24,770 --> 00:38:27,648
Kenickie.
Máš tam lepicí pásku?
498
00:38:27,815 --> 00:38:30,651
Hej, blázne, umíš řídit?
499
00:38:30,818 --> 00:38:32,946
- Jezdím.
- A ty?
500
00:38:33,112 --> 00:38:34,572
Kdo, já?
501
00:38:34,739 --> 00:38:37,827
- A co Doody?
- No já ...
502
00:38:37,993 --> 00:38:42,122
To jsem si myslel.
Lidi, tohle auto ...
503
00:38:42,289 --> 00:38:45,417
se může stát ohromným
stroj. Koukni na to.
504
00:38:47,085 --> 00:38:50,507
Tohle auto umí
být systematický ...
505
00:38:50,674 --> 00:38:53,009
Hydramatické!
506
00:38:53,218 --> 00:38:55,554
Ultramatické!
507
00:38:56,304 --> 00:38:59,350
Může svítit!
Zářící!
508
00:38:59,517 --> 00:39:03,019
pojďme dostat opice
A nástroje
509
00:39:03,188 --> 00:39:05,772
Mluvte více! Mluvte více!
510
00:39:05,939 --> 00:39:08,983
Chromované čepice
otrávený karburátor
511
00:39:09,150 --> 00:39:11,696
Bude to úžasné
Budu to vypadat úžasně
512
00:39:11,863 --> 00:39:14,740
Bude vylepšeno, bude pršet
dívky, abychom si to užili
513
00:39:14,866 --> 00:39:17,535
To bude oheň!
hořící na asfaltu
514
00:39:17,702 --> 00:39:19,537
Bude zářit!
515
00:39:21,123 --> 00:39:24,376
poslat ember
Je polovina závodu
516
00:39:24,543 --> 00:39:26,754
Bude zářit
517
00:39:26,963 --> 00:39:30,381
Vypálit!
je na cílové čáře
518
00:39:30,548 --> 00:39:32,218
Bude zářit!
519
00:39:32,384 --> 00:39:35,223
Je to největší! Dívky
bude o něm šílet
520
00:39:35,389 --> 00:39:36,890
Bude zářit!
521
00:39:39,183 --> 00:39:43,312
Francouzský maják na rybí ocas
522
00:39:44,815 --> 00:39:48,611
Osvětlený panel
Chromový nárazník
523
00:39:50,739 --> 00:39:53,657
všechno praskne
Dám to zlomit
524
00:39:53,824 --> 00:39:58,581
Věř mi, bude to úžasné
Bude zářit
525
00:39:59,831 --> 00:40:03,293
bude to oheň
hořící na asfaltu
526
00:40:03,460 --> 00:40:05,922
Bude zářit!
527
00:40:06,088 --> 00:40:09,343
Vypálit!
je na cílové čáře
528
00:40:11,720 --> 00:40:14,514
Je to největší!
dívky budou řádit
529
00:40:14,681 --> 00:40:17,515
Bude zářit
530
00:41:30,093 --> 00:41:33,307
bude to oheň
hořící na asfaltu
531
00:41:33,474 --> 00:41:35,936
Bude zářit
532
00:41:36,102 --> 00:41:39,397
Vypálit!
je na cílové čáře
533
00:41:39,564 --> 00:41:41,608
Bude zářit
534
00:41:41,775 --> 00:41:44,570
Je to největší!
dívky budou řádit
535
00:41:44,737 --> 00:41:47,782
Bude zářit
536
00:41:59,377 --> 00:42:02,045
- Pojďme do práce, chlapci.
- Pojďme!
537
00:42:03,048 --> 00:42:06,511
A je to!
538
00:42:18,980 --> 00:42:22,569
Štíři jsou
aby došlo k záměně.
539
00:42:23,487 --> 00:42:26,865
Pořád myslíš na tu dívku?
540
00:42:27,032 --> 00:42:29,827
- Zbláznil ses?
- Ne, jen jsem si myslel ...
541
00:42:29,994 --> 00:42:33,165
- Pak nemysli.
- Dobře.
542
00:42:36,041 --> 00:42:38,338
Hej lidi!
543
00:42:38,503 --> 00:42:41,505
- Posaď se, Zuko.
- Jak jde život?
544
00:42:41,714 --> 00:42:44,092
- Skvělý...
- Začněme schůzku.
545
00:42:47,014 --> 00:42:48,346
Víš, co jsem slyšel?
546
00:42:48,513 --> 00:42:51,934
V loňském roce to policisté sledovali
závod, a nemohl jsem ani podvádět.
547
00:42:53,604 --> 00:42:55,523
Ano, nikdo nás nedostane.
548
00:42:59,066 --> 00:43:02,279
- Jsi pokousán, Danny?
- Ne, pojď mě kousnout.
549
00:43:02,571 --> 00:43:04,741
S radostí.
550
00:43:08,995 --> 00:43:12,708
- Nerozumím těmto dívkám.
- Dobré jen pro jednu věc.
551
00:43:13,290 --> 00:43:17,421
Co s nimi dělat v ostatních
23 hodin a 45 minut?
552
00:43:18,462 --> 00:43:20,048
Trvá to jen 15 minut?
553
00:43:22,841 --> 00:43:25,722
Chcete slyšet další píseň?
554
00:43:26,639 --> 00:43:29,016
Potřebuji mince.
555
00:43:30,726 --> 00:43:32,769
Dík.
556
00:43:38,859 --> 00:43:40,695
Budu hned zpátky.
557
00:43:45,783 --> 00:43:46,993
Ahoj Danny.
558
00:43:49,163 --> 00:43:51,540
- Teď nemůžu mluvit.
- A co později?
559
00:43:51,707 --> 00:43:54,501
- Teď to nedokážu.
- Volá mi.
560
00:44:05,429 --> 00:44:07,349
Ahoj Sandy.
561
00:44:07,515 --> 00:44:09,600
- Jak to jde?
- Dobře Děkuji.
562
00:44:09,767 --> 00:44:11,602
To je dobré.
563
00:44:11,769 --> 00:44:15,025
Sandy, chci mluvit
s tebou na chvíli.
564
00:44:15,192 --> 00:44:18,110
- O?
- Noc ohně.
565
00:44:18,276 --> 00:44:20,614
Jednal jsem strašným způsobem.
566
00:44:20,781 --> 00:44:24,076
Chci říct, nebyl jsem to já,
víš...
567
00:44:24,241 --> 00:44:26,827
Chci říct, to jsem byl samozřejmě já
ale nebylo.
568
00:44:27,038 --> 00:44:30,957
Mám obrázek
ponechat, ne?
569
00:44:31,123 --> 00:44:35,461
Proto si myslím, že je to skvělé
že Tom je tak jednoduchý.
570
00:44:39,342 --> 00:44:43,513
Pravda. Škoda, že má
mozek ve svalech.
571
00:44:43,680 --> 00:44:46,183
Jste žárlivý?
572
00:44:46,350 --> 00:44:50,813
Žárlivost? Ach, Sandy,
nerozesmívej mě
573
00:44:51,021 --> 00:44:54,441
Byl jsi někdy sportovec?
574
00:44:56,694 --> 00:44:59,656
Jsem mnohem lepší
že ten chlap.
575
00:44:59,822 --> 00:45:02,742
Věřím, že to vidím.
576
00:45:25,809 --> 00:45:30,313
První pravidlo � ... snížit
na 2 ruce denně. Připraven.
577
00:45:34,194 --> 00:45:36,529
jaký sport
Máš zájem?
578
00:45:37,697 --> 00:45:43,078
- Máte rádi prsteny?
- Koupil jsem jeden před 2 týdny.
579
00:45:44,830 --> 00:45:48,167
další věc, kterou je třeba udělat
� ... se bude muset změnit.
580
00:45:48,333 --> 00:45:50,377
Proto jsem
tady, změnit.
581
00:45:50,544 --> 00:45:53,630
Ne ... převlékni se.
582
00:46:00,638 --> 00:46:02,598
Že jo. Začněme.
583
00:46:03,892 --> 00:46:05,978
chci představit
nový hráč ...
584
00:46:06,185 --> 00:46:09,565
Danny. dáme
šance pro něj.
585
00:46:10,565 --> 00:46:13,401
- Opatruj se, člověče.
- Pojď! Pojďme!
586
00:46:13,570 --> 00:46:15,948
- Začněme!
- Může přijít!
587
00:46:16,114 --> 00:46:18,157
Šel!
588
00:46:28,167 --> 00:46:29,587
Musíte zaklepat.
589
00:46:34,049 --> 00:46:36,051
- Tady, trenére.
- Díky synu.
590
00:46:36,260 --> 00:46:39,012
Trefte míč a vyrobte koše.
Můžeš to udělat?
591
00:46:39,181 --> 00:46:42,100
Když se mi podaří?
592
00:46:42,267 --> 00:46:44,727
- Pojďme.
- Tady, Danny.
593
00:46:44,936 --> 00:46:48,024
Pojďme!
Jděte nahoru, zvedněte míč!
594
00:46:48,357 --> 00:46:50,775
Pojď, dostaň ho.
Že! Pojďme!
595
00:46:50,942 --> 00:46:54,613
- Procházka, Danny!
- Pojď!
596
00:46:54,780 --> 00:46:56,366
To je správně!
597
00:46:58,868 --> 00:47:02,288
- Co jsem udělal?
- Dělá si srandu? Chlap!
598
00:47:05,375 --> 00:47:08,044
Chci abys věděl
Váš partner.
599
00:47:08,211 --> 00:47:10,964
Danny, tohle je Andy.
600
00:47:12,133 --> 00:47:13,509
Zbláznil ses, člověče?
601
00:47:13,676 --> 00:47:17,179
Přijít! Začněme.
Viz první pozice.
602
00:47:17,345 --> 00:47:19,514
Danny, sestup.
603
00:47:19,976 --> 00:47:23,644
Připraven, Andy?
Pojď. Připraveni?
604
00:47:27,649 --> 00:47:29,358
Stop. Stop.
605
00:47:30,067 --> 00:47:33,738
Danny, máš
zkusit! Pojďme!
606
00:47:33,947 --> 00:47:37,118
Že jo. Andy, jdeme
změnit polohu.
607
00:47:43,292 --> 00:47:44,958
Připraveni?
608
00:47:48,213 --> 00:47:49,924
- Vzdát se?
- Ano, vzdávám to.
609
00:47:50,132 --> 00:47:51,551
Skvělý!
610
00:47:56,180 --> 00:47:57,515
Dobře se trefuje!
611
00:48:01,435 --> 00:48:02,771
Bude se vám líbit baseball.
612
00:48:02,937 --> 00:48:05,148
není sport
hodně kontaktu.
613
00:48:05,357 --> 00:48:07,859
Vstupte tam a ukažte
co víte, jak dělat.
614
00:48:08,026 --> 00:48:12,113
- Hodit míč. Pojďme!
- Kde chceš, abych hrál?
615
00:48:13,325 --> 00:48:16,452
Vsadím se, že ani nevíte, jak zasáhnout.
Ani nevíte, jak držet míč.
616
00:48:16,619 --> 00:48:19,289
Nemá jak.
617
00:48:19,456 --> 00:48:21,959
Jaký jsi hráč?
Hrajte tady, člověče.
618
00:48:24,710 --> 00:48:26,670
"Stávkovat!"
619
00:48:27,671 --> 00:48:31,343
Vše je v pořádku. Chci další dráp!
Pojď, chci vidět dráp!
620
00:48:31,551 --> 00:48:33,969
Hrajte, hrajte!
621
00:48:35,472 --> 00:48:37,516
Míč mimo!
622
00:48:39,810 --> 00:48:42,187
- Nyní. Pojď.
- Dobře. Uklidni se ...
623
00:48:42,396 --> 00:48:45,442
Položte pálku!
Odložte pálku!
624
00:48:46,235 --> 00:48:49,863
existují i jiné sporty
bez jakéhokoli kontaktu.
625
00:48:50,072 --> 00:48:52,950
- Který?
- Například atletika.
626
00:48:53,116 --> 00:48:57,121
- Myslíš běh?
- Potřebujete víc než to!
627
00:48:57,287 --> 00:49:01,000
potřebovat něco, co vyžaduje
odpor. To chce plíce ...
628
00:49:01,167 --> 00:49:04,546
co závod?
velká vzdálenost?
629
00:49:04,754 --> 00:49:07,966
Přejet zemi?
630
00:49:09,259 --> 00:49:12,681
- Může to být skvělé.
- Skvělý.
631
00:49:14,222 --> 00:49:16,641
Hej Cutter, jdeme.
Držte nohy vysoko.
632
00:49:32,867 --> 00:49:34,995
Ušetřete se na skok.
633
00:49:43,879 --> 00:49:46,634
Danny! Jsi v pořádku?
634
00:49:48,093 --> 00:49:50,428
Mluv se mnou.
635
00:49:51,389 --> 00:49:54,475
Je to to nejmenší, co můžeš
koneckonců udělat.
636
00:49:54,642 --> 00:49:59,398
- Sandy, omluvil jsem se za to.
- Ty jsi mluvil!
637
00:50:00,772 --> 00:50:03,860
- Jste opravdu v pořádku?
- Ano jsem.
638
00:50:05,069 --> 00:50:08,449
vycházej dál
s tím idiotem?
639
00:50:09,324 --> 00:50:11,993
Dobrý...
Vezme vás k tanci?
640
00:50:12,162 --> 00:50:14,079
- Záleží.
- Z čeho?
641
00:50:14,248 --> 00:50:17,249
- Od tebe.
- Mě?
642
00:50:17,749 --> 00:50:20,543
Takže tančil.
643
00:50:24,548 --> 00:50:26,341
Pojďme.
644
00:50:38,023 --> 00:50:40,442
Sandy, pojďme si vybrat
jiné místo?
645
00:50:40,608 --> 00:50:42,318
Proč?
646
00:50:43,485 --> 00:50:47,282
nestihneme to
být sám.
647
00:50:51,996 --> 00:50:54,372
Dva hamburgery odcházejí
a džus.
648
00:50:58,585 --> 00:51:00,129
málem jsi odstartoval
moje paže.
649
00:51:00,296 --> 00:51:04,675
Nechtěl jsem prohrát
tuto tabulku. Je to nejlepší!
650
00:51:04,842 --> 00:51:07,680
- Co děláš?
- Chci jen soukromí.
651
00:51:07,846 --> 00:51:09,305
Co bude
652
00:51:09,472 --> 00:51:12,226
- Cherry Soda.
- Danny?
653
00:51:12,393 --> 00:51:15,895
Nemám hlad.
Chci plný hamburger.
654
00:51:16,106 --> 00:51:19,900
- A třešňová soda a zmrzlina.
- Líbí se mi to, chci to samé.
655
00:51:20,067 --> 00:51:22,319
Stejný? Vydrž
sníst to všechno?
656
00:51:22,488 --> 00:51:24,990
- Jste legrační.
- Ty jsi.
657
00:51:25,156 --> 00:51:27,992
- Jak se máš, Zuko?
- Pěkný muž.
658
00:51:28,159 --> 00:51:32,455
- Ahoj, Rizzo. Jak se máte?
- Skvělé, miláčku.
659
00:51:32,621 --> 00:51:35,335
Máte tam peníze?
Kupte si koláč.
660
00:51:35,502 --> 00:51:39,465
- Moje dny placení skončily.
- Chcete zůstat zamčený v domě?
661
00:51:39,672 --> 00:51:42,510
Zdravím vás, kluci a dívky.
662
00:51:42,675 --> 00:51:46,096
Mám 23 centů. kdo jde
přispět na svačinu?
663
00:51:46,305 --> 00:51:48,349
Nevím kde
běž moje peníze.
664
00:51:48,515 --> 00:51:50,476
Tady 10 centů,
15 centů tam ...
665
00:51:50,643 --> 00:51:53,645
velmi brzy frenchy
zaplatí za nás všechny.
666
00:51:53,853 --> 00:51:55,689
jít do práce a
vydělat nějaké peníze.
667
00:51:55,856 --> 00:52:00,693
- Zpočátku neplatí dobře.
- Lepší než nic.
668
00:52:00,862 --> 00:52:02,948
Pouze můj příspěvek
odjíždí v pátek.
669
00:52:03,115 --> 00:52:05,241
- Dostáváte příspěvek?
- Pouze když se chovám.
670
00:52:05,408 --> 00:52:08,204
Hej Violo, zmrzlina
a 4 lžíce.
671
00:52:08,370 --> 00:52:10,329
- A koláč s nožem.
- Ahoj kluci!
672
00:52:10,496 --> 00:52:13,041
Ahoj Jan.
Ahoj, sakra.
673
00:52:13,207 --> 00:52:16,670
Vše dle požadavku.
674
00:52:19,756 --> 00:52:21,801
Mám tolik značek
kteří si myslí, že mám lepru.
675
00:52:22,344 --> 00:52:25,972
Značka Kenickie
Jako medaile.
676
00:52:26,179 --> 00:52:28,307
Měli byste na ně být hrdí.
677
00:52:30,059 --> 00:52:33,272
- Jsi prase!
- Miluji, když mi říkáš jména.
678
00:52:34,772 --> 00:52:38,985
moji rodiče ho pozvali
na čaj. Chci jít?
679
00:52:39,780 --> 00:52:43,742
- Nemám rád čaj.
- Ale nemusíš to brát.
680
00:52:43,908 --> 00:52:47,077
Také nemám rád rodiče.
681
00:52:48,289 --> 00:52:50,541
Chtěl bys?
682
00:52:50,832 --> 00:52:54,629
Jsi příliš snadný!
Promiňte, bez urážky.
683
00:52:54,795 --> 00:52:57,922
- Chápu to.
- Vždy jsem našel její porozumění.
684
00:52:58,089 --> 00:52:59,592
A já jsem.
685
00:52:59,758 --> 00:53:03,638
Také si myslím, že existuje
něco mimo tuk.
686
00:53:03,805 --> 00:53:05,348
Dík.
687
00:53:05,557 --> 00:53:07,642
Nemáš zač.
Máte společnost na tanec?
688
00:53:07,809 --> 00:53:09,978
- Ne.
- Chceš jít se mnou?
689
00:53:10,145 --> 00:53:14,274
Jdu se učit
na test algebry.
690
00:53:14,441 --> 00:53:17,194
Šťastný. bude mít partnera
silných paží.
691
00:53:17,361 --> 00:53:20,530
Nejsou to paže
to mě znepokojuje
692
00:53:20,739 --> 00:53:24,286
- Jsou to ruce.
- Ona mě miluje.
693
00:53:26,164 --> 00:53:28,456
- Půjdeme, Frenchy?
- To si nemyslím.
694
00:53:28,622 --> 00:53:31,667
Nemyslím si,
Zůstanu trochu déle.
695
00:53:31,834 --> 00:53:34,296
Celý den držím dietu.
696
00:53:34,462 --> 00:53:37,549
Koláč mé matky je
lepší než tohle. Chtěl bys?
697
00:53:37,716 --> 00:53:40,177
Průhledná.
698
00:53:40,343 --> 00:53:43,390
Hej, Putzie. 15 minut.
699
00:53:44,556 --> 00:53:48,936
Danny, mám starosti s plesem.
Vy tancujete úplně jinak.
700
00:53:49,144 --> 00:53:52,899
Relaxovat. vymyslíme
klokaní tanec.
701
00:53:54,568 --> 00:53:58,740
- Pojď, Sandy.
- Uvidíme se, Zucku.
702
00:53:59,240 --> 00:54:02,368
- Ahoj, Frenchy.
- Uvidíme se později, Sandy.
703
00:54:03,993 --> 00:54:08,082
Pěkný! účet je ponechán
pro mě. Peníze.
704
00:54:08,248 --> 00:54:12,253
Pospěš si. Co do tebe vjelo?
Budeš hrát hardball?
705
00:54:12,420 --> 00:54:15,132
- Nekřič.
- Ano madam!
706
00:54:15,341 --> 00:54:19,218
- Přeruším tento vztah.
- Dokončete to!
707
00:54:20,262 --> 00:54:21,765
Malý dárek, Pink Lee.
708
00:54:24,475 --> 00:54:26,561
Promiň, Frenchy!
709
00:54:27,102 --> 00:54:29,021
Rizzo!
710
00:54:31,608 --> 00:54:34,986
Rizzo, chci mluvit
s tebou. Nyní!
711
00:54:36,656 --> 00:54:39,408
nebreč nad tím
rozlitý koktejl.
712
00:54:39,575 --> 00:54:41,743
Budu v pořádku.
713
00:54:42,327 --> 00:54:44,330
Blíží se zavírací doba.
714
00:54:44,497 --> 00:54:48,625
- Mohu zůstat trochu déle?
- Udělejte si pohodlí.
715
00:54:48,792 --> 00:54:50,461
Páni!
716
00:54:50,627 --> 00:54:53,298
- Co to je?
- Nerad to říkat...
717
00:54:53,465 --> 00:54:55,635
vypadají vaše vlasy
velikonoční vejce.
718
00:54:55,802 --> 00:55:01,139
Měl jsem problémy
ve třídě barviv.
719
00:55:01,306 --> 00:55:04,685
Ve skutečnosti,
Měl jsem vůbec problémy.
720
00:55:04,852 --> 00:55:07,314
kurz krásy
To není to, co jsem si myslel.
721
00:55:08,398 --> 00:55:09,816
Nic �.
722
00:55:13,319 --> 00:55:16,073
Viděl...
723
00:55:16,239 --> 00:55:20,078
Vzdal jsem se.
Jaké to je být servírkou?
724
00:55:20,243 --> 00:55:22,955
Jsi příliš mladý na to, abys to věděl.
725
00:55:23,120 --> 00:55:25,917
Hej, můžu být operátor!
726
00:55:26,876 --> 00:55:30,922
Ty by se mi nelíbily
věci do ucha.
727
00:55:31,130 --> 00:55:36,678
Ach, kdybych měl anděla
stráže, aby mi pomohl!
728
00:55:36,845 --> 00:55:39,473
Stejně jako Debbie Reynolds,
v "Tammy".
729
00:55:39,639 --> 00:55:41,350
Co myslíš?
730
00:55:41,517 --> 00:55:45,063
Pokud ho najdete,
dej mu můj telefon.
731
00:55:59,871 --> 00:56:03,875
Váš příběh je velmi smutný
732
00:56:04,042 --> 00:56:08,505
nešťastná dívka
733
00:56:08,671 --> 00:56:11,673
zmatený, nerozhodný
734
00:56:11,882 --> 00:56:16,054
Aniž bych to věděl
735
00:56:16,220 --> 00:56:20,935
co dělat s budoucností
736
00:56:21,102 --> 00:56:25,231
jakou kariéru si vybrat
737
00:56:25,398 --> 00:56:32,322
Nelze získat povolání
ani s úsměvem
738
00:56:48,338 --> 00:56:51,425
Kurz krásy vypadl
739
00:56:51,592 --> 00:56:54,762
A bez diplomu to bylo
740
00:56:54,931 --> 00:56:57,933
Kurz krásy vypadl
741
00:56:58,098 --> 00:57:01,438
A zkoušky neprošly
742
00:57:01,605 --> 00:57:04,689
ve volném čase
743
00:57:04,898 --> 00:57:07,820
Ani o oblečení nebylo postaráno
744
00:57:07,987 --> 00:57:13,699
v drastickém opatření
mohl udělat plast
745
00:57:13,866 --> 00:57:17,037
holka, radši se hýbej
746
00:57:17,204 --> 00:57:20,289
Proč si držet naděje?
747
00:57:20,458 --> 00:57:23,461
Co chceš dokázat?
748
00:57:23,628 --> 00:57:27,007
proč snít
když neumíš bojovat?
749
00:57:27,174 --> 00:57:30,051
Nenechat se nachladit
750
00:57:30,217 --> 00:57:32,970
Udělejte si zkrácený kurz
751
00:57:33,139 --> 00:57:39,394
Brzy toto kouzlo použijte
a vrátit se do školy
752
00:57:42,565 --> 00:57:44,150
Kurz krásy vypadl
753
00:57:45,817 --> 00:57:48,654
Vydržte nic nedělat
754
00:57:48,821 --> 00:57:51,991
Kurz krásy vypadl
755
00:57:52,157 --> 00:57:55,661
Je čas rozhodování
756
00:57:55,828 --> 00:57:58,581
zkuste se poučit
757
00:57:58,750 --> 00:58:01,794
myslíš si, že jsi nejlepší
758
00:58:02,002 --> 00:58:05,382
Ale žádní zákazníci
hledal by ji
759
00:58:05,548 --> 00:58:08,633
jen kdybys byla kurva
760
00:58:13,097 --> 00:58:16,227
zbytečný pláč
761
00:58:16,392 --> 00:58:19,562
nenarodil jsi se
pracovat na tom
762
00:58:19,729 --> 00:58:22,859
Raději zapomeň
763
00:58:23,026 --> 00:58:26,069
kdo bude chtít
česat s tebou?
764
00:58:26,235 --> 00:58:29,741
Kudrnaté vlasy
namalované oko
765
00:58:29,908 --> 00:58:32,534
Ale svět je krutý
766
00:58:32,700 --> 00:58:37,291
s tvým malým andělem
vrať se do školy
767
00:58:39,043 --> 00:58:42,212
nezkaz to
768
00:58:42,379 --> 00:58:45,466
poslouchej, co ti řeknu
769
00:58:45,634 --> 00:58:48,594
víš
770
00:58:48,761 --> 00:58:52,057
každý by řekl totéž
771
00:58:52,224 --> 00:58:55,519
Přijměte návrh,
odolat pokušení
772
00:58:55,686 --> 00:59:01,109
musím letět
773
00:59:01,276 --> 00:59:03,362
Musím se vrátit
774
00:59:03,528 --> 00:59:07,240
pro věci
775
00:59:07,407 --> 00:59:13,830
nahoře v nebi
776
00:59:18,127 --> 00:59:21,170
Kurz krásy vypadl
777
00:59:21,337 --> 00:59:24,300
vrať se do školy
778
00:59:24,467 --> 00:59:27,512
Kurz krásy vypadl
779
00:59:27,678 --> 00:59:30,723
vrať se do školy
780
00:59:30,890 --> 00:59:33,852
Kurz krásy vypadl
781
00:59:34,019 --> 00:59:36,145
vrať se do školy
782
00:59:51,162 --> 00:59:53,622
- Skloň hlavu, Kenickie.
- Co budeš dělat?
783
00:59:53,791 --> 00:59:58,837
- Hej, Kenickie, dej si pauzu.
- Dej tomu pokoj, nic.
784
00:59:59,004 --> 01:00:02,801
- Vypadni, Slicku.
- Hej, zlatíčko, je to vzhůru nohama.
785
01:00:02,968 --> 01:00:04,970
- Kde to ukradli?
- Z auta tvé matky.
786
01:00:07,056 --> 01:00:08,471
Charlie, vezmi ten druhý kabel.
787
01:00:08,638 --> 01:00:12,100
má rampu
tam na kameru.
788
01:00:14,186 --> 01:00:16,396
Rizz?
789
01:00:22,363 --> 01:00:25,867
Pojďme se objevit v televizi!
790
01:00:28,995 --> 01:00:31,912
- Co se děje?
- Stále chodíte na ples?
791
01:00:32,081 --> 01:00:35,418
Ty vole, jdu s tou dívkou
nejžhavější kousek.
792
01:00:36,629 --> 01:00:40,047
největší událost
Rydell je ... a my sami.
793
01:00:40,214 --> 01:00:43,135
- A Rudy z Capri Lounge?
- Přestaň!
794
01:00:43,302 --> 01:00:45,930
- Byl to jen návrh.
- Už jsem mu volal.
795
01:00:52,312 --> 01:00:55,858
uvolněte se ... naše štěstí
mění se.
796
01:01:02,572 --> 01:01:06,453
- Víš, co děláš?
- "My jsme". Přijít.
797
01:01:36,443 --> 01:01:38,236
Marty, vypadáš nádherně!
798
01:01:39,738 --> 01:01:42,700
Můžu mít vteřinu?
799
01:01:45,160 --> 01:01:47,455
Cítíš se dobře?
800
01:01:47,622 --> 01:01:50,082
Sonny, to je on!
Vince Fontaine.
801
01:01:50,291 --> 01:01:52,376
Viděl jsem lepší lidi
na závodišti.
802
01:01:52,543 --> 01:01:54,962
Vyrůst! On je skvělý.
803
01:01:55,129 --> 01:01:57,509
Pro ty, kteří mají rádi koruny ...
804
01:02:10,606 --> 01:02:12,358
To je tak vzrušující!
805
01:02:12,525 --> 01:02:14,944
musíš zůstat
přítel kamery.
806
01:02:15,111 --> 01:02:17,528
- Znáš ho?
- Jmenuje se Ted.
807
01:02:18,615 --> 01:02:20,365
Doody, jak se mám?
808
01:02:20,532 --> 01:02:24,160
Jako krásná ...
blonďatý ananas.
809
01:02:25,163 --> 01:02:27,748
Velmi dobře. Velmi dobře.
Mají zpoždění.
810
01:02:27,915 --> 01:02:30,876
Kde jsi byl?
Ty vole, posilovna je úžasná!
811
01:02:31,043 --> 01:02:35,048
- Přinesl jsi, na čem jsme se dohodli?
- Vytvořte velké kolo!
812
01:02:37,843 --> 01:02:41,554
Pozor, lidi!
Pojďme na vzduch.
813
01:02:41,596 --> 01:02:44,015
Ale nejprve pojďme
zahřát se ...
814
01:02:44,098 --> 01:02:47,312
Johnny Casino
a The Gamblers.
815
01:03:52,005 --> 01:03:54,133
- Kdo jsou oni?
- Fred a Ginger.
816
01:03:54,300 --> 01:03:56,386
Fred a Ginger ...
817
01:04:19,785 --> 01:04:21,788
Z kamery mám hrůzu.
818
01:04:21,955 --> 01:04:25,293
Nebojte se.
Pojďme rockovat, že?
819
01:04:25,458 --> 01:04:28,713
Beze strachu?
Skvělý. Pojďme.
820
01:04:46,482 --> 01:04:48,233
proč mě neopustíš
jezdit trochu?
821
01:04:48,400 --> 01:04:52,071
Nemůžu.
Jsem na to zvyklá.
822
01:04:54,741 --> 01:04:58,077
Doody můžeme
jít na procházku?
823
01:04:58,244 --> 01:05:01,248
Drž hubu,
Snažím se počítat.
824
01:05:01,540 --> 01:05:05,502
Melodie nikdy není stejná
825
01:05:05,669 --> 01:05:08,380
melodie volá tvé jméno
826
01:05:08,547 --> 01:05:11,260
Přemýšleli jste o zpěvu?
profesionálně?
827
01:05:11,427 --> 01:05:14,512
Prosím vrať se ke mně.
828
01:05:14,679 --> 01:05:16,598
Čau Zuko!
829
01:05:16,764 --> 01:05:19,017
Chci abys věděl
Cha Cha od Gregoria.
830
01:05:19,184 --> 01:05:21,602
- Jak se máš, Zuko?
- Dobrý.
831
01:05:22,146 --> 01:05:24,441
- Kdo je ona?
- Říkají mi Cha Cha ...
832
01:05:24,649 --> 01:05:27,151
protože jsem nejlepší
tanečník místa.
833
01:05:27,318 --> 01:05:30,069
S nejhorší pověstí.
834
01:05:30,236 --> 01:05:32,533
Pojď, Sandy.
835
01:05:32,699 --> 01:05:34,116
Kdo je ona?
836
01:05:34,283 --> 01:05:37,912
Pouze jedna dívka
že vím. A je to.
837
01:05:45,587 --> 01:05:48,299
Jsem Vince Fontaine.
838
01:05:48,507 --> 01:05:51,260
tvoji rodiče vědí, že budu
vždy do svého pokoje?
839
01:05:51,425 --> 01:05:54,639
V televizi, samozřejmě.
840
01:05:56,599 --> 01:06:00,812
- Jsem v hodnotící komisi.
- Nezúčastním se.
841
01:06:01,021 --> 01:06:02,981
Kráska jako ty?
842
01:06:03,148 --> 01:06:05,567
- Jak se jmenuješ?
- Marty.
843
01:06:05,734 --> 01:06:09,905
- Marty čeho?
- Maraschino. Jako třešeň.
844
01:06:33,555 --> 01:06:37,102
- Co děláš?
- Mytí rukou.
845
01:06:57,331 --> 01:06:59,292
Kde ji znáš?
846
01:06:59,459 --> 01:07:02,880
Je to starý přítel rodiny.
847
01:07:09,678 --> 01:07:11,846
Jste rádi, že jste zpět?
848
01:07:12,013 --> 01:07:15,226
Kromě toho,
blondýnky se víc baví.
849
01:07:22,733 --> 01:07:25,780
Když poslouchám hudbu,
Nemohu ovládat nohy.
850
01:07:25,989 --> 01:07:29,407
- "Jsem očarovaný".
- Ahoj, Sonny.
851
01:07:41,587 --> 01:07:44,256
Rydell's War Theme!
852
01:08:07,532 --> 01:08:10,870
- Až skončí ...
- Jsme hotovi.
853
01:08:11,036 --> 01:08:15,624
... budete chtít vědět, že nejsem
hodnotící komise.
854
01:08:20,840 --> 01:08:24,967
Myslím že bychom měli
tleskat Patty Sincox ...
855
01:08:25,136 --> 01:08:29,642
Eugene Felshnick a komise
podle krásné dekorace.
856
01:08:29,849 --> 01:08:31,892
Clap za toaletní papír!
857
01:08:35,687 --> 01:08:42,113
Brzy, brzy, celá země
uvidíme Rydella. Náš!
858
01:08:42,279 --> 01:08:45,241
a to chci
chovej se slušně.
859
01:08:45,407 --> 01:08:47,326
Žádné paličky!
860
01:08:48,661 --> 01:08:50,663
A teď s tebou ...
861
01:08:50,872 --> 01:08:55,335
princ rekordů,
Pane Vince Fontaine.
862
01:09:01,842 --> 01:09:05,510
Pane Vince Fontaine.
863
01:09:28,786 --> 01:09:32,791
je úžasné být
tady v Rydell!
864
01:09:34,293 --> 01:09:36,712
Jak se jmenuješ, drahý?
865
01:09:38,464 --> 01:09:42,052
- Ahoj zlato.
- Nyní pravidla.
866
01:09:42,219 --> 01:09:44,805
Pravidla!
867
01:09:44,970 --> 01:09:47,057
Pravidlo č. 1.
868
01:09:47,265 --> 01:09:51,561
- Můžete tancovat pouze páry.
- Tancuj, Eugene!
869
01:09:53,564 --> 01:09:55,816
Pokračujme.
870
01:09:55,982 --> 01:09:57,736
Pravidlo č. 2.
871
01:09:57,902 --> 01:09:59,820
kteří dostávají
poplácání po rameni ...
872
01:09:59,987 --> 01:10:03,534
musím odejít
bezprostředně z trati.
873
01:10:03,700 --> 01:10:05,953
- Jsou varováni.
- A pravidlo č. 3.
874
01:10:06,162 --> 01:10:09,288
kdo něco dělá
vulgární pohyb ...
875
01:10:09,499 --> 01:10:10,999
bude diskvalifikován.
876
01:10:11,166 --> 01:10:13,085
Teď jsme venku.
877
01:10:16,672 --> 01:10:19,133
Nesnižujme úroveň.
878
01:10:19,300 --> 01:10:21,677
- 20 sekund.
- 20 sekund.
879
01:10:21,844 --> 01:10:25,307
Děkujeme fanouškům, přátelům ...
A teď pár slov.
880
01:10:25,432 --> 01:10:27,100
Jsou to moji nejlepší přátelé.
881
01:10:27,267 --> 01:10:31,230
Udělej co můžes
a tančit. Myšlenka je tato.
882
01:10:31,396 --> 01:10:34,316
Zapomeňte na kamery a tancujte.
Pojďme na show.
883
01:10:34,441 --> 01:10:37,111
nevolej
kamery. Tanec!
884
01:10:37,280 --> 01:10:39,948
A když tě praštím do ramene,
vyjděte z trati.
885
01:10:40,614 --> 01:10:43,242
10 sekund ... 9 ... 8 ...
886
01:10:43,408 --> 01:10:46,621
7 ... 6 ... 5 ... 4 ...
887
01:10:46,830 --> 01:10:48,957
3 ... 2 ... 1!
888
01:10:49,124 --> 01:10:50,626
Jsme ve vzduchu!
889
01:10:50,835 --> 01:10:52,295
Vítejte na National Bandstand ...
890
01:10:52,462 --> 01:10:54,506
přímo z Rydell
k vám domů.
891
01:10:54,715 --> 01:10:57,383
Co tedy očekávali:
Národní taneční soutěž.
892
01:10:57,550 --> 01:11:01,304
A pojďme dál
Johnny Casino a The Gamblers.
893
01:11:16,613 --> 01:11:18,448
Fotoaparát!
894
01:11:27,624 --> 01:11:29,584
Vidět! Putzie a Jan!
895
01:11:31,086 --> 01:11:32,504
Vypadněte, děti.
896
01:11:54,862 --> 01:11:57,448
Koukni se! Danny a Sandy!
897
01:12:16,260 --> 01:12:19,890
Konečně to, co očekávali.
Taneční soutěž!
898
01:12:20,057 --> 01:12:23,392
pár jde domů
s fantastickými cenami.
899
01:12:23,558 --> 01:12:25,938
Kdo prohraje, nebuďte smutní.
Na tom nezáleží.
900
01:12:26,105 --> 01:12:29,149
Důležité je tančit.
901
01:12:29,316 --> 01:12:32,236
Znáte tu někdo Martyho?
902
01:12:33,987 --> 01:12:37,742
pozor, vezměte si to
vaši vrstevníci a jdeme na to!
903
01:12:41,995 --> 01:12:47,169
- To se nemělo stát!
- No tak, chlapci!
904
01:12:57,679 --> 01:13:00,810
by měl dát dívku
z červeného ven!
905
01:13:57,871 --> 01:14:00,498
Zastav, přestaň!
Co to je?
906
01:16:01,004 --> 01:16:03,465
A je to!
907
01:16:06,551 --> 01:16:08,594
Tanec!
908
01:16:22,234 --> 01:16:24,488
Toto je tanec Hand Jive!
909
01:16:44,801 --> 01:16:49,013
Hrajte hlasitěji!
910
01:16:51,891 --> 01:16:54,853
Vyšší! Vyšší!
911
01:16:55,603 --> 01:16:58,692
Víc a víc!
912
01:16:59,525 --> 01:17:02,444
Nyní získáte „jive“,
Miláček
913
01:17:03,321 --> 01:17:05,948
Získáš jive, zlato
914
01:17:12,496 --> 01:17:14,666
Zrozený k prasknutí rukou
915
01:17:16,044 --> 01:17:18,629
Nyní se s nimi setkáme.
Tady jsou šampioni.
916
01:17:18,796 --> 01:17:21,548
Pojď sem.
917
01:17:22,300 --> 01:17:24,008
Vykřikněte svá jména.
918
01:17:24,177 --> 01:17:26,347
Cha Cha od Gregoria
a Danny Zuko.
919
01:17:27,846 --> 01:17:29,307
Gratulujeme, Cha Cha a Danny!
920
01:17:29,474 --> 01:17:31,351
- Teď to bude.
- Kde je Marty?
921
01:17:31,518 --> 01:17:33,563
- Je v dobrých rukou.
- Od koho?
922
01:17:33,771 --> 01:17:35,648
Nevím.
923
01:17:36,606 --> 01:17:40,778
Nyní speciální tanec
šampionů.
924
01:18:04,345 --> 01:18:07,598
Nyní! 1, 2, 3 a teď!
925
01:18:09,725 --> 01:18:11,438
Co to je?
926
01:18:13,898 --> 01:18:15,482
Kdo bude vpravo?
927
01:18:16,607 --> 01:18:19,946
Máme fotky
těch „vtipných“.
928
01:18:20,113 --> 01:18:22,448
A nemysli si,
za neukázání tváří ...
929
01:18:22,615 --> 01:18:24,617
nemůžeme je identifikovat.
930
01:18:24,784 --> 01:18:28,789
Právě teď ty fotky
jedu do Washingtonu ...
931
01:18:28,998 --> 01:18:34,127
kde experti FBI
provede identifikaci.
932
01:18:34,292 --> 01:18:39,967
Odevzdání se, máj
uniknout z toho federálního zločinu.
933
01:18:41,761 --> 01:18:43,888
ONA SE STRAŠÍ!
934
01:18:44,055 --> 01:18:45,474
ONA PRÁZDNÁ!
935
01:18:45,682 --> 01:18:47,392
ŽE VÁS ŽIVĚ!
936
01:18:47,558 --> 01:18:49,811
NEPROCHÁZEJTE, BĚHEJTE!
937
01:18:49,978 --> 01:18:53,023
BUBLINA
938
01:19:01,574 --> 01:19:04,328
Lidi, podívejte se na hlavu!
Pospěš si!
939
01:19:04,536 --> 01:19:06,912
Vypadám jako sardinky v plechovce.
940
01:19:07,079 --> 01:19:09,165
Dobře, pojďme najít dívky.
941
01:19:09,999 --> 01:19:11,709
Marty!
942
01:19:14,128 --> 01:19:16,590
Je tu hudba a radost
všude ...
943
01:19:16,757 --> 01:19:19,091
ušetřit moje peníze
a nenech mě jít do baru.
944
01:19:19,260 --> 01:19:22,305
- Dobře ... nemám hlad.
- Já také.
945
01:19:22,471 --> 01:19:24,182
Co tam bylo?
946
01:19:24,391 --> 01:19:26,808
Nikdo tu není.
947
01:19:30,647 --> 01:19:35,193
- Už jsem se omluvil po telefonu.
- Vím.
948
01:19:35,402 --> 01:19:41,284
- Proč mi nevěříš?
- Pořád si myslím, že spolu chodili.
949
01:19:41,451 --> 01:19:44,119
Nechodíme
Šli jsme ven jen jednou.
950
01:19:44,286 --> 01:19:47,999
- To nevadí.
- Ne, ne.
951
01:20:11,024 --> 01:20:14,570
Sandy ... promiň.
952
01:20:22,660 --> 01:20:24,704
Písečná ...
953
01:20:25,832 --> 01:20:28,084
chceš nosit můj prsten?
954
01:20:28,251 --> 01:20:30,711
Ach, Danny ...
Nevím, co na to říct.
955
01:20:30,878 --> 01:20:34,299
- Říkat ano".
- Ano.
956
01:20:37,719 --> 01:20:42,975
To pro mě tolik znamená!
Teď vím, že mě respektuješ.
957
01:20:50,901 --> 01:20:53,945
- Hej, Rizi ...
- Pozor!
958
01:20:54,820 --> 01:20:56,323
Co do tebe vjelo?
959
01:20:56,531 --> 01:20:59,994
Připadám si jako nefunkční stroj.
Menstruaci jsem nedostala.
960
01:21:00,202 --> 01:21:02,621
- Myslíš si, že jsi těhotná?
- Nevím!
961
01:21:02,787 --> 01:21:05,917
- Je to Kenickie?
- Ne, nemáš.
962
01:21:06,084 --> 01:21:08,045
Hej, Rizi ... to je v pořádku.
963
01:21:08,211 --> 01:21:13,007
Chytil jsem Vince, jak se snaží
dej mi lék do coly.
964
01:21:13,216 --> 01:21:14,801
marty, neříkej to
nikomu, že?
965
01:21:15,010 --> 01:21:18,681
Průhledná.
Vezmu si to do hrobu, ano?
966
01:21:19,889 --> 01:21:21,892
to samé se stalo
s kamarádem.
967
01:21:22,059 --> 01:21:26,355
Velmi se snažit,
žena s dítětem.
968
01:21:28,732 --> 01:21:30,901
Co se stalo, Marty?
969
01:21:31,068 --> 01:21:33,154
Riz je těhotná.
970
01:21:37,952 --> 01:21:40,663
Hej, Riz čeká.
971
01:21:51,925 --> 01:21:54,344
Rizzo je těhotná.
972
01:21:57,974 --> 01:21:59,975
Rizzo, slyšel jsem
která je těhotná.
973
01:22:00,141 --> 01:22:04,230
Je to skutečné?
Páni, létají dobré zprávy!
974
01:22:04,438 --> 01:22:06,732
Proč jsi mi to neřekl?
975
01:22:06,941 --> 01:22:08,609
Proč bych to říkal?
976
01:22:08,776 --> 01:22:11,907
- Mohl bych něco udělat ...
- Už jsi udělal hodně.
977
01:22:13,867 --> 01:22:15,533
Neutíkám před svými chybami.
978
01:22:16,451 --> 01:22:20,998
Neboj se, Kenickie.
Chyba byla někoho jiného.
979
01:22:26,461 --> 01:22:29,300
Děkuji ti holka.
980
01:22:29,467 --> 01:22:31,385
K dispozici.
981
01:22:37,476 --> 01:22:39,308
Doufám, že ne
být nachlazený!
982
01:22:39,477 --> 01:22:44,690
Ach ne to není.
Tady to musí být prach.
983
01:22:49,446 --> 01:22:53,242
Je pravda, že dvě příšery
ženatí pozemšťané?
984
01:22:53,451 --> 01:22:56,912
Podívejte se na děsivou odpověď
což všechny šokovalo ...
985
01:22:57,079 --> 01:22:59,999
- Sandy! Ach, Sandy.
- Ne, Danny!
986
01:23:00,166 --> 01:23:02,791
Ach, Sandy ...
nikdo se nedívá.
987
01:23:03,002 --> 01:23:05,130
Pusť mě, Danny!
988
01:23:05,337 --> 01:23:06,881
Sandy, v čem je problém?
989
01:23:07,715 --> 01:23:10,592
Myslel jsem, že to znamená
něco pro vás.
990
01:23:10,759 --> 01:23:12,511
Znamená něco?
Myslíš, že zůstanu ...
991
01:23:12,678 --> 01:23:15,933
v tom autě hříchu?
Ponechte si tuto starou plechovku!
992
01:23:16,767 --> 01:23:19,393
Nemůžeš takhle jít ven!
993
01:23:29,363 --> 01:23:33,118
Opuštěný při vjezdu ...
994
01:23:33,285 --> 01:23:37,289
jako blázen.
995
01:23:37,456 --> 01:23:40,958
Co řekneš...
996
01:23:41,125 --> 01:23:44,629
Pondělí ve škole?
997
01:23:51,553 --> 01:23:55,974
Sandy, ne?
998
01:23:56,143 --> 01:23:58,812
jsem zničená?
999
01:24:00,270 --> 01:24:04,442
Bylo to v pořádku.
Teď jsem tady.
1000
01:24:04,611 --> 01:24:08,906
Sám, nikdo
1001
01:24:09,073 --> 01:24:11,326
A bez tvé lásky ...
1002
01:24:11,493 --> 01:24:17,666
Stále si zkouším představit ...
1003
01:24:17,874 --> 01:24:22,087
proč jsi mě opustil.
1004
01:24:22,254 --> 01:24:23,923
Ach, Sandy.
1005
01:24:25,341 --> 01:24:31,763
Ach, Sandy.
Možná jednou.
1006
01:24:31,930 --> 01:24:35,144
Až dokončím střední školu ...
1007
01:24:36,646 --> 01:24:40,648
Nějak...
1008
01:24:40,815 --> 01:24:45,028
rozumíme si ...
1009
01:24:45,239 --> 01:24:49,451
je to navždy ...
1010
01:24:49,618 --> 01:24:53,872
být spolu.
1011
01:24:54,039 --> 01:24:58,293
Prosím.
Řekni, že zůstaneš.
1012
01:24:58,460 --> 01:25:02,130
Ach, Sandy.
1013
01:25:04,047 --> 01:25:06,720
Sandy, má lásko.
1014
01:25:06,887 --> 01:25:09,222
Ubližuješ mi.
1015
01:25:09,972 --> 01:25:12,600
Ty to víš.
1016
01:25:12,809 --> 01:25:17,398
ale potřebuješ
věřte, když říkám ...
1017
01:25:17,565 --> 01:25:20,233
že nemůžu
být bez tebe...
1018
01:25:20,400 --> 01:25:24,488
bez tvé lásky.
1019
01:25:24,655 --> 01:25:28,743
Stále si zkouším představit ...
1020
01:25:28,909 --> 01:25:33,373
proč jsi mě opustil.
1021
01:25:33,540 --> 01:25:36,919
Ach, Sandy.
1022
01:26:00,819 --> 01:26:03,571
- Pojďme ven, chlapci.
- Že jo.
1023
01:26:03,738 --> 01:26:05,948
Odejít, odejít!
1024
01:26:09,954 --> 01:26:12,330
Tělo bylo skvělé.
1025
01:26:12,541 --> 01:26:14,292
A je stejně chladný jako ostatní.
1026
01:26:14,457 --> 01:26:16,585
Hej, neukradneme všechno.
Přijímáme „dary“.
1027
01:26:16,753 --> 01:26:20,216
Tento roztomilý bude rockovat
na Thunder Road.
1028
01:26:20,382 --> 01:26:22,341
ještě můžeš
změnit svůj názor.
1029
01:26:22,467 --> 01:26:25,305
- Tři hodiny do konce.
- Tento stroj se bude houpat.
1030
01:26:25,512 --> 01:26:29,017
- Paní Murdocková, jedete s námi?
- Nechci být zklamaný ...
1031
01:26:29,224 --> 01:26:33,020
- Takže je neopustím.
- Jakmile promluvíte!
1032
01:26:33,353 --> 01:26:36,026
Chci s tebou mluvit.
1033
01:26:38,027 --> 01:26:41,487
Tihle kluci nejsou
jako vtip to víš.
1034
01:26:43,074 --> 01:26:48,035
- Chceš, abych to vzdal?
- To jsem neřekl. Jsem jen...
1035
01:26:49,289 --> 01:26:51,667
Víš co myslím.
1036
01:26:52,625 --> 01:26:54,835
Danny ...
1037
01:26:55,001 --> 01:26:58,507
jsme přátelé
kdysi dávno, že?
1038
01:27:00,384 --> 01:27:03,552
Pamatujte si ten film,
v nájezdu ...
1039
01:27:03,762 --> 01:27:06,098
nejlepší přítel toho chlapa
Chtěl jsem mu pomoci v boji ...
1040
01:27:06,265 --> 01:27:09,143
jako by to bylo to druhé
muži? Pamatovat si?
1041
01:27:09,310 --> 01:27:11,103
Ano ... tak co?
1042
01:27:13,273 --> 01:27:17,776
Říkal jsem si ... může být
můj „druhý“ v závodě.
1043
01:27:17,943 --> 01:27:21,281
Takhle?
Chcete, abych s vámi jel?
1044
01:27:32,377 --> 01:27:36,381
- Dobře, vyzvednu tě ve 3:00.
- Uvidíme se.
1045
01:27:36,589 --> 01:27:38,842
Otevřít dveře.
Na co čekáš?
1046
01:27:39,008 --> 01:27:43,721
- Sundejte tu plechovku z cesty.
- Tady je místo.
1047
01:27:49,644 --> 01:27:51,064
Ahoj, Rizi.
1048
01:27:51,273 --> 01:27:53,774
- Jdeš na závod?
- V žádném případě.
1049
01:27:53,983 --> 01:27:56,069
Musím si promluvit
s Dannym.
1050
01:27:56,235 --> 01:27:58,403
Pokud nemá kolo nebo motor,
ani si tě nevšimne.
1051
01:27:59,823 --> 01:28:03,411
Nejsme si moc blízcí,
ale pokud mohu pomoci ...
1052
01:28:03,619 --> 01:28:08,415
Vím, jak se o sebe postarat
a kdokoli jiný přijde.
1053
01:28:08,582 --> 01:28:10,293
nemysli
víš co říkají?
1054
01:28:12,045 --> 01:28:13,670
Ahoj...
1055
01:28:17,342 --> 01:28:18,594
Dík.
1056
01:28:28,980 --> 01:28:32,191
O tom jsem mluvil.
1057
01:28:33,652 --> 01:28:37,615
Mohu věci ještě zhoršit
1058
01:28:37,821 --> 01:28:42,619
než chodit s někým
jeden nebo dva kluci.
1059
01:28:42,785 --> 01:28:46,457
Pokud sousedství
Myslíš si, že jsem děvka ...
1060
01:28:46,623 --> 01:28:52,548
a to není dobré,
možná mají pravdu.
1061
01:28:52,714 --> 01:28:56,635
ale můžu
horší věci.
1062
01:28:56,802 --> 01:29:02,473
mohl flirtovat s
všichni chlapi,
1063
01:29:04,475 --> 01:29:09,940
vysmát se jim
a mrkni očima.
1064
01:29:11,901 --> 01:29:15,403
Tancujte pevně.
1065
01:29:15,570 --> 01:29:19,033
Hodně je škádlit.
1066
01:29:19,242 --> 01:29:22,454
poté, co nechtěl
vysvoboď mě.
1067
01:29:23,747 --> 01:29:26,500
to je jedna věc
což jsem nikdy neudělal.
1068
01:29:26,667 --> 01:29:33,341
mohl zůstat doma
každou noc...
1069
01:29:33,549 --> 01:29:38,262
čeká na začarovaného prince.
1070
01:29:40,515 --> 01:29:44,060
Dejte si studenou sprchu ...
1071
01:29:44,269 --> 01:29:51,192
a promarnit svůj život
v nemožném snu.
1072
01:29:52,862 --> 01:29:59,535
Mohu ublížit někomu, jako jsem já ...
1073
01:30:00,621 --> 01:30:06,500
ze žárlivosti nebo opovržení.
1074
01:30:07,628 --> 01:30:10,880
Nekradu a nelžu
1075
01:30:11,049 --> 01:30:14,385
ale trpím a pláču.
1076
01:30:14,594 --> 01:30:19,892
Nikdo neví, co cítím,
1077
01:30:22,227 --> 01:30:26,399
ale pláč před sebou ...
1078
01:30:29,319 --> 01:30:36,242
To je to nejhorší
Mohl bych udělat.
1079
01:31:20,873 --> 01:31:23,083
Takže si myslí, že mají
dobré auto?
1080
01:31:23,250 --> 01:31:24,545
� to.
1081
01:31:24,712 --> 01:31:28,173
Potřebuji víc než
k tomu inkoustová lázeň.
1082
01:31:28,382 --> 01:31:31,636
- Nechceš změnit názor?
- V žádném případě.
1083
01:31:31,803 --> 01:31:33,554
Pěkný. My jsme
sázení na papíry.
1084
01:31:33,721 --> 01:31:35,222
Doklady?
1085
01:31:35,389 --> 01:31:37,891
Papíry, idiote.
Dokumenty od auta.
1086
01:31:42,732 --> 01:31:44,482
Pojď, Zuku!
Zařídím to.
1087
01:31:45,859 --> 01:31:49,114
Drž chlapce, chlape!
1088
01:31:54,285 --> 01:31:59,039
- Co mu dala?
- Kousek jejích prsou.
1089
01:32:02,086 --> 01:32:05,005
Chudák Kenickie.
1090
01:32:05,838 --> 01:32:10,009
Pokud najdete nějaké peníze,
budete mít štěstí celý den!
1091
01:32:10,176 --> 01:32:12,764
Dej mi to.
1092
01:32:14,682 --> 01:32:18,476
- Pokud se to zlepší, poletí.
- A bude.
1093
01:32:18,643 --> 01:32:21,606
Kenickie, přineseno
něco pro štěstí.
1094
01:32:21,773 --> 01:32:23,525
Dík.
1095
01:32:23,692 --> 01:32:25,025
- Promiňte.
- Nech toho, já to vezmu.
1096
01:32:30,323 --> 01:32:31,784
Ty idiote!
1097
01:32:34,037 --> 01:32:35,579
dej to dolů
hlavy.
1098
01:32:37,124 --> 01:32:40,460
- Omdlel.
- Co děláme?
1099
01:32:40,627 --> 01:32:43,880
- Promluv se mnou, kámo.
- Co?
1100
01:32:44,047 --> 01:32:46,340
V pořádku?
1101
01:32:46,507 --> 01:32:50,012
Ano jsem v pohodě.
Jsem skvělý.
1102
01:32:50,890 --> 01:32:54,432
- Nemůžeš takhle řídit.
- Ne ... jsem v pořádku.
1103
01:32:54,641 --> 01:32:57,479
Jen vidím
dva z vás.
1104
01:32:58,062 --> 01:32:59,649
Chcete, abych řídil?
1105
01:33:05,152 --> 01:33:06,822
Vše je v pořádku.
Pomozme mu.
1106
01:33:07,489 --> 01:33:10,034
Pomoz mi tady, Marty.
1107
01:33:27,009 --> 01:33:28,928
Pravidlo není žádná pravidla.
1108
01:33:29,095 --> 01:33:31,933
Pojďme k mostu a zpět.
Kdo přijde dříve, vyhrává.
1109
01:33:33,767 --> 01:33:35,812
Zapni to, chlapče!
1110
01:33:55,042 --> 01:33:56,667
neuvidím
ani můj prach!
1111
01:34:07,302 --> 01:34:09,305
Jít! Jít!
1112
01:34:30,328 --> 01:34:31,497
Pojďme zlato!
1113
01:36:19,699 --> 01:36:23,534
Je to dobrý člověk.
Je to dobrý člověk.
1114
01:36:23,701 --> 01:36:28,708
Je to dobrý člověk.
Nikdo to nemůže popřít.
1115
01:36:29,748 --> 01:36:35,923
Když se na mě dobře podíváš,
tady to poznáš ...
1116
01:36:36,089 --> 01:36:41,555
je toho mnohem víc
z toho, co vidíte.
1117
01:36:41,721 --> 01:36:47,936
Zdravý a čistý.
Strach a nejistota.
1118
01:36:48,103 --> 01:36:54,318
- Sandra Dee z chudých.
- Sandy! Danny vyhrál!
1119
01:36:54,526 --> 01:36:57,154
Není to úžasné?
1120
01:36:59,073 --> 01:37:01,575
Co to bylo?
Není šťastná?
1121
01:37:01,742 --> 01:37:04,788
Nic moc, Frenchy,
ale už vím, jak můžu zůstat.
1122
01:37:04,955 --> 01:37:07,124
- Pomůžeš mi?
- Průhledná.
1123
01:37:07,290 --> 01:37:09,834
- Můžu přijít k vám domů?
- Jasně, pojďme.
1124
01:37:14,756 --> 01:37:20,345
Sandy, musíš
začít úplně od začátku.
1125
01:37:20,512 --> 01:37:25,100
Bude to snadné.
1126
01:37:25,266 --> 01:37:30,274
Zvedni hlavu,
dýchej a jdi dál.
1127
01:37:30,441 --> 01:37:33,985
- Pojď, Sandy.
- Ahoj.
1128
01:37:34,151 --> 01:37:40,117
Sandra Dee.
1129
01:37:56,052 --> 01:37:57,886
Pozor, cvičenci.
1130
01:37:58,053 --> 01:38:01,057
než začnou
loučení ...
1131
01:38:01,223 --> 01:38:04,395
Doufám, že roky
minulost na Rydell ...
1132
01:38:04,562 --> 01:38:07,480
připravil jsi se?
za cokoli přijde.
1133
01:38:07,647 --> 01:38:12,361
Možná mezi vámi je
budoucí Eleanor Roosevelt ...
1134
01:38:12,528 --> 01:38:14,906
nebo Rosemary Clooney.
1135
01:38:15,073 --> 01:38:18,575
A mezi chlapci
budoucí Joe DiMaggio ...
1136
01:38:18,742 --> 01:38:20,827
prezident Eisenhoweru ...
1137
01:38:20,994 --> 01:38:23,832
nebo dokonce
budoucí Nixon.
1138
01:38:23,998 --> 01:38:28,919
Ale vždy budou mít skvělé
vzpomínky na Rydella.
1139
01:38:29,086 --> 01:38:32,050
Rydell navždy!
Dobrý výlet!
1140
01:38:38,598 --> 01:38:41,975
Blanche, přestaň plakat.
1141
01:38:52,030 --> 01:38:53,948
GRADUAČNÍ STRANA
DO RYDELL
1142
01:39:22,228 --> 01:39:25,065
- Kolik?
- Jen jeden.
1143
01:39:29,612 --> 01:39:33,700
Nevěřím tomu jako jsme my
Mohli byste zůstat na tělesné výchově?
1144
01:39:33,907 --> 01:39:36,494
Udělal jsem toto téma?
1145
01:39:36,993 --> 01:39:40,748
Pojďme tam!
Je to z ušlechtilé věci.
1146
01:39:40,915 --> 01:39:43,126
penzijní fond
pro učitele.
1147
01:39:43,293 --> 01:39:45,337
Udeřte jednoho do obličeje.
1148
01:39:45,545 --> 01:39:47,797
trenére, jak jsi mohl
nesouhlasit s T-Birds?
1149
01:39:47,963 --> 01:39:50,341
neboj se
bude mít diplomy.
1150
01:39:50,508 --> 01:39:54,471
- Ale vrať se k uzdravení.
- Zotavení? Mrkni na tohle!
1151
01:39:57,099 --> 01:39:59,227
Kdybych šel do třídy,
by se nepokazil.
1152
01:40:00,186 --> 01:40:02,688
Chytrák. Vem si to!
1153
01:40:03,565 --> 01:40:05,525
Jsi hnusný!
1154
01:40:05,692 --> 01:40:06,984
nehodíš se
ani házet.
1155
01:40:11,950 --> 01:40:14,160
- Jak se jmenuješ? Chci vás.
- Eugene.
1156
01:40:14,325 --> 01:40:17,621
- Jsi velmi dobrý.
- Dík.
1157
01:40:26,213 --> 01:40:29,551
Rizzo! Hej, Rizzo!
1158
01:40:29,717 --> 01:40:32,094
Pojď dolů, pojďme se oženit!
1159
01:40:32,303 --> 01:40:35,015
- Zapomeň na to, byl to planý poplach.
- Co?
1160
01:40:35,181 --> 01:40:37,810
Nejsem těhotná!
1161
01:40:41,146 --> 01:40:43,565
Udělám tě
poctivá žena.
1162
01:40:43,732 --> 01:40:48,071
podívej se sem, člověče,
v tomto nespadám.
1163
01:40:48,238 --> 01:40:50,030
Je to vážný návrh.
1164
01:40:50,199 --> 01:40:54,076
není tam žádné měsíční světlo
žádné růže, ale ...
1165
01:41:00,960 --> 01:41:04,255
- Hele, podívej se na Zuko!
- Děláš si srandu.
1166
01:41:04,422 --> 01:41:07,090
Vypadáš jako Chisum!
1167
01:41:07,259 --> 01:41:10,554
- Na Halloween?
- Kde jsi vzal tu uniformu?
1168
01:41:10,720 --> 01:41:14,308
Při krádeži poklic,
Trénoval jsem běh. Líbilo se ti to?
1169
01:41:14,517 --> 01:41:17,269
Nevěřím tomu
Danny se stal sportovcem!
1170
01:41:17,436 --> 01:41:20,564
- To je pravda.
- Opouštíš nás?
1171
01:41:20,731 --> 01:41:24,320
nemůže následovat
celoživotní vůdce.
1172
01:41:24,529 --> 01:41:27,863
Moc pro mě znamenáte.
Ale Sandy je také ...
1173
01:41:28,030 --> 01:41:31,286
Udělám všechno
vyhrát to.
1174
01:41:41,713 --> 01:41:43,213
Sandy!
1175
01:41:45,299 --> 01:41:47,468
A pak ... horko?
1176
01:41:55,560 --> 01:41:59,899
Mám zimnici
a přibývají
1177
01:42:00,065 --> 01:42:04,403
A ztrácím kontrolu ...
1178
01:42:04,569 --> 01:42:08,700
protože ta energie
vydáváte ...
1179
01:42:08,866 --> 01:42:11,245
Elektrizující.
1180
01:42:18,001 --> 01:42:23,590
je třeba se starat
protože chci muže ...
1181
01:42:23,757 --> 01:42:26,095
a myslím jen na tebe.
1182
01:42:27,095 --> 01:42:31,182
Musíte se starat a rozumět.
1183
01:42:32,769 --> 01:42:35,937
Musím být k sobě upřímný.
1184
01:42:36,104 --> 01:42:41,278
- Nemám co dělat
- To jsi ty, koho chci.
1185
01:42:42,861 --> 01:42:45,698
To jsi ty, koho chci.
1186
01:42:47,784 --> 01:42:49,410
To jsi ty, koho chci.
1187
01:42:51,873 --> 01:42:53,705
Co potřebuji...
1188
01:42:53,916 --> 01:42:56,127
bezpochyby.
1189
01:43:01,048 --> 01:43:05,220
jestli mě máš opravdu rád
1190
01:43:05,429 --> 01:43:09,724
ale neměj odvahu
přiznat se ...
1191
01:43:09,932 --> 01:43:14,895
přemýšlejte s lehkostí
ke mně.
1192
01:43:15,106 --> 01:43:17,275
Najděte cestu.
1193
01:43:18,984 --> 01:43:21,070
Musím se o sebe postarat.
1194
01:43:21,237 --> 01:43:24,448
- Protože chce muže.
- Chci muže.
1195
01:43:24,656 --> 01:43:27,743
To mě uspokojuje.
1196
01:43:27,912 --> 01:43:30,207
Musím se o sebe postarat.
1197
01:43:30,372 --> 01:43:33,457
- Abych jí to dokázal.
- Je lepší ochutnat
1198
01:43:33,666 --> 01:43:35,752
že se nemýlím.
1199
01:43:35,961 --> 01:43:39,632
- Je si jistý?
- Jsem si jistý, že tak hluboko
1200
01:43:39,840 --> 01:43:42,258
To jsi ty, koho chci.
1201
01:43:43,761 --> 01:43:46,305
To jsi ty, koho chci.
1202
01:43:48,266 --> 01:43:51,101
To jsi ty, koho chci.
1203
01:43:52,645 --> 01:43:54,606
Co potřebuji
1204
01:43:54,773 --> 01:43:57,441
bezpochyby.
1205
01:43:57,608 --> 01:44:00,238
To jsi ty, koho chci.
1206
01:44:02,282 --> 01:44:04,784
To jsi ty, koho chci.
1207
01:44:06,787 --> 01:44:09,289
To jsi ty, koho chci.
1208
01:44:10,708 --> 01:44:12,626
Co potřebuji
1209
01:44:12,792 --> 01:44:15,421
bezpochyby.
1210
01:44:15,740 --> 01:44:18,326
- To jsi ty, koho chci.
- To jsi ty, koho chci.
1211
01:44:19,494 --> 01:44:20,369
Milovat
1212
01:44:20,411 --> 01:44:22,580
- To jsi ty, koho chci.
- To jsi ty, koho chci.
1213
01:44:23,790 --> 01:44:24,666
Milovat
1214
01:44:24,791 --> 01:44:27,252
- To jsi ty, koho chci.
- To jsi ty, koho chci.
1215
01:44:28,878 --> 01:44:30,713
To jsi já, koho potřebuji.
1216
01:44:30,838 --> 01:44:33,007
ach vlastně ano
1217
01:44:33,674 --> 01:44:36,636
- To jsi ty, koho chci.
- To jsi ty, koho chci.
1218
01:44:37,637 --> 01:44:38,471
Milovat
1219
01:44:38,513 --> 01:44:40,849
- To jsi ty, koho chci.
- To jsi ty, koho chci.
1220
01:44:42,100 --> 01:44:42,976
Milovat
1221
01:44:43,101 --> 01:44:45,438
- To jsi ty, koho chci.
- To jsi ty, koho chci.
1222
01:44:47,064 --> 01:44:48,858
To jsi já, koho potřebuji.
1223
01:44:48,983 --> 01:44:50,693
ach vlastně ano
1224
01:44:54,503 --> 01:44:57,508
Čau lidi, Rizzo a Kenickie
vymyšlený!
1225
01:44:57,675 --> 01:45:01,846
- Hezké!
- Koukni se! Celá parta pohromadě!
1226
01:45:02,055 --> 01:45:04,682
Co děláme
po promoci?
1227
01:45:04,849 --> 01:45:06,852
Možná se už neuvidíme.
1228
01:45:07,019 --> 01:45:09,186
- To se nestane.
- Jak víš?
1229
01:45:09,395 --> 01:45:10,897
Takhle?
1230
01:45:24,120 --> 01:45:28,541
vždy chodíme spolu
1231
01:45:28,708 --> 01:45:32,920
navždy zapamatován
1232
01:45:35,214 --> 01:45:38,678
Tak to bude
1233
01:45:41,638 --> 01:45:45,892
budeme jednotní
1234
01:45:46,101 --> 01:45:50,147
Je to tedy napsáno
1235
01:45:52,567 --> 01:45:55,280
Vždy budeme jednotní
1236
01:45:59,073 --> 01:46:00,575
když jdeme na noc ven
1237
01:46:01,201 --> 01:46:03,245
s hvězdami
zářící na obloze
1238
01:46:03,414 --> 01:46:06,831
svítí přímo tam nahoře
1239
01:46:07,751 --> 01:46:09,751
Nebo na středoškolských tancích
1240
01:46:09,920 --> 01:46:16,091
kde flirtujeme
a zamiluje se
1241
01:47:01,809 --> 01:47:06,189
byli jsme stvořeni
pro každého
1242
01:47:06,397 --> 01:47:10,485
jako bratři
1243
01:47:12,862 --> 01:47:16,324
Vždy budeme spolu
1244
01:47:18,785 --> 01:47:22,999
Vždy budeme spolu
1245
01:47:23,166 --> 01:47:27,337
Vždy budeme spolu
1246
01:47:27,504 --> 01:47:31,633
Vždy budeme spolu
1247
01:47:31,800 --> 01:47:35,845
Vždy budeme spolu
1248
01:47:36,054 --> 01:47:40,516
Vždy budeme spolu
85794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.