Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,597 --> 00:00:57,850
The island of Lampedusa
has a surface area of 20 square km,
2
00:00:58,059 --> 00:01:02,104
it lies 70 miles from the African
coast and 120 miles from Sicily.
3
00:01:02,354 --> 00:01:07,568
In the past 20 years 400,000
migrants have landed on Lampedusa.
4
00:01:07,818 --> 00:01:11,947
In the attempt to cross
the Strait of Sicily to reach Europe
5
00:01:12,114 --> 00:01:15,076
it is estimated that
15,000 people have died.
6
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
What is it, Dick?
7
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
How many people?
8
00:04:03,160 --> 00:04:06,622
- How many people?
- 250.
9
00:04:07,665 --> 00:04:09,416
Your position.
10
00:04:09,667 --> 00:04:11,418
We beg you, please.
11
00:04:11,669 --> 00:04:13,796
- Your position!
- In the name of God!
12
00:04:14,046 --> 00:04:16,382
Your position.
13
00:04:19,426 --> 00:04:21,053
Your position.
14
00:04:25,391 --> 00:04:28,018
Please, we beg you.
15
00:04:28,185 --> 00:04:30,187
Your position.
16
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
My friend... hello?
17
00:07:26,488 --> 00:07:29,116
And now the news.
18
00:07:30,492 --> 00:07:35,747
Happy Sunday to all, here we are
again with our daily news segment.
19
00:07:36,331 --> 00:07:40,377
Among the bodies recovered yesterday
60 miles off Lampedusa
20
00:07:41,211 --> 00:07:43,755
were the bodies
of women and children.
21
00:07:44,006 --> 00:07:47,634
On the boat that sank
there were 250 people,
22
00:07:48,260 --> 00:07:50,846
so far, 34 bodies
have been recovered,
23
00:07:51,263 --> 00:07:55,392
rescuers have pulled
206 people from the sea.
24
00:07:55,642 --> 00:07:57,019
Poor souls.
25
00:07:57,644 --> 00:07:59,021
To other news:
26
00:07:59,271 --> 00:08:01,648
tomorrow from 10:00 till 12:30
27
00:08:01,899 --> 00:08:06,111
there will be an interruption
in power supply...
28
00:09:42,124 --> 00:09:44,251
Let's see how it turned out.
29
00:09:49,339 --> 00:09:52,509
It's perfect,
only I made it a bit zigzag.
30
00:09:53,719 --> 00:09:57,014
You take aim like this,
you put your other eye like this
31
00:09:59,016 --> 00:10:00,767
and take aim, got it?
32
00:10:02,269 --> 00:10:05,397
You gotta have passion,
if you don't have passion...
33
00:10:08,025 --> 00:10:10,402
You gotta make a slingshot right.
34
00:10:15,657 --> 00:10:17,534
I wasn't holding it right.
35
00:10:17,784 --> 00:10:19,661
Take aim, show me.
36
00:10:21,538 --> 00:10:23,040
Now let go.
37
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
See this handle, see how good it is?
38
00:10:27,169 --> 00:10:29,004
I got a dry one,
39
00:10:29,254 --> 00:10:32,174
but it's from a pine tree
40
00:10:32,758 --> 00:10:35,761
and pines trees are resistant.
41
00:10:35,927 --> 00:10:37,179
Olive?
42
00:10:37,429 --> 00:10:42,267
Olive too, and trees
that you find in people's gardens.
43
00:10:42,809 --> 00:10:47,689
Whenever you see a branch
shaped like a handle, you take it.
44
00:10:48,440 --> 00:10:53,028
This was a bit dry when I got it
but pine trees are resistant.
45
00:10:53,278 --> 00:10:55,072
- Sure.
- It's real strong.
46
00:10:55,322 --> 00:11:00,535
To break this handle
it would take the hand of God.
47
00:11:01,787 --> 00:11:04,414
See?
You have to take aim properly.
48
00:11:04,581 --> 00:11:07,292
Let's say that's a bird...
49
00:11:15,967 --> 00:11:17,344
We bring two torches,
50
00:11:17,552 --> 00:11:20,347
if one goes out,
we've got the other one.
51
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
Here.
52
00:11:50,627 --> 00:11:53,004
There's no birds here.
53
00:12:16,528 --> 00:12:17,863
Come here.
54
00:12:21,032 --> 00:12:23,410
I saw it, it's over there.
55
00:12:25,912 --> 00:12:27,372
Go!
56
00:12:35,797 --> 00:12:39,301
Awesome, Samuele!
You nearly got it.
57
00:12:41,762 --> 00:12:44,431
Go look for a stone.
58
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
No, you go get the stone.
59
00:13:01,323 --> 00:13:04,701
Please fast your position.
60
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
- 32.1...
- And then?
61
00:13:07,829 --> 00:13:10,916
- Under.
- Okay, 80.52.
62
00:13:12,667 --> 00:13:16,296
We have small children,
please can you help us?
63
00:13:16,463 --> 00:13:18,965
How many people on board?
64
00:13:19,216 --> 00:13:23,053
I think about 150 people.
65
00:13:25,472 --> 00:13:27,307
What kind of boat?
66
00:13:28,600 --> 00:13:31,561
They say 130, 150.
67
00:13:32,604 --> 00:13:35,732
Most of them
are women and children.
68
00:13:35,982 --> 00:13:39,486
Can you help us?
We are sinking.
69
00:13:39,736 --> 00:13:43,490
We are sinking... the same
coordinates, we will not move.
70
00:13:43,698 --> 00:13:45,492
Madam, please, calm down.
71
00:13:45,742 --> 00:13:49,246
We will send rescue,
but you need to calm down.
72
00:13:49,496 --> 00:13:52,374
Save your battery,
I will call you back.
73
00:15:37,604 --> 00:15:38,730
Is she the mother?
74
00:15:38,980 --> 00:15:41,107
Who was the little girl's mother?
75
00:15:41,358 --> 00:15:43,318
The one who got off before.
76
00:15:43,485 --> 00:15:48,114
There should be 13 women,
eight boys and six girls.
77
00:16:10,512 --> 00:16:14,224
Those we've debarked have
no particular health issues,
78
00:16:14,474 --> 00:16:17,018
some have scabies and that's it.
79
00:16:17,268 --> 00:16:22,023
There's just one with chicken pox,
he'll be the last to board.
80
00:16:22,273 --> 00:16:26,152
Repeat,
there's one case of chicken pox
81
00:16:26,403 --> 00:16:29,280
who will be the last to board.
82
00:18:25,980 --> 00:18:27,732
What's this photo?
83
00:18:27,982 --> 00:18:30,860
That's in a bar, in Las Palmas.
84
00:18:31,277 --> 00:18:33,029
And where's this?
85
00:18:33,488 --> 00:18:36,366
Here in the cabin, with the Koreans.
86
00:18:40,036 --> 00:18:42,038
Is he holding an orange?
87
00:18:42,413 --> 00:18:44,916
He was eating an orange
with the peel.
88
00:18:49,129 --> 00:18:52,924
In your cabin,
were those photos already there?
89
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
No, we put them up.
90
00:19:02,642 --> 00:19:04,144
Nice.
91
00:19:05,645 --> 00:19:09,691
We slept in our clothes,
in woollen hose.
92
00:19:10,900 --> 00:19:13,778
- Were you always on the boat?
- Always.
93
00:19:14,946 --> 00:19:17,448
A year without going home?
94
00:19:17,907 --> 00:19:21,202
Six, seven months on board.
95
00:19:22,328 --> 00:19:25,707
- Even a year?
- No, never a year.
96
00:19:27,041 --> 00:19:29,586
- Six, seven months.
- Always at sea?
97
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
Always at sea, only sky and sea,
98
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
always on board.
99
00:19:41,931 --> 00:19:43,850
And under here were...
100
00:19:44,100 --> 00:19:47,228
Good weather and bad,
we were always on board.
101
00:19:49,981 --> 00:19:52,859
How many in a cabin?
102
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
- Three people.
- Maximum three?
103
00:19:55,737 --> 00:19:58,740
Beds underneath and on top?
104
00:19:59,365 --> 00:20:01,618
Bunk beds.
105
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
It was a hard life,
it wasn't a nice life.
106
00:20:13,338 --> 00:20:14,464
Why was it hard?
107
00:20:14,631 --> 00:20:18,092
We were always on board, sky and sea.
108
00:20:19,260 --> 00:20:22,096
We never went ashore.
109
00:20:23,348 --> 00:20:25,391
Stop!
110
00:20:27,894 --> 00:20:30,021
Mattias, stop!
111
00:20:40,907 --> 00:20:43,117
Come on, stop!
112
00:20:48,039 --> 00:20:50,041
Stop already!
113
00:23:33,162 --> 00:23:34,705
Look.
114
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
The heart.
115
00:23:54,559 --> 00:23:57,854
The first one is a girl, like you.
116
00:23:59,605 --> 00:24:01,065
You understand?
117
00:24:02,233 --> 00:24:03,693
Girl.
118
00:24:04,235 --> 00:24:06,112
How do you say?
119
00:24:06,612 --> 00:24:10,199
Girl, woman...
How do you say it?
120
00:24:13,244 --> 00:24:15,204
Got it?
Very good.
121
00:24:15,997 --> 00:24:17,999
Now let's see the second one.
122
00:24:20,626 --> 00:24:23,254
This is the head of the second one.
123
00:24:23,963 --> 00:24:25,965
Second one... head.
124
00:24:30,511 --> 00:24:35,141
The cultural mediator is on his way
so we can communicate better.
125
00:25:05,546 --> 00:25:08,758
In all this confusion
we need to find...
126
00:25:10,760 --> 00:25:13,137
we need to find the other sex.
127
00:25:16,682 --> 00:25:19,143
How do we do it?
It's a bit of a muddle.
128
00:25:19,810 --> 00:25:22,396
The legs and arms are intertwined.
129
00:25:27,443 --> 00:25:29,028
Lord...
130
00:25:44,710 --> 00:25:47,922
We'll follow the spine,
so we can't go wrong.
131
00:25:48,965 --> 00:25:50,841
Here's the head.
132
00:25:51,717 --> 00:25:53,594
The spine...
133
00:26:03,563 --> 00:26:05,356
They're intertwined,
134
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
the legs of one
with the legs of the other.
135
00:26:08,109 --> 00:26:09,944
How can I tell them apart?
136
00:26:10,111 --> 00:26:12,488
Slowly, slowly, we'll get there.
137
00:26:22,248 --> 00:26:24,458
The placenta is anterior.
138
00:26:25,876 --> 00:26:27,753
This is all the placenta.
139
00:26:28,004 --> 00:26:32,633
The amniotic fluid is scarce
because she's suffered, poor soul,
140
00:26:33,759 --> 00:26:37,722
so the pregnancy suffers too.
141
00:26:41,350 --> 00:26:43,394
But it's all right,
142
00:26:45,021 --> 00:26:46,981
all things considered,
143
00:26:47,648 --> 00:26:52,028
after everything she's been through,
rescued off the boat and so on...
144
00:26:55,531 --> 00:26:57,908
Look, see the profile?
145
00:26:58,492 --> 00:27:02,121
The nape of the neck,
forehead and this is the profile.
146
00:27:59,595 --> 00:28:03,099
- We're grinding them down.
- Yeah, we're destroying them.
147
00:28:19,490 --> 00:28:21,117
Destroyed!
148
00:28:33,337 --> 00:28:34,964
A fizzer.
149
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
Watch.
150
00:29:02,283 --> 00:29:05,119
It's all broken.
151
00:29:05,786 --> 00:29:09,415
It won't stick.
It won't stick, wait.
152
00:29:09,999 --> 00:29:12,042
Let's wind it round.
153
00:29:14,420 --> 00:29:17,173
- Here, wind it.
- I'll go this way.
154
00:29:25,014 --> 00:29:27,183
Now over here.
155
00:29:34,440 --> 00:29:36,400
- All good.
- Let's go.
156
00:30:28,994 --> 00:30:30,746
11.
157
00:30:35,334 --> 00:30:36,877
12.
158
00:30:38,587 --> 00:30:40,756
Slowly, there's no rush.
159
00:30:41,340 --> 00:30:42,508
13.
160
00:30:44,385 --> 00:30:45,845
14.
161
00:30:46,887 --> 00:30:48,389
15.
162
00:30:49,765 --> 00:30:51,016
16.
163
00:30:51,767 --> 00:30:53,102
17.
164
00:31:01,151 --> 00:31:02,528
56.
165
00:31:05,364 --> 00:31:06,657
57.
166
00:31:07,908 --> 00:31:09,285
58.
167
00:31:12,413 --> 00:31:13,747
59.
168
00:31:15,040 --> 00:31:16,292
60.
169
00:31:18,168 --> 00:31:19,628
61.
170
00:34:07,087 --> 00:34:09,590
This lot's from the Ivory Coast.
171
00:34:27,608 --> 00:34:29,359
Another one!
172
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
Look at his scarf!
173
00:34:44,750 --> 00:34:45,834
Another one.
174
00:34:46,001 --> 00:34:48,462
What a smell of diesel fuel.
175
00:35:02,976 --> 00:35:05,521
- They're drenched in diesel.
- Soaked.
176
00:35:05,771 --> 00:35:08,524
If I flick my lighter
I'll go up in flames.
177
00:35:11,652 --> 00:35:13,737
Is he soaked in diesel fuel?
178
00:35:13,904 --> 00:35:17,032
If I flick my lighter
I'll catch fire.
179
00:35:22,871 --> 00:35:26,041
You can still smell it
with the mask on.
180
00:36:01,827 --> 00:36:04,580
Just a little hair.
Just a tiny bit.
181
00:36:08,959 --> 00:36:10,669
That's fine.
182
00:36:10,836 --> 00:36:12,671
Okay.
183
00:36:31,565 --> 00:36:32,691
Thank you.
184
00:40:26,716 --> 00:40:30,303
There...
English homework all done.
185
00:40:31,596 --> 00:40:34,433
I read this, this one and that one.
186
00:40:42,065 --> 00:40:44,484
Listen to the thunder.
187
00:40:44,734 --> 00:40:48,947
You can't go outside,
the weather's bad.
188
00:40:50,073 --> 00:40:53,118
When Grandpa went out to fish
189
00:40:53,577 --> 00:40:55,871
and the weather was good,
190
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
I took bread to him.
191
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
I was your age, Samuele.
192
00:41:07,382 --> 00:41:09,759
And they went to sea.
193
00:41:10,260 --> 00:41:12,512
You took bread to him.
194
00:41:14,764 --> 00:41:19,019
Grandpa would get off the boat
and I would hand him the bread.
195
00:41:21,897 --> 00:41:25,650
They stayed out all day,
in the evening
196
00:41:28,028 --> 00:41:32,866
they came back in,
they were scared to go out at night
197
00:41:33,033 --> 00:41:35,243
they only went during the day.
198
00:41:35,410 --> 00:41:37,162
Why?
199
00:41:38,413 --> 00:41:43,418
Because navy ships
would pass by at night,
200
00:41:45,754 --> 00:41:48,048
it was wartime.
201
00:41:57,015 --> 00:41:59,142
More thunder.
202
00:42:06,816 --> 00:42:08,777
Listen to the thunder!
203
00:42:09,528 --> 00:42:13,698
The ships fired rockets
204
00:42:15,909 --> 00:42:17,953
and at sea, it was like...
205
00:42:18,203 --> 00:42:20,580
It was like there was fire at sea.
206
00:42:20,830 --> 00:42:22,332
Fire at sea?
207
00:42:22,582 --> 00:42:24,668
The sea turned red.
208
00:42:28,964 --> 00:42:31,424
Wartime.
209
00:43:17,762 --> 00:43:20,223
Enough, you killed 'em all.
210
00:43:22,017 --> 00:43:23,393
Look!
211
00:43:28,023 --> 00:43:30,609
I got him, stone-cold dead.
212
00:43:41,036 --> 00:43:42,662
Got the slingshot?
213
00:44:11,816 --> 00:44:13,693
It's Auntie Maria.
214
00:44:13,902 --> 00:44:17,322
I want to dedicate a song
to my son Nello,
215
00:44:17,572 --> 00:44:19,908
"Fire at Sea",
216
00:44:20,075 --> 00:44:22,160
if you can put it to air
217
00:44:22,327 --> 00:44:27,207
because it's still bad weather
and they can't go out fishing,
218
00:44:27,415 --> 00:44:31,211
no one's earning anything
with this awful weather.
219
00:44:31,961 --> 00:44:35,090
Here's hoping the weather improves.
220
00:44:35,340 --> 00:44:37,342
Thanks, Pippo, bye.
221
00:44:50,480 --> 00:44:54,109
"My Little Donkey",
another Sicilian song.
222
00:44:54,317 --> 00:44:56,861
And on with the show.
223
00:44:57,445 --> 00:45:02,701
We have another request:
Maria dedicates to her son Nello,
224
00:45:02,867 --> 00:45:05,829
in the hope the weather improves
225
00:45:05,995 --> 00:45:09,499
so he can go out in the boat to work,
226
00:45:09,749 --> 00:45:11,876
the song "Fire at Sea".
227
00:45:12,085 --> 00:45:17,882
I'd like to join her
and dedicate it to all the fishermen.
228
00:45:18,341 --> 00:45:21,720
So, by request, "Fire at Sea".
229
00:45:43,408 --> 00:45:45,744
D, C, E, Z, K.
230
00:45:46,786 --> 00:45:47,996
The last one?
231
00:45:48,788 --> 00:45:51,291
R, E, V, O, Z.
232
00:45:53,001 --> 00:45:55,670
- The second line too?
- No.
233
00:45:59,048 --> 00:46:00,925
Let's see the other one.
234
00:46:01,176 --> 00:46:03,553
Now read the first line.
235
00:46:08,057 --> 00:46:09,309
Can't you see it?
236
00:46:09,559 --> 00:46:12,187
Not like this,
if I go like this, maybe,
237
00:46:12,812 --> 00:46:14,939
but like that I can't see it.
238
00:46:16,816 --> 00:46:18,318
All right.
239
00:46:27,285 --> 00:46:28,828
Look here.
240
00:46:37,796 --> 00:46:40,340
Is that better or worse?
241
00:46:44,302 --> 00:46:48,223
- Still looking at the lines?
- Yes, the first letter.
242
00:46:48,431 --> 00:46:50,225
I can't see it, it's worse.
243
00:46:53,853 --> 00:46:55,438
- This one?
- D.
244
00:46:55,688 --> 00:46:57,732
When you hunt with your slingshot...
245
00:46:57,982 --> 00:47:00,068
- Do you close an eye?
- This one.
246
00:47:00,235 --> 00:47:02,737
- That is, you close the lazy one.
- Yes.
247
00:47:02,987 --> 00:47:05,448
That's why you didn't notice.
248
00:47:06,616 --> 00:47:08,368
I close this one like this.
249
00:47:09,619 --> 00:47:13,331
You've never noticed
because you close your left eye.
250
00:47:13,581 --> 00:47:16,501
- Do you ever close the right one?
- No.
251
00:47:17,585 --> 00:47:19,337
Because you're used to it.
252
00:47:19,504 --> 00:47:22,465
My boy,
we have a problem with this eye:
253
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
it's a lazy eye.
254
00:47:24,968 --> 00:47:26,761
You know what a lazy eye is?
255
00:47:26,970 --> 00:47:30,014
It's an eye
that doesn't work, it's lazy.
256
00:47:30,265 --> 00:47:33,393
So, your brain doesn't receive
257
00:47:33,601 --> 00:47:35,770
images from the left eye,
258
00:47:35,979 --> 00:47:37,897
so we have to force it
259
00:47:38,106 --> 00:47:40,275
to use the left eye,
260
00:47:40,483 --> 00:47:44,904
therefore,
for a more or less brief period
261
00:47:45,989 --> 00:47:49,492
we'll wear a patch on the good eye.
262
00:47:51,035 --> 00:47:53,913
- What kind of patch?
- An adhesive eye patch.
263
00:47:54,163 --> 00:47:56,875
- Over the pupil?
- Over the eye.
264
00:47:57,041 --> 00:47:58,877
On the sick one or on this one?
265
00:47:59,043 --> 00:48:00,295
On the good one,
266
00:48:00,545 --> 00:48:03,172
that way we'll force your brain
267
00:48:03,381 --> 00:48:06,926
to use the lazy eye and make it work.
268
00:48:07,176 --> 00:48:10,555
It's a bit hard,
I don't know how to use it.
269
00:48:10,763 --> 00:48:14,434
We have to slowly get used to it.
270
00:49:54,659 --> 00:49:56,786
This is my testimony.
271
00:49:57,036 --> 00:49:59,664
We could no longer stay in Nigeria.
272
00:49:59,872 --> 00:50:03,543
Many were dying, most were bombed.
273
00:50:03,793 --> 00:50:08,172
We were bombed,
and we flee from Nigeria,
274
00:50:08,381 --> 00:50:10,550
we ran to the desert,
275
00:50:10,758 --> 00:50:13,803
we went Sahara Desert and many died.
276
00:50:17,056 --> 00:50:20,309
In Sahara Desert many were dying.
277
00:50:20,560 --> 00:50:23,938
Raping and killing many people
and we could not stay.
278
00:50:24,147 --> 00:50:26,399
We flee to Libya.
279
00:50:27,275 --> 00:50:30,028
And Libya was a city of ISIS
280
00:50:30,194 --> 00:50:33,448
and Libya was a place not to stay.
281
00:50:36,909 --> 00:50:39,203
We cried on our knees,
282
00:50:39,454 --> 00:50:41,080
"What shall we do?"
283
00:50:41,289 --> 00:50:43,458
The mountains could not hide us,
284
00:50:43,708 --> 00:50:45,960
the people could not hide us
285
00:50:46,210 --> 00:50:48,713
and we ran to the sea.
286
00:51:02,477 --> 00:51:04,979
On the journey on the sea,
287
00:51:05,188 --> 00:51:07,356
too many passengers died.
288
00:51:08,316 --> 00:51:11,736
They got lost in the sea.
289
00:51:11,944 --> 00:51:14,864
A boat was carrying 90 passengers.
290
00:51:15,114 --> 00:51:19,327
Only 30 were rescued
and the rest died.
291
00:51:19,494 --> 00:51:21,996
Today we are alive.
292
00:51:22,246 --> 00:51:25,249
The sea is not a place to pass by.
293
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
The sea is not a road.
294
00:51:28,127 --> 00:51:30,755
Oh, but today we are alive.
295
00:51:31,255 --> 00:51:34,258
It is risky in life
not to take a risk,
296
00:51:34,509 --> 00:51:37,011
because life itself is a risk.
297
00:51:39,514 --> 00:51:43,267
We stayed for many weeks
in Sahara Desert.
298
00:51:43,518 --> 00:51:45,853
Many were dying with hunger,
299
00:51:46,020 --> 00:51:48,397
many were drinking their piss.
300
00:51:48,648 --> 00:51:50,399
All, to survive,
301
00:51:50,608 --> 00:51:53,027
we drank our piss to survive
302
00:51:53,236 --> 00:51:55,780
because that was the journey of life.
303
00:51:55,988 --> 00:51:59,992
We stayed in the desert,
the water finished.
304
00:52:00,159 --> 00:52:02,286
We began to drink our piss.
305
00:52:02,537 --> 00:52:05,790
We said, "God,
don't let us die in the desert."
306
00:52:06,040 --> 00:52:07,917
And we got to Libya
307
00:52:08,126 --> 00:52:10,795
and Libyans would not pity us.
308
00:52:11,003 --> 00:52:14,132
They would not save us
because we are Africans.
309
00:52:14,298 --> 00:52:16,801
And they locked us in their prisons.
310
00:52:17,051 --> 00:52:19,679
Many went to prison for one year.
311
00:52:19,887 --> 00:52:22,390
Many went to prison for six years,
312
00:52:22,557 --> 00:52:24,433
many died in the prison.
313
00:52:24,684 --> 00:52:27,061
Libya prison was very terrible.
314
00:52:27,311 --> 00:52:29,188
No food in the prison.
315
00:52:29,397 --> 00:52:31,816
Every day beating, no water
316
00:52:32,066 --> 00:52:34,068
and many of us escape.
317
00:52:34,318 --> 00:52:38,573
And today we are here, God rescue us.
318
00:52:38,823 --> 00:52:42,201
Without risk we enter the sea.
319
00:52:42,451 --> 00:52:44,912
If we cannot die in Libyan prison,
320
00:52:45,163 --> 00:52:46,956
we cannot die in the sea.
321
00:52:47,206 --> 00:52:50,209
And we went to sea and did not die.
322
00:54:58,337 --> 00:55:00,423
With this swell...
323
00:55:09,724 --> 00:55:11,726
I threw up everything.
324
00:57:24,066 --> 00:57:27,611
Have you ever thrown up
when you're out at sea?
325
00:57:28,487 --> 00:57:30,865
Did you ever throw up out at sea,
326
00:57:31,115 --> 00:57:33,075
when you were a kid?
327
00:57:34,368 --> 00:57:36,745
I didn't throw up,
but I've been sick.
328
00:57:36,954 --> 00:57:39,957
- Never threw up?
- No.
329
00:57:41,959 --> 00:57:45,254
I get sick and I throw up too.
330
00:57:48,883 --> 00:57:51,010
You're still young, Samuele.
331
00:57:51,385 --> 00:57:53,512
You're still young.
332
00:58:16,160 --> 00:58:19,371
You need to start going
on the pontoon.
333
00:58:21,290 --> 00:58:23,417
When there's a swell.
334
00:58:33,177 --> 00:58:37,264
Instead of playing
with your slingshot,
335
00:58:37,681 --> 00:58:42,436
go to the pontoon
to build up your stomach.
336
00:58:44,647 --> 00:58:46,565
All right.
337
00:59:03,707 --> 00:59:06,835
So you can go to sea
with no problems.
338
00:59:09,171 --> 00:59:11,298
With your stomach used to it.
339
00:59:12,216 --> 00:59:15,469
Being on land or at sea
will be the same.
340
01:00:17,281 --> 01:00:20,618
There were 840 on this boat.
341
01:00:20,993 --> 01:00:25,414
These were the ones in first class,
342
01:00:27,916 --> 01:00:31,670
they were outside,
they paid $1,500.
343
01:00:31,920 --> 01:00:33,922
Then there were those
in second class,
344
01:00:34,131 --> 01:00:37,551
here in the middle,
they paid 1,000,
345
01:00:39,011 --> 01:00:41,138
then, I didn't know this,
346
01:00:41,305 --> 01:00:45,142
down in the hold
there were so many,
347
01:00:46,268 --> 01:00:49,897
they paid $800,
they were the third class.
348
01:00:51,315 --> 01:00:53,817
When I got them ashore
349
01:00:54,026 --> 01:00:56,570
there was no end to them.
350
01:00:57,821 --> 01:00:59,198
No end.
351
01:00:59,698 --> 01:01:02,576
Hundreds of women and children
352
01:01:03,285 --> 01:01:07,414
were in bad shape,
especially in the hold,
353
01:01:07,581 --> 01:01:10,959
they'd been at sea for seven days.
354
01:01:11,168 --> 01:01:13,462
They were dehydrated,
355
01:01:15,839 --> 01:01:17,341
malnourished,
356
01:01:17,591 --> 01:01:19,093
exhausted.
357
01:01:19,802 --> 01:01:23,555
I brought 68 to the emergency room,
358
01:01:23,722 --> 01:01:25,849
they were in bad shape.
359
01:01:26,058 --> 01:01:29,561
This is a young boy
all covered in burns,
360
01:01:31,105 --> 01:01:33,982
he's very young, 14, 15 at the most.
361
01:01:35,984 --> 01:01:37,986
We see so many of these,
362
01:01:38,195 --> 01:01:42,574
they're chemical burns,
from the fuel.
363
01:01:44,952 --> 01:01:49,456
They put them on unsound rubber boats
364
01:01:49,748 --> 01:01:55,879
and during the journey they have
to fill jerry cans with fuel.
365
01:01:56,130 --> 01:01:59,258
The fuel spills onto the floor
366
01:01:59,883 --> 01:02:03,595
and mixes with the sea water,
then their clothes get soaked
367
01:02:03,762 --> 01:02:07,891
and this mixture is harmful,
it causes these very serious burns
368
01:02:08,142 --> 01:02:10,477
that give us a hard time
369
01:02:10,644 --> 01:02:13,147
and give us a lot of work to do
370
01:02:13,397 --> 01:02:16,108
and that unfortunately leave marks,
371
01:02:16,275 --> 01:02:18,485
that can be fatal.
372
01:02:19,528 --> 01:02:21,029
There.
373
01:02:21,405 --> 01:02:24,283
It's the duty of every human being,
if you're human,
374
01:02:25,159 --> 01:02:27,494
to help these people.
375
01:02:30,664 --> 01:02:33,292
When we succeed we're happy.
376
01:02:33,542 --> 01:02:35,252
We're glad
377
01:02:37,004 --> 01:02:39,423
we could help them out.
378
01:02:40,007 --> 01:02:43,051
At times, unfortunately,
it's not possible.
379
01:02:44,011 --> 01:02:48,307
So, I have to witness awful things:
380
01:02:48,515 --> 01:02:50,684
dead bodies, children...
381
01:02:53,687 --> 01:02:55,564
On these occasions,
382
01:02:55,814 --> 01:02:59,067
I am forced to do
the thing I hate most:
383
01:02:59,318 --> 01:03:01,653
examining cadavers.
384
01:03:01,820 --> 01:03:04,948
I've done so many,
maybe too many.
385
01:03:08,035 --> 01:03:11,163
Many of my colleagues say,
386
01:03:11,330 --> 01:03:14,833
"You've seen so many...
387
01:03:15,834 --> 01:03:17,836
You're used to it."
388
01:03:18,670 --> 01:03:20,714
It's not true.
389
01:03:21,965 --> 01:03:26,678
How can you get used to seeing
dead children, pregnant women,
390
01:03:26,845 --> 01:03:30,432
women who've given birth
on sinking boats,
391
01:03:30,682 --> 01:03:33,435
umbilical cords still attached.
392
01:03:35,729 --> 01:03:40,359
You put them in the bags, coffins,
393
01:03:40,609 --> 01:03:43,111
you have to take samples,
394
01:03:43,362 --> 01:03:46,573
you have to cut off
a finger or a rib,
395
01:03:46,740 --> 01:03:49,618
you have to cut the ear off a child.
396
01:03:50,244 --> 01:03:54,873
Even after death, another affront.
397
01:03:55,833 --> 01:03:59,127
But it has to be done, so I do it.
398
01:04:07,010 --> 01:04:09,388
All this leaves you so angry,
399
01:04:09,638 --> 01:04:14,726
it leaves you with emptiness
in your gut, a hole.
400
01:04:16,228 --> 01:04:19,273
It makes you think,
dream about them,
401
01:04:19,731 --> 01:04:22,860
these are the nightmares I relive
402
01:04:23,527 --> 01:04:25,153
often...
403
01:04:26,029 --> 01:04:27,281
Often.
404
01:05:55,243 --> 01:05:57,746
After Somalia.
405
01:05:58,956 --> 01:06:01,375
Libya, after Libya, Sudan.
406
01:06:01,750 --> 01:06:04,127
After Sudan other countries.
407
01:06:10,092 --> 01:06:13,887
We cancel the game, nobody play.
408
01:06:16,390 --> 01:06:17,724
- Libya.
- Libya!
409
01:06:21,520 --> 01:06:24,147
No Somalia, no Sudan.
410
01:06:26,525 --> 01:06:30,487
Somalia, out. Sudan, out.
411
01:06:33,031 --> 01:06:35,409
Go, Syria!
412
01:06:38,286 --> 01:06:40,539
Go, Eritrea!
413
01:07:18,452 --> 01:07:20,328
Syria! Syria!
414
01:10:51,498 --> 01:10:52,749
Hello?
415
01:10:52,916 --> 01:10:54,626
Auntie Maria!
416
01:10:55,919 --> 01:10:57,796
All good.
417
01:10:58,046 --> 01:10:59,422
Yes.
418
01:11:01,174 --> 01:11:04,052
Wife Maria
419
01:11:06,888 --> 01:11:10,642
for her husband Giacomino
420
01:11:12,560 --> 01:11:15,188
with lots and lots...
421
01:11:17,565 --> 01:11:19,067
of love.
422
01:11:20,277 --> 01:11:22,404
"The Cart Driver's Loves", yes.
423
01:11:23,446 --> 01:11:24,781
Yes.
424
01:11:24,948 --> 01:11:27,075
Now I'll play it.
425
01:11:27,284 --> 01:11:30,036
My best to Uncle Giacomino.
426
01:11:30,453 --> 01:11:32,080
Bye, Auntie Maria.
427
01:11:36,835 --> 01:11:40,213
We have another song dedication.
428
01:11:40,422 --> 01:11:43,091
Wife Maria for her husband Giacomino
429
01:11:43,341 --> 01:11:45,677
dedicates with lots and lots of love
430
01:11:45,844 --> 01:11:48,972
"The Cart Driver's Loves".
431
01:16:22,370 --> 01:16:24,247
Come on, you can do it.
432
01:16:24,455 --> 01:16:26,082
I couldn't find D.
433
01:16:26,249 --> 01:16:29,502
D? It has to be there, Samuele.
434
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
Here.
435
01:16:35,633 --> 01:16:39,262
- I can't see, my glasses.
- Take them off.
436
01:16:39,470 --> 01:16:42,140
Because it's written small.
437
01:16:42,348 --> 01:16:43,725
"Delighted".
438
01:16:44,892 --> 01:16:46,603
It begins with D and E...
439
01:16:46,769 --> 01:16:48,980
- It's here, don't turn.
- Wait!
440
01:16:53,359 --> 01:16:55,403
- Have you found D?
- Yes.
441
01:17:04,370 --> 01:17:05,997
Do you think this is a D?
442
01:17:06,164 --> 01:17:08,041
No, of course not.
443
01:17:14,130 --> 01:17:16,924
Look, it's on page 213.
444
01:17:19,927 --> 01:17:21,638
213.
445
01:17:22,764 --> 01:17:24,307
Found it?
446
01:17:24,557 --> 01:17:27,310
- Happy.
- Happy, perfect.
447
01:17:28,019 --> 01:17:31,064
Glad, not exactly happy, but...
448
01:17:32,523 --> 01:17:33,566
Glad.
449
01:17:33,816 --> 01:17:34,817
"Depressed"?
450
01:17:35,318 --> 01:17:36,944
Depressed, unhappy.
451
01:17:37,153 --> 01:17:39,322
But you have to read it, come on.
452
01:17:39,572 --> 01:17:41,199
"Impatient".
453
01:17:44,035 --> 01:17:46,537
- Impatient.
- Good.
454
01:17:48,831 --> 01:17:50,416
Then?
455
01:17:50,583 --> 01:17:52,043
"Jealous".
456
01:17:53,961 --> 01:17:55,463
Jealous.
457
01:17:58,841 --> 01:18:01,219
"Shocked".
458
01:18:04,847 --> 01:18:06,724
- What could it mean?
- Shocked?
459
01:18:09,477 --> 01:18:10,853
Frightened.
460
01:18:11,104 --> 01:18:12,814
Shocked.
461
01:18:12,980 --> 01:18:16,234
I am shocked by your preparation,
462
01:18:16,484 --> 01:18:21,447
we are all shocked
by the class' preparation, right?
463
01:18:22,240 --> 01:18:23,741
"Stressed".
464
01:18:24,867 --> 01:18:26,619
Stressed.
465
01:18:30,707 --> 01:18:32,250
Come on, row.
466
01:18:42,510 --> 01:18:44,262
Don't hit my boat.
467
01:18:44,470 --> 01:18:47,390
I'll move now, come on.
468
01:18:49,767 --> 01:18:52,019
Keep rowing forward.
469
01:18:56,399 --> 01:18:59,277
Or else you'll never be
a sailor, row!
470
01:18:59,652 --> 01:19:02,029
In Lampedusa, we're all sailors.
471
01:19:02,280 --> 01:19:03,990
Row, row.
472
01:19:07,160 --> 01:19:09,036
Forward.
473
01:19:11,038 --> 01:19:13,166
- Come on, Samuele, row.
- Like this?
474
01:19:13,374 --> 01:19:16,794
Row. The prow facing the boats.
475
01:19:17,378 --> 01:19:18,504
This way?
476
01:19:18,671 --> 01:19:21,174
- The prow towards me.
- Like this?
477
01:19:21,382 --> 01:19:23,551
No, not that way!
478
01:19:23,760 --> 01:19:25,678
Turn the boat around!
479
01:19:27,638 --> 01:19:30,016
Turn with this one.
480
01:19:32,310 --> 01:19:34,562
- Keep turning with this one.
- This one?
481
01:19:37,440 --> 01:19:40,568
Bring the prow this way,
row forward.
482
01:19:41,194 --> 01:19:43,821
Row forward, row.
483
01:19:55,833 --> 01:19:58,836
Where did you stick the oar?
484
01:20:01,923 --> 01:20:04,217
Keep going, Samuele.
485
01:20:04,592 --> 01:20:07,720
I'm going to get stuck
in the patrol boats.
486
01:20:09,222 --> 01:20:12,308
You'll get stuck in the middle,
487
01:20:12,475 --> 01:20:14,811
grab hold of the line!
488
01:20:16,604 --> 01:20:18,564
Hold on to the line.
489
01:20:18,731 --> 01:20:20,566
Hold on!
490
01:20:22,610 --> 01:20:24,237
Wait.
491
01:20:24,487 --> 01:20:28,241
I'll throw you a line
and pull you out.
492
01:20:28,991 --> 01:20:33,871
Keep holding on,
or you'll be crushed by the boats.
493
01:21:11,284 --> 01:21:13,160
Can you see good?
494
01:21:15,162 --> 01:21:18,666
Yeah, good, but a tiny bit bad too,
495
01:21:18,916 --> 01:21:21,377
just a weeny bit bad.
496
01:21:24,630 --> 01:21:26,549
A teeny-weeny bit bad.
497
01:21:36,183 --> 01:21:40,521
Now I'm much better,
at first I could hardly see at all,
498
01:21:40,688 --> 01:21:44,400
but now I can see
a little less bad.
499
01:21:47,069 --> 01:21:49,030
You should wear them at school.
500
01:21:49,196 --> 01:21:51,324
But I do wear them at school.
501
01:21:59,832 --> 01:22:01,459
Look at this wind!
502
01:22:01,709 --> 01:22:04,211
Yes, there's a storm coming.
503
01:22:04,420 --> 01:22:05,713
30 knots.
504
01:22:06,964 --> 01:22:09,592
How much, 30 knots?
Wow.
505
01:22:10,468 --> 01:22:12,595
You thought it was less?
506
01:22:14,847 --> 01:22:16,349
A weeny bit less.
507
01:22:20,478 --> 01:22:22,980
- So, what's wrong?
- I feel like...
508
01:22:26,984 --> 01:22:28,986
I have trouble breathing,
509
01:22:29,236 --> 01:22:33,115
I'm also allergic to dust mites
510
01:22:33,324 --> 01:22:35,618
and sometimes I can't breathe.
511
01:22:35,826 --> 01:22:37,870
But not always.
512
01:22:38,371 --> 01:22:40,873
- A little bit.
- Sometimes.
513
01:22:41,082 --> 01:22:44,627
- How long have you had this problem?
- For quite a while.
514
01:22:44,877 --> 01:22:48,130
A month, two months,
a year, two years?
515
01:22:48,339 --> 01:22:49,507
Maybe a year.
516
01:22:49,757 --> 01:22:53,594
Does it happen in summer or winter?
517
01:22:54,470 --> 01:22:57,723
Whenever, a couple of times.
518
01:22:57,890 --> 01:22:59,642
Whenever.
519
01:22:59,892 --> 01:23:02,770
Why is your face all scribbled on?
520
01:23:03,020 --> 01:23:04,397
At school.
521
01:23:04,647 --> 01:23:06,148
- With a pen?
- Yes.
522
01:23:06,399 --> 01:23:09,902
- And your eye?
- I've got a lazy eye.
523
01:23:10,152 --> 01:23:12,488
When I had my eyes examined
524
01:23:12,655 --> 01:23:15,366
I had a tenth,
now I have five tenths.
525
01:23:15,533 --> 01:23:17,243
- How long have you been wearing this?
526
01:23:17,410 --> 01:23:20,287
- A month.
- You've recovered quite a bit.
527
01:23:20,496 --> 01:23:23,666
- From one tenth to five tenths.
- It works.
528
01:23:23,874 --> 01:23:28,671
But it's still not fixed,
I have to get to nine tenths.
529
01:23:28,921 --> 01:23:31,924
- You'll get there.
- If I always wear it.
530
01:23:32,174 --> 01:23:34,802
Did you have
this problem this morning?
531
01:23:35,052 --> 01:23:37,054
No, not this morning.
532
01:23:37,304 --> 01:23:38,806
Now I'll examine you.
533
01:23:39,015 --> 01:23:41,684
- Now, a little bit.
- A little bit.
534
01:23:41,892 --> 01:23:43,060
Just a bit.
535
01:23:43,269 --> 01:23:47,773
Do you feel like you can't breathe
or does it feel heavy,
536
01:23:48,566 --> 01:23:50,818
do you feel you can't get the air in?
537
01:23:51,068 --> 01:23:53,654
I can't get the air in.
538
01:23:54,280 --> 01:23:55,823
That's it.
539
01:23:56,073 --> 01:23:58,826
Can I examine you now and we'll see?
540
01:23:59,577 --> 01:24:02,705
So we'll see what's what,
lift your shirt...
541
01:24:02,913 --> 01:24:05,458
- And you'll figure it out?
- Of course.
542
01:24:05,666 --> 01:24:07,460
That's what we're here for.
543
01:24:07,710 --> 01:24:11,589
Take it off so I can hear better.
544
01:24:11,839 --> 01:24:13,591
Take your glasses off.
545
01:24:18,846 --> 01:24:21,223
You're white,
haven't been to the beach?
546
01:24:21,474 --> 01:24:23,601
- Not yet.
- It's cold.
547
01:24:23,934 --> 01:24:25,227
Now, then...
548
01:24:25,728 --> 01:24:28,105
take a deep breath.
549
01:24:29,356 --> 01:24:32,735
When I tell you,
when I touch you with it.
550
01:24:40,868 --> 01:24:43,245
Easy does it.
551
01:24:43,496 --> 01:24:45,206
Let's see, breathe.
552
01:24:47,249 --> 01:24:48,709
Breathe.
553
01:24:52,004 --> 01:24:54,256
Lighter than that, go on.
554
01:24:56,092 --> 01:24:57,468
Again.
555
01:24:58,344 --> 01:25:01,013
Stop, now we'll listen to your heart.
556
01:25:03,891 --> 01:25:05,893
No, breathe normally.
557
01:25:12,608 --> 01:25:14,527
Breathe normally.
558
01:25:21,033 --> 01:25:24,411
Do you get tired when you walk a lot?
559
01:25:25,538 --> 01:25:30,126
When I walk a lot and I sweat, yes,
I get tired because I sweat.
560
01:25:31,669 --> 01:25:33,420
All right, so we could...
561
01:25:33,629 --> 01:25:36,799
Is it anxiety, can you tell?
562
01:25:37,049 --> 01:25:41,679
Yes, you're a little anxious,
not too bad.
563
01:25:41,887 --> 01:25:45,391
And allergies,
I suffer from allergies too.
564
01:25:45,558 --> 01:25:50,688
Yes, let's say that at the moment
the problem isn't allergies,
565
01:25:50,896 --> 01:25:53,440
the problem is
you're a little anxious,
566
01:25:53,691 --> 01:25:55,192
you're a bit tense.
567
01:25:55,442 --> 01:25:56,944
What do you mean?
568
01:25:57,194 --> 01:26:02,074
You're worried you've got something,
but actually there's nothing wrong.
569
01:26:02,324 --> 01:26:03,826
But I can't breathe.
570
01:26:04,076 --> 01:26:05,953
That's because...
571
01:26:06,203 --> 01:26:08,038
Can't you do anything?
572
01:26:08,205 --> 01:26:11,333
I'll order a cardiac examination,
573
01:26:12,084 --> 01:26:14,587
I'll get them to do
an electrocardiogram,
574
01:26:15,963 --> 01:26:17,590
to get a complete picture.
575
01:26:17,840 --> 01:26:21,302
- Are you tired?
- No, just a bit of...
576
01:32:25,541 --> 01:32:28,794
He's completely dehydrated.
577
01:32:29,044 --> 01:32:32,464
He might not make it,
put him on a drip.
578
01:32:32,714 --> 01:32:35,300
He has to be hydrated immediately.
579
01:32:36,593 --> 01:32:40,180
Undress him,
put dry clothes on him.
580
01:32:41,473 --> 01:32:43,725
I need dry white jumpsuits,
581
01:32:43,976 --> 01:32:46,061
we have to undress them all.
582
01:32:47,437 --> 01:32:49,856
See, they've all got wet stuff on.
583
01:32:50,232 --> 01:32:51,942
Fuck.
584
01:33:12,504 --> 01:33:15,465
Come here, they beat him up.
585
01:33:16,008 --> 01:33:18,468
Where are you from?
Syria? Côte d'Ivoire?
586
01:33:20,387 --> 01:33:23,015
Syria? Côte d'Ivoire?
Where are you from?
587
01:33:23,765 --> 01:33:25,225
Mali, Syria?
588
01:33:26,226 --> 01:33:28,228
All right, take his picture.
589
01:33:28,395 --> 01:33:30,480
The photo's already done.
590
01:33:41,158 --> 01:33:43,160
Take him inside.
591
01:33:43,410 --> 01:33:45,412
Give him a chair, let him sit down.
592
01:33:52,002 --> 01:33:53,670
All right here?
593
01:34:00,510 --> 01:34:02,012
Eritrea?
594
01:34:21,448 --> 01:34:22,949
Nigeria.
595
01:34:24,785 --> 01:34:26,662
Libya.
596
01:35:03,740 --> 01:35:05,242
Chad.
597
01:35:26,638 --> 01:35:27,973
Niger.
598
01:35:57,878 --> 01:35:59,671
40 dead bodies.
599
01:35:59,921 --> 01:36:02,549
I'll get them
to help me pull them up.
600
01:36:33,955 --> 01:36:38,543
In the boat there is two levels:
one is the upper side, and the under.
601
01:36:38,794 --> 01:36:41,296
In the under there is very hot.
602
01:36:41,963 --> 01:36:44,716
There is no air.
603
01:36:45,550 --> 01:36:47,552
There is very hot.
604
01:36:47,719 --> 01:36:50,722
Because of that, more people...
605
01:37:13,245 --> 01:37:18,250
To all sections, I confirm:
there are 15 more dead bodies.
606
01:37:37,394 --> 01:37:39,855
Masks, guys, masks, eh!
607
01:37:41,857 --> 01:37:45,026
That bag there,
in the support boat.
608
01:37:45,402 --> 01:37:47,362
The black one, yeah.
609
01:38:02,919 --> 01:38:05,797
Can you do it?
One, two, three.
610
01:39:11,488 --> 01:39:14,115
Are all the black men on board?
611
01:47:34,991 --> 01:47:39,454
Let me have a nice day
and give me a little health.
612
01:50:31,000 --> 01:50:37,298
FIRE AT SEA
613
01:50:37,381 --> 01:50:39,008
translation: Susan Adler
41907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.