All language subtitles for Fever.Dream.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,292 --> 00:00:11,000 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,167 --> 00:00:34,667 They're like worms. 5 00:00:39,042 --> 00:00:40,583 What kind of worms? 6 00:00:44,208 --> 00:00:45,417 Like worms, 7 00:00:46,292 --> 00:00:47,542 everywhere. 8 00:00:50,792 --> 00:00:52,208 Worms in the body? 9 00:00:55,208 --> 00:00:57,292 Yes, in the body. 10 00:01:01,625 --> 00:01:03,000 Earthworms? 11 00:01:03,833 --> 00:01:04,708 No. 12 00:01:05,458 --> 00:01:07,292 Another kind of worm. 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,583 I can't move. 14 00:01:20,375 --> 00:01:22,042 But someone is dragging me. 15 00:01:25,042 --> 00:01:26,458 Is that you, David? 16 00:01:29,292 --> 00:01:31,333 You have to stay awake, Amanda. 17 00:01:32,542 --> 00:01:34,542 You have to understand what's important. 18 00:01:39,375 --> 00:01:41,083 What's important, David? 19 00:01:42,208 --> 00:01:44,000 Why are we seeing all of this? 20 00:01:48,083 --> 00:01:49,625 Because what you see, 21 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 we all see. 22 00:01:55,042 --> 00:01:57,125 We have to go back to the garden, Amanda. 23 00:02:08,042 --> 00:02:09,000 Amanda. 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,083 Amanda. 25 00:02:13,583 --> 00:02:14,917 Am I in the garden? 26 00:02:18,292 --> 00:02:19,500 No, you're not. 27 00:02:20,958 --> 00:02:22,667 But Carola, your mother, is there. 28 00:02:23,833 --> 00:02:26,792 I met her a few days ago, when we arrived at the house. 29 00:02:29,208 --> 00:02:31,000 We'd just come back from the river. 30 00:02:34,083 --> 00:02:35,375 What is my mother doing? 31 00:02:37,833 --> 00:02:39,083 She finishes her lemonade 32 00:02:39,167 --> 00:02:41,875 and leaves the glass in the grass, next to the lounger. 33 00:02:44,250 --> 00:02:45,875 She gets up and walks away. 34 00:02:47,708 --> 00:02:51,792 She forgets her sandals, which are a few feet away on the pool steps. 35 00:02:54,750 --> 00:02:56,000 But I don't say anything. 36 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 Why not? 37 00:03:01,458 --> 00:03:03,667 Because I want to wait and see what she does. 38 00:03:06,167 --> 00:03:07,250 And what does she do? 39 00:03:08,708 --> 00:03:10,625 She slings her purse over her shoulder 40 00:03:10,708 --> 00:03:13,333 and, in her gold bikini, she walks towards the car. 41 00:03:18,125 --> 00:03:20,833 She walks around the car, running her hand along it. 42 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 She doesn't look at me, 43 00:03:26,208 --> 00:03:29,083 but she gets me to stand up and walk over to her. 44 00:03:39,542 --> 00:03:40,500 What else? 45 00:03:41,333 --> 00:03:43,042 Why do you stay silent? 46 00:03:45,583 --> 00:03:48,792 I check on Nina, who's still asleep on the porch. 47 00:03:50,375 --> 00:03:51,792 This is not important. 48 00:03:52,917 --> 00:03:54,292 We have to start over. 49 00:03:55,167 --> 00:03:56,625 Your first day in town. 50 00:03:59,792 --> 00:04:01,042 Am I screaming? 51 00:04:01,750 --> 00:04:03,542 Yes. You are. 52 00:04:54,208 --> 00:04:58,125 -Good day, ladies. -Hello. You must be Geser. 53 00:04:58,208 --> 00:05:00,792 -That's right. Welcome. -Thank you for coming to meet us. 54 00:05:00,875 --> 00:05:03,125 I didn't think I could find the house on my own. 55 00:05:03,208 --> 00:05:05,083 Of course, I'm at your service. 56 00:05:06,375 --> 00:05:08,167 Stop, Bronco. Stop. 57 00:05:09,875 --> 00:05:12,083 Hang on, I'll tie up the dogs and go with you. 58 00:05:12,167 --> 00:05:13,042 Okay. 59 00:05:15,208 --> 00:05:16,625 This is important. 60 00:05:17,375 --> 00:05:18,917 But what's important? 61 00:05:20,042 --> 00:05:23,292 I need to understand which things are important and which aren't. 62 00:05:23,958 --> 00:05:25,417 The details, Amanda. 63 00:05:26,167 --> 00:05:27,792 We have to see the details. 64 00:05:35,917 --> 00:05:37,750 The house isn't far from town. 65 00:05:37,833 --> 00:05:40,125 You can walk there in 20 minutes. 66 00:05:40,417 --> 00:05:43,583 And the little lady can ride her bike. 67 00:05:45,250 --> 00:05:46,667 What a car. 68 00:05:48,667 --> 00:05:51,708 -It was my father's. -Your father was Argentinean. 69 00:06:02,750 --> 00:06:04,458 I'm seeing you for the first time. 70 00:06:06,958 --> 00:06:08,458 My hands are shaking. 71 00:06:10,208 --> 00:06:12,958 I'm looking at your hands now, and they're not shaking. 72 00:06:14,375 --> 00:06:16,292 Is that our house? 73 00:06:17,375 --> 00:06:19,208 No, it's a bit farther on. 74 00:06:19,708 --> 00:06:22,583 You'll love it. It has a wonderful swimming pool. 75 00:06:23,167 --> 00:06:24,542 A swimming pool. 76 00:06:52,750 --> 00:06:54,667 It's the day you met my mother. 77 00:07:02,500 --> 00:07:03,792 It's like an apparition. 78 00:07:06,125 --> 00:07:08,250 She puts down the buckets to open the gate, 79 00:07:09,250 --> 00:07:11,458 and then puts them down again to close it. 80 00:07:18,458 --> 00:07:19,750 I liked her right away. 81 00:07:24,542 --> 00:07:26,458 -Good morning. -Good morning. 82 00:07:26,542 --> 00:07:28,667 I'm sorry to intrude. I brought you water. 83 00:07:30,292 --> 00:07:32,125 Sometimes you can't drink the tap water. 84 00:07:32,208 --> 00:07:34,292 As you're new here, I've brought you some. 85 00:07:34,833 --> 00:07:36,000 Thank you. 86 00:07:36,750 --> 00:07:40,000 -Carola. Welcome. -Nice to meet you. Amanda. 87 00:07:41,875 --> 00:07:43,083 Nina, my daughter. 88 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Hello, Nina. 89 00:07:46,833 --> 00:07:49,083 We can make lemonade. Would you like some? 90 00:07:49,167 --> 00:07:51,667 Oh, yes, I need some. It's so hot. 91 00:07:57,667 --> 00:07:58,917 Did you come alone? 92 00:07:59,292 --> 00:08:01,250 We came early. My husband is on the way. 93 00:08:04,375 --> 00:08:07,500 They've been preparing the house for a few days. It looks good. 94 00:08:08,500 --> 00:08:10,375 We don't always get nice neighbors. 95 00:08:13,667 --> 00:08:16,333 -Will you be staying long? -Just the summer. 96 00:08:17,167 --> 00:08:18,708 And I wanted Nina to see it. 97 00:08:24,208 --> 00:08:26,083 You're not from here either, are you? 98 00:08:26,167 --> 00:08:28,292 Why did you think she wasn't from the town? 99 00:08:28,625 --> 00:08:30,208 What a compliment… 100 00:08:30,917 --> 00:08:32,333 She seemed so sophisticated. 101 00:08:34,292 --> 00:08:35,333 I was born here. 102 00:08:38,500 --> 00:08:40,917 I remember the way she moved her hand in the car. 103 00:08:42,583 --> 00:08:44,458 Her arms, the sound of her bracelets. 104 00:08:46,250 --> 00:08:49,458 The perfume of her sun cream when she moved in the seat. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 Don't get distracted. Let's go back to the garden. 106 00:08:57,083 --> 00:08:59,042 Why do we always go back to the garden? 107 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 Because it's when my mother told you about me for the first time. 108 00:09:05,875 --> 00:09:07,208 This is how it starts. 109 00:09:13,750 --> 00:09:16,000 If I tell you, you won't want to see me anymore. 110 00:09:24,708 --> 00:09:26,833 You won't let him play with Nina. 111 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Who? 112 00:09:32,417 --> 00:09:33,250 David? 113 00:09:34,417 --> 00:09:35,750 You won't, Amanda. 114 00:09:39,083 --> 00:09:40,958 He's yours? He's your son? 115 00:09:41,583 --> 00:09:42,542 He was. 116 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 Not anymore. 117 00:09:45,125 --> 00:09:46,583 He doesn't belong to me anymore. 118 00:09:47,125 --> 00:09:48,500 She means you, David. 119 00:09:49,333 --> 00:09:51,083 I know. Keep going. 120 00:09:52,250 --> 00:09:55,958 I don't understand, Carola. A child is forever. 121 00:09:56,542 --> 00:09:57,542 No, my dear. 122 00:09:59,917 --> 00:10:01,250 I need a cigarette. 123 00:10:03,958 --> 00:10:06,625 There's a kind of mutual fascination between us. 124 00:10:07,542 --> 00:10:09,833 And at times, brief periods of repulsion. 125 00:10:15,417 --> 00:10:17,500 When David was born, he was an angel. 126 00:10:18,333 --> 00:10:19,250 Of course he was. 127 00:10:19,917 --> 00:10:22,917 In the clinic, the first time they put him in my arms, 128 00:10:23,000 --> 00:10:24,833 I got so upset. 129 00:10:26,875 --> 00:10:29,000 I was convinced he was missing a finger. 130 00:10:31,292 --> 00:10:34,125 The nurse said that happens sometimes with the anesthesia. 131 00:10:34,208 --> 00:10:35,917 It can make you a little paranoid… 132 00:10:36,625 --> 00:10:40,083 But until I counted his ten fingers twice… 133 00:10:43,417 --> 00:10:45,375 I wasn't convinced he was okay. 134 00:10:51,750 --> 00:10:54,583 What I wouldn't give now for him to be only missing a finger. 135 00:10:56,583 --> 00:10:57,750 What's wrong with him? 136 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 He was an angel, I'm telling you. When he laughed… 137 00:11:01,917 --> 00:11:03,500 Where's the ashtray in this car? 138 00:11:03,583 --> 00:11:04,667 There. 139 00:11:08,583 --> 00:11:10,083 Then David got sick. 140 00:11:11,250 --> 00:11:13,750 It was about seven years ago or so. 141 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 I had started working with my husband. 142 00:11:18,750 --> 00:11:20,833 It was the first time in my life I had worked. 143 00:11:20,917 --> 00:11:22,208 Can you imagine? 144 00:11:22,833 --> 00:11:26,042 I did his bookkeeping, but bookkeeping had nothing to do with it. 145 00:11:27,625 --> 00:11:30,375 I'd run errands around town in a nice dress. 146 00:11:33,667 --> 00:11:36,167 It's different for you. You're from somewhere else. 147 00:11:36,917 --> 00:11:41,000 Here you need an excuse to be glamorous, and I had the perfect one. 148 00:11:43,042 --> 00:11:44,375 What did your husband do? 149 00:11:46,125 --> 00:11:47,667 Omar bred horses. 150 00:11:48,667 --> 00:11:50,042 Yes, that's right. 151 00:11:51,500 --> 00:11:52,958 Omar was different back then. 152 00:11:54,500 --> 00:11:56,125 When I met him, he still smiled. 153 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 We had two spectacular mares. 154 00:12:01,083 --> 00:12:03,500 Two beauties.  Sad Cat and Fine Suede. 155 00:12:05,750 --> 00:12:07,458 But the secret isn't in the mares. 156 00:12:09,458 --> 00:12:13,458 The secret is in having a good stallion, and that costs a fortune. 157 00:12:15,208 --> 00:12:16,625 One third isn't enough. 158 00:12:17,000 --> 00:12:20,333 And I'm not waiting until you sell it. You pay me everything at the hitch. 159 00:12:21,375 --> 00:12:23,667 Half at the hitch, the rest when the foal is born. 160 00:12:24,750 --> 00:12:27,583 I'm telling you, I can get at least two hundred thousand. 161 00:12:29,250 --> 00:12:30,667 Nobody is going to find out. 162 00:12:41,458 --> 00:12:43,292 Prince of princes. 163 00:12:44,625 --> 00:12:46,250 You have good taste, Omar. 164 00:12:47,292 --> 00:12:49,458 I've had my eye on that one since he was born. 165 00:12:49,833 --> 00:12:52,292 But if anything happens to him, they'll hang us both. 166 00:12:53,292 --> 00:12:55,917 Three days. And if the boss comes home early, 167 00:12:56,000 --> 00:12:57,708 I want him back in half an hour. 168 00:12:59,125 --> 00:13:00,417 Can that kid be trusted? 169 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Yes. 170 00:13:12,792 --> 00:13:14,167 Which color do you like? 171 00:13:14,750 --> 00:13:17,458 When I strike it rich, I'll even carpet the kitchen for you. 172 00:13:25,542 --> 00:13:28,333 -It's magic… -It's magic… 173 00:13:35,667 --> 00:13:36,667 Look at her. 174 00:13:38,458 --> 00:13:39,625 Beautiful, isn't she? 175 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 Look. 176 00:13:43,625 --> 00:13:47,000 There's the black one. 177 00:13:48,000 --> 00:13:50,292 Look at how she moves her tail for him. 178 00:13:51,208 --> 00:13:52,708 She wants him to like her. 179 00:13:52,792 --> 00:13:54,458 Then she'll have a little foal. 180 00:15:09,917 --> 00:15:11,708 The damned stallion again. 181 00:15:12,167 --> 00:15:13,542 You're jealous. 182 00:15:14,917 --> 00:15:16,042 And you're freezing. 183 00:16:04,542 --> 00:16:05,833 Good morning, darling. 184 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 Hi. 185 00:16:11,750 --> 00:16:13,333 I'm going out for a bit. 186 00:16:14,292 --> 00:16:15,417 Will you check on him? 187 00:16:16,167 --> 00:16:18,208 All you care about is that horse. 188 00:16:18,292 --> 00:16:20,583 I'll be back around five, I promise. 189 00:16:20,667 --> 00:16:22,542 I'm sure he'll mount the other one today. 190 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 One horse. 191 00:16:26,667 --> 00:16:28,917 -This one. -Yes, she's the mommy. 192 00:16:29,000 --> 00:16:30,167 And this one? 193 00:16:31,042 --> 00:16:32,208 -Her son. -Her son. 194 00:16:32,292 --> 00:16:35,042 -What are you? -A son. 195 00:16:35,125 --> 00:16:37,875 Run, little pony… 196 00:16:40,542 --> 00:16:44,417 -From the meadow to… -To the sea 197 00:16:44,958 --> 00:16:45,833 I love you. 198 00:16:52,417 --> 00:16:55,000 Run, little pony… 199 00:17:17,667 --> 00:17:19,542 -Where are your boots? -I don't know. 200 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 -What do you mean? -They're lost. 201 00:17:50,500 --> 00:17:54,042 -Mommy. -Walk, David. Come on, walk. 202 00:18:43,750 --> 00:18:44,792 Mommy, look. 203 00:18:48,250 --> 00:18:50,458 What are you doing? Get out of there. 204 00:18:52,458 --> 00:18:55,708 Are you crazy? If I lost you, I'd lose the house too. 205 00:18:56,500 --> 00:18:57,583 Come on. 206 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 Stop. 207 00:19:03,333 --> 00:19:04,333 Come here. 208 00:19:16,542 --> 00:19:18,958 They say losing your house would be the worst. 209 00:19:20,500 --> 00:19:22,083 There are worse things. 210 00:19:23,625 --> 00:19:25,458 You'd give the house, your life, 211 00:19:25,542 --> 00:19:28,333 to go back and let go of the damn horse's reins. 212 00:19:32,917 --> 00:19:35,375 I didn't say anything to Omar.  What for? 213 00:19:36,292 --> 00:19:38,708 I thought the screw-up was over and done with. 214 00:19:41,542 --> 00:19:43,292 But that night I couldn't sleep. 215 00:19:44,458 --> 00:19:45,875 The next day I understood… 216 00:19:47,583 --> 00:19:49,375 And it was the worst day of my life. 217 00:19:55,417 --> 00:19:57,542 How can it be? It's impossible. 218 00:19:58,042 --> 00:20:00,250 You try the other side. He isn't here. 219 00:20:06,750 --> 00:20:08,542 Where are you? Where did you go? 220 00:20:35,000 --> 00:20:36,125 He's here! 221 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 What happened? 222 00:20:54,917 --> 00:20:57,167 Don't touch him! Are you crazy? 223 00:20:58,208 --> 00:20:59,875 Should I call the vet? 224 00:21:01,417 --> 00:21:03,042 He won't come at this hour. 225 00:21:05,167 --> 00:21:08,083 I'll go get him. Stay with the horse. 226 00:21:28,667 --> 00:21:29,667 David. 227 00:21:31,042 --> 00:21:32,375 Wake up, David. 228 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 David. 229 00:21:35,792 --> 00:21:36,750 David. 230 00:21:38,000 --> 00:21:39,042 Omar! 231 00:22:34,958 --> 00:22:36,500 And I went to the green house. 232 00:22:39,250 --> 00:22:40,333 What green house? 233 00:22:44,625 --> 00:22:46,833 Sometimes those of us who live here go there. 234 00:22:48,208 --> 00:22:51,417 Why didn't you take him to the ER? If he was breathing like that? 235 00:22:53,333 --> 00:22:54,333 No, Amanda. 236 00:22:55,583 --> 00:22:57,958 I've seen too many things in this town. 237 00:22:58,792 --> 00:23:03,250 I had to find a solution, not wait two hours for a country doctor 238 00:23:03,333 --> 00:23:05,125 who wasn't going to arrive in time. 239 00:23:07,000 --> 00:23:09,500 Something had got into that horse's body. 240 00:23:10,458 --> 00:23:13,375 And whatever it was, it had got into David too. 241 00:23:15,125 --> 00:23:16,875 Sometimes your eyes aren't enough. 242 00:23:18,250 --> 00:23:19,500 How did I not see it? 243 00:23:21,042 --> 00:23:24,583 Why was I worrying about a damn horse instead of my son? 244 00:23:33,042 --> 00:23:35,833 I wonder what I'd have done in Carola's place. 245 00:23:37,333 --> 00:23:38,750 Right now I'm calculating 246 00:23:38,833 --> 00:23:41,292 how long it would take for me to jump from the car 247 00:23:41,875 --> 00:23:44,667 and reach Nina if she suddenly fell in the pool. 248 00:23:47,667 --> 00:23:49,542 I call it the "rescue distance." 249 00:23:50,708 --> 00:23:53,000 The thread that ties me to my daughter. 250 00:23:56,417 --> 00:23:59,375 I spend half my time calculating that distance, 251 00:23:59,625 --> 00:24:01,792 but I always take more risks than I should. 252 00:24:06,542 --> 00:24:08,208 An invisible thread gets tighter. 253 00:24:20,875 --> 00:24:24,708 The woman from the green house isn't a psychic. She always makes that clear. 254 00:24:25,708 --> 00:24:28,750 She says that everything is energy and that she can manipulate it. 255 00:24:29,125 --> 00:24:30,583 My grandmother said that too. 256 00:24:33,292 --> 00:24:37,125 The house is about five kilometers by boat, upriver. 257 00:24:38,083 --> 00:24:39,167 David was burning up. 258 00:24:41,125 --> 00:24:43,583 When we arrived, she was already waiting for us. 259 00:24:46,208 --> 00:24:47,625 The green house, Amanda. 260 00:24:48,667 --> 00:24:49,958 What happened next? 261 00:25:12,667 --> 00:25:13,792 We're almost there. 262 00:25:14,167 --> 00:25:15,792 David… David. 263 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 Sit down. 264 00:25:27,458 --> 00:25:30,417 -My son… -Calm down. Sit down, please. 265 00:25:32,125 --> 00:25:33,250 Drink this tea. 266 00:25:37,167 --> 00:25:38,583 Give some to the boy. 267 00:25:51,625 --> 00:25:53,250 The horse is dead already. 268 00:25:56,458 --> 00:25:58,250 It's poisoning. 269 00:25:59,417 --> 00:26:02,917 The boy has got a few hours left, perhaps a day. 270 00:26:04,292 --> 00:26:07,917 But soon he'll need assisted ventilation. 271 00:26:08,667 --> 00:26:09,667 David. 272 00:26:11,333 --> 00:26:13,875 His body is too small to fight 273 00:26:14,458 --> 00:26:16,500 against such a powerful poison. 274 00:26:18,208 --> 00:26:19,875 It will attack his heart. 275 00:26:20,833 --> 00:26:21,958 He won't survive. 276 00:26:24,125 --> 00:26:27,708 No, you have to help me. You have to save him. 277 00:26:29,583 --> 00:26:30,500 Please… 278 00:26:31,708 --> 00:26:32,667 My David. 279 00:26:33,667 --> 00:26:35,333 Please, do something. 280 00:26:43,083 --> 00:26:45,417 We can try a migration. 281 00:26:46,500 --> 00:26:49,958 There isn't much time, but we can try. 282 00:26:50,042 --> 00:26:53,250 A migration? What's a migration? 283 00:26:54,458 --> 00:26:58,375 If we can move David's spirit to a healthy body, 284 00:26:58,917 --> 00:27:02,750 then part of the poison would also go with him. 285 00:27:03,125 --> 00:27:06,250 Split into two bodies, he could survive. 286 00:27:08,250 --> 00:27:11,833 It's not a sure thing, but sometimes it works. 287 00:27:15,125 --> 00:27:16,292 Now, drink this tea. 288 00:27:17,625 --> 00:27:20,542 It will help you make your decision. 289 00:27:21,917 --> 00:27:22,833 Drink it. 290 00:27:30,250 --> 00:27:31,708 Drink slowly. 291 00:27:48,333 --> 00:27:50,500 We have to do it now. Bring him. 292 00:27:51,917 --> 00:27:53,375 No, wait. 293 00:27:53,792 --> 00:27:57,917 Where does his soul go? The other half of my David? 294 00:28:00,583 --> 00:28:02,417 I know you're weak, sweetheart, 295 00:28:03,417 --> 00:28:06,542 but we have to wash these little hands very thoroughly. 296 00:28:08,792 --> 00:28:10,042 That half leaves. 297 00:28:10,750 --> 00:28:12,042 We have to let it go. 298 00:28:13,500 --> 00:28:15,750 He won't be the same anymore, Carola. 299 00:28:15,833 --> 00:28:17,875 That's why I need to know… 300 00:28:18,958 --> 00:28:21,708 if you're willing to accept his new form. 301 00:28:23,458 --> 00:28:28,125 The migration brings an unknown spirit to the sick body. 302 00:28:29,125 --> 00:28:32,667 But you have to understand that even without David, 303 00:28:32,875 --> 00:28:36,083 you'll still be responsible for that body. 304 00:28:36,667 --> 00:28:37,958 No matter what happens. 305 00:28:44,625 --> 00:28:45,625 Wait there. 306 00:28:53,250 --> 00:28:55,875 -Is that water? -Don't worry. 307 00:29:33,708 --> 00:29:35,583 You have to stay still, Carola. 308 00:29:36,083 --> 00:29:38,583 If you walk around you might move things. 309 00:29:39,250 --> 00:29:40,292 Things? 310 00:29:40,833 --> 00:29:44,583 Things without meaning to. It's a migration. 311 00:29:45,542 --> 00:29:50,167 Only the things that are prepared to move should be in motion. 312 00:29:51,667 --> 00:29:52,833 Sit down. 313 00:30:03,417 --> 00:30:04,583 Don't move. 314 00:30:18,583 --> 00:30:21,583 I want to tell Carola this is all insane. 315 00:30:24,000 --> 00:30:24,958 What about David? 316 00:30:28,042 --> 00:30:29,292 You didn't hear anything? 317 00:30:32,875 --> 00:30:34,875 It was almost four hours, I think. 318 00:30:35,625 --> 00:30:37,917 Actually, it was an eternity. I don't know how long it was. 319 00:30:41,125 --> 00:30:43,083 But do you believe in all that, Carola? 320 00:30:44,333 --> 00:30:45,375 I don't understand. 321 00:30:46,000 --> 00:30:47,917 Yes, Amanda, you understand perfectly. 322 00:30:53,542 --> 00:30:55,500 Did you hear anything in all that time? 323 00:30:58,667 --> 00:30:59,583 Nothing. 324 00:32:26,292 --> 00:32:27,792 It seems cruel, 325 00:32:28,458 --> 00:32:31,542 but we have to make sure that only the spirit leaves. 326 00:32:33,583 --> 00:32:36,667 The migration has taken most of the poison away. 327 00:32:37,208 --> 00:32:41,250 It's now split between two bodies. It will lose the battle. 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,208 You didn't touch him? You didn't hug him? 329 00:32:53,917 --> 00:32:55,458 That wasn't my David anymore. 330 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 It was another boy. 331 00:33:02,125 --> 00:33:03,083 A monster. 332 00:33:06,417 --> 00:33:07,583 I'm not a monster. 333 00:33:08,583 --> 00:33:09,958 I'm a normal boy. 334 00:33:12,000 --> 00:33:13,625 You're not normal, David. 335 00:33:15,333 --> 00:33:16,833 None of this is normal. 336 00:33:18,250 --> 00:33:20,833 Don't be angry, Carola, but I have to check on Nina. 337 00:33:22,750 --> 00:33:25,125 I can't believe a story like this. 338 00:33:26,583 --> 00:33:28,167 That's your opinion. 339 00:33:29,083 --> 00:33:30,167 No, David. 340 00:33:30,792 --> 00:33:32,083 You talk in my ear. 341 00:33:33,000 --> 00:33:34,833 Is this even happening? 342 00:33:35,583 --> 00:33:37,042 It's happening, Amanda. 343 00:33:39,042 --> 00:33:40,167 Am I going to die? 344 00:33:40,833 --> 00:33:42,375 Will that happen, David? 345 00:33:43,167 --> 00:33:44,542 You're wasting your time. 346 00:33:46,375 --> 00:33:47,333 And Nina? 347 00:33:47,625 --> 00:33:49,458 If this is really happening, 348 00:33:50,083 --> 00:33:51,458 where is my daughter? 349 00:33:54,083 --> 00:33:57,583 The details, Amanda. We have to see the details. 350 00:33:59,458 --> 00:34:02,625 Nina climbs onto the chair and slides the lock. 351 00:34:07,417 --> 00:34:10,375 Mommy, my mole. Is she going to take it? 352 00:34:12,333 --> 00:34:13,583 Nina is suspicious. 353 00:34:14,292 --> 00:34:16,042 Yes, she is. 354 00:34:17,417 --> 00:34:20,625 What else? What else is happening at that exact moment? 355 00:34:22,250 --> 00:34:25,250 I shift the weight of my body from one leg to the other. 356 00:34:26,042 --> 00:34:29,042 Lately, staying on my feet takes a lot of effort. 357 00:34:30,458 --> 00:34:34,167 I told my husband. He said I might be depressed. 358 00:34:38,667 --> 00:34:42,792 Here's where I lost it Here's where I found it 359 00:34:43,583 --> 00:34:47,583 Here's where I lost it Here's where I found it 360 00:34:48,083 --> 00:34:52,583 Find the ring, find the ring Tell me where it is 361 00:34:58,000 --> 00:34:59,792 Come on, time to go to sleep. 362 00:35:07,125 --> 00:35:09,375 I want another song. 363 00:35:09,792 --> 00:35:11,583 -I… -I… 364 00:35:12,667 --> 00:35:14,333 -I… -I… 365 00:35:15,583 --> 00:35:17,292 -I… -I… 366 00:35:18,333 --> 00:35:20,375 -I… -I… 367 00:35:21,250 --> 00:35:22,208 I… 368 00:35:23,000 --> 00:35:24,833 -I… -I… 369 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 I didn't want to believe it, did I, David? 370 00:36:42,917 --> 00:36:45,042 I didn't want to believe a story like that. 371 00:36:47,958 --> 00:36:50,000 Why did I let something like this happen? 372 00:36:52,583 --> 00:36:53,958 Is this how it begins? 373 00:36:54,792 --> 00:36:56,417 Is this the exact moment? 374 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 No. It isn't. 375 00:37:01,042 --> 00:37:04,667 It's hard to find it if I don't know what I'm looking for. 376 00:37:08,417 --> 00:37:10,375 It's something in your body. 377 00:37:10,792 --> 00:37:13,625 It's imperceptible. That's why you have to pay attention. 378 00:37:14,500 --> 00:37:16,792 That's why the details are important. 379 00:37:18,333 --> 00:37:20,792 Yes, that's why. 380 00:37:22,167 --> 00:37:23,417 What do you feel now? 381 00:37:25,000 --> 00:37:26,417 I feel uncomfortable. 382 00:37:27,375 --> 00:37:28,250 It hurts. 383 00:37:30,958 --> 00:37:33,417 Is it because of what the nurses injected me with? 384 00:37:34,542 --> 00:37:35,833 It's the fever. 385 00:37:36,375 --> 00:37:37,958 The discomfort comes and goes. 386 00:37:40,667 --> 00:37:42,333 We don't have much time. 387 00:37:43,000 --> 00:37:45,208 Let's go back to the day you met my mother. 388 00:37:48,875 --> 00:37:50,625 Don't forget the details. 389 00:37:57,083 --> 00:38:00,333 The river is pretty. There's a lovely little dock. 390 00:38:00,958 --> 00:38:01,958 Can you drive? 391 00:38:02,542 --> 00:38:04,042 Yes, I love it. 392 00:38:05,000 --> 00:38:06,042 That's great. 393 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 May I? 394 00:38:16,250 --> 00:38:18,292 I love rugs. 395 00:38:19,542 --> 00:38:22,000 If I had the money, I'd even put them on the lawn. 396 00:38:23,667 --> 00:38:24,708 If I may. 397 00:38:29,583 --> 00:38:32,500 After what happened, they had to sell everything, right, David? 398 00:38:41,625 --> 00:38:44,792 After the horse died, they had to sell everything. 399 00:38:50,458 --> 00:38:51,417 David? 400 00:39:01,542 --> 00:39:02,500 David? 401 00:39:28,750 --> 00:39:29,958 What are you doing? 402 00:39:45,917 --> 00:39:48,208 Is what your mother told me true? 403 00:39:49,458 --> 00:39:51,167 Did you kill them, David? 404 00:39:52,958 --> 00:39:55,042 Killing isn't the same as burying. 405 00:39:57,042 --> 00:39:59,000 I found them floating in the river. 406 00:40:19,000 --> 00:40:20,833 In the end, you get used to it. 407 00:40:20,917 --> 00:40:24,292 And changing cities every so often is part of the routine. 408 00:40:25,083 --> 00:40:27,042 Marco's work has always been like that. 409 00:40:28,833 --> 00:40:31,167 With Nina, it's a little harder now, but… 410 00:40:32,125 --> 00:40:34,542 I've been to places I'd never have gone to otherwise. 411 00:40:37,458 --> 00:40:40,833 And living in different houses… I'd love that. 412 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Do you remember all the addresses? 413 00:40:48,042 --> 00:40:49,333 And where do you work? 414 00:40:49,917 --> 00:40:51,708 I do a bit of everything. 415 00:40:52,208 --> 00:40:53,833 I even clean at times. 416 00:40:55,667 --> 00:40:57,833 But I finish early. By noon, I'm free. 417 00:41:08,458 --> 00:41:09,667 Can you help me? 418 00:41:31,292 --> 00:41:32,167 Come down, David! 419 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Come down from there! 420 00:41:40,458 --> 00:41:41,542 He loves it. 421 00:41:42,292 --> 00:41:43,292 Climbing? 422 00:41:44,042 --> 00:41:45,333 Making me nervous. 423 00:41:50,000 --> 00:41:51,792 And why did you come here? 424 00:41:53,292 --> 00:41:55,250 My dad always told me about this place. 425 00:41:55,500 --> 00:41:57,833 He used to come here to fish when I was little. 426 00:41:58,625 --> 00:42:00,667 I always wanted to come, but… 427 00:42:00,792 --> 00:42:02,250 I never had the chance. 428 00:42:03,375 --> 00:42:04,917 My mother wouldn't let me. 429 00:42:05,667 --> 00:42:07,792 Sending me alone from Spain was impossible. 430 00:42:09,875 --> 00:42:13,917 My dad died when I was 13, so I never got the chance. 431 00:42:14,917 --> 00:42:16,042 Until now. 432 00:42:20,583 --> 00:42:22,292 San Lucas is the name of the lake. 433 00:42:24,542 --> 00:42:26,167 -Do you know it? -Yes. 434 00:42:27,083 --> 00:42:30,708 I promised Marco we'd wait for him and go together. 435 00:42:33,292 --> 00:42:35,875 Yes, perfect. Silky smooth ride. 436 00:42:41,292 --> 00:42:42,417 Seriously? 437 00:42:43,542 --> 00:42:44,917 So when are you coming? 438 00:42:51,208 --> 00:42:52,292 Yes, Marco. 439 00:42:54,250 --> 00:42:57,792 But you never see her. She asks about you all the time. 440 00:43:00,875 --> 00:43:03,083 We promised we'd spend more time as a family. 441 00:43:11,167 --> 00:43:12,917 Okay, do what you want. 442 00:43:14,000 --> 00:43:15,750 We've got all the time in the world. 443 00:43:32,833 --> 00:43:34,542 Why do mothers do that? 444 00:43:35,250 --> 00:43:36,333 Do what? 445 00:43:40,208 --> 00:43:42,750 Always imagine the worst possible scenario. 446 00:43:45,250 --> 00:43:46,583 Measuring danger… 447 00:43:48,833 --> 00:43:50,542 the rescue distance. 448 00:43:52,083 --> 00:43:53,083 The thread. 449 00:44:18,292 --> 00:44:19,250 David? 450 00:44:20,417 --> 00:44:22,000 What are you doing out so late? 451 00:44:23,542 --> 00:44:24,667 Does your mother let you? 452 00:44:26,750 --> 00:44:27,833 David! 453 00:44:29,292 --> 00:44:30,542 Keep going, Amanda. 454 00:44:31,458 --> 00:44:33,708 We don't have time for this. 455 00:44:37,917 --> 00:44:39,417 We are looking for worms. 456 00:44:39,958 --> 00:44:42,042 Something very similar to worms. 457 00:44:43,042 --> 00:44:46,125 The exact moment they touch your body for the first time. 458 00:45:04,875 --> 00:45:05,792 Sweetheart. 459 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 Look… It's just to scare away the birds. 460 00:45:36,500 --> 00:45:37,458 Nina? 461 00:45:45,333 --> 00:45:46,292 Abigail? 462 00:45:46,375 --> 00:45:47,750 What did we talk about? 463 00:45:48,208 --> 00:45:49,667 Stop that. 464 00:45:58,917 --> 00:45:59,875 Hello. 465 00:46:02,292 --> 00:46:04,667 -Anything else? -The shark, please. 466 00:46:05,042 --> 00:46:06,958 Do you know this girl, David? 467 00:46:08,750 --> 00:46:10,667 Is there part of you in her body? 468 00:46:14,417 --> 00:46:16,083 Where is your other half? 469 00:46:16,958 --> 00:46:18,833 Those are stories my mother tells. 470 00:46:34,375 --> 00:46:35,333 David. 471 00:46:35,958 --> 00:46:37,792 Hop in the car. We'll take you. 472 00:46:38,625 --> 00:46:40,250 It's too hot for the skateboard. 473 00:46:53,333 --> 00:46:54,792 Do you remember my name? 474 00:46:59,333 --> 00:47:00,417 Amanda. 475 00:47:29,042 --> 00:47:30,042 What's this? 476 00:47:31,583 --> 00:47:33,250 It's an experiment. 477 00:47:48,250 --> 00:47:49,917 You really don't want to come in? 478 00:47:59,708 --> 00:48:00,792 Do you go to school? 479 00:48:06,750 --> 00:48:08,125 I miss school. 480 00:48:08,667 --> 00:48:10,250 I didn't know it at the time. 481 00:48:14,625 --> 00:48:16,125 Do you ever get out of here? 482 00:48:16,958 --> 00:48:18,125 Out of this town? 483 00:48:19,833 --> 00:48:20,792 Never. 484 00:48:27,083 --> 00:48:29,333 You're invited to come play whenever you want. 485 00:48:54,083 --> 00:48:55,042 Omar! 486 00:48:57,875 --> 00:48:59,375 Omar! Can you answer the door? 487 00:49:08,167 --> 00:49:10,000 Amanda. Is everything okay? 488 00:49:10,208 --> 00:49:11,958 Yes, it's nothing. 489 00:49:12,042 --> 00:49:15,958 It's just the other day I saw that David's skateboard was broken. 490 00:49:17,750 --> 00:49:19,500 They're phosphorescent, you see? 491 00:49:20,917 --> 00:49:22,042 They glow in the dark. 492 00:49:23,667 --> 00:49:24,625 Thank you. 493 00:49:25,750 --> 00:49:27,333 Hold on. I'll get a smoke. 494 00:49:27,417 --> 00:49:28,792 -Sure. -Excuse me. 495 00:49:39,708 --> 00:49:40,875 Don't wait for Marco. 496 00:49:43,000 --> 00:49:44,875 You should go to the lake alone. 497 00:49:44,958 --> 00:49:45,917 Why? 498 00:49:47,208 --> 00:49:50,042 Because this is your trip. You should do it for yourself. 499 00:49:56,333 --> 00:49:58,375 Then you should learn to drive. 500 00:50:01,208 --> 00:50:02,167 Deal. 501 00:50:07,583 --> 00:50:08,750 You're nervous. 502 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 That's good. 503 00:50:32,917 --> 00:50:34,875 That's the first time I did it. 504 00:50:36,167 --> 00:50:37,083 What? 505 00:50:37,917 --> 00:50:39,708 Leave Nina alone with Elvira. 506 00:50:41,542 --> 00:50:43,958 The thread that ties us together was stretched again. 507 00:50:44,542 --> 00:50:46,417 To give each of us more independence. 508 00:50:56,125 --> 00:50:57,583 It has to gather speed. 509 00:50:59,250 --> 00:51:00,833 Great. Really good. 510 00:51:01,083 --> 00:51:02,750 I can't believe it. 511 00:51:03,750 --> 00:51:06,458 -I'm driving. -Very good. 512 00:51:23,500 --> 00:51:25,375 Brake! Brake! 513 00:51:29,042 --> 00:51:30,167 I'm sorry. 514 00:51:31,208 --> 00:51:33,208 -Are you all right? -Yes, I'm fine. 515 00:51:34,333 --> 00:51:35,625 -I'm fine. -Let me see. 516 00:51:38,833 --> 00:51:40,458 You banged your head a bit. 517 00:51:42,458 --> 00:51:43,875 You banged your head a bit. 518 00:51:45,750 --> 00:51:46,708 Yes. 519 00:51:48,542 --> 00:51:49,625 It's nothing. 520 00:51:55,042 --> 00:51:58,042 That last part wasn't very elegant. 521 00:52:01,333 --> 00:52:02,417 It was fine. 522 00:52:20,917 --> 00:52:22,167 Thank you for the lesson. 523 00:52:24,875 --> 00:52:26,833 If only you'd come into my life sooner. 524 00:52:30,375 --> 00:52:34,000 If I'd known how to drive, things could have been different. 525 00:52:53,833 --> 00:52:54,833 Should we go in? 526 00:53:02,250 --> 00:53:03,208 Nice, right? 527 00:53:03,542 --> 00:53:04,417 Yes. 528 00:53:23,625 --> 00:53:24,583 David… 529 00:53:25,500 --> 00:53:26,625 Am I going to die? 530 00:53:28,292 --> 00:53:29,542 Dying isn't so bad. 531 00:53:31,000 --> 00:53:32,875 It's strange that I feel so calm. 532 00:53:36,792 --> 00:53:37,875 Were you there? 533 00:53:41,792 --> 00:53:43,083 What happens next? 534 00:53:46,167 --> 00:53:48,458 What a beautiful little lion. 535 00:53:53,875 --> 00:53:56,667 I'd steal this little lion for myself. Yes, indeed. 536 00:53:59,542 --> 00:54:00,958 Those little ears… 537 00:54:02,750 --> 00:54:04,000 These little dimples… 538 00:54:07,167 --> 00:54:09,833 I’ll eat them with a teaspoon. 539 00:54:11,625 --> 00:54:13,750 I'll take her while she's asleep… 540 00:54:15,417 --> 00:54:17,083 I'll take her forever. 541 00:54:38,167 --> 00:54:40,292 I wish I had a Nina for myself. 542 00:54:55,500 --> 00:54:56,917 Where is Nina, David? 543 00:54:57,708 --> 00:54:59,000 Where is my daughter? 544 00:55:07,583 --> 00:55:08,542 Amanda. 545 00:55:09,875 --> 00:55:11,542 I need you to concentrate. 546 00:55:12,292 --> 00:55:14,958 I don't want to start again from the beginning. 547 00:55:18,583 --> 00:55:19,417 Amanda. 548 00:55:21,625 --> 00:55:22,625 Amanda. 549 00:56:19,667 --> 00:56:21,208 She called you a monster. 550 00:56:25,167 --> 00:56:27,792 Mommy, my mole. Is she going to take it? 551 00:56:32,417 --> 00:56:33,833 -I… -I… 552 00:56:35,083 --> 00:56:36,583 -I… -I… 553 00:57:01,542 --> 00:57:02,500 Nina? 554 00:57:05,292 --> 00:57:06,292 Nina? 555 00:57:16,292 --> 00:57:17,750 What are you doing here, love? 556 00:57:19,042 --> 00:57:19,875 Where's Nina? 557 00:57:20,708 --> 00:57:21,708 She's here. 558 00:57:41,125 --> 00:57:43,583 I thought you weren't coming until next weekend. 559 00:57:44,417 --> 00:57:46,000 Nina has something to tell you. 560 00:57:47,167 --> 00:57:49,625 Nina… Come on. Tell your mother. 561 00:57:50,375 --> 00:57:52,125 It's an experiment, Amanda. 562 00:58:02,792 --> 00:58:04,500 Where did this can come from? 563 00:58:05,250 --> 00:58:06,833 I'm not Nina. I'm David. 564 00:58:08,292 --> 00:58:09,708 Are you lying to me, Amanda? 565 00:58:10,208 --> 00:58:11,208 Stop, Nina! 566 00:58:11,792 --> 00:58:13,375 No, David. It's a dream. 567 00:58:13,792 --> 00:58:14,667 Stop! 568 00:58:16,208 --> 00:58:17,208 A nightmare. 569 00:58:17,500 --> 00:58:18,625 Stop! 570 00:58:22,917 --> 00:58:24,208 Where is Nina, David? 571 00:58:24,667 --> 00:58:26,042 Where is my daughter? 572 00:58:26,708 --> 00:58:29,458 -That's not important. -That is the only important thing. 573 00:58:29,542 --> 00:58:31,417 -It's not important. -David. 574 00:58:31,500 --> 00:58:32,583 Keep going. 575 00:59:02,542 --> 00:59:05,458 I decided not to wait for Marco and went to the lake alone. 576 00:59:08,333 --> 00:59:09,292 Why? 577 00:59:10,333 --> 00:59:13,583 As your mother told me, it was a journey I made for myself. 578 00:59:25,458 --> 00:59:27,083 Something's going to happen now. 579 00:59:47,083 --> 00:59:49,708 -He's in your house. -What? 580 00:59:49,792 --> 00:59:51,917 -David is in your house. -What do you mean? 581 00:59:52,000 --> 00:59:55,125 I stepped out to water the flowers, and when I came back, 582 00:59:55,208 --> 00:59:56,667 -the door was locked. -Nina! 583 00:59:56,750 --> 00:59:58,458 Have you got the key? He locked both doors. 584 00:59:58,542 --> 01:00:00,167 Nina! Nina, open the door! 585 01:00:00,250 --> 01:00:02,833 -We have to get in quickly. -I left everything open. 586 01:00:02,917 --> 01:00:04,792 He closed everything. He's going to do something. 587 01:00:04,875 --> 01:00:07,875 Nina! Just be quiet for a minute! You're making me nervous! 588 01:00:07,958 --> 01:00:09,833 -Oh, God! -Nina! 589 01:00:09,917 --> 01:00:12,417 -He's going to do something! -He's just a child! 590 01:00:12,667 --> 01:00:13,958 Oh, God! 591 01:00:14,042 --> 01:00:14,917 Move! 592 01:00:19,958 --> 01:00:20,792 Nina! 593 01:00:21,750 --> 01:00:22,583 Nina! 594 01:00:23,458 --> 01:00:25,583 -David! -Check the bathrooms. 595 01:00:28,375 --> 01:00:29,250 David! 596 01:00:45,208 --> 01:00:47,875 -We were hiding, Mommy! -Are you all right? 597 01:00:49,250 --> 01:00:50,208 You found her. 598 01:00:50,667 --> 01:00:51,792 I was hiding. 599 01:01:01,417 --> 01:01:02,250 What happened? 600 01:01:02,333 --> 01:01:06,250 Oh God, I'm sorry. Is everything all right? 601 01:01:06,458 --> 01:01:08,083 -Let me take her. -Please… 602 01:01:08,167 --> 01:01:09,208 Come here. 603 01:01:09,708 --> 01:01:11,708 What happened? 604 01:01:16,958 --> 01:01:18,583 Thank God nothing happened. 605 01:01:23,458 --> 01:01:26,333 This is crazy. You're completely insane. 606 01:01:26,750 --> 01:01:28,875 Amanda, I'm sorry. You have to be careful with David. 607 01:01:28,958 --> 01:01:31,875 No! I have to be careful with you! David didn't do anything! 608 01:01:31,958 --> 01:01:34,417 It's you and your delusions about David! 609 01:01:35,583 --> 01:01:37,917 You don't even trust your own damn son. 610 01:01:44,667 --> 01:01:45,750 Let's go, David. 611 01:02:46,417 --> 01:02:47,375 Amanda. 612 01:02:49,125 --> 01:02:50,458 You invited me. 613 01:02:56,500 --> 01:02:57,792 What are you doing here? 614 01:03:01,083 --> 01:03:01,917 Go away! 615 01:03:04,833 --> 01:03:05,958 Go away! 616 01:03:18,083 --> 01:03:19,125 You go! 617 01:03:31,417 --> 01:03:32,250 Marco. 618 01:03:32,667 --> 01:03:34,583 It's me! Pick up! 619 01:03:34,958 --> 01:03:36,000 Pick up! 620 01:03:38,500 --> 01:03:39,333 Nina. 621 01:03:39,542 --> 01:03:42,083 Wake up. Come on. 622 01:04:11,417 --> 01:04:12,708 I think about Carola. 623 01:04:13,458 --> 01:04:14,708 About you. 624 01:04:14,792 --> 01:04:17,250 And I wonder if I'm a part of this madness. 625 01:04:20,458 --> 01:04:22,583 You're thinking of talking to her. 626 01:04:25,000 --> 01:04:27,917 Maybe your mother was right to be so afraid of you. 627 01:04:35,792 --> 01:04:38,458 I need to apologize for yelling at her yesterday. 628 01:04:45,958 --> 01:04:47,792 You just need to see her again. 629 01:05:00,542 --> 01:05:02,458 Talking to Carola is a mistake. 630 01:05:05,000 --> 01:05:06,250 It's done. 631 01:05:16,375 --> 01:05:18,167 The details, Amanda. 632 01:05:19,417 --> 01:05:21,042 Don't forget the details. 633 01:05:33,625 --> 01:05:34,625 Can I help you? 634 01:05:35,542 --> 01:05:38,750 -Is Carola here? -Yes, I'll call her. 635 01:05:45,708 --> 01:05:46,667 Carola? 636 01:05:47,417 --> 01:05:49,042 Someone is looking for you. 637 01:05:50,417 --> 01:05:51,875 No. I don't know. 638 01:05:53,375 --> 01:05:54,625 Okay, I'll tell her. 639 01:05:56,042 --> 01:05:57,042 She's coming. 640 01:05:57,417 --> 01:05:59,083 But she always takes a while. 641 01:05:59,500 --> 01:06:02,042 No problem. We'll wait outside. Come on, Nina. 642 01:06:11,042 --> 01:06:12,792 I don't remember much more. 643 01:06:14,083 --> 01:06:14,958 No. 644 01:06:15,833 --> 01:06:16,958 There's more, Amanda. 645 01:06:19,125 --> 01:06:21,458 All around. Near. 646 01:06:22,042 --> 01:06:23,042 There's more. 647 01:06:25,708 --> 01:06:26,750 Mommy, I got wet. 648 01:06:29,417 --> 01:06:31,042 It’s just dew, sweetheart. 649 01:06:32,208 --> 01:06:33,500 Who's looking for me? 650 01:06:39,333 --> 01:06:40,292 Hey! 651 01:06:42,417 --> 01:06:44,375 I'd never seen her in her uniform. 652 01:06:44,458 --> 01:06:45,417 Hi, Nina. 653 01:06:45,792 --> 01:06:47,583 I got distracted for a moment. 654 01:06:50,750 --> 01:06:52,625 Amanda, is everything all right? 655 01:06:52,708 --> 01:06:53,917 Yes, everything is fine. 656 01:06:54,583 --> 01:06:58,083 We have to leave. My husband's job. 657 01:06:59,417 --> 01:07:00,542 Where are you going? 658 01:07:01,167 --> 01:07:02,292 We're going back. 659 01:07:03,917 --> 01:07:05,000 Right now? 660 01:07:06,958 --> 01:07:08,958 I wanted to apologize about yesterday. 661 01:07:10,750 --> 01:07:11,667 It was nothing. 662 01:07:12,792 --> 01:07:13,792 Hold on. 663 01:07:16,042 --> 01:07:17,125 Did something happen? 664 01:07:18,500 --> 01:07:19,625 Everything's fine. 665 01:07:22,667 --> 01:07:24,000 It's because of David. 666 01:07:26,167 --> 01:07:29,125 I knew that if I told you, you'd never want to see me again. 667 01:07:31,875 --> 01:07:33,958 It's not that. I swear. 668 01:07:45,583 --> 01:07:47,125 Weren't you leaving, Amanda? 669 01:07:48,417 --> 01:07:49,500 No, David. 670 01:07:51,417 --> 01:07:53,333 Nina is going to run off. 671 01:07:54,417 --> 01:07:56,208 She'll turn round and shout to me: 672 01:07:56,833 --> 01:07:58,833 "Look, Mommy. The plane." 673 01:07:58,917 --> 01:08:01,250 Mommy, look! The plane! 674 01:08:02,875 --> 01:08:04,125 We are going to walk. 675 01:08:04,833 --> 01:08:08,083 And I'm going to ask myself if I'm doing the right thing to leave. 676 01:08:13,792 --> 01:08:15,417 I'm sorry I got upset yesterday. 677 01:08:19,458 --> 01:08:22,250 Some days, things hurt me too much. 678 01:08:24,792 --> 01:08:27,625 I haven't thought about what I want in a long time. 679 01:08:27,708 --> 01:08:30,083 I only think about what I would have wanted. 680 01:08:31,875 --> 01:08:34,083 But those are things you wouldn't understand. 681 01:08:36,250 --> 01:08:37,458 Why wouldn't I? 682 01:08:38,708 --> 01:08:41,208 You think I don't fantasize about leaving? 683 01:08:41,583 --> 01:08:43,292 About starting another life? 684 01:08:43,625 --> 01:08:46,750 About finding someone who will let me take care of them? 685 01:08:49,208 --> 01:08:50,667 What has that got to do with it? 686 01:08:53,542 --> 01:08:55,042 You won't come back, Amanda. 687 01:08:55,833 --> 01:08:59,042 You'll leave, and every year you'll pick a different place… 688 01:09:00,250 --> 01:09:02,292 farther and farther away. 689 01:09:03,417 --> 01:09:05,583 And I'm tied to this fucking town. 690 01:09:08,000 --> 01:09:10,292 I don't escape from the things that scare me. 691 01:09:11,875 --> 01:09:13,375 I make my own decisions. 692 01:09:14,583 --> 01:09:16,000 I don't regret anything. 693 01:09:21,083 --> 01:09:23,125 You only look at yourself, Carola. 694 01:09:24,625 --> 01:09:25,583 And you? 695 01:09:27,542 --> 01:09:28,750 You never do. 696 01:09:49,083 --> 01:09:50,750 You look pale. Are you all right? 697 01:10:03,333 --> 01:10:05,250 Amanda, are you all right? 698 01:10:07,625 --> 01:10:09,083 I don't want to go on, David. 699 01:10:09,667 --> 01:10:10,875 I'm exhausted. 700 01:10:11,500 --> 01:10:13,792 We're very close. Hang on. 701 01:10:15,292 --> 01:10:16,292 Can you see me now? 702 01:10:17,917 --> 01:10:19,458 I see the treetops. 703 01:10:20,125 --> 01:10:21,500 Everything is moving. 704 01:10:23,167 --> 01:10:25,458 I hear the wood creaking underneath me. 705 01:10:28,500 --> 01:10:29,458 Where's Nina? 706 01:10:31,500 --> 01:10:32,792 Don't leave Nina alone. 707 01:10:34,167 --> 01:10:35,417 What's wrong with me? 708 01:10:36,917 --> 01:10:39,000 Do you usually have low blood pressure, Amanda? 709 01:10:43,000 --> 01:10:44,417 That happens later, Amanda. 710 01:10:45,875 --> 01:10:48,875 Concentrate. We have to follow things in order. 711 01:10:52,958 --> 01:10:54,875 Nina is near me, and I calm down. 712 01:10:56,167 --> 01:10:57,000 Mommy. 713 01:11:00,958 --> 01:11:02,625 Mommy, I'm thirsty. 714 01:11:03,292 --> 01:11:04,875 My mother always said… 715 01:11:05,208 --> 01:11:06,667 It's okay, my love. 716 01:11:06,750 --> 01:11:08,917 "Sooner or later, something bad is going to happen… 717 01:11:10,542 --> 01:11:12,583 and when it happens, I want you near." 718 01:11:22,583 --> 01:11:23,500 Is that Daddy? 719 01:11:24,792 --> 01:11:25,792 Over here. 720 01:11:28,000 --> 01:11:28,958 How are you? 721 01:11:29,958 --> 01:11:31,625 She has sunstroke. 722 01:11:31,750 --> 01:11:34,958 Take her home so she can rest. It's all right. 723 01:11:35,333 --> 01:11:38,083 She strokes my hair, and her fingers are cold. 724 01:11:39,292 --> 01:11:40,542 But it feels nice. 725 01:11:43,458 --> 01:11:44,833 Concentrate, Amanda. 726 01:11:45,292 --> 01:11:47,042 Where does my mother take you? 727 01:11:55,083 --> 01:11:57,917 If I'd known you were coming, I'd have tidied up a bit. 728 01:12:05,667 --> 01:12:07,208 You can rest here. 729 01:12:37,292 --> 01:12:38,250 Carola. 730 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 Carola. 731 01:12:49,625 --> 01:12:51,458 What's wrong? All the lights are on. 732 01:12:51,583 --> 01:12:52,417 David. 733 01:12:53,667 --> 01:12:55,792 -Go to sleep. -He isn't in his room. 734 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Did you lock his door? 735 01:12:58,167 --> 01:13:01,167 I locked his door, and he was asleep. I remember perfectly. 736 01:13:01,250 --> 01:13:02,875 Calm down, then. 737 01:13:02,958 --> 01:13:06,875 There are noises in the stable, and the front door is open. 738 01:13:07,333 --> 01:13:08,792 The latches are broken. 739 01:14:03,125 --> 01:14:04,125 Run! 740 01:14:04,792 --> 01:14:06,583 Get away! Get away from here! 741 01:14:08,250 --> 01:14:10,958 Nina… 742 01:14:12,125 --> 01:14:13,167 Mommy? 743 01:14:14,750 --> 01:14:15,792 Mommy. 744 01:14:53,583 --> 01:14:55,333 My eyes itch, Mommy. 745 01:14:56,292 --> 01:14:57,417 Are you okay, my love? 746 01:14:58,083 --> 01:14:59,958 I'm very thirsty. 747 01:15:01,500 --> 01:15:03,208 We'll get water in town. 748 01:15:26,125 --> 01:15:27,583 Are they like you, David? 749 01:15:29,167 --> 01:15:30,667 What am I like, Amanda? 750 01:15:32,417 --> 01:15:34,792 Very few children are born normal here. 751 01:15:39,625 --> 01:15:40,792 Mommy. 752 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 Mommy! 753 01:16:04,917 --> 01:16:06,667 No, she's much better. 754 01:16:07,292 --> 01:16:08,625 Yes. 755 01:16:09,750 --> 01:16:12,167 I'll put her on. She just woke up. 756 01:16:14,125 --> 01:16:15,250 It's your husband. 757 01:16:15,542 --> 01:16:16,542 Talk. 758 01:16:17,833 --> 01:16:18,792 Marco. 759 01:16:21,667 --> 01:16:23,083 Marco, I’m not well. 760 01:16:26,292 --> 01:16:27,667 I can't move. 761 01:16:29,708 --> 01:16:30,792 Nina? 762 01:16:31,167 --> 01:16:32,792 I don't know where Nina is. 763 01:16:33,750 --> 01:16:35,417 You have to come. Please. 764 01:16:37,750 --> 01:16:38,792 No. 765 01:16:39,792 --> 01:16:42,500 -No. -Easy, easy. 766 01:16:43,875 --> 01:16:44,750 Hello, yes. 767 01:16:45,625 --> 01:16:46,958 The little girl? 768 01:16:47,167 --> 01:16:50,583 Her friend found her, don’t worry. 769 01:16:52,375 --> 01:16:54,042 The doctor is coming. 770 01:16:54,125 --> 01:16:56,250 It'll take a while, but he's coming. 771 01:16:57,417 --> 01:16:59,375 Yes. She's just a little upset. 772 01:17:11,292 --> 01:17:12,333 Amanda. 773 01:17:16,417 --> 01:17:17,875 Nina is sick too. 774 01:17:18,042 --> 01:17:19,458 She’s too little. 775 01:17:19,833 --> 01:17:24,042 She can't hold out. And the doctor won’t get here in time. 776 01:17:28,167 --> 01:17:30,167 Do you understand what I’m saying? 777 01:17:33,417 --> 01:17:35,917 I told you I have no regrets. 778 01:17:38,042 --> 01:17:41,208 You think I’d rather my David were dead, but no. 779 01:17:42,292 --> 01:17:44,583 I prefer him alive, I swear. 780 01:17:46,708 --> 01:17:47,750 I have to take her. 781 01:17:47,833 --> 01:17:50,042 I have to take Nina to the green house. 782 01:17:51,500 --> 01:17:55,000 Tell me you agree. I need your consent. 783 01:18:03,708 --> 01:18:04,875 She'll save her. 784 01:18:06,542 --> 01:18:08,000 Everything will be all right. 785 01:18:15,625 --> 01:18:17,625 She isn’t asking me for permission. 786 01:18:19,250 --> 01:18:21,167 She’s asking me to forgive her. 787 01:18:35,750 --> 01:18:36,792 Come here. 788 01:18:46,000 --> 01:18:49,042 She wants Nina. She wants her for herself. 789 01:18:49,958 --> 01:18:51,542 We have to go to the green house. 790 01:18:56,333 --> 01:18:57,583 We're close now. 791 01:18:59,292 --> 01:19:00,292 Hold on. 792 01:19:04,417 --> 01:19:05,833 What are they doing to Nina? 793 01:19:09,167 --> 01:19:10,583 Is it happening now? 794 01:19:12,917 --> 01:19:14,500 I can’t let them touch her, David. 795 01:19:16,542 --> 01:19:17,792 We have no time left. 796 01:19:18,708 --> 01:19:20,375 You don't realize. 797 01:19:21,333 --> 01:19:22,167 There's more. 798 01:19:22,958 --> 01:19:25,083 Around… Near. 799 01:19:25,792 --> 01:19:26,708 Look. 800 01:19:28,500 --> 01:19:29,542 But I don't see it. 801 01:19:32,042 --> 01:19:35,042 You see it… But you don't understand. 802 01:19:37,458 --> 01:19:38,458 Do you feel it? 803 01:19:39,708 --> 01:19:40,792 Mommy, I got wet. 804 01:19:42,542 --> 01:19:44,625 It's just dew, sweetheart. 805 01:19:45,625 --> 01:19:48,250 Carola, there's someone looking for you. 806 01:19:48,333 --> 01:19:50,042 This is the exact moment. 807 01:19:53,458 --> 01:19:54,667 It’s not dew. 808 01:19:58,042 --> 01:19:59,917 It's everywhere. 809 01:20:07,958 --> 01:20:09,042 Amanda. 810 01:20:11,667 --> 01:20:13,583 -Take me. -Take me. 811 01:20:13,958 --> 01:20:16,875 -Take me to the green house. -Take me to the green house, David. 812 01:20:28,750 --> 01:20:30,000 Am I screaming? 813 01:20:31,625 --> 01:20:33,167 Yes. You are. 814 01:20:34,000 --> 01:20:35,458 You're screaming Nina's name. 815 01:20:38,042 --> 01:20:39,500 What's going to happen to Nina? 816 01:20:41,375 --> 01:20:43,250 Where will her other half go? 817 01:20:45,583 --> 01:20:46,833 Can you do something? 818 01:20:48,208 --> 01:20:49,833 Can you leave her close? 819 01:20:51,083 --> 01:20:52,250 Close to whom? 820 01:20:54,000 --> 01:20:55,042 Close to me. 821 01:21:01,875 --> 01:21:02,708 Amanda. 822 01:21:03,958 --> 01:21:04,958 I'm here. 823 01:21:08,542 --> 01:21:09,708 The thread. 824 01:21:12,250 --> 01:21:13,917 It's too tight. 825 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 Is it Nina? 826 01:21:20,625 --> 01:21:22,917 Is she pulling the thread to find me? 827 01:21:31,542 --> 01:21:34,958 It feels like it's tied around my stomach. 828 01:21:36,500 --> 01:21:37,792 Squeezing it… 829 01:21:38,708 --> 01:21:40,375 Splitting it… 830 01:21:47,875 --> 01:21:50,292 Is it because I didn't see the danger? 831 01:21:53,750 --> 01:21:55,792 The rescue distance. 832 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Is this what you wanted me to see? 833 01:22:04,083 --> 01:22:05,333 What do you see, Amanda? 834 01:22:09,667 --> 01:22:10,875 The thread. 835 01:22:21,292 --> 01:22:23,125 The thread has already snapped. 836 01:22:29,000 --> 01:22:32,125 Amanda, I know you can hear me. 837 01:22:34,250 --> 01:22:36,000 I'm going to push you forward. 838 01:22:43,750 --> 01:22:45,500 It's the last effort. 839 01:22:47,625 --> 01:22:49,167 We have a few seconds. 840 01:22:50,292 --> 01:22:51,458 Pay attention. 841 01:22:54,375 --> 01:22:56,583 There's one more thing to understand. 842 01:23:08,417 --> 01:23:09,542 What do you see? 843 01:23:52,708 --> 01:23:53,667 Hello? 844 01:24:05,958 --> 01:24:06,875 Come in. 845 01:24:08,167 --> 01:24:09,125 Thank you. 846 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 I’m Marco Casali. 847 01:24:13,375 --> 01:24:14,750 May I have a word with you? 848 01:24:15,417 --> 01:24:16,750 Amanda was my wife. 849 01:24:21,375 --> 01:24:23,125 I hardly knew your wife. 850 01:24:24,292 --> 01:24:25,958 But your wife knew her. 851 01:24:29,542 --> 01:24:30,792 My wife left. 852 01:24:35,000 --> 01:24:36,042 What do you want? 853 01:24:38,500 --> 01:24:40,167 My daughter isn't well. 854 01:24:41,292 --> 01:24:42,583 It's been over a year. 855 01:24:43,292 --> 01:24:46,292 She's recovering despite all that happened, but… 856 01:24:48,875 --> 01:24:52,833 There's something else, and I don't know what it is. 857 01:24:55,708 --> 01:24:57,208 Do you know what happened? 858 01:24:58,000 --> 01:24:59,333 What happened to Nina? 859 01:25:05,375 --> 01:25:06,292 No. 860 01:25:08,458 --> 01:25:09,375 I don't. 861 01:25:11,708 --> 01:25:13,083 You must know. 862 01:25:15,125 --> 01:25:16,458 Somebody has to know. 863 01:25:25,792 --> 01:25:26,792 As you can see… 864 01:25:28,375 --> 01:25:30,583 I'd like to have someone to ask too. 865 01:25:32,292 --> 01:25:35,458 I don't know what you're looking for, but you won't find it here. 866 01:25:36,208 --> 01:25:37,333 You need to leave. 867 01:25:55,500 --> 01:25:56,417 Get him out. 868 01:25:58,042 --> 01:25:59,250 Tell him to get out! 869 01:26:04,417 --> 01:26:05,333 Get out, David. 870 01:26:09,167 --> 01:26:10,083 Come on. 871 01:26:12,083 --> 01:26:13,458 David! 872 01:26:16,958 --> 01:26:18,042 David! 873 01:26:23,458 --> 01:26:25,167 As if he was going anywhere. 874 01:27:37,750 --> 01:27:41,292 BASED ON THE NOVEL BY SAMANTA SCHWEBLIN 875 01:32:42,667 --> 01:32:45,292 Subtitle translation by Deirdre Mac Closkey 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.