All language subtitles for FBI International - 01x04 - American Optimism.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,595 --> 00:00:02,595 _ 2 00:00:08,839 --> 00:00:11,807 _ 3 00:00:12,444 --> 00:00:14,477 Hey, idiota! 4 00:00:41,167 --> 00:00:42,967 Stop. Stay where you are. Don't move. 5 00:00:42,972 --> 00:00:44,872 I'm an American. I need asylum. 6 00:00:50,914 --> 00:00:52,279 Please! 7 00:00:57,921 --> 00:00:59,350 What is going on here? 8 00:00:59,355 --> 00:01:00,719 I didn't kill him. 9 00:01:00,724 --> 00:01:01,856 I swear to God. 10 00:01:06,659 --> 00:01:09,059 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 11 00:01:19,009 --> 00:01:20,605 Hi. 12 00:01:20,610 --> 00:01:21,973 Hey. 13 00:01:21,978 --> 00:01:24,344 - Decaf, right? - Don't you dare. 14 00:01:38,293 --> 00:01:40,758 I can't wait to get back to work. 15 00:01:40,763 --> 00:01:42,763 I can't wait to have you back at work. 16 00:01:44,900 --> 00:01:47,631 Doctor gave me full clearance. 17 00:01:47,636 --> 00:01:51,334 No restrictions. I'm good to go. 18 00:01:51,339 --> 00:01:53,971 He seemed a little more cautious when I spoke to him. 19 00:01:53,976 --> 00:01:55,405 Meaning? 20 00:01:55,410 --> 00:01:58,007 How about we just start you off with modified duty? 21 00:01:58,012 --> 00:02:00,713 - Desk duty. - Yeah, just for a bit. 22 00:02:02,551 --> 00:02:04,447 If seeing each other is gonna make you overreact 23 00:02:04,452 --> 00:02:06,316 as my boss and try to keep me in bubble wrap, 24 00:02:06,321 --> 00:02:08,285 then this isn't gonna work. 25 00:02:08,290 --> 00:02:10,053 I don't know how else to say it. 26 00:02:10,058 --> 00:02:12,255 Jamie, this is not an overreaction. 27 00:02:12,260 --> 00:02:14,691 You took a bullet. Why rush back? 28 00:02:14,696 --> 00:02:16,459 Because apprehensiveness isn't a habit 29 00:02:16,464 --> 00:02:18,631 I want to start picking up now. 30 00:02:24,020 --> 00:02:25,420 _ 31 00:02:27,542 --> 00:02:30,339 Hey, did you ever notice that Forrester always comes 32 00:02:30,344 --> 00:02:32,974 into the office about five seconds after Kellett? 33 00:02:32,979 --> 00:02:35,511 No. Maybe. 34 00:02:35,516 --> 00:02:38,146 I'm not saying I care, at all. 35 00:02:38,151 --> 00:02:39,815 But for two top-level agents, 36 00:02:39,820 --> 00:02:41,817 both with heavy-duty undercover experience, 37 00:02:41,822 --> 00:02:43,085 do they really think walking in 38 00:02:43,090 --> 00:02:44,620 five seconds apart is fooling anyone? 39 00:02:44,625 --> 00:02:45,854 Would you ever? 40 00:02:45,859 --> 00:02:47,889 What? Date someone from work? 41 00:02:47,894 --> 00:02:50,226 Yeah. 42 00:02:50,231 --> 00:02:53,195 Depends on the coworker. 43 00:02:53,200 --> 00:02:54,863 - You? - Never. 44 00:02:54,868 --> 00:02:57,533 I mean, I've seen it blow up too many times. 45 00:03:00,140 --> 00:03:01,470 Morning. 46 00:03:01,475 --> 00:03:03,505 Anything for me here? 47 00:03:03,510 --> 00:03:04,840 Yeah? Okay. 48 00:03:04,845 --> 00:03:06,211 Nope? 49 00:03:07,781 --> 00:03:09,444 Oh, my God. 50 00:03:09,449 --> 00:03:11,613 You guys... 51 00:03:11,618 --> 00:03:12,951 Good morning. 52 00:03:14,220 --> 00:03:16,251 Very nice. 53 00:03:16,256 --> 00:03:17,786 We got cake. 54 00:03:17,791 --> 00:03:20,322 Or, I mean, maybe we should get into the details of the case 55 00:03:20,327 --> 00:03:21,727 - that came in? - Yeah, let's do it. 56 00:03:23,458 --> 00:03:27,763 U.S. Cit is Drew Edmonson, 24, from Tacoma. 57 00:03:27,768 --> 00:03:29,231 In Madrid on a student's visa, 58 00:03:29,236 --> 00:03:31,432 studying at the College for International Studies. 59 00:03:31,437 --> 00:03:33,835 He's at the U.S. Embassy claiming that he found 60 00:03:33,840 --> 00:03:36,404 his boyfriend dead in the boyfriend's apartment. 61 00:03:36,409 --> 00:03:39,306 Rafael Delgado, 32. 62 00:03:39,311 --> 00:03:41,742 Edmonson called the police when he discovered the body, 63 00:03:41,747 --> 00:03:44,678 but then he panicked and ran to the embassy 64 00:03:44,683 --> 00:03:46,046 six blocks away for safety. 65 00:03:46,051 --> 00:03:48,682 Our contact at the embassy is Deputy Chief of Mission, 66 00:03:48,687 --> 00:03:50,017 Emma Healey. 67 00:03:50,022 --> 00:03:52,686 She is the State Department Rep and the new ambassador 68 00:03:52,691 --> 00:03:54,288 to Spain's right-hand woman. 69 00:03:54,293 --> 00:03:56,456 So Jaeger is there, and she'll help coordinate. 70 00:03:56,461 --> 00:03:58,625 Oh, I just got a message from her. 71 00:03:58,630 --> 00:04:01,728 "Heads up, the Madrid police are PISSED"... 72 00:04:01,733 --> 00:04:03,264 all caps... 73 00:04:03,269 --> 00:04:04,698 "That we have their suspect 74 00:04:04,703 --> 00:04:06,233 and they can't gain access to him". 75 00:04:06,238 --> 00:04:07,668 Already called the jet. 76 00:04:07,673 --> 00:04:09,513 - Ready when we are. - All right, let's hit it. 77 00:04:10,910 --> 00:04:13,640 - You're not coming? - Desk duty. 78 00:04:13,645 --> 00:04:15,879 - Until informed otherwise. - Ah. 79 00:04:25,486 --> 00:04:26,886 _ 80 00:04:26,891 --> 00:04:28,888 What's up, Katrin? 81 00:04:28,893 --> 00:04:29,956 Quite a bit. 82 00:04:29,961 --> 00:04:31,958 The ambassador is hosting a ball tomorrow 83 00:04:31,963 --> 00:04:33,894 for the Spanish Prime Minister and other dignitaries. 84 00:04:33,898 --> 00:04:35,629 Mm, so drag this out as long as possible 85 00:04:35,634 --> 00:04:37,531 is what you're saying? 86 00:04:37,536 --> 00:04:39,800 The ambassador's new, right? 87 00:04:39,805 --> 00:04:41,868 Yes, he's been here two weeks. 88 00:04:41,873 --> 00:04:42,936 What's his background? 89 00:04:42,941 --> 00:04:45,071 Pharmaceutical magnate who was given this post 90 00:04:45,076 --> 00:04:47,506 as a "thank you" for his political donations. 91 00:04:47,511 --> 00:04:50,378 Great, so he's in over his head. 92 00:04:52,115 --> 00:04:54,279 - Emma. - This the team? 93 00:04:54,284 --> 00:04:56,649 - Indeed. - Hello, welcome. 94 00:04:56,654 --> 00:04:59,217 I'm Emma Healey, I'm the Deputy Chief of Mission. 95 00:04:59,222 --> 00:05:00,786 Your liaison at the National Police 96 00:05:00,791 --> 00:05:02,388 is going to be Inspector Mateo Diaz. 97 00:05:02,393 --> 00:05:03,955 And he's very eager to meet with you, 98 00:05:03,960 --> 00:05:05,755 so if we can make that happen as soon as possible, 99 00:05:05,759 --> 00:05:07,059 that would be great. 100 00:05:07,064 --> 00:05:09,562 Oh, and here's our ambassador now. 101 00:05:09,567 --> 00:05:11,831 His name is Gary Berger, but you can address him 102 00:05:11,836 --> 00:05:14,800 as either Mr. Ambassador or Ambassador Berger. 103 00:05:14,805 --> 00:05:18,070 Ambassador Berger, this is the FBI fly team I briefed you on. 104 00:05:18,075 --> 00:05:20,171 - Oh, nice to meet you all. - Likewise. 105 00:05:20,176 --> 00:05:22,707 Whatever you guys need, just let Emma know, 106 00:05:22,712 --> 00:05:24,208 and we'll make it happen. 107 00:05:24,213 --> 00:05:26,243 You're aware of the ball I'm hosting? 108 00:05:26,248 --> 00:05:27,311 We are. 109 00:05:27,316 --> 00:05:29,547 So if this whole mess could be cleaned up 110 00:05:29,552 --> 00:05:32,384 as expeditiously as possible, 111 00:05:32,389 --> 00:05:34,285 I'd be indebted. 112 00:05:34,290 --> 00:05:36,624 - Whatever they need. - Yes, Mr. Ambassador. 113 00:05:38,194 --> 00:05:40,426 If you could point us in the direction of Mr. Edmonson? 114 00:05:40,430 --> 00:05:41,760 Yes, follow me. 115 00:05:41,765 --> 00:05:43,397 Right this way please. Thank you. 116 00:05:46,335 --> 00:05:49,203 We met at a café at Malasaña four months ago. 117 00:05:51,340 --> 00:05:54,138 Rafael didn't come out to his family yet. 118 00:05:54,143 --> 00:05:57,444 Or to himself, to be honest. 119 00:05:58,814 --> 00:06:00,978 His family is very religious, 120 00:06:00,983 --> 00:06:03,281 very conservative, 121 00:06:03,286 --> 00:06:05,749 very influential. 122 00:06:05,754 --> 00:06:08,152 They live in Toledo, and they go back, 123 00:06:08,157 --> 00:06:11,722 I don't know how many generations. 124 00:06:11,727 --> 00:06:13,457 He kept an apartment here in Madrid, 125 00:06:13,462 --> 00:06:16,360 but he would go home and stay with his parents most weekends. 126 00:06:16,365 --> 00:06:17,694 He have a job? 127 00:06:17,699 --> 00:06:20,798 He was a comptroller for a real estate company. 128 00:06:20,803 --> 00:06:23,534 I didn't really know much beyond that. 129 00:06:23,539 --> 00:06:25,937 I'm a liberal arts major. 130 00:06:25,942 --> 00:06:29,339 Accounting wasn't a huge topic of conversation for us. 131 00:06:29,344 --> 00:06:32,909 Did Rafael have any problems with anyone? 132 00:06:32,914 --> 00:06:36,112 Any threats? Any lawsuits? 133 00:06:36,117 --> 00:06:37,951 Not that I know of. 134 00:06:40,588 --> 00:06:44,793 But he did come out to his family a week ago, 135 00:06:44,798 --> 00:06:48,363 and according to Rafael, it wasn't met warmly. 136 00:06:48,930 --> 00:06:51,995 And that was really the only source of anxiety in his life. 137 00:06:52,000 --> 00:06:53,663 Again, that I knew of. 138 00:06:55,837 --> 00:06:58,137 What happened last night? 139 00:07:01,775 --> 00:07:04,409 I went to his apartment at 9:00 p.m. 140 00:07:07,547 --> 00:07:10,045 I have a key. 141 00:07:10,050 --> 00:07:11,180 Walking up the stairs, 142 00:07:11,185 --> 00:07:13,682 I saw a man close Rafael's apartment door, 143 00:07:13,687 --> 00:07:16,285 which I thought was odd. 144 00:07:16,290 --> 00:07:19,324 He walked quickly down the stairs, passing me. 145 00:07:23,263 --> 00:07:26,996 I walked into the apartment, 146 00:07:27,001 --> 00:07:29,364 and I found Rafael. 147 00:07:29,369 --> 00:07:31,070 On the floor. 148 00:07:33,340 --> 00:07:34,936 There was so much blood. 149 00:07:34,941 --> 00:07:36,101 It looked like he'd been stabbed 150 00:07:36,105 --> 00:07:37,805 in the chest many times. 151 00:07:37,810 --> 00:07:40,478 I tried chest compressions, but... 152 00:07:42,515 --> 00:07:44,745 I called the police. 153 00:07:44,750 --> 00:07:48,249 And then I realized they might think that I did it. 154 00:07:48,254 --> 00:07:50,251 Why? 155 00:07:50,256 --> 00:07:53,721 I'm a foreigner. I'm gay. 156 00:07:53,726 --> 00:07:57,058 Rafael comes from a very powerful family. 157 00:07:57,063 --> 00:07:59,760 I knew that the embassy was close by, 158 00:07:59,765 --> 00:08:01,163 and something in the back of my head 159 00:08:01,167 --> 00:08:03,364 said to run there so I'd be treated fairly. 160 00:08:03,369 --> 00:08:05,569 I didn't really think much beyond that. 161 00:08:07,573 --> 00:08:10,338 You will be treated fairly. 162 00:08:10,343 --> 00:08:12,673 But this will be thoroughly investigated. 163 00:08:12,678 --> 00:08:15,242 And the truth will come out. 164 00:08:15,247 --> 00:08:17,044 So... 165 00:08:17,049 --> 00:08:20,014 if it went down any different than what you just said, 166 00:08:20,019 --> 00:08:23,017 save us some time and some effort. 167 00:08:23,022 --> 00:08:25,318 And save yourself some goodwill. 168 00:08:25,323 --> 00:08:27,991 I swear to you, I didn't kill Rafael. 169 00:08:32,031 --> 00:08:33,595 We're gonna need a physical description 170 00:08:33,599 --> 00:08:35,529 of the guy you saw on the staircase. 171 00:08:35,534 --> 00:08:37,064 And a full account of where you were 172 00:08:37,069 --> 00:08:38,902 prior to finding the body. 173 00:08:42,808 --> 00:08:45,906 - Special Agent Forrester, Raines, Vo. - _ 174 00:08:45,911 --> 00:08:47,107 Inspector Diaz. 175 00:08:47,112 --> 00:08:48,776 It's nice to meet you, Inspector Diaz. 176 00:08:48,781 --> 00:08:49,977 We look forward to working with you. 177 00:08:49,981 --> 00:08:52,279 - I want to speak with Drew Edmonson. - Soon. 178 00:08:52,284 --> 00:08:54,949 Once we get a full sense of what happened last night. 179 00:08:54,953 --> 00:08:57,183 - Has he confessed? - Has not. 180 00:08:57,188 --> 00:08:59,352 - Quite the opposite. - And you believe him? 181 00:08:59,357 --> 00:09:01,854 Uh, still early. 182 00:09:01,859 --> 00:09:04,791 Why would he run to the embassy unless he was guilty? 183 00:09:04,796 --> 00:09:07,860 Let's just join forces, figure that out. 184 00:09:07,865 --> 00:09:10,365 You have a room we can work out of, Inspector? 185 00:09:12,103 --> 00:09:13,601 We're gonna need to see the crime scene, 186 00:09:13,605 --> 00:09:15,803 and if you could provide us with all pertinent information 187 00:09:15,807 --> 00:09:17,303 and list of potential suspects. 188 00:09:17,308 --> 00:09:19,341 Por favor. 189 00:09:21,812 --> 00:09:24,343 Edmonson said he saw a man leaving Delgado's apartment 190 00:09:24,348 --> 00:09:25,844 as he was walking up the stairs. 191 00:09:25,849 --> 00:09:29,015 Perhaps he was lying about that. 192 00:09:29,020 --> 00:09:32,084 Do criminals lie to the police in America? 193 00:09:32,089 --> 00:09:34,289 Because, here, they do. 194 00:09:35,759 --> 00:09:37,826 We only have one suspect. 195 00:09:42,933 --> 00:09:44,896 This is where Rafael Delgado lived. 196 00:09:44,901 --> 00:09:46,135 Second floor. 197 00:09:52,475 --> 00:09:53,704 Who are they? 198 00:09:53,709 --> 00:09:56,474 The mother and the older brother of Delgado. 199 00:09:56,479 --> 00:09:58,843 They're not removing items from Delgado's apartment, 200 00:09:58,848 --> 00:10:01,012 - are they? - It would appear so. 201 00:10:01,017 --> 00:10:02,880 So the crime scene hasn't been secured. 202 00:10:02,885 --> 00:10:05,283 It was, but we did a thorough search. 203 00:10:05,288 --> 00:10:07,619 And now it is time for the family to heal. 204 00:10:07,624 --> 00:10:09,223 Después De usted. 205 00:10:20,370 --> 00:10:23,367 I'm assuming your crime scene unit photographed the apartment 206 00:10:23,372 --> 00:10:25,769 - before it was picked over? - They did. 207 00:10:25,774 --> 00:10:28,038 Mm-hmm, and Delgado's body is at the morgue? 208 00:10:28,043 --> 00:10:29,909 - No, it's not. - No. 209 00:10:31,079 --> 00:10:33,877 And it's at the taxidermist, or? 210 00:10:33,882 --> 00:10:36,313 The body was inspected by our medical examiner 211 00:10:36,318 --> 00:10:38,315 and then transferred to the family this morning. 212 00:10:38,320 --> 00:10:39,683 Why so quickly? 213 00:10:39,688 --> 00:10:42,519 A rapid burial is advisable here in Madrid 214 00:10:42,524 --> 00:10:45,455 due to the limited burial space in Catholic cemeteries. 215 00:10:45,460 --> 00:10:47,491 So most families try to bury their loved ones 216 00:10:47,496 --> 00:10:48,825 within 24 hours, 217 00:10:48,830 --> 00:10:50,760 especially when the weather is hot. 218 00:10:50,765 --> 00:10:53,297 I don't know if you've been around a corpse 219 00:10:53,302 --> 00:10:57,233 in 38-degree heat... Celsius, I'm referring to... 220 00:10:57,238 --> 00:11:00,103 but if that can be avoided, you'd be well served. 221 00:11:00,108 --> 00:11:03,005 - Laptop, cell phone? - We have both. 222 00:11:03,010 --> 00:11:06,212 Password protected. We're working on it. 223 00:11:16,357 --> 00:11:17,956 Breathe. 224 00:11:23,997 --> 00:11:25,661 My mother heard arguing last night. 225 00:11:25,666 --> 00:11:28,698 - Two men. - What were they arguing about? 226 00:11:37,044 --> 00:11:39,875 She only heard pieces, and mostly about money. 227 00:11:39,880 --> 00:11:41,343 But then one of them yelled, 228 00:11:41,348 --> 00:11:43,311 "I'm not going to do this anymore". 229 00:11:43,316 --> 00:11:45,216 Was it Rafael who yelled that? 230 00:11:49,189 --> 00:11:51,256 She thinks so. 231 00:11:52,392 --> 00:11:53,588 All right. 232 00:11:53,593 --> 00:11:56,358 The mom said the argument was at 8:45, 233 00:11:56,363 --> 00:11:58,326 which, according to Edmonson's account, 234 00:11:58,331 --> 00:11:59,562 would have been before he arrived. 235 00:11:59,566 --> 00:12:01,496 Did you verify his alibi for last night? 236 00:12:01,501 --> 00:12:03,598 Everything until 8:00 p.m. 237 00:12:03,603 --> 00:12:06,501 After that, he said he was walking around the park. 238 00:12:09,309 --> 00:12:10,542 Hola. 239 00:12:15,047 --> 00:12:16,378 What's that all about? 240 00:12:18,084 --> 00:12:19,814 Hello? 241 00:12:25,325 --> 00:12:27,389 I see. 242 00:12:27,394 --> 00:12:28,726 Hold on a second. 243 00:12:30,530 --> 00:12:32,196 You're not gonna like this. 244 00:12:35,001 --> 00:12:37,435 Well, did you check... I have to... I have to go. 245 00:12:39,339 --> 00:12:42,036 Our attorney at the DOJ spoke with Mr. Edmonson, 246 00:12:42,041 --> 00:12:44,105 and Mr. Edmonson's decided to self-surrender 247 00:12:44,110 --> 00:12:46,040 - to the Madrid police. - The hell he did. 248 00:12:46,045 --> 00:12:47,909 That kid was scared out of his mind. 249 00:12:47,914 --> 00:12:49,778 There is no way he would choose to leave here. 250 00:12:49,782 --> 00:12:52,280 Well, we have a signed document that states otherwise, 251 00:12:52,285 --> 00:12:53,948 - so... - This embassy is U.S. soil. 252 00:12:53,953 --> 00:12:55,383 Have you ever heard of the Fifth Amendment? 253 00:12:55,387 --> 00:12:57,085 The Madrid police have given us their word 254 00:12:57,089 --> 00:12:58,186 that they will continue to cooperate 255 00:12:58,190 --> 00:12:59,520 with your entire investigation... 256 00:12:59,525 --> 00:13:02,190 They have already made up their mind about this kid. 257 00:13:02,195 --> 00:13:03,756 Well, it's out of my hands. 258 00:13:03,761 --> 00:13:05,660 And out of Ambassador Berger's hands at this point, 259 00:13:05,664 --> 00:13:07,695 so you keep us posted, Agent Forrester. 260 00:13:07,700 --> 00:13:09,630 Ambassador Berger will be expecting updates. 261 00:13:09,635 --> 00:13:11,632 You guys got worked. 262 00:13:23,191 --> 00:13:26,256 Welcome back. I take it you've been informed. 263 00:13:26,261 --> 00:13:28,325 - I've been informed. - Maravilloso. 264 00:13:28,330 --> 00:13:30,897 - I need to see Edmonson. - Soon. 265 00:13:32,033 --> 00:13:33,797 We're conducting our own interrogation, 266 00:13:33,802 --> 00:13:35,265 as you did. 267 00:13:35,270 --> 00:13:38,070 And when we're done, you'll be notified, huh? 268 00:13:40,141 --> 00:13:41,404 Edmonson said he saw 269 00:13:41,409 --> 00:13:43,239 the assailant leave Delgado's apartment. 270 00:13:43,244 --> 00:13:45,308 That means the assailant saw Edmonson. 271 00:13:45,313 --> 00:13:46,509 His life could be in danger. 272 00:13:46,514 --> 00:13:48,144 He needs to be put in protective custody. 273 00:13:48,149 --> 00:13:49,345 I have... 274 00:13:49,350 --> 00:13:52,115 I am certain Edmonson sees the assailant 275 00:13:52,120 --> 00:13:53,816 every time he looks in the mirror. 276 00:13:53,821 --> 00:13:58,021 Why are you so resistant to doing a thorough investigation? 277 00:13:58,026 --> 00:14:01,590 Do you not have people that you answer to 278 00:14:01,595 --> 00:14:03,526 - in your job, Agent? - Hell yes, I do. 279 00:14:03,531 --> 00:14:06,329 But I push back when it's the right thing to do. 280 00:14:06,334 --> 00:14:09,832 It's, uh, it's inspiring. Truly. 281 00:14:09,837 --> 00:14:12,402 Unfortunately, the conference room you were using earlier 282 00:14:12,407 --> 00:14:14,037 is now being used for a birthday party. 283 00:14:14,042 --> 00:14:16,039 So... 284 00:14:16,044 --> 00:14:20,078 We will have to provide you with alternate accommodations. 285 00:14:26,386 --> 00:14:28,951 Do you have anything smaller? 286 00:14:28,956 --> 00:14:30,618 I can't believe this is all the photos 287 00:14:30,623 --> 00:14:32,187 they took of his body. 288 00:14:32,192 --> 00:14:34,289 No mention of the angle of the entry wound, 289 00:14:34,294 --> 00:14:35,755 theorized height of the assailant, 290 00:14:35,760 --> 00:14:38,460 whether the assailant was left or right-handed. 291 00:14:38,465 --> 00:14:39,794 Look, I could go on. 292 00:14:39,799 --> 00:14:42,330 Edmonson is an open book on social media. 293 00:14:42,335 --> 00:14:44,866 Some photos of Delgado on his posts, but no pictures 294 00:14:44,871 --> 00:14:47,369 that would indicate a romantic involvement 295 00:14:47,374 --> 00:14:50,572 until one of their posts from a few days ago. 296 00:14:50,577 --> 00:14:53,341 Delgado mostly posts about sunsets and tapas. 297 00:14:53,346 --> 00:14:55,245 Very buttoned-up personality. 298 00:14:59,285 --> 00:15:00,750 We need to talk to the brother. 299 00:15:06,825 --> 00:15:08,155 So what did you take 300 00:15:08,160 --> 00:15:10,791 out of your brother's apartment this morning? 301 00:15:10,796 --> 00:15:12,693 Photos, mostly. 302 00:15:12,698 --> 00:15:15,796 - Of what? - Rafael. 303 00:15:15,801 --> 00:15:18,466 - And the man who killed him. - Who's that? 304 00:15:18,471 --> 00:15:20,368 You know who. 305 00:15:20,373 --> 00:15:22,139 Drew Edmonson. 306 00:15:24,609 --> 00:15:26,739 Why remove the photos? 307 00:15:26,744 --> 00:15:28,508 My mother wanted them gone. 308 00:15:28,513 --> 00:15:31,544 Have you ever met Drew Edmonson? 309 00:15:31,549 --> 00:15:32,712 No. 310 00:15:32,717 --> 00:15:35,181 Did your brother ever mention him? 311 00:15:35,186 --> 00:15:38,018 Once. A week ago. 312 00:15:38,023 --> 00:15:40,686 And how did he characterize him? 313 00:15:40,691 --> 00:15:42,989 Favorably. 314 00:15:42,994 --> 00:15:45,892 Did your brother have anyone making threats against him? 315 00:15:45,897 --> 00:15:47,593 Not that I knew of. 316 00:15:47,598 --> 00:15:51,803 Anyone have a problem with him coming out two weeks ago? 317 00:15:51,808 --> 00:15:53,938 Enough of a problem to kill him? 318 00:15:54,472 --> 00:15:55,902 No. 319 00:15:55,907 --> 00:15:58,107 Did you have a problem with him? 320 00:15:59,343 --> 00:16:02,310 I suppose so. Many years ago. 321 00:16:05,650 --> 00:16:07,850 I always had a feeling that Rafael might be gay. 322 00:16:10,320 --> 00:16:14,020 My parents, though, they're from a different generation. 323 00:16:14,025 --> 00:16:17,089 And how did they react when he came out to them 324 00:16:17,094 --> 00:16:18,627 about his sexuality? 325 00:16:20,331 --> 00:16:21,562 This conversation seems to be 326 00:16:21,567 --> 00:16:23,295 drifting away from Drew Edmonson. 327 00:16:23,300 --> 00:16:24,797 You're not convinced he's the killer? 328 00:16:24,802 --> 00:16:26,532 Because he's a fellow American? 329 00:16:26,537 --> 00:16:28,901 No, we just want to know for sure. 330 00:16:28,906 --> 00:16:32,705 No matter how much time and effort it takes. 331 00:16:32,710 --> 00:16:34,573 You must get paid by the hour. 332 00:16:34,578 --> 00:16:37,876 - You have your doubts as well. - Do I? 333 00:16:37,881 --> 00:16:40,448 Otherwise you wouldn't have met with us. 334 00:16:52,596 --> 00:16:54,292 I just don't know what to think. 335 00:16:54,297 --> 00:16:57,896 What happened with your brother is unspeakable. 336 00:16:57,901 --> 00:17:00,098 We are just looking for the truth, 337 00:17:00,103 --> 00:17:02,971 and we can't find it unless you help us. 338 00:17:06,542 --> 00:17:08,543 Where did your brother work? 339 00:17:11,279 --> 00:17:13,276 He worked as a comptroller 340 00:17:13,281 --> 00:17:16,213 at a real estate investment firm. 341 00:17:16,218 --> 00:17:18,515 The company's owned by a friend of the family. 342 00:17:18,520 --> 00:17:21,051 We would very much appreciate it if you could make a call 343 00:17:21,056 --> 00:17:22,756 and get us in there. 344 00:17:27,963 --> 00:17:30,094 We'll need you to pull all the records, accounts, 345 00:17:30,099 --> 00:17:32,162 - and emails that Rafael generated. - _ 346 00:17:32,167 --> 00:17:34,832 Of course, Thiago said to grant you full access. 347 00:17:34,837 --> 00:17:38,769 Rafael's office, and we need any passwords you have for him. 348 00:17:38,774 --> 00:17:40,638 Of course. Anna, por favor. 349 00:17:42,844 --> 00:17:44,242 I'm gonna get cracking on his computer. 350 00:17:44,246 --> 00:17:45,278 Yep. 351 00:17:46,914 --> 00:17:49,245 What can you tell us about Rafael? 352 00:17:49,250 --> 00:17:52,649 Uh, he was a great employee. 353 00:17:52,654 --> 00:17:56,353 A great coworker, and a great friend. 354 00:17:56,358 --> 00:17:58,124 You knew him well. 355 00:18:00,895 --> 00:18:03,426 Gosh, I'm... I'm sorry. I... 356 00:18:03,431 --> 00:18:04,694 Hey. 357 00:18:04,699 --> 00:18:07,063 I thought I was just going to open his office for you. 358 00:18:07,068 --> 00:18:09,666 I... I didn't know you wanted to talk about him. 359 00:18:09,671 --> 00:18:11,568 I totally understand. Okay? 360 00:18:11,573 --> 00:18:15,138 I'm sure it's still very raw for you. 361 00:18:15,143 --> 00:18:17,907 - He was stuck. - How so? 362 00:18:17,912 --> 00:18:19,776 Stuck between who he wanted to be, 363 00:18:19,781 --> 00:18:22,211 and who he needed to be for his family. 364 00:18:22,216 --> 00:18:24,580 For as long as I knew him, he was half a person. 365 00:18:24,585 --> 00:18:25,782 And it broke my heart. 366 00:18:25,787 --> 00:18:28,450 - You knew about Drew Edmonson? - Yes. 367 00:18:28,455 --> 00:18:31,420 But Rafael had me swear I wouldn't say anything. 368 00:18:31,425 --> 00:18:32,588 And I would say, 369 00:18:32,593 --> 00:18:35,158 "Rafael, cariño, you're 32 years old. 370 00:18:35,163 --> 00:18:36,458 It's okay to be yourself. 371 00:18:36,463 --> 00:18:38,161 Who cares about what your parents think?" 372 00:18:38,166 --> 00:18:39,529 Who'd want him dead? 373 00:18:39,534 --> 00:18:40,998 I asked myself that a million times 374 00:18:41,002 --> 00:18:42,464 the last couple of days. 375 00:18:42,469 --> 00:18:44,066 And the only thing that I can think of 376 00:18:44,071 --> 00:18:47,737 is when he did come out, he was so unprepared. 377 00:18:47,742 --> 00:18:50,139 'Cause he'd been so sheltered his whole life, you know? 378 00:18:50,144 --> 00:18:53,042 So very easily, 379 00:18:53,047 --> 00:18:55,711 he could have been vulnerable to the wrong person. 380 00:18:55,716 --> 00:18:57,281 Mm. 381 00:19:00,621 --> 00:19:03,719 You seriously have a pencil clenched in your teeth? 382 00:19:03,724 --> 00:19:05,922 Mandatory if you're gonna kick ass and crunch numbers. 383 00:19:05,926 --> 00:19:08,056 I heard every third word of that. 384 00:19:08,061 --> 00:19:10,525 Guess what Delgado did right before he was killed? 385 00:19:10,530 --> 00:19:13,294 - Tell me. - He stole a lot of money. 386 00:19:13,299 --> 00:19:16,064 From his employer. 387 00:19:16,069 --> 00:19:17,766 Oh. 388 00:19:17,771 --> 00:19:20,102 As comptroller for a real estate investment trust, 389 00:19:20,107 --> 00:19:22,170 he was responsible for paying all their bills. 390 00:19:22,175 --> 00:19:24,572 REITs have dozens of shell companies 391 00:19:24,577 --> 00:19:26,674 that buy up land and housing assets. 392 00:19:26,679 --> 00:19:29,810 He'd know that his company was processing huge payments. 393 00:19:29,815 --> 00:19:32,880 Wouldn't look into bills worth less than 10, 20,000, 394 00:19:32,885 --> 00:19:35,850 so those bills get paid real easy. 395 00:19:35,855 --> 00:19:38,953 Hey, let me put you up on the monitor. 396 00:19:38,958 --> 00:19:40,855 Jamie, what do you got? 397 00:19:40,860 --> 00:19:42,056 Headquarters secured 398 00:19:42,061 --> 00:19:43,991 a forensic financial analyst team 399 00:19:43,996 --> 00:19:46,793 at the Washington Field Office to go over what Raines got. 400 00:19:46,798 --> 00:19:49,430 They confirmed a very sophisticated embezzlement 401 00:19:49,435 --> 00:19:53,840 of 250,000 euros implemented by Delgado one month ago. 402 00:19:53,845 --> 00:19:56,536 He set up a shell company that did insurance 403 00:19:56,541 --> 00:19:57,705 and appraisal work, 404 00:19:57,710 --> 00:19:59,740 and then Delgado sent out fictitious bills 405 00:19:59,745 --> 00:20:01,675 to the firm through the shell company. 406 00:20:01,680 --> 00:20:04,278 - That's great, Jamie. - There's more. 407 00:20:04,283 --> 00:20:05,746 Delgado needed proof of identity 408 00:20:05,751 --> 00:20:08,047 for his shell companies and couldn't use his own name, 409 00:20:08,052 --> 00:20:10,016 so they were set up at an American bank, 410 00:20:10,021 --> 00:20:13,019 and those accounts were signed by someone else. 411 00:20:16,795 --> 00:20:19,893 Drew Edmonson. 412 00:20:19,898 --> 00:20:23,433 I think they call that motive. 413 00:20:28,100 --> 00:20:31,498 Mr. Edmonson certainly has a lovely signature, no? 414 00:20:31,503 --> 00:20:33,467 It's very elaborate. 415 00:20:33,472 --> 00:20:35,169 We'd like to speak to Edmonson 416 00:20:35,174 --> 00:20:36,604 if you'd be so gracious. 417 00:20:36,609 --> 00:20:37,704 Regarding? 418 00:20:37,709 --> 00:20:39,274 The extent of his involvement in all this. 419 00:20:39,278 --> 00:20:41,408 He signed his name to the account. 420 00:20:41,413 --> 00:20:43,009 This is extortion turned deadly. 421 00:20:43,014 --> 00:20:45,178 Do I really need to explain to you what happened? 422 00:20:45,183 --> 00:20:46,883 I'd rather hear it from him. 423 00:20:47,986 --> 00:20:51,317 You still don't think he killed Rafael Delgado? 424 00:20:51,322 --> 00:20:53,986 Let's find out. 425 00:20:53,991 --> 00:20:56,091 American optimism. 426 00:20:58,529 --> 00:21:00,029 I'll give you 15 minutes. 427 00:21:00,034 --> 00:21:03,568 After that, Mr. Edmonson will be transported and arraigned. 428 00:21:06,638 --> 00:21:09,636 - So that's your signature? - Yes. 429 00:21:09,641 --> 00:21:11,772 Did you know the account was funded with money that... 430 00:21:11,776 --> 00:21:14,140 - What account? - The account you signed for. 431 00:21:14,145 --> 00:21:16,076 The copy of which is right in front of your eyeballs. 432 00:21:16,080 --> 00:21:17,813 I never signed for an account. 433 00:21:21,085 --> 00:21:22,548 What did you sign for? 434 00:21:22,553 --> 00:21:24,250 Rafael told me it was documentation 435 00:21:24,255 --> 00:21:25,685 that would help him get a work visa 436 00:21:25,690 --> 00:21:27,787 so he could visit me in the U.S. 437 00:21:27,792 --> 00:21:29,655 And you just scribbled your name on it? 438 00:21:29,660 --> 00:21:32,825 It was in Spanish. Yes. 439 00:21:32,830 --> 00:21:34,327 I don't know anything about an account... 440 00:21:34,331 --> 00:21:36,796 Put yourself in our shoes for one second. 441 00:21:36,801 --> 00:21:38,867 I know! I know! 442 00:21:40,537 --> 00:21:44,636 I must sound crazy or gullible, or both. 443 00:21:44,641 --> 00:21:47,907 But I swear I'm telling you the truth. 444 00:21:47,912 --> 00:21:49,875 We were on our way out to dinner 445 00:21:49,880 --> 00:21:51,843 and Rafael put these papers in front of me 446 00:21:51,848 --> 00:21:53,478 and told me it was about his visa. 447 00:21:53,483 --> 00:21:56,118 And then he handed me a pen, and that was that. 448 00:21:58,856 --> 00:22:00,419 You have another problem... 449 00:22:00,424 --> 00:22:03,588 your whereabouts the hour before Rafael was killed. 450 00:22:03,593 --> 00:22:06,257 "Walking around the park" isn't what we'd term 451 00:22:06,262 --> 00:22:08,193 an iron-clad alibi. 452 00:22:08,198 --> 00:22:11,497 I stopped by a bakery to pick up some tortas. 453 00:22:11,502 --> 00:22:13,700 Why didn't you tell us this the first time we spoke? 454 00:22:13,704 --> 00:22:15,534 Because my boyfriend was killed. 455 00:22:15,539 --> 00:22:17,336 And I had his blood on me. 456 00:22:17,341 --> 00:22:19,370 I apologize if I wasn't thinking with utter clarity 457 00:22:19,375 --> 00:22:20,872 the last time we spoke. 458 00:22:20,877 --> 00:22:22,073 The name of the bakery? 459 00:22:22,078 --> 00:22:26,283 Las Ventanas on Paseo De Estrada. 460 00:22:34,224 --> 00:22:36,757 - How'd you get that bruise? - I was jumped. 461 00:22:37,990 --> 00:22:39,790 _ 462 00:22:39,795 --> 00:22:43,361 I learned quite a bit of prison slang the last 24 hours. 463 00:22:43,366 --> 00:22:45,563 They call a snitch a soplon here, 464 00:22:45,568 --> 00:22:48,466 and I have no desire to be one 465 00:22:48,471 --> 00:22:51,772 because I'm currently doing everything I can to stay alive. 466 00:22:57,413 --> 00:23:00,143 Can you get me back to the embassy, please? 467 00:23:00,148 --> 00:23:01,746 You self-surrendered. 468 00:23:01,751 --> 00:23:03,648 Because Emma told me that staying at the embassy 469 00:23:03,652 --> 00:23:05,649 was making me look guilty. 470 00:23:05,654 --> 00:23:07,685 I'd be treated better by the Madrid Police 471 00:23:07,690 --> 00:23:09,819 if I cooperated with them. 472 00:23:19,968 --> 00:23:22,234 Can you please get me out of here? 473 00:23:24,171 --> 00:23:25,805 We can't. 474 00:23:27,609 --> 00:23:29,208 I'm sorry. 475 00:23:33,347 --> 00:23:36,279 I want Drew Edmonson put in protective custody. 476 00:23:36,284 --> 00:23:37,614 I'll put in a request. 477 00:23:37,619 --> 00:23:40,583 No, I want him in PC right now. 478 00:23:40,588 --> 00:23:42,952 You guys made some calls to get Edmonson. 479 00:23:42,957 --> 00:23:44,086 Good for you. 480 00:23:44,091 --> 00:23:46,855 But let me tell you, I can make some calls too. 481 00:23:46,860 --> 00:23:48,924 Now, I'm sure your Prime Minister 482 00:23:48,929 --> 00:23:50,426 would be happy about that. 483 00:23:50,431 --> 00:23:52,196 I'll see what I can do. 484 00:23:56,603 --> 00:23:58,667 No, hey! Leave her alone... 485 00:23:58,672 --> 00:24:02,805 Ms. Delgado, I'm Agent Forrester. 486 00:24:02,810 --> 00:24:04,306 I know who you are. 487 00:24:04,311 --> 00:24:06,141 I would like to speak with you 488 00:24:06,146 --> 00:24:07,576 about your son's murder, ma'am. 489 00:24:07,581 --> 00:24:09,945 There is nothing to talk about. 490 00:24:09,950 --> 00:24:11,783 Could we sit down, have a coffee? 491 00:24:16,256 --> 00:24:17,985 I know who killed Rafael. 492 00:24:17,990 --> 00:24:21,589 Inspector Diaz knows who killed Rafael. 493 00:24:21,594 --> 00:24:25,195 Everyone in this building knows who killed Rafael. 494 00:24:26,566 --> 00:24:30,771 It was the American homosexual who was stalking him. 495 00:24:31,303 --> 00:24:33,534 I just buried my son, 496 00:24:33,539 --> 00:24:37,237 and you are an insult I won't tolerate. 497 00:24:47,886 --> 00:24:49,584 Spoke with the forensic accounting team, 498 00:24:49,589 --> 00:24:51,086 and there is a version of this scam where 499 00:24:51,090 --> 00:24:53,419 Edmonson didn't know he was party to it, if, indeed, 500 00:24:53,424 --> 00:24:55,155 he claims he didn't know what he was signing. 501 00:24:55,159 --> 00:24:56,490 As long as Delgado had 502 00:24:56,495 --> 00:24:58,157 Edmonson's social security number, 503 00:24:58,162 --> 00:25:00,093 he could have set the rest up by himself. 504 00:25:00,098 --> 00:25:02,095 This is all supported by the fact that the money 505 00:25:02,100 --> 00:25:04,531 parked in the account was never touched by Edmonson. 506 00:25:04,536 --> 00:25:06,199 And no record of any big purchases 507 00:25:06,204 --> 00:25:08,869 - from Edmonson recently. - I got something here. 508 00:25:08,874 --> 00:25:11,471 I checked Edmonson's new timeline and the bakery he hit, 509 00:25:11,476 --> 00:25:14,140 and I was able to pull up security camera footage. 510 00:25:14,145 --> 00:25:15,509 8:44. 511 00:25:15,514 --> 00:25:17,477 He was there the same time Delgado's neighbor 512 00:25:17,482 --> 00:25:21,214 heard arguing between Delgado and another man. 513 00:25:21,219 --> 00:25:23,753 So Edmonson has been telling the truth. 514 00:25:26,691 --> 00:25:29,926 Need to speak with you outside. 515 00:25:35,966 --> 00:25:37,930 What's going on? 516 00:25:37,935 --> 00:25:39,798 Thank you for your help, 517 00:25:39,803 --> 00:25:41,935 but you and your bureau's cooperation 518 00:25:41,940 --> 00:25:43,205 are no longer needed. 519 00:25:46,277 --> 00:25:48,974 We just got some new information. 520 00:25:48,979 --> 00:25:50,646 Email me. 521 00:25:58,156 --> 00:26:00,653 Mateo, don't do this. 522 00:26:00,658 --> 00:26:03,392 You can walk or be escorted out. 523 00:26:05,029 --> 00:26:07,228 We need to leave, Scott. 524 00:26:13,100 --> 00:26:15,264 Shouldn't we be at the airport? 525 00:26:15,269 --> 00:26:17,099 That'd be too drastic. 526 00:26:17,104 --> 00:26:19,634 We are guests in each country we go. 527 00:26:19,639 --> 00:26:22,001 And we have treaties spelling out cooperations will be held... 528 00:26:22,005 --> 00:26:23,445 At the host country's discretion. 529 00:26:23,450 --> 00:26:25,314 So what? We just roll it up and head back to Budapest? 530 00:26:25,318 --> 00:26:27,148 I have calls into my boss at Europol. 531 00:26:27,153 --> 00:26:30,017 - They will review this... - That will take six months! 532 00:26:30,022 --> 00:26:32,086 This kid will be in a Spanish penitentiary 533 00:26:32,091 --> 00:26:34,889 fighting for his life by then if he's still alive. 534 00:26:34,894 --> 00:26:37,095 Kellett's got something. 535 00:26:41,201 --> 00:26:42,897 I made an inquiry with FinCen, 536 00:26:42,902 --> 00:26:45,133 and they kicked back a suspicious activity report. 537 00:26:45,138 --> 00:26:47,435 A withdrawal was made three hours ago 538 00:26:47,440 --> 00:26:49,304 on the account set up by Delgado. 539 00:26:49,309 --> 00:26:51,673 Suspect's height, weight, and hair color match 540 00:26:51,678 --> 00:26:53,341 the description Edmonson gave you for the man 541 00:26:53,345 --> 00:26:54,978 who left Delgado's apartment. 542 00:26:57,149 --> 00:26:59,613 There's only one way we are going to get the Madrid Police 543 00:26:59,618 --> 00:27:01,115 to let us back on the case. 544 00:27:16,635 --> 00:27:18,999 You can't camp out here. 545 00:27:19,004 --> 00:27:21,768 I'm not moving till I speak with him. 546 00:27:21,773 --> 00:27:24,504 The ambassador? Mr. Ambassador? 547 00:27:24,509 --> 00:27:25,772 Ambassador Berger? 548 00:27:25,777 --> 00:27:28,045 I will have you physically removed if necessary. 549 00:27:29,214 --> 00:27:31,914 I don't have time. 550 00:27:34,018 --> 00:27:35,715 I don't have time! 551 00:27:35,720 --> 00:27:37,250 Yes, sir, and I informed him that... 552 00:27:37,255 --> 00:27:38,985 Five minutes! 553 00:27:38,990 --> 00:27:41,220 I mean, there is a U.S. citizen that you dropkicked 554 00:27:41,225 --> 00:27:44,293 to the Madrid Police... he deserves at least that much. 555 00:27:49,601 --> 00:27:51,334 Two minutes. 556 00:27:56,341 --> 00:27:58,972 You know, I knew your predecessor. 557 00:27:58,977 --> 00:28:01,074 Near the end of her term, she admitted to me 558 00:28:01,079 --> 00:28:03,510 that she hadn't really figured out this job 559 00:28:03,515 --> 00:28:05,979 until about 2 1/2 years in. 560 00:28:05,984 --> 00:28:08,881 Do you know what she said her biggest mistake was? 561 00:28:08,886 --> 00:28:11,884 Being too eager to please. 562 00:28:11,889 --> 00:28:14,887 Because once you do that, they've got you. 563 00:28:14,892 --> 00:28:16,655 And you and your staff 564 00:28:16,660 --> 00:28:18,624 already made the mistake of capitulating 565 00:28:18,629 --> 00:28:22,795 to the Prime Minister, or whoever leaned on you. 566 00:28:22,800 --> 00:28:24,730 Don't compound it by not standing up 567 00:28:24,735 --> 00:28:28,940 for Drew Edmonson right now, and standing up for yourself. 568 00:28:28,945 --> 00:28:31,742 If you don't, they'll be whispering behind your back 569 00:28:31,747 --> 00:28:34,946 for the rest of your time here. 570 00:28:34,951 --> 00:28:37,986 "That's that soft-ass ambassador". 571 00:28:45,055 --> 00:28:47,822 I don't know whether to help you... 572 00:28:49,559 --> 00:28:51,857 Or hit you. 573 00:28:51,862 --> 00:28:53,895 You're not the first. 574 00:28:55,298 --> 00:28:57,598 For what that's worth. 575 00:29:09,979 --> 00:29:12,477 I take it you've been informed? 576 00:29:12,482 --> 00:29:14,246 I've been informed. 577 00:29:14,251 --> 00:29:15,847 Bueno. 578 00:29:15,852 --> 00:29:17,982 Do you have a broom closet we could work out of? 579 00:29:17,987 --> 00:29:20,552 What is it that you want, specifically? 580 00:29:20,557 --> 00:29:22,686 We need to show Edmonson a photo array. 581 00:29:40,243 --> 00:29:41,638 That's him. 582 00:29:41,643 --> 00:29:43,075 He came out of Rafael's apartment 583 00:29:43,079 --> 00:29:44,342 as I came up the steps. 584 00:29:44,347 --> 00:29:46,914 - You're positive? - On my life. 585 00:29:55,057 --> 00:29:57,253 Pedro Muñoz, 33. 586 00:29:57,258 --> 00:29:58,554 Lengthy rap sheet... 587 00:29:58,559 --> 00:30:01,858 harassment, fraud, usury, assault, and forgery. 588 00:30:01,863 --> 00:30:04,060 An older gentleman who took out a restraining order 589 00:30:04,065 --> 00:30:06,729 against Muñoz five years ago stated in court documents that 590 00:30:06,734 --> 00:30:11,267 "Calling Muñoz a parasite would be an insult to parasites". 591 00:30:11,272 --> 00:30:14,104 Muñoz is well known to this department, unfortunately. 592 00:30:14,109 --> 00:30:17,440 This crime is in keeping with his criminal habits. 593 00:30:17,445 --> 00:30:20,476 We do have a location on him. 594 00:30:20,481 --> 00:30:22,578 I'm assuming you'd like to join us? 595 00:30:22,583 --> 00:30:23,950 Very much so. 596 00:30:26,187 --> 00:30:27,587 Vámonos. 597 00:30:29,690 --> 00:30:31,886 Pedro Muñoz! Abre la Puerta! 598 00:30:38,932 --> 00:30:40,499 He's headed up. 599 00:30:49,843 --> 00:30:51,309 Don't move! 600 00:31:16,069 --> 00:31:17,869 Alto! 601 00:31:32,918 --> 00:31:34,218 Oh. 602 00:31:55,600 --> 00:31:57,997 So why is Delgado to blame? 603 00:31:58,002 --> 00:32:00,036 I've always found it so... 604 00:32:02,500 --> 00:32:04,198 Strange. 605 00:32:04,203 --> 00:32:08,135 You meet people, people who are smart. 606 00:32:08,140 --> 00:32:10,503 Make smart decisions. 607 00:32:10,508 --> 00:32:14,041 I mean, smart enough to succeed. 608 00:32:14,046 --> 00:32:18,011 And you present them with two options. 609 00:32:18,016 --> 00:32:19,947 Give me the money that you have, 610 00:32:19,952 --> 00:32:22,115 the money I know you can get, 611 00:32:22,120 --> 00:32:25,118 and I'll leave you alone. 612 00:32:25,123 --> 00:32:28,288 Or don't give me the money, 613 00:32:28,293 --> 00:32:30,923 and I will hurt you. 614 00:32:30,928 --> 00:32:34,933 You would be surprised how many people rather be hurt. 615 00:32:36,267 --> 00:32:38,798 Or maybe you wouldn't be surprised, 616 00:32:38,803 --> 00:32:40,933 considering your jobs. 617 00:32:40,938 --> 00:32:44,943 So it's Rafael Delgado's own fault 618 00:32:46,310 --> 00:32:48,475 that he's dead? 619 00:32:48,480 --> 00:32:49,876 Yeah. 620 00:32:49,881 --> 00:32:51,781 Of course. 621 00:32:58,055 --> 00:33:01,755 Muñoz met Delgado at a big party in Mallorca. 622 00:33:01,760 --> 00:33:04,023 He found out what he did for employment 623 00:33:04,028 --> 00:33:05,525 and saw an opportunity 624 00:33:05,530 --> 00:33:08,159 to coerce Delgado into doing a scam. 625 00:33:08,164 --> 00:33:11,329 Muñoz had threatened to out Delgado to his family 626 00:33:11,334 --> 00:33:13,064 if he didn't play ball. 627 00:33:13,069 --> 00:33:15,267 So Delgado did the embezzlement. 628 00:33:15,272 --> 00:33:18,036 Now, this was supposed to be a one-time thing. 629 00:33:18,041 --> 00:33:20,005 But Muñoz came back for more. 630 00:33:20,010 --> 00:33:22,374 Delgado told him he didn't have anything over him, 631 00:33:22,379 --> 00:33:24,043 and that's what the neighbor must have heard 632 00:33:24,047 --> 00:33:25,544 through the shared wall that night. 633 00:33:25,549 --> 00:33:27,979 "I'm not gonna do this anymore". 634 00:33:27,984 --> 00:33:29,949 Because at that point, Delgado had already come out 635 00:33:29,953 --> 00:33:31,850 to his family. 636 00:33:31,855 --> 00:33:36,660 When Rafael told Muñoz he wouldn't scam anymore money, 637 00:33:37,660 --> 00:33:40,128 Muñoz went after him. 638 00:33:41,865 --> 00:33:45,030 Stabbed him. 639 00:33:45,035 --> 00:33:49,240 My sense is that Rafael had you sign for those accounts, 640 00:33:50,407 --> 00:33:53,738 thinking it would never come back to you, but... 641 00:33:53,743 --> 00:33:56,577 that's just my sense, you know him better than I do. 642 00:33:58,881 --> 00:34:01,649 I took Rafael to Mallorca that weekend. 643 00:34:03,286 --> 00:34:07,385 I took him to that party. 644 00:34:07,390 --> 00:34:11,595 It was all about slowly introducing him to my world... 645 00:34:11,600 --> 00:34:15,805 to his world, or we hoped it would be. 646 00:34:19,268 --> 00:34:22,469 If Rafael hadn't met me, he'd still be alive. 647 00:34:27,142 --> 00:34:29,539 How do you feel about attending the black-tie event 648 00:34:29,544 --> 00:34:31,041 at the embassy tonight? 649 00:34:31,046 --> 00:34:32,609 I couldn't be more opposed to it. 650 00:34:32,614 --> 00:34:33,944 Mm-hmm, as I suspected. 651 00:34:33,949 --> 00:34:35,779 So how about we discuss this further 652 00:34:35,784 --> 00:34:37,647 while we and the rest of the team are 653 00:34:37,652 --> 00:34:40,217 in attendance at the black-tie event at the embassy tonight? 654 00:34:40,222 --> 00:34:42,152 What's German for "not in a million years"? 655 00:34:42,157 --> 00:34:44,020 The ambassador called your director 656 00:34:44,025 --> 00:34:46,723 who called my boss, and they very much want us all there 657 00:34:46,728 --> 00:34:50,159 as a good show of diplomacy. 658 00:34:50,164 --> 00:34:52,761 Being the boss sucks sometimes. 659 00:34:52,766 --> 00:34:55,368 See you there at 8:00. 660 00:35:18,759 --> 00:35:20,922 When Rafael came out, 661 00:35:20,927 --> 00:35:24,126 regardless of how my parents reacted, 662 00:35:24,131 --> 00:35:26,761 I've never seen him more free. 663 00:35:26,766 --> 00:35:28,696 So unburdened. 664 00:35:28,701 --> 00:35:30,665 So himself. 665 00:35:30,670 --> 00:35:34,136 And even if he only got to experience it for a week, 666 00:35:34,141 --> 00:35:38,340 he got to live an authentic life... 667 00:35:38,345 --> 00:35:40,512 the life I'd always hoped he'd feel one day. 668 00:35:43,316 --> 00:35:45,613 So thank you. 669 00:35:45,618 --> 00:35:49,823 Thank you for encouraging him to embrace that. 670 00:35:49,828 --> 00:35:52,459 And I know you're hurting, 671 00:35:52,464 --> 00:35:53,760 like we are. 672 00:36:22,854 --> 00:36:24,685 - Agent. - Inspector. 673 00:36:24,690 --> 00:36:25,755 Bueno. 674 00:36:26,825 --> 00:36:29,890 Prime Minister, this is the FBI team 675 00:36:29,895 --> 00:36:31,224 I was telling you about. 676 00:36:31,229 --> 00:36:34,160 Ambassador Berger told me you did an exemplary job 677 00:36:34,165 --> 00:36:35,662 on this case. Thank you. 678 00:36:35,667 --> 00:36:38,398 That was all Inspector Diaz and his team. 679 00:36:38,403 --> 00:36:40,182 We were just along for the ride. 680 00:36:40,187 --> 00:36:43,887 _ 681 00:36:44,876 --> 00:36:46,840 Ladies, gentlemen. 682 00:36:50,615 --> 00:36:51,647 Thank you. 683 00:37:02,093 --> 00:37:04,890 I'll be at the bar if anyone needs me. 684 00:37:04,895 --> 00:37:06,558 Another tip about working in Europe... 685 00:37:06,563 --> 00:37:09,495 never take credit and you'll always be welcomed back. 686 00:37:15,973 --> 00:37:17,937 What do you think, Cameron? 687 00:37:17,942 --> 00:37:19,975 Oh, I'm good. Thank you though. 688 00:37:22,246 --> 00:37:23,975 Would you like to dance, Katrin? 689 00:37:23,980 --> 00:37:25,944 Oh, lead the way. 690 00:37:25,949 --> 00:37:28,579 Can you just hold it for me? Thank you. 691 00:38:01,449 --> 00:38:04,281 - Hey. - Hey. 692 00:38:04,286 --> 00:38:06,854 - You still there? - Yeah. 693 00:38:09,291 --> 00:38:12,056 It's not the same here without you. 694 00:38:12,061 --> 00:38:14,191 I just wanted to catch you before you went to bed. 695 00:38:14,196 --> 00:38:17,795 Well, when you get back, whatever time it is, come over. 696 00:38:17,800 --> 00:38:20,064 My scar needs another kiss. 697 00:38:20,069 --> 00:38:22,465 Or two. 698 00:38:22,470 --> 00:38:24,001 Count on it. 699 00:38:37,625 --> 00:38:42,425 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.