All language subtitles for Dune.Drifter.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:08,400 Subtítulos por explosiveskull 2 00:00:58,510 --> 00:01:01,680 Proporción unidad nominal, en espera. 3 00:01:01,710 --> 00:01:02,620 ¿Estamos bien allá atrás? 4 00:01:03,150 --> 00:01:06,050 Entendido, estoy bien. 5 00:01:06,080 --> 00:01:07,590 Estamos bien, todo está bien. 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,360 Espera, algo está pasando. 7 00:01:11,390 --> 00:01:13,460 Uf, sí Puedo ver eso. 8 00:01:13,490 --> 00:01:15,030 Oh, Jesús. 9 00:01:15,060 --> 00:01:16,430 El inyector de plasma de nuevo. 10 00:01:16,460 --> 00:01:17,500 Tu dijiste lo habías arreglado. 11 00:01:17,530 --> 00:01:18,730 Lo arreglé. 12 00:01:18,760 --> 00:01:20,370 No parece muy fijo. 13 00:01:20,700 --> 00:01:21,900 Aférrate. 14 00:01:21,930 --> 00:01:25,170 Arreglo obligatorio. usted ¿Tiene problemas allí? 15 00:01:25,200 --> 00:01:26,340 Líder gris y negativo. 16 00:01:26,370 --> 00:01:28,470 Solo unos pocos golpes nada de que preocuparse. 17 00:01:33,680 --> 00:01:37,480 Si pudieras revolotear el inyector un poco. 18 00:01:37,520 --> 00:01:39,480 El núcleo de plasma la conexión es un poco confusa. 19 00:01:45,120 --> 00:01:47,090 Oh sí, eso funciona. 20 00:01:50,460 --> 00:01:52,100 ¿Lo golpeaste? 21 00:01:52,130 --> 00:01:53,370 Definitivamente no lo hice. 22 00:01:53,400 --> 00:01:55,730 Este es el comandante Escuadrón Géminis. 23 00:01:55,770 --> 00:01:57,200 Comprobación de comunicaciones, informe. 24 00:01:57,700 --> 00:01:59,600 Empezando por ti, Sol. 25 00:01:59,640 --> 00:02:02,170 Sí, lo sé, artillero principal contigo como siempre. 26 00:02:02,210 --> 00:02:03,640 Gris dos registrándose. 27 00:02:03,680 --> 00:02:06,240 Artillero gris dos, a la espera. 28 00:02:06,280 --> 00:02:07,480 Gris tres registrándose. 29 00:02:10,580 --> 00:02:12,620 Artillero gris tres en espera. 30 00:02:12,650 --> 00:02:14,050 Cuatro grises de pie. 31 00:02:15,150 --> 00:02:17,420 Gris cuatro, bastante bueno, listo. 32 00:02:18,760 --> 00:02:20,290 Gris cinco listo. 33 00:02:20,320 --> 00:02:22,360 Artillero gris cinco, esperando 34 00:02:22,390 --> 00:02:23,430 Gris seis, en espera. 35 00:02:25,160 --> 00:02:27,300 Artillero gris seis, de pie. 36 00:02:27,330 --> 00:02:30,300 Gris siete en espera. 37 00:02:30,330 --> 00:02:32,500 El artillero gris siete registrándose. 38 00:02:32,540 --> 00:02:33,470 Almirante Marshall liderando la huelga 39 00:02:33,510 --> 00:02:36,240 del Valiente y ha enviado un informe 40 00:02:36,270 --> 00:02:37,540 con nuestros datos tácticos. 41 00:02:37,940 --> 00:02:39,640 Los códigos de acceso son 42 00:02:39,680 --> 00:02:42,780 cero, alfa, Noviembre, beta, cuatro. 43 00:02:43,350 --> 00:02:44,380 Beta cuatro. 44 00:02:46,150 --> 00:02:48,450 Transmitiendo el Informe del almirante 45 00:02:51,190 --> 00:02:54,830 Escuadrón de junio, coronel Danforth, XO en el Valiant 46 00:02:54,860 --> 00:02:57,530 y actuando como enlace para. 47 00:02:57,560 --> 00:03:00,500 Estamos orgullosos de tener tu Unidad Géminis con nosotros aquí hoy. 48 00:03:00,530 --> 00:03:01,800 Viniendo de nuestras reservas, 49 00:03:01,830 --> 00:03:04,270 esta situación puede parecer un poco de nerviosismo, 50 00:03:04,300 --> 00:03:06,100 - pero estamos en ... - No no. 51 00:03:08,510 --> 00:03:09,480 Punto de inflexion. 52 00:03:09,510 --> 00:03:12,440 Una oportunidad para finalmente ganar un terreno muy necesario 53 00:03:12,480 --> 00:03:15,580 y trae esto terrible, terrible guerra a su fin. 54 00:03:15,610 --> 00:03:18,750 A estas alturas, tu sangre está bombeando y estás listo para una pelea 55 00:03:18,780 --> 00:03:21,720 pero temo que debo decepcionar. 56 00:03:22,920 --> 00:03:25,590 A su llegada mantendrá la posición 57 00:03:25,620 --> 00:03:28,690 en la vecindad de el sistema Arabus. 58 00:03:28,730 --> 00:03:31,400 Una vez que hemos ganado superioridad sobre el sector, 59 00:03:31,430 --> 00:03:33,730 nuestra cortesía estelar empezará a juzgar 60 00:03:33,760 --> 00:03:35,700 el ambiente en Arabus, 61 00:03:35,730 --> 00:03:37,600 proporcionándonos la oportunidad 62 00:03:37,640 --> 00:03:41,610 para impulsar esta miserable guerra buena distancia de Terra Prime. 63 00:03:41,640 --> 00:03:44,580 Anticipamos el asalto ser moderadamente breve. 64 00:03:44,610 --> 00:03:47,350 Estamos mirando el galope de un burro. 65 00:03:47,380 --> 00:03:48,210 Corto y dulce. 66 00:03:49,350 --> 00:03:52,320 Debería estar llegando a una conclusión para cuando llegues, 67 00:03:52,350 --> 00:03:55,350 pero precauciones en su lugar en caso de que haya un retraso, 68 00:03:55,390 --> 00:03:58,560 principalmente, como estoy seguro de que notado, el soporte vital en 69 00:03:58,590 --> 00:04:01,930 tus trajes de vuelo han sido aumentado a 80 horas. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,560 La desventaja de esto, por supuesto, 71 00:04:03,600 --> 00:04:06,230 es que se te requerirá para evaluar el estelar 72 00:04:06,260 --> 00:04:08,370 colonos desde hace bastante tiempo 73 00:04:08,400 --> 00:04:10,600 después de que estemos terminó de descansar. 74 00:04:10,640 --> 00:04:11,670 Disculpas 75 00:04:12,870 --> 00:04:14,310 Te lo agradezco. 76 00:04:14,340 --> 00:04:15,710 Y espero con ansias conocerte en persona 77 00:04:15,740 --> 00:04:18,210 una vez esta pequeña escaramuza ha sido concluido. 78 00:04:22,680 --> 00:04:24,620 Transmitiendo sosteniendo coordenadas. 79 00:04:24,650 --> 00:04:26,490 Déjame saber si no los entiendes. 80 00:04:27,690 --> 00:04:29,760 ¿Eso significa que nosotros no pelearás? 81 00:04:29,790 --> 00:04:31,860 Quiero esas comunicaciones cinco claro, gris. 82 00:04:31,890 --> 00:04:34,660 - Sí, pero solo ... - Deja de hablar. 83 00:04:34,690 --> 00:04:37,300 Por supuesto que eso significa no estamos peleando. 84 00:04:37,330 --> 00:04:40,470 - Qué soy yo... - Cállate a todos. 85 00:04:40,500 --> 00:04:43,240 De acuerdo chicos, somos un pocos minutos de distancia, 86 00:04:43,270 --> 00:04:45,340 una pequeña conversación calma los nervios. 87 00:04:46,610 --> 00:04:48,710 Líder gris, gracias por socavarme. 88 00:04:49,740 --> 00:04:51,380 - ¡Oh! - ¿Seriamente? 89 00:04:51,410 --> 00:04:54,750 - Ni siquiera se me pasó por la cabeza. - Sin seriedad, sin seriedad. 90 00:04:54,780 --> 00:04:57,920 - Siempre me gustaste. - Gracias. 91 00:04:59,620 --> 00:05:01,290 Todos los luchadores, asuman coordenadas de ataque 92 00:05:01,320 --> 00:05:02,520 para caída VL. 93 00:05:02,550 --> 00:05:05,760 Llegaremos al punto inicial aproximadamente a los seis minutos. 94 00:05:08,630 --> 00:05:10,230 Seis minutos de casa al infierno. 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,700 80 horas, espero que hayas tomado tus pastillas anti-orina, amigo. 96 00:05:15,400 --> 00:05:17,570 Me estoy haciendo viejo, Tuve que tomar dos. 97 00:05:25,280 --> 00:05:27,580 Um, tengo un problema aquí. 98 00:05:29,280 --> 00:05:30,780 Sí, puedo verlo. 99 00:05:31,650 --> 00:05:33,420 Conexiones del núcleo de plasma un poco borroso. 100 00:05:33,450 --> 00:05:35,650 Debería aguantar si volteas al inyector un poco. 101 00:05:35,690 --> 00:05:37,690 Lo miraré de nuevo cuando volvamos. 102 00:05:38,860 --> 00:05:39,690 Entendido. 103 00:05:41,460 --> 00:05:43,860 Oh, no, no, no hazme empezar, ¿de acuerdo? 104 00:05:43,890 --> 00:05:46,700 Nos han robado un mayor ventaja táctica aquí 105 00:05:46,730 --> 00:05:47,770 y es una mierda. 106 00:05:47,800 --> 00:05:51,400 Armamento balístico era, no, es el mejor. 107 00:05:51,440 --> 00:05:53,900 Está bien, consistentemente más eficaz que las explosiones de plasma. 108 00:05:53,940 --> 00:05:55,870 Oye, oye, oye, estás hablando fuera de tu liga aquí, chico. 109 00:05:55,910 --> 00:05:59,010 Tiene un punto, yo prefiero balística. 110 00:05:59,040 --> 00:06:00,450 ¿A quien le importa? 111 00:06:00,480 --> 00:06:02,050 No vamos a ser haciendo cualquier pelea. 112 00:06:02,080 --> 00:06:05,750 , me quieres acercarse demasiado ni nada, 113 00:06:05,780 --> 00:06:07,550 cuidado con el dedo en el gatillo, amigo. 114 00:06:07,580 --> 00:06:08,820 Realmente golpeaste deprimido por perderse 115 00:06:08,850 --> 00:06:10,690 en la oportunidad para conseguir estas cosas 116 00:06:10,720 --> 00:06:13,360 de vuelta para Europa, Nueva York, Estambul. 117 00:06:14,960 --> 00:06:15,790 Quebec. 118 00:06:19,060 --> 00:06:20,670 ¿Quieres que apague eso? 119 00:06:20,700 --> 00:06:22,370 Quiero llover disparar sobre ellos. 120 00:06:22,900 --> 00:06:23,600 Bueno. 121 00:06:23,970 --> 00:06:25,970 Quiero 'matarlos como lentamente mientras nos mataban. 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,710 Quiero ver si su piel se derrite tan lentamente como el nuestro. 123 00:06:33,510 --> 00:06:37,480 Recuerdo esta foto de un perro de Quebec. 124 00:06:37,510 --> 00:06:39,580 Se fusionó con la familia que estaban acurrucados sobre ella 125 00:06:39,620 --> 00:06:44,420 y todos se convertirían en esto podrido, apestoso ... 126 00:06:45,820 --> 00:06:46,590 ...cosa, 127 00:06:46,630 --> 00:06:49,660 con este silencio expresión de grito. 128 00:06:52,660 --> 00:06:53,800 Fue horrible. 129 00:06:58,700 --> 00:06:59,540 Lo siento. 130 00:07:00,870 --> 00:07:03,040 Está bien, él no sabe que estuve allí. 131 00:07:04,710 --> 00:07:05,740 Nadie lo hace. 132 00:07:05,780 --> 00:07:07,080 Las comunicaciones siguen funcionando. 133 00:07:07,110 --> 00:07:09,010 Vamos a mostrar estos chicos fuera por ahora. 134 00:07:11,550 --> 00:07:12,820 Acercándose al objetivo. 135 00:07:12,850 --> 00:07:15,620 No recibo ninguna información desde la red de retransmisiones. 136 00:07:16,860 --> 00:07:18,420 ¿Qué piensas? 137 00:07:18,460 --> 00:07:19,930 Tal vez uno de ellos está abajo. 138 00:07:26,930 --> 00:07:29,830 Inyectores de plasma disparados arriba y listo para rodar. 139 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Acercarse al vector verde. 140 00:07:32,970 --> 00:07:35,670 Llegando a la inicial punto, en espera. 141 00:07:38,010 --> 00:07:40,810 Cortar la unidad L en cinco... 142 00:07:41,410 --> 00:07:41,880 cuatro ... 143 00:07:42,910 --> 00:07:46,050 tres dos uno. 144 00:07:52,620 --> 00:07:53,460 ¡Guau! 145 00:07:57,430 --> 00:07:58,060 ¿Bueno? 146 00:08:08,940 --> 00:08:11,980 - ¡Están todos detrás de ti! - ¡No puedo con ellos! 147 00:08:12,010 --> 00:08:13,480 ¡No no! 148 00:08:18,120 --> 00:08:20,920 Estamos recibiendo una paliza. 149 00:08:21,590 --> 00:08:23,720 Escuadrón Géminis, de pie ... 150 00:08:23,760 --> 00:08:25,620 Unidad Géminis, mantén la posición! 151 00:08:25,660 --> 00:08:27,090 Prepárate para el combate instrucciones. 152 00:08:36,130 --> 00:08:37,700 Los veo en mi están justo encima de mí 153 00:08:37,740 --> 00:08:38,700 están llegando rápido. 154 00:08:38,740 --> 00:08:40,570 Los tres,. 155 00:08:45,480 --> 00:08:47,010 Ayúdame a aclarar esos canales. 156 00:08:55,890 --> 00:08:56,690 ¿Que es eso? 157 00:09:02,560 --> 00:09:03,690 Es uno de ellos. 158 00:09:04,960 --> 00:09:06,060 Esta muerto? 159 00:09:06,100 --> 00:09:08,570 Sí, está muerto. 160 00:09:10,030 --> 00:09:12,470 Piedad ahora. Hola gran amigo. 161 00:09:22,910 --> 00:09:24,520 Disculpe mi francés. 162 00:09:30,090 --> 00:09:31,960 nunca he visto uno de ellos de cerca 163 00:09:31,990 --> 00:09:32,860 pero esa cosa ... 164 00:09:33,220 --> 00:09:34,190 Enorme. 165 00:09:35,030 --> 00:09:36,130 Todavía lucen humanos. 166 00:09:41,030 --> 00:09:43,770 Ellos arrancaron los dientes de los prisioneros. 167 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Como trofeos. 168 00:09:50,040 --> 00:09:51,610 ¿Estás bien? 169 00:09:52,740 --> 00:09:54,050 Si. 170 00:09:55,280 --> 00:09:56,710 Verificación de sistemas. 171 00:09:56,750 --> 00:09:59,020 Artilleros en niveles hasta 2.4. 172 00:10:08,230 --> 00:10:09,730 Parece que eres finalmente va a conseguir 173 00:10:09,760 --> 00:10:11,560 esa acción que querías. 174 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Cambié de opinión. 175 00:10:20,970 --> 00:10:22,870 Puedes parar respirando así? 176 00:10:22,910 --> 00:10:23,740 Lo siento. 177 00:10:25,840 --> 00:10:27,110 Tenemos esto, está bien. 178 00:10:35,290 --> 00:10:37,090 Encontré algo, ponme al día. 179 00:10:37,120 --> 00:10:42,130 Grupo Géminis, cambiar comunicaciones frecuencia al delta 08701. 180 00:10:43,600 --> 00:10:44,800 Mantenga la formación firme y enfocada 181 00:10:44,830 --> 00:10:46,000 en el trabajo frente a ti. 182 00:10:48,370 --> 00:10:49,770 Unidades de Géminis, ¿copias? 183 00:10:49,800 --> 00:10:51,900 - Sí, coronel. - Pasar al sector de espera, 184 00:10:51,940 --> 00:10:55,170 echo gamma 4-7 y enfrentarse a los cruceros enemigos. 185 00:10:55,210 --> 00:10:57,110 Están usando una nueva frecuencia de blindaje. 186 00:10:57,140 --> 00:10:59,340 Absorbe plasma mas eficientemente 187 00:10:59,380 --> 00:11:01,010 que encontrado anteriormente. 188 00:11:01,040 --> 00:11:02,980 Consiga a alguien en el baterías ventrales! 189 00:11:03,010 --> 00:11:05,780 Puedo ver una luz roja baterías ventrales! 190 00:11:05,820 --> 00:11:07,590 Si usted tiene balística, úsalas. 191 00:11:07,620 --> 00:11:09,750 No estamos equipados con balística. 192 00:11:09,790 --> 00:11:12,090 Si puede proporcionar alguna apoyo entonces podemos ... 193 00:11:12,120 --> 00:11:15,730 Negativo, estamos atados con nuestros propios sectores. 194 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Puedes atravesar sus defensas 195 00:11:17,190 --> 00:11:19,630 pero se necesita un numero de golpes precisos 196 00:11:19,660 --> 00:11:21,900 al generador de escudo dorsal. 197 00:11:21,930 --> 00:11:25,040 Se puede hacer pero tienes comprometerse con su objetivo. 198 00:11:25,070 --> 00:11:26,940 Comprométete con tus objetivos. 199 00:11:26,970 --> 00:11:28,840 Contamos contigo. 200 00:11:28,870 --> 00:11:32,180 Haz lo que puedas y si te golpean 201 00:11:32,210 --> 00:11:34,210 has tu mejor esfuerso. 202 00:11:34,250 --> 00:11:35,050 Sí señor. 203 00:11:36,250 --> 00:11:38,920 todas las unidades son asaltadas, 204 00:11:38,950 --> 00:11:40,620 los cruceros enemigos son ... 205 00:11:45,360 --> 00:11:47,230 Coordenadas han sido transmitidos. 206 00:11:47,260 --> 00:11:49,690 Gris siete, gris cinco, estás conmigo. 207 00:11:49,730 --> 00:11:51,160 Estoy contigo, líder gris. 208 00:11:51,190 --> 00:11:52,700 Movámonos, vuelo. 209 00:12:05,080 --> 00:12:06,880 Objetivos adquiridos. 210 00:12:08,880 --> 00:12:10,380 No puedo verlos. 211 00:12:10,410 --> 00:12:11,920 Seis cruceros, adelante. 212 00:12:11,950 --> 00:12:13,720 Solo cruzando hacia sector cuatro siete. 213 00:12:17,320 --> 00:12:19,660 Allí están. 214 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 Cuantas torretas hacen esas cosas llevan? 215 00:12:34,470 --> 00:12:36,710 Solo tres, son cruceros de servicio pesado. 216 00:12:36,740 --> 00:12:39,240 Entonces, mucha potencia de fuego. Si pasa, va a 217 00:12:39,280 --> 00:12:40,450 dirígete directamente a Nave de mando de Mustel. 218 00:12:40,480 --> 00:12:42,450 A continuación, ustedes dos. 219 00:12:45,380 --> 00:12:46,820 Está bien, vuelo, emparejad. 220 00:12:46,850 --> 00:12:48,420 Tomaremos al líder. 221 00:12:48,450 --> 00:12:50,190 Gris tres y gris seis 222 00:12:50,890 --> 00:12:52,890 puedes tomar el crucero trasero. 223 00:12:52,920 --> 00:12:54,860 Gris dos y gris cuatro 224 00:12:54,890 --> 00:12:56,160 puedes elegir de cualquiera de los 225 00:12:56,190 --> 00:12:57,130 en el medio 226 00:12:57,160 --> 00:12:58,460 Copia, líder gris. 227 00:12:58,500 --> 00:12:59,800 Elección del distribuidor. 228 00:12:59,830 --> 00:13:01,370 Tú nos señalas, yo dispararé. 229 00:13:06,200 --> 00:13:09,040 Armas tres, hagamos esto. 230 00:13:11,080 --> 00:13:12,040 10-5, entra? 231 00:13:16,180 --> 00:13:19,780 Gris seis, ¿estás en posición? 232 00:13:19,820 --> 00:13:21,220 Estoy contigo, gris tres. 233 00:13:33,400 --> 00:13:35,270 - ¡Cinco grises! - ¡Mantente en formación! 234 00:13:35,300 --> 00:13:36,430 - ¿Qué estás haciendo? - Mantente en formación. 235 00:13:36,470 --> 00:13:37,400 ¡Hace calor! 236 00:13:38,240 --> 00:13:40,770 Gris cinco, ¡Vuelve a la formación! 237 00:13:51,010 --> 00:13:51,850 ¡Caramba! 238 00:14:05,160 --> 00:14:09,400 ¡Ayuadame! 239 00:14:09,430 --> 00:14:10,270 ¡Ayuadame! 240 00:14:12,840 --> 00:14:14,470 ¡Sácamelo de encima! 241 00:14:14,510 --> 00:14:18,340 ¡Quítatelo! 242 00:14:20,380 --> 00:14:21,210 ¡Ayuadame! 243 00:15:04,420 --> 00:15:05,590 No dejes que te resbalen 244 00:15:05,620 --> 00:15:08,490 desde tus coordenadas, elija sus objetivos. 245 00:15:09,390 --> 00:15:13,400 Mírate unos a otros espaldas, tranquilas y cuidadosas. 246 00:15:15,400 --> 00:15:16,570 ¿Estamos listos? 247 00:15:16,600 --> 00:15:18,370 Listo, jefe. 248 00:15:27,380 --> 00:15:30,320 Bueno, vuelo, tráelos! 249 00:15:30,350 --> 00:15:31,280 Hace calor. 250 00:15:32,250 --> 00:15:35,250 Reagruparse y inicie sus carreras de ataque. 251 00:15:35,290 --> 00:15:39,290 Objetivo localizado, tono y bloqueo, armas libres. 252 00:15:39,320 --> 00:15:41,190 Bloqueo de objetivo confirmado. 253 00:15:41,230 --> 00:15:43,200 Gris seis, fuego en mi marca. 254 00:15:52,340 --> 00:15:53,170 Marca. 255 00:16:02,450 --> 00:16:03,550 Vamos, vamos. 256 00:16:10,420 --> 00:16:11,620 Esto no funciona. 257 00:16:16,690 --> 00:16:18,160 ¡Esto no está funcionando! 258 00:16:18,190 --> 00:16:20,160 Dejó uno ametrallando, vamos a acabar! 259 00:16:20,200 --> 00:16:21,430 ¿Estás seguro? 260 00:16:21,470 --> 00:16:23,370 ¡Me escuchas! 261 00:16:23,400 --> 00:16:24,640 Puesta a fuego rápido. 262 00:16:24,670 --> 00:16:26,100 ¡Negativo! 263 00:16:26,140 --> 00:16:27,910 No altere su configuraciones de armas. 264 00:16:27,940 --> 00:16:30,440 ¡Vamonos! 265 00:16:51,500 --> 00:16:53,470 Sigue apuntando a sus celda de potencia de estribor. 266 00:16:54,260 --> 00:16:56,640 Estoy llegando para otro pase. 267 00:17:03,210 --> 00:17:04,340 Objetivo bloqueado. 268 00:17:06,510 --> 00:17:07,480 ¡Oh vamos! 269 00:17:19,560 --> 00:17:21,460 Uno dos... 270 00:17:31,670 --> 00:17:32,500 ¡Oh, oh! 271 00:17:41,280 --> 00:17:43,450 ¡Buen trabajo, Hawthorn! 272 00:17:43,480 --> 00:17:44,280 Es duro ir 273 00:17:44,320 --> 00:17:45,480 pero sigue así. 274 00:17:45,520 --> 00:17:47,450 Instrucciones de fuerza muerta estaban en el punto. 275 00:17:48,520 --> 00:17:50,090 Gris cuatro, deténgase. 276 00:17:50,120 --> 00:17:52,490 Estoy contigo gris dos, entrando. 277 00:18:00,160 --> 00:18:01,530 Míralo, gris dos, son tirando todo 278 00:18:01,570 --> 00:18:02,370 a ustedes chicos. 279 00:18:07,100 --> 00:18:10,240 Morris, ¡estamos golpeados! 280 00:18:25,120 --> 00:18:25,760 Oh, f ... 281 00:18:35,170 --> 00:18:37,600 Voy a hacer una carrera una vez que tenga algo de espacio para respirar. 282 00:18:37,640 --> 00:18:41,070 - ¿Qué hay de Sousie ... - No lo pienses. 283 00:18:41,110 --> 00:18:42,570 Nos estoy trayendo de nuevo. 284 00:18:53,750 --> 00:18:56,190 Estoy agotado, no puedo ... 285 00:19:19,710 --> 00:19:21,510 ¿Qué es? 286 00:19:21,550 --> 00:19:26,080 ¡Yo lo veo! 287 00:19:34,190 --> 00:19:36,530 ¡Estoy golpeado, estoy golpeado, estoy golpeado! 288 00:19:52,580 --> 00:19:53,780 Esta es una causa perdida, muchachos. 289 00:19:53,810 --> 00:19:57,550 No lo sé, no lo sé, Yaren, ¿Qué piensas? 290 00:19:57,580 --> 00:19:58,620 Yaren? 291 00:19:59,550 --> 00:20:01,090 ¡Yaren, seis grises! 292 00:20:02,250 --> 00:20:04,690 Gris seis, puedes me escuchas, Yaren? 293 00:20:07,590 --> 00:20:08,430 ¡Color avellana! 294 00:20:09,690 --> 00:20:10,730 Voy a entrar. 295 00:20:12,930 --> 00:20:13,870 Jim. 296 00:20:13,900 --> 00:20:16,670 Lo sé, lo sé, cállate. 297 00:20:21,440 --> 00:20:23,410 Fuente de energía de estribor apuntada. 298 00:20:40,260 --> 00:20:44,230 La estoy perdiendo, no ... 299 00:20:47,230 --> 00:20:50,770 Hace demasiado calor, estamos ¡Te van a matar, Yaren! 300 00:20:50,800 --> 00:20:52,570 ¡Esto es un suicidio! 301 00:20:52,600 --> 00:20:55,370 ¡Vamos, sácanos de una puta vez! 302 00:20:55,410 --> 00:20:56,210 ¡Nosotros tratamos! 303 00:21:00,480 --> 00:21:02,150 Nos vamos. 304 00:21:28,740 --> 00:21:29,570 ¡No! 305 00:21:38,320 --> 00:21:39,580 ¡Agítalo, amigo! 306 00:21:40,920 --> 00:21:41,720 ¡Sacudelo! 307 00:21:43,590 --> 00:21:44,390 ¡Sacudelo! 308 00:22:08,780 --> 00:22:10,620 Me está peleando. 309 00:22:12,580 --> 00:22:16,490 , vamos a bajar. 310 00:23:14,640 --> 00:23:17,620 Incumplimiento de traje, Fallo catastrófico. 311 00:23:25,490 --> 00:23:26,760 Atmósfera externa 312 00:23:26,790 --> 00:23:28,730 insuficiente para sobrevivir. 313 00:24:01,860 --> 00:24:06,600 Peligro, peligro, traje integridad comprometida. 314 00:24:07,660 --> 00:24:10,670 Atmósfera externa insuficiente para sobrevivir. 315 00:24:20,110 --> 00:24:20,940 ¡Oh Dios! 316 00:24:23,950 --> 00:24:25,820 Hazel, Hazel, Hazel! 317 00:24:29,850 --> 00:24:33,820 Hazel, está bien Hazel, oye, está bien. 318 00:24:33,860 --> 00:24:36,660 Está bien, está bien, está bien. 319 00:24:40,700 --> 00:24:45,470 Está bien, voy a tener para hacer estallar el dosel. 320 00:24:45,500 --> 00:24:48,840 Voy a tener que abre el dosel, está bien. 321 00:24:56,050 --> 00:24:59,080 Advertencia, atmósfera externa 322 00:24:59,120 --> 00:25:01,420 insuficiente para sobrevivir. 323 00:25:02,820 --> 00:25:04,590 Fallo catastrófico. 324 00:25:38,190 --> 00:25:40,660 Traje integridad comprometida. 325 00:25:50,530 --> 00:25:52,070 Fallo catastrófico. 326 00:25:54,000 --> 00:25:56,210 Señal de socorro activada. 327 00:25:56,240 --> 00:25:59,540 Luz dura generada balsa salvavidas holográfica. 328 00:25:59,580 --> 00:26:01,950 Mantenga la distancia de 10 metros 329 00:26:01,980 --> 00:26:03,780 una vez que se forma la balsa salvavidas. 330 00:26:27,240 --> 00:26:31,110 , condición crítica. 331 00:26:41,920 --> 00:26:44,820 Atmósfera completamente corrosivo. 332 00:26:44,860 --> 00:26:47,120 Funciones respiratorias críticas 333 00:26:47,160 --> 00:26:49,930 Corrosión del esófago y la mente. 334 00:27:09,910 --> 00:27:14,680 Necesito esperar un minuto para que la atmósfera se aclare. 335 00:27:14,720 --> 00:27:16,650 Ya vuelvo bien, vuelvo enseguida. 336 00:27:18,090 --> 00:27:19,690 Vuelvo enseguida. 337 00:27:38,710 --> 00:27:39,710 ¿Qué es esto? 338 00:27:44,280 --> 00:27:47,050 Hazel, necesito el códigos de inicio. 339 00:27:49,220 --> 00:27:53,060 Vamos vamos. 340 00:27:57,090 --> 00:28:00,970 Vamos, maldita sea. 341 00:28:19,780 --> 00:28:22,720 Necesito la puesta en marcha códigos, ¿qué son? 342 00:28:43,870 --> 00:28:47,180 Lo siento, te conozco probablemente quiera salir. 343 00:28:48,210 --> 00:28:50,910 Voy a tener que golpear con algo de adrenalina. 344 00:28:50,950 --> 00:28:52,350 - Necesito tu ayuda. - Disparo de adrenalina. 345 00:28:53,220 --> 00:28:54,280 Lo siento lo siento. 346 00:28:54,320 --> 00:28:56,150 Lo siento, vale. 347 00:28:56,190 --> 00:28:58,090 Lo siento lo siento, Lo siento, vale. 348 00:28:58,120 --> 00:28:59,320 Puedo ayudar, puedo ayudar. 349 00:28:59,360 --> 00:29:01,890 Puedo ayudar, pero yo necesita obtener el CQT 350 00:29:01,920 --> 00:29:03,260 fuera en caso de que la flota errores, ¿verdad? 351 00:29:03,290 --> 00:29:04,660 Si. ¿Bueno? 352 00:29:04,690 --> 00:29:06,360 Vamos, estás conmigo, ¿no? 353 00:29:06,400 --> 00:29:07,330 Si. Bueno. 354 00:29:09,800 --> 00:29:10,770 Lo siento lo siento. 355 00:29:11,930 --> 00:29:13,940 Externo atmósfera nominal. 356 00:29:23,610 --> 00:29:25,120 Está bien, escucha, escucha. 357 00:29:25,150 --> 00:29:27,250 Necesito que me ayudes con los códigos de configuración, ¿de acuerdo? 358 00:29:28,850 --> 00:29:30,890 El barco, el barco pregunta para sus códigos de inicio. 359 00:29:34,120 --> 00:29:35,760 Sí, sí, lo haremos. 360 00:29:35,790 --> 00:29:38,460 Lo haremos, pero voy a empezar el barco primero, ¿no? 361 00:29:38,490 --> 00:29:41,830 Los códigos, los códigos que das yo ellos, los golpearé. 362 00:29:41,870 --> 00:29:44,470 Está bien, está bien, está bien Vuelvo enseguida. 363 00:29:44,500 --> 00:29:47,440 Volveré enseguida, yo lo prometo, vuelvo enseguida. 364 00:29:57,250 --> 00:29:59,280 Oh si. Bueno. 365 00:30:02,590 --> 00:30:03,850 Está bien, Hazel. 366 00:30:03,890 --> 00:30:06,190 Necesito los códigos, por favor. 367 00:30:06,220 --> 00:30:10,190 Los dígitos, vamos. 368 00:30:10,230 --> 00:30:15,230 Hazel, ¡vamos! 369 00:30:19,770 --> 00:30:20,400 Uno. 370 00:30:21,240 --> 00:30:22,270 Uno. 371 00:30:28,550 --> 00:30:29,910 - Seis. - Seis. 372 00:30:31,950 --> 00:30:33,220 Vamos, Hazel. 373 00:30:35,020 --> 00:30:36,120 Tres. 374 00:30:36,990 --> 00:30:38,390 Tres. 375 00:30:43,060 --> 00:30:46,160 Cero. 376 00:30:53,370 --> 00:30:54,800 Cinco. 377 00:30:54,840 --> 00:30:56,840 Cinco, ¿cuánto son cinco, Hazel? 378 00:30:57,570 --> 00:30:58,380 Uno. 379 00:31:02,480 --> 00:31:03,310 Seis. 380 00:31:05,350 --> 00:31:07,050 Tres, cero, cinco. 381 00:31:16,230 --> 00:31:21,360 Cinco. 382 00:31:52,960 --> 00:31:55,870 Está bien, creo que lo hicimos, lo hicimos. 383 00:31:59,400 --> 00:32:01,370 Esto es gris seis solicitando combate de emergencia 384 00:32:01,400 --> 00:32:05,010 búsqueda y rescate. 385 00:32:09,480 --> 00:32:10,580 Fuera de rango. 386 00:32:55,220 --> 00:32:56,330 Hazel, ¡oye, oye! 387 00:33:01,430 --> 00:33:02,270 ¡Oye! 388 00:33:08,240 --> 00:33:10,410 Manejé la solución, quiero decir ... 389 00:33:15,050 --> 00:33:18,380 Creo que estamos fuera de rango de transmisión. 390 00:33:23,490 --> 00:33:26,520 Simplemente no llegará a nadie No puedo hablar con nadie. 391 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 No puedo conseguir ... 392 00:33:40,500 --> 00:33:43,410 Bueno. 393 00:33:43,440 --> 00:33:46,510 Está bien, es todo bien, está bien. 394 00:33:46,540 --> 00:33:49,450 ¿Eso es mejor? eso ayuda, ¿no? 395 00:33:51,450 --> 00:33:52,380 Bien bien. 396 00:33:58,560 --> 00:34:00,990 ¿Cómo es eso, es mejor? 397 00:34:03,330 --> 00:34:06,960 Solo esperamos ahora, solo esperamos. 398 00:34:41,800 --> 00:34:42,630 Aquí. 399 00:34:46,040 --> 00:34:47,970 ¿Puedo darte uno de estos? 400 00:34:49,310 --> 00:34:51,610 Otro para someterte. 401 00:34:57,580 --> 00:34:58,550 Es lo mismo. 402 00:37:00,170 --> 00:37:02,640 Este seis gris a la aeronave. 403 00:37:02,670 --> 00:37:06,140 CQD, estoy en la superficie de Arabus, alguien ... 404 00:37:21,220 --> 00:37:21,860 28 clics. 405 00:37:33,900 --> 00:37:36,570 Vamos, chicos, tomen una baliza. 406 00:38:06,340 --> 00:38:09,510 Hay algun tipo de animal por ahí. 407 00:39:02,960 --> 00:39:03,790 Haze, hay algo. 408 00:39:05,630 --> 00:39:08,630 Pon esto, sigue encendido, hey, no! 409 00:39:12,730 --> 00:39:13,740 - ¡Para! - ¡Ay! 410 00:39:13,770 --> 00:39:15,710 Cosas al alcance. 411 00:39:15,740 --> 00:39:16,810 Fácil fácil. 412 00:39:18,540 --> 00:39:20,010 Hay algo ahí fuera. 413 00:39:20,040 --> 00:39:22,650 Hay algo ahí fuera. 414 00:39:28,550 --> 00:39:33,420 Fácil fácil. 415 00:39:39,900 --> 00:39:42,800 - Si nos llevo ... - Necesitamos volver a casa. 416 00:39:42,830 --> 00:39:45,000 Sí, llegamos a casa. 417 00:40:19,900 --> 00:40:20,840 Aquí Aquí. 418 00:40:27,380 --> 00:40:28,380 Lo tienes. 419 00:40:35,120 --> 00:40:35,920 Mierda. 420 00:40:36,820 --> 00:40:38,390 Hay un barco. 421 00:40:41,560 --> 00:40:42,990 Está en una sola pieza. 422 00:40:44,890 --> 00:40:46,560 Pero está bien. 423 00:40:48,060 --> 00:40:49,470 Logre conseguir el poder de respaldo 424 00:40:49,500 --> 00:40:50,830 pero el motor está disparado. 425 00:40:51,600 --> 00:40:54,870 La bobina de plasma dañado, por supuesto. 426 00:40:56,140 --> 00:40:56,940 Multa. 427 00:40:59,510 --> 00:41:02,010 ¿Eso crees tú ...? 428 00:41:05,420 --> 00:41:06,150 Creo que sí. 429 00:41:09,720 --> 00:41:11,520 Y necesitamos otro inyector de plasma. 430 00:41:12,960 --> 00:41:15,390 Tu, tu. 431 00:41:17,060 --> 00:41:18,730 Reparar. 432 00:41:18,760 --> 00:41:20,900 No es necesario arreglarlo ahora. 433 00:41:20,930 --> 00:41:22,770 La seguridad sigue ahí fuera 434 00:41:22,800 --> 00:41:23,900 todavía están peleando ahí arriba 435 00:41:23,930 --> 00:41:27,040 y cuando terminen, alguien vendrá a buscarnos. 436 00:41:30,010 --> 00:41:30,840 ¡Color avellana! 437 00:41:31,670 --> 00:41:33,640 No viene nadie. 438 00:41:36,950 --> 00:41:38,950 Sin alcance. 439 00:41:38,980 --> 00:41:39,880 Nos encontrarán. 440 00:41:39,920 --> 00:41:40,950 ¡Estúpido! 441 00:41:44,090 --> 00:41:47,460 Amanece en unos pocos horas, iré y ... 442 00:41:47,490 --> 00:41:49,090 Iré a mirar el enviar y ver qué, pero yo ... 443 00:41:54,500 --> 00:41:57,930 Puedo, puedo conectar el incumplimiento en su sección. 444 00:42:03,640 --> 00:42:08,140 Incluso si lo arreglo, ¿puedes volar? 445 00:42:16,080 --> 00:42:21,090 Tienes que volar. 446 00:42:24,990 --> 00:42:28,060 No he volado esa clase de cosas. 447 00:42:28,100 --> 00:42:30,970 Yo podría. 448 00:42:31,000 --> 00:42:31,830 No puedo. 449 00:42:34,240 --> 00:42:35,070 No puedo. 450 00:42:36,540 --> 00:42:37,710 Tienes que. 451 00:43:12,810 --> 00:43:14,740 No me dejes solo. 452 00:43:24,850 --> 00:43:26,220 Solo aguanta. 453 00:43:28,890 --> 00:43:32,160 Todavía tengo lo último de esto sedante, entonces 454 00:43:32,190 --> 00:43:34,730 bien podemos esperar un poco. 455 00:43:41,740 --> 00:43:42,570 Oye. 456 00:45:04,720 --> 00:45:05,820 Los motores están bien. 457 00:45:07,060 --> 00:45:09,020 El núcleo de plasma está doblado pero logré ... 458 00:45:12,900 --> 00:45:16,100 Necesito un transductor y un modulador 459 00:45:16,130 --> 00:45:17,330 para la bobina de plasma rota 460 00:45:17,370 --> 00:45:19,370 y no hay cualquier cosa que pueda usar 461 00:45:19,400 --> 00:45:20,700 así que estamos atrapados aquí. 462 00:45:40,220 --> 00:45:42,730 Hay un barco que vino bajó anoche. 463 00:45:42,760 --> 00:45:44,060 No es uno de los nuestros. 464 00:45:44,090 --> 00:45:47,360 Creo que esto fue por diseño en las comunicaciones. 465 00:45:48,200 --> 00:45:51,170 Es un crucero directo. 466 00:45:51,200 --> 00:45:54,040 Nos prestarán su plasma inyector y podemos irnos a casa. 467 00:46:37,750 --> 00:46:39,850 ¿No puedes quedarte un un poco más, por favor? 468 00:46:58,530 --> 00:47:00,840 Siento no haber podido ayudar. 469 00:49:57,180 --> 00:50:01,120 A mano activar el soporte vital. 470 00:50:01,150 --> 00:50:03,320 Active manualmente el soporte vital. 471 00:50:04,490 --> 00:50:06,460 Active manualmente el soporte vital. 472 00:50:07,490 --> 00:50:09,660 Active manualmente el soporte vital. 473 00:50:11,230 --> 00:50:13,400 Active manualmente el soporte vital. 474 00:53:25,850 --> 00:53:27,660 Cabello en mi cara. 475 00:53:35,230 --> 00:53:37,600 Entra, llamando a todas las unidades para retroceder 476 00:53:37,630 --> 00:53:40,400 al punto de reunión, repetir, retroceder 477 00:53:40,440 --> 00:53:42,170 al punto de reunión. 478 00:53:46,670 --> 00:53:48,180 Esto es gris seis, unidad Géminis, 479 00:53:48,210 --> 00:53:50,480 al comando Terran. 480 00:53:50,510 --> 00:53:52,680 ¿Hay alguien, me copia? 481 00:53:52,710 --> 00:53:55,420 Esto es gris seis alguien copia? 482 00:53:55,450 --> 00:53:56,590 Estoy en la superficie del planeta 483 00:53:56,620 --> 00:53:58,390 solicitando extracción inmediata. 484 00:54:04,490 --> 00:54:08,330 Retirar todas las unidades, prepárate para retirarte. 485 00:54:08,360 --> 00:54:09,300 Retirar. 486 00:54:10,460 --> 00:54:11,670 Repetir, Arabus está perdido. 487 00:54:11,700 --> 00:54:14,240 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 488 00:54:14,270 --> 00:54:15,470 ¡No, no puedes irte! 489 00:54:15,500 --> 00:54:18,610 - Todas las unidades... - ¡No, no puedes dejarme! 490 00:54:20,310 --> 00:54:23,210 Esto es gris seis, duna escuadrón, unidad Géminis. 491 00:54:23,250 --> 00:54:25,510 - ¡No puedes irte! - Prepárate para participar 492 00:54:25,550 --> 00:54:26,350 - unidad de fianza. - ¡Este es gris seis! 493 00:54:26,380 --> 00:54:27,720 Escuadrón G, unidad Géminis. 494 00:54:29,720 --> 00:54:32,290 Escuadrón G, unidad Géminis. 495 00:54:33,490 --> 00:54:34,490 Tienes que escucharme. 496 00:54:35,860 --> 00:54:37,260 Mi transpondedor ha sido dañado 497 00:54:37,290 --> 00:54:40,730 y mi balsa salvavidas, soy en la superficie del planeta. 498 00:54:47,640 --> 00:54:52,640 Estoy en la superficie del planeta. 499 00:54:53,770 --> 00:54:54,840 Me he estrellado. 500 00:55:01,750 --> 00:55:04,220 Por favor. 501 00:55:13,460 --> 00:55:14,300 No... 502 00:55:24,770 --> 00:55:27,910 No te vayas. Por favor, no vayas. 503 00:57:34,540 --> 00:57:36,540 Recodificar. 504 00:57:37,970 --> 00:57:40,140 Informe de misión, vía, gris seis, 505 00:57:40,170 --> 00:57:43,910 Escuadrón G, reserva Géminis sitio de la unidad a Arabus. 506 00:57:43,940 --> 00:57:47,720 Una nave enemiga impactado 27,8 clics 507 00:57:47,750 --> 00:57:48,780 de nuestro sitio del accidente. 508 00:57:49,790 --> 00:57:52,420 Voy a intentar un operación de salvamento para reemplazar 509 00:57:52,450 --> 00:57:55,090 nuestro inyector de plasma dañado. 510 00:57:55,120 --> 00:57:59,630 Mi soporte vital tiene aproximadamente 13 horas restantes. 511 00:58:01,000 --> 00:58:03,570 Si encontraras mi cuerpo Quiero a mi mamá ... 512 00:58:07,000 --> 00:58:09,670 Quiero que sepas que lo intenté. 513 00:58:51,480 --> 00:58:53,120 Tengo que seguir ... adelante. 514 00:58:56,020 --> 00:58:57,890 Advertencia, flujo de gravedad. 515 00:59:01,760 --> 00:59:04,690 Advertencia, flujo de gravedad. 516 00:59:07,560 --> 00:59:08,200 Venga. 517 00:59:46,970 --> 00:59:51,040 Advertencia, traje integridad comprometida. 518 01:00:21,070 --> 01:00:25,670 Advertencia, advertencia, traje integridad comprometida. 519 01:00:29,740 --> 01:00:32,620 Atmósfera externa insuficiente para sobrevivir. 520 01:00:37,150 --> 01:00:41,760 Advertencia, traje de advertencia integridad comprometida. 521 01:00:42,760 --> 01:00:43,690 Cállate. 522 01:01:22,260 --> 01:01:24,800 Sigue moviéndote. 523 01:01:27,770 --> 01:01:28,870 Ok, lo tengo. 524 01:01:30,170 --> 01:01:31,010 Si. 525 01:01:41,280 --> 01:01:43,150 Baliza no identificada. 526 01:01:43,180 --> 01:01:45,320 Cuatro coma dos ocho kilómetros. 527 01:01:53,130 --> 01:01:53,930 Bueno. 528 01:02:15,220 --> 01:02:18,720 No identificado baliza, tres kilómetros. 529 01:02:18,750 --> 01:02:20,190 Dirección, norte. 530 01:05:23,140 --> 01:05:25,370 Disparo de adrenalina. 531 01:07:48,720 --> 01:07:51,350 Adrenalina reserva agotada. 532 01:09:51,610 --> 01:09:54,180 Bobina de plasma. Plasma bobina. 533 01:13:12,840 --> 01:13:13,980 ¡Ven y recógeme! 534 01:13:32,960 --> 01:13:34,300 Fuera de rango. 535 01:13:38,030 --> 01:13:39,400 Mantengámoslo de esa manera. 536 01:14:22,910 --> 01:14:25,850 Advertencia, flujo de gravedad. 537 01:15:07,560 --> 01:15:10,890 ¿Que que que? 538 01:15:11,190 --> 01:15:12,590 ¿Qué deseas? 539 01:15:27,780 --> 01:15:28,940 ¿Te quieres ir a casa? 540 01:15:34,580 --> 01:15:37,450 Quieres mi nave quieres mi nave? 541 01:15:40,520 --> 01:15:41,920 ¿Quieres mi barco? 542 01:15:45,090 --> 01:15:45,930 ¡No! 543 01:16:54,600 --> 01:16:56,830 Peligro PELIGRO... 544 01:16:56,860 --> 01:16:57,700 ¡No no! 545 01:17:00,300 --> 01:17:04,740 Atmósfera externa insuficiente para sobrevivir. 546 01:17:10,980 --> 01:17:15,580 Atmósfera externa extremadamente corrosivo. 547 01:17:45,080 --> 01:17:47,050 Visera dañado irreparablemente. 548 01:17:56,360 --> 01:17:58,690 Visera dañado irreparablemente. 549 01:19:06,460 --> 01:19:10,000 Visor irreparablemente dañado. Compensación. 550 01:19:14,070 --> 01:19:14,970 Compensación. 551 01:19:15,340 --> 01:19:17,040 ¡No puedo respirar! 552 01:19:45,200 --> 01:19:46,230 Color avellana... 553 01:20:18,460 --> 01:20:23,240 Advertencia, restante soporte vital 4,7 horas. 554 01:21:02,580 --> 01:21:03,480 Grabación. 555 01:21:11,390 --> 01:21:14,020 Informe de misión, , gris seis. 556 01:21:15,420 --> 01:21:19,290 Escuadrón G, unidad de reserva Géminis 557 01:21:19,330 --> 01:21:21,060 asignado al sistema Arubus. 558 01:21:23,300 --> 01:21:27,830 Mi piloto, Hazel Yaren, está muerta. 559 01:21:31,240 --> 01:21:35,540 Traté de salvar a Drekk partes para arreglar mi nave pero ... 560 01:21:38,950 --> 01:21:41,050 He perdido el plasma inyector necesario 561 01:21:41,080 --> 01:21:44,080 para la luz de fondo conducir para funcionar. 562 01:21:47,450 --> 01:21:51,330 Las armas Drekk pueden penetrar sus propias frecuencias de escudo. 563 01:21:52,190 --> 01:21:56,060 Tuve una sola oportunidad sacó un crucero. 564 01:22:24,920 --> 01:22:28,130 Traje integridad comprometida. 565 01:22:28,160 --> 01:22:30,330 Visera dañada irreparablemente. 566 01:22:32,070 --> 01:22:36,940 Cálculo de dirección, no puede confirmar el daño. 567 01:22:48,610 --> 01:22:49,450 Mamá. 568 01:24:03,020 --> 01:24:05,590 No haga desactive el soporte vital. 569 01:24:05,620 --> 01:24:09,360 Atmósfera externa extremadamente corrosivo. 570 01:24:09,400 --> 01:24:11,970 Fallo catastrófico, Fallo catastrófico. 571 01:24:31,520 --> 01:24:35,220 Advertencia, restante soporte vital 1,3 horas. 572 01:24:52,540 --> 01:24:53,540 Tú otra vez. 573 01:24:56,440 --> 01:24:59,550 Si vuelvo, estoy afeitarme la cabeza. 574 01:25:28,480 --> 01:25:30,180 Quieres mi barco. 575 01:25:33,480 --> 01:25:35,150 Ven y cógelo. 576 01:25:58,740 --> 01:26:03,680 Esto es estupido realmente, realmente estúpido. 577 01:31:19,160 --> 01:31:19,990 Gracias. 578 01:31:57,160 --> 01:32:02,160 Subtítulos por explosiveskull 38128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.