Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,400
Subtítulos por explosiveskull
2
00:00:58,510 --> 00:01:01,680
Proporción
unidad nominal, en espera.
3
00:01:01,710 --> 00:01:02,620
¿Estamos bien allá atrás?
4
00:01:03,150 --> 00:01:06,050
Entendido, estoy bien.
5
00:01:06,080 --> 00:01:07,590
Estamos bien, todo está bien.
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,360
Espera, algo está pasando.
7
00:01:11,390 --> 00:01:13,460
Uf, sí
Puedo ver eso.
8
00:01:13,490 --> 00:01:15,030
Oh, Jesús.
9
00:01:15,060 --> 00:01:16,430
El inyector de plasma de nuevo.
10
00:01:16,460 --> 00:01:17,500
Tu dijiste
lo habías arreglado.
11
00:01:17,530 --> 00:01:18,730
Lo arreglé.
12
00:01:18,760 --> 00:01:20,370
No
parece muy fijo.
13
00:01:20,700 --> 00:01:21,900
Aférrate.
14
00:01:21,930 --> 00:01:25,170
Arreglo obligatorio. usted
¿Tiene problemas allí?
15
00:01:25,200 --> 00:01:26,340
Líder gris y negativo.
16
00:01:26,370 --> 00:01:28,470
Solo unos pocos golpes
nada de que preocuparse.
17
00:01:33,680 --> 00:01:37,480
Si pudieras revolotear
el inyector un poco.
18
00:01:37,520 --> 00:01:39,480
El núcleo de plasma
la conexión es un poco confusa.
19
00:01:45,120 --> 00:01:47,090
Oh sí, eso funciona.
20
00:01:50,460 --> 00:01:52,100
¿Lo golpeaste?
21
00:01:52,130 --> 00:01:53,370
Definitivamente no lo hice.
22
00:01:53,400 --> 00:01:55,730
Este es el comandante
Escuadrón Géminis.
23
00:01:55,770 --> 00:01:57,200
Comprobación de comunicaciones, informe.
24
00:01:57,700 --> 00:01:59,600
Empezando por ti, Sol.
25
00:01:59,640 --> 00:02:02,170
Sí, lo sé, artillero principal
contigo como siempre.
26
00:02:02,210 --> 00:02:03,640
Gris dos registrándose.
27
00:02:03,680 --> 00:02:06,240
Artillero gris dos, a la espera.
28
00:02:06,280 --> 00:02:07,480
Gris tres registrándose.
29
00:02:10,580 --> 00:02:12,620
Artillero gris tres en espera.
30
00:02:12,650 --> 00:02:14,050
Cuatro grises de pie.
31
00:02:15,150 --> 00:02:17,420
Gris cuatro, bastante bueno, listo.
32
00:02:18,760 --> 00:02:20,290
Gris cinco listo.
33
00:02:20,320 --> 00:02:22,360
Artillero gris cinco, esperando
34
00:02:22,390 --> 00:02:23,430
Gris seis, en espera.
35
00:02:25,160 --> 00:02:27,300
Artillero gris seis, de pie.
36
00:02:27,330 --> 00:02:30,300
Gris siete en espera.
37
00:02:30,330 --> 00:02:32,500
El artillero gris siete registrándose.
38
00:02:32,540 --> 00:02:33,470
Almirante Marshall
liderando la huelga
39
00:02:33,510 --> 00:02:36,240
del Valiente y
ha enviado un informe
40
00:02:36,270 --> 00:02:37,540
con nuestros datos tácticos.
41
00:02:37,940 --> 00:02:39,640
Los códigos de acceso son
42
00:02:39,680 --> 00:02:42,780
cero, alfa,
Noviembre, beta, cuatro.
43
00:02:43,350 --> 00:02:44,380
Beta cuatro.
44
00:02:46,150 --> 00:02:48,450
Transmitiendo el
Informe del almirante
45
00:02:51,190 --> 00:02:54,830
Escuadrón de junio, coronel
Danforth, XO en el Valiant
46
00:02:54,860 --> 00:02:57,530
y actuando como enlace
para.
47
00:02:57,560 --> 00:03:00,500
Estamos orgullosos de tener tu
Unidad Géminis con nosotros aquí hoy.
48
00:03:00,530 --> 00:03:01,800
Viniendo de nuestras reservas,
49
00:03:01,830 --> 00:03:04,270
esta situación puede parecer
un poco de nerviosismo,
50
00:03:04,300 --> 00:03:06,100
- pero estamos en ...
- No no.
51
00:03:08,510 --> 00:03:09,480
Punto de inflexion.
52
00:03:09,510 --> 00:03:12,440
Una oportunidad para finalmente ganar
un terreno muy necesario
53
00:03:12,480 --> 00:03:15,580
y trae esto terrible,
terrible guerra a su fin.
54
00:03:15,610 --> 00:03:18,750
A estas alturas, tu sangre está bombeando
y estás listo para una pelea
55
00:03:18,780 --> 00:03:21,720
pero temo que debo decepcionar.
56
00:03:22,920 --> 00:03:25,590
A su llegada
mantendrá la posición
57
00:03:25,620 --> 00:03:28,690
en la vecindad de
el sistema Arabus.
58
00:03:28,730 --> 00:03:31,400
Una vez que hemos ganado
superioridad sobre el sector,
59
00:03:31,430 --> 00:03:33,730
nuestra cortesía estelar
empezará a juzgar
60
00:03:33,760 --> 00:03:35,700
el ambiente en Arabus,
61
00:03:35,730 --> 00:03:37,600
proporcionándonos
la oportunidad
62
00:03:37,640 --> 00:03:41,610
para impulsar esta miserable guerra
buena distancia de Terra Prime.
63
00:03:41,640 --> 00:03:44,580
Anticipamos el asalto
ser moderadamente breve.
64
00:03:44,610 --> 00:03:47,350
Estamos mirando
el galope de un burro.
65
00:03:47,380 --> 00:03:48,210
Corto y dulce.
66
00:03:49,350 --> 00:03:52,320
Debería estar llegando a una conclusión
para cuando llegues,
67
00:03:52,350 --> 00:03:55,350
pero precauciones en su lugar
en caso de que haya un retraso,
68
00:03:55,390 --> 00:03:58,560
principalmente, como estoy seguro de que
notado, el soporte vital en
69
00:03:58,590 --> 00:04:01,930
tus trajes de vuelo han sido
aumentado a 80 horas.
70
00:04:01,960 --> 00:04:03,560
La desventaja de esto, por supuesto,
71
00:04:03,600 --> 00:04:06,230
es que se te requerirá
para evaluar el estelar
72
00:04:06,260 --> 00:04:08,370
colonos desde hace bastante tiempo
73
00:04:08,400 --> 00:04:10,600
después de que estemos
terminó de descansar.
74
00:04:10,640 --> 00:04:11,670
Disculpas
75
00:04:12,870 --> 00:04:14,310
Te lo agradezco.
76
00:04:14,340 --> 00:04:15,710
Y espero con ansias
conocerte en persona
77
00:04:15,740 --> 00:04:18,210
una vez esta pequeña escaramuza
ha sido concluido.
78
00:04:22,680 --> 00:04:24,620
Transmitiendo
sosteniendo coordenadas.
79
00:04:24,650 --> 00:04:26,490
Déjame saber si
no los entiendes.
80
00:04:27,690 --> 00:04:29,760
¿Eso significa que nosotros
no pelearás?
81
00:04:29,790 --> 00:04:31,860
Quiero esas comunicaciones
cinco claro, gris.
82
00:04:31,890 --> 00:04:34,660
- Sí, pero solo ...
- Deja de hablar.
83
00:04:34,690 --> 00:04:37,300
Por supuesto que eso significa
no estamos peleando.
84
00:04:37,330 --> 00:04:40,470
- Qué soy yo...
- Cállate a todos.
85
00:04:40,500 --> 00:04:43,240
De acuerdo chicos, somos un
pocos minutos de distancia,
86
00:04:43,270 --> 00:04:45,340
una pequeña conversación
calma los nervios.
87
00:04:46,610 --> 00:04:48,710
Líder gris, gracias
por socavarme.
88
00:04:49,740 --> 00:04:51,380
- ¡Oh!
- ¿Seriamente?
89
00:04:51,410 --> 00:04:54,750
- Ni siquiera se me pasó por la cabeza.
- Sin seriedad, sin seriedad.
90
00:04:54,780 --> 00:04:57,920
- Siempre me gustaste.
- Gracias.
91
00:04:59,620 --> 00:05:01,290
Todos los luchadores, asuman
coordenadas de ataque
92
00:05:01,320 --> 00:05:02,520
para caída VL.
93
00:05:02,550 --> 00:05:05,760
Llegaremos al punto inicial
aproximadamente a los seis minutos.
94
00:05:08,630 --> 00:05:10,230
Seis minutos de casa al infierno.
95
00:05:12,000 --> 00:05:14,700
80 horas, espero que hayas tomado
tus pastillas anti-orina, amigo.
96
00:05:15,400 --> 00:05:17,570
Me estoy haciendo viejo,
Tuve que tomar dos.
97
00:05:25,280 --> 00:05:27,580
Um, tengo un problema aquí.
98
00:05:29,280 --> 00:05:30,780
Sí, puedo verlo.
99
00:05:31,650 --> 00:05:33,420
Conexiones del núcleo de plasma
un poco borroso.
100
00:05:33,450 --> 00:05:35,650
Debería aguantar si volteas
al inyector un poco.
101
00:05:35,690 --> 00:05:37,690
Lo miraré de nuevo
cuando volvamos.
102
00:05:38,860 --> 00:05:39,690
Entendido.
103
00:05:41,460 --> 00:05:43,860
Oh, no, no, no
hazme empezar, ¿de acuerdo?
104
00:05:43,890 --> 00:05:46,700
Nos han robado un mayor
ventaja táctica aquí
105
00:05:46,730 --> 00:05:47,770
y es una mierda.
106
00:05:47,800 --> 00:05:51,400
Armamento balístico
era, no, es el mejor.
107
00:05:51,440 --> 00:05:53,900
Está bien, consistentemente más
eficaz que las explosiones de plasma.
108
00:05:53,940 --> 00:05:55,870
Oye, oye, oye, estás hablando
fuera de tu liga aquí, chico.
109
00:05:55,910 --> 00:05:59,010
Tiene un punto, yo
prefiero balística.
110
00:05:59,040 --> 00:06:00,450
¿A quien le importa?
111
00:06:00,480 --> 00:06:02,050
No vamos a ser
haciendo cualquier pelea.
112
00:06:02,080 --> 00:06:05,750
, me quieres
acercarse demasiado ni nada,
113
00:06:05,780 --> 00:06:07,550
cuidado con el dedo en el gatillo, amigo.
114
00:06:07,580 --> 00:06:08,820
Realmente golpeaste
deprimido por perderse
115
00:06:08,850 --> 00:06:10,690
en la oportunidad
para conseguir estas cosas
116
00:06:10,720 --> 00:06:13,360
de vuelta para Europa,
Nueva York, Estambul.
117
00:06:14,960 --> 00:06:15,790
Quebec.
118
00:06:19,060 --> 00:06:20,670
¿Quieres que apague eso?
119
00:06:20,700 --> 00:06:22,370
Quiero llover
disparar sobre ellos.
120
00:06:22,900 --> 00:06:23,600
Bueno.
121
00:06:23,970 --> 00:06:25,970
Quiero 'matarlos como
lentamente mientras nos mataban.
122
00:06:26,000 --> 00:06:29,710
Quiero ver si su piel
se derrite tan lentamente como el nuestro.
123
00:06:33,510 --> 00:06:37,480
Recuerdo esta foto
de un perro de Quebec.
124
00:06:37,510 --> 00:06:39,580
Se fusionó con la familia
que estaban acurrucados sobre ella
125
00:06:39,620 --> 00:06:44,420
y todos se convertirían en esto
podrido, apestoso ...
126
00:06:45,820 --> 00:06:46,590
...cosa,
127
00:06:46,630 --> 00:06:49,660
con este silencio
expresión de grito.
128
00:06:52,660 --> 00:06:53,800
Fue horrible.
129
00:06:58,700 --> 00:06:59,540
Lo siento.
130
00:07:00,870 --> 00:07:03,040
Está bien, él
no sabe que estuve allí.
131
00:07:04,710 --> 00:07:05,740
Nadie lo hace.
132
00:07:05,780 --> 00:07:07,080
Las comunicaciones siguen funcionando.
133
00:07:07,110 --> 00:07:09,010
Vamos a mostrar estos
chicos fuera por ahora.
134
00:07:11,550 --> 00:07:12,820
Acercándose al objetivo.
135
00:07:12,850 --> 00:07:15,620
No recibo ninguna información
desde la red de retransmisiones.
136
00:07:16,860 --> 00:07:18,420
¿Qué piensas?
137
00:07:18,460 --> 00:07:19,930
Tal vez uno
de ellos está abajo.
138
00:07:26,930 --> 00:07:29,830
Inyectores de plasma disparados
arriba y listo para rodar.
139
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Acercarse al vector verde.
140
00:07:32,970 --> 00:07:35,670
Llegando a la inicial
punto, en espera.
141
00:07:38,010 --> 00:07:40,810
Cortar la unidad L
en cinco...
142
00:07:41,410 --> 00:07:41,880
cuatro ...
143
00:07:42,910 --> 00:07:46,050
tres dos uno.
144
00:07:52,620 --> 00:07:53,460
¡Guau!
145
00:07:57,430 --> 00:07:58,060
¿Bueno?
146
00:08:08,940 --> 00:08:11,980
- ¡Están todos detrás de ti!
- ¡No puedo con ellos!
147
00:08:12,010 --> 00:08:13,480
¡No no!
148
00:08:18,120 --> 00:08:20,920
Estamos recibiendo una paliza.
149
00:08:21,590 --> 00:08:23,720
Escuadrón Géminis, de pie ...
150
00:08:23,760 --> 00:08:25,620
Unidad Géminis, mantén la posición!
151
00:08:25,660 --> 00:08:27,090
Prepárate para el combate
instrucciones.
152
00:08:36,130 --> 00:08:37,700
Los veo en mi
están justo encima de mí
153
00:08:37,740 --> 00:08:38,700
están llegando rápido.
154
00:08:38,740 --> 00:08:40,570
Los tres,.
155
00:08:45,480 --> 00:08:47,010
Ayúdame a aclarar esos canales.
156
00:08:55,890 --> 00:08:56,690
¿Que es eso?
157
00:09:02,560 --> 00:09:03,690
Es uno de ellos.
158
00:09:04,960 --> 00:09:06,060
Esta muerto?
159
00:09:06,100 --> 00:09:08,570
Sí, está muerto.
160
00:09:10,030 --> 00:09:12,470
Piedad ahora. Hola gran amigo.
161
00:09:22,910 --> 00:09:24,520
Disculpe mi francés.
162
00:09:30,090 --> 00:09:31,960
nunca he visto
uno de ellos de cerca
163
00:09:31,990 --> 00:09:32,860
pero esa cosa ...
164
00:09:33,220 --> 00:09:34,190
Enorme.
165
00:09:35,030 --> 00:09:36,130
Todavía lucen humanos.
166
00:09:41,030 --> 00:09:43,770
Ellos arrancaron
los dientes de los prisioneros.
167
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Como trofeos.
168
00:09:50,040 --> 00:09:51,610
¿Estás bien?
169
00:09:52,740 --> 00:09:54,050
Si.
170
00:09:55,280 --> 00:09:56,710
Verificación de sistemas.
171
00:09:56,750 --> 00:09:59,020
Artilleros en niveles hasta 2.4.
172
00:10:08,230 --> 00:10:09,730
Parece que eres
finalmente va a conseguir
173
00:10:09,760 --> 00:10:11,560
esa acción que querías.
174
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Cambié de opinión.
175
00:10:20,970 --> 00:10:22,870
Puedes parar
respirando así?
176
00:10:22,910 --> 00:10:23,740
Lo siento.
177
00:10:25,840 --> 00:10:27,110
Tenemos esto, está bien.
178
00:10:35,290 --> 00:10:37,090
Encontré algo, ponme al día.
179
00:10:37,120 --> 00:10:42,130
Grupo Géminis, cambiar comunicaciones
frecuencia al delta 08701.
180
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
Mantenga la formación firme y enfocada
181
00:10:44,830 --> 00:10:46,000
en el trabajo frente a ti.
182
00:10:48,370 --> 00:10:49,770
Unidades de Géminis, ¿copias?
183
00:10:49,800 --> 00:10:51,900
- Sí, coronel.
- Pasar al sector de espera,
184
00:10:51,940 --> 00:10:55,170
echo gamma 4-7 y
enfrentarse a los cruceros enemigos.
185
00:10:55,210 --> 00:10:57,110
Están usando una nueva
frecuencia de blindaje.
186
00:10:57,140 --> 00:10:59,340
Absorbe plasma
mas eficientemente
187
00:10:59,380 --> 00:11:01,010
que encontrado anteriormente.
188
00:11:01,040 --> 00:11:02,980
Consiga a alguien en el
baterías ventrales!
189
00:11:03,010 --> 00:11:05,780
Puedo ver una luz roja
baterías ventrales!
190
00:11:05,820 --> 00:11:07,590
Si usted tiene
balística, úsalas.
191
00:11:07,620 --> 00:11:09,750
No estamos equipados
con balística.
192
00:11:09,790 --> 00:11:12,090
Si puede proporcionar alguna
apoyo entonces podemos ...
193
00:11:12,120 --> 00:11:15,730
Negativo, estamos atados
con nuestros propios sectores.
194
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
Puedes atravesar
sus defensas
195
00:11:17,190 --> 00:11:19,630
pero se necesita un numero
de golpes precisos
196
00:11:19,660 --> 00:11:21,900
al generador de escudo dorsal.
197
00:11:21,930 --> 00:11:25,040
Se puede hacer pero tienes
comprometerse con su objetivo.
198
00:11:25,070 --> 00:11:26,940
Comprométete con tus objetivos.
199
00:11:26,970 --> 00:11:28,840
Contamos contigo.
200
00:11:28,870 --> 00:11:32,180
Haz lo que puedas
y si te golpean
201
00:11:32,210 --> 00:11:34,210
has tu mejor esfuerso.
202
00:11:34,250 --> 00:11:35,050
Sí señor.
203
00:11:36,250 --> 00:11:38,920
todas
las unidades son asaltadas,
204
00:11:38,950 --> 00:11:40,620
los cruceros enemigos son ...
205
00:11:45,360 --> 00:11:47,230
Coordenadas
han sido transmitidos.
206
00:11:47,260 --> 00:11:49,690
Gris siete, gris
cinco, estás conmigo.
207
00:11:49,730 --> 00:11:51,160
Estoy contigo, líder gris.
208
00:11:51,190 --> 00:11:52,700
Movámonos, vuelo.
209
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
Objetivos adquiridos.
210
00:12:08,880 --> 00:12:10,380
No puedo verlos.
211
00:12:10,410 --> 00:12:11,920
Seis cruceros, adelante.
212
00:12:11,950 --> 00:12:13,720
Solo cruzando hacia
sector cuatro siete.
213
00:12:17,320 --> 00:12:19,660
Allí están.
214
00:12:32,800 --> 00:12:34,440
Cuantas torretas hacen
esas cosas llevan?
215
00:12:34,470 --> 00:12:36,710
Solo tres, son
cruceros de servicio pesado.
216
00:12:36,740 --> 00:12:39,240
Entonces, mucha potencia de fuego.
Si pasa, va a
217
00:12:39,280 --> 00:12:40,450
dirígete directamente a
Nave de mando de Mustel.
218
00:12:40,480 --> 00:12:42,450
A continuación, ustedes dos.
219
00:12:45,380 --> 00:12:46,820
Está bien, vuelo, emparejad.
220
00:12:46,850 --> 00:12:48,420
Tomaremos al líder.
221
00:12:48,450 --> 00:12:50,190
Gris tres y gris seis
222
00:12:50,890 --> 00:12:52,890
puedes tomar el crucero trasero.
223
00:12:52,920 --> 00:12:54,860
Gris dos y gris cuatro
224
00:12:54,890 --> 00:12:56,160
puedes elegir
de cualquiera de los
225
00:12:56,190 --> 00:12:57,130
en el medio
226
00:12:57,160 --> 00:12:58,460
Copia, líder gris.
227
00:12:58,500 --> 00:12:59,800
Elección del distribuidor.
228
00:12:59,830 --> 00:13:01,370
Tú nos señalas, yo dispararé.
229
00:13:06,200 --> 00:13:09,040
Armas tres, hagamos esto.
230
00:13:11,080 --> 00:13:12,040
10-5, entra?
231
00:13:16,180 --> 00:13:19,780
Gris seis, ¿estás en posición?
232
00:13:19,820 --> 00:13:21,220
Estoy contigo, gris tres.
233
00:13:33,400 --> 00:13:35,270
- ¡Cinco grises!
- ¡Mantente en formación!
234
00:13:35,300 --> 00:13:36,430
- ¿Qué estás haciendo?
- Mantente en formación.
235
00:13:36,470 --> 00:13:37,400
¡Hace calor!
236
00:13:38,240 --> 00:13:40,770
Gris cinco,
¡Vuelve a la formación!
237
00:13:51,010 --> 00:13:51,850
¡Caramba!
238
00:14:05,160 --> 00:14:09,400
¡Ayuadame!
239
00:14:09,430 --> 00:14:10,270
¡Ayuadame!
240
00:14:12,840 --> 00:14:14,470
¡Sácamelo de encima!
241
00:14:14,510 --> 00:14:18,340
¡Quítatelo!
242
00:14:20,380 --> 00:14:21,210
¡Ayuadame!
243
00:15:04,420 --> 00:15:05,590
No dejes que te resbalen
244
00:15:05,620 --> 00:15:08,490
desde tus coordenadas,
elija sus objetivos.
245
00:15:09,390 --> 00:15:13,400
Mírate unos a otros
espaldas, tranquilas y cuidadosas.
246
00:15:15,400 --> 00:15:16,570
¿Estamos listos?
247
00:15:16,600 --> 00:15:18,370
Listo, jefe.
248
00:15:27,380 --> 00:15:30,320
Bueno,
vuelo, tráelos!
249
00:15:30,350 --> 00:15:31,280
Hace calor.
250
00:15:32,250 --> 00:15:35,250
Reagruparse y
inicie sus carreras de ataque.
251
00:15:35,290 --> 00:15:39,290
Objetivo localizado,
tono y bloqueo, armas libres.
252
00:15:39,320 --> 00:15:41,190
Bloqueo de objetivo confirmado.
253
00:15:41,230 --> 00:15:43,200
Gris seis, fuego en mi marca.
254
00:15:52,340 --> 00:15:53,170
Marca.
255
00:16:02,450 --> 00:16:03,550
Vamos, vamos.
256
00:16:10,420 --> 00:16:11,620
Esto no funciona.
257
00:16:16,690 --> 00:16:18,160
¡Esto no está funcionando!
258
00:16:18,190 --> 00:16:20,160
Dejó uno ametrallando,
vamos a acabar!
259
00:16:20,200 --> 00:16:21,430
¿Estás seguro?
260
00:16:21,470 --> 00:16:23,370
¡Me escuchas!
261
00:16:23,400 --> 00:16:24,640
Puesta a fuego rápido.
262
00:16:24,670 --> 00:16:26,100
¡Negativo!
263
00:16:26,140 --> 00:16:27,910
No altere su
configuraciones de armas.
264
00:16:27,940 --> 00:16:30,440
¡Vamonos!
265
00:16:51,500 --> 00:16:53,470
Sigue apuntando a sus
celda de potencia de estribor.
266
00:16:54,260 --> 00:16:56,640
Estoy llegando
para otro pase.
267
00:17:03,210 --> 00:17:04,340
Objetivo bloqueado.
268
00:17:06,510 --> 00:17:07,480
¡Oh vamos!
269
00:17:19,560 --> 00:17:21,460
Uno dos...
270
00:17:31,670 --> 00:17:32,500
¡Oh, oh!
271
00:17:41,280 --> 00:17:43,450
¡Buen trabajo, Hawthorn!
272
00:17:43,480 --> 00:17:44,280
Es duro ir
273
00:17:44,320 --> 00:17:45,480
pero sigue así.
274
00:17:45,520 --> 00:17:47,450
Instrucciones de fuerza muerta
estaban en el punto.
275
00:17:48,520 --> 00:17:50,090
Gris cuatro, deténgase.
276
00:17:50,120 --> 00:17:52,490
Estoy contigo
gris dos, entrando.
277
00:18:00,160 --> 00:18:01,530
Míralo, gris dos, son
tirando todo
278
00:18:01,570 --> 00:18:02,370
a ustedes chicos.
279
00:18:07,100 --> 00:18:10,240
Morris, ¡estamos golpeados!
280
00:18:25,120 --> 00:18:25,760
Oh, f ...
281
00:18:35,170 --> 00:18:37,600
Voy a hacer una carrera una vez que
tenga algo de espacio para respirar.
282
00:18:37,640 --> 00:18:41,070
- ¿Qué hay de Sousie ...
- No lo pienses.
283
00:18:41,110 --> 00:18:42,570
Nos estoy trayendo de nuevo.
284
00:18:53,750 --> 00:18:56,190
Estoy agotado, no puedo ...
285
00:19:19,710 --> 00:19:21,510
¿Qué es?
286
00:19:21,550 --> 00:19:26,080
¡Yo lo veo!
287
00:19:34,190 --> 00:19:36,530
¡Estoy golpeado, estoy golpeado, estoy golpeado!
288
00:19:52,580 --> 00:19:53,780
Esta es una causa perdida, muchachos.
289
00:19:53,810 --> 00:19:57,550
No lo sé, no lo sé, Yaren,
¿Qué piensas?
290
00:19:57,580 --> 00:19:58,620
Yaren?
291
00:19:59,550 --> 00:20:01,090
¡Yaren, seis grises!
292
00:20:02,250 --> 00:20:04,690
Gris seis, puedes
me escuchas, Yaren?
293
00:20:07,590 --> 00:20:08,430
¡Color avellana!
294
00:20:09,690 --> 00:20:10,730
Voy a entrar.
295
00:20:12,930 --> 00:20:13,870
Jim.
296
00:20:13,900 --> 00:20:16,670
Lo sé, lo sé, cállate.
297
00:20:21,440 --> 00:20:23,410
Fuente de energía de estribor apuntada.
298
00:20:40,260 --> 00:20:44,230
La estoy perdiendo, no ...
299
00:20:47,230 --> 00:20:50,770
Hace demasiado calor, estamos
¡Te van a matar, Yaren!
300
00:20:50,800 --> 00:20:52,570
¡Esto es un suicidio!
301
00:20:52,600 --> 00:20:55,370
¡Vamos, sácanos de una puta vez!
302
00:20:55,410 --> 00:20:56,210
¡Nosotros tratamos!
303
00:21:00,480 --> 00:21:02,150
Nos vamos.
304
00:21:28,740 --> 00:21:29,570
¡No!
305
00:21:38,320 --> 00:21:39,580
¡Agítalo, amigo!
306
00:21:40,920 --> 00:21:41,720
¡Sacudelo!
307
00:21:43,590 --> 00:21:44,390
¡Sacudelo!
308
00:22:08,780 --> 00:22:10,620
Me está peleando.
309
00:22:12,580 --> 00:22:16,490
, vamos a bajar.
310
00:23:14,640 --> 00:23:17,620
Incumplimiento de traje,
Fallo catastrófico.
311
00:23:25,490 --> 00:23:26,760
Atmósfera externa
312
00:23:26,790 --> 00:23:28,730
insuficiente para sobrevivir.
313
00:24:01,860 --> 00:24:06,600
Peligro, peligro, traje
integridad comprometida.
314
00:24:07,660 --> 00:24:10,670
Atmósfera externa
insuficiente para sobrevivir.
315
00:24:20,110 --> 00:24:20,940
¡Oh Dios!
316
00:24:23,950 --> 00:24:25,820
Hazel, Hazel, Hazel!
317
00:24:29,850 --> 00:24:33,820
Hazel, está bien
Hazel, oye, está bien.
318
00:24:33,860 --> 00:24:36,660
Está bien, está bien, está bien.
319
00:24:40,700 --> 00:24:45,470
Está bien, voy a tener
para hacer estallar el dosel.
320
00:24:45,500 --> 00:24:48,840
Voy a tener que
abre el dosel, está bien.
321
00:24:56,050 --> 00:24:59,080
Advertencia,
atmósfera externa
322
00:24:59,120 --> 00:25:01,420
insuficiente para sobrevivir.
323
00:25:02,820 --> 00:25:04,590
Fallo catastrófico.
324
00:25:38,190 --> 00:25:40,660
Traje
integridad comprometida.
325
00:25:50,530 --> 00:25:52,070
Fallo catastrófico.
326
00:25:54,000 --> 00:25:56,210
Señal de socorro activada.
327
00:25:56,240 --> 00:25:59,540
Luz dura generada
balsa salvavidas holográfica.
328
00:25:59,580 --> 00:26:01,950
Mantenga la distancia de 10 metros
329
00:26:01,980 --> 00:26:03,780
una vez que se forma la balsa salvavidas.
330
00:26:27,240 --> 00:26:31,110
,
condición crítica.
331
00:26:41,920 --> 00:26:44,820
Atmósfera
completamente corrosivo.
332
00:26:44,860 --> 00:26:47,120
Funciones respiratorias críticas
333
00:26:47,160 --> 00:26:49,930
Corrosión del esófago y la mente.
334
00:27:09,910 --> 00:27:14,680
Necesito esperar un minuto
para que la atmósfera se aclare.
335
00:27:14,720 --> 00:27:16,650
Ya vuelvo
bien, vuelvo enseguida.
336
00:27:18,090 --> 00:27:19,690
Vuelvo enseguida.
337
00:27:38,710 --> 00:27:39,710
¿Qué es esto?
338
00:27:44,280 --> 00:27:47,050
Hazel, necesito el
códigos de inicio.
339
00:27:49,220 --> 00:27:53,060
Vamos vamos.
340
00:27:57,090 --> 00:28:00,970
Vamos, maldita sea.
341
00:28:19,780 --> 00:28:22,720
Necesito la puesta en marcha
códigos, ¿qué son?
342
00:28:43,870 --> 00:28:47,180
Lo siento, te conozco
probablemente quiera salir.
343
00:28:48,210 --> 00:28:50,910
Voy a tener que golpear
con algo de adrenalina.
344
00:28:50,950 --> 00:28:52,350
- Necesito tu ayuda.
- Disparo de adrenalina.
345
00:28:53,220 --> 00:28:54,280
Lo siento lo siento.
346
00:28:54,320 --> 00:28:56,150
Lo siento, vale.
347
00:28:56,190 --> 00:28:58,090
Lo siento lo siento,
Lo siento, vale.
348
00:28:58,120 --> 00:28:59,320
Puedo ayudar, puedo ayudar.
349
00:28:59,360 --> 00:29:01,890
Puedo ayudar, pero yo
necesita obtener el CQT
350
00:29:01,920 --> 00:29:03,260
fuera en caso de que la flota
errores, ¿verdad?
351
00:29:03,290 --> 00:29:04,660
Si. ¿Bueno?
352
00:29:04,690 --> 00:29:06,360
Vamos, estás conmigo, ¿no?
353
00:29:06,400 --> 00:29:07,330
Si. Bueno.
354
00:29:09,800 --> 00:29:10,770
Lo siento lo siento.
355
00:29:11,930 --> 00:29:13,940
Externo
atmósfera nominal.
356
00:29:23,610 --> 00:29:25,120
Está bien, escucha, escucha.
357
00:29:25,150 --> 00:29:27,250
Necesito que me ayudes con
los códigos de configuración, ¿de acuerdo?
358
00:29:28,850 --> 00:29:30,890
El barco, el barco pregunta
para sus códigos de inicio.
359
00:29:34,120 --> 00:29:35,760
Sí, sí, lo haremos.
360
00:29:35,790 --> 00:29:38,460
Lo haremos, pero voy a empezar
el barco primero, ¿no?
361
00:29:38,490 --> 00:29:41,830
Los códigos, los códigos que das
yo ellos, los golpearé.
362
00:29:41,870 --> 00:29:44,470
Está bien, está bien, está bien
Vuelvo enseguida.
363
00:29:44,500 --> 00:29:47,440
Volveré enseguida, yo
lo prometo, vuelvo enseguida.
364
00:29:57,250 --> 00:29:59,280
Oh si. Bueno.
365
00:30:02,590 --> 00:30:03,850
Está bien, Hazel.
366
00:30:03,890 --> 00:30:06,190
Necesito los códigos, por favor.
367
00:30:06,220 --> 00:30:10,190
Los dígitos, vamos.
368
00:30:10,230 --> 00:30:15,230
Hazel, ¡vamos!
369
00:30:19,770 --> 00:30:20,400
Uno.
370
00:30:21,240 --> 00:30:22,270
Uno.
371
00:30:28,550 --> 00:30:29,910
- Seis.
- Seis.
372
00:30:31,950 --> 00:30:33,220
Vamos, Hazel.
373
00:30:35,020 --> 00:30:36,120
Tres.
374
00:30:36,990 --> 00:30:38,390
Tres.
375
00:30:43,060 --> 00:30:46,160
Cero.
376
00:30:53,370 --> 00:30:54,800
Cinco.
377
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
Cinco, ¿cuánto son cinco, Hazel?
378
00:30:57,570 --> 00:30:58,380
Uno.
379
00:31:02,480 --> 00:31:03,310
Seis.
380
00:31:05,350 --> 00:31:07,050
Tres, cero, cinco.
381
00:31:16,230 --> 00:31:21,360
Cinco.
382
00:31:52,960 --> 00:31:55,870
Está bien, creo que
lo hicimos, lo hicimos.
383
00:31:59,400 --> 00:32:01,370
Esto es gris seis
solicitando combate de emergencia
384
00:32:01,400 --> 00:32:05,010
búsqueda y rescate.
385
00:32:09,480 --> 00:32:10,580
Fuera de rango.
386
00:32:55,220 --> 00:32:56,330
Hazel, ¡oye, oye!
387
00:33:01,430 --> 00:33:02,270
¡Oye!
388
00:33:08,240 --> 00:33:10,410
Manejé la solución, quiero decir ...
389
00:33:15,050 --> 00:33:18,380
Creo que estamos fuera de
rango de transmisión.
390
00:33:23,490 --> 00:33:26,520
Simplemente no llegará a nadie
No puedo hablar con nadie.
391
00:33:26,560 --> 00:33:27,920
No puedo conseguir ...
392
00:33:40,500 --> 00:33:43,410
Bueno.
393
00:33:43,440 --> 00:33:46,510
Está bien, es todo
bien, está bien.
394
00:33:46,540 --> 00:33:49,450
¿Eso es mejor?
eso ayuda, ¿no?
395
00:33:51,450 --> 00:33:52,380
Bien bien.
396
00:33:58,560 --> 00:34:00,990
¿Cómo es eso, es mejor?
397
00:34:03,330 --> 00:34:06,960
Solo esperamos ahora, solo esperamos.
398
00:34:41,800 --> 00:34:42,630
Aquí.
399
00:34:46,040 --> 00:34:47,970
¿Puedo darte uno de estos?
400
00:34:49,310 --> 00:34:51,610
Otro para someterte.
401
00:34:57,580 --> 00:34:58,550
Es lo mismo.
402
00:37:00,170 --> 00:37:02,640
Este seis gris a la aeronave.
403
00:37:02,670 --> 00:37:06,140
CQD, estoy en la superficie
de Arabus, alguien ...
404
00:37:21,220 --> 00:37:21,860
28 clics.
405
00:37:33,900 --> 00:37:36,570
Vamos, chicos, tomen una baliza.
406
00:38:06,340 --> 00:38:09,510
Hay algun tipo
de animal por ahí.
407
00:39:02,960 --> 00:39:03,790
Haze, hay algo.
408
00:39:05,630 --> 00:39:08,630
Pon esto, sigue
encendido, hey, no!
409
00:39:12,730 --> 00:39:13,740
- ¡Para!
- ¡Ay!
410
00:39:13,770 --> 00:39:15,710
Cosas al alcance.
411
00:39:15,740 --> 00:39:16,810
Fácil fácil.
412
00:39:18,540 --> 00:39:20,010
Hay algo ahí fuera.
413
00:39:20,040 --> 00:39:22,650
Hay algo ahí fuera.
414
00:39:28,550 --> 00:39:33,420
Fácil fácil.
415
00:39:39,900 --> 00:39:42,800
- Si nos llevo ...
- Necesitamos volver a casa.
416
00:39:42,830 --> 00:39:45,000
Sí, llegamos a casa.
417
00:40:19,900 --> 00:40:20,840
Aquí Aquí.
418
00:40:27,380 --> 00:40:28,380
Lo tienes.
419
00:40:35,120 --> 00:40:35,920
Mierda.
420
00:40:36,820 --> 00:40:38,390
Hay un barco.
421
00:40:41,560 --> 00:40:42,990
Está en una sola pieza.
422
00:40:44,890 --> 00:40:46,560
Pero está bien.
423
00:40:48,060 --> 00:40:49,470
Logre conseguir
el poder de respaldo
424
00:40:49,500 --> 00:40:50,830
pero el motor está disparado.
425
00:40:51,600 --> 00:40:54,870
La bobina de plasma
dañado, por supuesto.
426
00:40:56,140 --> 00:40:56,940
Multa.
427
00:40:59,510 --> 00:41:02,010
¿Eso crees tú ...?
428
00:41:05,420 --> 00:41:06,150
Creo que sí.
429
00:41:09,720 --> 00:41:11,520
Y necesitamos otro
inyector de plasma.
430
00:41:12,960 --> 00:41:15,390
Tu, tu.
431
00:41:17,060 --> 00:41:18,730
Reparar.
432
00:41:18,760 --> 00:41:20,900
No es necesario arreglarlo ahora.
433
00:41:20,930 --> 00:41:22,770
La seguridad sigue ahí fuera
434
00:41:22,800 --> 00:41:23,900
todavía están peleando ahí arriba
435
00:41:23,930 --> 00:41:27,040
y cuando terminen,
alguien vendrá a buscarnos.
436
00:41:30,010 --> 00:41:30,840
¡Color avellana!
437
00:41:31,670 --> 00:41:33,640
No viene nadie.
438
00:41:36,950 --> 00:41:38,950
Sin alcance.
439
00:41:38,980 --> 00:41:39,880
Nos encontrarán.
440
00:41:39,920 --> 00:41:40,950
¡Estúpido!
441
00:41:44,090 --> 00:41:47,460
Amanece en unos pocos
horas, iré y ...
442
00:41:47,490 --> 00:41:49,090
Iré a mirar el
enviar y ver qué, pero yo ...
443
00:41:54,500 --> 00:41:57,930
Puedo, puedo conectar el
incumplimiento en su sección.
444
00:42:03,640 --> 00:42:08,140
Incluso si lo arreglo, ¿puedes volar?
445
00:42:16,080 --> 00:42:21,090
Tienes que volar.
446
00:42:24,990 --> 00:42:28,060
No he volado
esa clase de cosas.
447
00:42:28,100 --> 00:42:30,970
Yo podría.
448
00:42:31,000 --> 00:42:31,830
No puedo.
449
00:42:34,240 --> 00:42:35,070
No puedo.
450
00:42:36,540 --> 00:42:37,710
Tienes que.
451
00:43:12,810 --> 00:43:14,740
No me dejes solo.
452
00:43:24,850 --> 00:43:26,220
Solo aguanta.
453
00:43:28,890 --> 00:43:32,160
Todavía tengo lo último de esto
sedante, entonces
454
00:43:32,190 --> 00:43:34,730
bien podemos esperar un poco.
455
00:43:41,740 --> 00:43:42,570
Oye.
456
00:45:04,720 --> 00:45:05,820
Los motores están bien.
457
00:45:07,060 --> 00:45:09,020
El núcleo de plasma está doblado
pero logré ...
458
00:45:12,900 --> 00:45:16,100
Necesito un transductor
y un modulador
459
00:45:16,130 --> 00:45:17,330
para la bobina de plasma rota
460
00:45:17,370 --> 00:45:19,370
y no hay
cualquier cosa que pueda usar
461
00:45:19,400 --> 00:45:20,700
así que estamos atrapados aquí.
462
00:45:40,220 --> 00:45:42,730
Hay un barco que vino
bajó anoche.
463
00:45:42,760 --> 00:45:44,060
No es uno de los nuestros.
464
00:45:44,090 --> 00:45:47,360
Creo que esto fue por
diseño en las comunicaciones.
465
00:45:48,200 --> 00:45:51,170
Es un crucero directo.
466
00:45:51,200 --> 00:45:54,040
Nos prestarán su plasma
inyector y podemos irnos a casa.
467
00:46:37,750 --> 00:46:39,850
¿No puedes quedarte un
un poco más, por favor?
468
00:46:58,530 --> 00:47:00,840
Siento no haber podido ayudar.
469
00:49:57,180 --> 00:50:01,120
A mano
activar el soporte vital.
470
00:50:01,150 --> 00:50:03,320
Active manualmente el soporte vital.
471
00:50:04,490 --> 00:50:06,460
Active manualmente el soporte vital.
472
00:50:07,490 --> 00:50:09,660
Active manualmente el soporte vital.
473
00:50:11,230 --> 00:50:13,400
Active manualmente el soporte vital.
474
00:53:25,850 --> 00:53:27,660
Cabello en mi cara.
475
00:53:35,230 --> 00:53:37,600
Entra, llamando a
todas las unidades para retroceder
476
00:53:37,630 --> 00:53:40,400
al punto de reunión,
repetir, retroceder
477
00:53:40,440 --> 00:53:42,170
al punto de reunión.
478
00:53:46,670 --> 00:53:48,180
Esto es gris seis, unidad Géminis,
479
00:53:48,210 --> 00:53:50,480
al comando Terran.
480
00:53:50,510 --> 00:53:52,680
¿Hay alguien, me copia?
481
00:53:52,710 --> 00:53:55,420
Esto es gris seis
alguien copia?
482
00:53:55,450 --> 00:53:56,590
Estoy en la superficie del planeta
483
00:53:56,620 --> 00:53:58,390
solicitando extracción inmediata.
484
00:54:04,490 --> 00:54:08,330
Retirar todas las unidades,
prepárate para retirarte.
485
00:54:08,360 --> 00:54:09,300
Retirar.
486
00:54:10,460 --> 00:54:11,670
Repetir,
Arabus está perdido.
487
00:54:11,700 --> 00:54:14,240
¡No, no, no, no, no, no, no, no!
488
00:54:14,270 --> 00:54:15,470
¡No, no puedes irte!
489
00:54:15,500 --> 00:54:18,610
- Todas las unidades...
- ¡No, no puedes dejarme!
490
00:54:20,310 --> 00:54:23,210
Esto es gris seis, duna
escuadrón, unidad Géminis.
491
00:54:23,250 --> 00:54:25,510
- ¡No puedes irte!
- Prepárate para participar
492
00:54:25,550 --> 00:54:26,350
- unidad de fianza.
- ¡Este es gris seis!
493
00:54:26,380 --> 00:54:27,720
Escuadrón G, unidad Géminis.
494
00:54:29,720 --> 00:54:32,290
Escuadrón G, unidad Géminis.
495
00:54:33,490 --> 00:54:34,490
Tienes que escucharme.
496
00:54:35,860 --> 00:54:37,260
Mi transpondedor ha sido dañado
497
00:54:37,290 --> 00:54:40,730
y mi balsa salvavidas, soy
en la superficie del planeta.
498
00:54:47,640 --> 00:54:52,640
Estoy en la superficie del planeta.
499
00:54:53,770 --> 00:54:54,840
Me he estrellado.
500
00:55:01,750 --> 00:55:04,220
Por favor.
501
00:55:13,460 --> 00:55:14,300
No...
502
00:55:24,770 --> 00:55:27,910
No te vayas. Por favor, no vayas.
503
00:57:34,540 --> 00:57:36,540
Recodificar.
504
00:57:37,970 --> 00:57:40,140
Informe de misión,
vía, gris seis,
505
00:57:40,170 --> 00:57:43,910
Escuadrón G, reserva Géminis
sitio de la unidad a Arabus.
506
00:57:43,940 --> 00:57:47,720
Una nave enemiga
impactado 27,8 clics
507
00:57:47,750 --> 00:57:48,780
de nuestro sitio del accidente.
508
00:57:49,790 --> 00:57:52,420
Voy a intentar un
operación de salvamento para reemplazar
509
00:57:52,450 --> 00:57:55,090
nuestro inyector de plasma dañado.
510
00:57:55,120 --> 00:57:59,630
Mi soporte vital tiene
aproximadamente 13 horas restantes.
511
00:58:01,000 --> 00:58:03,570
Si encontraras mi cuerpo
Quiero a mi mamá ...
512
00:58:07,000 --> 00:58:09,670
Quiero que sepas que lo intenté.
513
00:58:51,480 --> 00:58:53,120
Tengo que seguir ... adelante.
514
00:58:56,020 --> 00:58:57,890
Advertencia,
flujo de gravedad.
515
00:59:01,760 --> 00:59:04,690
Advertencia,
flujo de gravedad.
516
00:59:07,560 --> 00:59:08,200
Venga.
517
00:59:46,970 --> 00:59:51,040
Advertencia, traje
integridad comprometida.
518
01:00:21,070 --> 01:00:25,670
Advertencia, advertencia, traje
integridad comprometida.
519
01:00:29,740 --> 01:00:32,620
Atmósfera externa
insuficiente para sobrevivir.
520
01:00:37,150 --> 01:00:41,760
Advertencia, traje de advertencia
integridad comprometida.
521
01:00:42,760 --> 01:00:43,690
Cállate.
522
01:01:22,260 --> 01:01:24,800
Sigue moviéndote.
523
01:01:27,770 --> 01:01:28,870
Ok, lo tengo.
524
01:01:30,170 --> 01:01:31,010
Si.
525
01:01:41,280 --> 01:01:43,150
Baliza no identificada.
526
01:01:43,180 --> 01:01:45,320
Cuatro coma dos ocho
kilómetros.
527
01:01:53,130 --> 01:01:53,930
Bueno.
528
01:02:15,220 --> 01:02:18,720
No identificado
baliza, tres kilómetros.
529
01:02:18,750 --> 01:02:20,190
Dirección, norte.
530
01:05:23,140 --> 01:05:25,370
Disparo de adrenalina.
531
01:07:48,720 --> 01:07:51,350
Adrenalina
reserva agotada.
532
01:09:51,610 --> 01:09:54,180
Bobina de plasma. Plasma
bobina.
533
01:13:12,840 --> 01:13:13,980
¡Ven y recógeme!
534
01:13:32,960 --> 01:13:34,300
Fuera de rango.
535
01:13:38,030 --> 01:13:39,400
Mantengámoslo de esa manera.
536
01:14:22,910 --> 01:14:25,850
Advertencia,
flujo de gravedad.
537
01:15:07,560 --> 01:15:10,890
¿Que que que?
538
01:15:11,190 --> 01:15:12,590
¿Qué deseas?
539
01:15:27,780 --> 01:15:28,940
¿Te quieres ir a casa?
540
01:15:34,580 --> 01:15:37,450
Quieres mi nave
quieres mi nave?
541
01:15:40,520 --> 01:15:41,920
¿Quieres mi barco?
542
01:15:45,090 --> 01:15:45,930
¡No!
543
01:16:54,600 --> 01:16:56,830
Peligro PELIGRO...
544
01:16:56,860 --> 01:16:57,700
¡No no!
545
01:17:00,300 --> 01:17:04,740
Atmósfera externa
insuficiente para sobrevivir.
546
01:17:10,980 --> 01:17:15,580
Atmósfera externa
extremadamente corrosivo.
547
01:17:45,080 --> 01:17:47,050
Visera
dañado irreparablemente.
548
01:17:56,360 --> 01:17:58,690
Visera
dañado irreparablemente.
549
01:19:06,460 --> 01:19:10,000
Visor irreparablemente
dañado. Compensación.
550
01:19:14,070 --> 01:19:14,970
Compensación.
551
01:19:15,340 --> 01:19:17,040
¡No puedo respirar!
552
01:19:45,200 --> 01:19:46,230
Color avellana...
553
01:20:18,460 --> 01:20:23,240
Advertencia, restante
soporte vital 4,7 horas.
554
01:21:02,580 --> 01:21:03,480
Grabación.
555
01:21:11,390 --> 01:21:14,020
Informe de misión,
, gris seis.
556
01:21:15,420 --> 01:21:19,290
Escuadrón G, unidad de reserva Géminis
557
01:21:19,330 --> 01:21:21,060
asignado al sistema Arubus.
558
01:21:23,300 --> 01:21:27,830
Mi piloto, Hazel Yaren, está muerta.
559
01:21:31,240 --> 01:21:35,540
Traté de salvar a Drekk
partes para arreglar mi nave pero ...
560
01:21:38,950 --> 01:21:41,050
He perdido el plasma
inyector necesario
561
01:21:41,080 --> 01:21:44,080
para la luz de fondo
conducir para funcionar.
562
01:21:47,450 --> 01:21:51,330
Las armas Drekk pueden penetrar
sus propias frecuencias de escudo.
563
01:21:52,190 --> 01:21:56,060
Tuve una sola oportunidad
sacó un crucero.
564
01:22:24,920 --> 01:22:28,130
Traje
integridad comprometida.
565
01:22:28,160 --> 01:22:30,330
Visera dañada irreparablemente.
566
01:22:32,070 --> 01:22:36,940
Cálculo de dirección,
no puede confirmar el daño.
567
01:22:48,610 --> 01:22:49,450
Mamá.
568
01:24:03,020 --> 01:24:05,590
No haga
desactive el soporte vital.
569
01:24:05,620 --> 01:24:09,360
Atmósfera externa
extremadamente corrosivo.
570
01:24:09,400 --> 01:24:11,970
Fallo catastrófico,
Fallo catastrófico.
571
01:24:31,520 --> 01:24:35,220
Advertencia, restante
soporte vital 1,3 horas.
572
01:24:52,540 --> 01:24:53,540
Tú otra vez.
573
01:24:56,440 --> 01:24:59,550
Si vuelvo, estoy
afeitarme la cabeza.
574
01:25:28,480 --> 01:25:30,180
Quieres mi barco.
575
01:25:33,480 --> 01:25:35,150
Ven y cógelo.
576
01:25:58,740 --> 01:26:03,680
Esto es estupido
realmente, realmente estúpido.
577
01:31:19,160 --> 01:31:19,990
Gracias.
578
01:31:57,160 --> 01:32:02,160
Subtítulos por explosiveskull
38128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.