Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,843
Anteriormente en
"El símbolo perdido"...
2
00:00:09,884 --> 00:00:11,011
Tu marido me disparó.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,679
Ya no es mi marido.
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,305
(gime)
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,557
Quiero ver tu identificación.
6
00:00:15,598 --> 00:00:16,891
SATO:
Primero, tu padre;
7
00:00:16,933 --> 00:00:18,059
luego, tu padre.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,060
Tú podrías ser la próxima.
9
00:00:19,102 --> 00:00:20,395
Es una locura.
10
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
LANGDON:
Un psicópata está matando gente
11
00:00:22,439 --> 00:00:23,982
para obligarme
a seguir adelante,
12
00:00:24,024 --> 00:00:26,317
y tus amigos de Leviatán
se aparecen con máscaras antigás
13
00:00:26,359 --> 00:00:27,902
para intentar detenerme.
14
00:00:27,944 --> 00:00:30,405
Pero no puedo detenerme
si quiero recuperar a Peter.
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,699
-Es una piedra.
-Es un mapa.
16
00:00:32,741 --> 00:00:34,075
La pirámide
y la piedra angular
17
00:00:34,117 --> 00:00:36,828
revelarán
la ubicación del portal.
18
00:00:46,004 --> 00:00:50,592
KNOPP: En definitiva,
si el contrato se firma,
19
00:00:50,633 --> 00:00:52,427
habrá diez mil nuevos
puestos de trabajo.
20
00:00:52,469 --> 00:00:54,846
Y eso es solo en Nevada.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
Cada uno es un voto
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,683
con el que el Senador
puede contar.
23
00:00:58,725 --> 00:01:01,394
Si es que esas proyecciones
son precisas.
24
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
La Agencia de Presupuesto
no lo ve así.
25
00:01:03,063 --> 00:01:04,356
Tu jefa no llegó a presidenta
26
00:01:04,397 --> 00:01:05,690
del Comité
para las Fuerzas Armadas
27
00:01:05,732 --> 00:01:07,484
escuchando
a la Agencia de Presupuesto.
28
00:01:07,525 --> 00:01:09,778
Sé que le gustaría
conservar ese puesto,
29
00:01:09,819 --> 00:01:12,197
pero primero
tendrá que ser reelecta.
30
00:01:12,238 --> 00:01:14,449
Si ella acepta este acuerdo,
31
00:01:14,491 --> 00:01:17,911
la ayudaremos a reunir
los fondos que necesita.
32
00:01:17,952 --> 00:01:19,954
SECRETARIA: Señor,
lo esperan en su oficina
33
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
para la siguiente reunión.
34
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Warren.
35
00:01:25,919 --> 00:01:28,546
Gracias por venir.
36
00:01:28,588 --> 00:01:30,632
-¿Cómo estás?
-Muy bien.
37
00:01:30,674 --> 00:01:33,301
Todavía sueño con ese cangrejo
que comimos en Nags Head.
38
00:01:33,343 --> 00:01:35,095
(ríe) Me alegro.
39
00:01:35,136 --> 00:01:37,347
Nada nos gusta más
a Emily y a mí
40
00:01:37,389 --> 00:01:40,058
que compartir esa casa
con amigos.
41
00:01:40,100 --> 00:01:42,852
Quiero hacer aprobar
42
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
una ley de defensa
y me vendría bien tu ayuda.
43
00:01:46,022 --> 00:01:48,191
A menos que hayan reformado
la constitución
44
00:01:48,233 --> 00:01:49,609
mientras yo estaba distraído,
45
00:01:49,651 --> 00:01:52,445
el Arquitecto del Capitolio
no tiene voto.
46
00:01:52,487 --> 00:01:53,822
No necesito tu voto.
47
00:01:53,863 --> 00:01:54,823
Necesito tu acceso.
48
00:01:54,864 --> 00:01:56,825
Necesito saber
de qué lado están.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,786
¿Quieres que haga espionaje
en el Congreso?
50
00:01:59,828 --> 00:02:01,329
¿Y si así fuera?
51
00:02:01,371 --> 00:02:03,790
Te negarías con firmeza,
por supuesto,
52
00:02:03,832 --> 00:02:05,875
porque significaría
incumplir tu juramento
53
00:02:05,917 --> 00:02:07,252
a una institución sagrada.
54
00:02:07,293 --> 00:02:09,754
Y tú jamás harías eso,
¿verdad?
55
00:02:09,796 --> 00:02:14,342
Las instituciones
son importantes.
56
00:02:14,384 --> 00:02:16,386
Cuando los individuos
son débiles,
57
00:02:16,428 --> 00:02:19,139
procuran que el grupo
permanezca fuerte.
58
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
Tú entiendes eso.
59
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
O al menos antes lo entendías.
60
00:02:26,730 --> 00:02:29,024
Leviatán existe
para proteger un secreto
61
00:02:29,065 --> 00:02:31,526
que es más importante
que la vida de nadie.
62
00:02:31,568 --> 00:02:33,528
Más importante
que la de Peter Solomon
63
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
y desde ya, más importante
que la tuya.
64
00:02:35,572 --> 00:02:37,866
"Lo protegemos de aquellos
que pueden hacer mal.
65
00:02:37,907 --> 00:02:41,244
Debemos procurar
que el misterio no se resuelva".
66
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
¿Qué quieres, Jonathan?
67
00:02:43,830 --> 00:02:47,542
Quiero saber hasta dónde
llegó Robert Langdon.
68
00:02:50,503 --> 00:02:52,756
(cuchara tintinea)
69
00:02:58,762 --> 00:03:00,805
"El secreto se oculta
en La Orden".
70
00:03:00,847 --> 00:03:03,683
"La Orden" en mayúscula.
¿Qué Orden?
71
00:03:03,725 --> 00:03:07,729
No pueden ser los Masones,
sería redundante.
72
00:03:08,480 --> 00:03:09,522
¿Entonces?
73
00:03:09,564 --> 00:03:11,900
¿La Orden de los Cartujos?
74
00:03:11,941 --> 00:03:14,736
Demasiado hermético.
75
00:03:14,778 --> 00:03:16,571
¿Los Franciscanos?
Demasiado familiar.
76
00:03:16,613 --> 00:03:21,242
Me mandaron los resultados
de toxicología de Trish.
77
00:03:21,284 --> 00:03:23,828
La drogaron con ketamina.
78
00:03:23,870 --> 00:03:24,996
Ketamina.
79
00:03:25,038 --> 00:03:26,998
Es una droga que se usa
en fiestas, ¿no?
80
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
Era.
81
00:03:28,750 --> 00:03:31,086
Ahora la usan para el dolor,
la depresión...
82
00:03:31,127 --> 00:03:33,630
Para poner a alguien en coma
algunas veces.
83
00:03:33,672 --> 00:03:37,550
No es fácil conseguirla.
84
00:03:37,592 --> 00:03:39,260
A menos que tengas un contacto.
85
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
¿Un médico?
86
00:03:40,929 --> 00:03:43,014
O un farmaceuta.
87
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
Sophie Bastin.
88
00:03:46,643 --> 00:03:48,478
¿La esposa del conserje?
89
00:03:49,354 --> 00:03:51,439
Dijiste que le habías creído.
90
00:03:51,481 --> 00:03:54,442
Quizá quería creerle.
91
00:03:54,484 --> 00:03:57,654
Creo que debería
volver a visitarla.
92
00:04:10,333 --> 00:04:12,460
¿Pasó algo importante en 1514?
93
00:04:12,502 --> 00:04:13,920
Nada sobresaliente.
94
00:04:13,962 --> 00:04:17,132
En algún punto de la guerra
de la Liga Santa,
95
00:04:17,173 --> 00:04:20,468
Copérnico confirma su teoría
de que el Sol es, de hecho,
96
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
el centro del universo.
¿Por qué?
97
00:04:22,012 --> 00:04:23,430
Esta caja tiene fecha.
98
00:04:23,471 --> 00:04:25,473
1514 Anno Domini.
99
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
"AD" no se refiere
a la era cristiana.
100
00:04:36,526 --> 00:04:38,611
Es una persona.
101
00:04:38,653 --> 00:04:40,864
(tema de apertura)
102
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
(tose)
103
00:04:58,673 --> 00:05:00,884
(respira con dificultad)
104
00:05:04,471 --> 00:05:07,098
(tose)
105
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
(gime)
106
00:05:11,561 --> 00:05:12,896
(suspira)
107
00:05:14,564 --> 00:05:16,733
(gime)
108
00:05:24,949 --> 00:05:26,117
(exhala)
109
00:05:26,159 --> 00:05:28,244
MAL'AKH: Estás despierto.
110
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
Si es lo que quieres saber.
111
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Te estás recuperando bien.
112
00:05:36,211 --> 00:05:39,506
¿Es eso?
113
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
¿Un postoperatorio?
114
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
Si van a torturarme,
115
00:05:47,889 --> 00:05:50,767
al menos tengan la piedad
de hacerlo
116
00:05:50,809 --> 00:05:52,727
mientras estoy despierto.
117
00:05:53,978 --> 00:05:55,605
(suspira)
118
00:05:56,856 --> 00:06:00,402
Asumo que hay un motivo
para todo esto, ¿no?
119
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
Pronto comprenderás.
120
00:06:04,364 --> 00:06:07,826
Pero primero, una declaración.
121
00:06:12,455 --> 00:06:16,084
Piénsala como una conferencia
122
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
si te ayuda.
123
00:06:22,007 --> 00:06:25,719
¿Por qué Robert?
Ni siquiera es Masón.
124
00:06:25,760 --> 00:06:28,972
Necesita de tu aliento.
125
00:06:29,014 --> 00:06:33,643
Hay gente que no permitirá
que cumpla su propósito.
126
00:06:33,685 --> 00:06:35,770
¿Leviatán?
127
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
No me preocupan.
128
00:06:41,526 --> 00:06:44,904
(clic palatal)
Deberían.
129
00:06:44,946 --> 00:06:48,199
-No voy a leer esto.
-Lo harás.
130
00:06:48,241 --> 00:06:51,286
O volverás al tanque
131
00:06:51,327 --> 00:06:54,164
y lo que sea que te espere ahí.
132
00:06:55,749 --> 00:06:59,627
A.D. son las iniciales
de Alberto Durero.
133
00:06:59,669 --> 00:07:00,795
Alemán, siglo XVI.
134
00:07:00,837 --> 00:07:02,756
En el arte medieval,
135
00:07:02,797 --> 00:07:06,718
las iniciales se escribían
de esta manera.
136
00:07:06,760 --> 00:07:08,970
Se usaban símbolos
en lugar de firmas.
137
00:07:09,012 --> 00:07:11,765
Era el típico renacentista:
138
00:07:11,806 --> 00:07:14,309
artista, filósofo, alquimista,
139
00:07:14,351 --> 00:07:17,187
y estudiante eterno
de los misterios antiguos.
140
00:07:17,228 --> 00:07:20,190
Entonces buscamos una pintura
que firmó en 1514.
141
00:07:20,231 --> 00:07:21,733
Un grabado.
142
00:07:21,775 --> 00:07:24,694
-Melencolia I.
-Espeluznante.
143
00:07:24,736 --> 00:07:26,780
Con muchísimo simbolismo.
144
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
Representa el intento fallido
de la humanidad
145
00:07:28,907 --> 00:07:31,117
de transformar
el intelecto humano
146
00:07:31,159 --> 00:07:32,327
en poder divino.
147
00:07:32,369 --> 00:07:34,204
Como la pintura de la Rotunda:
Apoteosis...
148
00:07:34,245 --> 00:07:35,330
de Washington.
149
00:07:35,372 --> 00:07:36,873
Exactamente.
150
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
No es una coincidencia.
151
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Y eso tampoco.
152
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
El cuadrado mágico.
153
00:07:42,045 --> 00:07:44,089
Durero logró algo
que parecía imposible.
154
00:07:44,130 --> 00:07:47,342
Cada número sumado
de forma horizontal, vertical,
155
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
diagonal y de a cuatro
156
00:07:49,094 --> 00:07:52,305
todos dan la misma cifra: 34.
157
00:07:52,347 --> 00:07:53,682
Mi anterior lectura
158
00:07:53,723 --> 00:07:56,601
de la pirámide
nos dio letras sin sentido.
159
00:07:56,643 --> 00:07:58,228
Usando el cuadrado mágico...
160
00:07:58,269 --> 00:08:01,940
"El Secreto se oculta
en la Orden".
161
00:08:02,732 --> 00:08:04,651
(susurra):
J, E, H,
162
00:08:04,693 --> 00:08:06,611
E, O, H...
163
00:08:07,404 --> 00:08:10,615
(continúa susurrando)
164
00:08:10,657 --> 00:08:12,534
...cinco, diez, 11...
165
00:08:12,575 --> 00:08:14,994
ocho...
166
00:08:16,996 --> 00:08:19,582
Jeova...
167
00:08:19,624 --> 00:08:21,334
Sanctus...
168
00:08:21,376 --> 00:08:23,837
Unus.
169
00:08:23,878 --> 00:08:25,880
¿Qué significa?
170
00:08:25,922 --> 00:08:28,383
"Un Dios verdadero".
171
00:08:28,425 --> 00:08:29,551
NUÑEZ: Muy bien.
172
00:08:29,592 --> 00:08:31,970
Voy a dejarte nerdeando
con esto.
173
00:08:32,012 --> 00:08:34,264
Mientras iré a ver
a la esposa del conserje.
174
00:08:35,807 --> 00:08:38,810
-Bien.
-Sí.
175
00:08:44,274 --> 00:08:45,775
(suena el teléfono)
176
00:08:56,411 --> 00:09:01,875
Robert, se me acaba el tiempo.
177
00:09:01,916 --> 00:09:04,836
Si no encuentras el portal,
178
00:09:04,878 --> 00:09:07,922
no encontrarás mi mano
179
00:09:07,964 --> 00:09:10,300
sino mi cabeza esta vez.
180
00:09:21,353 --> 00:09:23,396
(canto de los pájaros)
181
00:09:30,653 --> 00:09:33,156
-Hola.
-Hola.
182
00:09:35,367 --> 00:09:39,120
PETER: Él entiende,
Nir-e-thak... que...
183
00:09:39,162 --> 00:09:42,415
la situación actual
es insostenible.
184
00:09:42,457 --> 00:09:43,833
Él nesno...
185
00:09:43,875 --> 00:09:47,462
sabe que hay gente
del gobierno involucrada
186
00:09:47,504 --> 00:09:49,589
y el tiempo que tienes
187
00:09:49,631 --> 00:09:51,508
se está acabando.
188
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Actúa con rapidez.
189
00:09:53,009 --> 00:09:57,472
No cont... no contactes
a nadie más
190
00:09:57,514 --> 00:09:58,682
o de lo contrario...
191
00:09:58,723 --> 00:10:03,061
esta será
mi última comunicación.
192
00:10:18,118 --> 00:10:21,287
Tenía dudas sobre mostrártelo.
193
00:10:21,329 --> 00:10:23,456
No, está bien.
194
00:10:23,498 --> 00:10:26,835
Está vivo.
195
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Hay algo más que quiero
que veas.
196
00:10:38,388 --> 00:10:39,514
¿Es...?
197
00:10:39,556 --> 00:10:41,474
La piedra angular.
198
00:10:42,767 --> 00:10:44,769
(suspira)
Eh...
199
00:10:44,811 --> 00:10:46,604
Venía en una caja de piedra
200
00:10:46,646 --> 00:10:50,817
con una inscripción
que me llevó a un grabado.
201
00:10:50,859 --> 00:10:52,777
-Melencolia I.
-Lo conozco.
202
00:10:52,819 --> 00:10:54,529
Papá siempre la señalaba
cuando visitábamos
203
00:10:54,571 --> 00:10:55,697
la Galería Nacional de Arte.
204
00:10:55,739 --> 00:10:59,242
¿Recuerdas algo de lo que decía?
205
00:10:59,284 --> 00:11:04,456
¿Alguna vez mencionó algo sobre
"un Dios verdadero"?
206
00:11:04,497 --> 00:11:07,167
Creo que no.
207
00:11:07,208 --> 00:11:10,587
Ojalá me pudiera decir
por qué es tan importante.
208
00:11:10,628 --> 00:11:12,881
Quizá debería ir a verlo.
209
00:11:12,922 --> 00:11:14,924
Podría haber algo oculto
en el grabado
210
00:11:14,966 --> 00:11:16,760
que no se ve en una foto
online.
211
00:11:16,801 --> 00:11:19,054
Puedo ir contigo.
Quizá recuerde algo.
212
00:11:19,095 --> 00:11:21,306
Es riesgoso. Incluso es riesgoso
que estemos aquí los dos.
213
00:11:21,348 --> 00:11:23,350
Papá dijo
que el tiempo se acaba.
214
00:11:23,391 --> 00:11:25,518
Tenemos que terminar esto
y entre los dos podemos
215
00:11:25,560 --> 00:11:27,354
hacer mejor trabajo.
216
00:11:27,395 --> 00:11:29,230
SATO: Tiene razón.
217
00:11:29,272 --> 00:11:30,357
¡Epa!
218
00:11:32,484 --> 00:11:34,778
Me enteré de que saliste
apurada de la casa.
219
00:11:34,819 --> 00:11:36,279
Pensé que quizá
necesitabas ayuda.
220
00:11:36,321 --> 00:11:38,615
No es así.
221
00:11:38,656 --> 00:11:42,035
¿Qué... qué está pasando?
¿Qué hace ella aquí?
222
00:11:42,077 --> 00:11:44,120
Tiene sospechas
sobre quién secuestró a papá.
223
00:11:44,162 --> 00:11:46,581
Y me ayudó con unas pruebas
en el laboratorio.
224
00:11:46,623 --> 00:11:48,416
Creo que podemos confiar
en ella.
225
00:11:48,458 --> 00:11:52,462
Warren me dijo que la CIA
también busca el portal.
226
00:11:52,504 --> 00:11:55,965
La CIA busca muchas cosas.
227
00:11:56,007 --> 00:11:58,885
Podría tomar lo que tienes
en la bolsa
228
00:11:58,927 --> 00:12:02,889
y llevarla a Langley
si quisiera.
229
00:12:03,682 --> 00:12:05,266
Pero no es así.
230
00:12:05,308 --> 00:12:07,811
¿Para qué quieres venir al museo
conmigo entonces?
231
00:12:07,852 --> 00:12:10,772
Si algo sale mal,
tengo algo que necesitas.
232
00:12:10,814 --> 00:12:12,315
¿Qué?
233
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
Un arma.
234
00:12:25,787 --> 00:12:27,497
(suspira)
235
00:12:46,182 --> 00:12:48,685
(una puerta se abre)
236
00:12:48,727 --> 00:12:50,854
(se cierra)
237
00:13:00,822 --> 00:13:03,450
(motor enciende)
238
00:13:28,058 --> 00:13:30,935
(trino de pájaros)
239
00:13:34,606 --> 00:13:37,025
MAL'AKH:
Los temblores son normales.
240
00:13:37,067 --> 00:13:39,361
Estuviste en un lugar
muy frío.
241
00:13:39,402 --> 00:13:41,696
El infierno
no es un hoyo en llamas.
242
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
En verdad es...
243
00:13:43,490 --> 00:13:44,908
muy frío.
244
00:13:44,949 --> 00:13:47,869
¿Cuál era el objetivo?
245
00:13:47,911 --> 00:13:49,662
El objetivo es claridad.
246
00:13:56,294 --> 00:13:58,546
¿Lo viste en el Araf?
247
00:14:00,465 --> 00:14:04,427
¿Viviste la muerte
de tu pobre hijo?
248
00:14:08,014 --> 00:14:10,684
No tienes que sentirte culpable.
249
00:14:10,725 --> 00:14:12,352
No.
250
00:14:14,020 --> 00:14:15,230
(ríe suavemente)
251
00:14:15,271 --> 00:14:18,024
La muerte fue una bendición
para él.
252
00:14:18,066 --> 00:14:20,694
Y todo esto que hiciste...
253
00:14:20,735 --> 00:14:23,947
para encontrar
la sabiduría antigua.
254
00:14:25,740 --> 00:14:30,954
¿A dónde piensas
que te llevará al final?
255
00:14:30,995 --> 00:14:35,458
¿A dónde llevó a los Adeptos
del antiguo Egipto?
256
00:14:38,503 --> 00:14:42,507
Me moveré como un dios
a través de las masas.
257
00:14:42,549 --> 00:14:47,178
Haré que volvamos a ver los días
del Viejo Reinado.
258
00:14:47,971 --> 00:14:51,808
Iniciaré a los valiosos...
259
00:14:51,850 --> 00:14:54,102
y destruiré a los débiles.
260
00:15:06,740 --> 00:15:09,909
Disculpe, ¿la exposición
de Alberto Durero?
261
00:15:09,951 --> 00:15:12,162
Bien. Gracias.
262
00:15:36,686 --> 00:15:38,605
ESTA PIEZA SE ENCUENTRA
EN PRÉSTAMO
263
00:15:38,646 --> 00:15:40,774
Qué coincidencia.
264
00:15:47,489 --> 00:15:49,199
Vamos.
265
00:15:54,954 --> 00:15:56,373
Más rápido.
266
00:15:56,414 --> 00:15:58,708
¿No estaríamos más a salvo
en la multitud?
267
00:15:58,750 --> 00:16:01,378
La multitud no lo estaría.
268
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
Con calma, Profesor.
269
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
¿Dónde está tu amiga?
270
00:16:16,017 --> 00:16:17,769
(gimen)
271
00:16:17,811 --> 00:16:19,562
¡Langdon, corre!
272
00:16:21,022 --> 00:16:23,274
(gime)
273
00:16:24,234 --> 00:16:26,069
-(grita)
-¡Corre!
274
00:16:27,445 --> 00:16:29,364
(neumáticos chirrían)
275
00:16:30,907 --> 00:16:32,075
¡Entren!
276
00:16:36,746 --> 00:16:38,456
(neumáticos chirrían)
277
00:16:45,547 --> 00:16:47,716
KATHERINE:
¿Estos tipos eran de su grupo?
278
00:16:47,757 --> 00:16:49,843
¿De Leviatán?
279
00:16:49,884 --> 00:16:51,219
Sí.
280
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Lamento ponerte
en esta situación.
281
00:16:53,680 --> 00:16:55,223
Fue mi decisión.
282
00:16:55,265 --> 00:16:57,308
A veces tardas en decidir
283
00:16:57,350 --> 00:16:59,686
dónde poner tus lealtades.
284
00:16:59,728 --> 00:17:01,104
Warren.
285
00:17:05,108 --> 00:17:06,651
Gracias.
286
00:17:10,447 --> 00:17:13,074
No sé qué haría sin ti.
287
00:17:13,116 --> 00:17:14,993
Supongo que lo vas a averiguar.
288
00:17:15,035 --> 00:17:16,870
Tengo que irme.
289
00:17:16,911 --> 00:17:17,996
¿Dónde?
290
00:17:18,038 --> 00:17:19,914
Lejos.
291
00:17:19,956 --> 00:17:22,292
Hasta que esto quede olvidado.
292
00:17:27,964 --> 00:17:29,674
Mantente a salvo.
293
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Tú también.
294
00:17:40,685 --> 00:17:43,480
Podríamos ofrecerte protección.
295
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
No.
296
00:17:44,981 --> 00:17:47,108
Si me quedo, me encontrarán.
297
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
Pueden encontrar a cualquiera.
298
00:17:49,319 --> 00:17:52,947
Gracias por no decirle nada
a ella
299
00:17:52,989 --> 00:17:54,866
sobre Zachary.
300
00:17:54,908 --> 00:17:59,412
Espero que encuentres
lo que estás buscando.
301
00:17:59,454 --> 00:18:03,375
No solo por tu bien,
sino por el de ellos.
302
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
(teléfono vibra)
303
00:18:11,800 --> 00:18:13,301
Sato.
304
00:18:13,343 --> 00:18:14,886
Estamos bien.
305
00:18:14,928 --> 00:18:19,057
Estoy con Langdon y Katherine
en la casa de Solomon.
306
00:18:19,099 --> 00:18:21,434
No es necesario.
Puedo ocuparme...
307
00:18:25,021 --> 00:18:26,856
Entiendo.
308
00:18:31,194 --> 00:18:34,030
Robert, se me acaba el tiempo.
309
00:18:34,072 --> 00:18:35,782
(teclado)
310
00:18:47,711 --> 00:18:49,004
Oye.
311
00:18:49,045 --> 00:18:50,964
Deberías dejar de mirar eso.
312
00:18:51,006 --> 00:18:53,133
Papá jugaba un juego conmigo.
313
00:18:53,174 --> 00:18:54,467
Hablaba al revés
314
00:18:54,509 --> 00:18:56,428
y yo tenía que adivinar
lo que decía.
315
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
Supe que el juego
había comenzado
316
00:18:58,179 --> 00:19:00,390
cuando mencionó mi nombre.
317
00:19:00,432 --> 00:19:02,434
Escucha esto.
318
00:19:02,475 --> 00:19:04,936
Él entiende, Nir-e-thak...
319
00:19:04,978 --> 00:19:06,354
Es "Katherine" al revés.
320
00:19:06,396 --> 00:19:08,648
(audio al revés):
Katherine...
321
00:19:08,690 --> 00:19:11,609
¿Entonces dejó pistas
en el audio?
322
00:19:11,651 --> 00:19:13,111
Sí. Mira.
323
00:19:13,153 --> 00:19:15,864
PETER: ...la situación actual
es insostenible...
324
00:19:15,905 --> 00:19:17,032
Él nesno...
325
00:19:17,073 --> 00:19:18,199
(audio al revés):
...on sen...
326
00:19:18,241 --> 00:19:19,367
"On sen".
327
00:19:19,409 --> 00:19:21,870
Eso me suena.
328
00:19:21,911 --> 00:19:24,956
En japonés,
"onsen" es "fuente termal".
329
00:19:24,998 --> 00:19:26,750
-Fuente termal.
-Sí.
330
00:19:26,791 --> 00:19:28,793
Quizá nos está hablando
de la geografía.
331
00:19:28,835 --> 00:19:30,795
Del lugar donde lo tienen,
cerca de aguas termales.
332
00:19:30,837 --> 00:19:33,214
-West Virginia, quizá.
-Esto es muy improbable.
333
00:19:33,256 --> 00:19:35,467
Pero vale la pena investigar.
334
00:19:35,508 --> 00:19:36,843
No tenemos tiempo.
335
00:19:36,885 --> 00:19:40,055
Mi jefe sabe
lo que pasó en el museo.
336
00:19:40,096 --> 00:19:42,182
Piensa que Leviatán
vendrá por la piedra.
337
00:19:42,223 --> 00:19:43,850
Me dijo que los trajera
338
00:19:43,892 --> 00:19:45,685
para que nuestro analista
los descifrara.
339
00:19:45,727 --> 00:19:47,354
KATHERINE:
No podemos hacer eso.
340
00:19:47,395 --> 00:19:50,231
Si Mal'akh se entera,
mi padre morirá.
341
00:19:50,273 --> 00:19:52,776
Si no les respondo,
enviarán gente
342
00:19:52,817 --> 00:19:54,027
que no será
tan amigable como yo.
343
00:19:54,069 --> 00:19:55,362
Debe haber otra manera.
344
00:19:55,403 --> 00:19:56,863
La otra manera
es resolver este acertijo
345
00:19:56,905 --> 00:19:58,615
y darle a Mal'akh
las respuestas que busca...
346
00:19:58,656 --> 00:20:02,786
pero no creo que pueda hacerlo
si no tenemos tiempo.
347
00:20:02,827 --> 00:20:04,913
Diablos.
348
00:20:04,954 --> 00:20:07,540
Pero él no sabe eso.
349
00:20:08,917 --> 00:20:12,253
Él no sabe que estás
en un impasse.
350
00:20:12,295 --> 00:20:14,089
Podemos fingir.
351
00:20:14,130 --> 00:20:15,256
¿Qué significa?
352
00:20:15,298 --> 00:20:16,841
Robert le dice que descubrió
353
00:20:16,883 --> 00:20:20,679
la ubicación del portal
y arregla para encontrarse.
354
00:20:20,720 --> 00:20:23,348
¿Para encontrarme con él
355
00:20:23,390 --> 00:20:25,975
y mentirle?
356
00:20:26,017 --> 00:20:27,268
Haz lo que sabes hacer.
357
00:20:27,310 --> 00:20:28,895
Cuéntale una historia.
358
00:20:28,937 --> 00:20:30,980
Mantelo ocupado
mientras liberamos a Peter.
359
00:20:32,482 --> 00:20:34,526
Estarías desobedeciendo órdenes.
360
00:20:34,567 --> 00:20:37,696
A veces tardas en decidir
361
00:20:37,737 --> 00:20:41,116
dónde poner tus lealtades.
362
00:20:41,157 --> 00:20:45,078
Lo mantendré cerrado solo
con una persona de mi confianza.
363
00:20:45,120 --> 00:20:46,496
Quizá una persona más:
364
00:20:46,538 --> 00:20:48,915
alguien de mi confianza.
365
00:20:59,843 --> 00:21:01,845
(teléfono vibra)
366
00:21:03,054 --> 00:21:04,764
(suspira)
367
00:21:06,057 --> 00:21:07,350
NÚMERO DESCONOCIDO
368
00:21:08,810 --> 00:21:10,854
-¿Hola?
-Hola. Es Robert.
369
00:21:10,895 --> 00:21:13,398
¿Langdon? Casi no contesto.
370
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
-¿Dónde estás? ¿Estás bien?
-Sí.
371
00:21:15,442 --> 00:21:16,818
Es el teléfono de Sato.
372
00:21:16,860 --> 00:21:19,195
-¿Qué?
-Estoy con ella y Katherine.
373
00:21:19,237 --> 00:21:20,780
Hubo complicaciones.
374
00:21:20,822 --> 00:21:22,991
¿Encontraste algo por tu lado?
375
00:21:23,033 --> 00:21:24,617
No. Revisé toda la casa.
376
00:21:24,659 --> 00:21:26,161
Aquí no hay nada.
377
00:21:26,202 --> 00:21:28,288
Bueno...
378
00:21:28,329 --> 00:21:29,664
Sato tiene un plan.
379
00:21:29,706 --> 00:21:31,291
Podría ser peligroso,
así que no te culpo
380
00:21:31,332 --> 00:21:32,667
si no quieres participar.
381
00:21:32,709 --> 00:21:34,878
Quiero participar.
¿Qué necesitas que haga?
382
00:21:34,919 --> 00:21:36,296
Acordaré un punto de encuentro
383
00:21:36,338 --> 00:21:37,339
para recuperar a Peter.
384
00:21:37,380 --> 00:21:38,631
¿Puedes vernos allí?
385
00:21:38,673 --> 00:21:41,801
-Te mandaré la dirección.
-Salgo ya.
386
00:21:43,094 --> 00:21:44,179
(el piso rechina)
387
00:21:44,220 --> 00:21:45,347
(gime)
388
00:21:45,388 --> 00:21:47,807
(estrépito)
389
00:21:50,393 --> 00:21:51,853
(clic)
390
00:21:55,482 --> 00:21:57,609
Tengo...
391
00:21:57,650 --> 00:21:59,444
las respuestas.
392
00:22:00,653 --> 00:22:02,530
Quiero a Peter.
393
00:22:12,165 --> 00:22:13,958
¿El brazo?
394
00:22:16,086 --> 00:22:17,587
Bien, gracias.
395
00:22:20,507 --> 00:22:22,550
No sabía que ustedes
se conocían.
396
00:22:22,592 --> 00:22:25,178
Somos viejos conocidos.
397
00:22:32,310 --> 00:22:34,562
(suena teléfono)
398
00:22:44,864 --> 00:22:46,032
¿Sí?
399
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
MAL'AKH: Estaré en el 57
de la calle Caelian
400
00:22:48,535 --> 00:22:49,744
en dos horas.
401
00:22:49,786 --> 00:22:52,747
Trae tus respuestas.
402
00:22:54,666 --> 00:22:57,794
Prepáralo para salir
en 90 minutos.
403
00:23:00,547 --> 00:23:02,799
(teléfono suena)
404
00:23:07,303 --> 00:23:09,305
¿Está todo bien?
405
00:23:09,347 --> 00:23:11,766
Volvió el policía del Capitolio.
406
00:23:15,353 --> 00:23:18,106
Pero ya no será un problema.
407
00:23:28,950 --> 00:23:30,827
-SATO: ¿Qué piensas?
-ADAMU: Podría ser peor.
408
00:23:30,869 --> 00:23:32,829
Hay cámaras
en todo el perímetro.
409
00:23:32,871 --> 00:23:35,623
Si podemos intervenirlas,
410
00:23:35,665 --> 00:23:37,208
-tendríamos varios ángulos.
-Tal vez.
411
00:23:37,250 --> 00:23:39,461
Este tipo no hace nada
sin un buen motivo.
412
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
¿Por qué eligió este lugar?
413
00:23:41,254 --> 00:23:43,673
¿A quién enviará Blake?
414
00:23:43,715 --> 00:23:45,258
Quiero que seamos pocos.
415
00:23:46,426 --> 00:23:47,635
Blake no aprobaría esto.
416
00:23:47,677 --> 00:23:48,845
A él no le interesa
Peter Solomon.
417
00:23:48,887 --> 00:23:50,096
O sea que no sabe nada.
418
00:23:50,138 --> 00:23:52,307
-No de esto.
-Necesitamos apoyo.
419
00:23:52,349 --> 00:23:54,267
Este tipo tiene gente
y no sabemos cuánta.
420
00:23:54,309 --> 00:23:56,978
¿Recuerdas el conflicto
del este del Congo de 2012?
421
00:23:57,020 --> 00:23:58,646
Comandante
de las Naciones Unidas
422
00:23:58,688 --> 00:24:00,857
recuperado de sus captores
en dos operativos.
423
00:24:00,899 --> 00:24:02,317
En una camioneta alquilada.
424
00:24:02,359 --> 00:24:04,110
Éramos buenos.
425
00:24:04,152 --> 00:24:05,904
(ríe suavemente)
426
00:24:07,197 --> 00:24:08,865
Esto no es Kinshasa.
427
00:24:08,907 --> 00:24:10,617
Este es suelo estadounidense.
428
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
Si hacemos esto sin autorización
podríamos tener consecuencias.
429
00:24:13,036 --> 00:24:16,164
Solo si no lo llevamos
hasta el final.
430
00:24:18,667 --> 00:24:20,960
¿No le dijiste?
431
00:24:22,587 --> 00:24:24,673
Bien.
432
00:24:24,714 --> 00:24:26,966
No va a servir de nada.
433
00:24:27,759 --> 00:24:30,345
Te lo vuelvo a pedir:
434
00:24:30,387 --> 00:24:33,890
Consúltalo con las autoridades.
435
00:24:33,932 --> 00:24:37,435
Tenemos menos de dos horas
para salvarle la vida a alguien,
436
00:24:37,477 --> 00:24:39,604
así que yo te lo pido a ti:
437
00:24:39,646 --> 00:24:42,691
apóyame.
438
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
Por favor.
439
00:24:52,951 --> 00:24:54,744
LANGDON:
Hay una línea transversal
440
00:24:54,786 --> 00:24:57,038
en el grabado de Durero
441
00:24:57,080 --> 00:25:00,041
que solo aparece si se le da luz
desde abajo.
442
00:25:00,083 --> 00:25:04,254
Cuando llegamos al museo, lo vi,
es un símbolo.
443
00:25:04,295 --> 00:25:05,422
¿Qué significa?
444
00:25:05,463 --> 00:25:06,548
La Cruz de Malta.
445
00:25:06,589 --> 00:25:09,009
Una cruz de ocho puntas
446
00:25:09,050 --> 00:25:11,928
adoptada por un grupo derivado
de los caballeros templarios.
447
00:25:11,970 --> 00:25:14,472
-De repente entendí.
-Espera.
448
00:25:14,514 --> 00:25:15,765
¿Qué?
449
00:25:15,807 --> 00:25:17,058
¿Quién estaba contigo
en el museo?
450
00:25:17,100 --> 00:25:18,268
Nadie.
451
00:25:18,309 --> 00:25:19,769
Dijiste "llegamos".
452
00:25:23,440 --> 00:25:25,650
¿Podrías describirme los sucesos
al revés?
453
00:25:25,692 --> 00:25:27,027
¿Para qué?
454
00:25:27,068 --> 00:25:28,445
La mejor forma de detectar
a un mentiroso
455
00:25:28,486 --> 00:25:30,947
es pedirle que cuente
los sucesos al revés.
456
00:25:30,989 --> 00:25:33,324
-No va a pedirme eso.
-Y debes relajarte.
457
00:25:33,366 --> 00:25:35,410
-Debo relajarme.
-Si no,
458
00:25:35,452 --> 00:25:36,661
te descubrirá enseguida.
459
00:25:36,703 --> 00:25:40,165
¿Quieres que me ponga
a meditar?
460
00:25:40,957 --> 00:25:42,959
Recuerdo esta pelea.
461
00:25:43,001 --> 00:25:44,836
¿Qué pelea?
No había ninguna pelea.
462
00:25:44,878 --> 00:25:46,046
La meditación fue lo único
463
00:25:46,087 --> 00:25:48,423
que me ayudó con la muerte
de Zach,
464
00:25:48,465 --> 00:25:51,051
y para ti eso era "dudoso".
465
00:25:53,595 --> 00:25:57,515
Lo único que te ayudó.
466
00:25:57,557 --> 00:26:02,729
Lo dices como si mi apoyo
no hubiese hecho la diferencia.
467
00:26:03,521 --> 00:26:05,357
Tú te fuiste.
468
00:26:05,398 --> 00:26:07,817
Tú me alejaste.
469
00:26:09,652 --> 00:26:12,238
Basta...
470
00:26:12,280 --> 00:26:14,491
(exhala)
471
00:26:14,532 --> 00:26:16,493
Este es el ejemplo perfecto.
472
00:26:16,534 --> 00:26:19,287
Permití que me sacaras de eje
en ese entonces.
473
00:26:19,329 --> 00:26:22,165
(respiración temblorosa):
Cuando estamos bajo presión,
474
00:26:22,207 --> 00:26:24,542
se dispara
nuestra ansiedad y...
475
00:26:24,584 --> 00:26:26,294
los errores del pasado
476
00:26:26,336 --> 00:26:29,673
y el miedo sobre el futuro
se apodera de nosotros.
477
00:26:31,466 --> 00:26:32,842
Tienes razón.
478
00:26:32,884 --> 00:26:35,470
Solo creo que necesito
simplificar...
479
00:26:35,512 --> 00:26:37,138
todo esto.
480
00:26:39,349 --> 00:26:43,186
¿De verdad sientes
que te abandoné?
481
00:26:48,191 --> 00:26:50,443
Ahora estás aquí para apoyarme.
482
00:26:53,697 --> 00:26:55,990
(gime suavemente)
483
00:26:58,410 --> 00:27:00,745
-Ojalá lo hubieses conocido.
-(gime suavemente)
484
00:27:00,787 --> 00:27:03,665
Y así tal vez entenderías.
485
00:27:03,707 --> 00:27:07,544
O quizá no sufriste
lo suficiente.
486
00:27:07,585 --> 00:27:10,046
Cuando sufres como nosotros,
487
00:27:10,088 --> 00:27:13,466
cuando no te queda nada más
en qué creer,
488
00:27:13,508 --> 00:27:16,011
y llega alguien a tu vida
489
00:27:16,052 --> 00:27:19,264
que te demuestra
que cada detalle
490
00:27:19,305 --> 00:27:24,102
fue parte del proceso necesario
para tu renacimiento...
491
00:27:24,144 --> 00:27:27,772
(inspira):
Eso...
492
00:27:27,814 --> 00:27:32,736
te trae mucha claridad.
493
00:27:32,777 --> 00:27:35,030
Y te permite creer
con una fortaleza
494
00:27:35,071 --> 00:27:38,199
que no hubieses tenido antes.
495
00:27:38,241 --> 00:27:42,328
Y morirías por defender
ese sentimiento.
496
00:27:42,370 --> 00:27:44,956
(grabación): Te comunicaste
con la casa de Alfonso Nuñez.
497
00:27:44,998 --> 00:27:46,416
En este momento
no puedo contestar.
498
00:27:46,458 --> 00:27:49,753
Deja un mensaje y me contactaré
en cuanto...
499
00:27:49,794 --> 00:27:52,047
Contestador otra vez.
500
00:27:52,964 --> 00:27:54,215
¿Y si le pasó algo?
501
00:27:54,257 --> 00:27:55,717
No podemos ocuparnos
de eso ahora.
502
00:27:55,759 --> 00:27:56,885
Bien, Langdon.
503
00:27:56,926 --> 00:27:59,346
Estamos en nuestro puesto.
504
00:28:00,680 --> 00:28:02,057
¿Puedes oírme?
505
00:28:02,098 --> 00:28:04,184
SATO: Sí, perfecto.
506
00:28:04,225 --> 00:28:06,061
Adelante cuando estés listo.
507
00:28:07,604 --> 00:28:09,272
Solo un paseo por el parque.
508
00:28:10,732 --> 00:28:12,734
LANGDON: ¿Y Nuñez?
509
00:28:12,776 --> 00:28:14,402
Concéntrate.
510
00:28:14,444 --> 00:28:15,945
No hables.
511
00:28:19,616 --> 00:28:21,451
Ráscate la nariz
si puedes oírme.
512
00:28:29,959 --> 00:28:33,296
Langdon,
podría ser él a las seis.
513
00:28:34,923 --> 00:28:37,092
Perdón, falsa alarma.
514
00:28:45,684 --> 00:28:48,061
(tose)
515
00:28:48,103 --> 00:28:50,271
No lo veo. ¿Tú ves algo?
516
00:28:50,313 --> 00:28:51,439
Tranquilo.
517
00:28:51,481 --> 00:28:53,441
Estamos aquí
según sus condiciones.
518
00:28:56,861 --> 00:28:59,114
(suena el teléfono)
519
00:29:01,324 --> 00:29:03,326
SATO: Contesta. Pon el aparato
en la oreja izquierda
520
00:29:03,368 --> 00:29:05,245
para que no se acople
con el auricular.
521
00:29:06,329 --> 00:29:08,081
Estoy en la plaza.
¿Dónde estás tú?
522
00:29:08,123 --> 00:29:09,874
MAL'AKH:
Más cerca de lo que crees.
523
00:29:09,916 --> 00:29:11,626
Pero no iré hasta ahí.
524
00:29:11,668 --> 00:29:13,169
Tú vendrás a mí.
525
00:29:13,211 --> 00:29:14,546
Sigue mis instrucciones.
526
00:29:14,587 --> 00:29:17,173
No te desvíes o cortaré
527
00:29:17,215 --> 00:29:19,968
y no volverás a ver a Peter.
528
00:29:20,010 --> 00:29:21,761
Entiendo.
529
00:29:21,803 --> 00:29:23,513
Sobre tu hombro izquierdo
530
00:29:23,555 --> 00:29:25,807
hay un bote de basura
en la esquina al sudoeste.
531
00:29:25,849 --> 00:29:28,184
Ve ahora.
532
00:29:40,155 --> 00:29:41,823
Ya estoy aquí.
533
00:29:41,865 --> 00:29:45,660
Bien.
Ahora dile adiós a la CIA.
534
00:29:45,702 --> 00:29:48,663
-¿Qué?
-Tira tu auricular a la basura
535
00:29:48,705 --> 00:29:50,540
y ve al norte.
536
00:29:50,582 --> 00:29:53,668
Langdon, no lo hagas.
Es un engaño.
537
00:29:53,710 --> 00:29:55,962
MAL'AKH:
Hazlo ahora.
538
00:30:08,558 --> 00:30:09,768
Espera ahí.
539
00:30:09,809 --> 00:30:13,313
Cruzarás en diez segundos.
540
00:30:13,355 --> 00:30:14,564
Cinco.
541
00:30:14,606 --> 00:30:15,899
Cuatro.
542
00:30:15,940 --> 00:30:18,026
-Tres. Dos.
-Espera, viene un autobús.
543
00:30:18,068 --> 00:30:20,028
-Uno. Ya.
-Mierda.
544
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
(toca bocina, frena)
545
00:30:24,991 --> 00:30:26,493
Lo perdimos. Está solo.
546
00:30:26,534 --> 00:30:28,661
No está solo.
Adamu, perdimos contacto.
547
00:30:28,703 --> 00:30:29,954
No lo pierdas de vista.
548
00:30:29,996 --> 00:30:32,248
ADAMU (por radio):
Está bien.
549
00:30:34,125 --> 00:30:36,544
-(neumáticos chirrían, bocinas)
-¡Ey!
550
00:30:39,422 --> 00:30:41,549
Adamu, ¿puedes verlo?
551
00:30:41,591 --> 00:30:43,760
Lo tengo.
552
00:30:43,802 --> 00:30:44,678
Se dirige al este.
553
00:30:44,719 --> 00:30:46,721
(el audio se corta)
554
00:30:46,763 --> 00:30:49,057
¡Adamu! Quizá no haya señal.
555
00:30:49,099 --> 00:30:51,184
-Planificó todo esto.
-(audio se corta)
556
00:30:51,226 --> 00:30:54,145
Está dos pasos adelante.
557
00:30:54,187 --> 00:30:56,064
-Te oigo cortado.
-(audio cortado)
558
00:30:56,106 --> 00:30:57,440
ADAMU:
Espera.
559
00:30:57,482 --> 00:30:59,401
Lo veo.
560
00:30:59,442 --> 00:31:02,112
Se dirige al estacionamiento
Celio,
561
00:31:02,153 --> 00:31:04,614
-esquina de H y calle 23.
-Voy para allá.
562
00:31:04,656 --> 00:31:06,324
Escucha.
563
00:31:06,366 --> 00:31:10,578
Si se pone feo, llama al 911
y di que hay una bomba. ¿Sí?
564
00:31:10,620 --> 00:31:12,080
Sí.
565
00:31:20,130 --> 00:31:22,549
MAL'AKH:
Ya casi estás, Langdon.
566
00:31:22,590 --> 00:31:25,135
Toma las escaleras
567
00:31:25,176 --> 00:31:28,471
al nivel 1, sección C.
568
00:31:36,229 --> 00:31:38,273
(gime suavemente)
569
00:31:41,776 --> 00:31:43,987
Pude ver tu dolor
ayer cuando nos vimos.
570
00:31:44,029 --> 00:31:46,448
(Nuñez gime)
571
00:31:46,489 --> 00:31:49,909
Te parecías a Nick
antes de encontrar la paz.
572
00:31:49,951 --> 00:31:51,161
(Nuñez gime)
573
00:31:51,202 --> 00:31:55,081
-Ya no sentirás dolor.
-(exhala)
574
00:32:11,181 --> 00:32:12,557
(gime)
575
00:32:23,735 --> 00:32:25,111
Bájala.
576
00:32:25,153 --> 00:32:27,489
No tenemos que hacer esto.
577
00:32:27,530 --> 00:32:31,659
Mis amigos le darán a tu jefe
todo lo que pida.
578
00:32:31,701 --> 00:32:33,745
¿Sí? Ellos recuperan
a Peter Solomon
579
00:32:33,787 --> 00:32:34,871
y todos ganan.
580
00:32:34,913 --> 00:32:37,165
No puede volver.
581
00:32:38,166 --> 00:32:40,502
Él es el instrumento.
582
00:32:40,543 --> 00:32:41,961
(jadea)
583
00:32:42,003 --> 00:32:43,546
¿El instrumento?
584
00:32:44,923 --> 00:32:46,883
¿De qué hablas?
585
00:32:46,925 --> 00:32:48,760
Para la etapa final.
586
00:32:48,802 --> 00:32:50,136
Mira...
587
00:32:50,178 --> 00:32:54,015
Podemos hacer esto aquí
o en el centro,
588
00:32:54,057 --> 00:32:55,934
pero de ambas formas
yo tengo el arma, así que...
589
00:32:55,975 --> 00:33:00,021
Te llevaré
y nos dirás todo.
590
00:33:00,063 --> 00:33:03,191
¡No!
-(gime)
591
00:33:27,590 --> 00:33:29,217
Aquí estoy.
592
00:33:29,259 --> 00:33:32,345
Nivel 1, sección C.
593
00:33:32,387 --> 00:33:35,432
MAL'AKH:
Nos encontramos en el nivel.
594
00:33:43,898 --> 00:33:46,359
¿Qué trajiste para mí?
595
00:33:57,078 --> 00:33:58,872
Ponlo sobre el suelo.
596
00:34:21,102 --> 00:34:23,772
¿Qué dice?
597
00:34:24,564 --> 00:34:27,442
"Jeova Sanctus Unus".
598
00:34:27,484 --> 00:34:29,861
En latín significa...
599
00:34:29,903 --> 00:34:32,155
Un Dios verdadero.
600
00:34:37,827 --> 00:34:41,831
La pirámide y la piedra angular
se unen para formar un mapa.
601
00:34:43,833 --> 00:34:46,753
No diré nada más
hasta ver a Peter.
602
00:34:55,136 --> 00:34:56,221
¡Peter!
603
00:34:56,262 --> 00:34:58,223
¿Estás bien?
604
00:35:00,934 --> 00:35:03,478
Ahora dime...
605
00:35:03,520 --> 00:35:05,730
¿a dónde apunta el mapa?
606
00:35:05,772 --> 00:35:07,148
No es tan simple.
607
00:35:07,190 --> 00:35:12,028
Algunas partes de este mito
requieren contexto.
608
00:35:12,070 --> 00:35:13,822
Oh.
609
00:35:13,863 --> 00:35:15,990
Bueno, por favor...
610
00:35:16,032 --> 00:35:19,536
ilumíneme, profesor.
611
00:35:21,371 --> 00:35:23,581
(jadea):
Como sabes...
612
00:35:24,874 --> 00:35:28,169
...la leyenda dice
que los masones
613
00:35:28,211 --> 00:35:32,382
trajeron la antigua sabiduría
del viejo mundo al nuevo mundo.
614
00:35:32,424 --> 00:35:36,302
Pero retrocediendo,
fueron los caballeros templarios
615
00:35:36,344 --> 00:35:39,014
quienes hicieron
los descubrimientos.
616
00:35:39,055 --> 00:35:40,557
Y es de ellos
617
00:35:40,598 --> 00:35:44,352
de quienes nos viene
618
00:35:44,394 --> 00:35:47,147
esta protección, este portal...
619
00:35:47,188 --> 00:35:48,857
Tengo a Peter a la vista.
620
00:35:48,898 --> 00:35:50,984
Hay un hombre con él.
621
00:35:51,026 --> 00:35:52,527
LANGDON:
...según el mito,
622
00:35:52,569 --> 00:35:56,031
la pirámide nos guiará
a una piedra de mayor tamaño
623
00:35:56,072 --> 00:35:58,033
que cubre la entrada
a una escalera caracol
624
00:35:58,074 --> 00:36:02,037
que desciende varios metros
hacia abajo de la tierra.
625
00:36:02,078 --> 00:36:05,874
Una escalera que va
debajo de la tierra.
626
00:36:06,958 --> 00:36:09,169
Debes entender
627
00:36:09,210 --> 00:36:10,920
que esta escalera...
628
00:36:10,962 --> 00:36:12,130
no existe realmente.
629
00:36:12,172 --> 00:36:14,716
Es una metáfora.
630
00:36:14,758 --> 00:36:17,719
El espiral representa
la unidad
631
00:36:17,761 --> 00:36:20,221
del aspecto mental,
físico y espiritual
632
00:36:20,263 --> 00:36:22,932
en una expansión
de conciencia.
633
00:36:24,601 --> 00:36:26,936
NÚMERO DESCONOCIDO:
La esposa del conserje dice
634
00:36:26,978 --> 00:36:28,646
que no lo devolverán.
635
00:36:28,688 --> 00:36:31,608
Peter es el instrumento
para la etapa final.
636
00:36:39,991 --> 00:36:41,117
Recién cuando vi
la piedra angular
637
00:36:41,159 --> 00:36:42,452
y leí la inscripción
638
00:36:42,494 --> 00:36:45,622
pude comprender la ubicación.
639
00:36:45,663 --> 00:36:48,583
"El secreto se esconde
en la Orden".
640
00:36:50,377 --> 00:36:52,796
No es la orden de los Masones.
641
00:36:52,837 --> 00:36:54,506
Vamos.
642
00:36:54,547 --> 00:36:57,634
Toma a Bastin.
Yo cubro a Mal'akh.
643
00:36:57,676 --> 00:37:00,595
LANGDON: Sino la Orden
de la Estrella de Oriente...
644
00:37:00,637 --> 00:37:03,014
(suspira)
645
00:37:08,019 --> 00:37:09,479
LANGDON:
...con cede aquí en Washington,
646
00:37:09,521 --> 00:37:11,690
en la Casa Perry Belmont...
647
00:37:11,731 --> 00:37:13,191
en la calle C.
648
00:37:13,233 --> 00:37:16,111
La Casa Belmont.
649
00:37:16,152 --> 00:37:19,406
Se terminó en 1906,
pero la parcela de tierra
650
00:37:19,447 --> 00:37:22,951
sobre la cual fue construida,
no pudo ser utilizada
651
00:37:22,992 --> 00:37:26,162
por décadas por una piedra
muy grande y muy problemática
652
00:37:26,204 --> 00:37:28,581
que estaba enterrada en el medio
de la propiedad.
653
00:37:33,712 --> 00:37:35,213
¡Mal'akh!
654
00:37:35,255 --> 00:37:37,298
Se terminó.
655
00:37:37,340 --> 00:37:39,175
Suelta el arma.
656
00:37:39,217 --> 00:37:41,219
Dale el bolso a Langdon.
657
00:37:43,972 --> 00:37:45,098
Venga conmigo, señor.
658
00:37:45,890 --> 00:37:48,351
¿Cuál es la etapa final?
659
00:37:50,353 --> 00:37:52,856
"Peter Solomon es el instrumento
de la etapa final".
660
00:37:52,897 --> 00:37:54,482
¿Qué significa?
661
00:37:54,524 --> 00:37:56,651
HOMBRE: ¡Alto! ¡Ahora!
¡Manos a la cabeza!
662
00:37:56,693 --> 00:37:58,737
-¡Manos a la cabeza!
-¡Manos a la cabeza!
663
00:38:02,073 --> 00:38:03,575
(se enciende un motor)
664
00:38:04,951 --> 00:38:05,910
¡No disparen!
665
00:38:05,952 --> 00:38:08,288
(neumáticos chirrían)
666
00:38:08,329 --> 00:38:09,497
¡Déjenlo ir!
667
00:38:10,915 --> 00:38:12,709
(hombre grita)
668
00:38:12,751 --> 00:38:14,252
(neumáticos chirrían)
669
00:38:16,588 --> 00:38:17,589
(gime)
670
00:38:18,381 --> 00:38:19,674
(neumáticos chirrían)
671
00:38:19,716 --> 00:38:21,801
¡No disparen!
672
00:38:37,776 --> 00:38:39,402
¿Qué pasó?
673
00:38:39,444 --> 00:38:40,904
¿Dónde está mi padre?
674
00:38:40,945 --> 00:38:43,281
-Katherine...
-(gime)
675
00:38:46,785 --> 00:38:48,578
(Katherine llora)
676
00:38:48,620 --> 00:38:50,872
¿Qué pasó?
677
00:38:50,914 --> 00:38:52,624
Se fueron.
678
00:38:52,665 --> 00:38:54,292
¿Se fueron?
679
00:38:55,669 --> 00:38:57,962
Espera.
680
00:38:58,004 --> 00:38:59,881
¿Robert? ¿Robert?
681
00:38:59,923 --> 00:39:01,424
¡Robert!
682
00:39:05,762 --> 00:39:07,806
¿Qué pasó?
683
00:39:18,483 --> 00:39:21,236
¿Cómo pasó esto?
684
00:39:21,277 --> 00:39:23,571
¿Quiénes son ellos?
685
00:39:23,613 --> 00:39:27,033
No debería haber nadie más aquí.
686
00:39:27,075 --> 00:39:28,576
Son nuestros. Y no,
687
00:39:28,618 --> 00:39:31,579
no deberían estar aquí.
688
00:39:31,621 --> 00:39:33,832
Pero de alguna manera
se enteraron.
689
00:39:44,843 --> 00:39:47,470
¿Crees que fui yo?
690
00:39:47,512 --> 00:39:50,265
Tenías muchas ganas
de contarle a Blake.
691
00:39:50,306 --> 00:39:51,891
Y ahora sus hombres aparecen.
692
00:39:51,933 --> 00:39:53,852
¿Qué debería pensar?
693
00:40:10,535 --> 00:40:12,662
MAL'AKH:
Basta de mentiras.
694
00:40:12,704 --> 00:40:15,081
Esta es tu última oportunidad.
695
00:40:15,123 --> 00:40:17,792
Ahora estás libre
de distracciones.
696
00:40:19,044 --> 00:40:23,757
En aislamiento
encontramos cosas en nosotros.
697
00:40:23,798 --> 00:40:26,343
Cosas enterradas.
698
00:40:26,384 --> 00:40:29,346
Ahora resolverás
el gran misterio.
699
00:40:30,180 --> 00:40:32,349
Si no,
700
00:40:32,390 --> 00:40:34,976
verás morir a Peter.
701
00:40:36,102 --> 00:40:38,605
Y luego tú morirás.
702
00:40:47,906 --> 00:40:48,031
Publique o desaparezca,
Profesor.
44605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.