All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E05.WEBRip.x264-ION10_3_PT_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:09,843 Anteriormente en "El símbolo perdido"... 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,011 Tu marido me disparó. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,679 Ya no es mi marido. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,305 (gime) 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 Quiero ver tu identificación. 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 SATO: Primero, tu padre; 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,059 luego, tu padre. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,060 Tú podrías ser la próxima. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 Es una locura. 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,397 LANGDON: Un psicópata está matando gente 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 para obligarme a seguir adelante, 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,317 y tus amigos de Leviatán se aparecen con máscaras antigás 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,902 para intentar detenerme. 14 00:00:27,944 --> 00:00:30,405 Pero no puedo detenerme si quiero recuperar a Peter. 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,699 -Es una piedra. -Es un mapa. 16 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 La pirámide y la piedra angular 17 00:00:34,117 --> 00:00:36,828 revelarán la ubicación del portal. 18 00:00:46,004 --> 00:00:50,592 KNOPP: En definitiva, si el contrato se firma, 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 habrá diez mil nuevos puestos de trabajo. 20 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 Y eso es solo en Nevada. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Cada uno es un voto 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 con el que el Senador puede contar. 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,394 Si es que esas proyecciones son precisas. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 La Agencia de Presupuesto no lo ve así. 25 00:01:03,063 --> 00:01:04,356 Tu jefa no llegó a presidenta 26 00:01:04,397 --> 00:01:05,690 del Comité para las Fuerzas Armadas 27 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 escuchando a la Agencia de Presupuesto. 28 00:01:07,525 --> 00:01:09,778 Sé que le gustaría conservar ese puesto, 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,197 pero primero tendrá que ser reelecta. 30 00:01:12,238 --> 00:01:14,449 Si ella acepta este acuerdo, 31 00:01:14,491 --> 00:01:17,911 la ayudaremos a reunir los fondos que necesita. 32 00:01:17,952 --> 00:01:19,954 SECRETARIA: Señor, lo esperan en su oficina 33 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 para la siguiente reunión. 34 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Warren. 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 Gracias por venir. 36 00:01:28,588 --> 00:01:30,632 -¿Cómo estás? -Muy bien. 37 00:01:30,674 --> 00:01:33,301 Todavía sueño con ese cangrejo que comimos en Nags Head. 38 00:01:33,343 --> 00:01:35,095 (ríe) Me alegro. 39 00:01:35,136 --> 00:01:37,347 Nada nos gusta más a Emily y a mí 40 00:01:37,389 --> 00:01:40,058 que compartir esa casa con amigos. 41 00:01:40,100 --> 00:01:42,852 Quiero hacer aprobar 42 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 una ley de defensa y me vendría bien tu ayuda. 43 00:01:46,022 --> 00:01:48,191 A menos que hayan reformado la constitución 44 00:01:48,233 --> 00:01:49,609 mientras yo estaba distraído, 45 00:01:49,651 --> 00:01:52,445 el Arquitecto del Capitolio no tiene voto. 46 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 No necesito tu voto. 47 00:01:53,863 --> 00:01:54,823 Necesito tu acceso. 48 00:01:54,864 --> 00:01:56,825 Necesito saber de qué lado están. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,786 ¿Quieres que haga espionaje en el Congreso? 50 00:01:59,828 --> 00:02:01,329 ¿Y si así fuera? 51 00:02:01,371 --> 00:02:03,790 Te negarías con firmeza, por supuesto, 52 00:02:03,832 --> 00:02:05,875 porque significaría incumplir tu juramento 53 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 a una institución sagrada. 54 00:02:07,293 --> 00:02:09,754 Y tú jamás harías eso, ¿verdad? 55 00:02:09,796 --> 00:02:14,342 Las instituciones son importantes. 56 00:02:14,384 --> 00:02:16,386 Cuando los individuos son débiles, 57 00:02:16,428 --> 00:02:19,139 procuran que el grupo permanezca fuerte. 58 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 Tú entiendes eso. 59 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 O al menos antes lo entendías. 60 00:02:26,730 --> 00:02:29,024 Leviatán existe para proteger un secreto 61 00:02:29,065 --> 00:02:31,526 que es más importante que la vida de nadie. 62 00:02:31,568 --> 00:02:33,528 Más importante que la de Peter Solomon 63 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 y desde ya, más importante que la tuya. 64 00:02:35,572 --> 00:02:37,866 "Lo protegemos de aquellos que pueden hacer mal. 65 00:02:37,907 --> 00:02:41,244 Debemos procurar que el misterio no se resuelva". 66 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 ¿Qué quieres, Jonathan? 67 00:02:43,830 --> 00:02:47,542 Quiero saber hasta dónde llegó Robert Langdon. 68 00:02:50,503 --> 00:02:52,756 (cuchara tintinea) 69 00:02:58,762 --> 00:03:00,805 "El secreto se oculta en La Orden". 70 00:03:00,847 --> 00:03:03,683 "La Orden" en mayúscula. ¿Qué Orden? 71 00:03:03,725 --> 00:03:07,729 No pueden ser los Masones, sería redundante. 72 00:03:08,480 --> 00:03:09,522 ¿Entonces? 73 00:03:09,564 --> 00:03:11,900 ¿La Orden de los Cartujos? 74 00:03:11,941 --> 00:03:14,736 Demasiado hermético. 75 00:03:14,778 --> 00:03:16,571 ¿Los Franciscanos? Demasiado familiar. 76 00:03:16,613 --> 00:03:21,242 Me mandaron los resultados de toxicología de Trish. 77 00:03:21,284 --> 00:03:23,828 La drogaron con ketamina. 78 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 Ketamina. 79 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 Es una droga que se usa en fiestas, ¿no? 80 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 Era. 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,086 Ahora la usan para el dolor, la depresión... 82 00:03:31,127 --> 00:03:33,630 Para poner a alguien en coma algunas veces. 83 00:03:33,672 --> 00:03:37,550 No es fácil conseguirla. 84 00:03:37,592 --> 00:03:39,260 A menos que tengas un contacto. 85 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 ¿Un médico? 86 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 O un farmaceuta. 87 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 Sophie Bastin. 88 00:03:46,643 --> 00:03:48,478 ¿La esposa del conserje? 89 00:03:49,354 --> 00:03:51,439 Dijiste que le habías creído. 90 00:03:51,481 --> 00:03:54,442 Quizá quería creerle. 91 00:03:54,484 --> 00:03:57,654 Creo que debería volver a visitarla. 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,460 ¿Pasó algo importante en 1514? 93 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Nada sobresaliente. 94 00:04:13,962 --> 00:04:17,132 En algún punto de la guerra de la Liga Santa, 95 00:04:17,173 --> 00:04:20,468 Copérnico confirma su teoría de que el Sol es, de hecho, 96 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 el centro del universo. ¿Por qué? 97 00:04:22,012 --> 00:04:23,430 Esta caja tiene fecha. 98 00:04:23,471 --> 00:04:25,473 1514 Anno Domini. 99 00:04:31,396 --> 00:04:32,939 "AD" no se refiere a la era cristiana. 100 00:04:36,526 --> 00:04:38,611 Es una persona. 101 00:04:38,653 --> 00:04:40,864 (tema de apertura) 102 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 (tose) 103 00:04:58,673 --> 00:05:00,884 (respira con dificultad) 104 00:05:04,471 --> 00:05:07,098 (tose) 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 (gime) 106 00:05:11,561 --> 00:05:12,896 (suspira) 107 00:05:14,564 --> 00:05:16,733 (gime) 108 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 (exhala) 109 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 MAL'AKH: Estás despierto. 110 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 Si es lo que quieres saber. 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Te estás recuperando bien. 112 00:05:36,211 --> 00:05:39,506 ¿Es eso? 113 00:05:39,547 --> 00:05:42,133 ¿Un postoperatorio? 114 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 Si van a torturarme, 115 00:05:47,889 --> 00:05:50,767 al menos tengan la piedad de hacerlo 116 00:05:50,809 --> 00:05:52,727 mientras estoy despierto. 117 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 (suspira) 118 00:05:56,856 --> 00:06:00,402 Asumo que hay un motivo para todo esto, ¿no? 119 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Pronto comprenderás. 120 00:06:04,364 --> 00:06:07,826 Pero primero, una declaración. 121 00:06:12,455 --> 00:06:16,084 Piénsala como una conferencia 122 00:06:16,126 --> 00:06:18,545 si te ayuda. 123 00:06:22,007 --> 00:06:25,719 ¿Por qué Robert? Ni siquiera es Masón. 124 00:06:25,760 --> 00:06:28,972 Necesita de tu aliento. 125 00:06:29,014 --> 00:06:33,643 Hay gente que no permitirá que cumpla su propósito. 126 00:06:33,685 --> 00:06:35,770 ¿Leviatán? 127 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 No me preocupan. 128 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 (clic palatal) Deberían. 129 00:06:44,946 --> 00:06:48,199 -No voy a leer esto. -Lo harás. 130 00:06:48,241 --> 00:06:51,286 O volverás al tanque 131 00:06:51,327 --> 00:06:54,164 y lo que sea que te espere ahí. 132 00:06:55,749 --> 00:06:59,627 A.D. son las iniciales de Alberto Durero. 133 00:06:59,669 --> 00:07:00,795 Alemán, siglo XVI. 134 00:07:00,837 --> 00:07:02,756 En el arte medieval, 135 00:07:02,797 --> 00:07:06,718 las iniciales se escribían de esta manera. 136 00:07:06,760 --> 00:07:08,970 Se usaban símbolos en lugar de firmas. 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 Era el típico renacentista: 138 00:07:11,806 --> 00:07:14,309 artista, filósofo, alquimista, 139 00:07:14,351 --> 00:07:17,187 y estudiante eterno de los misterios antiguos. 140 00:07:17,228 --> 00:07:20,190 Entonces buscamos una pintura que firmó en 1514. 141 00:07:20,231 --> 00:07:21,733 Un grabado. 142 00:07:21,775 --> 00:07:24,694 -Melencolia I. -Espeluznante. 143 00:07:24,736 --> 00:07:26,780 Con muchísimo simbolismo. 144 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 Representa el intento fallido de la humanidad 145 00:07:28,907 --> 00:07:31,117 de transformar el intelecto humano 146 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 en poder divino. 147 00:07:32,369 --> 00:07:34,204 Como la pintura de la Rotunda: Apoteosis... 148 00:07:34,245 --> 00:07:35,330 de Washington. 149 00:07:35,372 --> 00:07:36,873 Exactamente. 150 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 No es una coincidencia. 151 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Y eso tampoco. 152 00:07:40,543 --> 00:07:42,003 El cuadrado mágico. 153 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 Durero logró algo que parecía imposible. 154 00:07:44,130 --> 00:07:47,342 Cada número sumado de forma horizontal, vertical, 155 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 diagonal y de a cuatro 156 00:07:49,094 --> 00:07:52,305 todos dan la misma cifra: 34. 157 00:07:52,347 --> 00:07:53,682 Mi anterior lectura 158 00:07:53,723 --> 00:07:56,601 de la pirámide nos dio letras sin sentido. 159 00:07:56,643 --> 00:07:58,228 Usando el cuadrado mágico... 160 00:07:58,269 --> 00:08:01,940 "El Secreto se oculta en la Orden". 161 00:08:02,732 --> 00:08:04,651 (susurra): J, E, H, 162 00:08:04,693 --> 00:08:06,611 E, O, H... 163 00:08:07,404 --> 00:08:10,615 (continúa susurrando) 164 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 ...cinco, diez, 11... 165 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 ocho... 166 00:08:16,996 --> 00:08:19,582 Jeova... 167 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 Sanctus... 168 00:08:21,376 --> 00:08:23,837 Unus. 169 00:08:23,878 --> 00:08:25,880 ¿Qué significa? 170 00:08:25,922 --> 00:08:28,383 "Un Dios verdadero". 171 00:08:28,425 --> 00:08:29,551 NUÑEZ: Muy bien. 172 00:08:29,592 --> 00:08:31,970 Voy a dejarte nerdeando con esto. 173 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 Mientras iré a ver a la esposa del conserje. 174 00:08:35,807 --> 00:08:38,810 -Bien. -Sí. 175 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 (suena el teléfono) 176 00:08:56,411 --> 00:09:01,875 Robert, se me acaba el tiempo. 177 00:09:01,916 --> 00:09:04,836 Si no encuentras el portal, 178 00:09:04,878 --> 00:09:07,922 no encontrarás mi mano 179 00:09:07,964 --> 00:09:10,300 sino mi cabeza esta vez. 180 00:09:21,353 --> 00:09:23,396 (canto de los pájaros) 181 00:09:30,653 --> 00:09:33,156 -Hola. -Hola. 182 00:09:35,367 --> 00:09:39,120 PETER: Él entiende, Nir-e-thak... que... 183 00:09:39,162 --> 00:09:42,415 la situación actual es insostenible. 184 00:09:42,457 --> 00:09:43,833 Él nesno... 185 00:09:43,875 --> 00:09:47,462 sabe que hay gente del gobierno involucrada 186 00:09:47,504 --> 00:09:49,589 y el tiempo que tienes 187 00:09:49,631 --> 00:09:51,508 se está acabando. 188 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Actúa con rapidez. 189 00:09:53,009 --> 00:09:57,472 No cont... no contactes a nadie más 190 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 o de lo contrario... 191 00:09:58,723 --> 00:10:03,061 esta será mi última comunicación. 192 00:10:18,118 --> 00:10:21,287 Tenía dudas sobre mostrártelo. 193 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 No, está bien. 194 00:10:23,498 --> 00:10:26,835 Está vivo. 195 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Hay algo más que quiero que veas. 196 00:10:38,388 --> 00:10:39,514 ¿Es...? 197 00:10:39,556 --> 00:10:41,474 La piedra angular. 198 00:10:42,767 --> 00:10:44,769 (suspira) Eh... 199 00:10:44,811 --> 00:10:46,604 Venía en una caja de piedra 200 00:10:46,646 --> 00:10:50,817 con una inscripción que me llevó a un grabado. 201 00:10:50,859 --> 00:10:52,777 -Melencolia I. -Lo conozco. 202 00:10:52,819 --> 00:10:54,529 Papá siempre la señalaba cuando visitábamos 203 00:10:54,571 --> 00:10:55,697 la Galería Nacional de Arte. 204 00:10:55,739 --> 00:10:59,242 ¿Recuerdas algo de lo que decía? 205 00:10:59,284 --> 00:11:04,456 ¿Alguna vez mencionó algo sobre "un Dios verdadero"? 206 00:11:04,497 --> 00:11:07,167 Creo que no. 207 00:11:07,208 --> 00:11:10,587 Ojalá me pudiera decir por qué es tan importante. 208 00:11:10,628 --> 00:11:12,881 Quizá debería ir a verlo. 209 00:11:12,922 --> 00:11:14,924 Podría haber algo oculto en el grabado 210 00:11:14,966 --> 00:11:16,760 que no se ve en una foto online. 211 00:11:16,801 --> 00:11:19,054 Puedo ir contigo. Quizá recuerde algo. 212 00:11:19,095 --> 00:11:21,306 Es riesgoso. Incluso es riesgoso que estemos aquí los dos. 213 00:11:21,348 --> 00:11:23,350 Papá dijo que el tiempo se acaba. 214 00:11:23,391 --> 00:11:25,518 Tenemos que terminar esto y entre los dos podemos 215 00:11:25,560 --> 00:11:27,354 hacer mejor trabajo. 216 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 SATO: Tiene razón. 217 00:11:29,272 --> 00:11:30,357 ¡Epa! 218 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 Me enteré de que saliste apurada de la casa. 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,279 Pensé que quizá necesitabas ayuda. 220 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 No es así. 221 00:11:38,656 --> 00:11:42,035 ¿Qué... qué está pasando? ¿Qué hace ella aquí? 222 00:11:42,077 --> 00:11:44,120 Tiene sospechas sobre quién secuestró a papá. 223 00:11:44,162 --> 00:11:46,581 Y me ayudó con unas pruebas en el laboratorio. 224 00:11:46,623 --> 00:11:48,416 Creo que podemos confiar en ella. 225 00:11:48,458 --> 00:11:52,462 Warren me dijo que la CIA también busca el portal. 226 00:11:52,504 --> 00:11:55,965 La CIA busca muchas cosas. 227 00:11:56,007 --> 00:11:58,885 Podría tomar lo que tienes en la bolsa 228 00:11:58,927 --> 00:12:02,889 y llevarla a Langley si quisiera. 229 00:12:03,682 --> 00:12:05,266 Pero no es así. 230 00:12:05,308 --> 00:12:07,811 ¿Para qué quieres venir al museo conmigo entonces? 231 00:12:07,852 --> 00:12:10,772 Si algo sale mal, tengo algo que necesitas. 232 00:12:10,814 --> 00:12:12,315 ¿Qué? 233 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Un arma. 234 00:12:25,787 --> 00:12:27,497 (suspira) 235 00:12:46,182 --> 00:12:48,685 (una puerta se abre) 236 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 (se cierra) 237 00:13:00,822 --> 00:13:03,450 (motor enciende) 238 00:13:28,058 --> 00:13:30,935 (trino de pájaros) 239 00:13:34,606 --> 00:13:37,025 MAL'AKH: Los temblores son normales. 240 00:13:37,067 --> 00:13:39,361 Estuviste en un lugar muy frío. 241 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 El infierno no es un hoyo en llamas. 242 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 En verdad es... 243 00:13:43,490 --> 00:13:44,908 muy frío. 244 00:13:44,949 --> 00:13:47,869 ¿Cuál era el objetivo? 245 00:13:47,911 --> 00:13:49,662 El objetivo es claridad. 246 00:13:56,294 --> 00:13:58,546 ¿Lo viste en el Araf? 247 00:14:00,465 --> 00:14:04,427 ¿Viviste la muerte de tu pobre hijo? 248 00:14:08,014 --> 00:14:10,684 No tienes que sentirte culpable. 249 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 No. 250 00:14:14,020 --> 00:14:15,230 (ríe suavemente) 251 00:14:15,271 --> 00:14:18,024 La muerte fue una bendición para él. 252 00:14:18,066 --> 00:14:20,694 Y todo esto que hiciste... 253 00:14:20,735 --> 00:14:23,947 para encontrar la sabiduría antigua. 254 00:14:25,740 --> 00:14:30,954 ¿A dónde piensas que te llevará al final? 255 00:14:30,995 --> 00:14:35,458 ¿A dónde llevó a los Adeptos del antiguo Egipto? 256 00:14:38,503 --> 00:14:42,507 Me moveré como un dios a través de las masas. 257 00:14:42,549 --> 00:14:47,178 Haré que volvamos a ver los días del Viejo Reinado. 258 00:14:47,971 --> 00:14:51,808 Iniciaré a los valiosos... 259 00:14:51,850 --> 00:14:54,102 y destruiré a los débiles. 260 00:15:06,740 --> 00:15:09,909 Disculpe, ¿la exposición de Alberto Durero? 261 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 Bien. Gracias. 262 00:15:36,686 --> 00:15:38,605 ESTA PIEZA SE ENCUENTRA EN PRÉSTAMO 263 00:15:38,646 --> 00:15:40,774 Qué coincidencia. 264 00:15:47,489 --> 00:15:49,199 Vamos. 265 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 Más rápido. 266 00:15:56,414 --> 00:15:58,708 ¿No estaríamos más a salvo en la multitud? 267 00:15:58,750 --> 00:16:01,378 La multitud no lo estaría. 268 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 Con calma, Profesor. 269 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 ¿Dónde está tu amiga? 270 00:16:16,017 --> 00:16:17,769 (gimen) 271 00:16:17,811 --> 00:16:19,562 ¡Langdon, corre! 272 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 (gime) 273 00:16:24,234 --> 00:16:26,069 -(grita) -¡Corre! 274 00:16:27,445 --> 00:16:29,364 (neumáticos chirrían) 275 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 ¡Entren! 276 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 (neumáticos chirrían) 277 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 KATHERINE: ¿Estos tipos eran de su grupo? 278 00:16:47,757 --> 00:16:49,843 ¿De Leviatán? 279 00:16:49,884 --> 00:16:51,219 Sí. 280 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Lamento ponerte en esta situación. 281 00:16:53,680 --> 00:16:55,223 Fue mi decisión. 282 00:16:55,265 --> 00:16:57,308 A veces tardas en decidir 283 00:16:57,350 --> 00:16:59,686 dónde poner tus lealtades. 284 00:16:59,728 --> 00:17:01,104 Warren. 285 00:17:05,108 --> 00:17:06,651 Gracias. 286 00:17:10,447 --> 00:17:13,074 No sé qué haría sin ti. 287 00:17:13,116 --> 00:17:14,993 Supongo que lo vas a averiguar. 288 00:17:15,035 --> 00:17:16,870 Tengo que irme. 289 00:17:16,911 --> 00:17:17,996 ¿Dónde? 290 00:17:18,038 --> 00:17:19,914 Lejos. 291 00:17:19,956 --> 00:17:22,292 Hasta que esto quede olvidado. 292 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 Mantente a salvo. 293 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Tú también. 294 00:17:40,685 --> 00:17:43,480 Podríamos ofrecerte protección. 295 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 No. 296 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 Si me quedo, me encontrarán. 297 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 Pueden encontrar a cualquiera. 298 00:17:49,319 --> 00:17:52,947 Gracias por no decirle nada a ella 299 00:17:52,989 --> 00:17:54,866 sobre Zachary. 300 00:17:54,908 --> 00:17:59,412 Espero que encuentres lo que estás buscando. 301 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 No solo por tu bien, sino por el de ellos. 302 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 (teléfono vibra) 303 00:18:11,800 --> 00:18:13,301 Sato. 304 00:18:13,343 --> 00:18:14,886 Estamos bien. 305 00:18:14,928 --> 00:18:19,057 Estoy con Langdon y Katherine en la casa de Solomon. 306 00:18:19,099 --> 00:18:21,434 No es necesario. Puedo ocuparme... 307 00:18:25,021 --> 00:18:26,856 Entiendo. 308 00:18:31,194 --> 00:18:34,030 Robert, se me acaba el tiempo. 309 00:18:34,072 --> 00:18:35,782 (teclado) 310 00:18:47,711 --> 00:18:49,004 Oye. 311 00:18:49,045 --> 00:18:50,964 Deberías dejar de mirar eso. 312 00:18:51,006 --> 00:18:53,133 Papá jugaba un juego conmigo. 313 00:18:53,174 --> 00:18:54,467 Hablaba al revés 314 00:18:54,509 --> 00:18:56,428 y yo tenía que adivinar lo que decía. 315 00:18:56,469 --> 00:18:58,138 Supe que el juego había comenzado 316 00:18:58,179 --> 00:19:00,390 cuando mencionó mi nombre. 317 00:19:00,432 --> 00:19:02,434 Escucha esto. 318 00:19:02,475 --> 00:19:04,936 Él entiende, Nir-e-thak... 319 00:19:04,978 --> 00:19:06,354 Es "Katherine" al revés. 320 00:19:06,396 --> 00:19:08,648 (audio al revés): Katherine... 321 00:19:08,690 --> 00:19:11,609 ¿Entonces dejó pistas en el audio? 322 00:19:11,651 --> 00:19:13,111 Sí. Mira. 323 00:19:13,153 --> 00:19:15,864 PETER: ...la situación actual es insostenible... 324 00:19:15,905 --> 00:19:17,032 Él nesno... 325 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 (audio al revés): ...on sen... 326 00:19:18,241 --> 00:19:19,367 "On sen". 327 00:19:19,409 --> 00:19:21,870 Eso me suena. 328 00:19:21,911 --> 00:19:24,956 En japonés, "onsen" es "fuente termal". 329 00:19:24,998 --> 00:19:26,750 -Fuente termal. -Sí. 330 00:19:26,791 --> 00:19:28,793 Quizá nos está hablando de la geografía. 331 00:19:28,835 --> 00:19:30,795 Del lugar donde lo tienen, cerca de aguas termales. 332 00:19:30,837 --> 00:19:33,214 -West Virginia, quizá. -Esto es muy improbable. 333 00:19:33,256 --> 00:19:35,467 Pero vale la pena investigar. 334 00:19:35,508 --> 00:19:36,843 No tenemos tiempo. 335 00:19:36,885 --> 00:19:40,055 Mi jefe sabe lo que pasó en el museo. 336 00:19:40,096 --> 00:19:42,182 Piensa que Leviatán vendrá por la piedra. 337 00:19:42,223 --> 00:19:43,850 Me dijo que los trajera 338 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 para que nuestro analista los descifrara. 339 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 KATHERINE: No podemos hacer eso. 340 00:19:47,395 --> 00:19:50,231 Si Mal'akh se entera, mi padre morirá. 341 00:19:50,273 --> 00:19:52,776 Si no les respondo, enviarán gente 342 00:19:52,817 --> 00:19:54,027 que no será tan amigable como yo. 343 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Debe haber otra manera. 344 00:19:55,403 --> 00:19:56,863 La otra manera es resolver este acertijo 345 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 y darle a Mal'akh las respuestas que busca... 346 00:19:58,656 --> 00:20:02,786 pero no creo que pueda hacerlo si no tenemos tiempo. 347 00:20:02,827 --> 00:20:04,913 Diablos. 348 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 Pero él no sabe eso. 349 00:20:08,917 --> 00:20:12,253 Él no sabe que estás en un impasse. 350 00:20:12,295 --> 00:20:14,089 Podemos fingir. 351 00:20:14,130 --> 00:20:15,256 ¿Qué significa? 352 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 Robert le dice que descubrió 353 00:20:16,883 --> 00:20:20,679 la ubicación del portal y arregla para encontrarse. 354 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 ¿Para encontrarme con él 355 00:20:23,390 --> 00:20:25,975 y mentirle? 356 00:20:26,017 --> 00:20:27,268 Haz lo que sabes hacer. 357 00:20:27,310 --> 00:20:28,895 Cuéntale una historia. 358 00:20:28,937 --> 00:20:30,980 Mantelo ocupado mientras liberamos a Peter. 359 00:20:32,482 --> 00:20:34,526 Estarías desobedeciendo órdenes. 360 00:20:34,567 --> 00:20:37,696 A veces tardas en decidir 361 00:20:37,737 --> 00:20:41,116 dónde poner tus lealtades. 362 00:20:41,157 --> 00:20:45,078 Lo mantendré cerrado solo con una persona de mi confianza. 363 00:20:45,120 --> 00:20:46,496 Quizá una persona más: 364 00:20:46,538 --> 00:20:48,915 alguien de mi confianza. 365 00:20:59,843 --> 00:21:01,845 (teléfono vibra) 366 00:21:03,054 --> 00:21:04,764 (suspira) 367 00:21:06,057 --> 00:21:07,350 NÚMERO DESCONOCIDO 368 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 -¿Hola? -Hola. Es Robert. 369 00:21:10,895 --> 00:21:13,398 ¿Langdon? Casi no contesto. 370 00:21:13,440 --> 00:21:15,400 -¿Dónde estás? ¿Estás bien? -Sí. 371 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Es el teléfono de Sato. 372 00:21:16,860 --> 00:21:19,195 -¿Qué? -Estoy con ella y Katherine. 373 00:21:19,237 --> 00:21:20,780 Hubo complicaciones. 374 00:21:20,822 --> 00:21:22,991 ¿Encontraste algo por tu lado? 375 00:21:23,033 --> 00:21:24,617 No. Revisé toda la casa. 376 00:21:24,659 --> 00:21:26,161 Aquí no hay nada. 377 00:21:26,202 --> 00:21:28,288 Bueno... 378 00:21:28,329 --> 00:21:29,664 Sato tiene un plan. 379 00:21:29,706 --> 00:21:31,291 Podría ser peligroso, así que no te culpo 380 00:21:31,332 --> 00:21:32,667 si no quieres participar. 381 00:21:32,709 --> 00:21:34,878 Quiero participar. ¿Qué necesitas que haga? 382 00:21:34,919 --> 00:21:36,296 Acordaré un punto de encuentro 383 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 para recuperar a Peter. 384 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 ¿Puedes vernos allí? 385 00:21:38,673 --> 00:21:41,801 -Te mandaré la dirección. -Salgo ya. 386 00:21:43,094 --> 00:21:44,179 (el piso rechina) 387 00:21:44,220 --> 00:21:45,347 (gime) 388 00:21:45,388 --> 00:21:47,807 (estrépito) 389 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 (clic) 390 00:21:55,482 --> 00:21:57,609 Tengo... 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 las respuestas. 392 00:22:00,653 --> 00:22:02,530 Quiero a Peter. 393 00:22:12,165 --> 00:22:13,958 ¿El brazo? 394 00:22:16,086 --> 00:22:17,587 Bien, gracias. 395 00:22:20,507 --> 00:22:22,550 No sabía que ustedes se conocían. 396 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 Somos viejos conocidos. 397 00:22:32,310 --> 00:22:34,562 (suena teléfono) 398 00:22:44,864 --> 00:22:46,032 ¿Sí? 399 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 MAL'AKH: Estaré en el 57 de la calle Caelian 400 00:22:48,535 --> 00:22:49,744 en dos horas. 401 00:22:49,786 --> 00:22:52,747 Trae tus respuestas. 402 00:22:54,666 --> 00:22:57,794 Prepáralo para salir en 90 minutos. 403 00:23:00,547 --> 00:23:02,799 (teléfono suena) 404 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 ¿Está todo bien? 405 00:23:09,347 --> 00:23:11,766 Volvió el policía del Capitolio. 406 00:23:15,353 --> 00:23:18,106 Pero ya no será un problema. 407 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 -SATO: ¿Qué piensas? -ADAMU: Podría ser peor. 408 00:23:30,869 --> 00:23:32,829 Hay cámaras en todo el perímetro. 409 00:23:32,871 --> 00:23:35,623 Si podemos intervenirlas, 410 00:23:35,665 --> 00:23:37,208 -tendríamos varios ángulos. -Tal vez. 411 00:23:37,250 --> 00:23:39,461 Este tipo no hace nada sin un buen motivo. 412 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 ¿Por qué eligió este lugar? 413 00:23:41,254 --> 00:23:43,673 ¿A quién enviará Blake? 414 00:23:43,715 --> 00:23:45,258 Quiero que seamos pocos. 415 00:23:46,426 --> 00:23:47,635 Blake no aprobaría esto. 416 00:23:47,677 --> 00:23:48,845 A él no le interesa Peter Solomon. 417 00:23:48,887 --> 00:23:50,096 O sea que no sabe nada. 418 00:23:50,138 --> 00:23:52,307 -No de esto. -Necesitamos apoyo. 419 00:23:52,349 --> 00:23:54,267 Este tipo tiene gente y no sabemos cuánta. 420 00:23:54,309 --> 00:23:56,978 ¿Recuerdas el conflicto del este del Congo de 2012? 421 00:23:57,020 --> 00:23:58,646 Comandante de las Naciones Unidas 422 00:23:58,688 --> 00:24:00,857 recuperado de sus captores en dos operativos. 423 00:24:00,899 --> 00:24:02,317 En una camioneta alquilada. 424 00:24:02,359 --> 00:24:04,110 Éramos buenos. 425 00:24:04,152 --> 00:24:05,904 (ríe suavemente) 426 00:24:07,197 --> 00:24:08,865 Esto no es Kinshasa. 427 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 Este es suelo estadounidense. 428 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Si hacemos esto sin autorización podríamos tener consecuencias. 429 00:24:13,036 --> 00:24:16,164 Solo si no lo llevamos hasta el final. 430 00:24:18,667 --> 00:24:20,960 ¿No le dijiste? 431 00:24:22,587 --> 00:24:24,673 Bien. 432 00:24:24,714 --> 00:24:26,966 No va a servir de nada. 433 00:24:27,759 --> 00:24:30,345 Te lo vuelvo a pedir: 434 00:24:30,387 --> 00:24:33,890 Consúltalo con las autoridades. 435 00:24:33,932 --> 00:24:37,435 Tenemos menos de dos horas para salvarle la vida a alguien, 436 00:24:37,477 --> 00:24:39,604 así que yo te lo pido a ti: 437 00:24:39,646 --> 00:24:42,691 apóyame. 438 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 Por favor. 439 00:24:52,951 --> 00:24:54,744 LANGDON: Hay una línea transversal 440 00:24:54,786 --> 00:24:57,038 en el grabado de Durero 441 00:24:57,080 --> 00:25:00,041 que solo aparece si se le da luz desde abajo. 442 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 Cuando llegamos al museo, lo vi, es un símbolo. 443 00:25:04,295 --> 00:25:05,422 ¿Qué significa? 444 00:25:05,463 --> 00:25:06,548 La Cruz de Malta. 445 00:25:06,589 --> 00:25:09,009 Una cruz de ocho puntas 446 00:25:09,050 --> 00:25:11,928 adoptada por un grupo derivado de los caballeros templarios. 447 00:25:11,970 --> 00:25:14,472 -De repente entendí. -Espera. 448 00:25:14,514 --> 00:25:15,765 ¿Qué? 449 00:25:15,807 --> 00:25:17,058 ¿Quién estaba contigo en el museo? 450 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 Nadie. 451 00:25:18,309 --> 00:25:19,769 Dijiste "llegamos". 452 00:25:23,440 --> 00:25:25,650 ¿Podrías describirme los sucesos al revés? 453 00:25:25,692 --> 00:25:27,027 ¿Para qué? 454 00:25:27,068 --> 00:25:28,445 La mejor forma de detectar a un mentiroso 455 00:25:28,486 --> 00:25:30,947 es pedirle que cuente los sucesos al revés. 456 00:25:30,989 --> 00:25:33,324 -No va a pedirme eso. -Y debes relajarte. 457 00:25:33,366 --> 00:25:35,410 -Debo relajarme. -Si no, 458 00:25:35,452 --> 00:25:36,661 te descubrirá enseguida. 459 00:25:36,703 --> 00:25:40,165 ¿Quieres que me ponga a meditar? 460 00:25:40,957 --> 00:25:42,959 Recuerdo esta pelea. 461 00:25:43,001 --> 00:25:44,836 ¿Qué pelea? No había ninguna pelea. 462 00:25:44,878 --> 00:25:46,046 La meditación fue lo único 463 00:25:46,087 --> 00:25:48,423 que me ayudó con la muerte de Zach, 464 00:25:48,465 --> 00:25:51,051 y para ti eso era "dudoso". 465 00:25:53,595 --> 00:25:57,515 Lo único que te ayudó. 466 00:25:57,557 --> 00:26:02,729 Lo dices como si mi apoyo no hubiese hecho la diferencia. 467 00:26:03,521 --> 00:26:05,357 Tú te fuiste. 468 00:26:05,398 --> 00:26:07,817 Tú me alejaste. 469 00:26:09,652 --> 00:26:12,238 Basta... 470 00:26:12,280 --> 00:26:14,491 (exhala) 471 00:26:14,532 --> 00:26:16,493 Este es el ejemplo perfecto. 472 00:26:16,534 --> 00:26:19,287 Permití que me sacaras de eje en ese entonces. 473 00:26:19,329 --> 00:26:22,165 (respiración temblorosa): Cuando estamos bajo presión, 474 00:26:22,207 --> 00:26:24,542 se dispara nuestra ansiedad y... 475 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 los errores del pasado 476 00:26:26,336 --> 00:26:29,673 y el miedo sobre el futuro se apodera de nosotros. 477 00:26:31,466 --> 00:26:32,842 Tienes razón. 478 00:26:32,884 --> 00:26:35,470 Solo creo que necesito simplificar... 479 00:26:35,512 --> 00:26:37,138 todo esto. 480 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 ¿De verdad sientes que te abandoné? 481 00:26:48,191 --> 00:26:50,443 Ahora estás aquí para apoyarme. 482 00:26:53,697 --> 00:26:55,990 (gime suavemente) 483 00:26:58,410 --> 00:27:00,745 -Ojalá lo hubieses conocido. -(gime suavemente) 484 00:27:00,787 --> 00:27:03,665 Y así tal vez entenderías. 485 00:27:03,707 --> 00:27:07,544 O quizá no sufriste lo suficiente. 486 00:27:07,585 --> 00:27:10,046 Cuando sufres como nosotros, 487 00:27:10,088 --> 00:27:13,466 cuando no te queda nada más en qué creer, 488 00:27:13,508 --> 00:27:16,011 y llega alguien a tu vida 489 00:27:16,052 --> 00:27:19,264 que te demuestra que cada detalle 490 00:27:19,305 --> 00:27:24,102 fue parte del proceso necesario para tu renacimiento... 491 00:27:24,144 --> 00:27:27,772 (inspira): Eso... 492 00:27:27,814 --> 00:27:32,736 te trae mucha claridad. 493 00:27:32,777 --> 00:27:35,030 Y te permite creer con una fortaleza 494 00:27:35,071 --> 00:27:38,199 que no hubieses tenido antes. 495 00:27:38,241 --> 00:27:42,328 Y morirías por defender ese sentimiento. 496 00:27:42,370 --> 00:27:44,956 (grabación): Te comunicaste con la casa de Alfonso Nuñez. 497 00:27:44,998 --> 00:27:46,416 En este momento no puedo contestar. 498 00:27:46,458 --> 00:27:49,753 Deja un mensaje y me contactaré en cuanto... 499 00:27:49,794 --> 00:27:52,047 Contestador otra vez. 500 00:27:52,964 --> 00:27:54,215 ¿Y si le pasó algo? 501 00:27:54,257 --> 00:27:55,717 No podemos ocuparnos de eso ahora. 502 00:27:55,759 --> 00:27:56,885 Bien, Langdon. 503 00:27:56,926 --> 00:27:59,346 Estamos en nuestro puesto. 504 00:28:00,680 --> 00:28:02,057 ¿Puedes oírme? 505 00:28:02,098 --> 00:28:04,184 SATO: Sí, perfecto. 506 00:28:04,225 --> 00:28:06,061 Adelante cuando estés listo. 507 00:28:07,604 --> 00:28:09,272 Solo un paseo por el parque. 508 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 LANGDON: ¿Y Nuñez? 509 00:28:12,776 --> 00:28:14,402 Concéntrate. 510 00:28:14,444 --> 00:28:15,945 No hables. 511 00:28:19,616 --> 00:28:21,451 Ráscate la nariz si puedes oírme. 512 00:28:29,959 --> 00:28:33,296 Langdon, podría ser él a las seis. 513 00:28:34,923 --> 00:28:37,092 Perdón, falsa alarma. 514 00:28:45,684 --> 00:28:48,061 (tose) 515 00:28:48,103 --> 00:28:50,271 No lo veo. ¿Tú ves algo? 516 00:28:50,313 --> 00:28:51,439 Tranquilo. 517 00:28:51,481 --> 00:28:53,441 Estamos aquí según sus condiciones. 518 00:28:56,861 --> 00:28:59,114 (suena el teléfono) 519 00:29:01,324 --> 00:29:03,326 SATO: Contesta. Pon el aparato en la oreja izquierda 520 00:29:03,368 --> 00:29:05,245 para que no se acople con el auricular. 521 00:29:06,329 --> 00:29:08,081 Estoy en la plaza. ¿Dónde estás tú? 522 00:29:08,123 --> 00:29:09,874 MAL'AKH: Más cerca de lo que crees. 523 00:29:09,916 --> 00:29:11,626 Pero no iré hasta ahí. 524 00:29:11,668 --> 00:29:13,169 Tú vendrás a mí. 525 00:29:13,211 --> 00:29:14,546 Sigue mis instrucciones. 526 00:29:14,587 --> 00:29:17,173 No te desvíes o cortaré 527 00:29:17,215 --> 00:29:19,968 y no volverás a ver a Peter. 528 00:29:20,010 --> 00:29:21,761 Entiendo. 529 00:29:21,803 --> 00:29:23,513 Sobre tu hombro izquierdo 530 00:29:23,555 --> 00:29:25,807 hay un bote de basura en la esquina al sudoeste. 531 00:29:25,849 --> 00:29:28,184 Ve ahora. 532 00:29:40,155 --> 00:29:41,823 Ya estoy aquí. 533 00:29:41,865 --> 00:29:45,660 Bien. Ahora dile adiós a la CIA. 534 00:29:45,702 --> 00:29:48,663 -¿Qué? -Tira tu auricular a la basura 535 00:29:48,705 --> 00:29:50,540 y ve al norte. 536 00:29:50,582 --> 00:29:53,668 Langdon, no lo hagas. Es un engaño. 537 00:29:53,710 --> 00:29:55,962 MAL'AKH: Hazlo ahora. 538 00:30:08,558 --> 00:30:09,768 Espera ahí. 539 00:30:09,809 --> 00:30:13,313 Cruzarás en diez segundos. 540 00:30:13,355 --> 00:30:14,564 Cinco. 541 00:30:14,606 --> 00:30:15,899 Cuatro. 542 00:30:15,940 --> 00:30:18,026 -Tres. Dos. -Espera, viene un autobús. 543 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 -Uno. Ya. -Mierda. 544 00:30:20,070 --> 00:30:22,322 (toca bocina, frena) 545 00:30:24,991 --> 00:30:26,493 Lo perdimos. Está solo. 546 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 No está solo. Adamu, perdimos contacto. 547 00:30:28,703 --> 00:30:29,954 No lo pierdas de vista. 548 00:30:29,996 --> 00:30:32,248 ADAMU (por radio): Está bien. 549 00:30:34,125 --> 00:30:36,544 -(neumáticos chirrían, bocinas) -¡Ey! 550 00:30:39,422 --> 00:30:41,549 Adamu, ¿puedes verlo? 551 00:30:41,591 --> 00:30:43,760 Lo tengo. 552 00:30:43,802 --> 00:30:44,678 Se dirige al este. 553 00:30:44,719 --> 00:30:46,721 (el audio se corta) 554 00:30:46,763 --> 00:30:49,057 ¡Adamu! Quizá no haya señal. 555 00:30:49,099 --> 00:30:51,184 -Planificó todo esto. -(audio se corta) 556 00:30:51,226 --> 00:30:54,145 Está dos pasos adelante. 557 00:30:54,187 --> 00:30:56,064 -Te oigo cortado. -(audio cortado) 558 00:30:56,106 --> 00:30:57,440 ADAMU: Espera. 559 00:30:57,482 --> 00:30:59,401 Lo veo. 560 00:30:59,442 --> 00:31:02,112 Se dirige al estacionamiento Celio, 561 00:31:02,153 --> 00:31:04,614 -esquina de H y calle 23. -Voy para allá. 562 00:31:04,656 --> 00:31:06,324 Escucha. 563 00:31:06,366 --> 00:31:10,578 Si se pone feo, llama al 911 y di que hay una bomba. ¿Sí? 564 00:31:10,620 --> 00:31:12,080 Sí. 565 00:31:20,130 --> 00:31:22,549 MAL'AKH: Ya casi estás, Langdon. 566 00:31:22,590 --> 00:31:25,135 Toma las escaleras 567 00:31:25,176 --> 00:31:28,471 al nivel 1, sección C. 568 00:31:36,229 --> 00:31:38,273 (gime suavemente) 569 00:31:41,776 --> 00:31:43,987 Pude ver tu dolor ayer cuando nos vimos. 570 00:31:44,029 --> 00:31:46,448 (Nuñez gime) 571 00:31:46,489 --> 00:31:49,909 Te parecías a Nick antes de encontrar la paz. 572 00:31:49,951 --> 00:31:51,161 (Nuñez gime) 573 00:31:51,202 --> 00:31:55,081 -Ya no sentirás dolor. -(exhala) 574 00:32:11,181 --> 00:32:12,557 (gime) 575 00:32:23,735 --> 00:32:25,111 Bájala. 576 00:32:25,153 --> 00:32:27,489 No tenemos que hacer esto. 577 00:32:27,530 --> 00:32:31,659 Mis amigos le darán a tu jefe todo lo que pida. 578 00:32:31,701 --> 00:32:33,745 ¿Sí? Ellos recuperan a Peter Solomon 579 00:32:33,787 --> 00:32:34,871 y todos ganan. 580 00:32:34,913 --> 00:32:37,165 No puede volver. 581 00:32:38,166 --> 00:32:40,502 Él es el instrumento. 582 00:32:40,543 --> 00:32:41,961 (jadea) 583 00:32:42,003 --> 00:32:43,546 ¿El instrumento? 584 00:32:44,923 --> 00:32:46,883 ¿De qué hablas? 585 00:32:46,925 --> 00:32:48,760 Para la etapa final. 586 00:32:48,802 --> 00:32:50,136 Mira... 587 00:32:50,178 --> 00:32:54,015 Podemos hacer esto aquí o en el centro, 588 00:32:54,057 --> 00:32:55,934 pero de ambas formas yo tengo el arma, así que... 589 00:32:55,975 --> 00:33:00,021 Te llevaré y nos dirás todo. 590 00:33:00,063 --> 00:33:03,191 ¡No! -(gime) 591 00:33:27,590 --> 00:33:29,217 Aquí estoy. 592 00:33:29,259 --> 00:33:32,345 Nivel 1, sección C. 593 00:33:32,387 --> 00:33:35,432 MAL'AKH: Nos encontramos en el nivel. 594 00:33:43,898 --> 00:33:46,359 ¿Qué trajiste para mí? 595 00:33:57,078 --> 00:33:58,872 Ponlo sobre el suelo. 596 00:34:21,102 --> 00:34:23,772 ¿Qué dice? 597 00:34:24,564 --> 00:34:27,442 "Jeova Sanctus Unus". 598 00:34:27,484 --> 00:34:29,861 En latín significa... 599 00:34:29,903 --> 00:34:32,155 Un Dios verdadero. 600 00:34:37,827 --> 00:34:41,831 La pirámide y la piedra angular se unen para formar un mapa. 601 00:34:43,833 --> 00:34:46,753 No diré nada más hasta ver a Peter. 602 00:34:55,136 --> 00:34:56,221 ¡Peter! 603 00:34:56,262 --> 00:34:58,223 ¿Estás bien? 604 00:35:00,934 --> 00:35:03,478 Ahora dime... 605 00:35:03,520 --> 00:35:05,730 ¿a dónde apunta el mapa? 606 00:35:05,772 --> 00:35:07,148 No es tan simple. 607 00:35:07,190 --> 00:35:12,028 Algunas partes de este mito requieren contexto. 608 00:35:12,070 --> 00:35:13,822 Oh. 609 00:35:13,863 --> 00:35:15,990 Bueno, por favor... 610 00:35:16,032 --> 00:35:19,536 ilumíneme, profesor. 611 00:35:21,371 --> 00:35:23,581 (jadea): Como sabes... 612 00:35:24,874 --> 00:35:28,169 ...la leyenda dice que los masones 613 00:35:28,211 --> 00:35:32,382 trajeron la antigua sabiduría del viejo mundo al nuevo mundo. 614 00:35:32,424 --> 00:35:36,302 Pero retrocediendo, fueron los caballeros templarios 615 00:35:36,344 --> 00:35:39,014 quienes hicieron los descubrimientos. 616 00:35:39,055 --> 00:35:40,557 Y es de ellos 617 00:35:40,598 --> 00:35:44,352 de quienes nos viene 618 00:35:44,394 --> 00:35:47,147 esta protección, este portal... 619 00:35:47,188 --> 00:35:48,857 Tengo a Peter a la vista. 620 00:35:48,898 --> 00:35:50,984 Hay un hombre con él. 621 00:35:51,026 --> 00:35:52,527 LANGDON: ...según el mito, 622 00:35:52,569 --> 00:35:56,031 la pirámide nos guiará a una piedra de mayor tamaño 623 00:35:56,072 --> 00:35:58,033 que cubre la entrada a una escalera caracol 624 00:35:58,074 --> 00:36:02,037 que desciende varios metros hacia abajo de la tierra. 625 00:36:02,078 --> 00:36:05,874 Una escalera que va debajo de la tierra. 626 00:36:06,958 --> 00:36:09,169 Debes entender 627 00:36:09,210 --> 00:36:10,920 que esta escalera... 628 00:36:10,962 --> 00:36:12,130 no existe realmente. 629 00:36:12,172 --> 00:36:14,716 Es una metáfora. 630 00:36:14,758 --> 00:36:17,719 El espiral representa la unidad 631 00:36:17,761 --> 00:36:20,221 del aspecto mental, físico y espiritual 632 00:36:20,263 --> 00:36:22,932 en una expansión de conciencia. 633 00:36:24,601 --> 00:36:26,936 NÚMERO DESCONOCIDO: La esposa del conserje dice 634 00:36:26,978 --> 00:36:28,646 que no lo devolverán. 635 00:36:28,688 --> 00:36:31,608 Peter es el instrumento para la etapa final. 636 00:36:39,991 --> 00:36:41,117 Recién cuando vi la piedra angular 637 00:36:41,159 --> 00:36:42,452 y leí la inscripción 638 00:36:42,494 --> 00:36:45,622 pude comprender la ubicación. 639 00:36:45,663 --> 00:36:48,583 "El secreto se esconde en la Orden". 640 00:36:50,377 --> 00:36:52,796 No es la orden de los Masones. 641 00:36:52,837 --> 00:36:54,506 Vamos. 642 00:36:54,547 --> 00:36:57,634 Toma a Bastin. Yo cubro a Mal'akh. 643 00:36:57,676 --> 00:37:00,595 LANGDON: Sino la Orden de la Estrella de Oriente... 644 00:37:00,637 --> 00:37:03,014 (suspira) 645 00:37:08,019 --> 00:37:09,479 LANGDON: ...con cede aquí en Washington, 646 00:37:09,521 --> 00:37:11,690 en la Casa Perry Belmont... 647 00:37:11,731 --> 00:37:13,191 en la calle C. 648 00:37:13,233 --> 00:37:16,111 La Casa Belmont. 649 00:37:16,152 --> 00:37:19,406 Se terminó en 1906, pero la parcela de tierra 650 00:37:19,447 --> 00:37:22,951 sobre la cual fue construida, no pudo ser utilizada 651 00:37:22,992 --> 00:37:26,162 por décadas por una piedra muy grande y muy problemática 652 00:37:26,204 --> 00:37:28,581 que estaba enterrada en el medio de la propiedad. 653 00:37:33,712 --> 00:37:35,213 ¡Mal'akh! 654 00:37:35,255 --> 00:37:37,298 Se terminó. 655 00:37:37,340 --> 00:37:39,175 Suelta el arma. 656 00:37:39,217 --> 00:37:41,219 Dale el bolso a Langdon. 657 00:37:43,972 --> 00:37:45,098 Venga conmigo, señor. 658 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 ¿Cuál es la etapa final? 659 00:37:50,353 --> 00:37:52,856 "Peter Solomon es el instrumento de la etapa final". 660 00:37:52,897 --> 00:37:54,482 ¿Qué significa? 661 00:37:54,524 --> 00:37:56,651 HOMBRE: ¡Alto! ¡Ahora! ¡Manos a la cabeza! 662 00:37:56,693 --> 00:37:58,737 -¡Manos a la cabeza! -¡Manos a la cabeza! 663 00:38:02,073 --> 00:38:03,575 (se enciende un motor) 664 00:38:04,951 --> 00:38:05,910 ¡No disparen! 665 00:38:05,952 --> 00:38:08,288 (neumáticos chirrían) 666 00:38:08,329 --> 00:38:09,497 ¡Déjenlo ir! 667 00:38:10,915 --> 00:38:12,709 (hombre grita) 668 00:38:12,751 --> 00:38:14,252 (neumáticos chirrían) 669 00:38:16,588 --> 00:38:17,589 (gime) 670 00:38:18,381 --> 00:38:19,674 (neumáticos chirrían) 671 00:38:19,716 --> 00:38:21,801 ¡No disparen! 672 00:38:37,776 --> 00:38:39,402 ¿Qué pasó? 673 00:38:39,444 --> 00:38:40,904 ¿Dónde está mi padre? 674 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 -Katherine... -(gime) 675 00:38:46,785 --> 00:38:48,578 (Katherine llora) 676 00:38:48,620 --> 00:38:50,872 ¿Qué pasó? 677 00:38:50,914 --> 00:38:52,624 Se fueron. 678 00:38:52,665 --> 00:38:54,292 ¿Se fueron? 679 00:38:55,669 --> 00:38:57,962 Espera. 680 00:38:58,004 --> 00:38:59,881 ¿Robert? ¿Robert? 681 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 ¡Robert! 682 00:39:05,762 --> 00:39:07,806 ¿Qué pasó? 683 00:39:18,483 --> 00:39:21,236 ¿Cómo pasó esto? 684 00:39:21,277 --> 00:39:23,571 ¿Quiénes son ellos? 685 00:39:23,613 --> 00:39:27,033 No debería haber nadie más aquí. 686 00:39:27,075 --> 00:39:28,576 Son nuestros. Y no, 687 00:39:28,618 --> 00:39:31,579 no deberían estar aquí. 688 00:39:31,621 --> 00:39:33,832 Pero de alguna manera se enteraron. 689 00:39:44,843 --> 00:39:47,470 ¿Crees que fui yo? 690 00:39:47,512 --> 00:39:50,265 Tenías muchas ganas de contarle a Blake. 691 00:39:50,306 --> 00:39:51,891 Y ahora sus hombres aparecen. 692 00:39:51,933 --> 00:39:53,852 ¿Qué debería pensar? 693 00:40:10,535 --> 00:40:12,662 MAL'AKH: Basta de mentiras. 694 00:40:12,704 --> 00:40:15,081 Esta es tu última oportunidad. 695 00:40:15,123 --> 00:40:17,792 Ahora estás libre de distracciones. 696 00:40:19,044 --> 00:40:23,757 En aislamiento encontramos cosas en nosotros. 697 00:40:23,798 --> 00:40:26,343 Cosas enterradas. 698 00:40:26,384 --> 00:40:29,346 Ahora resolverás el gran misterio. 699 00:40:30,180 --> 00:40:32,349 Si no, 700 00:40:32,390 --> 00:40:34,976 verás morir a Peter. 701 00:40:36,102 --> 00:40:38,605 Y luego tú morirás. 702 00:40:47,906 --> 00:40:48,031 Publique o desaparezca, Profesor. 44605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.