Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,768
(Episode 7)
2
00:00:07,769 --> 00:00:11,640
(Does Death Mean the End?)
3
00:00:11,839 --> 00:00:14,449
Be quiet.
How dare you raise your voice here?
4
00:00:14,450 --> 00:00:15,850
Stop lying through your teeth.
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,079
- Hey.
- Who are you?
6
00:00:18,080 --> 00:00:21,589
- Hey!
- You scumbag!
7
00:00:21,590 --> 00:00:23,188
- Hey.
- Get off me!
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,119
- Calm down.
- You almost punched me.
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,828
- What?
- Be quiet!
10
00:00:26,829 --> 00:00:28,429
- What did you say?
- I'd love to get...
11
00:00:28,430 --> 00:00:30,190
settlement money
and live a comfortable life.
12
00:00:30,899 --> 00:00:32,360
Seriously. She'd better watch out.
13
00:00:32,599 --> 00:00:34,328
Once I find the girl
that reported me,
14
00:00:34,329 --> 00:00:36,099
I'm going to punch...
15
00:00:39,239 --> 00:00:40,270
What...
16
00:00:42,540 --> 00:00:45,510
Say that again. What did you say?
17
00:00:47,010 --> 00:00:49,349
- What did you say?
- Mr. Jin, no!
18
00:00:49,620 --> 00:00:50,779
Don't do that.
19
00:00:54,120 --> 00:00:55,319
I should've...
20
00:00:56,489 --> 00:00:58,059
just killed her back then.
21
00:01:22,950 --> 00:01:25,019
Please don't do anything. Please.
22
00:01:35,329 --> 00:01:37,600
Darn it, man. Good grief.
23
00:01:39,169 --> 00:01:40,230
Darn it.
24
00:01:46,309 --> 00:01:48,969
Darn it. What a load of bull.
25
00:01:50,380 --> 00:01:51,609
Did you all just see that?
26
00:01:52,309 --> 00:01:53,748
I'm never going to settle!
27
00:01:53,749 --> 00:01:56,048
There are security cameras here,
so you all better make this right.
28
00:01:56,049 --> 00:01:58,919
- Call the police again.
- You need to shut your mouth!
29
00:02:01,590 --> 00:02:03,188
Let me make this clear.
30
00:02:03,189 --> 00:02:06,760
Your sentence will go up
whenever you speak another word.
31
00:02:06,930 --> 00:02:08,589
- That brat...
- Special robbery and injury...
32
00:02:08,590 --> 00:02:10,600
gets you over 3 years 6 months,
up to 7 years.
33
00:02:10,799 --> 00:02:12,730
On top of that,
you were released last year.
34
00:02:14,200 --> 00:02:15,798
If you're convicted again...
35
00:02:15,799 --> 00:02:16,999
after your previous crime
within three years,
36
00:02:17,000 --> 00:02:18,880
you're sentenced to up to ten years
or for life.
37
00:02:19,440 --> 00:02:22,138
The act of your crime was
taken on these cameras you love.
38
00:02:22,139 --> 00:02:23,678
Throw in footprints,
fingerprints, and DNA.
39
00:02:23,679 --> 00:02:25,608
There are millions of reasons
to throw you in prison.
40
00:02:25,609 --> 00:02:28,809
However, you must know my witness
as the victim is the most essential.
41
00:02:28,810 --> 00:02:31,678
Thankfully, I am acquainted
with millions of doctors.
42
00:02:31,679 --> 00:02:34,750
Depending on your attitude,
43
00:02:35,019 --> 00:02:37,359
the diagnosis will look
worlds different.
44
00:02:37,790 --> 00:02:40,365
Let me explain it to you once again
in case you didn't understand.
45
00:02:40,389 --> 00:02:41,958
Every single word I say will decide...
46
00:02:41,959 --> 00:02:44,798
if you ever see the sunlight again
outside of prison.
47
00:02:44,799 --> 00:02:45,799
Do you get it?
48
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
Yes.
49
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
Where's my money?
I'm sure you have some left.
50
00:02:55,040 --> 00:02:57,579
- Well, the thing is...
- Did you use everything?
51
00:02:59,280 --> 00:03:01,048
I mean, yes.
52
00:03:01,049 --> 00:03:03,419
Only if the detective came
just a minute later.
53
00:03:03,519 --> 00:03:05,578
I had the Eight Bright card.
54
00:03:05,579 --> 00:03:07,719
You saw the Three Bright
in my hand, right?
55
00:03:07,720 --> 00:03:10,588
Once you put them together,
you get 3-8 Brights.
56
00:03:10,589 --> 00:03:12,858
That's the strongest hand.
57
00:03:12,859 --> 00:03:14,328
I told you to be quiet.
58
00:03:14,329 --> 00:03:18,100
- You! How dare you blow my money?
- Hold her back!
59
00:03:18,329 --> 00:03:21,029
I had to pay my staff with that!
How dare you?
60
00:03:21,030 --> 00:03:24,570
Hey, let go. Get off of me!
Let go of me!
61
00:03:26,339 --> 00:03:28,440
You, come here!
62
00:03:30,810 --> 00:03:31,810
(Episode 7)
63
00:03:31,811 --> 00:03:35,149
No matter how angry you are,
you can't do that here.
64
00:03:35,579 --> 00:03:37,418
If things go haywire,
you can be charged with assault.
65
00:03:37,419 --> 00:03:39,388
If this gets reported
to the Human Rights Commission,
66
00:03:39,389 --> 00:03:41,190
it'll get really messy.
67
00:03:41,320 --> 00:03:42,489
I'm sorry.
68
00:03:43,619 --> 00:03:46,958
The same goes for you
and your boyfriend.
69
00:03:46,959 --> 00:03:49,230
Try to tone it down a little.
70
00:03:49,329 --> 00:03:50,799
My boyfriend?
71
00:03:51,660 --> 00:03:54,828
That guy who did fly kicks.
72
00:03:54,829 --> 00:03:56,570
He's not my boyfriend.
73
00:03:57,700 --> 00:04:00,169
- Is he your older brother?
- No.
74
00:04:00,970 --> 00:04:03,738
If he's not your boyfriend
or older brother,
75
00:04:03,739 --> 00:04:06,349
then why did he make a huge scene
in the middle of a police station?
76
00:04:06,350 --> 00:04:09,780
You people will
get in serious trouble.
77
00:04:10,119 --> 00:04:11,380
I'm sorry.
78
00:04:11,980 --> 00:04:13,850
Try to lose your temper, okay?
79
00:04:15,149 --> 00:04:18,119
All right, then. Goodbye.
80
00:04:20,459 --> 00:04:21,560
Look at this.
81
00:04:28,000 --> 00:04:29,440
You were a police officer?
82
00:04:30,139 --> 00:04:32,200
It's unbelievably nice
to see you here.
83
00:04:35,310 --> 00:04:36,680
What's your relationship with her?
84
00:04:37,610 --> 00:04:40,078
Do you ask questions
that randomly...
85
00:04:40,079 --> 00:04:42,209
out of habit
or because of your vocation?
86
00:04:42,579 --> 00:04:44,050
What relationship?
87
00:04:44,579 --> 00:04:46,348
What's your relationship with Da Li?
88
00:04:46,349 --> 00:04:47,490
Da Li?
89
00:04:51,019 --> 00:04:53,088
Yes, famous people are our friends.
90
00:04:53,089 --> 00:04:55,658
Think about it. I'm friends
with Byung Hun, Woo Sung,
91
00:04:55,659 --> 00:04:57,328
and Bin too.
92
00:04:57,329 --> 00:05:00,800
I wonder when Son will come back.
We should grab a meal sometime.
93
00:05:02,099 --> 00:05:03,299
Aren't you going to answer me?
94
00:05:03,639 --> 00:05:05,570
Look at you.
95
00:05:06,310 --> 00:05:09,779
She's not someone you can talk about
whenever you want.
96
00:05:09,909 --> 00:05:10,909
Won Tak.
97
00:05:14,610 --> 00:05:16,579
- Hey, are you done?
- Yes.
98
00:05:18,219 --> 00:05:21,019
How do you know my dear Won Tak?
99
00:05:23,990 --> 00:05:25,060
My...
100
00:05:25,820 --> 00:05:26,860
My dear Won Tak?
101
00:05:28,729 --> 00:05:30,399
Do you two know each other?
102
00:05:30,560 --> 00:05:32,099
Not really.
103
00:05:32,229 --> 00:05:34,170
- He's just...
- He's my tenant.
104
00:05:35,000 --> 00:05:37,170
He lives on the rooftop
of my building.
105
00:05:39,469 --> 00:05:41,369
I thought you were living alone.
106
00:05:41,370 --> 00:05:43,739
What's it to you
if I live alone or not?
107
00:05:43,740 --> 00:05:44,909
It's because...
108
00:05:47,779 --> 00:05:51,149
my upstairs neighbor was
way too loud.
109
00:05:51,920 --> 00:05:55,450
I see. I heard noise issues were
very serious here.
110
00:05:55,849 --> 00:05:58,529
I hear there are people who aren't
considerate in their communities.
111
00:06:01,430 --> 00:06:03,059
I told you that my landlord
is a crazy...
112
00:06:03,060 --> 00:06:05,599
You have something dirty
around your mouth.
113
00:06:06,200 --> 00:06:08,500
I see.
You're my dear Won Tak's landlord.
114
00:06:09,229 --> 00:06:10,369
I hope you treat him well.
115
00:06:10,370 --> 00:06:11,669
He's a vigorous, young man.
116
00:06:11,670 --> 00:06:13,940
I hope he hasn't been too noisy.
117
00:06:14,670 --> 00:06:15,769
I told you. He has been.
118
00:06:16,479 --> 00:06:17,638
And that's why I couldn't sleep.
119
00:06:17,639 --> 00:06:19,920
What are you talking about?
That's because the house is...
120
00:06:21,349 --> 00:06:23,579
He says he's sorry
and that he'll be more careful.
121
00:06:23,849 --> 00:06:24,849
When did I say that?
122
00:06:24,850 --> 00:06:26,419
Are we done introducing ourselves?
123
00:06:26,420 --> 00:06:27,589
Let's go home.
124
00:06:30,019 --> 00:06:32,159
Thank you for everything, Mr. Jin.
125
00:06:33,130 --> 00:06:34,190
Goodbye.
126
00:06:34,490 --> 00:06:36,699
Hey, what's the matter with you?
Who is he?
127
00:06:36,700 --> 00:06:39,098
Be quiet. I'll explain back home.
128
00:06:39,099 --> 00:06:41,728
Don't tell anyone that we're living
together for the time being.
129
00:06:41,729 --> 00:06:43,999
- That we're living...
- Be quiet.
130
00:06:44,000 --> 00:06:45,280
Where do you think you're going?
131
00:06:49,639 --> 00:06:50,679
Sorry?
132
00:06:50,680 --> 00:06:51,979
Shouldn't you go to the gallery?
133
00:06:52,409 --> 00:06:54,209
What about the exhibit?
134
00:06:54,310 --> 00:06:56,719
You have several matters
to take care of.
135
00:06:57,920 --> 00:06:58,979
Right.
136
00:07:00,620 --> 00:07:02,750
It was nice seeing you.
I should go now.
137
00:07:04,190 --> 00:07:05,458
I don't know where you live,
138
00:07:05,459 --> 00:07:07,179
but until we meet again,
watch your mouth...
139
00:07:09,089 --> 00:07:11,000
Watch the amount of noise you make.
140
00:07:11,430 --> 00:07:12,500
What?
141
00:07:13,670 --> 00:07:14,729
Hey, Da Li...
142
00:07:15,469 --> 00:07:16,469
What?
143
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
What?
144
00:07:26,409 --> 00:07:27,479
Later.
145
00:07:28,649 --> 00:07:29,880
What's your relationship...
146
00:07:30,219 --> 00:07:31,820
with your dear Won Tak?
147
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
What?
148
00:07:33,621 --> 00:07:35,349
You two seem
to have a special relationship.
149
00:07:35,820 --> 00:07:38,519
Well... I guess that's true.
150
00:07:39,159 --> 00:07:40,589
It's a long story.
151
00:07:42,589 --> 00:07:44,899
You must've gone through
more than 3,000 geops.
152
00:07:45,399 --> 00:07:47,169
How much? 5,000 geops?
153
00:07:47,170 --> 00:07:48,699
Or 6,000 geops? 7,000 geops?
154
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Look.
155
00:07:50,469 --> 00:07:53,369
My dear Won Tak
is a kindhearted and decent guy.
156
00:07:53,370 --> 00:07:56,009
He has a sense of justice,
is law-abiding,
157
00:07:56,010 --> 00:07:57,939
honest...
158
00:07:57,940 --> 00:07:59,949
And most of all, he's part
of the Violent Crimes Unit,
159
00:07:59,950 --> 00:08:01,848
so thieves tend to avoid him.
160
00:08:01,849 --> 00:08:05,219
So in a way, you have yourself
a free security service.
161
00:08:06,219 --> 00:08:07,219
He's a great fighter too.
162
00:08:07,320 --> 00:08:09,050
It's so reassuring
to have him by your side.
163
00:08:11,120 --> 00:08:12,519
What is he? A bodyguard?
164
00:08:13,089 --> 00:08:16,360
I'm just saying that
there's no better tenant than him.
165
00:08:17,899 --> 00:08:20,800
He's often on duty or stakeouts.
166
00:08:21,229 --> 00:08:23,499
He's so easygoing
that he rarely takes showers.
167
00:08:23,500 --> 00:08:24,669
How great is that?
168
00:08:24,670 --> 00:08:27,310
You'll save on utilities.
169
00:08:27,610 --> 00:08:29,909
You talk as if you live with him.
170
00:08:30,310 --> 00:08:31,380
Sorry?
171
00:08:36,750 --> 00:08:39,950
You're such a hilarious man,
Mr. Jin.
172
00:08:45,089 --> 00:08:48,029
I'll also warn him
about the noise issues so...
173
00:08:48,030 --> 00:08:49,530
I get it.
174
00:08:50,200 --> 00:08:52,828
I can take care of my own tenant,
175
00:08:52,829 --> 00:08:55,099
so can you please stop talking
about your dear Won Tak?
176
00:08:55,200 --> 00:08:56,670
My ears are about to bleed.
177
00:08:58,099 --> 00:08:59,099
I'm sorry.
178
00:09:03,280 --> 00:09:04,739
How are your knuckles?
179
00:09:06,979 --> 00:09:08,209
They're fine.
180
00:09:09,780 --> 00:09:12,320
I should've beaten him to a pulp.
181
00:09:14,219 --> 00:09:15,920
But you hugged me from behind.
182
00:09:16,790 --> 00:09:18,958
- What?
- You startled me.
183
00:09:18,959 --> 00:09:20,690
People were watching, you know?
184
00:09:21,329 --> 00:09:24,160
I was merely trying to stop you
from causing bigger trouble.
185
00:09:25,359 --> 00:09:26,400
I see.
186
00:09:27,430 --> 00:09:29,200
You were being quite passionate.
187
00:09:29,999 --> 00:09:31,199
That's why
you should've just left...
188
00:09:31,200 --> 00:09:32,700
instead of causing
a misunderstanding.
189
00:09:33,810 --> 00:09:34,969
That's because...
190
00:09:37,540 --> 00:09:38,579
That's because...
191
00:09:40,979 --> 00:09:44,879
I was... I was going to ask
about a rice soup restaurant.
192
00:09:45,119 --> 00:09:47,348
- Sorry?
- There's a tasty rice soup place...
193
00:09:47,349 --> 00:09:49,219
near the police station.
194
00:09:50,589 --> 00:09:52,358
I was just doing some research.
195
00:09:52,359 --> 00:09:54,859
Did you think
I went there because of you?
196
00:09:59,129 --> 00:10:02,530
Also, you should never talk
like you did back there...
197
00:10:02,629 --> 00:10:04,469
even if you're surrounded
by police officers.
198
00:10:04,969 --> 00:10:07,009
Do you have any idea
how dangerous those men can be?
199
00:10:07,540 --> 00:10:09,310
- I know very well.
- What?
200
00:10:10,239 --> 00:10:13,349
You may not believe it
since he's turned into a great guy.
201
00:10:13,910 --> 00:10:15,910
But when my dear Won Tak
used to be a troublemaker,
202
00:10:16,619 --> 00:10:18,739
my dad and I popped by
the police station quite often.
203
00:10:19,020 --> 00:10:21,249
You and your dear Won Tak...
204
00:10:21,619 --> 00:10:24,259
We met all kinds of criminals
from petty pickpockets...
205
00:10:24,589 --> 00:10:26,430
to gang leaders.
206
00:10:27,390 --> 00:10:30,099
I probably know more
about them than you do.
207
00:10:33,570 --> 00:10:37,640
I'm aware that I have a pretty face,
but don't let it fool you.
208
00:10:38,400 --> 00:10:41,310
Did you forget the tiger tattoo
I had all over my body?
209
00:10:42,070 --> 00:10:43,679
My nickname is Majang-dong...
210
00:10:43,680 --> 00:10:44,910
Those were stickers.
211
00:10:46,780 --> 00:10:47,810
Who said that?
212
00:10:48,379 --> 00:10:51,920
A few of its fangs and claws
were erased.
213
00:10:59,560 --> 00:11:01,841
Did you forget what happened
in the Netherlands? During...
214
00:11:06,400 --> 00:11:07,599
During the blackout?
215
00:11:20,579 --> 00:11:22,479
You said
you had forgotten everything,
216
00:11:22,709 --> 00:11:24,749
but I guess you still remember
every little detail.
217
00:11:27,020 --> 00:11:29,619
Right. How could you ever forget?
218
00:11:29,959 --> 00:11:31,660
I had a killer body.
219
00:11:32,989 --> 00:11:34,060
A killer body?
220
00:11:35,759 --> 00:11:37,259
Why are you laughing?
221
00:11:38,459 --> 00:11:39,560
I'm not.
222
00:11:39,660 --> 00:11:40,999
I definitely heard you laughing.
223
00:11:42,570 --> 00:11:43,670
You're mistaken.
224
00:11:52,579 --> 00:11:53,609
A killer body?
225
00:11:58,249 --> 00:11:59,249
A killer...
226
00:12:00,719 --> 00:12:03,119
I think you went
a bit overboard there.
227
00:12:06,829 --> 00:12:07,859
A killer body?
228
00:12:10,400 --> 00:12:11,599
I think that's enough.
229
00:12:13,369 --> 00:12:14,430
I'm sorry.
230
00:12:15,729 --> 00:12:16,869
(Copy of Register)
231
00:12:16,969 --> 00:12:19,699
(Debtor: Kim Nak Chun)
232
00:12:19,700 --> 00:12:22,310
(Jang Tae Jin)
233
00:12:24,209 --> 00:12:25,539
(Dondon F and B Organization Chart)
234
00:12:25,540 --> 00:12:27,650
(Director Jin Moo Hak)
235
00:12:29,749 --> 00:12:31,079
(Director Jin Moo Hak)
236
00:12:31,349 --> 00:12:32,849
He's oddly annoying me.
237
00:12:33,420 --> 00:12:35,520
Dondon F and B may be a company now,
238
00:12:35,989 --> 00:12:38,859
but he's a nouveau riche
who started from a marketplace.
239
00:12:39,660 --> 00:12:42,530
The same goes for his father
and stepmother.
240
00:12:42,989 --> 00:12:46,629
They're just low,
money-hungry individuals.
241
00:12:47,430 --> 00:12:49,530
Once he gets his money,
he'll be out of her hair.
242
00:12:49,729 --> 00:12:50,969
There's nothing to worry about.
243
00:12:51,999 --> 00:12:53,739
How much is the debt?
244
00:12:54,969 --> 00:12:57,009
I heard it was two million dollars.
245
00:12:58,709 --> 00:12:59,709
Two million?
246
00:13:02,349 --> 00:13:05,349
Is he trying to seduce Da Li?
247
00:13:06,550 --> 00:13:07,920
He may be ignorant,
248
00:13:08,089 --> 00:13:09,920
but I'm sure
he knows better than that.
249
00:13:13,459 --> 00:13:14,859
It's none of your business.
250
00:13:15,790 --> 00:13:17,230
And we don't have that relationship.
251
00:13:19,129 --> 00:13:20,200
Mr. Jin?
252
00:13:21,629 --> 00:13:24,440
Why are you standing there?
You need to pay for this.
253
00:13:30,009 --> 00:13:32,640
(Cheongsong Museum of Art)
254
00:13:47,930 --> 00:13:50,430
Why did they bother
to invest in the gallery...
255
00:13:51,259 --> 00:13:52,959
and cause this much trouble for her?
256
00:13:54,969 --> 00:13:56,598
Not only is he conceited...
257
00:13:56,599 --> 00:13:59,369
but narrow-minded as well.
258
00:14:03,540 --> 00:14:05,140
I'd like to meet him once.
259
00:14:06,910 --> 00:14:08,550
You want to meet with him?
260
00:14:15,190 --> 00:14:16,290
Please handle it with care.
261
00:14:16,690 --> 00:14:18,218
There was a problem
with the electrical wires,
262
00:14:18,219 --> 00:14:19,789
so it took some time to fix them.
263
00:14:19,790 --> 00:14:21,758
I'm afraid
we'll have to pull an all-nighter.
264
00:14:21,759 --> 00:14:23,999
Is everything going as planned
with the catering service?
265
00:14:24,060 --> 00:14:27,170
About that, we've yet to figure out
the number of guests we're having.
266
00:14:27,729 --> 00:14:30,099
You haven't checked
with our VIPs yet?
267
00:14:31,670 --> 00:14:32,700
Well...
268
00:14:34,440 --> 00:14:36,140
Hello.
269
00:14:36,410 --> 00:14:38,810
Will Mr. Jang be attending
the opening ceremony?
270
00:14:40,650 --> 00:14:43,579
I see. His schedule isn't out yet?
271
00:14:44,650 --> 00:14:45,719
Sorry?
272
00:14:46,180 --> 00:14:47,290
Minister Choi?
273
00:14:48,420 --> 00:14:51,560
I was wondering
if Minister Choi would be attending.
274
00:14:53,219 --> 00:14:54,660
He's out right now?
275
00:14:55,459 --> 00:14:57,930
Then when do you think
you can get back to us?
276
00:14:58,700 --> 00:15:00,228
It must be
because of that news article.
277
00:15:00,229 --> 00:15:01,998
They asked us
about who would be attending.
278
00:15:01,999 --> 00:15:03,939
They would attend
if the other was attending.
279
00:15:03,940 --> 00:15:05,820
They are just feeling us out
for the guest list.
280
00:15:05,999 --> 00:15:07,669
At times like this, it'd be great
if an important figure...
281
00:15:07,670 --> 00:15:09,439
like Director Jang would
encourage them to attend.
282
00:15:09,440 --> 00:15:11,579
But he has a business trip
on the day of our opening.
283
00:15:14,349 --> 00:15:17,019
Well, I meant...
284
00:15:17,020 --> 00:15:19,919
we need celebrities to attend
the opening to get the word out,
285
00:15:19,920 --> 00:15:21,949
so that way, a lot of people
would come after the opening.
286
00:15:21,950 --> 00:15:24,088
Proceed with the number of guests
we planned initially.
287
00:15:24,089 --> 00:15:26,958
- We can't disrespect our guests.
- Okay.
288
00:15:26,959 --> 00:15:30,060
- Move out of my way.
- Goodness. Mr. Kim!
289
00:15:30,099 --> 00:15:32,430
Gosh. What are you doing?
290
00:15:32,660 --> 00:15:34,429
I called dibs on it first!
291
00:15:34,430 --> 00:15:35,828
- Seriously?
- Gosh.
292
00:15:35,829 --> 00:15:37,598
- This spot was empty.
- Come on.
293
00:15:37,599 --> 00:15:39,339
You can just call dibs
to make it yours?
294
00:15:39,440 --> 00:15:42,608
- I told you to move!
- Goodness.
295
00:15:42,609 --> 00:15:44,878
- Wait. What's going on?
- Gosh.
296
00:15:44,879 --> 00:15:47,108
This section belongs
to Ms. Hong Ja Young.
297
00:15:47,109 --> 00:15:49,449
- I heard she pulled out.
- What? No, she didn't.
298
00:15:49,450 --> 00:15:52,079
- Hey, can't I take this spot?
- Yes?
299
00:15:52,379 --> 00:15:54,049
This is the main spot.
300
00:15:54,050 --> 00:15:56,095
A piece deserving of the spotlight
ought to be displayed.
301
00:15:56,119 --> 00:15:58,519
Besides, mine is
about the same size as hers.
302
00:15:58,520 --> 00:15:59,820
- The size?
- Yes.
303
00:15:59,959 --> 00:16:02,589
So only the size matters?
Not the actual artwork?
304
00:16:02,660 --> 00:16:04,498
The artwork must represent
the group exhibition.
305
00:16:04,499 --> 00:16:06,259
Exactly. That's why it must be mine.
306
00:16:06,329 --> 00:16:09,069
Given my international fame
and well-received artistic quality.
307
00:16:09,070 --> 00:16:11,030
- Everyone's artwork is great.
- Artistic quality?
308
00:16:11,700 --> 00:16:12,869
Artistic quality?
309
00:16:14,440 --> 00:16:17,440
Ms. Yang, how many solo exhibitions
have you opened so far?
310
00:16:17,780 --> 00:16:20,509
Who cares about solo exhibitions
where the artist sponsors himself?
311
00:16:20,609 --> 00:16:21,879
What about you, Mr. Kim?
312
00:16:22,050 --> 00:16:25,119
Were you invited to the Biennale
this year?
313
00:16:25,650 --> 00:16:26,819
- What?
- Goodness.
314
00:16:26,820 --> 00:16:28,218
- Ms. Yang.
- My gosh.
315
00:16:28,219 --> 00:16:30,618
- I guess you weren't.
- Everyone was invited.
316
00:16:30,619 --> 00:16:33,319
- You really weren't invited.
- Your artwork is famous.
317
00:16:33,320 --> 00:16:35,190
Are you guys sure...
318
00:16:36,930 --> 00:16:38,430
you want this spot?
319
00:16:38,829 --> 00:16:39,829
Yes.
320
00:16:40,200 --> 00:16:43,839
Well, we'd love to install
your piece, Mr. Kim.
321
00:16:44,300 --> 00:16:47,540
But the color of the wall
and your piece have the same color.
322
00:16:47,609 --> 00:16:49,169
So your artwork might not stand out.
323
00:16:49,170 --> 00:16:51,809
Well, you should repaint the wall.
324
00:16:51,810 --> 00:16:55,479
Tomorrow is the opening.
There isn't enough time for that.
325
00:16:55,879 --> 00:16:57,219
Then, why don't you display mine?
326
00:16:57,349 --> 00:17:00,419
We'd be grateful
to install your artwork too.
327
00:17:00,420 --> 00:17:03,320
But right next to this spot...
328
00:17:11,999 --> 00:17:13,499
Right?
329
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
You'll go back
to your initial spots, right?
330
00:17:16,870 --> 00:17:18,840
That section is the best
for your art.
331
00:17:24,779 --> 00:17:26,778
They are usually very polite.
332
00:17:26,779 --> 00:17:28,808
But they get sensitive
right before the exhibitions.
333
00:17:28,809 --> 00:17:30,920
So we haven't heard
from Ms. Hong yet?
334
00:17:32,249 --> 00:17:35,420
Ms. Song went to see her
but seeing how she didn't call...
335
00:17:36,090 --> 00:17:38,390
Shouldn't we look for
another artist now?
336
00:17:39,459 --> 00:17:41,660
Where is her studio?
337
00:17:41,989 --> 00:17:43,090
- Her studio?
- Yes.
338
00:17:57,940 --> 00:18:00,610
What brings trash here?
339
00:18:06,219 --> 00:18:08,390
(Dondon Gamjatang)
340
00:18:10,789 --> 00:18:12,289
I'm here to clean up my mess.
341
00:18:13,989 --> 00:18:16,330
What nonsense is this?
342
00:18:17,600 --> 00:18:20,130
"My mess is my duty."
343
00:18:20,930 --> 00:18:21,998
What?
344
00:18:21,999 --> 00:18:24,139
Since I made this mess,
I will clean it up.
345
00:18:24,140 --> 00:18:25,769
That's my principle.
346
00:18:26,940 --> 00:18:28,509
What a load of garbage.
347
00:18:29,509 --> 00:18:31,340
What a load of garbage.
348
00:18:36,779 --> 00:18:38,150
Mr. Jin.
349
00:18:40,289 --> 00:18:44,620
My goodness.
What on earth is happening?
350
00:18:50,630 --> 00:18:54,600
She needs to let me in first
for me to offer her anything.
351
00:18:55,299 --> 00:18:58,038
Gosh. I've been waiting
by her house for three hours.
352
00:18:58,039 --> 00:18:59,269
I'm just taking a break.
353
00:19:00,269 --> 00:19:03,440
But I realized that
I came here empty-handed.
354
00:19:03,809 --> 00:19:05,680
So I'm going to buy some fruit...
355
00:19:07,209 --> 00:19:08,279
What?
356
00:19:08,910 --> 00:19:10,920
You're coming here now?
357
00:19:11,180 --> 00:19:13,149
We must fix this in two hours.
358
00:19:13,150 --> 00:19:16,390
We are literally running out of time
and don't have another alternative.
359
00:19:17,360 --> 00:19:18,420
Okay.
360
00:19:33,469 --> 00:19:34,670
Actually,
361
00:19:35,069 --> 00:19:38,039
there was a reason behind her anger.
362
00:19:39,239 --> 00:19:41,549
The first piece
in "The Living and The Dead" series...
363
00:19:41,779 --> 00:19:44,680
was inspired
by alienating her late mother.
364
00:19:48,190 --> 00:19:50,719
And that stupid man called
her precious art...
365
00:19:51,259 --> 00:19:53,059
trash and garbage.
366
00:20:05,340 --> 00:20:09,209
Gosh. You guys are
such a nuisance to no end.
367
00:20:12,940 --> 00:20:14,479
Ms. Hong.
368
00:20:15,910 --> 00:20:18,218
As for the incident this morning...
369
00:20:18,219 --> 00:20:20,818
I bet you're sorry,
feel awful about it,
370
00:20:20,819 --> 00:20:23,150
have nothing to say, and so on.
371
00:20:23,789 --> 00:20:27,090
I got it. Let's cut to the chase.
372
00:20:27,920 --> 00:20:29,529
What did you bring me?
373
00:20:29,959 --> 00:20:31,059
- Pardon?
- Pardon?
374
00:20:31,299 --> 00:20:33,998
After all,
this is your first exhibition...
375
00:20:33,999 --> 00:20:35,329
as the new director.
376
00:20:35,330 --> 00:20:37,528
But there was a disaster.
377
00:20:37,529 --> 00:20:40,640
So I doubt that
you would come here empty-handed.
378
00:20:41,440 --> 00:20:45,239
I'm curious to find out
what you are going...
379
00:20:45,640 --> 00:20:46,779
to offer me.
380
00:20:49,709 --> 00:20:53,149
We'll handsomely compensate
for the damage we caused.
381
00:20:53,150 --> 00:20:55,719
The insurance company
will take care of that.
382
00:20:57,690 --> 00:20:58,989
You said you were interested...
383
00:20:59,019 --> 00:21:01,218
in the artist-in-residence program...
384
00:21:01,219 --> 00:21:02,929
sponsored by Hamilton Foundation
in New York.
385
00:21:02,930 --> 00:21:05,429
I'm fully booked until next year.
386
00:21:05,430 --> 00:21:07,229
I'm not sure
if I'll be available for that.
387
00:21:09,069 --> 00:21:11,340
I see. Okay.
388
00:21:11,539 --> 00:21:13,469
Then...
389
00:21:15,069 --> 00:21:18,238
What about a solo exhibition?
390
00:21:18,239 --> 00:21:19,839
We'll prepare
your solo exhibition...
391
00:21:19,840 --> 00:21:23,008
as soon as we're done
with this group exhibition.
392
00:21:23,009 --> 00:21:24,609
We can't purchase
your artwork right away,
393
00:21:24,610 --> 00:21:27,149
but we'll make sure that we do.
394
00:21:27,150 --> 00:21:29,819
And we'll put our best people
for the private showings.
395
00:21:32,259 --> 00:21:34,558
Will there be a next time with you?
396
00:21:34,559 --> 00:21:38,130
I thought this would be your last.
397
00:21:39,630 --> 00:21:40,930
Ms. Hong.
398
00:21:41,100 --> 00:21:44,029
We will hold an exhibition
within a year.
399
00:21:45,170 --> 00:21:48,940
As long as you're happy with us,
I'd like to prepare...
400
00:21:49,469 --> 00:21:52,880
your future exhibitions myself...
401
00:21:53,009 --> 00:21:54,340
at Cheongsong Gallery.
402
00:21:54,610 --> 00:21:55,779
I see.
403
00:21:56,709 --> 00:21:58,350
I read it from somewhere...
404
00:21:58,819 --> 00:22:01,350
that people even kneel
to get what they want.
405
00:22:03,989 --> 00:22:06,458
I see. But you are a lady
from high society,
406
00:22:06,459 --> 00:22:08,660
so kneeling in front of others
comes at a great price.
407
00:22:08,729 --> 00:22:10,129
Ms. Hong.
408
00:22:10,130 --> 00:22:13,860
If I kneel,
will you agree to our term?
409
00:22:14,029 --> 00:22:17,130
If you make demands,
it's a compromise, not begging.
410
00:22:17,400 --> 00:22:20,239
Ms. Hong. You don't like
this kind of behavior.
411
00:22:20,870 --> 00:22:23,169
Why are you so harsh today?
412
00:22:23,170 --> 00:22:25,239
If this can help you feel better,
413
00:22:25,340 --> 00:22:27,140
I don't mind kneeling
in front of you.
414
00:22:27,410 --> 00:22:28,680
I'm really sorry...
415
00:22:29,910 --> 00:22:31,380
about today's incident.
416
00:22:31,650 --> 00:22:34,179
Ms. Kim, please don't do that.
417
00:22:34,180 --> 00:22:37,089
- Come on, Ms. Hong.
- Forget it.
418
00:22:37,090 --> 00:22:39,360
I was just joking.
Don't take it so seriously.
419
00:22:39,759 --> 00:22:42,789
Right. It must've arrived by now.
420
00:22:47,100 --> 00:22:49,329
What kind of spell
did you put her under?
421
00:22:49,330 --> 00:22:50,729
What made her come around?
422
00:22:51,229 --> 00:22:52,600
This is amazing.
423
00:22:55,269 --> 00:22:56,509
- Thank you.
- Okay.
424
00:23:11,219 --> 00:23:13,019
Sir, let me carry that.
425
00:23:13,620 --> 00:23:14,690
Sorry.
426
00:23:15,489 --> 00:23:17,729
No. Don't worry.
427
00:23:18,090 --> 00:23:19,459
Everything is good.
428
00:23:22,999 --> 00:23:25,400
- Gosh. Go help him.
- What?
429
00:23:29,569 --> 00:23:31,069
The third piece of...
430
00:23:31,440 --> 00:23:34,110
"The Living and The Dead" series
has arrived.
431
00:23:37,410 --> 00:23:38,549
Shouldn't you get going?
432
00:23:39,680 --> 00:23:41,350
Thank you so much, Ms. Hong.
433
00:23:41,749 --> 00:23:43,889
I didn't do it to get a thank-you.
434
00:23:43,890 --> 00:23:47,420
If the gallery closes,
it'll be bad news for the artists.
435
00:23:48,019 --> 00:23:52,229
So you must keep your promise. Okay?
436
00:23:52,330 --> 00:23:54,998
You promised to hold...
437
00:23:54,999 --> 00:23:57,568
my exhibitions next year,
438
00:23:57,569 --> 00:24:00,299
the year after that, and so on.
439
00:24:00,539 --> 00:24:02,239
It would be an honor.
440
00:24:03,209 --> 00:24:05,939
Ms. Hong.
441
00:24:05,940 --> 00:24:07,410
You're the best.
442
00:24:09,279 --> 00:24:11,849
Let's hurry.
443
00:24:11,850 --> 00:24:14,218
If we want to finish setting up
before the opening,
444
00:24:14,219 --> 00:24:16,219
we are short on time.
445
00:24:16,690 --> 00:24:18,219
- Let's go.
- By the way.
446
00:24:19,660 --> 00:24:21,890
Who was that trashy character
this morning?
447
00:24:26,860 --> 00:24:28,968
He's not well-versed in art,
448
00:24:28,969 --> 00:24:30,199
but he's not a bad person.
449
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
Actually, Cheongsong is
indebted to him.
450
00:24:34,400 --> 00:24:35,410
How funny.
451
00:24:36,610 --> 00:24:38,880
I asked who he was,
452
00:24:39,239 --> 00:24:40,979
not whether he was a good person.
453
00:24:41,709 --> 00:24:42,749
Well...
454
00:24:43,680 --> 00:24:45,979
Congruity within incongruity.
455
00:24:47,019 --> 00:24:49,749
You two go well together.
456
00:24:58,430 --> 00:24:59,499
Wait up!
457
00:25:10,269 --> 00:25:12,979
This is Mr. Jin's office
from Dondon F and B.
458
00:25:15,709 --> 00:25:16,749
Where?
459
00:25:18,749 --> 00:25:19,850
Jang Tae Jin?
460
00:25:21,650 --> 00:25:23,850
He said he would grant you
the chance to meet him...
461
00:25:24,350 --> 00:25:25,990
if you call him
whenever you're available.
462
00:25:26,860 --> 00:25:28,019
Grant me?
463
00:25:29,130 --> 00:25:31,129
He wants to talk about the debt
that Cheongsong owes.
464
00:25:31,130 --> 00:25:33,459
Don't you think I nailed it
with my expectations this time?
465
00:25:33,759 --> 00:25:35,370
What was it that you expected?
466
00:25:36,269 --> 00:25:38,538
I told you before.
467
00:25:38,539 --> 00:25:41,669
I said I thought Segi Group
would pay Cheongsong's debt.
468
00:25:41,670 --> 00:25:43,069
Who does he think he is?
469
00:25:43,539 --> 00:25:45,580
He's dying to pay.
470
00:25:46,009 --> 00:25:48,179
He wants to flex.
471
00:25:48,180 --> 00:25:50,209
Two million dollars means
nothing to Segi Group.
472
00:25:50,450 --> 00:25:53,048
Especially now that their biggest
obstacle Kim Nak Chun has died,
473
00:25:53,049 --> 00:25:55,690
two million is less than nothing.
474
00:25:55,950 --> 00:25:58,860
That means we don't have
to do anything either.
475
00:26:00,620 --> 00:26:02,929
Isn't it great?
When do you want to meet him?
476
00:26:02,930 --> 00:26:04,289
As early as possible, I assume?
477
00:26:05,130 --> 00:26:06,160
Tonight?
478
00:26:06,660 --> 00:26:08,029
I'm busy.
479
00:26:08,769 --> 00:26:10,100
Tomorrow night?
480
00:26:10,469 --> 00:26:12,100
I'm busy tomorrow as well.
481
00:26:12,370 --> 00:26:13,439
The day after tomorrow?
482
00:26:13,440 --> 00:26:15,008
I said I was busy!
483
00:26:15,009 --> 00:26:17,209
I don't have time to meet that dude!
484
00:26:17,569 --> 00:26:20,208
And if he wants to see me,
make him come here.
485
00:26:20,209 --> 00:26:22,450
Who is he to order me to come?
486
00:26:22,509 --> 00:26:23,979
I have money too!
487
00:26:24,680 --> 00:26:28,019
But an opportunity like this
doesn't come often.
488
00:26:32,219 --> 00:26:33,259
Understood.
489
00:26:37,660 --> 00:26:38,900
- What's that?
- Right.
490
00:26:39,430 --> 00:26:41,728
It's the first piece
of Hong Ja Young's...
491
00:26:41,729 --> 00:26:44,370
"The Living and The Dead" series
you purchased.
492
00:27:10,330 --> 00:27:12,160
This is it? Just this?
493
00:27:12,600 --> 00:27:14,129
They say inside are
explanations of her artwork...
494
00:27:14,130 --> 00:27:16,830
and a description
of how the piece came to be.
495
00:27:17,729 --> 00:27:20,968
They also said the first piece
of "The Living and the Dead" series...
496
00:27:20,969 --> 00:27:24,909
would be unavailable for exhibition,
publication, or photography...
497
00:27:24,910 --> 00:27:27,239
anywhere without your consent.
498
00:27:27,580 --> 00:27:30,279
Now you're a real collector.
499
00:27:41,759 --> 00:27:42,789
You're throwing it away?
500
00:27:51,430 --> 00:27:52,739
That's a lot of money.
501
00:27:55,209 --> 00:27:56,209
I...
502
00:27:57,509 --> 00:27:58,580
I...
503
00:27:59,539 --> 00:28:04,009
can't believe I bought
a 100,000-dollar piece of trash!
504
00:28:08,690 --> 00:28:09,719
What's wrong with him?
505
00:28:12,590 --> 00:28:14,620
Someone's calling you.
Aren't you going to answer?
506
00:28:16,690 --> 00:28:18,330
Who is it?
507
00:28:19,430 --> 00:28:20,629
Extremity.
508
00:28:20,630 --> 00:28:21,630
(Eternity)
509
00:28:21,631 --> 00:28:24,130
Wait, it's eternity.
510
00:28:27,670 --> 00:28:28,709
Give it.
511
00:28:34,809 --> 00:28:35,880
Jin Moo Hak speaking.
512
00:28:42,920 --> 00:28:44,689
Put it here!
513
00:28:44,690 --> 00:28:46,160
Everything worked out well.
514
00:28:46,759 --> 00:28:47,959
I know you've been worried.
515
00:28:49,529 --> 00:28:51,959
Well... A bit.
516
00:28:52,559 --> 00:28:54,329
You have many things to worry about.
517
00:28:54,330 --> 00:28:57,699
You shouldn't be worried about
me worrying.
518
00:28:57,700 --> 00:28:58,839
That makes me worried.
519
00:28:58,840 --> 00:29:00,400
That shouldn't go there.
520
00:29:02,269 --> 00:29:03,410
Thank you.
521
00:29:03,870 --> 00:29:05,310
And I'm sorry,
even though it's late.
522
00:29:06,239 --> 00:29:09,308
Are you coming
to the opening ceremony tomorrow?
523
00:29:09,309 --> 00:29:10,450
Of course!
524
00:29:10,680 --> 00:29:13,249
I'll be there no matter what,
so you just wait.
525
00:29:14,580 --> 00:29:15,650
Okay.
526
00:29:22,729 --> 00:29:24,659
I'm not sure what harmony that is.
527
00:29:24,660 --> 00:29:26,400
I thought she would
never change her mind.
528
00:29:28,160 --> 00:29:32,100
By the way, will Ms. Hong be doing
the opening ceremony performance?
529
00:29:32,700 --> 00:29:35,508
I think so. We can't get anyone
since we're short on time.
530
00:29:35,509 --> 00:29:36,640
Sir.
531
00:29:37,039 --> 00:29:39,708
Why are all the plastic bags...
532
00:29:39,709 --> 00:29:41,479
- Come down.
- Oh my.
533
00:29:41,910 --> 00:29:42,950
Goodness.
534
00:29:44,110 --> 00:29:45,319
Is everything alright?
535
00:29:45,620 --> 00:29:47,620
This is way too crumpled!
536
00:29:50,620 --> 00:29:52,259
Make it stay exactly like this.
537
00:29:53,090 --> 00:29:54,159
No, I mean...
538
00:29:54,160 --> 00:29:56,859
We have issues with the direction
of the monitors.
539
00:29:56,860 --> 00:29:58,558
I was following the design...
540
00:29:58,559 --> 00:30:00,059
You read it wrong.
541
00:30:00,259 --> 00:30:01,999
- I didn't...
- Look.
542
00:30:02,830 --> 00:30:06,399
Please stay within the line.
543
00:30:06,400 --> 00:30:08,139
No, it's too close.
544
00:30:08,140 --> 00:30:09,840
Move it slightly this way. Good.
545
00:30:10,709 --> 00:30:12,379
Who's in charge of this?
546
00:30:12,380 --> 00:30:13,709
Hurry up!
547
00:30:19,450 --> 00:30:21,849
Three per table, please.
548
00:30:21,850 --> 00:30:22,920
Over there.
549
00:30:26,719 --> 00:30:28,930
This is wrong.
550
00:30:29,229 --> 00:30:31,728
This one has to face that way.
551
00:30:31,729 --> 00:30:34,330
Let's put it back down.
552
00:30:54,319 --> 00:30:55,319
Ms. Kim?
553
00:30:59,319 --> 00:31:00,390
Are you ready?
554
00:31:01,390 --> 00:31:02,430
Yes.
555
00:31:09,130 --> 00:31:10,200
Hello.
556
00:31:11,670 --> 00:31:13,170
Are the VIP customers not here yet?
557
00:31:14,140 --> 00:31:15,339
They all got the invitation,
558
00:31:15,340 --> 00:31:17,840
so they will surely send someone
even if they can't make it.
559
00:31:18,009 --> 00:31:19,009
Don't worry too much.
560
00:31:19,709 --> 00:31:21,509
Everything will be fine.
561
00:31:21,709 --> 00:31:23,386
The fact that we opened
is already incredible.
562
00:31:23,410 --> 00:31:25,349
Honestly, I didn't think
we could make it.
563
00:31:25,350 --> 00:31:26,449
It has to go well.
564
00:31:26,450 --> 00:31:29,620
We've all been through so much
since Director Kim's passing.
565
00:31:36,160 --> 00:31:37,830
Here we are.
566
00:31:40,499 --> 00:31:43,068
Did you even advertise the event?
567
00:31:43,069 --> 00:31:45,369
Where is everyone?
568
00:31:45,370 --> 00:31:48,400
Can you really lose your momentum
to such an extent?
569
00:31:48,809 --> 00:31:50,469
Isn't this too odd?
570
00:31:51,340 --> 00:31:53,580
Let's go home. We did our part.
571
00:31:56,049 --> 00:31:57,110
Where is everyone?
572
00:32:28,640 --> 00:32:31,150
How is it possible that
not a single person showed up?
573
00:32:33,319 --> 00:32:35,149
Where is that idiot?
574
00:32:35,150 --> 00:32:37,620
The one time we need him,
he's not here.
575
00:32:37,989 --> 00:32:39,360
Where is he?
576
00:32:41,489 --> 00:32:42,559
We have to do something.
577
00:32:43,330 --> 00:32:44,559
Everyone call who you can.
578
00:32:51,729 --> 00:32:52,739
Wait.
579
00:32:52,840 --> 00:32:55,539
There!
580
00:32:56,140 --> 00:32:57,170
What?
581
00:33:00,680 --> 00:33:03,009
What are you waiting for?
Places, everyone!
582
00:33:03,209 --> 00:33:04,380
Let's go.
583
00:33:16,160 --> 00:33:17,229
They're coming.
584
00:33:31,110 --> 00:33:32,679
Look here, please.
585
00:33:32,680 --> 00:33:34,080
Over here.
586
00:33:35,009 --> 00:33:36,080
Welcome.
587
00:33:36,549 --> 00:33:38,409
Look here, please.
588
00:33:38,410 --> 00:33:40,548
Can you look here one more time?
589
00:33:40,549 --> 00:33:42,149
Over here.
590
00:33:42,150 --> 00:33:43,920
Thank you for coming.
591
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
Thank you.
592
00:33:55,430 --> 00:33:57,229
- Oh my.
- Look here.
593
00:33:57,269 --> 00:33:59,799
- Look over here, please.
- Thank you.
594
00:34:00,900 --> 00:34:02,609
- Over here.
- Hello.
595
00:34:02,610 --> 00:34:05,410
- Thank you for coming.
- This way, please.
596
00:34:10,910 --> 00:34:12,008
Could you please wave your hand?
597
00:34:12,009 --> 00:34:14,248
- Hello.
- Thank you for coming.
598
00:34:14,249 --> 00:34:16,349
- Over here.
- Please look over here.
599
00:34:16,350 --> 00:34:17,850
- Please look over here.
- Hello.
600
00:34:20,890 --> 00:34:23,088
- Hello.
- Please wave your hands.
601
00:34:23,089 --> 00:34:26,329
- Look over here.
- Thank you for coming. Hello.
602
00:34:26,330 --> 00:34:29,600
- Thank you.
- Please look here.
603
00:34:30,830 --> 00:34:32,399
- Please look over here.
- Hello.
604
00:34:33,299 --> 00:34:35,710
Please show them the way.
605
00:34:37,870 --> 00:34:39,080
Please look over here.
606
00:34:39,279 --> 00:34:41,778
- Please show us a smile.
- Look over here.
607
00:34:41,779 --> 00:34:44,009
- Look over here.
- Wave your hand.
608
00:34:45,520 --> 00:34:47,319
Could you make hearts?
609
00:34:47,450 --> 00:34:49,389
- All right!
- Thank you.
610
00:34:49,390 --> 00:34:52,189
- Could you wave again?
- Thank you.
611
00:34:53,790 --> 00:34:55,730
You can go in this way.
612
00:34:56,489 --> 00:34:59,399
- You should say hi to him too.
- Thank you.
613
00:35:01,830 --> 00:35:03,899
Darn it, where are
all these people coming from?
614
00:35:04,299 --> 00:35:05,540
Darn it.
615
00:35:07,239 --> 00:35:09,109
Hey, get me a straw.
616
00:35:09,509 --> 00:35:10,939
Get me a straw!
617
00:35:16,049 --> 00:35:20,450
Look over here.
You'll see works by Choi Jung Hwa.
618
00:35:21,279 --> 00:35:24,548
As you can see here,
she made this...
619
00:35:24,549 --> 00:35:26,589
by using household items.
620
00:35:26,790 --> 00:35:29,960
You can see the philosophy
behind this artist's work.
621
00:35:32,799 --> 00:35:35,600
Look, that's ELRIS. An idol group.
622
00:35:36,669 --> 00:35:38,899
Ham Yon Ji is here too.
623
00:35:39,339 --> 00:35:41,469
She has over a million followers.
624
00:35:44,109 --> 00:35:48,480
Anyway, did we send an invitation
to ELRIS and Ms. Ham?
625
00:35:49,580 --> 00:35:51,608
- Invitations get around.
- You're right.
626
00:35:51,609 --> 00:35:55,319
Look, I've seen him on TV.
Who was he again?
627
00:35:55,379 --> 00:35:57,619
- I don't know his name.
- He's an actor.
628
00:35:57,620 --> 00:35:59,319
- Is he?
- He's not a singer?
629
00:35:59,819 --> 00:36:02,759
This is the fanciest opening day
ever since I started here.
630
00:36:03,160 --> 00:36:06,559
I guess Ms. Kim's marketing strategy
worked like magic.
631
00:36:06,560 --> 00:36:07,628
Sounds great.
632
00:36:07,629 --> 00:36:11,230
In my opinion, I think this is
Director Jang Tae Jin's power.
633
00:36:11,799 --> 00:36:13,139
He's young, handsome,
634
00:36:13,140 --> 00:36:15,239
and he's the possible successor
of Segi Group.
635
00:36:15,609 --> 00:36:17,168
He's a divorcee too.
636
00:36:17,169 --> 00:36:20,378
Anyone big in politics and business
would drool all over him,
637
00:36:20,379 --> 00:36:21,810
as well as anyone with a daughter.
638
00:36:22,580 --> 00:36:24,309
I get it. She's doing this again.
639
00:36:24,310 --> 00:36:26,879
- She's so negative.
- Let's say hi to her.
640
00:36:27,549 --> 00:36:29,519
- Hello.
- Hello.
641
00:36:29,520 --> 00:36:31,389
We're curators
here at Cheongsong Gallery.
642
00:36:31,390 --> 00:36:33,019
- Hello.
- It's nice to have you here.
643
00:36:33,020 --> 00:36:34,159
- It's a lot of fun.
- You're so pretty.
644
00:36:34,160 --> 00:36:36,159
- Yes.
- Goodness, thank you.
645
00:36:36,160 --> 00:36:39,128
Hello, these are
the curators of the gallery.
646
00:36:39,129 --> 00:36:40,129
Yes, hello.
647
00:36:44,069 --> 00:36:45,968
- Hello.
- Weren't you going abroad for work?
648
00:36:45,969 --> 00:36:47,099
How did you find the time?
649
00:36:47,100 --> 00:36:48,870
It was postponed to next week.
650
00:36:54,779 --> 00:36:57,609
It was postponed
because of their situation.
651
00:36:58,980 --> 00:37:01,149
Did you think
I postponed it for you?
652
00:37:01,779 --> 00:37:02,850
No.
653
00:37:05,290 --> 00:37:08,620
I may be smitten with you,
but work is still work for me.
654
00:37:10,259 --> 00:37:12,089
Let's head over there.
655
00:37:12,299 --> 00:37:14,059
These are the people
we'll have to deal with.
656
00:37:14,230 --> 00:37:15,600
Make sure you meet them.
657
00:37:15,799 --> 00:37:17,529
- Chairman Choi.
- Hey.
658
00:37:19,100 --> 00:37:20,140
"We"?
659
00:37:26,939 --> 00:37:29,049
The new director, Ms. Kim Da Li.
660
00:37:30,009 --> 00:37:33,480
Chairman Choi Young Man
of C and C Ventures and his wife.
661
00:37:33,819 --> 00:37:35,620
Thank you for your time.
662
00:37:37,020 --> 00:37:39,358
They're well-versed
in culture and arts,
663
00:37:39,359 --> 00:37:40,660
so they'll be good sponsors.
664
00:37:41,020 --> 00:37:43,559
Goodness, you threatened me saying
you'll never see me again...
665
00:37:43,560 --> 00:37:45,459
unless I come here.
666
00:37:45,460 --> 00:37:47,129
And you're now asking me to donate?
667
00:37:47,230 --> 00:37:50,100
Goodness, you're like
a highway robber.
668
00:37:50,600 --> 00:37:53,799
He's not a robber.
He's a romanticist.
669
00:37:53,969 --> 00:37:56,770
I heard you postponed
your business trip to be here.
670
00:37:57,310 --> 00:37:59,839
- Sorry?
- No, ma'am.
671
00:37:59,980 --> 00:38:02,450
I didn't postpone it.
They postponed it first...
672
00:38:02,680 --> 00:38:04,049
because of their situation.
673
00:38:04,379 --> 00:38:07,719
Goodness, I must've made a mistake.
674
00:38:11,390 --> 00:38:14,258
Chairman Kim!
That's Chairman Kim of Lux Hotel.
675
00:38:14,259 --> 00:38:16,529
Let us go say hello. Let's go.
676
00:38:17,060 --> 00:38:18,430
- Look at him.
- Chairman Kim.
677
00:38:20,129 --> 00:38:21,160
What are you doing?
678
00:38:21,759 --> 00:38:23,499
- Please meet Director Kim.
- Hello.
679
00:38:23,500 --> 00:38:25,200
- Hello.
- Nice to meet you.
680
00:38:25,799 --> 00:38:27,499
This is Chairman Kim of Lux Hotel.
681
00:38:27,500 --> 00:38:30,269
So did you have a nice chat?
682
00:38:30,270 --> 00:38:31,310
- Yes.
- We did.
683
00:38:43,890 --> 00:38:45,819
- They're here.
- Good grief.
684
00:38:55,230 --> 00:38:56,700
Goodness.
685
00:38:56,899 --> 00:38:59,499
Why? Why do you do this?
686
00:38:59,500 --> 00:39:02,409
Since when did our family
visit exhibitions and art galleries?
687
00:39:02,410 --> 00:39:04,068
Why is my entire family here?
688
00:39:04,069 --> 00:39:06,680
Think of all the money we spent.
We have to come and look.
689
00:39:06,939 --> 00:39:09,950
Also, I should start
attending parties to get used to it.
690
00:39:11,480 --> 00:39:14,080
It's not a party.
It's their opening event.
691
00:39:14,719 --> 00:39:16,850
It's their grand opening?
It's not a party?
692
00:39:17,790 --> 00:39:20,019
Who cares if this is
the opening event or a party?
693
00:39:20,020 --> 00:39:21,890
We can use this chance
to meet new people.
694
00:39:22,790 --> 00:39:24,829
Father, I saw on social media...
695
00:39:24,830 --> 00:39:26,899
that all kinds
of famous people came.
696
00:39:27,660 --> 00:39:29,330
Even the successor
of Segi Group is here.
697
00:39:30,830 --> 00:39:32,200
That sounds wonderful.
698
00:39:32,799 --> 00:39:34,899
It's time. We should go.
699
00:39:35,770 --> 00:39:37,269
Anyway...
700
00:39:37,270 --> 00:39:39,838
Once you get in there,
pretend like we're strangers.
701
00:39:39,839 --> 00:39:41,509
We're all on our own.
702
00:39:44,850 --> 00:39:46,980
- Let's go.
- Yes, I just arrived.
703
00:39:47,480 --> 00:39:49,589
I told you. I made this mess,
so I'll clean it up.
704
00:39:50,089 --> 00:39:51,450
All right, then.
705
00:39:54,419 --> 00:39:55,460
Goodness.
706
00:40:07,689 --> 00:40:09,749
- Stick together.
- What have you been doing?
707
00:40:10,319 --> 00:40:12,188
They're all wonderful people.
708
00:40:12,189 --> 00:40:14,430
- Do you enjoy wine?
- Wine sounds great.
709
00:40:17,430 --> 00:40:19,299
How's your artwork coming along?
710
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
- Well, did you see it in there?
- I did.
711
00:40:21,970 --> 00:40:24,169
- What did you think?
- I thought...
712
00:40:27,810 --> 00:40:29,108
What are you doing?
713
00:40:29,109 --> 00:40:30,949
Why are you so late?
I've been waiting for you.
714
00:40:31,010 --> 00:40:33,108
Chak Hee, why are you here?
715
00:40:33,109 --> 00:40:36,249
Why would a gallerist be here?
Of course, I should be here.
716
00:40:36,550 --> 00:40:38,419
Oh, you work at a gallery, right?
717
00:40:39,050 --> 00:40:40,189
Look at me.
718
00:40:41,919 --> 00:40:43,149
What are you doing?
719
00:40:43,660 --> 00:40:46,319
Stay with me.
I have to introduce you to someone.
720
00:40:46,419 --> 00:40:48,129
Introduce me? To whom?
721
00:40:49,589 --> 00:40:51,660
- This is excellent.
- It is.
722
00:41:05,080 --> 00:41:07,809
- I'll get going, then.
- Yes, goodbye.
723
00:41:07,810 --> 00:41:09,010
- All right.
- See you.
724
00:41:13,990 --> 00:41:15,249
This is Director Kim.
725
00:41:24,160 --> 00:41:25,260
Hey...
726
00:41:26,100 --> 00:41:29,029
You know that you seem the coolest
when you don't say a word, right?
727
00:41:29,030 --> 00:41:31,300
That's enough. What are you doing?
728
00:41:31,700 --> 00:41:33,369
Just greet them,
then don't say a word.
729
00:41:33,370 --> 00:41:35,269
I'll manage the rest. Let's go.
730
00:41:35,510 --> 00:41:38,309
Where are we... Where are we going?
731
00:41:38,310 --> 00:41:39,339
Just come.
732
00:41:45,780 --> 00:41:48,390
- Where did he go?
- Calm down.
733
00:41:55,760 --> 00:41:57,959
Goodness. Thank you.
734
00:41:58,499 --> 00:41:59,959
- Here.
- Okay.
735
00:42:04,539 --> 00:42:06,699
How do you hit so well
with your driver?
736
00:42:06,700 --> 00:42:08,870
You're really strong.
737
00:42:09,010 --> 00:42:11,209
- Dad.
- Hey, Chak Hee.
738
00:42:12,339 --> 00:42:14,949
A hard worker for my district,
always jolly around the year,
739
00:42:14,950 --> 00:42:16,050
my name is An Sang Tae.
740
00:42:17,850 --> 00:42:19,680
So who is he?
741
00:42:21,419 --> 00:42:22,918
- I'm Jin Moo Hak...
- You know him too.
742
00:42:22,919 --> 00:42:24,259
He's with Dondon F and B,
743
00:42:24,260 --> 00:42:26,500
a company that makes
big political contributions for you.
744
00:42:27,030 --> 00:42:28,060
I see.
745
00:42:29,229 --> 00:42:31,759
Assemblyman An, hello.
746
00:42:31,760 --> 00:42:32,999
- Goodness.
- He's my father.
747
00:42:33,260 --> 00:42:34,870
Yes, right. Goodness.
748
00:42:35,729 --> 00:42:37,800
Yes, it's an honor to meet you.
749
00:42:49,379 --> 00:42:51,849
- Ma'am!
- This is fraud!
750
00:42:51,850 --> 00:42:53,019
Get back here!
751
00:43:13,939 --> 00:43:14,970
Excuse me.
752
00:43:16,339 --> 00:43:17,339
Thank you.
753
00:43:23,350 --> 00:43:24,379
Mr. Jin Moo Hak.
754
00:43:28,689 --> 00:43:29,689
Yes?
755
00:43:30,689 --> 00:43:31,689
Right.
756
00:43:32,660 --> 00:43:34,459
I'm Jang Tae Jin of Segi Group.
757
00:43:35,189 --> 00:43:37,629
I wanted to meet with you,
but you declined the offer.
758
00:43:39,899 --> 00:43:41,800
Your people don't report properly.
759
00:43:43,069 --> 00:43:44,939
I didn't decline it.
760
00:43:45,370 --> 00:43:48,439
If you have business with me,
come to me...
761
00:43:48,769 --> 00:43:51,609
instead of telling me
to come to you.
762
00:43:52,310 --> 00:43:53,510
That's what I said.
763
00:43:54,879 --> 00:43:58,919
I see. I just wanted
to suit your schedule.
764
00:43:59,280 --> 00:44:01,289
I'm sorry if I sounded rude.
765
00:44:01,789 --> 00:44:02,850
Suit me?
766
00:44:04,120 --> 00:44:05,319
Sure.
767
00:44:05,760 --> 00:44:07,089
So what is this about?
768
00:44:08,390 --> 00:44:10,560
I heard that Da Li
is indebted to you.
769
00:44:11,930 --> 00:44:13,930
I should've taken care of it
as soon as possible.
770
00:44:14,399 --> 00:44:17,039
But we had a personal issue,
771
00:44:17,169 --> 00:44:18,569
so it took longer than expected.
772
00:44:19,700 --> 00:44:20,709
We?
773
00:44:21,339 --> 00:44:22,339
Personal?
774
00:44:24,580 --> 00:44:25,580
So?
775
00:44:27,950 --> 00:44:28,979
So?
776
00:44:33,220 --> 00:44:37,459
I'll pay in Cheongsong's stead.
777
00:44:43,089 --> 00:44:44,430
What's it to you?
778
00:44:45,629 --> 00:44:46,699
Tell me.
779
00:44:46,700 --> 00:44:49,628
Who are you to meddle in our affair?
780
00:44:49,629 --> 00:44:52,038
I refuse to watch her
being treated...
781
00:44:52,039 --> 00:44:53,470
like a doormat anymore.
782
00:44:54,569 --> 00:44:57,339
Men covered in tattoos
lied in her gallery.
783
00:44:57,740 --> 00:44:59,240
The art pieces were broken.
784
00:44:59,479 --> 00:45:01,450
And you're always keeping
an eye on her.
785
00:45:03,050 --> 00:45:04,349
She spent all her life...
786
00:45:04,350 --> 00:45:06,019
reading books
and learning about art.
787
00:45:06,850 --> 00:45:08,149
She's not like you.
788
00:45:09,550 --> 00:45:11,188
She has a strong sense
of responsibility,
789
00:45:11,189 --> 00:45:12,319
so she doesn't show it.
790
00:45:12,620 --> 00:45:14,990
But can't you see? She's struggling.
791
00:45:15,530 --> 00:45:16,689
You should stop here.
792
00:45:17,729 --> 00:45:18,930
Did she say...
793
00:45:19,760 --> 00:45:21,300
that I was giving her a tough time?
794
00:45:25,100 --> 00:45:27,039
Because she never told me so.
795
00:45:28,709 --> 00:45:31,180
And Da Li...
796
00:45:31,979 --> 00:45:34,510
isn't some naive kid.
797
00:45:36,550 --> 00:45:38,919
Can't you see how well she's doing?
798
00:45:50,260 --> 00:45:52,830
Don't make a fool
out of an intelligent woman.
799
00:45:53,399 --> 00:45:55,100
It's only money.
800
00:45:56,069 --> 00:45:58,740
And excessive nosiness means...
801
00:45:59,069 --> 00:46:01,209
you have an ulterior motive.
802
00:46:02,410 --> 00:46:03,439
What is it?
803
00:46:03,979 --> 00:46:05,580
Are things not going your way?
804
00:46:14,550 --> 00:46:16,490
Gosh. Hello?
805
00:46:17,789 --> 00:46:20,760
Fine. I'm leaving right now. Bye.
806
00:46:24,129 --> 00:46:25,260
I'm a bit busy.
807
00:46:26,499 --> 00:46:27,499
I heard you liked money.
808
00:46:32,039 --> 00:46:33,740
Isn't that all you want?
809
00:46:36,269 --> 00:46:38,339
It's true that I love money.
810
00:46:39,680 --> 00:46:41,209
But I don't accept donations.
811
00:46:42,479 --> 00:46:43,510
I may get indigestion.
812
00:46:54,330 --> 00:46:55,389
This is the third piece...
813
00:46:55,390 --> 00:46:58,459
of Ms. Hong Ja Young's
"The Living and The Dead" series.
814
00:46:59,629 --> 00:47:03,200
As you can see,
everything is made...
815
00:47:03,629 --> 00:47:05,539
with garbage left behind
by the living.
816
00:47:06,339 --> 00:47:09,410
The dead can no longer leave
behind garbage.
817
00:47:11,209 --> 00:47:13,879
Does life always bring happiness?
818
00:47:15,050 --> 00:47:18,019
Is death always horrible?
819
00:47:19,850 --> 00:47:23,550
What differentiates these two?
820
00:47:25,359 --> 00:47:26,419
Ms. Hong only learned...
821
00:47:26,859 --> 00:47:30,060
about her mother's death
one month after she passed away.
822
00:47:31,060 --> 00:47:33,629
Her late mother
didn't want to bother her...
823
00:47:34,200 --> 00:47:36,120
while she was preparing
for an important exhibit.
824
00:47:36,800 --> 00:47:37,999
During that one month,
825
00:47:38,539 --> 00:47:40,740
was her mom alive...
826
00:47:41,539 --> 00:47:42,709
or dead to her?
827
00:47:48,109 --> 00:47:50,679
The aim of this artwork
was to make...
828
00:47:50,680 --> 00:47:54,089
the audience think
through this experience.
829
00:47:54,720 --> 00:47:57,088
- My gosh!
- What's going on?
830
00:47:57,089 --> 00:47:58,318
Ma'am!
831
00:47:58,319 --> 00:48:00,019
You lunatic!
832
00:48:00,260 --> 00:48:02,629
Why in the world
are you in the coffin?
833
00:48:03,060 --> 00:48:05,759
You're teasing me, aren't you?
834
00:48:05,760 --> 00:48:08,429
Why would you do
something like this to me!
835
00:48:08,430 --> 00:48:10,329
What's the matter with you?
This is what I'm supposed to do.
836
00:48:10,330 --> 00:48:11,739
The artist told me to do this.
837
00:48:11,740 --> 00:48:13,339
- You little...
- He's right.
838
00:48:14,209 --> 00:48:17,310
The artist had planned to do this.
839
00:48:18,439 --> 00:48:20,648
He was handpicked today.
840
00:48:20,649 --> 00:48:23,109
But starting from tomorrow on,
any of you can volunteer...
841
00:48:23,479 --> 00:48:25,080
for this experience.
842
00:48:28,249 --> 00:48:29,550
I see.
843
00:48:35,830 --> 00:48:36,890
Go back inside.
844
00:48:41,200 --> 00:48:42,930
Shall we move on?
845
00:48:43,100 --> 00:48:44,140
All right.
846
00:48:46,269 --> 00:48:47,839
Goodbye, sir. This way.
847
00:48:48,569 --> 00:48:49,569
Let's go.
848
00:48:58,019 --> 00:48:59,280
What?
849
00:49:00,280 --> 00:49:01,749
You know nothing about art.
850
00:49:12,060 --> 00:49:14,929
I thought no one would come,
but everyone came.
851
00:49:14,930 --> 00:49:15,969
Gosh.
852
00:49:15,970 --> 00:49:18,100
You were squealing when you saw KNK.
853
00:49:18,700 --> 00:49:22,039
That's rich coming from you.
I saw what you did.
854
00:49:23,510 --> 00:49:26,509
Since Ms. Hong had
to quickly change her artwork,
855
00:49:26,510 --> 00:49:27,950
I thought we wouldn't have a model.
856
00:49:28,450 --> 00:49:31,379
Me too. I was shocked
to see him in the coffin.
857
00:49:32,649 --> 00:49:34,550
He didn't strike me
as the type to do that.
858
00:49:35,089 --> 00:49:37,050
He just cleaned up the mess he made.
859
00:49:37,419 --> 00:49:38,539
It's not that big of a deal.
860
00:49:39,120 --> 00:49:40,830
Goodness.
861
00:49:41,160 --> 00:49:42,530
Where's Ms. Kim?
862
00:49:43,490 --> 00:49:45,260
She told us to leave first.
863
00:49:46,729 --> 00:49:49,470
Today was her first exhibit
after her father's death.
864
00:49:51,470 --> 00:49:53,869
Despite being hectic all day,
865
00:49:53,870 --> 00:49:56,209
he popped into my head
every now and then.
866
00:49:57,709 --> 00:49:59,609
Imagine how she felt.
867
00:51:15,519 --> 00:51:17,689
Dad!
868
00:51:26,229 --> 00:51:28,870
Remember I told you
that a gallery was timid yet chatty?
869
00:51:29,930 --> 00:51:32,539
It has so many things to say,
but it's too timid to talk.
870
00:51:33,669 --> 00:51:37,039
So when you're in a gallery,
you need to walk around quietly...
871
00:51:37,240 --> 00:51:40,209
and listen
to what the pieces are saying.
872
00:52:49,580 --> 00:52:50,609
Mr. Jin.
873
00:53:09,200 --> 00:53:11,439
Look. My forehead is busted, right?
874
00:53:12,339 --> 00:53:13,499
Don't exaggerate it now.
875
00:53:14,109 --> 00:53:15,370
I'm serious!
876
00:53:15,870 --> 00:53:17,709
Didn't you hear it crack?
877
00:53:18,010 --> 00:53:20,080
All of a sudden,
everything went white.
878
00:53:20,539 --> 00:53:22,979
When this happens,
the lack of blood can be more dangerous.
879
00:53:24,149 --> 00:53:25,249
Let me see.
880
00:53:25,780 --> 00:53:28,490
Do you feel dizzy or nauseous?
881
00:53:28,919 --> 00:53:30,289
Do you feel like throwing up?
882
00:53:31,490 --> 00:53:32,990
Do I?
883
00:53:53,140 --> 00:53:56,550
Anyway,
you kind of hurt my feelings.
884
00:53:57,850 --> 00:53:59,979
You put me in the coffin
and forgot all about me.
885
00:54:01,990 --> 00:54:04,359
Who knew that you would
fall asleep in the coffin?
886
00:54:04,760 --> 00:54:07,589
- What? Seriously?
- Sorry.
887
00:54:11,260 --> 00:54:12,999
You must've bought good wine.
888
00:54:13,359 --> 00:54:15,470
I always fall asleep
when I drink expensive liquor.
889
00:54:17,229 --> 00:54:20,240
Good work today.
It was tough, wasn't it?
890
00:54:22,740 --> 00:54:24,039
Well,
891
00:54:25,780 --> 00:54:27,439
it wasn't so bad.
892
00:54:32,220 --> 00:54:33,749
Actually, going into the coffin...
893
00:54:34,850 --> 00:54:36,249
didn't feel good.
894
00:54:38,789 --> 00:54:42,160
It was cold, dark,
895
00:54:43,359 --> 00:54:45,830
humid, and scary.
896
00:54:46,760 --> 00:54:50,169
But when I lay down,
897
00:54:52,339 --> 00:54:55,510
it was warm, soft,
898
00:54:56,640 --> 00:54:57,979
and warm.
899
00:55:00,379 --> 00:55:02,649
They might've sprayed perfume.
It smelled good too.
900
00:55:05,519 --> 00:55:06,620
For some reason,
901
00:55:07,749 --> 00:55:09,550
it made me feel relieved.
902
00:55:15,160 --> 00:55:16,390
It was comforting.
903
00:55:23,430 --> 00:55:25,740
My mother passed away
on a very cold day.
904
00:55:37,510 --> 00:55:39,050
Gosh. This is ridiculous.
905
00:55:41,689 --> 00:55:43,749
I know that
you just lost your father.
906
00:55:44,120 --> 00:55:45,220
I'm sorry.
907
00:55:48,330 --> 00:55:51,800
Can I ask you how old you were
when she passed away?
908
00:55:53,060 --> 00:55:54,899
It's not some big secret.
909
00:55:55,830 --> 00:55:57,470
She passed away when I was ten.
910
00:55:59,839 --> 00:56:01,370
You must've been heartbroken.
911
00:56:03,740 --> 00:56:07,379
I'm sure she will be proud to see
how kind and successful you are.
912
00:56:10,109 --> 00:56:11,220
No.
913
00:56:12,879 --> 00:56:14,620
I hope she doesn't.
914
00:56:17,689 --> 00:56:18,890
People...
915
00:56:19,789 --> 00:56:22,789
talk about how the deceased watch
over us to the end of time,
916
00:56:24,330 --> 00:56:26,200
protect us as our guardian angels,
917
00:56:27,700 --> 00:56:30,069
and how we'll get to see them again.
918
00:56:33,370 --> 00:56:35,439
But I want death to be
the end of everything.
919
00:56:37,839 --> 00:56:39,209
The end of life.
920
00:56:40,879 --> 00:56:41,979
The end.
921
00:56:44,819 --> 00:56:45,950
That's what I want.
922
00:56:50,990 --> 00:56:52,260
My mother...
923
00:56:55,359 --> 00:56:56,859
suffered way too much.
924
00:57:02,069 --> 00:57:03,999
She went through so much pain
her entire life.
925
00:57:09,539 --> 00:57:11,010
From what I remember,
926
00:57:11,839 --> 00:57:13,410
she was in pain every single day.
927
00:57:17,510 --> 00:57:19,050
She was sick.
928
00:57:22,789 --> 00:57:24,560
Because
she couldn't be there for me,
929
00:57:25,760 --> 00:57:27,419
she was heartbroken too.
930
00:57:31,260 --> 00:57:33,699
- I washed the strawberries.
- Yes.
931
00:57:33,700 --> 00:57:35,370
They look delicious.
932
00:57:41,970 --> 00:57:43,039
Try it.
933
00:57:44,609 --> 00:57:46,010
Hurry and eat.
934
00:57:49,050 --> 00:57:51,720
Did you eat?
935
00:57:52,479 --> 00:57:53,519
Yes.
936
00:57:54,589 --> 00:57:57,350
Don't skip your meals. Okay?
937
00:57:58,990 --> 00:58:00,789
Even when I'm not here,
938
00:58:01,260 --> 00:58:05,399
you must eat no matter what. Okay?
939
00:58:18,479 --> 00:58:19,580
Eat.
940
00:58:40,499 --> 00:58:41,870
Out of all days,
941
00:58:44,870 --> 00:58:46,970
she passed away on the coldest day.
942
00:58:49,970 --> 00:58:51,379
When we were burying her,
943
00:58:53,939 --> 00:58:55,410
the ground was frozen.
944
00:58:57,379 --> 00:58:59,519
The workers kept cursing.
945
00:59:04,189 --> 00:59:07,120
She never had a ray of sunshine
in her life.
946
00:59:18,800 --> 00:59:20,769
Her life was tough as it was.
947
00:59:22,410 --> 00:59:24,709
She doesn't have to worry about me
even after her death.
948
00:59:28,680 --> 00:59:29,879
Let's go.
949
00:59:37,689 --> 00:59:39,789
She was probably watching
over you...
950
00:59:40,689 --> 00:59:41,930
the whole time.
951
00:59:45,300 --> 00:59:47,380
She was probably there
for every moment of your life,
952
00:59:48,069 --> 00:59:50,129
rooted for you,
and worried about you.
953
00:59:52,439 --> 00:59:54,479
And after seeing
how you stayed on the right path...
954
00:59:55,209 --> 00:59:57,240
and have become a great man,
955
00:59:59,209 --> 01:00:01,010
she must be happy.
956
01:01:30,769 --> 01:01:34,200
(Dali and Cocky Prince)
957
01:01:34,539 --> 01:01:36,608
No. Do what at the gallery?
958
01:01:36,609 --> 01:01:37,939
Cheese cafe?
959
01:01:38,910 --> 01:01:40,208
Why did I do that?
960
01:01:40,209 --> 01:01:42,550
There's this magic
of an opening day.
961
01:01:43,010 --> 01:01:46,220
You are our gallery's
true lucky charm.
962
01:01:46,819 --> 01:01:49,419
What? How did you know
this was my house?
963
01:01:49,589 --> 01:01:52,188
Your dog pooped!
You ought to clean it up!
964
01:01:52,189 --> 01:01:55,129
- Hey. What is it?
- Sir, please drive. Let's go.
965
01:01:56,260 --> 01:01:58,930
I've never stopped thinking about you.
Let's start over.
966
01:01:59,629 --> 01:02:00,629
A mistake?
967
01:02:00,630 --> 01:02:03,569
I never make mistakes
when it involves my mouth.
68820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.