All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,768 (Episode 7) 2 00:00:07,769 --> 00:00:11,640 (Does Death Mean the End?) 3 00:00:11,839 --> 00:00:14,449 Be quiet. How dare you raise your voice here? 4 00:00:14,450 --> 00:00:15,850 Stop lying through your teeth. 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,079 - Hey. - Who are you? 6 00:00:18,080 --> 00:00:21,589 - Hey! - You scumbag! 7 00:00:21,590 --> 00:00:23,188 - Hey. - Get off me! 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,119 - Calm down. - You almost punched me. 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,828 - What? - Be quiet! 10 00:00:26,829 --> 00:00:28,429 - What did you say? - I'd love to get... 11 00:00:28,430 --> 00:00:30,190 settlement money and live a comfortable life. 12 00:00:30,899 --> 00:00:32,360 Seriously. She'd better watch out. 13 00:00:32,599 --> 00:00:34,328 Once I find the girl that reported me, 14 00:00:34,329 --> 00:00:36,099 I'm going to punch... 15 00:00:39,239 --> 00:00:40,270 What... 16 00:00:42,540 --> 00:00:45,510 Say that again. What did you say? 17 00:00:47,010 --> 00:00:49,349 - What did you say? - Mr. Jin, no! 18 00:00:49,620 --> 00:00:50,779 Don't do that. 19 00:00:54,120 --> 00:00:55,319 I should've... 20 00:00:56,489 --> 00:00:58,059 just killed her back then. 21 00:01:22,950 --> 00:01:25,019 Please don't do anything. Please. 22 00:01:35,329 --> 00:01:37,600 Darn it, man. Good grief. 23 00:01:39,169 --> 00:01:40,230 Darn it. 24 00:01:46,309 --> 00:01:48,969 Darn it. What a load of bull. 25 00:01:50,380 --> 00:01:51,609 Did you all just see that? 26 00:01:52,309 --> 00:01:53,748 I'm never going to settle! 27 00:01:53,749 --> 00:01:56,048 There are security cameras here, so you all better make this right. 28 00:01:56,049 --> 00:01:58,919 - Call the police again. - You need to shut your mouth! 29 00:02:01,590 --> 00:02:03,188 Let me make this clear. 30 00:02:03,189 --> 00:02:06,760 Your sentence will go up whenever you speak another word. 31 00:02:06,930 --> 00:02:08,589 - That brat... - Special robbery and injury... 32 00:02:08,590 --> 00:02:10,600 gets you over 3 years 6 months, up to 7 years. 33 00:02:10,799 --> 00:02:12,730 On top of that, you were released last year. 34 00:02:14,200 --> 00:02:15,798 If you're convicted again... 35 00:02:15,799 --> 00:02:16,999 after your previous crime within three years, 36 00:02:17,000 --> 00:02:18,880 you're sentenced to up to ten years or for life. 37 00:02:19,440 --> 00:02:22,138 The act of your crime was taken on these cameras you love. 38 00:02:22,139 --> 00:02:23,678 Throw in footprints, fingerprints, and DNA. 39 00:02:23,679 --> 00:02:25,608 There are millions of reasons to throw you in prison. 40 00:02:25,609 --> 00:02:28,809 However, you must know my witness as the victim is the most essential. 41 00:02:28,810 --> 00:02:31,678 Thankfully, I am acquainted with millions of doctors. 42 00:02:31,679 --> 00:02:34,750 Depending on your attitude, 43 00:02:35,019 --> 00:02:37,359 the diagnosis will look worlds different. 44 00:02:37,790 --> 00:02:40,365 Let me explain it to you once again in case you didn't understand. 45 00:02:40,389 --> 00:02:41,958 Every single word I say will decide... 46 00:02:41,959 --> 00:02:44,798 if you ever see the sunlight again outside of prison. 47 00:02:44,799 --> 00:02:45,799 Do you get it? 48 00:02:46,970 --> 00:02:47,970 Yes. 49 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 Where's my money? I'm sure you have some left. 50 00:02:55,040 --> 00:02:57,579 - Well, the thing is... - Did you use everything? 51 00:02:59,280 --> 00:03:01,048 I mean, yes. 52 00:03:01,049 --> 00:03:03,419 Only if the detective came just a minute later. 53 00:03:03,519 --> 00:03:05,578 I had the Eight Bright card. 54 00:03:05,579 --> 00:03:07,719 You saw the Three Bright in my hand, right? 55 00:03:07,720 --> 00:03:10,588 Once you put them together, you get 3-8 Brights. 56 00:03:10,589 --> 00:03:12,858 That's the strongest hand. 57 00:03:12,859 --> 00:03:14,328 I told you to be quiet. 58 00:03:14,329 --> 00:03:18,100 - You! How dare you blow my money? - Hold her back! 59 00:03:18,329 --> 00:03:21,029 I had to pay my staff with that! How dare you? 60 00:03:21,030 --> 00:03:24,570 Hey, let go. Get off of me! Let go of me! 61 00:03:26,339 --> 00:03:28,440 You, come here! 62 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 (Episode 7) 63 00:03:31,811 --> 00:03:35,149 No matter how angry you are, you can't do that here. 64 00:03:35,579 --> 00:03:37,418 If things go haywire, you can be charged with assault. 65 00:03:37,419 --> 00:03:39,388 If this gets reported to the Human Rights Commission, 66 00:03:39,389 --> 00:03:41,190 it'll get really messy. 67 00:03:41,320 --> 00:03:42,489 I'm sorry. 68 00:03:43,619 --> 00:03:46,958 The same goes for you and your boyfriend. 69 00:03:46,959 --> 00:03:49,230 Try to tone it down a little. 70 00:03:49,329 --> 00:03:50,799 My boyfriend? 71 00:03:51,660 --> 00:03:54,828 That guy who did fly kicks. 72 00:03:54,829 --> 00:03:56,570 He's not my boyfriend. 73 00:03:57,700 --> 00:04:00,169 - Is he your older brother? - No. 74 00:04:00,970 --> 00:04:03,738 If he's not your boyfriend or older brother, 75 00:04:03,739 --> 00:04:06,349 then why did he make a huge scene in the middle of a police station? 76 00:04:06,350 --> 00:04:09,780 You people will get in serious trouble. 77 00:04:10,119 --> 00:04:11,380 I'm sorry. 78 00:04:11,980 --> 00:04:13,850 Try to lose your temper, okay? 79 00:04:15,149 --> 00:04:18,119 All right, then. Goodbye. 80 00:04:20,459 --> 00:04:21,560 Look at this. 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 You were a police officer? 82 00:04:30,139 --> 00:04:32,200 It's unbelievably nice to see you here. 83 00:04:35,310 --> 00:04:36,680 What's your relationship with her? 84 00:04:37,610 --> 00:04:40,078 Do you ask questions that randomly... 85 00:04:40,079 --> 00:04:42,209 out of habit or because of your vocation? 86 00:04:42,579 --> 00:04:44,050 What relationship? 87 00:04:44,579 --> 00:04:46,348 What's your relationship with Da Li? 88 00:04:46,349 --> 00:04:47,490 Da Li? 89 00:04:51,019 --> 00:04:53,088 Yes, famous people are our friends. 90 00:04:53,089 --> 00:04:55,658 Think about it. I'm friends with Byung Hun, Woo Sung, 91 00:04:55,659 --> 00:04:57,328 and Bin too. 92 00:04:57,329 --> 00:05:00,800 I wonder when Son will come back. We should grab a meal sometime. 93 00:05:02,099 --> 00:05:03,299 Aren't you going to answer me? 94 00:05:03,639 --> 00:05:05,570 Look at you. 95 00:05:06,310 --> 00:05:09,779 She's not someone you can talk about whenever you want. 96 00:05:09,909 --> 00:05:10,909 Won Tak. 97 00:05:14,610 --> 00:05:16,579 - Hey, are you done? - Yes. 98 00:05:18,219 --> 00:05:21,019 How do you know my dear Won Tak? 99 00:05:23,990 --> 00:05:25,060 My... 100 00:05:25,820 --> 00:05:26,860 My dear Won Tak? 101 00:05:28,729 --> 00:05:30,399 Do you two know each other? 102 00:05:30,560 --> 00:05:32,099 Not really. 103 00:05:32,229 --> 00:05:34,170 - He's just... - He's my tenant. 104 00:05:35,000 --> 00:05:37,170 He lives on the rooftop of my building. 105 00:05:39,469 --> 00:05:41,369 I thought you were living alone. 106 00:05:41,370 --> 00:05:43,739 What's it to you if I live alone or not? 107 00:05:43,740 --> 00:05:44,909 It's because... 108 00:05:47,779 --> 00:05:51,149 my upstairs neighbor was way too loud. 109 00:05:51,920 --> 00:05:55,450 I see. I heard noise issues were very serious here. 110 00:05:55,849 --> 00:05:58,529 I hear there are people who aren't considerate in their communities. 111 00:06:01,430 --> 00:06:03,059 I told you that my landlord is a crazy... 112 00:06:03,060 --> 00:06:05,599 You have something dirty around your mouth. 113 00:06:06,200 --> 00:06:08,500 I see. You're my dear Won Tak's landlord. 114 00:06:09,229 --> 00:06:10,369 I hope you treat him well. 115 00:06:10,370 --> 00:06:11,669 He's a vigorous, young man. 116 00:06:11,670 --> 00:06:13,940 I hope he hasn't been too noisy. 117 00:06:14,670 --> 00:06:15,769 I told you. He has been. 118 00:06:16,479 --> 00:06:17,638 And that's why I couldn't sleep. 119 00:06:17,639 --> 00:06:19,920 What are you talking about? That's because the house is... 120 00:06:21,349 --> 00:06:23,579 He says he's sorry and that he'll be more careful. 121 00:06:23,849 --> 00:06:24,849 When did I say that? 122 00:06:24,850 --> 00:06:26,419 Are we done introducing ourselves? 123 00:06:26,420 --> 00:06:27,589 Let's go home. 124 00:06:30,019 --> 00:06:32,159 Thank you for everything, Mr. Jin. 125 00:06:33,130 --> 00:06:34,190 Goodbye. 126 00:06:34,490 --> 00:06:36,699 Hey, what's the matter with you? Who is he? 127 00:06:36,700 --> 00:06:39,098 Be quiet. I'll explain back home. 128 00:06:39,099 --> 00:06:41,728 Don't tell anyone that we're living together for the time being. 129 00:06:41,729 --> 00:06:43,999 - That we're living... - Be quiet. 130 00:06:44,000 --> 00:06:45,280 Where do you think you're going? 131 00:06:49,639 --> 00:06:50,679 Sorry? 132 00:06:50,680 --> 00:06:51,979 Shouldn't you go to the gallery? 133 00:06:52,409 --> 00:06:54,209 What about the exhibit? 134 00:06:54,310 --> 00:06:56,719 You have several matters to take care of. 135 00:06:57,920 --> 00:06:58,979 Right. 136 00:07:00,620 --> 00:07:02,750 It was nice seeing you. I should go now. 137 00:07:04,190 --> 00:07:05,458 I don't know where you live, 138 00:07:05,459 --> 00:07:07,179 but until we meet again, watch your mouth... 139 00:07:09,089 --> 00:07:11,000 Watch the amount of noise you make. 140 00:07:11,430 --> 00:07:12,500 What? 141 00:07:13,670 --> 00:07:14,729 Hey, Da Li... 142 00:07:15,469 --> 00:07:16,469 What? 143 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 What? 144 00:07:26,409 --> 00:07:27,479 Later. 145 00:07:28,649 --> 00:07:29,880 What's your relationship... 146 00:07:30,219 --> 00:07:31,820 with your dear Won Tak? 147 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 What? 148 00:07:33,621 --> 00:07:35,349 You two seem to have a special relationship. 149 00:07:35,820 --> 00:07:38,519 Well... I guess that's true. 150 00:07:39,159 --> 00:07:40,589 It's a long story. 151 00:07:42,589 --> 00:07:44,899 You must've gone through more than 3,000 geops. 152 00:07:45,399 --> 00:07:47,169 How much? 5,000 geops? 153 00:07:47,170 --> 00:07:48,699 Or 6,000 geops? 7,000 geops? 154 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 Look. 155 00:07:50,469 --> 00:07:53,369 My dear Won Tak is a kindhearted and decent guy. 156 00:07:53,370 --> 00:07:56,009 He has a sense of justice, is law-abiding, 157 00:07:56,010 --> 00:07:57,939 honest... 158 00:07:57,940 --> 00:07:59,949 And most of all, he's part of the Violent Crimes Unit, 159 00:07:59,950 --> 00:08:01,848 so thieves tend to avoid him. 160 00:08:01,849 --> 00:08:05,219 So in a way, you have yourself a free security service. 161 00:08:06,219 --> 00:08:07,219 He's a great fighter too. 162 00:08:07,320 --> 00:08:09,050 It's so reassuring to have him by your side. 163 00:08:11,120 --> 00:08:12,519 What is he? A bodyguard? 164 00:08:13,089 --> 00:08:16,360 I'm just saying that there's no better tenant than him. 165 00:08:17,899 --> 00:08:20,800 He's often on duty or stakeouts. 166 00:08:21,229 --> 00:08:23,499 He's so easygoing that he rarely takes showers. 167 00:08:23,500 --> 00:08:24,669 How great is that? 168 00:08:24,670 --> 00:08:27,310 You'll save on utilities. 169 00:08:27,610 --> 00:08:29,909 You talk as if you live with him. 170 00:08:30,310 --> 00:08:31,380 Sorry? 171 00:08:36,750 --> 00:08:39,950 You're such a hilarious man, Mr. Jin. 172 00:08:45,089 --> 00:08:48,029 I'll also warn him about the noise issues so... 173 00:08:48,030 --> 00:08:49,530 I get it. 174 00:08:50,200 --> 00:08:52,828 I can take care of my own tenant, 175 00:08:52,829 --> 00:08:55,099 so can you please stop talking about your dear Won Tak? 176 00:08:55,200 --> 00:08:56,670 My ears are about to bleed. 177 00:08:58,099 --> 00:08:59,099 I'm sorry. 178 00:09:03,280 --> 00:09:04,739 How are your knuckles? 179 00:09:06,979 --> 00:09:08,209 They're fine. 180 00:09:09,780 --> 00:09:12,320 I should've beaten him to a pulp. 181 00:09:14,219 --> 00:09:15,920 But you hugged me from behind. 182 00:09:16,790 --> 00:09:18,958 - What? - You startled me. 183 00:09:18,959 --> 00:09:20,690 People were watching, you know? 184 00:09:21,329 --> 00:09:24,160 I was merely trying to stop you from causing bigger trouble. 185 00:09:25,359 --> 00:09:26,400 I see. 186 00:09:27,430 --> 00:09:29,200 You were being quite passionate. 187 00:09:29,999 --> 00:09:31,199 That's why you should've just left... 188 00:09:31,200 --> 00:09:32,700 instead of causing a misunderstanding. 189 00:09:33,810 --> 00:09:34,969 That's because... 190 00:09:37,540 --> 00:09:38,579 That's because... 191 00:09:40,979 --> 00:09:44,879 I was... I was going to ask about a rice soup restaurant. 192 00:09:45,119 --> 00:09:47,348 - Sorry? - There's a tasty rice soup place... 193 00:09:47,349 --> 00:09:49,219 near the police station. 194 00:09:50,589 --> 00:09:52,358 I was just doing some research. 195 00:09:52,359 --> 00:09:54,859 Did you think I went there because of you? 196 00:09:59,129 --> 00:10:02,530 Also, you should never talk like you did back there... 197 00:10:02,629 --> 00:10:04,469 even if you're surrounded by police officers. 198 00:10:04,969 --> 00:10:07,009 Do you have any idea how dangerous those men can be? 199 00:10:07,540 --> 00:10:09,310 - I know very well. - What? 200 00:10:10,239 --> 00:10:13,349 You may not believe it since he's turned into a great guy. 201 00:10:13,910 --> 00:10:15,910 But when my dear Won Tak used to be a troublemaker, 202 00:10:16,619 --> 00:10:18,739 my dad and I popped by the police station quite often. 203 00:10:19,020 --> 00:10:21,249 You and your dear Won Tak... 204 00:10:21,619 --> 00:10:24,259 We met all kinds of criminals from petty pickpockets... 205 00:10:24,589 --> 00:10:26,430 to gang leaders. 206 00:10:27,390 --> 00:10:30,099 I probably know more about them than you do. 207 00:10:33,570 --> 00:10:37,640 I'm aware that I have a pretty face, but don't let it fool you. 208 00:10:38,400 --> 00:10:41,310 Did you forget the tiger tattoo I had all over my body? 209 00:10:42,070 --> 00:10:43,679 My nickname is Majang-dong... 210 00:10:43,680 --> 00:10:44,910 Those were stickers. 211 00:10:46,780 --> 00:10:47,810 Who said that? 212 00:10:48,379 --> 00:10:51,920 A few of its fangs and claws were erased. 213 00:10:59,560 --> 00:11:01,841 Did you forget what happened in the Netherlands? During... 214 00:11:06,400 --> 00:11:07,599 During the blackout? 215 00:11:20,579 --> 00:11:22,479 You said you had forgotten everything, 216 00:11:22,709 --> 00:11:24,749 but I guess you still remember every little detail. 217 00:11:27,020 --> 00:11:29,619 Right. How could you ever forget? 218 00:11:29,959 --> 00:11:31,660 I had a killer body. 219 00:11:32,989 --> 00:11:34,060 A killer body? 220 00:11:35,759 --> 00:11:37,259 Why are you laughing? 221 00:11:38,459 --> 00:11:39,560 I'm not. 222 00:11:39,660 --> 00:11:40,999 I definitely heard you laughing. 223 00:11:42,570 --> 00:11:43,670 You're mistaken. 224 00:11:52,579 --> 00:11:53,609 A killer body? 225 00:11:58,249 --> 00:11:59,249 A killer... 226 00:12:00,719 --> 00:12:03,119 I think you went a bit overboard there. 227 00:12:06,829 --> 00:12:07,859 A killer body? 228 00:12:10,400 --> 00:12:11,599 I think that's enough. 229 00:12:13,369 --> 00:12:14,430 I'm sorry. 230 00:12:15,729 --> 00:12:16,869 (Copy of Register) 231 00:12:16,969 --> 00:12:19,699 (Debtor: Kim Nak Chun) 232 00:12:19,700 --> 00:12:22,310 (Jang Tae Jin) 233 00:12:24,209 --> 00:12:25,539 (Dondon F and B Organization Chart) 234 00:12:25,540 --> 00:12:27,650 (Director Jin Moo Hak) 235 00:12:29,749 --> 00:12:31,079 (Director Jin Moo Hak) 236 00:12:31,349 --> 00:12:32,849 He's oddly annoying me. 237 00:12:33,420 --> 00:12:35,520 Dondon F and B may be a company now, 238 00:12:35,989 --> 00:12:38,859 but he's a nouveau riche who started from a marketplace. 239 00:12:39,660 --> 00:12:42,530 The same goes for his father and stepmother. 240 00:12:42,989 --> 00:12:46,629 They're just low, money-hungry individuals. 241 00:12:47,430 --> 00:12:49,530 Once he gets his money, he'll be out of her hair. 242 00:12:49,729 --> 00:12:50,969 There's nothing to worry about. 243 00:12:51,999 --> 00:12:53,739 How much is the debt? 244 00:12:54,969 --> 00:12:57,009 I heard it was two million dollars. 245 00:12:58,709 --> 00:12:59,709 Two million? 246 00:13:02,349 --> 00:13:05,349 Is he trying to seduce Da Li? 247 00:13:06,550 --> 00:13:07,920 He may be ignorant, 248 00:13:08,089 --> 00:13:09,920 but I'm sure he knows better than that. 249 00:13:13,459 --> 00:13:14,859 It's none of your business. 250 00:13:15,790 --> 00:13:17,230 And we don't have that relationship. 251 00:13:19,129 --> 00:13:20,200 Mr. Jin? 252 00:13:21,629 --> 00:13:24,440 Why are you standing there? You need to pay for this. 253 00:13:30,009 --> 00:13:32,640 (Cheongsong Museum of Art) 254 00:13:47,930 --> 00:13:50,430 Why did they bother to invest in the gallery... 255 00:13:51,259 --> 00:13:52,959 and cause this much trouble for her? 256 00:13:54,969 --> 00:13:56,598 Not only is he conceited... 257 00:13:56,599 --> 00:13:59,369 but narrow-minded as well. 258 00:14:03,540 --> 00:14:05,140 I'd like to meet him once. 259 00:14:06,910 --> 00:14:08,550 You want to meet with him? 260 00:14:15,190 --> 00:14:16,290 Please handle it with care. 261 00:14:16,690 --> 00:14:18,218 There was a problem with the electrical wires, 262 00:14:18,219 --> 00:14:19,789 so it took some time to fix them. 263 00:14:19,790 --> 00:14:21,758 I'm afraid we'll have to pull an all-nighter. 264 00:14:21,759 --> 00:14:23,999 Is everything going as planned with the catering service? 265 00:14:24,060 --> 00:14:27,170 About that, we've yet to figure out the number of guests we're having. 266 00:14:27,729 --> 00:14:30,099 You haven't checked with our VIPs yet? 267 00:14:31,670 --> 00:14:32,700 Well... 268 00:14:34,440 --> 00:14:36,140 Hello. 269 00:14:36,410 --> 00:14:38,810 Will Mr. Jang be attending the opening ceremony? 270 00:14:40,650 --> 00:14:43,579 I see. His schedule isn't out yet? 271 00:14:44,650 --> 00:14:45,719 Sorry? 272 00:14:46,180 --> 00:14:47,290 Minister Choi? 273 00:14:48,420 --> 00:14:51,560 I was wondering if Minister Choi would be attending. 274 00:14:53,219 --> 00:14:54,660 He's out right now? 275 00:14:55,459 --> 00:14:57,930 Then when do you think you can get back to us? 276 00:14:58,700 --> 00:15:00,228 It must be because of that news article. 277 00:15:00,229 --> 00:15:01,998 They asked us about who would be attending. 278 00:15:01,999 --> 00:15:03,939 They would attend if the other was attending. 279 00:15:03,940 --> 00:15:05,820 They are just feeling us out for the guest list. 280 00:15:05,999 --> 00:15:07,669 At times like this, it'd be great if an important figure... 281 00:15:07,670 --> 00:15:09,439 like Director Jang would encourage them to attend. 282 00:15:09,440 --> 00:15:11,579 But he has a business trip on the day of our opening. 283 00:15:14,349 --> 00:15:17,019 Well, I meant... 284 00:15:17,020 --> 00:15:19,919 we need celebrities to attend the opening to get the word out, 285 00:15:19,920 --> 00:15:21,949 so that way, a lot of people would come after the opening. 286 00:15:21,950 --> 00:15:24,088 Proceed with the number of guests we planned initially. 287 00:15:24,089 --> 00:15:26,958 - We can't disrespect our guests. - Okay. 288 00:15:26,959 --> 00:15:30,060 - Move out of my way. - Goodness. Mr. Kim! 289 00:15:30,099 --> 00:15:32,430 Gosh. What are you doing? 290 00:15:32,660 --> 00:15:34,429 I called dibs on it first! 291 00:15:34,430 --> 00:15:35,828 - Seriously? - Gosh. 292 00:15:35,829 --> 00:15:37,598 - This spot was empty. - Come on. 293 00:15:37,599 --> 00:15:39,339 You can just call dibs to make it yours? 294 00:15:39,440 --> 00:15:42,608 - I told you to move! - Goodness. 295 00:15:42,609 --> 00:15:44,878 - Wait. What's going on? - Gosh. 296 00:15:44,879 --> 00:15:47,108 This section belongs to Ms. Hong Ja Young. 297 00:15:47,109 --> 00:15:49,449 - I heard she pulled out. - What? No, she didn't. 298 00:15:49,450 --> 00:15:52,079 - Hey, can't I take this spot? - Yes? 299 00:15:52,379 --> 00:15:54,049 This is the main spot. 300 00:15:54,050 --> 00:15:56,095 A piece deserving of the spotlight ought to be displayed. 301 00:15:56,119 --> 00:15:58,519 Besides, mine is about the same size as hers. 302 00:15:58,520 --> 00:15:59,820 - The size? - Yes. 303 00:15:59,959 --> 00:16:02,589 So only the size matters? Not the actual artwork? 304 00:16:02,660 --> 00:16:04,498 The artwork must represent the group exhibition. 305 00:16:04,499 --> 00:16:06,259 Exactly. That's why it must be mine. 306 00:16:06,329 --> 00:16:09,069 Given my international fame and well-received artistic quality. 307 00:16:09,070 --> 00:16:11,030 - Everyone's artwork is great. - Artistic quality? 308 00:16:11,700 --> 00:16:12,869 Artistic quality? 309 00:16:14,440 --> 00:16:17,440 Ms. Yang, how many solo exhibitions have you opened so far? 310 00:16:17,780 --> 00:16:20,509 Who cares about solo exhibitions where the artist sponsors himself? 311 00:16:20,609 --> 00:16:21,879 What about you, Mr. Kim? 312 00:16:22,050 --> 00:16:25,119 Were you invited to the Biennale this year? 313 00:16:25,650 --> 00:16:26,819 - What? - Goodness. 314 00:16:26,820 --> 00:16:28,218 - Ms. Yang. - My gosh. 315 00:16:28,219 --> 00:16:30,618 - I guess you weren't. - Everyone was invited. 316 00:16:30,619 --> 00:16:33,319 - You really weren't invited. - Your artwork is famous. 317 00:16:33,320 --> 00:16:35,190 Are you guys sure... 318 00:16:36,930 --> 00:16:38,430 you want this spot? 319 00:16:38,829 --> 00:16:39,829 Yes. 320 00:16:40,200 --> 00:16:43,839 Well, we'd love to install your piece, Mr. Kim. 321 00:16:44,300 --> 00:16:47,540 But the color of the wall and your piece have the same color. 322 00:16:47,609 --> 00:16:49,169 So your artwork might not stand out. 323 00:16:49,170 --> 00:16:51,809 Well, you should repaint the wall. 324 00:16:51,810 --> 00:16:55,479 Tomorrow is the opening. There isn't enough time for that. 325 00:16:55,879 --> 00:16:57,219 Then, why don't you display mine? 326 00:16:57,349 --> 00:17:00,419 We'd be grateful to install your artwork too. 327 00:17:00,420 --> 00:17:03,320 But right next to this spot... 328 00:17:11,999 --> 00:17:13,499 Right? 329 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 You'll go back to your initial spots, right? 330 00:17:16,870 --> 00:17:18,840 That section is the best for your art. 331 00:17:24,779 --> 00:17:26,778 They are usually very polite. 332 00:17:26,779 --> 00:17:28,808 But they get sensitive right before the exhibitions. 333 00:17:28,809 --> 00:17:30,920 So we haven't heard from Ms. Hong yet? 334 00:17:32,249 --> 00:17:35,420 Ms. Song went to see her but seeing how she didn't call... 335 00:17:36,090 --> 00:17:38,390 Shouldn't we look for another artist now? 336 00:17:39,459 --> 00:17:41,660 Where is her studio? 337 00:17:41,989 --> 00:17:43,090 - Her studio? - Yes. 338 00:17:57,940 --> 00:18:00,610 What brings trash here? 339 00:18:06,219 --> 00:18:08,390 (Dondon Gamjatang) 340 00:18:10,789 --> 00:18:12,289 I'm here to clean up my mess. 341 00:18:13,989 --> 00:18:16,330 What nonsense is this? 342 00:18:17,600 --> 00:18:20,130 "My mess is my duty." 343 00:18:20,930 --> 00:18:21,998 What? 344 00:18:21,999 --> 00:18:24,139 Since I made this mess, I will clean it up. 345 00:18:24,140 --> 00:18:25,769 That's my principle. 346 00:18:26,940 --> 00:18:28,509 What a load of garbage. 347 00:18:29,509 --> 00:18:31,340 What a load of garbage. 348 00:18:36,779 --> 00:18:38,150 Mr. Jin. 349 00:18:40,289 --> 00:18:44,620 My goodness. What on earth is happening? 350 00:18:50,630 --> 00:18:54,600 She needs to let me in first for me to offer her anything. 351 00:18:55,299 --> 00:18:58,038 Gosh. I've been waiting by her house for three hours. 352 00:18:58,039 --> 00:18:59,269 I'm just taking a break. 353 00:19:00,269 --> 00:19:03,440 But I realized that I came here empty-handed. 354 00:19:03,809 --> 00:19:05,680 So I'm going to buy some fruit... 355 00:19:07,209 --> 00:19:08,279 What? 356 00:19:08,910 --> 00:19:10,920 You're coming here now? 357 00:19:11,180 --> 00:19:13,149 We must fix this in two hours. 358 00:19:13,150 --> 00:19:16,390 We are literally running out of time and don't have another alternative. 359 00:19:17,360 --> 00:19:18,420 Okay. 360 00:19:33,469 --> 00:19:34,670 Actually, 361 00:19:35,069 --> 00:19:38,039 there was a reason behind her anger. 362 00:19:39,239 --> 00:19:41,549 The first piece in "The Living and The Dead" series... 363 00:19:41,779 --> 00:19:44,680 was inspired by alienating her late mother. 364 00:19:48,190 --> 00:19:50,719 And that stupid man called her precious art... 365 00:19:51,259 --> 00:19:53,059 trash and garbage. 366 00:20:05,340 --> 00:20:09,209 Gosh. You guys are such a nuisance to no end. 367 00:20:12,940 --> 00:20:14,479 Ms. Hong. 368 00:20:15,910 --> 00:20:18,218 As for the incident this morning... 369 00:20:18,219 --> 00:20:20,818 I bet you're sorry, feel awful about it, 370 00:20:20,819 --> 00:20:23,150 have nothing to say, and so on. 371 00:20:23,789 --> 00:20:27,090 I got it. Let's cut to the chase. 372 00:20:27,920 --> 00:20:29,529 What did you bring me? 373 00:20:29,959 --> 00:20:31,059 - Pardon? - Pardon? 374 00:20:31,299 --> 00:20:33,998 After all, this is your first exhibition... 375 00:20:33,999 --> 00:20:35,329 as the new director. 376 00:20:35,330 --> 00:20:37,528 But there was a disaster. 377 00:20:37,529 --> 00:20:40,640 So I doubt that you would come here empty-handed. 378 00:20:41,440 --> 00:20:45,239 I'm curious to find out what you are going... 379 00:20:45,640 --> 00:20:46,779 to offer me. 380 00:20:49,709 --> 00:20:53,149 We'll handsomely compensate for the damage we caused. 381 00:20:53,150 --> 00:20:55,719 The insurance company will take care of that. 382 00:20:57,690 --> 00:20:58,989 You said you were interested... 383 00:20:59,019 --> 00:21:01,218 in the artist-in-residence program... 384 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 sponsored by Hamilton Foundation in New York. 385 00:21:02,930 --> 00:21:05,429 I'm fully booked until next year. 386 00:21:05,430 --> 00:21:07,229 I'm not sure if I'll be available for that. 387 00:21:09,069 --> 00:21:11,340 I see. Okay. 388 00:21:11,539 --> 00:21:13,469 Then... 389 00:21:15,069 --> 00:21:18,238 What about a solo exhibition? 390 00:21:18,239 --> 00:21:19,839 We'll prepare your solo exhibition... 391 00:21:19,840 --> 00:21:23,008 as soon as we're done with this group exhibition. 392 00:21:23,009 --> 00:21:24,609 We can't purchase your artwork right away, 393 00:21:24,610 --> 00:21:27,149 but we'll make sure that we do. 394 00:21:27,150 --> 00:21:29,819 And we'll put our best people for the private showings. 395 00:21:32,259 --> 00:21:34,558 Will there be a next time with you? 396 00:21:34,559 --> 00:21:38,130 I thought this would be your last. 397 00:21:39,630 --> 00:21:40,930 Ms. Hong. 398 00:21:41,100 --> 00:21:44,029 We will hold an exhibition within a year. 399 00:21:45,170 --> 00:21:48,940 As long as you're happy with us, I'd like to prepare... 400 00:21:49,469 --> 00:21:52,880 your future exhibitions myself... 401 00:21:53,009 --> 00:21:54,340 at Cheongsong Gallery. 402 00:21:54,610 --> 00:21:55,779 I see. 403 00:21:56,709 --> 00:21:58,350 I read it from somewhere... 404 00:21:58,819 --> 00:22:01,350 that people even kneel to get what they want. 405 00:22:03,989 --> 00:22:06,458 I see. But you are a lady from high society, 406 00:22:06,459 --> 00:22:08,660 so kneeling in front of others comes at a great price. 407 00:22:08,729 --> 00:22:10,129 Ms. Hong. 408 00:22:10,130 --> 00:22:13,860 If I kneel, will you agree to our term? 409 00:22:14,029 --> 00:22:17,130 If you make demands, it's a compromise, not begging. 410 00:22:17,400 --> 00:22:20,239 Ms. Hong. You don't like this kind of behavior. 411 00:22:20,870 --> 00:22:23,169 Why are you so harsh today? 412 00:22:23,170 --> 00:22:25,239 If this can help you feel better, 413 00:22:25,340 --> 00:22:27,140 I don't mind kneeling in front of you. 414 00:22:27,410 --> 00:22:28,680 I'm really sorry... 415 00:22:29,910 --> 00:22:31,380 about today's incident. 416 00:22:31,650 --> 00:22:34,179 Ms. Kim, please don't do that. 417 00:22:34,180 --> 00:22:37,089 - Come on, Ms. Hong. - Forget it. 418 00:22:37,090 --> 00:22:39,360 I was just joking. Don't take it so seriously. 419 00:22:39,759 --> 00:22:42,789 Right. It must've arrived by now. 420 00:22:47,100 --> 00:22:49,329 What kind of spell did you put her under? 421 00:22:49,330 --> 00:22:50,729 What made her come around? 422 00:22:51,229 --> 00:22:52,600 This is amazing. 423 00:22:55,269 --> 00:22:56,509 - Thank you. - Okay. 424 00:23:11,219 --> 00:23:13,019 Sir, let me carry that. 425 00:23:13,620 --> 00:23:14,690 Sorry. 426 00:23:15,489 --> 00:23:17,729 No. Don't worry. 427 00:23:18,090 --> 00:23:19,459 Everything is good. 428 00:23:22,999 --> 00:23:25,400 - Gosh. Go help him. - What? 429 00:23:29,569 --> 00:23:31,069 The third piece of... 430 00:23:31,440 --> 00:23:34,110 "The Living and The Dead" series has arrived. 431 00:23:37,410 --> 00:23:38,549 Shouldn't you get going? 432 00:23:39,680 --> 00:23:41,350 Thank you so much, Ms. Hong. 433 00:23:41,749 --> 00:23:43,889 I didn't do it to get a thank-you. 434 00:23:43,890 --> 00:23:47,420 If the gallery closes, it'll be bad news for the artists. 435 00:23:48,019 --> 00:23:52,229 So you must keep your promise. Okay? 436 00:23:52,330 --> 00:23:54,998 You promised to hold... 437 00:23:54,999 --> 00:23:57,568 my exhibitions next year, 438 00:23:57,569 --> 00:24:00,299 the year after that, and so on. 439 00:24:00,539 --> 00:24:02,239 It would be an honor. 440 00:24:03,209 --> 00:24:05,939 Ms. Hong. 441 00:24:05,940 --> 00:24:07,410 You're the best. 442 00:24:09,279 --> 00:24:11,849 Let's hurry. 443 00:24:11,850 --> 00:24:14,218 If we want to finish setting up before the opening, 444 00:24:14,219 --> 00:24:16,219 we are short on time. 445 00:24:16,690 --> 00:24:18,219 - Let's go. - By the way. 446 00:24:19,660 --> 00:24:21,890 Who was that trashy character this morning? 447 00:24:26,860 --> 00:24:28,968 He's not well-versed in art, 448 00:24:28,969 --> 00:24:30,199 but he's not a bad person. 449 00:24:30,200 --> 00:24:33,200 Actually, Cheongsong is indebted to him. 450 00:24:34,400 --> 00:24:35,410 How funny. 451 00:24:36,610 --> 00:24:38,880 I asked who he was, 452 00:24:39,239 --> 00:24:40,979 not whether he was a good person. 453 00:24:41,709 --> 00:24:42,749 Well... 454 00:24:43,680 --> 00:24:45,979 Congruity within incongruity. 455 00:24:47,019 --> 00:24:49,749 You two go well together. 456 00:24:58,430 --> 00:24:59,499 Wait up! 457 00:25:10,269 --> 00:25:12,979 This is Mr. Jin's office from Dondon F and B. 458 00:25:15,709 --> 00:25:16,749 Where? 459 00:25:18,749 --> 00:25:19,850 Jang Tae Jin? 460 00:25:21,650 --> 00:25:23,850 He said he would grant you the chance to meet him... 461 00:25:24,350 --> 00:25:25,990 if you call him whenever you're available. 462 00:25:26,860 --> 00:25:28,019 Grant me? 463 00:25:29,130 --> 00:25:31,129 He wants to talk about the debt that Cheongsong owes. 464 00:25:31,130 --> 00:25:33,459 Don't you think I nailed it with my expectations this time? 465 00:25:33,759 --> 00:25:35,370 What was it that you expected? 466 00:25:36,269 --> 00:25:38,538 I told you before. 467 00:25:38,539 --> 00:25:41,669 I said I thought Segi Group would pay Cheongsong's debt. 468 00:25:41,670 --> 00:25:43,069 Who does he think he is? 469 00:25:43,539 --> 00:25:45,580 He's dying to pay. 470 00:25:46,009 --> 00:25:48,179 He wants to flex. 471 00:25:48,180 --> 00:25:50,209 Two million dollars means nothing to Segi Group. 472 00:25:50,450 --> 00:25:53,048 Especially now that their biggest obstacle Kim Nak Chun has died, 473 00:25:53,049 --> 00:25:55,690 two million is less than nothing. 474 00:25:55,950 --> 00:25:58,860 That means we don't have to do anything either. 475 00:26:00,620 --> 00:26:02,929 Isn't it great? When do you want to meet him? 476 00:26:02,930 --> 00:26:04,289 As early as possible, I assume? 477 00:26:05,130 --> 00:26:06,160 Tonight? 478 00:26:06,660 --> 00:26:08,029 I'm busy. 479 00:26:08,769 --> 00:26:10,100 Tomorrow night? 480 00:26:10,469 --> 00:26:12,100 I'm busy tomorrow as well. 481 00:26:12,370 --> 00:26:13,439 The day after tomorrow? 482 00:26:13,440 --> 00:26:15,008 I said I was busy! 483 00:26:15,009 --> 00:26:17,209 I don't have time to meet that dude! 484 00:26:17,569 --> 00:26:20,208 And if he wants to see me, make him come here. 485 00:26:20,209 --> 00:26:22,450 Who is he to order me to come? 486 00:26:22,509 --> 00:26:23,979 I have money too! 487 00:26:24,680 --> 00:26:28,019 But an opportunity like this doesn't come often. 488 00:26:32,219 --> 00:26:33,259 Understood. 489 00:26:37,660 --> 00:26:38,900 - What's that? - Right. 490 00:26:39,430 --> 00:26:41,728 It's the first piece of Hong Ja Young's... 491 00:26:41,729 --> 00:26:44,370 "The Living and The Dead" series you purchased. 492 00:27:10,330 --> 00:27:12,160 This is it? Just this? 493 00:27:12,600 --> 00:27:14,129 They say inside are explanations of her artwork... 494 00:27:14,130 --> 00:27:16,830 and a description of how the piece came to be. 495 00:27:17,729 --> 00:27:20,968 They also said the first piece of "The Living and the Dead" series... 496 00:27:20,969 --> 00:27:24,909 would be unavailable for exhibition, publication, or photography... 497 00:27:24,910 --> 00:27:27,239 anywhere without your consent. 498 00:27:27,580 --> 00:27:30,279 Now you're a real collector. 499 00:27:41,759 --> 00:27:42,789 You're throwing it away? 500 00:27:51,430 --> 00:27:52,739 That's a lot of money. 501 00:27:55,209 --> 00:27:56,209 I... 502 00:27:57,509 --> 00:27:58,580 I... 503 00:27:59,539 --> 00:28:04,009 can't believe I bought a 100,000-dollar piece of trash! 504 00:28:08,690 --> 00:28:09,719 What's wrong with him? 505 00:28:12,590 --> 00:28:14,620 Someone's calling you. Aren't you going to answer? 506 00:28:16,690 --> 00:28:18,330 Who is it? 507 00:28:19,430 --> 00:28:20,629 Extremity. 508 00:28:20,630 --> 00:28:21,630 (Eternity) 509 00:28:21,631 --> 00:28:24,130 Wait, it's eternity. 510 00:28:27,670 --> 00:28:28,709 Give it. 511 00:28:34,809 --> 00:28:35,880 Jin Moo Hak speaking. 512 00:28:42,920 --> 00:28:44,689 Put it here! 513 00:28:44,690 --> 00:28:46,160 Everything worked out well. 514 00:28:46,759 --> 00:28:47,959 I know you've been worried. 515 00:28:49,529 --> 00:28:51,959 Well... A bit. 516 00:28:52,559 --> 00:28:54,329 You have many things to worry about. 517 00:28:54,330 --> 00:28:57,699 You shouldn't be worried about me worrying. 518 00:28:57,700 --> 00:28:58,839 That makes me worried. 519 00:28:58,840 --> 00:29:00,400 That shouldn't go there. 520 00:29:02,269 --> 00:29:03,410 Thank you. 521 00:29:03,870 --> 00:29:05,310 And I'm sorry, even though it's late. 522 00:29:06,239 --> 00:29:09,308 Are you coming to the opening ceremony tomorrow? 523 00:29:09,309 --> 00:29:10,450 Of course! 524 00:29:10,680 --> 00:29:13,249 I'll be there no matter what, so you just wait. 525 00:29:14,580 --> 00:29:15,650 Okay. 526 00:29:22,729 --> 00:29:24,659 I'm not sure what harmony that is. 527 00:29:24,660 --> 00:29:26,400 I thought she would never change her mind. 528 00:29:28,160 --> 00:29:32,100 By the way, will Ms. Hong be doing the opening ceremony performance? 529 00:29:32,700 --> 00:29:35,508 I think so. We can't get anyone since we're short on time. 530 00:29:35,509 --> 00:29:36,640 Sir. 531 00:29:37,039 --> 00:29:39,708 Why are all the plastic bags... 532 00:29:39,709 --> 00:29:41,479 - Come down. - Oh my. 533 00:29:41,910 --> 00:29:42,950 Goodness. 534 00:29:44,110 --> 00:29:45,319 Is everything alright? 535 00:29:45,620 --> 00:29:47,620 This is way too crumpled! 536 00:29:50,620 --> 00:29:52,259 Make it stay exactly like this. 537 00:29:53,090 --> 00:29:54,159 No, I mean... 538 00:29:54,160 --> 00:29:56,859 We have issues with the direction of the monitors. 539 00:29:56,860 --> 00:29:58,558 I was following the design... 540 00:29:58,559 --> 00:30:00,059 You read it wrong. 541 00:30:00,259 --> 00:30:01,999 - I didn't... - Look. 542 00:30:02,830 --> 00:30:06,399 Please stay within the line. 543 00:30:06,400 --> 00:30:08,139 No, it's too close. 544 00:30:08,140 --> 00:30:09,840 Move it slightly this way. Good. 545 00:30:10,709 --> 00:30:12,379 Who's in charge of this? 546 00:30:12,380 --> 00:30:13,709 Hurry up! 547 00:30:19,450 --> 00:30:21,849 Three per table, please. 548 00:30:21,850 --> 00:30:22,920 Over there. 549 00:30:26,719 --> 00:30:28,930 This is wrong. 550 00:30:29,229 --> 00:30:31,728 This one has to face that way. 551 00:30:31,729 --> 00:30:34,330 Let's put it back down. 552 00:30:54,319 --> 00:30:55,319 Ms. Kim? 553 00:30:59,319 --> 00:31:00,390 Are you ready? 554 00:31:01,390 --> 00:31:02,430 Yes. 555 00:31:09,130 --> 00:31:10,200 Hello. 556 00:31:11,670 --> 00:31:13,170 Are the VIP customers not here yet? 557 00:31:14,140 --> 00:31:15,339 They all got the invitation, 558 00:31:15,340 --> 00:31:17,840 so they will surely send someone even if they can't make it. 559 00:31:18,009 --> 00:31:19,009 Don't worry too much. 560 00:31:19,709 --> 00:31:21,509 Everything will be fine. 561 00:31:21,709 --> 00:31:23,386 The fact that we opened is already incredible. 562 00:31:23,410 --> 00:31:25,349 Honestly, I didn't think we could make it. 563 00:31:25,350 --> 00:31:26,449 It has to go well. 564 00:31:26,450 --> 00:31:29,620 We've all been through so much since Director Kim's passing. 565 00:31:36,160 --> 00:31:37,830 Here we are. 566 00:31:40,499 --> 00:31:43,068 Did you even advertise the event? 567 00:31:43,069 --> 00:31:45,369 Where is everyone? 568 00:31:45,370 --> 00:31:48,400 Can you really lose your momentum to such an extent? 569 00:31:48,809 --> 00:31:50,469 Isn't this too odd? 570 00:31:51,340 --> 00:31:53,580 Let's go home. We did our part. 571 00:31:56,049 --> 00:31:57,110 Where is everyone? 572 00:32:28,640 --> 00:32:31,150 How is it possible that not a single person showed up? 573 00:32:33,319 --> 00:32:35,149 Where is that idiot? 574 00:32:35,150 --> 00:32:37,620 The one time we need him, he's not here. 575 00:32:37,989 --> 00:32:39,360 Where is he? 576 00:32:41,489 --> 00:32:42,559 We have to do something. 577 00:32:43,330 --> 00:32:44,559 Everyone call who you can. 578 00:32:51,729 --> 00:32:52,739 Wait. 579 00:32:52,840 --> 00:32:55,539 There! 580 00:32:56,140 --> 00:32:57,170 What? 581 00:33:00,680 --> 00:33:03,009 What are you waiting for? Places, everyone! 582 00:33:03,209 --> 00:33:04,380 Let's go. 583 00:33:16,160 --> 00:33:17,229 They're coming. 584 00:33:31,110 --> 00:33:32,679 Look here, please. 585 00:33:32,680 --> 00:33:34,080 Over here. 586 00:33:35,009 --> 00:33:36,080 Welcome. 587 00:33:36,549 --> 00:33:38,409 Look here, please. 588 00:33:38,410 --> 00:33:40,548 Can you look here one more time? 589 00:33:40,549 --> 00:33:42,149 Over here. 590 00:33:42,150 --> 00:33:43,920 Thank you for coming. 591 00:33:50,690 --> 00:33:51,690 Thank you. 592 00:33:55,430 --> 00:33:57,229 - Oh my. - Look here. 593 00:33:57,269 --> 00:33:59,799 - Look over here, please. - Thank you. 594 00:34:00,900 --> 00:34:02,609 - Over here. - Hello. 595 00:34:02,610 --> 00:34:05,410 - Thank you for coming. - This way, please. 596 00:34:10,910 --> 00:34:12,008 Could you please wave your hand? 597 00:34:12,009 --> 00:34:14,248 - Hello. - Thank you for coming. 598 00:34:14,249 --> 00:34:16,349 - Over here. - Please look over here. 599 00:34:16,350 --> 00:34:17,850 - Please look over here. - Hello. 600 00:34:20,890 --> 00:34:23,088 - Hello. - Please wave your hands. 601 00:34:23,089 --> 00:34:26,329 - Look over here. - Thank you for coming. Hello. 602 00:34:26,330 --> 00:34:29,600 - Thank you. - Please look here. 603 00:34:30,830 --> 00:34:32,399 - Please look over here. - Hello. 604 00:34:33,299 --> 00:34:35,710 Please show them the way. 605 00:34:37,870 --> 00:34:39,080 Please look over here. 606 00:34:39,279 --> 00:34:41,778 - Please show us a smile. - Look over here. 607 00:34:41,779 --> 00:34:44,009 - Look over here. - Wave your hand. 608 00:34:45,520 --> 00:34:47,319 Could you make hearts? 609 00:34:47,450 --> 00:34:49,389 - All right! - Thank you. 610 00:34:49,390 --> 00:34:52,189 - Could you wave again? - Thank you. 611 00:34:53,790 --> 00:34:55,730 You can go in this way. 612 00:34:56,489 --> 00:34:59,399 - You should say hi to him too. - Thank you. 613 00:35:01,830 --> 00:35:03,899 Darn it, where are all these people coming from? 614 00:35:04,299 --> 00:35:05,540 Darn it. 615 00:35:07,239 --> 00:35:09,109 Hey, get me a straw. 616 00:35:09,509 --> 00:35:10,939 Get me a straw! 617 00:35:16,049 --> 00:35:20,450 Look over here. You'll see works by Choi Jung Hwa. 618 00:35:21,279 --> 00:35:24,548 As you can see here, she made this... 619 00:35:24,549 --> 00:35:26,589 by using household items. 620 00:35:26,790 --> 00:35:29,960 You can see the philosophy behind this artist's work. 621 00:35:32,799 --> 00:35:35,600 Look, that's ELRIS. An idol group. 622 00:35:36,669 --> 00:35:38,899 Ham Yon Ji is here too. 623 00:35:39,339 --> 00:35:41,469 She has over a million followers. 624 00:35:44,109 --> 00:35:48,480 Anyway, did we send an invitation to ELRIS and Ms. Ham? 625 00:35:49,580 --> 00:35:51,608 - Invitations get around. - You're right. 626 00:35:51,609 --> 00:35:55,319 Look, I've seen him on TV. Who was he again? 627 00:35:55,379 --> 00:35:57,619 - I don't know his name. - He's an actor. 628 00:35:57,620 --> 00:35:59,319 - Is he? - He's not a singer? 629 00:35:59,819 --> 00:36:02,759 This is the fanciest opening day ever since I started here. 630 00:36:03,160 --> 00:36:06,559 I guess Ms. Kim's marketing strategy worked like magic. 631 00:36:06,560 --> 00:36:07,628 Sounds great. 632 00:36:07,629 --> 00:36:11,230 In my opinion, I think this is Director Jang Tae Jin's power. 633 00:36:11,799 --> 00:36:13,139 He's young, handsome, 634 00:36:13,140 --> 00:36:15,239 and he's the possible successor of Segi Group. 635 00:36:15,609 --> 00:36:17,168 He's a divorcee too. 636 00:36:17,169 --> 00:36:20,378 Anyone big in politics and business would drool all over him, 637 00:36:20,379 --> 00:36:21,810 as well as anyone with a daughter. 638 00:36:22,580 --> 00:36:24,309 I get it. She's doing this again. 639 00:36:24,310 --> 00:36:26,879 - She's so negative. - Let's say hi to her. 640 00:36:27,549 --> 00:36:29,519 - Hello. - Hello. 641 00:36:29,520 --> 00:36:31,389 We're curators here at Cheongsong Gallery. 642 00:36:31,390 --> 00:36:33,019 - Hello. - It's nice to have you here. 643 00:36:33,020 --> 00:36:34,159 - It's a lot of fun. - You're so pretty. 644 00:36:34,160 --> 00:36:36,159 - Yes. - Goodness, thank you. 645 00:36:36,160 --> 00:36:39,128 Hello, these are the curators of the gallery. 646 00:36:39,129 --> 00:36:40,129 Yes, hello. 647 00:36:44,069 --> 00:36:45,968 - Hello. - Weren't you going abroad for work? 648 00:36:45,969 --> 00:36:47,099 How did you find the time? 649 00:36:47,100 --> 00:36:48,870 It was postponed to next week. 650 00:36:54,779 --> 00:36:57,609 It was postponed because of their situation. 651 00:36:58,980 --> 00:37:01,149 Did you think I postponed it for you? 652 00:37:01,779 --> 00:37:02,850 No. 653 00:37:05,290 --> 00:37:08,620 I may be smitten with you, but work is still work for me. 654 00:37:10,259 --> 00:37:12,089 Let's head over there. 655 00:37:12,299 --> 00:37:14,059 These are the people we'll have to deal with. 656 00:37:14,230 --> 00:37:15,600 Make sure you meet them. 657 00:37:15,799 --> 00:37:17,529 - Chairman Choi. - Hey. 658 00:37:19,100 --> 00:37:20,140 "We"? 659 00:37:26,939 --> 00:37:29,049 The new director, Ms. Kim Da Li. 660 00:37:30,009 --> 00:37:33,480 Chairman Choi Young Man of C and C Ventures and his wife. 661 00:37:33,819 --> 00:37:35,620 Thank you for your time. 662 00:37:37,020 --> 00:37:39,358 They're well-versed in culture and arts, 663 00:37:39,359 --> 00:37:40,660 so they'll be good sponsors. 664 00:37:41,020 --> 00:37:43,559 Goodness, you threatened me saying you'll never see me again... 665 00:37:43,560 --> 00:37:45,459 unless I come here. 666 00:37:45,460 --> 00:37:47,129 And you're now asking me to donate? 667 00:37:47,230 --> 00:37:50,100 Goodness, you're like a highway robber. 668 00:37:50,600 --> 00:37:53,799 He's not a robber. He's a romanticist. 669 00:37:53,969 --> 00:37:56,770 I heard you postponed your business trip to be here. 670 00:37:57,310 --> 00:37:59,839 - Sorry? - No, ma'am. 671 00:37:59,980 --> 00:38:02,450 I didn't postpone it. They postponed it first... 672 00:38:02,680 --> 00:38:04,049 because of their situation. 673 00:38:04,379 --> 00:38:07,719 Goodness, I must've made a mistake. 674 00:38:11,390 --> 00:38:14,258 Chairman Kim! That's Chairman Kim of Lux Hotel. 675 00:38:14,259 --> 00:38:16,529 Let us go say hello. Let's go. 676 00:38:17,060 --> 00:38:18,430 - Look at him. - Chairman Kim. 677 00:38:20,129 --> 00:38:21,160 What are you doing? 678 00:38:21,759 --> 00:38:23,499 - Please meet Director Kim. - Hello. 679 00:38:23,500 --> 00:38:25,200 - Hello. - Nice to meet you. 680 00:38:25,799 --> 00:38:27,499 This is Chairman Kim of Lux Hotel. 681 00:38:27,500 --> 00:38:30,269 So did you have a nice chat? 682 00:38:30,270 --> 00:38:31,310 - Yes. - We did. 683 00:38:43,890 --> 00:38:45,819 - They're here. - Good grief. 684 00:38:55,230 --> 00:38:56,700 Goodness. 685 00:38:56,899 --> 00:38:59,499 Why? Why do you do this? 686 00:38:59,500 --> 00:39:02,409 Since when did our family visit exhibitions and art galleries? 687 00:39:02,410 --> 00:39:04,068 Why is my entire family here? 688 00:39:04,069 --> 00:39:06,680 Think of all the money we spent. We have to come and look. 689 00:39:06,939 --> 00:39:09,950 Also, I should start attending parties to get used to it. 690 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 It's not a party. It's their opening event. 691 00:39:14,719 --> 00:39:16,850 It's their grand opening? It's not a party? 692 00:39:17,790 --> 00:39:20,019 Who cares if this is the opening event or a party? 693 00:39:20,020 --> 00:39:21,890 We can use this chance to meet new people. 694 00:39:22,790 --> 00:39:24,829 Father, I saw on social media... 695 00:39:24,830 --> 00:39:26,899 that all kinds of famous people came. 696 00:39:27,660 --> 00:39:29,330 Even the successor of Segi Group is here. 697 00:39:30,830 --> 00:39:32,200 That sounds wonderful. 698 00:39:32,799 --> 00:39:34,899 It's time. We should go. 699 00:39:35,770 --> 00:39:37,269 Anyway... 700 00:39:37,270 --> 00:39:39,838 Once you get in there, pretend like we're strangers. 701 00:39:39,839 --> 00:39:41,509 We're all on our own. 702 00:39:44,850 --> 00:39:46,980 - Let's go. - Yes, I just arrived. 703 00:39:47,480 --> 00:39:49,589 I told you. I made this mess, so I'll clean it up. 704 00:39:50,089 --> 00:39:51,450 All right, then. 705 00:39:54,419 --> 00:39:55,460 Goodness. 706 00:40:07,689 --> 00:40:09,749 - Stick together. - What have you been doing? 707 00:40:10,319 --> 00:40:12,188 They're all wonderful people. 708 00:40:12,189 --> 00:40:14,430 - Do you enjoy wine? - Wine sounds great. 709 00:40:17,430 --> 00:40:19,299 How's your artwork coming along? 710 00:40:19,300 --> 00:40:21,700 - Well, did you see it in there? - I did. 711 00:40:21,970 --> 00:40:24,169 - What did you think? - I thought... 712 00:40:27,810 --> 00:40:29,108 What are you doing? 713 00:40:29,109 --> 00:40:30,949 Why are you so late? I've been waiting for you. 714 00:40:31,010 --> 00:40:33,108 Chak Hee, why are you here? 715 00:40:33,109 --> 00:40:36,249 Why would a gallerist be here? Of course, I should be here. 716 00:40:36,550 --> 00:40:38,419 Oh, you work at a gallery, right? 717 00:40:39,050 --> 00:40:40,189 Look at me. 718 00:40:41,919 --> 00:40:43,149 What are you doing? 719 00:40:43,660 --> 00:40:46,319 Stay with me. I have to introduce you to someone. 720 00:40:46,419 --> 00:40:48,129 Introduce me? To whom? 721 00:40:49,589 --> 00:40:51,660 - This is excellent. - It is. 722 00:41:05,080 --> 00:41:07,809 - I'll get going, then. - Yes, goodbye. 723 00:41:07,810 --> 00:41:09,010 - All right. - See you. 724 00:41:13,990 --> 00:41:15,249 This is Director Kim. 725 00:41:24,160 --> 00:41:25,260 Hey... 726 00:41:26,100 --> 00:41:29,029 You know that you seem the coolest when you don't say a word, right? 727 00:41:29,030 --> 00:41:31,300 That's enough. What are you doing? 728 00:41:31,700 --> 00:41:33,369 Just greet them, then don't say a word. 729 00:41:33,370 --> 00:41:35,269 I'll manage the rest. Let's go. 730 00:41:35,510 --> 00:41:38,309 Where are we... Where are we going? 731 00:41:38,310 --> 00:41:39,339 Just come. 732 00:41:45,780 --> 00:41:48,390 - Where did he go? - Calm down. 733 00:41:55,760 --> 00:41:57,959 Goodness. Thank you. 734 00:41:58,499 --> 00:41:59,959 - Here. - Okay. 735 00:42:04,539 --> 00:42:06,699 How do you hit so well with your driver? 736 00:42:06,700 --> 00:42:08,870 You're really strong. 737 00:42:09,010 --> 00:42:11,209 - Dad. - Hey, Chak Hee. 738 00:42:12,339 --> 00:42:14,949 A hard worker for my district, always jolly around the year, 739 00:42:14,950 --> 00:42:16,050 my name is An Sang Tae. 740 00:42:17,850 --> 00:42:19,680 So who is he? 741 00:42:21,419 --> 00:42:22,918 - I'm Jin Moo Hak... - You know him too. 742 00:42:22,919 --> 00:42:24,259 He's with Dondon F and B, 743 00:42:24,260 --> 00:42:26,500 a company that makes big political contributions for you. 744 00:42:27,030 --> 00:42:28,060 I see. 745 00:42:29,229 --> 00:42:31,759 Assemblyman An, hello. 746 00:42:31,760 --> 00:42:32,999 - Goodness. - He's my father. 747 00:42:33,260 --> 00:42:34,870 Yes, right. Goodness. 748 00:42:35,729 --> 00:42:37,800 Yes, it's an honor to meet you. 749 00:42:49,379 --> 00:42:51,849 - Ma'am! - This is fraud! 750 00:42:51,850 --> 00:42:53,019 Get back here! 751 00:43:13,939 --> 00:43:14,970 Excuse me. 752 00:43:16,339 --> 00:43:17,339 Thank you. 753 00:43:23,350 --> 00:43:24,379 Mr. Jin Moo Hak. 754 00:43:28,689 --> 00:43:29,689 Yes? 755 00:43:30,689 --> 00:43:31,689 Right. 756 00:43:32,660 --> 00:43:34,459 I'm Jang Tae Jin of Segi Group. 757 00:43:35,189 --> 00:43:37,629 I wanted to meet with you, but you declined the offer. 758 00:43:39,899 --> 00:43:41,800 Your people don't report properly. 759 00:43:43,069 --> 00:43:44,939 I didn't decline it. 760 00:43:45,370 --> 00:43:48,439 If you have business with me, come to me... 761 00:43:48,769 --> 00:43:51,609 instead of telling me to come to you. 762 00:43:52,310 --> 00:43:53,510 That's what I said. 763 00:43:54,879 --> 00:43:58,919 I see. I just wanted to suit your schedule. 764 00:43:59,280 --> 00:44:01,289 I'm sorry if I sounded rude. 765 00:44:01,789 --> 00:44:02,850 Suit me? 766 00:44:04,120 --> 00:44:05,319 Sure. 767 00:44:05,760 --> 00:44:07,089 So what is this about? 768 00:44:08,390 --> 00:44:10,560 I heard that Da Li is indebted to you. 769 00:44:11,930 --> 00:44:13,930 I should've taken care of it as soon as possible. 770 00:44:14,399 --> 00:44:17,039 But we had a personal issue, 771 00:44:17,169 --> 00:44:18,569 so it took longer than expected. 772 00:44:19,700 --> 00:44:20,709 We? 773 00:44:21,339 --> 00:44:22,339 Personal? 774 00:44:24,580 --> 00:44:25,580 So? 775 00:44:27,950 --> 00:44:28,979 So? 776 00:44:33,220 --> 00:44:37,459 I'll pay in Cheongsong's stead. 777 00:44:43,089 --> 00:44:44,430 What's it to you? 778 00:44:45,629 --> 00:44:46,699 Tell me. 779 00:44:46,700 --> 00:44:49,628 Who are you to meddle in our affair? 780 00:44:49,629 --> 00:44:52,038 I refuse to watch her being treated... 781 00:44:52,039 --> 00:44:53,470 like a doormat anymore. 782 00:44:54,569 --> 00:44:57,339 Men covered in tattoos lied in her gallery. 783 00:44:57,740 --> 00:44:59,240 The art pieces were broken. 784 00:44:59,479 --> 00:45:01,450 And you're always keeping an eye on her. 785 00:45:03,050 --> 00:45:04,349 She spent all her life... 786 00:45:04,350 --> 00:45:06,019 reading books and learning about art. 787 00:45:06,850 --> 00:45:08,149 She's not like you. 788 00:45:09,550 --> 00:45:11,188 She has a strong sense of responsibility, 789 00:45:11,189 --> 00:45:12,319 so she doesn't show it. 790 00:45:12,620 --> 00:45:14,990 But can't you see? She's struggling. 791 00:45:15,530 --> 00:45:16,689 You should stop here. 792 00:45:17,729 --> 00:45:18,930 Did she say... 793 00:45:19,760 --> 00:45:21,300 that I was giving her a tough time? 794 00:45:25,100 --> 00:45:27,039 Because she never told me so. 795 00:45:28,709 --> 00:45:31,180 And Da Li... 796 00:45:31,979 --> 00:45:34,510 isn't some naive kid. 797 00:45:36,550 --> 00:45:38,919 Can't you see how well she's doing? 798 00:45:50,260 --> 00:45:52,830 Don't make a fool out of an intelligent woman. 799 00:45:53,399 --> 00:45:55,100 It's only money. 800 00:45:56,069 --> 00:45:58,740 And excessive nosiness means... 801 00:45:59,069 --> 00:46:01,209 you have an ulterior motive. 802 00:46:02,410 --> 00:46:03,439 What is it? 803 00:46:03,979 --> 00:46:05,580 Are things not going your way? 804 00:46:14,550 --> 00:46:16,490 Gosh. Hello? 805 00:46:17,789 --> 00:46:20,760 Fine. I'm leaving right now. Bye. 806 00:46:24,129 --> 00:46:25,260 I'm a bit busy. 807 00:46:26,499 --> 00:46:27,499 I heard you liked money. 808 00:46:32,039 --> 00:46:33,740 Isn't that all you want? 809 00:46:36,269 --> 00:46:38,339 It's true that I love money. 810 00:46:39,680 --> 00:46:41,209 But I don't accept donations. 811 00:46:42,479 --> 00:46:43,510 I may get indigestion. 812 00:46:54,330 --> 00:46:55,389 This is the third piece... 813 00:46:55,390 --> 00:46:58,459 of Ms. Hong Ja Young's "The Living and The Dead" series. 814 00:46:59,629 --> 00:47:03,200 As you can see, everything is made... 815 00:47:03,629 --> 00:47:05,539 with garbage left behind by the living. 816 00:47:06,339 --> 00:47:09,410 The dead can no longer leave behind garbage. 817 00:47:11,209 --> 00:47:13,879 Does life always bring happiness? 818 00:47:15,050 --> 00:47:18,019 Is death always horrible? 819 00:47:19,850 --> 00:47:23,550 What differentiates these two? 820 00:47:25,359 --> 00:47:26,419 Ms. Hong only learned... 821 00:47:26,859 --> 00:47:30,060 about her mother's death one month after she passed away. 822 00:47:31,060 --> 00:47:33,629 Her late mother didn't want to bother her... 823 00:47:34,200 --> 00:47:36,120 while she was preparing for an important exhibit. 824 00:47:36,800 --> 00:47:37,999 During that one month, 825 00:47:38,539 --> 00:47:40,740 was her mom alive... 826 00:47:41,539 --> 00:47:42,709 or dead to her? 827 00:47:48,109 --> 00:47:50,679 The aim of this artwork was to make... 828 00:47:50,680 --> 00:47:54,089 the audience think through this experience. 829 00:47:54,720 --> 00:47:57,088 - My gosh! - What's going on? 830 00:47:57,089 --> 00:47:58,318 Ma'am! 831 00:47:58,319 --> 00:48:00,019 You lunatic! 832 00:48:00,260 --> 00:48:02,629 Why in the world are you in the coffin? 833 00:48:03,060 --> 00:48:05,759 You're teasing me, aren't you? 834 00:48:05,760 --> 00:48:08,429 Why would you do something like this to me! 835 00:48:08,430 --> 00:48:10,329 What's the matter with you? This is what I'm supposed to do. 836 00:48:10,330 --> 00:48:11,739 The artist told me to do this. 837 00:48:11,740 --> 00:48:13,339 - You little... - He's right. 838 00:48:14,209 --> 00:48:17,310 The artist had planned to do this. 839 00:48:18,439 --> 00:48:20,648 He was handpicked today. 840 00:48:20,649 --> 00:48:23,109 But starting from tomorrow on, any of you can volunteer... 841 00:48:23,479 --> 00:48:25,080 for this experience. 842 00:48:28,249 --> 00:48:29,550 I see. 843 00:48:35,830 --> 00:48:36,890 Go back inside. 844 00:48:41,200 --> 00:48:42,930 Shall we move on? 845 00:48:43,100 --> 00:48:44,140 All right. 846 00:48:46,269 --> 00:48:47,839 Goodbye, sir. This way. 847 00:48:48,569 --> 00:48:49,569 Let's go. 848 00:48:58,019 --> 00:48:59,280 What? 849 00:49:00,280 --> 00:49:01,749 You know nothing about art. 850 00:49:12,060 --> 00:49:14,929 I thought no one would come, but everyone came. 851 00:49:14,930 --> 00:49:15,969 Gosh. 852 00:49:15,970 --> 00:49:18,100 You were squealing when you saw KNK. 853 00:49:18,700 --> 00:49:22,039 That's rich coming from you. I saw what you did. 854 00:49:23,510 --> 00:49:26,509 Since Ms. Hong had to quickly change her artwork, 855 00:49:26,510 --> 00:49:27,950 I thought we wouldn't have a model. 856 00:49:28,450 --> 00:49:31,379 Me too. I was shocked to see him in the coffin. 857 00:49:32,649 --> 00:49:34,550 He didn't strike me as the type to do that. 858 00:49:35,089 --> 00:49:37,050 He just cleaned up the mess he made. 859 00:49:37,419 --> 00:49:38,539 It's not that big of a deal. 860 00:49:39,120 --> 00:49:40,830 Goodness. 861 00:49:41,160 --> 00:49:42,530 Where's Ms. Kim? 862 00:49:43,490 --> 00:49:45,260 She told us to leave first. 863 00:49:46,729 --> 00:49:49,470 Today was her first exhibit after her father's death. 864 00:49:51,470 --> 00:49:53,869 Despite being hectic all day, 865 00:49:53,870 --> 00:49:56,209 he popped into my head every now and then. 866 00:49:57,709 --> 00:49:59,609 Imagine how she felt. 867 00:51:15,519 --> 00:51:17,689 Dad! 868 00:51:26,229 --> 00:51:28,870 Remember I told you that a gallery was timid yet chatty? 869 00:51:29,930 --> 00:51:32,539 It has so many things to say, but it's too timid to talk. 870 00:51:33,669 --> 00:51:37,039 So when you're in a gallery, you need to walk around quietly... 871 00:51:37,240 --> 00:51:40,209 and listen to what the pieces are saying. 872 00:52:49,580 --> 00:52:50,609 Mr. Jin. 873 00:53:09,200 --> 00:53:11,439 Look. My forehead is busted, right? 874 00:53:12,339 --> 00:53:13,499 Don't exaggerate it now. 875 00:53:14,109 --> 00:53:15,370 I'm serious! 876 00:53:15,870 --> 00:53:17,709 Didn't you hear it crack? 877 00:53:18,010 --> 00:53:20,080 All of a sudden, everything went white. 878 00:53:20,539 --> 00:53:22,979 When this happens, the lack of blood can be more dangerous. 879 00:53:24,149 --> 00:53:25,249 Let me see. 880 00:53:25,780 --> 00:53:28,490 Do you feel dizzy or nauseous? 881 00:53:28,919 --> 00:53:30,289 Do you feel like throwing up? 882 00:53:31,490 --> 00:53:32,990 Do I? 883 00:53:53,140 --> 00:53:56,550 Anyway, you kind of hurt my feelings. 884 00:53:57,850 --> 00:53:59,979 You put me in the coffin and forgot all about me. 885 00:54:01,990 --> 00:54:04,359 Who knew that you would fall asleep in the coffin? 886 00:54:04,760 --> 00:54:07,589 - What? Seriously? - Sorry. 887 00:54:11,260 --> 00:54:12,999 You must've bought good wine. 888 00:54:13,359 --> 00:54:15,470 I always fall asleep when I drink expensive liquor. 889 00:54:17,229 --> 00:54:20,240 Good work today. It was tough, wasn't it? 890 00:54:22,740 --> 00:54:24,039 Well, 891 00:54:25,780 --> 00:54:27,439 it wasn't so bad. 892 00:54:32,220 --> 00:54:33,749 Actually, going into the coffin... 893 00:54:34,850 --> 00:54:36,249 didn't feel good. 894 00:54:38,789 --> 00:54:42,160 It was cold, dark, 895 00:54:43,359 --> 00:54:45,830 humid, and scary. 896 00:54:46,760 --> 00:54:50,169 But when I lay down, 897 00:54:52,339 --> 00:54:55,510 it was warm, soft, 898 00:54:56,640 --> 00:54:57,979 and warm. 899 00:55:00,379 --> 00:55:02,649 They might've sprayed perfume. It smelled good too. 900 00:55:05,519 --> 00:55:06,620 For some reason, 901 00:55:07,749 --> 00:55:09,550 it made me feel relieved. 902 00:55:15,160 --> 00:55:16,390 It was comforting. 903 00:55:23,430 --> 00:55:25,740 My mother passed away on a very cold day. 904 00:55:37,510 --> 00:55:39,050 Gosh. This is ridiculous. 905 00:55:41,689 --> 00:55:43,749 I know that you just lost your father. 906 00:55:44,120 --> 00:55:45,220 I'm sorry. 907 00:55:48,330 --> 00:55:51,800 Can I ask you how old you were when she passed away? 908 00:55:53,060 --> 00:55:54,899 It's not some big secret. 909 00:55:55,830 --> 00:55:57,470 She passed away when I was ten. 910 00:55:59,839 --> 00:56:01,370 You must've been heartbroken. 911 00:56:03,740 --> 00:56:07,379 I'm sure she will be proud to see how kind and successful you are. 912 00:56:10,109 --> 00:56:11,220 No. 913 00:56:12,879 --> 00:56:14,620 I hope she doesn't. 914 00:56:17,689 --> 00:56:18,890 People... 915 00:56:19,789 --> 00:56:22,789 talk about how the deceased watch over us to the end of time, 916 00:56:24,330 --> 00:56:26,200 protect us as our guardian angels, 917 00:56:27,700 --> 00:56:30,069 and how we'll get to see them again. 918 00:56:33,370 --> 00:56:35,439 But I want death to be the end of everything. 919 00:56:37,839 --> 00:56:39,209 The end of life. 920 00:56:40,879 --> 00:56:41,979 The end. 921 00:56:44,819 --> 00:56:45,950 That's what I want. 922 00:56:50,990 --> 00:56:52,260 My mother... 923 00:56:55,359 --> 00:56:56,859 suffered way too much. 924 00:57:02,069 --> 00:57:03,999 She went through so much pain her entire life. 925 00:57:09,539 --> 00:57:11,010 From what I remember, 926 00:57:11,839 --> 00:57:13,410 she was in pain every single day. 927 00:57:17,510 --> 00:57:19,050 She was sick. 928 00:57:22,789 --> 00:57:24,560 Because she couldn't be there for me, 929 00:57:25,760 --> 00:57:27,419 she was heartbroken too. 930 00:57:31,260 --> 00:57:33,699 - I washed the strawberries. - Yes. 931 00:57:33,700 --> 00:57:35,370 They look delicious. 932 00:57:41,970 --> 00:57:43,039 Try it. 933 00:57:44,609 --> 00:57:46,010 Hurry and eat. 934 00:57:49,050 --> 00:57:51,720 Did you eat? 935 00:57:52,479 --> 00:57:53,519 Yes. 936 00:57:54,589 --> 00:57:57,350 Don't skip your meals. Okay? 937 00:57:58,990 --> 00:58:00,789 Even when I'm not here, 938 00:58:01,260 --> 00:58:05,399 you must eat no matter what. Okay? 939 00:58:18,479 --> 00:58:19,580 Eat. 940 00:58:40,499 --> 00:58:41,870 Out of all days, 941 00:58:44,870 --> 00:58:46,970 she passed away on the coldest day. 942 00:58:49,970 --> 00:58:51,379 When we were burying her, 943 00:58:53,939 --> 00:58:55,410 the ground was frozen. 944 00:58:57,379 --> 00:58:59,519 The workers kept cursing. 945 00:59:04,189 --> 00:59:07,120 She never had a ray of sunshine in her life. 946 00:59:18,800 --> 00:59:20,769 Her life was tough as it was. 947 00:59:22,410 --> 00:59:24,709 She doesn't have to worry about me even after her death. 948 00:59:28,680 --> 00:59:29,879 Let's go. 949 00:59:37,689 --> 00:59:39,789 She was probably watching over you... 950 00:59:40,689 --> 00:59:41,930 the whole time. 951 00:59:45,300 --> 00:59:47,380 She was probably there for every moment of your life, 952 00:59:48,069 --> 00:59:50,129 rooted for you, and worried about you. 953 00:59:52,439 --> 00:59:54,479 And after seeing how you stayed on the right path... 954 00:59:55,209 --> 00:59:57,240 and have become a great man, 955 00:59:59,209 --> 01:00:01,010 she must be happy. 956 01:01:30,769 --> 01:01:34,200 (Dali and Cocky Prince) 957 01:01:34,539 --> 01:01:36,608 No. Do what at the gallery? 958 01:01:36,609 --> 01:01:37,939 Cheese cafe? 959 01:01:38,910 --> 01:01:40,208 Why did I do that? 960 01:01:40,209 --> 01:01:42,550 There's this magic of an opening day. 961 01:01:43,010 --> 01:01:46,220 You are our gallery's true lucky charm. 962 01:01:46,819 --> 01:01:49,419 What? How did you know this was my house? 963 01:01:49,589 --> 01:01:52,188 Your dog pooped! You ought to clean it up! 964 01:01:52,189 --> 01:01:55,129 - Hey. What is it? - Sir, please drive. Let's go. 965 01:01:56,260 --> 01:01:58,930 I've never stopped thinking about you. Let's start over. 966 01:01:59,629 --> 01:02:00,629 A mistake? 967 01:02:00,630 --> 01:02:03,569 I never make mistakes when it involves my mouth. 68820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.