All language subtitles for Cliff Walkers (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 We'll split up 2 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 yu with chuliang 3 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Ian, with me 4 00:02:50,292 --> 00:02:51,498 why are we splitting up? 5 00:02:51,792 --> 00:02:53,248 Why didn't you tell us before? 6 00:02:53,875 --> 00:02:54,875 Follow orders 7 00:02:58,208 --> 00:02:59,568 this way, if one of us gets caught 8 00:02:59,750 --> 00:03:01,365 we won't rat out the others 9 00:03:02,542 --> 00:03:03,873 say a quick goodbye 10 00:03:04,167 --> 00:03:05,907 we're still far from harbin 11 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 Sorry 12 00:03:19,750 --> 00:03:21,206 I didn't think we'd be separated 13 00:03:26,042 --> 00:03:26,781 whoever makes it 14 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 searches for our children 15 00:05:12,667 --> 00:05:14,453 Can you still smell the blood? 16 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 Ready to talk now? 17 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Yes 18 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 I'll talk 19 00:05:58,958 --> 00:06:00,289 You're scared, mr xie 20 00:06:01,917 --> 00:06:02,917 how many came? 21 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 You know them all? 22 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Four 23 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 I don't know them 24 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 from? 25 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 Ussr 26 00:06:10,583 --> 00:06:11,663 why harbin? 27 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 They say 28 00:06:13,417 --> 00:06:15,749 there's a secret operation on the 18th 29 00:06:15,792 --> 00:06:16,702 what secret operation? 30 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 I don't know 31 00:06:18,875 --> 00:06:19,534 it's called 32 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 utrennya 33 00:06:20,958 --> 00:06:21,788 what 'nya'? 34 00:06:21,833 --> 00:06:23,949 Ut... 35 00:06:24,417 --> 00:06:25,497 Utrennya 36 00:06:29,917 --> 00:06:30,576 they put us 37 00:06:30,667 --> 00:06:32,077 in charge of coordination 38 00:06:32,542 --> 00:06:33,782 that's all I know 39 00:06:34,208 --> 00:06:35,539 and I didn't dare ask 40 00:06:54,250 --> 00:06:55,706 Are you hunting at tiger head? 41 00:06:56,375 --> 00:06:58,366 Collecting hides at sujia village 42 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 zhang? 43 00:07:02,917 --> 00:07:03,917 I'm feng 44 00:07:04,542 --> 00:07:06,123 we were sent to meet you 45 00:07:10,583 --> 00:07:12,164 we'll take the train to harbin 46 00:07:12,708 --> 00:07:14,198 there will be many traps on the way 47 00:07:14,375 --> 00:07:15,495 they're strict with searches 48 00:07:15,667 --> 00:07:16,782 put guns, compasses, 49 00:07:16,917 --> 00:07:18,623 anything suspicious 50 00:07:18,792 --> 00:07:20,077 into this sack 51 00:07:20,750 --> 00:07:21,785 someone will collect it 52 00:07:43,292 --> 00:07:44,292 Thank you 53 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 feng 54 00:07:46,833 --> 00:07:48,198 got a smoke? 55 00:08:05,875 --> 00:08:06,910 When you get to harbin 56 00:08:07,458 --> 00:08:08,698 can you get me a Colt? 57 00:08:10,542 --> 00:08:11,542 A revolver? 58 00:08:11,667 --> 00:08:12,782 American-made? 59 00:08:13,042 --> 00:08:13,701 Hard to find 60 00:08:13,875 --> 00:08:14,455 ask xia 61 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 xia has connections 62 00:08:15,792 --> 00:08:16,792 we don't need him 63 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 I have my ways 64 00:08:24,917 --> 00:08:26,498 You still have a gun on you? 65 00:08:26,792 --> 00:08:27,792 Chuliang told me 66 00:08:27,917 --> 00:08:29,202 to always be prepared 67 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 where is it? 68 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 On my body 69 00:08:32,125 --> 00:08:32,830 what's wrong? 70 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 They are spies 71 00:08:35,167 --> 00:08:36,167 don't look 72 00:08:46,458 --> 00:08:47,618 Put it in my mitten 73 00:08:48,125 --> 00:08:49,125 give it to me 74 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 don't move! 75 00:08:54,167 --> 00:08:55,167 Hands up 76 00:09:03,875 --> 00:09:04,875 What's wrong? 77 00:09:06,042 --> 00:09:07,042 Tie him up 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Feng 79 00:09:19,750 --> 00:09:20,830 you've got it wrong 80 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 what? 81 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Zheng 82 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 you're really tying me up 83 00:09:30,667 --> 00:09:31,667 what are you doing? 84 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Gently 85 00:09:48,875 --> 00:09:50,456 Toss me the mitten 86 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 Try again 87 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 hurry 88 00:10:25,917 --> 00:10:27,077 Come out with your hands up 89 00:12:02,333 --> 00:12:03,743 It's good you screamed 90 00:12:04,583 --> 00:12:05,868 it gave me the chance 91 00:12:06,625 --> 00:12:07,740 I did it on purpose 92 00:12:09,750 --> 00:12:11,206 how did you know they were spies? 93 00:12:12,500 --> 00:12:13,831 Xia, the guy I mentioned 94 00:12:13,917 --> 00:12:14,917 doesn't exist 95 00:12:16,458 --> 00:12:17,994 how did they know our codes? 96 00:12:19,167 --> 00:12:20,452 We have a traitor 97 00:12:20,792 --> 00:12:22,157 high up in the ranks 98 00:12:23,625 --> 00:12:25,707 we must tell chuliang and yu now 99 00:12:32,958 --> 00:12:34,243 Tell me about their leader 100 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 zhang xianchen 101 00:12:37,500 --> 00:12:39,456 was a news reporter 102 00:12:40,000 --> 00:12:41,035 of the four 103 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 he is the most educated 104 00:12:49,875 --> 00:12:50,875 Two people coming 105 00:12:51,750 --> 00:12:53,240 seems to be a man and a woman 106 00:12:54,458 --> 00:12:55,743 is it zhang? 107 00:12:56,250 --> 00:12:56,989 How would I know? 108 00:12:57,208 --> 00:12:58,539 I've never seen their pictures 109 00:12:59,208 --> 00:13:00,208 send the signal 110 00:13:06,750 --> 00:13:07,535 Keep quiet 111 00:13:07,708 --> 00:13:08,708 don't ask questions 112 00:13:09,250 --> 00:13:10,393 they were trained in the ussr 113 00:13:10,417 --> 00:13:11,417 they're top-level 114 00:13:25,583 --> 00:13:27,369 I'm sure unit one has made contact 115 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 don't worry 116 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Let's put 117 00:13:36,083 --> 00:13:38,495 everything that can blow our covers 118 00:13:38,958 --> 00:13:39,958 and our weapons here 119 00:13:40,167 --> 00:13:41,532 the organization will handle them 120 00:14:05,458 --> 00:14:06,994 From now on, stay close 121 00:14:07,250 --> 00:14:07,864 work hard 122 00:14:07,917 --> 00:14:08,917 you will be rewarded 123 00:14:09,125 --> 00:14:10,125 thank you 124 00:14:10,417 --> 00:14:11,417 section chief 125 00:14:13,833 --> 00:14:15,414 we found feng and zheng's bodies 126 00:14:15,542 --> 00:14:16,156 where? 127 00:14:16,208 --> 00:14:17,288 Zone 5203 128 00:14:27,583 --> 00:14:28,768 Team one's location is unknown 129 00:14:28,792 --> 00:14:30,373 we are searching the area now 130 00:14:30,542 --> 00:14:32,203 isn't feng experienced? 131 00:14:32,333 --> 00:14:33,448 How did he get made? 132 00:14:37,458 --> 00:14:38,038 The codes 133 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 are correct 134 00:14:39,292 --> 00:14:40,702 the codes should be correct 135 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 team two has made contact 136 00:14:42,167 --> 00:14:43,167 all is well 137 00:14:46,375 --> 00:14:47,615 from what I know 138 00:14:48,375 --> 00:14:50,206 neither team has radios 139 00:14:50,292 --> 00:14:51,202 you mean 140 00:14:51,250 --> 00:14:52,570 team one cannot contact team two? 141 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Yes 142 00:14:53,917 --> 00:14:54,917 correct 143 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 section chief 144 00:14:58,667 --> 00:14:59,934 shall we tighten security at the train stations? 145 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 No 146 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Relax them 147 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 even looser than before 148 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 let them all get on the train 149 00:15:05,458 --> 00:15:07,323 use team two to draw out team one 150 00:16:29,000 --> 00:16:32,413 "Traitors! Contacts are spies” 151 00:17:10,958 --> 00:17:11,617 Stop 152 00:17:11,875 --> 00:17:12,489 stop 153 00:17:12,542 --> 00:17:13,372 can't you stand in line? 154 00:17:13,542 --> 00:17:14,951 Get in line 155 00:17:15,292 --> 00:17:16,292 do you speak Chinese? 156 00:17:23,375 --> 00:17:24,535 Drunkard 157 00:17:57,667 --> 00:17:58,747 Get your tickets ready 158 00:17:58,792 --> 00:17:59,792 ticket 159 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 ticket 160 00:18:10,292 --> 00:18:11,292 Yours? 161 00:18:19,792 --> 00:18:20,577 I'm just checking tickets 162 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 out of the way 163 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 your papers 164 00:18:37,417 --> 00:18:38,577 Come with me 165 00:18:40,333 --> 00:18:41,333 why? 166 00:18:41,833 --> 00:18:42,833 Who are you? 167 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Special task force 168 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 why me? 169 00:18:47,250 --> 00:18:48,490 Cut the crap 170 00:18:48,833 --> 00:18:49,833 standard check 171 00:18:49,917 --> 00:18:50,917 you look suspicious 172 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Go 173 00:19:45,000 --> 00:19:46,706 That girl just now 174 00:19:47,042 --> 00:19:48,202 is our comrade 175 00:20:06,375 --> 00:20:08,240 The girl the secret agent just took away 176 00:20:09,500 --> 00:20:11,115 we need to rescue her 177 00:20:12,083 --> 00:20:13,118 is she with team one? 178 00:20:16,083 --> 00:20:16,993 What did she tell you? 179 00:20:17,042 --> 00:20:18,042 Nothing 180 00:20:18,167 --> 00:20:19,782 we pretended to be strangers 181 00:20:21,792 --> 00:20:22,792 and her partner? 182 00:20:23,542 --> 00:20:24,542 I didn't see him 183 00:20:25,208 --> 00:20:26,323 not on the train? 184 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 No 185 00:20:27,750 --> 00:20:28,990 Mudanjiang station is next 186 00:20:29,250 --> 00:20:30,330 prepare to alight 187 00:20:31,875 --> 00:20:33,206 mudanjiang station is next 188 00:20:33,333 --> 00:20:34,743 prepare to alight 189 00:20:39,375 --> 00:20:40,410 we must determine 190 00:20:40,500 --> 00:20:42,206 why she was taken 191 00:20:44,125 --> 00:20:45,125 get off 192 00:21:03,792 --> 00:21:04,792 What's wrong? 193 00:21:05,708 --> 00:21:07,039 We'll take the next train 194 00:21:09,167 --> 00:21:10,577 this train is unsafe 195 00:21:13,458 --> 00:21:15,039 and the comrade? 196 00:21:15,417 --> 00:21:17,282 She was taken by an agent 197 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 Tell you what 198 00:21:24,667 --> 00:21:25,667 you go ahead 199 00:21:26,042 --> 00:21:27,042 I'll find a way 200 00:21:27,167 --> 00:21:28,167 no 201 00:21:28,292 --> 00:21:29,657 Then we'll all be exposed 202 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 let's go 203 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 we'll take the next train 204 00:22:33,542 --> 00:22:35,032 Hand over everything in your belt 205 00:22:39,208 --> 00:22:40,243 do you understand? 206 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 Hurry 207 00:22:55,542 --> 00:22:56,748 Help! 208 00:24:17,292 --> 00:24:18,873 What will chuliang and yu do? 209 00:24:19,000 --> 00:24:20,285 They're surrounded by spies 210 00:24:20,542 --> 00:24:21,907 she should have seen the message 211 00:24:22,250 --> 00:24:23,365 they will find a way 212 00:24:27,458 --> 00:24:28,493 we can't stay together 213 00:25:13,708 --> 00:25:15,369 Where was the coded message written? 214 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 Here 215 00:25:17,500 --> 00:25:18,580 what did it say? 216 00:25:18,625 --> 00:25:19,625 It said 217 00:25:21,083 --> 00:25:22,083 traitors! 218 00:25:22,542 --> 00:25:23,748 Contacts are spies 219 00:25:23,875 --> 00:25:24,739 how did you change it? 220 00:25:24,792 --> 00:25:25,907 I changed it 221 00:25:26,083 --> 00:25:26,993 to say 222 00:25:27,042 --> 00:25:28,157 all normal 223 00:25:28,208 --> 00:25:29,869 see you 18th harbin 224 00:25:32,583 --> 00:25:33,914 no one gets off here 225 00:25:34,167 --> 00:25:35,327 we're going to hengdaohezi 226 00:25:35,625 --> 00:25:36,660 have your tickets checked 227 00:25:37,167 --> 00:25:38,327 we're going to hengdaohezi 228 00:25:38,375 --> 00:25:39,455 have your tickets checked 229 00:25:43,958 --> 00:25:45,118 give me your ticket 230 00:25:47,167 --> 00:25:48,167 wait here 231 00:25:58,125 --> 00:25:59,205 Looks quicker over there 232 00:26:00,792 --> 00:26:01,792 stay in line here 233 00:26:12,583 --> 00:26:13,583 Come with me 234 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 who are you? 235 00:26:17,417 --> 00:26:19,749 Come when I tell you and shut up 236 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 let's go 237 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 come 238 00:26:37,417 --> 00:26:38,452 Hurry 239 00:26:40,042 --> 00:26:41,042 your papers 240 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 yours 241 00:27:02,583 --> 00:27:03,583 Tickets 242 00:27:07,167 --> 00:27:08,184 you're going to hengdaohezi? 243 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 Yes 244 00:27:10,458 --> 00:27:11,664 hengdaohezi is fine 245 00:27:11,792 --> 00:27:13,392 we're checking for those going to harbin 246 00:27:19,250 --> 00:27:20,365 You may go 247 00:27:21,917 --> 00:27:22,917 thank you 248 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 this way 249 00:27:32,125 --> 00:27:33,240 tell them up front 250 00:27:33,542 --> 00:27:34,907 that I've checked you already 251 00:27:35,417 --> 00:27:36,782 thank you 252 00:27:52,500 --> 00:27:53,455 You're going to harbin? 253 00:27:53,500 --> 00:27:54,580 Hengdaoheazi 254 00:27:56,125 --> 00:27:57,125 take them away 255 00:27:57,167 --> 00:27:58,167 what? 256 00:27:58,292 --> 00:27:59,292 Why? 257 00:27:59,333 --> 00:28:02,120 My father is head of security 258 00:28:02,875 --> 00:28:04,866 it's a misunderstanding 259 00:28:11,417 --> 00:28:12,417 Go 260 00:28:23,333 --> 00:28:25,619 Stop crowding! Back up 261 00:28:47,333 --> 00:28:48,743 Open up! Anyone there? 262 00:28:52,167 --> 00:28:53,167 Open up! 263 00:30:47,667 --> 00:30:49,453 Ian should be safe, right? 264 00:30:50,792 --> 00:30:52,874 We haven't heard otherwise 265 00:30:53,500 --> 00:30:54,956 so she should be fine 266 00:30:55,875 --> 00:30:57,740 perhaps they are in harbin already 267 00:31:01,667 --> 00:31:02,667 Jin 268 00:31:02,833 --> 00:31:04,949 this isn't the way to the modern 269 00:31:06,625 --> 00:31:08,365 the investigation team is staying there 270 00:31:08,417 --> 00:31:09,497 it's full of agents 271 00:31:09,542 --> 00:31:10,542 way too unsafe 272 00:31:10,708 --> 00:31:12,323 where are you putting us up? 273 00:31:12,917 --> 00:31:14,123 An old mansion 274 00:31:14,583 --> 00:31:16,790 belonging to mr Kasper's cousin 275 00:31:16,833 --> 00:31:18,243 he lives overseas 276 00:31:18,333 --> 00:31:19,618 the house is falling apart 277 00:31:21,125 --> 00:31:22,125 I've been there 278 00:31:22,875 --> 00:31:24,285 wouldn't all of us 279 00:31:24,667 --> 00:31:26,498 going at once attract attention? 280 00:31:27,667 --> 00:31:28,998 That house is so spooky 281 00:31:29,458 --> 00:31:30,368 people avoid it 282 00:31:30,417 --> 00:31:31,457 even ghosts won't haunt it 283 00:31:43,125 --> 00:31:44,125 Come on in 284 00:31:47,333 --> 00:31:47,913 meng 285 00:31:47,958 --> 00:31:49,448 is here to coordinate our work 286 00:31:50,500 --> 00:31:51,364 zhang jie 287 00:31:51,417 --> 00:31:52,623 food and accommodations 288 00:31:53,083 --> 00:31:54,914 spartan, but definitely safe 289 00:31:55,125 --> 00:31:56,605 women comrades stay in the back house 290 00:32:05,875 --> 00:32:07,240 The stove back here 291 00:32:07,458 --> 00:32:08,458 doesn't work as well 292 00:32:08,625 --> 00:32:10,115 but with three of us in one bed 293 00:32:10,167 --> 00:32:11,247 we should be fine 294 00:32:43,667 --> 00:32:44,667 How is your leg? 295 00:32:45,542 --> 00:32:46,748 It's fine, just a sprain 296 00:32:50,417 --> 00:32:52,248 what is operation utrennya? 297 00:32:53,375 --> 00:32:54,740 You know about beiyinhe? 298 00:32:55,417 --> 00:32:57,157 The Japanese secret killing grounds? 299 00:32:58,208 --> 00:33:00,324 They say no one comes out alive 300 00:33:00,708 --> 00:33:02,039 last Autumn 301 00:33:02,417 --> 00:33:04,499 there was a prison break there 302 00:33:05,958 --> 00:33:07,198 one month later 303 00:33:07,250 --> 00:33:09,206 the Japanese bombed it 304 00:33:10,417 --> 00:33:11,893 what do you think they're hiding there 305 00:33:11,917 --> 00:33:13,908 to pay such a price to keep it secret? 306 00:33:15,417 --> 00:33:17,248 Only one escapee survived 307 00:33:17,708 --> 00:33:18,993 wang ziyang 308 00:33:20,042 --> 00:33:22,078 our mission is to get him over the border 309 00:33:22,417 --> 00:33:25,409 to expose the Japanese crime internationally 310 00:33:27,958 --> 00:33:29,664 what happens now that we have a traitor? 311 00:33:36,167 --> 00:33:37,167 Emergency protocol 312 00:33:37,292 --> 00:33:38,292 can you use it? 313 00:33:38,500 --> 00:33:39,034 Yes 314 00:33:39,083 --> 00:33:40,289 I've had training 315 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 write 316 00:33:57,583 --> 00:33:59,289 What do we do next? 317 00:33:59,542 --> 00:34:00,657 Nothing 318 00:34:01,167 --> 00:34:02,167 we wait 319 00:34:02,667 --> 00:34:03,667 understood 320 00:34:03,833 --> 00:34:05,414 operation utrennya 321 00:34:05,625 --> 00:34:06,865 for this operation 322 00:34:07,125 --> 00:34:08,581 we trained seven months 323 00:34:08,833 --> 00:34:10,414 you're classmates? 324 00:34:10,500 --> 00:34:11,660 We met in training 325 00:34:11,708 --> 00:34:12,868 does that make us classmates? 326 00:34:13,458 --> 00:34:15,244 He's a star pupil at oriental university 327 00:34:15,625 --> 00:34:16,956 but I'm not well-educated 328 00:34:17,042 --> 00:34:18,042 not as cultured as he 329 00:34:19,167 --> 00:34:20,247 who trained you? 330 00:34:20,375 --> 00:34:21,455 Soviet military instructors 331 00:34:21,542 --> 00:34:22,702 what were you trained in? 332 00:34:23,208 --> 00:34:24,823 Airborne, marksmanship, hand-to-hand 333 00:34:24,833 --> 00:34:25,913 and Russian 334 00:34:25,917 --> 00:34:27,407 you speak Russian? 335 00:34:35,750 --> 00:34:36,830 What does that mean? 336 00:34:37,125 --> 00:34:39,207 Proletarians of the world, unite 337 00:34:42,792 --> 00:34:43,872 what? 338 00:34:48,208 --> 00:34:49,869 That's too difficult 339 00:34:50,625 --> 00:34:51,831 when I first arrived 340 00:34:52,625 --> 00:34:53,865 I didn't even know the alphabet 341 00:34:54,000 --> 00:34:54,864 until I finished reading 342 00:34:54,917 --> 00:34:56,123 the communist manifesto 343 00:34:56,583 --> 00:34:57,618 that quote was taken 344 00:34:57,708 --> 00:34:59,073 from the manifesto 345 00:34:59,458 --> 00:35:00,458 come 346 00:35:00,958 --> 00:35:02,949 proletarians of the world, unite 347 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 hear, hear 348 00:35:04,375 --> 00:35:08,072 proletarians of the world, unite 349 00:35:09,333 --> 00:35:09,867 come 350 00:35:09,917 --> 00:35:10,917 cheers 351 00:35:15,958 --> 00:35:17,289 We're on them 24 hours a day 352 00:35:17,333 --> 00:35:19,449 they have no chance to communicate 353 00:35:19,500 --> 00:35:21,115 nor contact team one 354 00:35:21,792 --> 00:35:22,998 won't they get suspicious 355 00:35:23,125 --> 00:35:24,240 with you coming and going? 356 00:35:25,208 --> 00:35:26,493 They're worried about team one 357 00:35:26,792 --> 00:35:28,328 and asked us to take turns 358 00:35:28,375 --> 00:35:29,160 looking for any sign of them 359 00:35:29,333 --> 00:35:30,118 I think we're fine 360 00:35:30,167 --> 00:35:31,828 stay in as much as possible 361 00:35:32,417 --> 00:35:33,417 yes, sir 362 00:35:33,583 --> 00:35:34,583 enter 363 00:35:41,333 --> 00:35:43,164 Chief, I'll be off then 364 00:35:43,542 --> 00:35:44,542 hurry back to the house 365 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 I've bought the book 366 00:35:55,417 --> 00:35:57,057 it's identical to the telegram operator's 367 00:35:57,417 --> 00:35:58,417 the same edition 368 00:36:05,000 --> 00:36:06,490 This is carried by team two 369 00:36:09,292 --> 00:36:11,578 it's definitely the code book for utrennya 370 00:36:11,583 --> 00:36:12,914 this is how they communicate 371 00:36:14,542 --> 00:36:15,782 can you decipher it? 372 00:36:15,792 --> 00:36:17,202 Definitely not 373 00:36:17,542 --> 00:36:19,328 it was encoded by the Russians 374 00:36:19,375 --> 00:36:21,331 and used only by the highest leaders 375 00:36:38,167 --> 00:36:39,748 These are our instructions from above 376 00:36:40,042 --> 00:36:41,042 remember it 377 00:36:49,125 --> 00:36:49,864 Have you read it all? 378 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Yes 379 00:36:51,792 --> 00:36:52,976 can you write it out from memory? 380 00:36:53,000 --> 00:36:53,955 That is my special skill 381 00:36:54,000 --> 00:36:55,285 that's why they sent me here 382 00:36:59,292 --> 00:37:01,248 what an archaic way to communicate 383 00:37:01,708 --> 00:37:03,664 when the organization is badly damaged 384 00:37:04,375 --> 00:37:05,114 the most archaic methods 385 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 are the safest 386 00:37:11,792 --> 00:37:13,623 The code book is with chuliang 387 00:37:13,833 --> 00:37:14,833 how can we decipher it? 388 00:37:15,375 --> 00:37:17,081 We should be able to find it in harbin 389 00:37:21,000 --> 00:37:22,184 I'll go to the book shop in the morning 390 00:37:22,208 --> 00:37:23,243 you stay indoors 391 00:37:24,708 --> 00:37:25,908 I'll have dinner ready for you 392 00:37:26,542 --> 00:37:27,281 braised pork ribs 393 00:37:27,375 --> 00:37:28,375 be more alert 394 00:37:33,917 --> 00:37:34,952 Come and go often 395 00:37:35,042 --> 00:37:36,452 beware of enemy traps 396 00:37:36,792 --> 00:37:37,792 if something is wrong 397 00:37:38,042 --> 00:37:39,042 get out immediately 398 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 and 399 00:37:41,042 --> 00:37:42,953 don't actively seek out anyone 400 00:37:43,500 --> 00:37:45,020 just wait for the communication signal 401 00:37:45,417 --> 00:37:47,203 memorize the code from the organization 402 00:37:47,625 --> 00:37:50,332 that is our only clue to find wang ziyang 403 00:38:08,125 --> 00:38:09,365 You're still up 404 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 I can't sleep 405 00:38:11,875 --> 00:38:13,831 I wonder how chuliang is doing 406 00:38:16,542 --> 00:38:18,157 think of him as though he were dead 407 00:38:27,833 --> 00:38:29,164 How can you say that? 408 00:38:32,542 --> 00:38:34,078 How about yu? 409 00:38:45,375 --> 00:38:47,536 Do you see those low houses? 410 00:38:48,333 --> 00:38:50,324 Yu and I used to live there 411 00:38:51,625 --> 00:38:53,206 with our two children 412 00:38:55,375 --> 00:38:57,206 5 years ago, soon after we went to the ussr 413 00:38:58,292 --> 00:39:00,453 their foster parents were killed by the Japanese 414 00:39:01,667 --> 00:39:04,704 they were last seen begging at modern hotel 415 00:39:05,667 --> 00:39:06,702 by now 416 00:39:08,958 --> 00:39:10,823 our daughter should be 8 417 00:39:12,875 --> 00:39:14,160 and our son should be 6 418 00:39:25,583 --> 00:39:27,323 Do you know what "utrennya" means? 419 00:39:28,042 --> 00:39:29,873 It is the Russian word for "dawn" 420 00:39:31,042 --> 00:39:32,042 yes 421 00:39:33,917 --> 00:39:34,917 dawn 422 00:39:38,833 --> 00:39:40,513 everything will be fine when the sun rises 423 00:43:02,708 --> 00:43:03,743 What do you want? 424 00:43:04,125 --> 00:43:05,331 What is your name? 425 00:43:06,417 --> 00:43:07,748 I don't have a name 426 00:43:08,125 --> 00:43:09,645 do you have a birthmark on your belly? 427 00:43:11,125 --> 00:43:12,205 Let me go 428 00:43:32,375 --> 00:43:34,331 These little bastards 429 00:43:34,333 --> 00:43:35,994 swarm around here all day 430 00:43:36,583 --> 00:43:37,618 up to no good 431 00:43:43,125 --> 00:43:44,125 Looking for someone? 432 00:43:44,250 --> 00:43:45,330 That boy 433 00:43:45,792 --> 00:43:47,032 how long has he been here? 434 00:43:47,083 --> 00:43:48,198 Years 435 00:43:48,667 --> 00:43:50,373 does he have a sister named fen? 436 00:43:50,958 --> 00:43:52,243 She looks about two years older? 437 00:43:52,292 --> 00:43:53,623 That I don't know 438 00:44:52,625 --> 00:44:53,785 We need him alive 439 00:44:54,042 --> 00:44:55,077 no one may kill him 440 00:46:21,292 --> 00:46:23,157 Be smart, zhang 441 00:46:52,583 --> 00:46:53,868 Who are you meeting on the 18th? 442 00:46:54,125 --> 00:46:55,205 Time and place? 443 00:47:27,417 --> 00:47:29,078 What do you think about this book? 444 00:47:29,542 --> 00:47:31,328 I'm sure that's how they communicate 445 00:47:37,875 --> 00:47:39,240 Where did he want to go? 446 00:47:48,667 --> 00:47:49,747 All right, give me the key 447 00:49:22,958 --> 00:49:23,958 He hasn't talked yet? 448 00:49:24,417 --> 00:49:26,624 He's incontinent shall we continue? 449 00:49:26,792 --> 00:49:27,497 Forget it 450 00:49:27,583 --> 00:49:29,119 he seems tough to break 451 00:49:30,708 --> 00:49:32,664 try the latest imported psychedelics 452 00:49:32,958 --> 00:49:33,958 see if they work 453 00:49:34,500 --> 00:49:35,159 yes, sir 454 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 I'll arrange that 455 00:49:43,792 --> 00:49:44,406 Do you have cigarettes? 456 00:49:44,458 --> 00:49:45,072 Yes 457 00:49:45,208 --> 00:49:46,208 let's go for a smoke 458 00:51:59,625 --> 00:52:00,625 Zhou 459 00:52:05,625 --> 00:52:06,831 who turned on us? 460 00:52:07,375 --> 00:52:08,375 Xie zirong 461 00:52:13,667 --> 00:52:14,873 How are yu and chuliang? 462 00:52:15,417 --> 00:52:16,452 All right 463 00:52:16,625 --> 00:52:17,625 they're preparing 464 00:53:48,792 --> 00:53:49,998 There's no escape, is there? 465 00:54:01,292 --> 00:54:02,577 Change clothes 466 00:54:03,000 --> 00:54:04,365 wear the ID tag 467 00:54:04,458 --> 00:54:05,789 take the gun 468 00:54:06,375 --> 00:54:07,375 hold me hostage 469 00:54:08,958 --> 00:54:10,323 after we charge out 470 00:54:10,333 --> 00:54:11,573 shoot af me 471 00:54:12,125 --> 00:54:13,114 anywhere, just 472 00:54:13,125 --> 00:54:14,125 don't kill me 473 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 We can do it 474 00:54:30,125 --> 00:54:31,615 I won't 475 00:54:32,958 --> 00:54:35,495 I'm worthless trash now 476 00:54:36,750 --> 00:54:39,241 I can't complete operation utrennya 477 00:54:39,750 --> 00:54:41,456 might as well reuse the trash 478 00:54:41,458 --> 00:54:43,039 to keep one of us alive 479 00:54:49,292 --> 00:54:50,532 Zhou 480 00:54:51,292 --> 00:54:52,623 right now 481 00:54:53,125 --> 00:54:55,707 you're worth more alive than anyone else 482 00:54:58,375 --> 00:54:59,581 don't argue 483 00:54:59,708 --> 00:55:01,323 you know I'm right 484 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Tell me 485 00:55:11,042 --> 00:55:12,828 what is operation utrennya? 486 00:55:13,375 --> 00:55:15,661 Wang has escaped from hell 487 00:55:15,708 --> 00:55:16,914 escort him across the border 488 00:55:16,958 --> 00:55:19,199 but we don't know where he is 489 00:55:19,667 --> 00:55:20,782 find Ian 490 00:55:21,375 --> 00:55:23,707 she can decipher your orders 491 00:55:32,000 --> 00:55:33,285 What now? 492 00:55:36,667 --> 00:55:38,032 Get in the white car 493 00:55:43,042 --> 00:55:44,042 Anything else? 494 00:55:44,417 --> 00:55:45,497 Can you help 495 00:55:47,458 --> 00:55:48,868 yu and the others escape? 496 00:55:51,083 --> 00:55:52,083 I'll try my best 497 00:55:53,667 --> 00:55:55,032 anything else? 498 00:56:07,667 --> 00:56:09,203 A small favor 499 00:56:10,208 --> 00:56:12,870 among the beggars at modern hotel 500 00:56:13,417 --> 00:56:15,453 are yu's and my children 501 00:57:23,667 --> 00:57:25,407 That looks like my car 502 00:57:27,167 --> 00:57:28,407 close the doors 503 00:57:39,417 --> 00:57:40,827 Take him alive 504 00:58:33,417 --> 00:58:34,417 Zhang 505 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 wake up 506 00:58:38,458 --> 00:58:39,493 zhang 507 00:58:39,542 --> 00:58:40,542 wake up 508 00:58:41,917 --> 00:58:43,077 zhang 509 00:58:55,667 --> 00:58:56,907 Zhang 510 00:58:58,958 --> 00:59:00,368 you made it out! 511 00:59:01,833 --> 00:59:03,949 The comrades have been waiting for you 512 00:59:06,917 --> 00:59:08,407 who helped you escape? 513 00:59:11,250 --> 00:59:13,366 We must thank him properly 514 00:59:21,417 --> 00:59:22,497 Where is Ian? 515 00:59:23,458 --> 00:59:25,540 You must execute the plan together 516 00:59:26,083 --> 00:59:28,074 complete operation utrennya 517 00:59:29,000 --> 00:59:31,286 Ian 518 00:59:33,958 --> 00:59:35,448 Ian 519 00:59:36,167 --> 00:59:38,579 how will she contact you? 520 00:59:44,667 --> 00:59:46,453 Find Ian 521 00:59:47,125 --> 00:59:49,161 Asia 522 00:59:49,833 --> 00:59:52,119 Tuesdays, Thursdays, Saturdays 523 00:59:52,417 --> 00:59:53,532 first and last 524 01:00:06,625 --> 01:00:09,037 How do you think he opened the handcuffs? 525 01:00:09,375 --> 01:00:11,286 It must be an inside job 526 01:00:11,833 --> 01:00:13,164 that's what you think? 527 01:00:13,167 --> 01:00:14,532 There's no other explanation 528 01:00:18,167 --> 01:00:19,703 he used Jin's car 529 01:00:20,708 --> 01:00:22,494 shall we arrest Jin now? 530 01:00:26,208 --> 01:00:27,493 I believe 531 01:00:28,542 --> 01:00:29,577 he got into that car 532 01:00:29,625 --> 01:00:31,161 by chance 533 01:00:31,500 --> 01:00:33,286 Jin has nothing to do with this 534 01:00:36,250 --> 01:00:37,410 if he did 535 01:00:38,333 --> 01:00:39,914 it would be too stupid of him 536 01:00:44,500 --> 01:00:45,535 let's not do anything 537 01:00:45,750 --> 01:00:46,830 about that now 538 01:00:47,833 --> 01:00:50,290 keep a tight surveillance on Asia cinema 539 01:00:50,958 --> 01:00:51,958 yes, sir 540 01:01:08,250 --> 01:01:09,535 Welcome, section head zhou 541 01:01:10,208 --> 01:01:11,448 where is the medicine I wanted? 542 01:01:12,375 --> 01:01:13,615 I haven't had time to find it 543 01:01:14,125 --> 01:01:15,165 you still have a headache? 544 01:01:16,042 --> 01:01:16,656 Well 545 01:01:16,708 --> 01:01:19,074 try this anacin 546 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 section head zhou 547 01:01:24,500 --> 01:01:25,831 I found some aspirin 548 01:01:27,292 --> 01:01:28,292 thank you 549 01:02:19,083 --> 01:02:20,163 Yu is ill 550 01:02:36,208 --> 01:02:37,618 What did she eat last night? 551 01:02:38,042 --> 01:02:39,042 I don't know 552 01:02:41,375 --> 01:02:42,615 food poisoning? 553 01:02:43,000 --> 01:02:44,240 She'll need a few days 554 01:02:57,125 --> 01:02:58,125 Here 555 01:02:59,500 --> 01:03:00,535 here 556 01:03:37,667 --> 01:03:38,667 You took it? 557 01:03:42,292 --> 01:03:43,702 You suspect them? 558 01:03:44,208 --> 01:03:45,698 They are spies 559 01:03:47,542 --> 01:03:48,827 are you sure? 560 01:03:48,958 --> 01:03:50,414 The code zhang wrote on the train 561 01:03:51,542 --> 01:03:53,874 must have been changed 562 01:03:54,625 --> 01:03:55,956 I know him too well 563 01:03:56,000 --> 01:03:57,581 he wouldn't take an unnecessary risk 564 01:03:57,625 --> 01:03:58,990 there is a traitor 565 01:04:00,417 --> 01:04:01,873 what shall we do now? 566 01:04:04,125 --> 01:04:05,911 When I leave the hospital 567 01:04:05,958 --> 01:04:07,448 we must escape 568 01:04:18,917 --> 01:04:20,703 Have you read aesop's fables? 569 01:04:29,292 --> 01:04:31,123 Have you read aesop's fables? 570 01:04:31,917 --> 01:04:33,908 I've only read the fox and the hyena 571 01:04:35,042 --> 01:04:37,374 do you know why the fox refused it? 572 01:04:39,708 --> 01:04:40,743 No 573 01:04:42,167 --> 01:04:43,953 Why won't you say the contact code? 574 01:04:47,875 --> 01:04:50,116 Because the fox didn't know its gender 575 01:04:50,375 --> 01:04:51,490 I'm zhou yi 576 01:04:51,708 --> 01:04:53,073 a secret agent operating 577 01:04:53,083 --> 01:04:55,324 from inside the special task force 578 01:04:55,500 --> 01:04:57,036 xie zirong has turned 579 01:04:57,375 --> 01:04:58,831 but he doesn't know about me 580 01:04:59,000 --> 01:05:00,285 I decided on my own 581 01:05:00,583 --> 01:05:02,494 to risk approaching my liaison 582 01:05:02,792 --> 01:05:05,283 to attain your contact code 583 01:05:07,333 --> 01:05:08,789 why did you expose yourself? 584 01:05:09,167 --> 01:05:10,577 Zhang has been captured 585 01:05:13,625 --> 01:05:14,660 and Ian? 586 01:05:15,000 --> 01:05:16,115 She is safe for now 587 01:05:16,750 --> 01:05:17,830 but zhang 588 01:05:18,083 --> 01:05:19,869 has been injected with psychedelics 589 01:05:20,250 --> 01:05:21,205 while unconscious 590 01:05:21,250 --> 01:05:22,535 he may have revealed 591 01:05:22,583 --> 01:05:24,289 ways to find Ian 592 01:05:25,958 --> 01:05:26,958 traitor 593 01:05:27,125 --> 01:05:28,205 he was not 594 01:05:29,708 --> 01:05:30,823 I was there 595 01:05:34,667 --> 01:05:35,667 listen 596 01:05:36,375 --> 01:05:37,375 operation utrennya 597 01:05:37,708 --> 01:05:39,108 will be completed by other comrades 598 01:05:39,667 --> 01:05:41,032 keep delaying the enemy 599 01:05:41,208 --> 01:05:42,208 don't make any rash moves 600 01:05:42,292 --> 01:05:43,623 listen to my arrangements 601 01:05:44,583 --> 01:05:46,323 I will try to free you 602 01:05:56,875 --> 01:05:59,161 Why should we trust you? 603 01:06:00,083 --> 01:06:01,323 Because you have two children 604 01:06:01,750 --> 01:06:03,536 begging outside modern hotel 605 01:06:08,792 --> 01:06:10,157 How do I find Ian? 606 01:07:02,083 --> 01:07:03,809 It's Tuesdays, Thursdays, and Saturdays, right? 607 01:07:03,833 --> 01:07:05,243 So why are we here now? 608 01:07:07,500 --> 01:07:08,740 I'll go take a look 609 01:08:19,792 --> 01:08:20,792 I'll go now 610 01:08:21,042 --> 01:08:22,202 if I don't match you 611 01:08:22,250 --> 01:08:23,285 I'll catch hell from 612 01:08:23,333 --> 01:08:24,333 section chief gao 613 01:09:29,292 --> 01:09:30,202 You've taken a look? 614 01:09:30,292 --> 01:09:31,292 Yes 615 01:09:31,917 --> 01:09:33,123 did you find anything? 616 01:09:33,333 --> 01:09:34,333 No 617 01:09:51,875 --> 01:09:52,990 Really? 618 01:09:53,125 --> 01:09:54,125 Really 619 01:10:17,000 --> 01:10:18,080 Did you see that? 620 01:10:19,667 --> 01:10:20,667 Yes 621 01:10:20,833 --> 01:10:22,789 did you see who did it? 622 01:10:29,792 --> 01:10:31,032 I am a communist 623 01:10:48,333 --> 01:10:49,539 If I were a communist 624 01:10:50,958 --> 01:10:51,788 you would never have seen 625 01:10:51,833 --> 01:10:53,164 what I had just done 626 01:10:59,792 --> 01:11:01,532 We can only catch communists 627 01:11:02,833 --> 01:11:04,073 by thinking like them 628 01:11:04,708 --> 01:11:05,993 and unlike you 629 01:11:07,333 --> 01:11:08,038 only watching during 630 01:11:08,083 --> 01:11:10,039 Tuesdays, Thursdays, Saturdays 631 01:11:14,292 --> 01:11:15,772 section chief gao cares about details 632 01:11:19,750 --> 01:11:21,536 shall I tell him about this? 633 01:11:25,417 --> 01:11:28,079 See why you've never been promoted? 634 01:11:33,250 --> 01:11:34,456 Coffee is on you 635 01:11:35,625 --> 01:11:36,625 fine 636 01:11:48,500 --> 01:11:49,364 What's wrong? 637 01:11:49,500 --> 01:11:51,161 It won't start? 638 01:11:51,458 --> 01:11:52,458 I'll give you a ride 639 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 no, thanks 640 01:11:54,083 --> 01:11:54,697 it's too cold 641 01:11:54,750 --> 01:11:55,990 it will start after a few tries 642 01:12:00,917 --> 01:12:01,917 come on 643 01:12:02,875 --> 01:12:03,875 come 644 01:12:15,250 --> 01:12:15,830 All right 645 01:12:15,875 --> 01:12:18,537 even after all that, your car is still in good shape 646 01:13:28,375 --> 01:13:29,615 Today's 1:30 show 647 01:13:29,667 --> 01:13:30,782 three seats together 648 01:13:31,333 --> 01:13:32,333 near the front 649 01:13:44,875 --> 01:13:45,875 Thank you 650 01:14:03,417 --> 01:14:04,657 Jin and zhang jie are not here 651 01:14:05,042 --> 01:14:06,657 remember these two cups 652 01:14:07,333 --> 01:14:08,333 don't get them mixed up 653 01:14:10,167 --> 01:14:11,167 all right 654 01:14:16,917 --> 01:14:18,123 Today is the 18th 655 01:14:18,125 --> 01:14:19,365 finally the wait is over 656 01:14:21,833 --> 01:14:23,664 can you reveal a little more now? 657 01:14:24,125 --> 01:14:25,205 No comment 658 01:14:28,958 --> 01:14:30,619 then we can only talk about food 659 01:14:32,083 --> 01:14:34,950 red sausage from omsk with red wine, 660 01:14:34,958 --> 01:14:36,789 beet soup and black bread 661 01:14:36,792 --> 01:14:39,283 not easy to get these days 662 01:14:40,292 --> 01:14:42,499 do you often eat western food? 663 01:14:42,833 --> 01:14:43,697 Yes 664 01:14:43,750 --> 01:14:45,115 but I prefer Chinese food 665 01:14:47,917 --> 01:14:48,917 do you drink coffee? 666 01:14:50,250 --> 01:14:51,490 We drink coffee 667 01:15:11,417 --> 01:15:12,702 I feel very dizzy 668 01:15:13,250 --> 01:15:14,706 I'm going to take a nap 669 01:15:15,500 --> 01:15:16,740 I feel dizzy, too 670 01:15:23,958 --> 01:15:24,993 I'll walk you back 671 01:15:44,625 --> 01:15:45,831 Why is he down, too? 672 01:15:48,083 --> 01:15:50,199 I think he mixed up the cups 673 01:15:50,500 --> 01:15:51,660 he's always like that 674 01:15:51,875 --> 01:15:53,661 alcohol distracts him from everything 675 01:16:02,917 --> 01:16:03,917 Chuliang 676 01:16:05,625 --> 01:16:06,625 chuliang 677 01:17:24,667 --> 01:17:26,623 Tell them the operation starts tonight 678 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 get a car 679 01:17:27,917 --> 01:17:29,032 drive along Balkan street 680 01:17:29,083 --> 01:17:30,163 to number 25 681 01:17:30,333 --> 01:17:31,914 the Romanian embassy 682 01:17:32,333 --> 01:17:33,539 when you get to the door 683 01:17:33,583 --> 01:17:34,583 stop the car 684 01:17:34,792 --> 01:17:35,497 have the others 685 01:17:35,542 --> 01:17:36,542 wait outside 686 01:17:36,625 --> 01:17:37,625 two of you enter 687 01:17:37,792 --> 01:17:38,326 the guard 688 01:17:38,375 --> 01:17:39,490 will ask for an invitation 689 01:17:39,708 --> 01:17:40,447 tell him 690 01:17:40,625 --> 01:17:42,365 I am a friend of the ambassador's wife' 691 01:17:42,417 --> 01:17:43,156 then 692 01:17:43,208 --> 01:17:44,368 remove your left glove 693 01:17:44,417 --> 01:17:45,497 they will let you in 694 01:17:51,833 --> 01:17:52,572 Tonight is 695 01:17:52,708 --> 01:17:54,619 the ambassador's wife's birthday party 696 01:17:54,792 --> 01:17:55,792 there will be many guests 697 01:17:55,833 --> 01:17:56,993 as long as you are in 698 01:17:57,042 --> 01:17:58,532 no one will ask who you are 699 01:17:58,708 --> 01:17:59,538 after you enter 700 01:17:59,667 --> 01:18:00,577 walk through the banquet hall 701 01:18:00,625 --> 01:18:01,893 and exit directly via the back door 702 01:18:01,917 --> 01:18:03,578 a black sedan will be parked there 703 01:18:03,625 --> 01:18:05,035 the key will be in the ignition 704 01:18:05,125 --> 01:18:06,865 everything you need will be in the car 705 01:18:07,083 --> 01:18:09,165 I will try to tell yu this plan 706 01:18:22,250 --> 01:18:23,535 Who found this? 707 01:18:24,125 --> 01:18:25,456 I found it on him myself 708 01:18:28,417 --> 01:18:30,157 it's a good thing you suggested we check 709 01:18:32,542 --> 01:18:35,454 you all slept together night after night and didn't notice? 710 01:18:37,125 --> 01:18:38,205 Meng is not to blame 711 01:18:38,250 --> 01:18:39,786 it was me who shared a bed with him 712 01:18:40,375 --> 01:18:41,706 so, what do you think? 713 01:18:43,583 --> 01:18:44,868 We've been made 714 01:18:45,083 --> 01:18:47,324 we should abort tonight's operation 715 01:18:47,333 --> 01:18:48,664 and detain them 716 01:18:48,667 --> 01:18:50,328 is there any other explanation? 717 01:18:52,583 --> 01:18:53,288 Of course 718 01:18:53,292 --> 01:18:54,623 there is one other possibility 719 01:18:55,000 --> 01:18:57,366 that he was just being extra cautious 720 01:18:57,375 --> 01:18:59,240 and that we haven't been made 721 01:19:04,125 --> 01:19:05,786 how much longer till they wake up? 722 01:19:08,292 --> 01:19:09,498 One hour, at most 723 01:19:12,167 --> 01:19:13,167 put back the gun 724 01:19:13,292 --> 01:19:14,327 the plan remains 725 01:19:14,333 --> 01:19:15,869 we move tonight 726 01:19:19,500 --> 01:19:20,500 yes, sir 727 01:19:32,917 --> 01:19:34,077 Disable the firing pin 728 01:19:34,125 --> 01:19:35,125 before putting it back 729 01:19:35,333 --> 01:19:36,448 don't tell anyone 730 01:19:36,500 --> 01:19:37,500 yes, sir 731 01:19:39,125 --> 01:19:40,240 keep watching them 732 01:19:40,458 --> 01:19:41,823 let's see what he needs a gun for 733 01:19:48,625 --> 01:19:49,660 Meng 734 01:19:49,667 --> 01:19:50,702 do you have a light? 735 01:19:54,208 --> 01:19:56,995 Zhou told you I mixed up the cups? 736 01:19:57,042 --> 01:19:57,701 Yes 737 01:19:57,750 --> 01:19:59,286 you did mix them up 738 01:20:10,792 --> 01:20:12,202 We leave in half an hour 739 01:20:15,458 --> 01:20:16,789 there are so many of us 740 01:20:17,125 --> 01:20:18,865 will we stand out too much? 741 01:20:19,500 --> 01:20:21,365 With so many spies in harbin 742 01:20:21,792 --> 01:20:23,623 we'll be safer together 743 01:20:23,875 --> 01:20:25,581 keep an empty seat in the car 744 01:20:26,042 --> 01:20:27,532 we may need it on our way back 745 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 then you 746 01:20:29,292 --> 01:20:30,202 and I 747 01:20:30,250 --> 01:20:31,535 stay and wait for orders 748 01:20:32,042 --> 01:20:33,042 yes 749 01:20:44,208 --> 01:20:45,448 Didn't I say wait for orders 750 01:20:45,542 --> 01:20:46,827 orders from above 751 01:20:51,875 --> 01:20:53,581 Shall we keep the empty seat? 752 01:20:54,583 --> 01:20:55,698 No need 753 01:21:20,250 --> 01:21:21,250 Where to? 754 01:21:21,375 --> 01:21:22,410 Balkan Avenue 755 01:21:22,958 --> 01:21:24,698 where on Balkan Avenue? 756 01:21:24,875 --> 01:21:26,456 You'll know when we get there 757 01:22:07,167 --> 01:22:08,167 Stop 758 01:22:14,750 --> 01:22:15,409 Here? 759 01:22:15,667 --> 01:22:16,326 Yes 760 01:22:16,625 --> 01:22:17,785 wait here 761 01:22:18,042 --> 01:22:19,202 chuliang and I will get out 762 01:22:19,708 --> 01:22:20,708 keep the engine running 763 01:22:38,250 --> 01:22:39,250 Wait 764 01:22:45,125 --> 01:22:46,740 The ambassador is anti-communist 765 01:22:47,833 --> 01:22:49,494 it could be a trap 766 01:22:50,417 --> 01:22:51,748 the contact is inside 767 01:22:52,042 --> 01:22:53,623 we have our plan 768 01:22:54,583 --> 01:22:55,914 I'll go with you 769 01:22:55,958 --> 01:22:57,994 if the contact sees it is not who he expects 770 01:22:58,375 --> 01:22:59,706 he will abort the operation 771 01:22:59,792 --> 01:23:01,623 that's better than falling into his trap 772 01:23:05,333 --> 01:23:06,333 you are right 773 01:23:07,042 --> 01:23:08,202 why don't we abort? 774 01:23:08,583 --> 01:23:09,663 Let's call it off 775 01:23:10,292 --> 01:23:11,292 wait 776 01:23:11,917 --> 01:23:13,873 I'm just worried for your safety 777 01:23:14,750 --> 01:23:15,750 why don't we do this 778 01:23:16,583 --> 01:23:17,583 sister yu 779 01:23:18,458 --> 01:23:19,789 you go in alone 780 01:23:21,167 --> 01:23:22,373 and we'll wait for you outside 781 01:23:25,083 --> 01:23:26,083 all right then 782 01:23:27,375 --> 01:23:28,581 here I go 783 01:23:37,583 --> 01:23:38,197 Good evening, madam 784 01:23:38,250 --> 01:23:39,250 your invitation, please? 785 01:23:39,583 --> 01:23:41,289 The ambassador's wife is my friend 786 01:23:41,333 --> 01:23:42,948 I left the house in a rush 787 01:23:43,000 --> 01:23:44,160 and forgot the invitation 788 01:23:44,417 --> 01:23:45,417 your name, please? 789 01:23:45,583 --> 01:23:46,583 I am wang yu 790 01:23:47,000 --> 01:23:48,365 from the idota association 791 01:24:27,708 --> 01:24:28,367 Hello, sir 792 01:24:28,417 --> 01:24:29,657 your invitation, please 793 01:24:29,958 --> 01:24:32,199 I'm with the lady who just entered 794 01:24:32,625 --> 01:24:33,625 pardon me 795 01:24:33,833 --> 01:24:34,948 what is your name, please? 796 01:24:35,375 --> 01:24:36,410 Chuliang 797 01:24:52,000 --> 01:24:53,080 I'll park the car 798 01:27:11,833 --> 01:27:12,948 I'll have a look? 799 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 Go 800 01:27:15,292 --> 01:27:16,292 Yes, sir 801 01:30:24,500 --> 01:30:25,660 Do you know how to drive? 802 01:30:40,250 --> 01:30:41,250 Get out 803 01:33:15,583 --> 01:33:16,914 I want them alive 804 01:34:39,208 --> 01:34:40,208 Let's split up 805 01:34:59,625 --> 01:35:00,625 Go 806 01:35:37,542 --> 01:35:38,452 Split up 807 01:35:38,500 --> 01:35:39,455 you go that way 808 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 remember 809 01:35:40,542 --> 01:35:41,497 I need him alive 810 01:35:41,542 --> 01:35:42,542 yes 811 01:37:06,042 --> 01:37:07,042 Come out 812 01:37:10,167 --> 01:37:11,167 come out 813 01:37:25,500 --> 01:37:26,785 Put down your gun 814 01:37:28,708 --> 01:37:29,708 put it down 815 01:38:37,417 --> 01:38:38,417 Damn 816 01:38:39,667 --> 01:38:40,667 I was too late 817 01:39:14,958 --> 01:39:15,958 He's dead? 818 01:39:16,250 --> 01:39:17,250 He took poison 819 01:39:18,708 --> 01:39:19,823 didn't get to him in time 820 01:39:21,208 --> 01:39:22,208 and the woman? 821 01:39:29,833 --> 01:39:31,059 Subsection chief zhou's sure shot 822 01:39:31,083 --> 01:39:31,822 saved Jin 823 01:39:31,875 --> 01:39:32,489 because he... 824 01:39:32,542 --> 01:39:33,542 I saw 825 01:39:35,458 --> 01:39:36,197 and the gun? 826 01:39:36,458 --> 01:39:37,458 Was it shot? 827 01:39:37,667 --> 01:39:38,281 Yes 828 01:39:38,333 --> 01:39:40,073 the enemy fired without hesitation 829 01:39:40,125 --> 01:39:41,393 if you hadn't disabled the firing pin 830 01:39:41,417 --> 01:39:42,417 zhou would be dead 831 01:39:42,583 --> 01:39:43,823 the men saw it, too 832 01:39:44,500 --> 01:39:45,831 I think zhou is clean 833 01:39:46,417 --> 01:39:47,452 is that so? 834 01:39:52,250 --> 01:39:52,955 He's dead 835 01:39:53,042 --> 01:39:54,042 we couldn't save him 836 01:40:36,208 --> 01:40:37,208 Jin 837 01:40:37,500 --> 01:40:39,240 gao said to stay here a few days 838 01:40:48,250 --> 01:40:49,740 This operation failed 839 01:40:50,125 --> 01:40:51,706 because they had help 840 01:40:57,542 --> 01:40:58,748 So then 841 01:40:58,958 --> 01:41:00,198 are you arresting me? 842 01:41:00,583 --> 01:41:01,618 Why are you so nervous? 843 01:41:03,125 --> 01:41:04,581 You take my gun 844 01:41:04,625 --> 01:41:06,115 and ask me why I'm nervous? 845 01:41:06,417 --> 01:41:07,623 I will ask again 846 01:41:07,958 --> 01:41:09,619 have I been arrested? 847 01:41:10,083 --> 01:41:11,573 Answer me first 848 01:41:12,958 --> 01:41:14,994 who do you think helped them? 849 01:41:15,583 --> 01:41:17,369 From the embassy? 850 01:41:19,500 --> 01:41:22,788 I had the guard investigated 851 01:41:22,958 --> 01:41:24,573 he's Latvian 852 01:41:24,625 --> 01:41:25,865 with a diplomatic passport 853 01:41:26,583 --> 01:41:27,914 I don't mean him 854 01:41:28,458 --> 01:41:29,458 then who? 855 01:41:30,292 --> 01:41:33,364 Besides operation utrennya 856 01:41:33,417 --> 01:41:35,783 xie provided other important intelligence 857 01:41:36,208 --> 01:41:38,244 a communist special agent has 858 01:41:38,708 --> 01:41:40,790 infiltrated our task force 859 01:41:42,042 --> 01:41:43,042 who? 860 01:41:45,458 --> 01:41:47,244 All we know is, it's a man 861 01:41:49,917 --> 01:41:52,158 stopping operation utrennya was only a part 862 01:41:52,792 --> 01:41:53,622 the more important part is 863 01:41:53,708 --> 01:41:55,073 to use this operation 864 01:41:55,458 --> 01:41:56,538 to find the mole 865 01:42:01,042 --> 01:42:02,907 you don't think Jin is a suspect? 866 01:42:07,333 --> 01:42:08,493 What's so suspicious 867 01:42:08,625 --> 01:42:09,831 about a dead man? 868 01:42:09,917 --> 01:42:11,828 Zhang used his car to break out 869 01:42:12,042 --> 01:42:13,282 is it really a coincidence? 870 01:42:17,167 --> 01:42:18,167 Yes 871 01:42:18,708 --> 01:42:19,993 these things often happen 872 01:42:36,750 --> 01:42:39,162 You've seen this movie poster? 873 01:42:44,625 --> 01:42:46,035 Who made this Mark? 874 01:42:48,667 --> 01:42:49,667 I did 875 01:42:49,875 --> 01:42:50,875 why? 876 01:42:51,417 --> 01:42:52,748 To remind Jin 877 01:42:53,208 --> 01:42:55,073 to pay attention to details 878 01:42:55,792 --> 01:42:57,748 like you always taught us 879 01:42:58,042 --> 01:42:59,782 that's not what Jin said 880 01:43:00,333 --> 01:43:01,573 what did he say? 881 01:43:03,208 --> 01:43:04,414 He wouldn't lie 882 01:43:05,083 --> 01:43:06,573 we've worked together so many years 883 01:43:08,417 --> 01:43:09,417 what did he say? 884 01:43:10,250 --> 01:43:11,865 Why did you choose the 20th? 885 01:43:13,208 --> 01:43:14,351 I just made that Mark at random 886 01:43:14,375 --> 01:43:15,375 is it by coincidence? 887 01:43:16,167 --> 01:43:17,998 Or is there a special significance? 888 01:43:21,750 --> 01:43:23,456 I don't understand what you mean 889 01:43:23,500 --> 01:43:24,535 don't you? 890 01:43:25,833 --> 01:43:27,869 Then you will sit here until the 20th 891 01:44:08,833 --> 01:44:09,492 All up 892 01:44:09,542 --> 01:44:10,542 get up 893 01:44:11,625 --> 01:44:13,288 all up 894 01:44:16,042 --> 01:44:17,202 how do we find Ian? 895 01:44:17,542 --> 01:44:19,226 Tuesdays, Thursdays and Saturdays. First and last 896 01:44:19,250 --> 01:44:20,330 choose a time 897 01:44:20,542 --> 01:44:21,542 make a tick Mark 898 01:44:21,917 --> 01:44:23,202 what is the safety measure? 899 01:44:23,625 --> 01:44:25,161 Four days later from that time 900 01:44:25,833 --> 01:44:27,039 is when she will show up 901 01:44:27,458 --> 01:44:28,538 remember 902 01:44:29,292 --> 01:44:30,292 four days later 903 01:45:09,167 --> 01:45:10,998 I found this in Jin's car 904 01:45:15,292 --> 01:45:16,292 Jin? 905 01:45:19,250 --> 01:45:20,615 I'll give you a ride 906 01:45:46,542 --> 01:45:48,078 We're letting you go 907 01:45:53,792 --> 01:45:54,934 It is my job to suspect people 908 01:45:54,958 --> 01:45:56,164 and my responsibility as well 909 01:45:56,542 --> 01:45:57,542 forgive me 910 01:45:57,917 --> 01:45:58,827 this weekend I'll treat you to 911 01:45:58,875 --> 01:45:59,910 a meal at modern hotel 912 01:46:01,625 --> 01:46:02,785 I don't like western food 913 01:46:05,333 --> 01:46:06,539 don't be so petty 914 01:46:16,083 --> 01:46:17,368 Go home, get some rest 915 01:46:23,500 --> 01:46:24,500 Wait 916 01:46:38,458 --> 01:46:40,665 This gun will not jam 917 01:46:44,750 --> 01:46:45,956 I must say 918 01:46:47,208 --> 01:46:48,208 section chief 919 01:46:49,458 --> 01:46:50,994 you saved my life 920 01:47:34,083 --> 01:47:35,083 Jin 921 01:47:35,958 --> 01:47:36,958 Jin 922 01:47:40,458 --> 01:47:41,458 Jin 923 01:47:42,000 --> 01:47:43,200 the higher ups want to see you 924 01:47:43,333 --> 01:47:44,664 there was an urgent mission 925 01:47:45,083 --> 01:47:46,323 they couldn't find you 926 01:47:47,292 --> 01:47:48,407 at this critical time 927 01:47:48,708 --> 01:47:49,993 where are you meeting? 928 01:47:51,250 --> 01:47:52,250 Jin 929 01:47:59,833 --> 01:48:00,833 What do you think? 930 01:48:02,000 --> 01:48:05,037 Jin definitely out-ranks zhang 931 01:48:08,167 --> 01:48:10,874 can his own people hurt him so badly? 932 01:48:12,167 --> 01:48:13,532 Gotta make it look real 933 01:48:13,583 --> 01:48:14,618 comes with the territory 934 01:48:17,458 --> 01:48:20,291 you've caught a high-level communist spy 935 01:48:20,792 --> 01:48:22,152 who'd been in your ranks for years 936 01:48:24,333 --> 01:48:26,665 the result of stopping operation utrennya 937 01:48:27,583 --> 01:48:29,198 can you report it this way? 938 01:48:31,000 --> 01:48:32,080 Brilliant, section chief 939 01:48:54,458 --> 01:48:55,698 Ready 940 01:48:56,583 --> 01:48:57,743 load 941 01:49:03,458 --> 01:49:04,458 Aim 942 01:50:28,042 --> 01:50:29,157 Comrade wang 943 01:50:29,417 --> 01:50:30,748 we part ways here 944 01:50:31,167 --> 01:50:32,498 everything has been arranged 945 01:50:32,667 --> 01:50:33,952 you'll be safe up to the border 946 01:50:34,708 --> 01:50:35,708 take care 947 01:50:36,958 --> 01:50:37,958 thank you 948 01:50:44,625 --> 01:50:46,115 Take care, han 949 01:51:10,333 --> 01:51:11,413 Brother zhou 950 01:51:12,500 --> 01:51:14,161 our mission is done 951 01:51:14,917 --> 01:51:16,077 please tell me 952 01:51:17,167 --> 01:51:19,579 how zhang and chuliang died 953 01:51:20,250 --> 01:51:22,206 I've told you often 954 01:51:24,125 --> 01:51:25,786 they fought bravely 955 01:51:26,667 --> 01:51:28,623 and saved the final bullet for themselves 956 01:51:31,250 --> 01:51:32,535 they weren't arrested 957 01:51:35,042 --> 01:51:36,042 no 958 01:51:37,292 --> 01:51:38,498 I was there 959 01:51:38,792 --> 01:51:39,792 you were? 960 01:51:40,208 --> 01:51:41,208 Yes 961 01:51:55,500 --> 01:51:57,286 But I couldn't help 962 01:52:03,292 --> 01:52:04,828 When we landed 963 01:52:05,708 --> 01:52:07,573 chuliang apologized to me 964 01:52:12,500 --> 01:52:14,240 but I'm the one who should apologize 965 01:52:19,542 --> 01:52:21,533 I didn't even say goodbye 966 01:52:27,458 --> 01:52:29,744 Our final meeting was 967 01:52:30,917 --> 01:52:32,782 a distant glance on the train 968 01:52:37,208 --> 01:52:38,994 do you know what "utrennya" means? 969 01:52:42,500 --> 01:52:44,536 The Russian word for 'dawn' 970 01:52:48,042 --> 01:52:49,623 zhang's last words to me were 971 01:52:50,792 --> 01:52:52,472 everything will be fine when the sun rises 972 01:52:54,625 --> 01:52:56,305 everything will be fine when the sun rises 973 01:52:57,708 --> 01:52:58,708 will we 974 01:52:59,500 --> 01:53:01,331 get to see the sun rise? 975 01:53:05,125 --> 01:53:06,240 Where is the pill? 976 01:53:06,667 --> 01:53:07,667 Here 977 01:53:07,708 --> 01:53:08,708 give it to me 978 01:53:19,208 --> 01:53:20,664 I want you to live 979 01:53:22,125 --> 01:53:23,490 to see the sun rise 980 01:53:29,167 --> 01:53:31,203 For Jin's family 981 01:53:32,375 --> 01:53:34,161 with my condolences 982 01:53:34,167 --> 01:53:35,167 yes, sir 983 01:53:40,792 --> 01:53:41,792 Section chief 984 01:53:42,208 --> 01:53:44,369 operation utrennya's file is closed 985 01:53:44,667 --> 01:53:46,453 do we still hunt the mole? 986 01:53:48,292 --> 01:53:49,873 Let it go for now 987 01:53:52,667 --> 01:53:54,623 in time he will expose himself 988 01:54:44,208 --> 01:54:45,323 Your mother 54735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.