Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,194 --> 00:01:18,600
Your drink sir.
2
00:01:32,083 --> 00:01:34,080
Who is that for, huh?
3
00:01:34,579 --> 00:01:40,867
Here, drink, drink. So.
4
00:01:44,549 --> 00:01:49,127
Come on, don't you want it.
5
00:01:50,564 --> 00:01:53,005
It's nice, la Lo, Lo, Lo.
6
00:01:55,966 --> 00:01:59,232
If you don't want it,
then later, eh, Bobby.
7
00:02:10,113 --> 00:02:15,826
Pretty girls, it's quiet in the business,
a dog.
8
00:02:17,235 --> 00:02:20,230
It's not about you.
9
00:02:23,990 --> 00:02:27,162
- What do you wish madam?
- I'm just checking.
10
00:02:28,883 --> 00:02:33,160
- Oh, let's see.
- What do you wish, sir?
11
00:02:33,774 --> 00:02:37,329
I want a gift for a woman.
A very beautiful woman.
12
00:02:38,072 --> 00:02:40,847
- Let's see what you have.
- In gold? - Of course.
13
00:02:41,224 --> 00:02:46,402
- Because those little presents...
- Well, this powder box is selling well.
14
00:02:48,642 --> 00:02:53,285
Not bad, let me have that brooch
take a look at the window.
15
00:02:53,888 --> 00:02:56,464
So you don't know what to take.
16
00:02:57,690 --> 00:02:59,539
Hey, it's a thief!!
17
00:03:02,220 --> 00:03:05,124
This one is very nice, exclusive model.
18
00:03:06,355 --> 00:03:10,031
I need to think about it for a while
don't think it's my choice.
19
00:03:10,980 --> 00:03:14,410
What, I think you are your
has already made a choice.
20
00:03:16,333 --> 00:03:18,533
Would you like to follow me to the
cashier in my office.
21
00:03:18,659 --> 00:03:21,444
- I do not understand.
- I'll tell you in my office.
22
00:03:21,513 --> 00:03:24,298
- But..
- This way, sir.
23
00:03:27,963 --> 00:03:30,576
look now, What is it?
24
00:03:31,067 --> 00:03:34,150
I'm sure that
I just had a gold lighter.
25
00:03:34,978 --> 00:03:37,619
Are you sure?
Of course, girl, it is.
26
00:03:37,643 --> 00:03:40,404
- But, sir.
- Nothing sir.
27
00:03:40,428 --> 00:03:42,155
I protest.
28
00:03:42,179 --> 00:03:44,515
Don't protest sir,
it's outrageous.
29
00:03:44,616 --> 00:03:46,005
Give me back the lighter.
30
00:03:46,029 --> 00:03:50,799
- Which lighter?
- Which lighter, which lighter!
31
00:03:50,823 --> 00:03:53,192
- I don't see...
- You don't see it?
32
00:03:53,216 --> 00:03:57,325
But I see everything in it
Berth�s business happens.
33
00:03:57,349 --> 00:04:00,339
- Such a neat man, a thief.
- Damn it.
34
00:04:00,363 --> 00:04:04,966
- She said 'nice man'.
- Luckily Boniface caught him.
35
00:04:05,741 --> 00:04:07,581
That's me.
36
00:04:13,083 --> 00:04:16,432
Boniface, detective from
the Berth�s department store.
37
00:04:22,824 --> 00:04:24,176
Do you understand now?
38
00:04:24,200 --> 00:04:26,769
My compliment, but
it's not a fair game.
39
00:04:26,951 --> 00:04:30,387
- What good is not a fair game to me?
- Hey, Monsieur Boniface, what are you doing now?
40
00:04:30,411 --> 00:04:32,984
I'm detective, ma'am
the deputy director!
41
00:04:33,008 --> 00:04:35,512
- But you hurt him.
- Look my dear.
42
00:04:38,415 --> 00:04:42,002
- You won sir.
- Glad to hear that.
43
00:04:44,685 --> 00:04:46,591
- Did you call sir. Boniface?
- Yes.
44
00:04:46,615 --> 00:04:50,821
Take him to the office.
We will prepare a report shortly.
45
00:04:52,357 --> 00:04:54,541
- I'm very sorry.
- I will.
46
00:04:54,565 --> 00:04:56,565
I follow you.
47
00:04:58,075 --> 00:05:04,997
Well mister Boniface with what a flair
did you do this. I love that.
48
00:05:05,065 --> 00:05:08,725
- Oh, you know Mr. Director.
- And what about this best man?
49
00:05:09,735 --> 00:05:16,292
Well Mr Boniface, bravo, bravo,
Again, bravo, bravo!
50
00:05:16,718 --> 00:05:21,697
Take my hand. I am having
fun with criminology with this one.
51
00:06:39,474 --> 00:06:42,219
Let's get the stuff of the widow
52
00:06:42,693 --> 00:06:45,821
the antiques dealer's stuff
bring happiness.
53
00:06:45,856 --> 00:06:49,158
Having at the flea market
they just mess.
54
00:07:10,375 --> 00:07:14,618
Hey, can't you watch out!
55
00:07:20,870 --> 00:07:27,582
- Rene, where's the bag?
- The sack, I got it on my head.
56
00:07:28,184 --> 00:07:30,230
Can't you watch.
Watch out from now on.
57
00:07:44,143 --> 00:07:50,244
- I'll make you pay.
- Where's the bag? Which bag? He is gone.
58
00:08:01,382 --> 00:08:03,319
It's Boniface, I'm sure.
59
00:08:03,354 --> 00:08:04,659
Walk away with your Boniface.
60
00:08:04,728 --> 00:08:07,529
- I just saw him.
- On the TV sometimes?
61
00:08:29,764 --> 00:08:32,786
- Look Boniface, he's sleepwalking.
- He sleeps... -walks!
62
00:08:57,149 --> 00:08:59,832
He walks on the at night
roofs of the customers.
63
00:08:59,856 --> 00:09:00,943
Did he recognize us?
64
00:09:00,978 --> 00:09:02,569
Are you crazy, he doesn't know himself.
65
00:09:03,106 --> 00:09:05,094
He himself does not know what he is doing.
66
00:09:05,129 --> 00:09:08,574
Come with me. Where to?
To his room.
67
00:09:08,618 --> 00:09:10,682
He gave us that back then
shown out of courtesy.
68
00:09:42,620 --> 00:09:44,229
Come and see,
there's nobody here.
69
00:09:47,053 --> 00:09:50,807
Oh, look!
he has made progress.
70
00:09:51,779 --> 00:09:54,166
Detective at Berth�s, come on!
71
00:09:54,201 --> 00:09:57,014
That guy can defend himself.
72
00:09:57,049 --> 00:09:59,975
But we also get rid of it
and certainly on his bones.
73
00:09:59,999 --> 00:10:01,109
Forward.
74
00:10:01,133 --> 00:10:03,498
Say, do you enjoy it
steal a cop's stuff.
75
00:10:03,522 --> 00:10:08,384
But still is detective and sleepwalker
a strange combination.
76
00:10:08,408 --> 00:10:10,653
The detective must be beaten
turn into. Forward!
77
00:12:16,334 --> 00:12:17,465
I see visions now...
78
00:12:17,489 --> 00:12:22,674
...you're getting old, poor Victor,
it doesn't get any better.
79
00:12:32,258 --> 00:12:35,813
I don't understand, this is the first
Finally I can't get it to work.
80
00:12:35,848 --> 00:12:39,646
- Don't break the iron.
- No, no, I know how to do it.
81
00:14:42,315 --> 00:14:44,995
- Well are we going?
- No, first put everything in its place. - Why?
82
00:14:45,117 --> 00:14:47,254
He will have it tomorrow
to break in.
83
00:14:47,289 --> 00:14:49,528
- And what about the box?
- Not that one. He doesn't take it with him.
84
00:14:49,552 --> 00:14:52,442
When he wakes up, it's still there.
85
00:14:56,077 --> 00:14:57,930
What did I tell you.
86
00:15:24,659 --> 00:15:28,010
What are you doing here? your place
is not here, but there.
87
00:15:28,664 --> 00:15:33,627
Everything has moved.
What a surprise!
88
00:15:35,413 --> 00:15:38,850
I know someone who gets in trouble.
Big problems!
89
00:16:17,735 --> 00:16:21,659
Sir here it is
breakfast for sir.
90
00:16:21,694 --> 00:16:24,377
That's nice Jules.
Say Jules it goes on like this.
91
00:16:24,434 --> 00:16:28,959
What did I say Jules,
never move the objects.
92
00:16:28,994 --> 00:16:31,692
Jules, you are... You are not Jules.
93
00:16:31,727 --> 00:16:33,637
- No, sir, I...
- Do not say anything.
94
00:16:35,318 --> 00:16:39,073
- But I know you.
- Yes sir, I am...
95
00:16:39,108 --> 00:16:40,989
Quiet, I'll tell you who you are.
96
00:16:41,744 --> 00:16:43,470
Let me consult my file.
97
00:16:43,505 --> 00:16:45,089
I see your photo in it.
98
00:16:45,644 --> 00:16:48,036
You are the little..
99
00:16:48,266 --> 00:16:49,687
No.
100
00:16:49,924 --> 00:16:54,313
A small detail is missing,
but it will.
101
00:16:55,962 --> 00:17:01,569
Ah, You are the tempter who
walked around the Cote d'Azur.
102
00:17:01,604 --> 00:17:04,644
Oh, sir, oh, no.
103
00:17:05,733 --> 00:17:07,646
It's impossible with that shit.
104
00:17:08,364 --> 00:17:11,190
Well, You are the deaf and dumb of the
"Porte d'Italie", betting!
105
00:17:11,589 --> 00:17:12,977
I believe you.
106
00:17:13,814 --> 00:17:15,491
Yet...
107
00:17:24,788 --> 00:17:27,546
But you are Rene
of the Charlie gang.
108
00:17:27,840 --> 00:17:29,501
Who sell dark things.
109
00:17:31,061 --> 00:17:32,711
Unfortunately, yes sir.
110
00:17:32,759 --> 00:17:34,135
I was there,
111
00:17:34,514 --> 00:17:38,554
and now I am Ren�, house servant
to serve you, sir.
112
00:17:38,578 --> 00:17:45,944
I see, you don't have a good past
and now need to improve your behavior.
113
00:17:45,968 --> 00:17:48,709
Yes sir and I hope for the
good way to stay.
114
00:17:48,733 --> 00:17:51,134
I trust that sir
helps me with this.
115
00:17:51,361 --> 00:17:53,962
- Help you?
- Yes, sir.
116
00:17:54,885 --> 00:17:56,360
Help you?
117
00:17:57,573 --> 00:17:58,647
- Take a seat.
- Thank you.
118
00:18:05,148 --> 00:18:07,310
I'm listening..
119
00:18:08,705 --> 00:18:13,731
I hope sir is so kind
to forgive my mistakes.
120
00:18:14,952 --> 00:18:18,452
It's hard to get a
good place to find..
121
00:18:19,085 --> 00:18:21,273
If you want to work honestly.
122
00:18:22,080 --> 00:18:26,205
Your debt does not diminish, but if you
want to work everything will be fine again,
123
00:18:26,672 --> 00:18:28,755
let's forget the past..
return...
124
00:18:29,583 --> 00:18:33,909
- ...but if something happens...
- oh, sir!
125
00:18:34,784 --> 00:18:38,374
- It's okay, I trust you.
- Thank you Mr Boniface.
126
00:18:39,034 --> 00:18:40,809
Nothing to thank, Jules.
127
00:18:41,791 --> 00:18:45,460
With your permission I call you
from now on Jules.
128
00:18:45,840 --> 00:18:49,740
Oh, by this affection
I am deeply touched.
129
00:18:50,798 --> 00:18:52,059
Thank you sir.
130
00:18:55,646 --> 00:18:58,341
He has become cold.
131
00:19:02,474 --> 00:19:04,773
Well, I'm counting on you, Jules.
132
00:19:05,238 --> 00:19:07,271
Sir can sleep peacefully.
133
00:19:07,896 --> 00:19:10,115
See you tonight, Mr Boniface.
134
00:19:14,891 --> 00:19:18,590
Hey, see you tonight!
135
00:19:19,503 --> 00:19:22,178
- Boniface does nothing for him.
- I know what I am doing.
136
00:19:22,437 --> 00:19:24,263
With some repentance it always succeeds.
137
00:19:24,744 --> 00:19:26,669
If I do that with Boniface... well,
138
00:19:27,300 --> 00:19:28,626
It is round.
139
00:19:29,362 --> 00:19:31,426
You know, he's coming
he even calls me Jules.
140
00:19:31,554 --> 00:19:33,729
- Is he gone?
- Yes, he just left.
141
00:19:34,098 --> 00:19:35,411
Okay, everything's going well.
142
00:19:35,884 --> 00:19:37,586
And now that mug...
143
00:19:37,744 --> 00:19:38,956
What you...
144
00:19:40,983 --> 00:19:42,732
Well Charlie, you got your life
not changed.
145
00:19:42,774 --> 00:19:43,843
What?
146
00:19:43,867 --> 00:19:46,498
You still keep the
jewels together.
147
00:19:46,558 --> 00:19:47,721
I already told you that.
148
00:19:47,745 --> 00:19:49,876
I don't like that people
my orders criticized.
149
00:19:50,282 --> 00:19:51,371
Don't get mad...
150
00:19:52,671 --> 00:19:54,496
Hey, don't you meddle.
151
00:19:55,032 --> 00:19:56,798
We're all going for this
hand over to Boniface.
152
00:19:56,822 --> 00:19:58,746
But Charlie, look at that.
153
00:19:59,186 --> 00:20:01,960
Look, Berth�s, 40,000 francs.
154
00:20:02,237 --> 00:20:04,174
It's the label that
you pay, moron.
155
00:20:04,198 --> 00:20:07,800
That's not a bit for that chain.
It is not worth more than 1000 francs.
156
00:20:07,824 --> 00:20:09,692
But they are a couple
thieves, those guests.
157
00:20:09,716 --> 00:20:10,802
I don't think it's bad.
158
00:20:10,826 --> 00:20:12,809
No, we can do a lot
better with those guys over there.
159
00:20:12,833 --> 00:20:14,233
We can now strike.
160
00:20:14,258 --> 00:20:16,666
We can make our move
and keep the jewels.
161
00:20:16,690 --> 00:20:18,114
You do not understand...
162
00:20:18,138 --> 00:20:20,453
We'll have it done by a
sleepwalking man.
163
00:20:20,477 --> 00:20:23,703
A guy who lives in a shop
where there is millions of junk.
164
00:20:23,738 --> 00:20:27,667
And you want to drop everything to
to keep this trade.
165
00:20:28,840 --> 00:20:33,403
You run the risk of waking him up
if you put the box back without looking.
166
00:20:33,571 --> 00:20:35,350
End of the rooftop walks.
167
00:20:35,531 --> 00:20:40,046
Believe me, it's better this way.
You come with me and you stay there.
168
00:20:43,158 --> 00:20:46,871
- Who is there?
- Me, the manager, can I come in?
169
00:20:48,444 --> 00:20:50,398
Shut up.
170
00:20:55,053 --> 00:20:57,842
Are you not dissatisfied with
your apartment, gentlemen?
171
00:20:58,159 --> 00:20:59,858
No, it's fine.
172
00:20:59,882 --> 00:21:02,370
You stay on the sixth floor...
173
00:21:02,394 --> 00:21:09,036
...but with some patience
I have a better one on the first floor.
174
00:21:09,060 --> 00:21:11,373
Thanks in advance.
Thank you.
175
00:21:11,397 --> 00:21:13,258
Shall I check the faucet
in the bathroom?
176
00:21:13,318 --> 00:21:16,453
Have we already done that
is doing great.
177
00:21:16,477 --> 00:21:22,285
You have no luck with the floor,
and my servant is gone
178
00:21:22,487 --> 00:21:26,942
...but there he is, Jules, come here.
179
00:21:27,570 --> 00:21:30,676
I don't know you, where is Jules?
180
00:21:30,700 --> 00:21:36,942
Oh, yeah, right... I'm his cousin...
181
00:21:38,005 --> 00:21:41,217
He asked me to replace him.
182
00:21:41,977 --> 00:21:43,710
What an authority, without saying anything.
183
00:21:43,970 --> 00:21:48,705
He would have liked that, he has something
at his mouth.
184
00:21:49,770 --> 00:21:51,475
He can't talk at all.
185
00:21:52,664 --> 00:21:55,239
Then serve these gentlemen.
186
00:21:55,263 --> 00:22:00,184
Goodbye gentlemen,
Goodbye Mister.
187
00:22:02,862 --> 00:22:06,690
We've done it nicely
chatting with us.
188
00:22:07,281 --> 00:22:09,055
Let's go now.
189
00:22:13,782 --> 00:22:15,258
You probably want some more air?
190
00:22:19,233 --> 00:22:22,795
Are you going to alarm again?
191
00:22:41,947 --> 00:22:43,909
The thief got in here.
192
00:22:46,047 --> 00:22:49,909
And walked straight to the display case.
193
00:22:54,096 --> 00:22:57,798
Without making a sound
he opened the door.
194
00:22:58,684 --> 00:23:03,198
And as an expert he has
took the jewels.
195
00:23:04,473 --> 00:23:05,922
Out of the ordinary!
196
00:23:06,511 --> 00:23:10,410
Then he opened the door
geslottery tickets
197
00:23:11,461 --> 00:23:14,456
and...
and he left.
198
00:23:15,607 --> 00:23:18,468
Genius and then, and then...
199
00:23:18,492 --> 00:23:22,342
then he is in the night with
the stuff disappeared.
200
00:23:23,000 --> 00:23:25,461
Whither, whither, Yes where to?
201
00:23:25,658 --> 00:23:27,796
I do not know.
202
00:23:27,939 --> 00:23:30,491
'Cause if I knew
then I wouldn't search.
203
00:23:30,747 --> 00:23:33,108
Well, I understand correctly...
204
00:23:33,931 --> 00:23:38,092
Little has been stolen so far.
205
00:23:38,391 --> 00:23:41,447
But.. we will get it tomorrow already
have caught?
206
00:23:41,563 --> 00:23:42,900
In all stores.
207
00:23:43,771 --> 00:23:44,823
Naturally.
208
00:23:44,847 --> 00:23:47,468
Obviously, that's all
what can you say?
209
00:23:47,677 --> 00:23:51,527
It would be better to catch the thief.
My compliments, Mr. Detective.
210
00:23:52,046 --> 00:23:54,920
Excuse me, Madam Vice President,
I am a detective during the day.
211
00:23:55,283 --> 00:23:57,445
And at night I sleep.
212
00:24:00,438 --> 00:24:03,990
Well Mr Boniface, don't get mad.
213
00:24:04,613 --> 00:24:07,799
You are for this matter
not responsible.
214
00:24:08,414 --> 00:24:11,640
I do not address you as an employee,
but as a technician.
215
00:24:12,874 --> 00:24:15,299
Or rather, as a friend.
216
00:24:18,354 --> 00:24:20,817
Do you want to be in charge of this case?
217
00:24:21,401 --> 00:24:23,858
Mr director your
trust touches me deeply.
218
00:24:23,954 --> 00:24:26,816
I'm your man, but leave me alone
contemplate.
219
00:24:27,400 --> 00:24:32,663
That's it, just think about it.
220
00:24:36,303 --> 00:24:38,752
Mr director.
221
00:24:46,260 --> 00:24:51,152
Victor... who knows, maybe?
222
00:24:51,607 --> 00:24:53,777
Stop, Victor.
223
00:24:53,812 --> 00:24:55,884
- Mr Boniface.
- One minute please.
224
00:24:56,533 --> 00:24:58,071
Where were you last night?
225
00:24:58,266 --> 00:25:00,553
To my post sir.
226
00:25:01,615 --> 00:25:02,678
Where?
227
00:25:02,940 --> 00:25:04,641
As usual, here.
228
00:25:05,155 --> 00:25:06,191
Here?
229
00:25:07,229 --> 00:25:08,591
All night?
230
00:25:10,131 --> 00:25:11,868
You haven't seen anything?
231
00:25:12,384 --> 00:25:14,035
Then you slept!
232
00:25:14,611 --> 00:25:17,811
- No.
- Victor you're hiding something from me.
233
00:25:18,015 --> 00:25:20,301
Victor, you're protecting someone,
I smell it
234
00:25:20,337 --> 00:25:23,095
that you saw something
I smell that.
235
00:25:23,147 --> 00:25:24,571
No no. No.
236
00:25:25,634 --> 00:25:28,684
Have you seen anyone, yes or no?
237
00:25:29,227 --> 00:25:32,412
That is, � yes and no.
238
00:25:35,705 --> 00:25:37,757
- Yes or no.
- Yes.
239
00:25:38,089 --> 00:25:39,576
Yes, then who.
240
00:25:40,106 --> 00:25:42,625
Oh, it's stupid.
241
00:25:43,574 --> 00:25:46,950
Victor I get angry. Tell me
now who you saw.
242
00:25:47,676 --> 00:25:50,026
- I do not dare.
- Who!!
243
00:25:51,588 --> 00:25:52,713
YOU.
244
00:25:54,354 --> 00:25:57,831
I? Did you see me here?
245
00:25:58,836 --> 00:26:02,562
No, not here, but up there.
246
00:26:04,618 --> 00:26:07,768
Up there, you walked there
on the girders.
247
00:26:09,133 --> 00:26:13,151
So I was walking there on the joists?
Like now?
248
00:26:13,752 --> 00:26:18,318
No, in pajamas with a fedora hat on.
249
00:26:21,542 --> 00:26:25,105
In pajamas and a fedora?
250
00:26:25,424 --> 00:26:30,276
Yes I see it.
What have you got there?
251
00:26:32,044 --> 00:26:36,219
- Do you like this a lot?
- A little bit.
252
00:26:36,294 --> 00:26:37,869
That's way too much.
253
00:26:38,755 --> 00:26:41,199
Victor, good advice,
254
00:26:42,074 --> 00:26:47,673
if you want to keep your place, chat
not too many of these stories.
255
00:26:48,273 --> 00:26:50,023
It's not a home here.
256
00:26:50,070 --> 00:26:55,762
Go rest, go to sleep.
so that you are awake tonight.
257
00:26:57,649 --> 00:27:00,010
Alright then.
258
00:27:13,046 --> 00:27:17,922
On the stretchers, in pajamas
with a hat on.
259
00:27:33,735 --> 00:27:35,454
Let's not look too much.
260
00:27:37,766 --> 00:27:39,606
I already told you that
there is no money here.
261
00:27:40,103 --> 00:27:41,978
Then we don't have to bother.
262
00:27:42,578 --> 00:27:44,478
Do you believe you can do what you want?
263
00:27:44,655 --> 00:27:46,229
No, not him but us.
264
00:27:46,388 --> 00:27:48,679
If he goes up tonight
we follow him...
265
00:27:49,243 --> 00:27:55,493
Then we give him a slap on the head
and take everything home. come.
266
00:28:05,468 --> 00:28:09,033
Do not worry
We still have some work to do.
267
00:28:16,289 --> 00:28:20,728
Come on, Bobby, in your crib.
268
00:28:45,682 --> 00:28:48,721
So, there's my beauty from yesterday.
269
00:28:49,075 --> 00:28:51,326
- Can I make a recording?
- On record or tape.
270
00:28:51,366 --> 00:28:52,374
- On tape.
- Fine, ma'am.
271
00:28:52,787 --> 00:28:54,665
How does the pianist accompany you?
272
00:28:54,689 --> 00:28:56,016
With my score.
273
00:28:56,040 --> 00:28:59,167
If you want to come in?
274
00:29:06,400 --> 00:29:07,888
Charming.
275
00:29:09,000 --> 00:29:11,350
Would you like to accompany this lady?
276
00:29:13,597 --> 00:29:15,709
In B-mol.
277
00:32:07,103 --> 00:32:11,460
You call that contemplating and
catch a thief, mister detective?
278
00:32:11,738 --> 00:32:14,848
Everyone has their own way,
Mrs. de ...deputy director.
279
00:32:15,424 --> 00:32:19,537
- Anyway I have...
- Later, I have something important to arrange.
280
00:32:19,841 --> 00:32:22,617
My lobsters, Mrs. de...
281
00:32:30,510 --> 00:32:33,529
Miss, it's my one
pleasure to meet you.
282
00:32:33,554 --> 00:32:36,634
I am Mr Boniface,
detective of the house.
283
00:32:40,329 --> 00:32:42,257
- You made a recording?
- Yes, singing.
284
00:32:42,281 --> 00:32:47,433
I see it, micro, piano, auditorium.
Are you satisfied?
285
00:32:47,654 --> 00:32:50,754
I hope so...
I'll hear it like this.
286
00:32:51,293 --> 00:32:55,247
You are charming, you have
a divine voice.
287
00:32:55,271 --> 00:32:57,097
What, were you never in Orly?
288
00:32:57,303 --> 00:32:59,540
- Never.
- Well, Stella Gazzini.
289
00:32:59,846 --> 00:33:03,496
Stella Gazzini, wait it begins.
290
00:33:20,828 --> 00:33:26,048
- What is that?
- A technical problem.
291
00:33:26,072 --> 00:33:28,504
We'll do it right away.
292
00:33:28,598 --> 00:33:31,399
What do you take me for?
293
00:33:31,536 --> 00:33:32,662
I'm a celebrity.
294
00:33:32,991 --> 00:33:34,728
Yes, madam is a star.
295
00:33:37,206 --> 00:33:40,341
Sorry it's a novice.
296
00:33:41,167 --> 00:33:42,668
I'm very sorry.
297
00:33:43,253 --> 00:33:45,505
I don't want to cause you any trouble.
298
00:33:45,733 --> 00:33:50,675
Anyway, I would like to
learn you better beter know.
299
00:33:51,120 --> 00:33:53,457
What you do, where you live...
300
00:33:54,728 --> 00:33:57,665
- Are you going out tonight?
- This is a real interrogation.
301
00:33:57,742 --> 00:34:00,455
Sure, a private detective.
302
00:34:01,461 --> 00:34:03,486
- You are funny.
- Yes, I'm funny.
303
00:34:03,510 --> 00:34:06,131
And if you want to know everything
I hang in the house,
304
00:34:06,155 --> 00:34:08,526
the second portrait I signed
305
00:34:08,550 --> 00:34:10,052
and I die singing.
306
00:34:10,357 --> 00:34:12,982
Ah, the one who dies,
that's you.
307
00:34:13,318 --> 00:34:15,557
That I haven't seen that before.
308
00:34:16,219 --> 00:34:18,378
Can't you give me one first sign.
309
00:34:20,384 --> 00:34:24,047
Well, a little sign,
and I fly right away.
310
00:34:24,071 --> 00:34:27,124
By the way, is there a
who wants me to love him,
311
00:34:27,148 --> 00:34:30,634
Grand Hotel... leave it
about me.
312
00:34:31,033 --> 00:34:37,655
Yes, at that point we have artists
a quick adventure.
313
00:34:37,785 --> 00:34:43,007
Do not be afraid.
Tact is my business.
314
00:34:45,547 --> 00:34:48,357
- See you soon.
- See you soon.
315
00:35:01,587 --> 00:35:02,596
Again!
316
00:35:03,157 --> 00:35:06,506
But... that's you.
317
00:35:06,530 --> 00:35:08,748
You're getting annoying aren't you!!
318
00:35:10,235 --> 00:35:11,898
It's forced.
319
00:35:19,635 --> 00:35:23,050
It works, the thief can
come now.
320
00:35:26,716 --> 00:35:30,504
My system is definitely
infallible.
321
00:35:30,974 --> 00:35:34,248
I'm connecting the hose here.
322
00:35:34,362 --> 00:35:37,362
Great, this is the egg
from Columbus.
323
00:35:37,973 --> 00:35:40,098
No, it's a gas hose.
324
00:35:40,416 --> 00:35:44,717
- I mean it's genius.
- Genius, that's it!
325
00:35:45,052 --> 00:35:48,790
- And now, the gunpowder.
- The gunpowder, you're going to blow up the house!
326
00:35:49,084 --> 00:35:51,858
No, the gunpowder is just
dangerous for the thief.
327
00:35:52,146 --> 00:35:54,283
It gives me his print.
328
00:35:54,745 --> 00:35:56,331
So if I understand correctly...
329
00:35:56,355 --> 00:36:00,078
...we will find the thief tomorrow morgen
in pieces at the display case.
330
00:36:00,149 --> 00:36:04,963
Basically, yes. But it
is no ordinary thief.
331
00:36:05,357 --> 00:36:09,259
He likes locks and alarm systems.
332
00:36:09,283 --> 00:36:12,614
You are right, two precautions
are better than one.
333
00:36:12,638 --> 00:36:14,076
...and three then two.
334
00:36:14,553 --> 00:36:16,015
Come with me.
335
00:36:17,242 --> 00:36:19,992
Look what Victor is doing.
336
00:36:21,677 --> 00:36:23,326
- Victor!
- Sir?
337
00:36:23,350 --> 00:36:25,350
Carry on.
338
00:36:25,969 --> 00:36:29,027
The linoleum is treated
with a layer of fat
339
00:36:29,489 --> 00:36:32,027
because of which itpowder on
the thief's sole sticks.
340
00:36:32,858 --> 00:36:36,333
If he escapes,
we follow the trail.
341
00:36:37,603 --> 00:36:41,215
Then we can catch the thief.
342
00:36:41,825 --> 00:36:43,762
He can't fly.
343
00:36:44,970 --> 00:36:47,052
See you tomorrow morning, you can stay here
nobody come in.
344
00:36:47,076 --> 00:36:48,476
Except Victor.
345
00:36:49,482 --> 00:36:51,346
I have a word with him
to discuss.
346
00:36:51,447 --> 00:36:54,346
Do that. I'm going again
to my office.
347
00:36:54,791 --> 00:36:56,205
This time we'll get him.
348
00:36:56,549 --> 00:37:00,555
Count on me. Boniface state
about to catch him.
349
00:37:02,882 --> 00:37:05,103
- What is it?
- Nothing.
350
00:37:08,864 --> 00:37:10,646
What are you doing?
351
00:37:11,282 --> 00:37:13,136
I feel the wood.
352
00:37:14,948 --> 00:37:21,674
You feel the wood. Look,
I want to take your bottle.
353
00:37:23,518 --> 00:37:25,595
You shouldn't spend your life
in a chair.
354
00:37:25,619 --> 00:37:27,819
You don't have to change anything
your habit..
355
00:37:28,053 --> 00:37:31,616
- ...just that you don't sleep. Understood.
- Yes, Mr. Boniface.
356
00:37:33,082 --> 00:37:35,608
Here's another boyfriend, be
not afraid.
357
00:37:36,207 --> 00:37:38,542
In case of alarm, shoot
without warning.
358
00:37:39,225 --> 00:37:41,657
- But Mr. Boniface.
- There is no but Mr Boniface.
359
00:37:41,858 --> 00:37:44,631
You shoot. That's an order.
Take it here.
360
00:37:44,664 --> 00:37:46,577
Good Mr Boniface.
361
00:37:47,505 --> 00:37:49,016
Take this.
362
00:37:51,929 --> 00:37:55,217
Everything is fine.
I can go to sleep.
363
00:37:56,140 --> 00:38:00,501
And you guard, watch...
364
00:38:40,018 --> 00:38:43,255
So, four precautions
are better than three.
365
00:38:43,685 --> 00:38:46,622
What is Boniface doing?
366
00:38:46,752 --> 00:38:50,089
Don't worry, he's coming
out at night.
367
00:38:50,124 --> 00:38:51,359
He doesn't come at night.
368
00:38:51,725 --> 00:38:53,725
Then another time.
369
00:38:54,084 --> 00:38:56,795
- There we have grandpa.
- But there's nothing for you
370
00:38:56,849 --> 00:39:01,475
I don't have to explain
anything, an orange, a Tigalo 24,
371
00:39:01,534 --> 00:39:03,675
and don't forget that I
been up 18 times,
372
00:39:03,922 --> 00:39:06,164
and 37 times to do the job.
373
00:39:07,073 --> 00:39:08,466
Hand me that table.
374
00:39:08,490 --> 00:39:10,316
Then we have another
in the closet.
375
00:39:13,104 --> 00:39:16,793
So guys, here it is.
376
00:39:18,104 --> 00:39:19,555
Wait a second.
377
00:39:20,615 --> 00:39:23,957
Sir is served; beef,
chicken with mayonnaise,
378
00:39:24,288 --> 00:39:27,385
a bowl of salad, cheese, fruit,
379
00:39:27,409 --> 00:39:29,896
and everything with a shop wine.
380
00:39:30,088 --> 00:39:32,887
That's okay with you, isn't it?
381
00:39:32,997 --> 00:39:37,569
And shut up, because if you
open it and you'll get it.
382
00:39:37,593 --> 00:39:39,310
Shut up, the guard is inside.
383
00:39:39,334 --> 00:39:40,633
That's not too early.
384
00:39:41,174 --> 00:39:44,189
And now go play, bad slept..
385
00:39:44,419 --> 00:39:46,988
- And within 10 minutes he has to sleep!
- Yes, I'm going.
386
00:39:50,388 --> 00:39:53,327
Guy, check it out.
387
00:39:59,819 --> 00:40:00,969
Within.
388
00:40:02,514 --> 00:40:04,113
Did Mr Boniface call?
389
00:40:05,052 --> 00:40:06,263
I called? No.
390
00:40:06,998 --> 00:40:09,686
I heard it calling here.
391
00:40:10,215 --> 00:40:13,648
Did it ring in there?
Do you have to clean the bell?
392
00:40:13,781 --> 00:40:14,790
Good evening.
393
00:40:15,330 --> 00:40:18,367
While I'm here, I will
let them sleep.
394
00:40:18,947 --> 00:40:22,247
How come, let madam sleep?
I sleep alone there is no one.
395
00:40:22,518 --> 00:40:24,268
Besides, I'm not sleeping.
396
00:40:25,368 --> 00:40:27,142
And why should I go to sleep?
397
00:40:31,076 --> 00:40:33,663
No sleep, strange.
398
00:40:34,082 --> 00:40:40,294
Do you want me to have a
make a nightcap?
399
00:40:40,789 --> 00:40:44,741
A nightcap, like a
glass of red wine, with the newspaper,
400
00:40:46,479 --> 00:40:49,403
leave me alone, okay?
401
00:40:50,051 --> 00:40:52,812
But sir, I heard it anyway
call here.
402
00:40:53,000 --> 00:41:00,146
It's all right, good evening.
Him with his bells.
403
00:41:00,170 --> 00:41:02,362
If you do it right you can
you go in the morning.
404
00:41:02,568 --> 00:41:05,632
I don't think so, I'm in no rush.
405
00:41:07,081 --> 00:41:08,094
Well, are you okay?
406
00:41:08,334 --> 00:41:13,007
What do you think. I was crazy
He has no sleep.
407
00:41:13,031 --> 00:41:15,082
He has no sleep He has no sleep.
408
00:41:15,285 --> 00:41:17,197
But when I think about sleep...
409
00:41:17,221 --> 00:41:18,283
That isa good idea.
410
00:41:20,900 --> 00:41:22,344
That was a good idea of?? his.
411
00:41:22,438 --> 00:41:25,421
When I look at you like this
is it contagious
412
00:41:25,740 --> 00:41:27,914
I go to his room again.
413
00:41:31,057 --> 00:41:32,219
Yes.
414
00:41:37,091 --> 00:41:38,478
You again?
415
00:41:38,502 --> 00:41:42,360
I understand I'm boring you u
Mr Boniface...
416
00:41:42,554 --> 00:41:46,666
...since I'm on the right track I don't
have anyone to pay attention to me...
417
00:41:47,075 --> 00:41:51,232
very sad you know
could I speak to you?
418
00:41:52,581 --> 00:41:55,068
All right... I'm listening.
419
00:41:55,966 --> 00:41:59,879
- Don't feel like sleeping?
- No, I don't feel like sleeping.
420
00:41:59,948 --> 00:42:01,472
I thought so.
421
00:42:04,540 --> 00:42:06,947
I'm not always a bad one
boy been...
422
00:42:06,988 --> 00:42:08,136
On my fifth...
423
00:42:08,360 --> 00:42:09,950
Did you start that later?
424
00:42:09,974 --> 00:42:13,075
No, the drama in my life
started when I was five years old.
425
00:42:18,243 --> 00:42:21,006
My mother died when I was five years old.
426
00:42:22,159 --> 00:42:24,514
My father was not rich,
he was a shepherd.
427
00:42:25,426 --> 00:42:28,038
Was he a shepherd?
428
00:42:28,984 --> 00:42:31,322
Oh, that's a nice profession.
429
00:42:34,241 --> 00:42:37,009
He started with 1 sheep.
430
00:42:37,225 --> 00:42:39,622
Then he had 2 sheep...
431
00:42:39,657 --> 00:42:43,296
when 3 sheep...
4 sheep...
432
00:42:44,794 --> 00:42:45,796
5 sheep...
433
00:42:46,993 --> 00:42:48,258
6 sheep...
434
00:42:49,781 --> 00:42:50,984
7 sheep
435
00:42:52,415 --> 00:42:55,677
8 sheep...
436
00:43:15,737 --> 00:43:18,068
Ten past twelve.
437
00:43:19,006 --> 00:43:21,640
Hey, don't start snoring.
438
00:43:21,937 --> 00:43:23,112
What is grandpa doing?
439
00:43:23,530 --> 00:43:26,256
He's not back yet.
Let's go see.
440
00:43:33,438 --> 00:43:36,613
Hey pickle!!
441
00:43:37,781 --> 00:43:39,432
You want to squeeze in, don't you?
442
00:43:39,855 --> 00:43:43,382
- Did you forget? I don't see it.
- No, he left.
443
00:43:43,409 --> 00:43:45,424
That's smart too. Can't pay attention?
444
00:43:45,691 --> 00:43:49,013
- I tried that, but...
- What do we do now?
445
00:43:49,037 --> 00:43:50,351
We have to go find him.
446
00:43:50,526 --> 00:43:52,328
We absolutely need to know where he is.
447
00:43:52,363 --> 00:43:54,070
Hurry up.
448
00:44:06,840 --> 00:44:11,490
Watch what you do.
Wait a second.
449
00:44:16,798 --> 00:44:19,248
You go ahead.
450
00:46:13,877 --> 00:46:17,639
- I'm not trying to get to that.
- Shut up.
451
00:46:18,626 --> 00:46:20,836
He's right, I'm not going for that either.
452
00:46:21,044 --> 00:46:24,014
Idiot, what do you say to that
go, we're not in the circus.
453
00:46:24,136 --> 00:46:26,343
It's enough anyway for tonight.
454
00:46:26,367 --> 00:46:29,171
We know the right way to Berth�s.
455
00:46:29,195 --> 00:46:32,290
Tomorrow we will know how to go.
Let's go to bed now.
456
00:46:32,314 --> 00:46:33,941
That seems better to me too.
457
00:48:44,010 --> 00:48:48,410
But tonight I'm not crazy.
458
00:48:49,901 --> 00:48:53,214
It's Boniface, it's Boniface.
459
00:48:54,845 --> 00:48:57,380
Come down, come down.
460
00:48:58,300 --> 00:49:01,591
I beg you, Mr Boniface...
461
00:49:02,215 --> 00:49:04,090
I am obliged to shoot...
462
00:49:05,224 --> 00:49:07,362
you said that yourself...
463
00:49:07,955 --> 00:49:10,670
Mr Boniface, for the last time...
464
00:49:11,520 --> 00:49:13,122
Come down.
465
00:49:14,283 --> 00:49:16,297
Watch out, I'm shooting.
466
00:50:01,670 --> 00:50:06,956
You, I have to put on something, that
you come this night too,
467
00:50:09,322 --> 00:50:11,546
do not touch me,
468
00:50:39,323 --> 00:50:42,714
How sweet are you.
469
00:50:46,013 --> 00:50:51,752
How beautiful...
what a class.
470
00:51:00,284 --> 00:51:02,853
You are not like other men.
471
00:51:03,481 --> 00:51:08,406
Original, at least you're
not stingy, but...
472
00:51:08,874 --> 00:51:11,238
You know how to talk about a woman.
473
00:51:21,645 --> 00:51:24,049
Miss, I ask you, take it easy.
474
00:51:24,373 --> 00:51:25,726
Go back to sleep anyway.
475
00:51:25,750 --> 00:51:27,816
Go to sleep for such a white fart.
476
00:51:27,840 --> 00:51:30,005
I'm going to make a round at
the jewelry.
477
00:51:30,029 --> 00:51:33,241
No, that's not happening.
Nobody comes there.
478
00:51:33,517 --> 00:51:35,578
Sir has that
Boniface expressly...
479
00:51:35,613 --> 00:51:38,857
Mr. Boniface, Mr. Boniface...
Who is calling the shots here, you or him?
480
00:51:39,221 --> 00:51:42,343
Neither he nor I, ma'am,
make the eventsand out of service.
481
00:51:42,728 --> 00:51:45,870
If Boniface was serious, he would now
be here with us tonight.
482
00:51:46,032 --> 00:51:47,832
But he's sleeping now!
483
00:52:41,128 --> 00:52:48,499
Thief... where are you...
help..help..
484
00:52:51,212 --> 00:52:57,344
Help me, help... help...
485
00:52:57,419 --> 00:52:59,432
- What is it?
- The thief!
486
00:53:11,707 --> 00:53:13,802
What a beast!!
487
00:53:17,865 --> 00:53:19,190
The bracelet!
488
00:53:27,357 --> 00:53:33,949
Stop the thief. Nobody out.
489
00:53:53,620 --> 00:53:57,315
Hi.. it's you sir
Gailleur, good day.
490
00:53:57,464 --> 00:53:59,053
With me, ...I'm fine.
491
00:54:00,958 --> 00:54:06,796
Oh, do they have jewels
stolen... What, What...
492
00:54:30,725 --> 00:54:34,151
Boniface is coming soon.
Well, Commissioner?
493
00:54:34,898 --> 00:54:37,595
- Inspector.
- Excuse me. What do you think?
494
00:54:38,332 --> 00:54:39,621
Nothing yet.
495
00:54:51,866 --> 00:54:55,236
- Inspector, didn't walk the path.
- I know.
496
00:54:55,634 --> 00:54:57,703
- You do know something.
- Yes.
497
00:54:57,836 --> 00:55:00,837
- What then?
- Buck.
498
00:55:00,861 --> 00:55:05,949
Calm down, Miss Tomas,
most of all, stay calm.
499
00:55:25,468 --> 00:55:27,488
- Hey.
- Nothing.
500
00:55:31,999 --> 00:55:33,715
Now we can again start over.
501
00:55:34,055 --> 00:55:40,801
Starting over, with that infallible
everyone is suspicious. Thanks!
502
00:55:40,976 --> 00:55:43,476
There would be no one here in the
department may come. It's your fault.
503
00:55:43,500 --> 00:55:45,133
- But.
- He is right.
504
00:55:45,425 --> 00:55:50,149
- Inspector Bedoit. Pleasant.
- Boniface of Berthes.
505
00:55:50,623 --> 00:55:52,740
Well, colleague, how are you
we at the investigation?
506
00:55:52,813 --> 00:55:55,686
The only interesting witness, him.
507
00:55:55,710 --> 00:55:59,287
Are we finally going to use something?
508
00:55:59,311 --> 00:56:01,723
We, yes. But you, no.
509
00:56:01,940 --> 00:56:04,288
- Would you leave us alone?
- How come?
510
00:56:04,396 --> 00:56:08,635
- Stay at your disposal, Miss Tom�s.
- Stay available, Miss Tom�s.
511
00:56:08,783 --> 00:56:11,695
That's going too far!
512
00:56:13,589 --> 00:56:15,602
And you too, Mr. Director.
513
00:56:17,307 --> 00:56:20,008
Professional secrecy.
514
00:56:23,292 --> 00:56:25,844
I do not know anything.
I haven't seen anything.
515
00:56:25,868 --> 00:56:28,816
- But I didn't ask for anything.
- He didn't ask.
516
00:56:29,241 --> 00:56:31,100
- Who have you seen?
- Who did you see?
517
00:56:31,124 --> 00:56:32,923
- No one.
- But you shot.
518
00:56:32,947 --> 00:56:34,140
But you shot.
519
00:56:34,267 --> 00:56:35,593
On who?
On who?
520
00:56:35,625 --> 00:56:37,165
On nobody.
521
00:56:37,189 --> 00:56:39,075
- To the deputy director, she was there.
- No.
522
00:56:39,264 --> 00:56:41,822
Watch out, you saw someone.
523
00:56:41,846 --> 00:56:43,135
Yes No.
524
00:56:43,660 --> 00:56:47,848
- Yes or no.
- That is, yes... and no.
525
00:56:47,872 --> 00:56:51,418
Is it yes or no.
Hey, is it what he says?
526
00:56:51,473 --> 00:56:52,880
- Yes.
- Who?
527
00:56:52,904 --> 00:56:55,165
Mr Inspector, that
I don't want to tell.
528
00:56:55,323 --> 00:56:56,848
- Who?
- Who.
529
00:56:57,442 --> 00:56:58,566
Him.
530
00:56:59,824 --> 00:57:02,106
- You?
- It repeats again.
531
00:57:02,919 --> 00:57:06,894
- Have you seen Mr Boniface?
- Have you seen Monsieur Boniface?
532
00:57:06,918 --> 00:57:08,168
Where?
533
00:57:08,192 --> 00:57:10,621
- Up there.
- Up there?
534
00:57:10,645 --> 00:57:12,285
On the girders.
535
00:57:12,573 --> 00:57:17,644
On the stretchers, with pajamas
and a fedora hat.
536
00:57:17,668 --> 00:57:21,293
No, no, with a dressing gown on
and a felt hat.
537
00:57:26,268 --> 00:57:29,432
Like I said, it repeats itself again.
538
00:57:29,456 --> 00:57:31,146
He was fishing.
539
00:57:31,170 --> 00:57:33,598
Oh, so I was fishing.
540
00:57:33,622 --> 00:57:35,685
- By which?
- With a fishing rod.
541
00:57:35,709 --> 00:57:37,036
With a fishing rod.
542
00:57:37,381 --> 00:57:39,532
He fell on his head.
543
00:57:39,640 --> 00:57:41,879
She fell on my head.
544
00:57:41,903 --> 00:57:44,294
- The fishing rod?
- No, the deputy headmistress.
545
00:57:44,318 --> 00:57:47,243
- The deputy director?
- The deputy headmistress?
546
00:57:48,182 --> 00:57:51,867
That's enough.
547
00:58:45,453 --> 00:58:48,259
In fact the mystery remains
standing upright.
548
00:58:48,478 --> 00:58:53,428
There are two people involved.
The night watchman and the director.
549
00:58:53,600 --> 00:58:58,165
The director is above suspicion, and about
the night watchman we have yet to see.
550
00:58:58,502 --> 00:58:59,740
And Miss Tomas...
551
00:59:00,336 --> 00:59:02,333
You are forgetting one more, my dear.
552
00:59:02,357 --> 00:59:03,818
- Who then?
- Yourself.
553
00:59:05,067 --> 00:59:07,562
- I?
- Sure, you know the gems...
554
00:59:07,987 --> 00:59:09,299
You put them out yourself...
555
00:59:09,633 --> 00:59:14,580
she designed for the store,
you know all the ways out
556
00:59:14,734 --> 00:59:17,543
it takes less to
to suspect someone.
557
00:59:19,050 --> 00:59:21,447
Where were you last night?
558
00:59:21,522 --> 00:59:23,047
Tonight? In bed.
559
00:59:23,373 --> 00:59:24,711
What time did you go to bed?
560
00:59:25,153 --> 00:59:27,580
What time? I do not know that anymore.
561
00:59:27,861 --> 00:59:29,979
As for the details,
we are not surprised.
562
00:59:30,008 --> 00:59:32,183
No, none...
563
00:59:35,297 --> 00:59:37,457
- Don't you believe me?
- I don't believe anything. Answer!
564
00:59:37,481 --> 00:59:40,045
- What did you do last night?
- Slept, just like everyone else.
565
00:59:40,069 --> 00:59:42,412
What do you do at night then?
566
00:59:42,832 --> 00:59:44,696
Oh yeah, can you prove that?
567
00:59:48,250 --> 00:59:50,287
That's for last night.
568
00:59:52,584 --> 00:59:57,933
My dear Boniface, a
clear proof of your innocence.
569
00:59:58,298 --> 01:00:01,449
- Charming meeting by the way.
- I do not understand..
570
01:00:02,006 --> 01:00:04,456
Oh, you know, with women...
571
01:00:08,369 --> 01:00:11,102
- How did it go?
- What?
572
01:00:11,730 --> 01:00:14,230
- This night?
- This night?
573
01:00:14,285 --> 01:00:19,284
Professional secrecy.
574
01:00:43,775 --> 01:00:46,675
What is it?
575
01:00:47,411 --> 01:00:50,167
Tired, isn't it, the lovemaking.
576
01:00:51,580 --> 01:00:54,542
The lovemaking, oh what.
577
01:01:04,141 --> 01:01:06,174
- What is that?
- The night watchman.
578
01:01:06,491 --> 01:01:09,743
- What?
- the precursor to the night watchman is Bobby...
579
01:01:09,767 --> 01:01:12,056
my student, excuse me.
580
01:01:12,080 --> 01:01:17,368
I had completely forgotten him
come soon.
581
01:01:18,106 --> 01:01:20,208
It's time for his bottle.
Allow me.
582
01:01:20,719 --> 01:01:22,703
Victor said he's becoming like a lion.
583
01:01:23,366 --> 01:01:26,511
...a lion?
584
01:01:50,850 --> 01:01:55,481
Hey, is Boniface there?
He's still awake.
585
01:01:56,380 --> 01:02:00,008
They're still down there.
We must try to avoid them.
586
01:02:00,032 --> 01:02:03,156
He's waiting for us downstairs.
Come on ahead.
587
01:02:06,569 --> 01:02:09,697
What are you doing now.
What are you forcing.
588
01:02:09,721 --> 01:02:11,036
It is ready in 1 minute.
589
01:02:11,060 --> 01:02:14,875
And if the alarm goes off?
You have to watch out.
590
01:02:14,899 --> 01:02:17,189
Now don't be so stupid.
591
01:02:17,504 --> 01:02:19,990
- What are we going to do now?
- To wait.
592
01:02:47,890 --> 01:02:51,827
Hey, everything's going well. I'm going
for a while make a round downstairs.
593
01:03:15,146 --> 01:03:19,135
- Can you see.
- Like a blind man.
594
01:03:34,911 --> 01:03:37,309
That's how we break our neck.
595
01:03:37,660 --> 01:03:40,122
Here's a staircase.
596
01:03:50,875 --> 01:03:54,969
Oh... Boniface... Boniface...
597
01:03:55,970 --> 01:03:59,407
Boniface... Boniface..where are you?
598
01:03:59,964 --> 01:04:02,476
Boniface... answers...
599
01:04:07,466 --> 01:04:10,679
We knocked down a cop.
600
01:04:10,703 --> 01:04:13,628
You stay here and you go
along with me.
601
01:04:20,965 --> 01:04:22,335
Extend this.
602
01:05:21,271 --> 01:05:24,449
Boniface, Boniface is
walking there again, help!
603
01:05:59,450 --> 01:06:00,837
What is it, is there a thief?
604
01:06:03,124 --> 01:06:06,050
Who are you? I do not know you.
What are you doing in my bed?
605
01:06:08,080 --> 01:06:09,781
It's not possible, I'm still dressed.
606
01:06:11,113 --> 01:06:13,800
It's a dream, a dream.
607
01:06:15,225 --> 01:06:16,700
No, it's a nightmare.
608
01:06:17,526 --> 01:06:22,321
- Let me go, let me go.
- Guess what, I was sleeping...
609
01:06:22,421 --> 01:06:25,349
Well, is it over now
your comedy?
610
01:06:25,373 --> 01:06:28,362
But honey, I don't know this gentleman.
611
01:06:28,735 --> 01:06:31,299
Seriously sir, I don't know this lady.
612
01:06:31,330 --> 01:06:34,410
Sir thinks he's hunting,
613
01:06:35,349 --> 01:06:38,257
as usual, but
unfortunately I'm not gone yet.
614
01:06:40,519 --> 01:06:42,531
It's a misunderstanding...
615
01:06:42,555 --> 01:06:45,708
...i know I'm at my office
fell asleep.
616
01:06:45,801 --> 01:06:48,323
...and you woke up in my wife's bed.
617
01:06:49,440 --> 01:06:51,094
Got in with even a bottle of porridge.
618
01:06:51,729 --> 01:06:53,221
I was wrong!
619
01:06:53,916 --> 01:06:56,999
As far as you are concerned, I would
rot away quickly.
620
01:06:57,784 --> 01:07:01,740
- Forward out.
- Oh excuse me.
621
01:07:06,694 --> 01:07:08,966
I am as surprised as you.
622
01:07:08,990 --> 01:07:10,942
I wonder how I came here.
623
01:07:11,268 --> 01:07:13,294
Dayou will understand.
624
01:07:13,826 --> 01:07:16,388
That's appealing!
625
01:07:19,684 --> 01:07:21,783
Boniface, calm down.
626
01:07:22,013 --> 01:07:23,437
Just to recap..
627
01:07:24,232 --> 01:07:26,288
I was at Berth�s with the inspector...
628
01:07:26,873 --> 01:07:29,138
then came Bobby, because it's time
before his bottle was...
629
01:07:29,162 --> 01:07:31,738
I'm back to my office
That was it.
630
01:07:31,762 --> 01:07:35,644
That was it. I fell asleep.
And now I'm here.
631
01:07:35,668 --> 01:07:38,676
Without knowing why...
...nor in what way.
632
01:07:39,504 --> 01:07:41,655
But then...
633
01:07:45,997 --> 01:07:49,353
Ma'am, don't be afraid.
634
01:07:50,591 --> 01:07:52,618
I sleepwalk, that must be it.
635
01:07:53,406 --> 01:07:58,020
I sleepwalk like my uncle Mezie
and my aunt Petronie
636
01:07:58,835 --> 01:08:03,710
that hasn't happened for a long time.
I'll go and apologize.
637
01:08:04,108 --> 01:08:06,918
Sincere, believe that.
638
01:08:08,377 --> 01:08:10,923
Is the door there?
thanks.
639
01:08:10,947 --> 01:08:13,592
No, don't come along.
640
01:08:23,295 --> 01:08:25,806
Ha, you got your gun?
641
01:08:26,976 --> 01:08:29,205
I just told her the truth.
642
01:08:30,144 --> 01:08:31,578
I am a sleepwalker.
643
01:08:31,968 --> 01:08:35,078
- Ah.. You are a sleepwalker.
- Yes.
644
01:08:42,966 --> 01:08:45,129
I'm probably through the window
entered.
645
01:08:45,153 --> 01:08:48,917
Look, look, through the window.
So go back because of that.
646
01:08:48,941 --> 01:08:52,414
Therefore, that is impossible.
647
01:08:52,438 --> 01:08:55,560
To go through that now..
I'm not a sleepwalker now.
648
01:08:55,584 --> 01:09:00,673
You are sleepwalker when
you that suits you. Get out!!
649
01:09:10,229 --> 01:09:12,229
Fast...
650
01:09:12,691 --> 01:09:16,464
- Get out quick!
- I'm going, but carefully.
651
01:09:17,099 --> 01:09:19,207
Hey, careful.
652
01:09:20,658 --> 01:09:23,874
- Hello, hello, emergency service?
- I'm listening..
653
01:09:24,752 --> 01:09:28,466
A madman at the Grand Hotel?
We are coming.
654
01:10:14,989 --> 01:10:18,073
YOU??
Didn't you understand from yesterday?
655
01:10:18,097 --> 01:10:22,460
I understood and the
jewelry thrown out.
656
01:10:32,916 --> 01:10:35,822
- Hello, hello, emergency service?
- I'm listening.
657
01:10:37,061 --> 01:10:38,904
The Grand Hotel, again.
658
01:10:39,659 --> 01:10:43,755
Is that guy back?
We are coming.
659
01:10:47,685 --> 01:10:50,461
I have to sleepwalk.
I have to go to sleep.
660
01:10:58,061 --> 01:11:01,857
1 sheep, 2 sheep, 3 sheep...
661
01:11:01,881 --> 01:11:05,869
..., 4 sheep, 5 sheep, 6 sheep...
662
01:11:09,942 --> 01:11:15,155
Mrs..
663
01:12:30,726 --> 01:12:32,883
The brooch from the display case.
664
01:12:35,057 --> 01:12:39,806
So... then Victor was right.
665
01:12:41,495 --> 01:12:46,807
The necklace... the thief... that's me.
666
01:12:47,539 --> 01:12:50,159
Well, Boniface, you have to do something.
667
01:12:51,859 --> 01:12:54,616
I have to put it back.
668
01:14:11,393 --> 01:14:14,148
- Hey.
- Hello Mr. Director.
669
01:14:14,172 --> 01:14:17,064
Something horrible is happening.
670
01:14:19,693 --> 01:14:21,508
You're normal aren't you?
671
01:14:21,532 --> 01:14:26,031
- I'm all right, you see.
- What happened to you, Jules?
672
01:14:26,055 --> 01:14:28,887
Don't talk about it, it's terrible.
I have to explain it to you.
673
01:14:29,094 --> 01:14:31,332
Do not worry.
674
01:14:31,651 --> 01:14:37,314
Hi Mr Boniface, Mr Boniface...
675
01:14:37,596 --> 01:14:38,745
he doesn't answer..
676
01:14:38,938 --> 01:14:42,379
- Three days in a closet.
- Three days in a closet?
677
01:14:42,403 --> 01:14:45,969
- You know that sweetie.
- Yes, I know that sweetie.
678
01:14:46,047 --> 01:14:47,738
- He also had a revolver.
- A revolver?
679
01:14:47,928 --> 01:14:50,124
He was completely bald.
680
01:14:50,758 --> 01:14:53,363
- He was bald.
- He.
681
01:14:54,731 --> 01:14:58,290
Ren�, yes, now I understand it all.
682
01:14:58,314 --> 01:15:00,040
Miss Tomas.
683
01:15:09,906 --> 01:15:11,438
Yes, hello.
684
01:15:12,109 --> 01:15:14,628
A scream... and he doesn't answer anymore.
685
01:15:15,764 --> 01:15:17,284
We have to call the emergency service.
686
01:15:22,232 --> 01:15:26,362
Yes, at Berth�s.
We're going there... a car!
687
01:15:28,589 --> 01:15:34,202
Yes, I'm listening, what... killed a man.
True?
688
01:15:34,803 --> 01:15:37,811
Rue Saint Honor� 30. Calm down,
we'll come right away.
689
01:15:37,835 --> 01:15:39,576
I'm sure jewelry
were in this box
690
01:15:39,600 --> 01:15:42,512
I saw them with my own eyes
in the hands of the gangsters.
691
01:15:43,150 --> 01:15:46,129
- He was almost full.
- But now it's empty.
692
01:15:46,441 --> 01:15:49,177
- Where are the jewels, whereare they?
- I don't know, sir.
693
01:15:49,201 --> 01:15:51,260
They went to Berth�s.
694
01:15:51,284 --> 01:15:52,912
To Berthes. Are they with Berth�s?
695
01:15:52,936 --> 01:15:56,572
They've been there all day.
Are the shutters on the roof opening.
696
01:15:57,181 --> 01:16:00,475
I have to make sure they don't escape.
697
01:16:01,785 --> 01:16:03,831
Mr Boniface, Mr Boniface..
698
01:16:04,547 --> 01:16:06,938
Sir you are going to fall
you risk your life.
699
01:16:07,064 --> 01:16:10,386
They'll see what
a sleepwalker can.
700
01:16:24,584 --> 01:16:30,908
The emergency service... where... gangsters
on the roof. Alright here we come.
701
01:16:31,659 --> 01:16:36,918
All eight cars.
Emergency service... a man on the roof.
702
01:16:37,653 --> 01:16:42,041
There he is, he's walking on the roof.
Come quick. Come quick.
703
01:17:39,189 --> 01:17:41,956
I'm calling all cars.
704
01:17:44,468 --> 01:17:46,957
Come to Berth�s.
705
01:17:52,228 --> 01:17:54,477
Sound system.
706
01:18:07,654 --> 01:18:09,378
Surrender or I'll shoot.
707
01:18:35,169 --> 01:18:38,388
Fourth Brigade, position yourself
with the ladder truck.
708
01:18:44,224 --> 01:18:46,126
They are already there.
709
01:18:47,812 --> 01:18:51,893
Throw away your weapons,
surrender.
710
01:19:05,093 --> 01:19:09,629
- Bastard.
- Clutter.
711
01:19:11,129 --> 01:19:14,377
There he is, he's just alone.
He cheated us.
712
01:19:21,348 --> 01:19:23,975
Return the jewels.
Return the jewels.
713
01:19:24,271 --> 01:19:26,597
Dare if you can.
714
01:19:28,965 --> 01:19:30,377
Help, help.
715
01:19:35,287 --> 01:19:37,650
Mother!
716
01:19:39,012 --> 01:19:43,313
Turn it around.
717
01:19:51,289 --> 01:19:55,625
Please, I'm scared.
718
01:20:21,951 --> 01:20:24,545
My head, my head.
719
01:20:26,189 --> 01:20:29,083
Ren�, get the jewels.
720
01:21:25,600 --> 01:21:29,742
Boniface, Boniface, I'm coming...
721
01:21:49,003 --> 01:21:51,730
- I don't have the key.
- Leave me.
722
01:22:19,971 --> 01:22:22,634
Let go anyway.
723
01:22:31,115 --> 01:22:33,978
- We'll grease it.
- I'm coming with you.
724
01:22:49,815 --> 01:22:51,759
That's what they call gangsters.
725
01:23:00,232 --> 01:23:02,836
Are you OK?
Just ask the chimney.
726
01:23:30,179 --> 01:23:34,586
Boniface, well done.
A formidable act.
727
01:23:35,599 --> 01:23:37,124
Bravo!
728
01:23:37,787 --> 01:23:40,620
Boniface. come into my arms.
729
01:23:41,657 --> 01:23:44,298
Dear Boniface, you are a hero,
730
01:23:44,606 --> 01:23:48,306
or better yet.. you are a hero.
731
01:23:48,745 --> 01:23:51,067
What... he's extraordinary.
732
01:23:58,660 --> 01:24:02,572
After this adventure Boniface married
and was very happy with his wife
733
01:24:02,965 --> 01:24:05,752
and...
734
01:25:08,256 --> 01:25:14,656
Not you yet, you're still too young.
Maybe next year.
735
01:25:21,977 --> 01:25:26,033
Mister agent, look up there.
You must do something.
736
01:25:26,231 --> 01:25:30,029
Oh that, that's the Boniface family,
who is walking.
54842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.