All language subtitles for American.Horror.Story.S10E09.Blue.Moon.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:03,035 [eerie music] 2 00:00:03,137 --> 00:00:10,175 ♪ ♪ 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,897 I can't do it. 4 00:00:17,551 --> 00:00:19,217 [with distorted voice] Press the tip 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,386 onto the paper and move your hand 6 00:00:21,489 --> 00:00:22,821 to make a signature. 7 00:00:22,907 --> 00:00:23,939 It's not about a signature. 8 00:00:26,744 --> 00:00:28,894 It's condemning thousands of americans to torture. 9 00:00:28,996 --> 00:00:31,830 For what? 10 00:00:31,916 --> 00:00:33,832 So we can get our hands on some technology? 11 00:00:33,918 --> 00:00:36,068 You'd rather the soviet union get their hands 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,121 on "some technology"? 13 00:00:39,206 --> 00:00:40,739 Stupid fool. 14 00:00:40,841 --> 00:00:43,292 It's pointless. 15 00:00:43,377 --> 00:00:44,576 You could take what you want. 16 00:00:44,678 --> 00:00:45,794 We wouldn't be able to stop you. 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,079 Why do you need a signature? 18 00:00:47,181 --> 00:00:48,964 Because if you go back on our agreement, 19 00:00:49,050 --> 00:00:51,800 we will need your signature 20 00:00:51,886 --> 00:00:54,920 when we appeal to the american people. 21 00:00:55,022 --> 00:00:55,721 That's blackmail. 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,758 That's treason, and I won't do it. 23 00:00:59,860 --> 00:01:04,480 If you won't sign to help your fellow citizens, 24 00:01:04,565 --> 00:01:07,933 maybe you'll sign to help your insipid wife. 25 00:01:08,035 --> 00:01:10,903 You can either put ink to paper 26 00:01:10,988 --> 00:01:15,324 or spend days wiping brain matter from the wall. 27 00:01:15,409 --> 00:01:18,327 [gasping] 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,328 Sir. 29 00:01:19,413 --> 00:01:20,662 Sir! 30 00:01:20,748 --> 00:01:24,750 ♪ ♪ 31 00:01:24,835 --> 00:01:26,284 Let her go, you sons of bitches. 32 00:01:26,387 --> 00:01:27,452 - [groans] - I said let her go! 33 00:01:27,555 --> 00:01:28,971 Mamie! 34 00:01:30,057 --> 00:01:31,123 Mamie. 35 00:01:31,225 --> 00:01:31,807 Get Mattingly. - Yes, sir. 36 00:01:35,262 --> 00:01:38,630 [with normal voice] Oh, my birthday party. 37 00:01:38,732 --> 00:01:40,599 So nice of you all to come. 38 00:01:40,684 --> 00:01:42,601 [sighs] 39 00:01:42,686 --> 00:01:45,737 [projector whirring] 40 00:01:47,691 --> 00:01:49,024 These images were taken last night 41 00:01:49,110 --> 00:01:50,492 by one of our interceptors. 42 00:01:52,363 --> 00:01:54,279 Where was that? 43 00:01:54,365 --> 00:01:56,782 Just outside Topeka, Kansas. 44 00:01:56,867 --> 00:01:58,200 They hit three houses. 45 00:01:58,285 --> 00:01:59,451 We confirmed every residence 46 00:01:59,537 --> 00:02:02,454 reported a missing person the next day. 47 00:02:02,540 --> 00:02:05,040 One of them was a nine-year-old girl. 48 00:02:05,126 --> 00:02:10,879 ♪ ♪ 49 00:02:10,965 --> 00:02:12,931 Shut off the projector. 50 00:02:15,886 --> 00:02:17,936 Shut it off! 51 00:02:20,224 --> 00:02:22,107 [dramatic tone] 52 00:02:23,227 --> 00:02:24,359 How many does that make? 53 00:02:24,478 --> 00:02:25,611 How many incursions? 54 00:02:27,565 --> 00:02:29,565 That we've detected... 55 00:02:29,650 --> 00:02:32,151 298 over the last three years. 56 00:02:32,236 --> 00:02:34,653 All these citizens taken, 57 00:02:34,738 --> 00:02:36,321 and we've heard nothing from these bastards. 58 00:02:36,407 --> 00:02:38,907 Not even a goddamn "Thank You." 59 00:02:38,993 --> 00:02:40,492 then maybe this was just a colossal mistake. 60 00:02:40,578 --> 00:02:43,245 Maybe... 61 00:02:43,330 --> 00:02:45,664 We were tricked into the lure of technology and power. 62 00:02:45,749 --> 00:02:49,384 It's, um, too early to make any conclusions, sir. 63 00:02:49,503 --> 00:02:52,387 And now is not the time for snap judgments. 64 00:02:52,506 --> 00:02:55,674 [rumbling, booming] 65 00:03:00,097 --> 00:03:02,514 My god! 66 00:03:02,600 --> 00:03:03,182 [buzzing] 67 00:03:03,267 --> 00:03:10,155 ♪ ♪ 68 00:03:11,108 --> 00:03:14,026 [chilling music] 69 00:03:14,111 --> 00:03:21,116 ♪ ♪ 70 00:04:17,191 --> 00:04:19,858 - What the devil's going on? - We have an intruder. 71 00:04:19,944 --> 00:04:21,693 He showed up on the north lawn, and now he's in the building 72 00:04:21,779 --> 00:04:22,427 and headed this way. 73 00:04:22,529 --> 00:04:23,862 [dramatic music] 74 00:04:23,948 --> 00:04:25,530 Stop where you are! [guns cocking] 75 00:04:25,616 --> 00:04:27,366 move and I'll shoot. 76 00:04:27,451 --> 00:04:30,452 - Step aside, please. [guards grunting] 77 00:04:30,571 --> 00:04:31,203 Much obliged. 78 00:04:31,288 --> 00:04:32,704 [door bangs open] 79 00:04:32,790 --> 00:04:34,473 It's too late to move Providence. 80 00:04:34,575 --> 00:04:35,958 It's almost outside the door. 81 00:04:36,076 --> 00:04:37,709 Then we make our stand right here. 82 00:04:37,795 --> 00:04:39,628 - No. I know what this is about. 83 00:04:39,747 --> 00:04:41,213 Stand down. [door bangs open] 84 00:04:41,298 --> 00:04:44,216 [eerie tone] 85 00:04:44,301 --> 00:04:51,423 ♪ ♪ 86 00:04:54,061 --> 00:04:56,011 Mr. President, 87 00:04:56,096 --> 00:04:58,680 I believe you've been expecting me. 88 00:04:58,766 --> 00:05:01,800 My name is Valiant Thor. 89 00:05:01,902 --> 00:05:04,302 Think of me as a liaison. 90 00:05:04,405 --> 00:05:07,305 I'm here to supervise the business at hand... 91 00:05:07,408 --> 00:05:09,808 the processing of what we've harvested. 92 00:05:09,910 --> 00:05:13,245 You mean all the americans you've kidnapped. 93 00:05:13,330 --> 00:05:16,481 What do you mean, "process"? 94 00:05:16,583 --> 00:05:18,200 The creation of a new species, 95 00:05:18,285 --> 00:05:21,536 neither human nor...Us, 96 00:05:21,622 --> 00:05:23,372 but able to survive on this world. 97 00:05:23,457 --> 00:05:26,491 It's easier if I just show you. 98 00:05:26,593 --> 00:05:29,494 [mysterious music] 99 00:05:29,596 --> 00:05:33,164 [mechanical whirring] 100 00:05:33,267 --> 00:05:34,833 Sweet jesus. 101 00:05:34,935 --> 00:05:39,388 ♪ ♪ 102 00:05:43,277 --> 00:05:44,810 Let's begin the mission at hand. 103 00:05:47,948 --> 00:05:49,114 We promised you technology, 104 00:05:49,199 --> 00:05:52,401 and today we start to make good on that promise. 105 00:05:52,486 --> 00:05:55,404 [dramatic music] 106 00:05:55,489 --> 00:05:57,072 What in the hell is that? 107 00:05:57,157 --> 00:05:59,908 This is the future. 108 00:05:59,993 --> 00:06:02,411 Go ahead. Touch it. 109 00:06:02,496 --> 00:06:03,829 It won't bite. 110 00:06:07,334 --> 00:06:09,033 [device beeps] 111 00:06:09,136 --> 00:06:10,085 It's a goddamn television. 112 00:06:10,170 --> 00:06:13,371 Much better than that. 113 00:06:13,474 --> 00:06:15,924 It's a computing device you can hold in the palm of your hand. 114 00:06:16,009 --> 00:06:18,927 More powerful than the IBM 7090 115 00:06:19,012 --> 00:06:22,180 now taking up an entire room at the pentagon. 116 00:06:22,266 --> 00:06:23,381 Well, that is impossible. 117 00:06:23,484 --> 00:06:25,684 One day, these devices will connect your world 118 00:06:25,769 --> 00:06:28,687 and usher in an age of peace and harmony 119 00:06:28,772 --> 00:06:31,022 among mankind. 120 00:06:31,108 --> 00:06:32,157 [briefcase slams shut] 121 00:06:32,242 --> 00:06:33,859 This is what the future holds, gentlemen. 122 00:06:35,829 --> 00:06:37,913 Do you want it or not? 123 00:06:39,867 --> 00:06:43,785 [eerie music] 124 00:06:43,871 --> 00:06:46,905 Mamie. 125 00:06:47,007 --> 00:06:48,623 What do you think? 126 00:06:48,709 --> 00:06:50,425 I'm so happy with the way it came out, 127 00:06:50,544 --> 00:06:52,878 I want to start on the east room tomorrow morning. 128 00:06:52,963 --> 00:06:53,879 - The east room? - And thanks to me, 129 00:06:53,964 --> 00:06:55,714 adults all across the country 130 00:06:55,799 --> 00:06:58,100 are celebrating their birthdays with parties. 131 00:06:58,218 --> 00:07:01,269 They're not just for kiddos anymore, Mr. Man. 132 00:07:01,388 --> 00:07:03,438 And now they're going to celebrate Halloween. 133 00:07:03,557 --> 00:07:06,975 I want grown-ups to join in the fun, dress up, 134 00:07:07,060 --> 00:07:07,893 that sort of thing. 135 00:07:07,978 --> 00:07:11,313 Make Halloween less juvenile. 136 00:07:11,398 --> 00:07:15,066 My legacy will surpass Eleanor Roosevelt's, 137 00:07:15,152 --> 00:07:16,234 that old basset hound. 138 00:07:16,320 --> 00:07:18,987 They all love her, not me. 139 00:07:19,072 --> 00:07:21,289 Well, that's about to change forever. 140 00:07:21,408 --> 00:07:23,125 Uh, given what's happening, 141 00:07:23,243 --> 00:07:25,577 I don't think that's such a good idea right now, my love. 142 00:07:25,662 --> 00:07:27,746 Don't be such a gloomy gus. 143 00:07:27,831 --> 00:07:30,749 [unsettling music] 144 00:07:30,834 --> 00:07:36,888 ♪ ♪ 145 00:07:48,435 --> 00:07:51,436 [eerie music] 146 00:07:51,522 --> 00:07:54,406 ♪ ♪ 147 00:07:54,491 --> 00:07:56,825 [item clatters] [distorted shout] 148 00:07:56,944 --> 00:07:59,661 ♪ ♪ 149 00:07:59,780 --> 00:08:01,780 [person screams] 150 00:08:06,119 --> 00:08:06,451 [elevator bell dings] 151 00:08:10,874 --> 00:08:13,925 [people screaming] 152 00:08:20,133 --> 00:08:21,766 [item clatters] [distorted shout] 153 00:08:28,192 --> 00:08:30,225 [tool whirring, metallic banging] 154 00:08:34,648 --> 00:08:35,697 [grunts] 155 00:08:35,816 --> 00:08:38,700 [dramatic tone] 156 00:08:38,819 --> 00:08:41,703 [tense music] 157 00:08:41,822 --> 00:08:48,910 ♪ ♪ 158 00:08:52,132 --> 00:08:54,382 [device beeps, whirs] 159 00:08:54,501 --> 00:08:56,001 What the... 160 00:09:01,892 --> 00:09:03,058 [electronic buzz] 161 00:09:03,176 --> 00:09:06,177 [door whirs, creaks] 162 00:09:10,067 --> 00:09:14,319 [electricity buzzing, crackling] 163 00:09:14,404 --> 00:09:16,354 [door whirs] 164 00:09:17,691 --> 00:09:19,691 [electricity humming, buzzing] 165 00:09:31,755 --> 00:09:34,906 [mechanical creaking, whirring] 166 00:09:35,008 --> 00:09:36,791 [door whirs] 167 00:09:44,351 --> 00:09:48,186 [item clatters] [person screams] 168 00:09:48,272 --> 00:09:51,189 [eerie music] 169 00:09:51,275 --> 00:09:56,761 ♪ ♪ 170 00:09:56,863 --> 00:09:58,897 [people screaming] 171 00:10:03,737 --> 00:10:06,738 [faint buzzing, creaking] 172 00:10:15,632 --> 00:10:18,466 [chilling tone] [gasps] 173 00:10:18,585 --> 00:10:20,552 No! No, no, help me! 174 00:10:20,637 --> 00:10:22,887 [sharp metallic bang] 175 00:10:22,973 --> 00:10:23,755 Who are you people? 176 00:10:23,840 --> 00:10:25,557 What the hell is going on here? 177 00:10:25,642 --> 00:10:27,392 The business at hand. 178 00:10:27,477 --> 00:10:28,893 [dramatic music] 179 00:10:28,979 --> 00:10:31,846 Ladies, you can go about your work, please. 180 00:10:36,320 --> 00:10:38,469 They weren't prepared for your visit, 181 00:10:38,572 --> 00:10:40,572 which wasn't supposed to happen for another few weeks. 182 00:10:40,657 --> 00:10:42,574 I heard screams. 183 00:10:42,659 --> 00:10:45,577 I told maintenance to double-check those air ducts. 184 00:10:45,662 --> 00:10:48,413 They're delivering more sound than air. 185 00:10:48,498 --> 00:10:49,497 What is happening to that man? 186 00:10:50,917 --> 00:10:53,034 Oh, he's a respiratory experiment. 187 00:10:53,120 --> 00:10:54,536 What is this place? 188 00:10:54,621 --> 00:10:56,371 Where did these tunnels come from? 189 00:10:56,456 --> 00:10:57,822 As I understand it, 190 00:10:57,924 --> 00:11:00,658 they've been here for several years. 191 00:11:00,761 --> 00:11:01,426 I was told they were built in the event 192 00:11:01,511 --> 00:11:03,928 of a nuclear exchange. 193 00:11:04,014 --> 00:11:06,431 You didn't know that? 194 00:11:06,516 --> 00:11:08,383 If I did, I wouldn't be asking the question. 195 00:11:10,020 --> 00:11:13,271 Might want to keep a closer eye on that military budget... 196 00:11:13,357 --> 00:11:15,390 Mr. President. 197 00:11:17,110 --> 00:11:21,613 ♪ ♪ 198 00:11:21,698 --> 00:11:24,015 We decided that this was the perfect place 199 00:11:24,117 --> 00:11:26,951 to conduct our experiments. 200 00:11:27,037 --> 00:11:28,787 It works well, but it's starting 201 00:11:28,872 --> 00:11:31,022 to get a little bit overcrowded. 202 00:11:31,124 --> 00:11:33,742 As you can see, these specimens 203 00:11:33,827 --> 00:11:36,911 are in the early stages of development. 204 00:11:36,997 --> 00:11:38,696 Creating a perfect hybrid 205 00:11:38,799 --> 00:11:41,532 is proving to be quite a task. 206 00:11:41,635 --> 00:11:44,252 Could take decades. 207 00:11:44,337 --> 00:11:47,422 Two very different species. 208 00:11:47,507 --> 00:11:49,257 - How different? I've... 209 00:11:49,342 --> 00:11:50,341 Never seen one of them. 210 00:11:50,427 --> 00:11:53,762 That is by design. 211 00:11:53,847 --> 00:11:57,015 They're convinced that if you saw their true form, 212 00:11:57,100 --> 00:12:00,602 you might try to call all of this off. 213 00:12:00,687 --> 00:12:02,887 I might just do that anyway. 214 00:12:02,989 --> 00:12:04,222 I wouldn't advise it. 215 00:12:04,324 --> 00:12:05,389 I know. 216 00:12:05,492 --> 00:12:07,409 They'll go to the Russians. 217 00:12:08,495 --> 00:12:11,395 That's what they say, but... 218 00:12:11,498 --> 00:12:14,232 In truth, soviet technology is decades behind yours 219 00:12:14,334 --> 00:12:17,401 and my makers want nothing to do with it. 220 00:12:17,504 --> 00:12:21,072 If you try to back out now, they won't go to the Russians. 221 00:12:21,174 --> 00:12:24,742 They'll take what they want by force. 222 00:12:24,845 --> 00:12:27,578 Trust me, you don't want that. 223 00:12:27,681 --> 00:12:33,685 ♪ ♪ 224 00:12:39,976 --> 00:12:40,525 That girl. 225 00:12:42,646 --> 00:12:43,111 Where is she from? 226 00:12:45,148 --> 00:12:47,565 I believe she was harvested in Kansas. 227 00:12:47,651 --> 00:12:49,617 [chilling music] 228 00:12:49,736 --> 00:12:51,569 Topeka, Kansas. 229 00:12:51,655 --> 00:12:52,737 ♪ ♪ 230 00:12:52,823 --> 00:12:54,789 Caroline Gibbons. 231 00:12:54,908 --> 00:12:58,576 I'm going to hold a lunch for all the staffers' wives. 232 00:12:58,662 --> 00:12:59,661 They can bring their children, and we'll have 233 00:12:59,746 --> 00:13:02,247 trick-or-treating and bobbing for apples. 234 00:13:02,332 --> 00:13:03,447 Have you heard anything that I've said? 235 00:13:03,550 --> 00:13:04,833 Human experimentation is not a fit subject 236 00:13:04,918 --> 00:13:06,417 for the breakfast table. 237 00:13:06,503 --> 00:13:08,086 Doesn't it bother you that this is happening 238 00:13:08,171 --> 00:13:10,421 under our house? 239 00:13:10,507 --> 00:13:12,173 American citizens being experimented on 240 00:13:12,259 --> 00:13:13,391 underneath the White House. 241 00:13:13,477 --> 00:13:14,843 They fixed the sound problem, didn't they? 242 00:13:14,928 --> 00:13:16,177 Just because we can't hear them screaming 243 00:13:16,263 --> 00:13:18,096 doesn't mean they're not suffering. 244 00:13:18,181 --> 00:13:19,514 I'm beginning to understand how they feel. 245 00:13:19,599 --> 00:13:21,099 Say that again? 246 00:13:21,184 --> 00:13:23,768 I'm in agony over these moody spells of yours. 247 00:13:23,854 --> 00:13:25,603 They bring a dark cloud over this house. 248 00:13:25,689 --> 00:13:28,356 If you're so upset about their being here, 249 00:13:28,441 --> 00:13:30,525 give them somewhere else to go. - What do you mean? 250 00:13:30,610 --> 00:13:32,193 Val mentioned they were getting crowded down there. 251 00:13:32,279 --> 00:13:33,495 Val? 252 00:13:34,781 --> 00:13:36,831 I ran into Mr. Thor this morning. 253 00:13:36,950 --> 00:13:41,286 He promised to try my fudge, insisted I call him Val. 254 00:13:41,371 --> 00:13:43,004 So what about that place in Nevada 255 00:13:43,123 --> 00:13:45,590 I overheard you whispering about at bridge last month? 256 00:13:48,461 --> 00:13:49,511 Darling, half the time you think I don't hear, 257 00:13:49,629 --> 00:13:52,096 but I do. 258 00:13:52,182 --> 00:13:54,265 I know more state secrets than J. Edgar Hoover. 259 00:13:54,351 --> 00:13:56,017 Nevada. 260 00:13:56,136 --> 00:13:58,770 Didn't Twining want a place to test planes? 261 00:13:58,855 --> 00:14:01,105 So give them that. 262 00:14:01,191 --> 00:14:02,473 Or give them all of Nevada. 263 00:14:02,559 --> 00:14:03,525 Do you remember during the campaign when we had to stop 264 00:14:03,643 --> 00:14:05,860 in that godforsaken state? 265 00:14:05,979 --> 00:14:06,895 It was so beastly hot and dry there, 266 00:14:06,980 --> 00:14:10,198 I nearly fainted from the temperature. 267 00:14:10,317 --> 00:14:13,701 This executive order hereby withdraws 38,000 acres 268 00:14:13,820 --> 00:14:17,038 located 80 miles north of Las Vegas 269 00:14:17,157 --> 00:14:19,157 from public use. 270 00:14:19,242 --> 00:14:21,826 [dramatic music] 271 00:14:21,912 --> 00:14:25,330 The land will be set aside... 272 00:14:25,415 --> 00:14:28,550 For the construction of a top secret biological testing 273 00:14:28,668 --> 00:14:31,002 and information exchange facility. 274 00:14:32,422 --> 00:14:37,725 Its current AEC designation... 275 00:14:37,844 --> 00:14:39,227 Is Area 51. 276 00:14:39,346 --> 00:14:42,063 Thank you, Mr. President. 277 00:14:42,182 --> 00:14:49,270 ♪ ♪ 278 00:14:52,242 --> 00:14:55,393 Gentlemen... 279 00:14:55,495 --> 00:14:58,830 What has taken place here today never actually took place. 280 00:14:58,915 --> 00:14:59,730 Aside from the men in this room, 281 00:14:59,833 --> 00:15:01,666 no one will ever know 282 00:15:01,751 --> 00:15:03,668 for as long as this republic stands. 283 00:15:03,753 --> 00:15:04,702 Is that understood? 284 00:15:06,756 --> 00:15:08,673 [shouting] Is it? 285 00:15:08,758 --> 00:15:10,174 [crickets chirping] 286 00:15:10,260 --> 00:15:12,377 [glass clinks] 287 00:15:13,263 --> 00:15:15,296 [liquid pours] 288 00:15:17,434 --> 00:15:19,017 [woman moans] 289 00:15:19,102 --> 00:15:22,303 [eerie tone] 290 00:15:23,273 --> 00:15:25,306 [moaning continues] 291 00:15:28,061 --> 00:15:29,444 [moaning continues] 292 00:15:29,562 --> 00:15:31,529 [unsettling tone] 293 00:15:31,615 --> 00:15:33,197 [woman moaning, panting] 294 00:15:33,283 --> 00:15:35,617 Mary Geneva Eisenhower! 295 00:15:35,735 --> 00:15:36,317 [grunts] 296 00:15:36,403 --> 00:15:39,270 [unsettling music] 297 00:15:39,372 --> 00:15:43,374 ♪ ♪ 298 00:15:43,460 --> 00:15:45,076 [moan echoes] 299 00:15:51,051 --> 00:15:53,451 No, it wasn't a nightmare. 300 00:15:53,553 --> 00:15:54,502 [groans] 301 00:15:54,587 --> 00:15:56,120 It was an absolute dream. 302 00:15:56,222 --> 00:15:58,122 Oh. [groans] 303 00:15:58,224 --> 00:16:00,091 I don't mind admitting it. 304 00:16:01,344 --> 00:16:03,461 Val sure knows his way around the female anatomy. 305 00:16:03,563 --> 00:16:05,847 I haven't felt this relaxed in years. 306 00:16:05,932 --> 00:16:08,516 You... how could you do this? 307 00:16:08,601 --> 00:16:10,351 Let's not blow things out of proportion, Ike. 308 00:16:10,437 --> 00:16:11,802 It's bad enough that you passed out. 309 00:16:11,905 --> 00:16:13,071 Blow it out of proportion? 310 00:16:13,156 --> 00:16:15,573 You were with him in our bed. 311 00:16:15,659 --> 00:16:18,476 You said it yourself, he's not flesh and blood. 312 00:16:18,578 --> 00:16:20,411 So it's really no different than the time you caught me 313 00:16:20,497 --> 00:16:22,080 in the tub with my personal massager. 314 00:16:22,165 --> 00:16:25,583 He is a visiting dignitary, 315 00:16:25,669 --> 00:16:28,319 so you can say I gave my body for the national cause. 316 00:16:28,421 --> 00:16:29,754 I can't even look at you anymore. 317 00:16:29,839 --> 00:16:31,255 At least when you were possessed, 318 00:16:31,341 --> 00:16:33,091 I knew who I was talking to. 319 00:16:33,176 --> 00:16:34,959 Well, now you know how I felt during the war. 320 00:16:36,096 --> 00:16:38,096 I was stuck here leading scrap metal drives 321 00:16:38,181 --> 00:16:40,831 while you were carrying on with that trollop in Army HQ. 322 00:16:40,934 --> 00:16:41,883 [groans] 323 00:16:41,968 --> 00:16:43,718 By the way... 324 00:16:43,803 --> 00:16:45,636 He loved my fudge. 325 00:16:49,909 --> 00:16:51,743 Eisenhower did it. 326 00:16:51,828 --> 00:16:53,327 The president, he made a deal with them. 327 00:16:53,413 --> 00:16:55,496 No, people are being taken! 328 00:16:55,582 --> 00:16:59,584 They're being taken up into... to flying saucers. 329 00:16:59,669 --> 00:17:01,085 [ominous music] 330 00:17:01,171 --> 00:17:02,420 They're turning them into monsters. 331 00:17:02,505 --> 00:17:04,305 [dramatic tone] 332 00:17:05,425 --> 00:17:08,509 Well... 333 00:17:08,595 --> 00:17:10,128 It's every bit as bad as Hoover said, sir. 334 00:17:10,230 --> 00:17:12,296 How'd he get his hands on this? 335 00:17:12,399 --> 00:17:13,631 He won't tell me. 336 00:17:13,733 --> 00:17:15,850 But I know he has files on anyone 337 00:17:15,935 --> 00:17:19,187 that he suspects of being a commie sympathizer. 338 00:17:19,272 --> 00:17:22,857 [chuckles] Which means the whole damn town. 339 00:17:22,942 --> 00:17:26,143 We should just burn Hollywood to the goddamn ground. 340 00:17:26,246 --> 00:17:29,363 And Jack Kennedy can't keep his prick, his pants, 341 00:17:29,449 --> 00:17:32,033 or his pretty little mouth shut. 342 00:17:32,118 --> 00:17:33,534 Does he know she's saying all this? 343 00:17:33,620 --> 00:17:36,037 Well, if he does know and he doesn't care, 344 00:17:36,122 --> 00:17:38,155 that's a whole other problem, sir. 345 00:17:38,258 --> 00:17:39,156 Hmm. 346 00:17:39,259 --> 00:17:40,875 God knows how many people 347 00:17:40,960 --> 00:17:43,127 that little tart's told about this. 348 00:17:43,213 --> 00:17:45,129 She's an actress, Dick. 349 00:17:45,215 --> 00:17:47,131 She takes pills and she drinks too much. 350 00:17:47,217 --> 00:17:48,466 No one's taking her seriously. 351 00:17:48,551 --> 00:17:53,187 Sir, all it takes is one reporter asking questions 352 00:17:53,306 --> 00:17:56,307 and we are six ways to Sunday without a paddle. 353 00:17:56,392 --> 00:17:59,977 And my dreams of running for president again? 354 00:18:00,063 --> 00:18:03,364 Well, that dream dies. 355 00:18:03,483 --> 00:18:07,318 But if we come at 'em fast and shut 'em down hard, 356 00:18:07,403 --> 00:18:08,870 we can plug one hole 357 00:18:08,988 --> 00:18:11,656 and send a message to the other. 358 00:18:11,741 --> 00:18:12,990 You know, if you were anyone else, Dick, 359 00:18:13,076 --> 00:18:14,659 I'd have to ask what you're suggesting. 360 00:18:14,744 --> 00:18:16,577 Well, you said it yourself, sir. 361 00:18:16,663 --> 00:18:19,497 She drinks. She's on pills. 362 00:18:19,582 --> 00:18:21,582 No one would suspect anything. 363 00:18:21,668 --> 00:18:23,334 I am not sanctioning murder. 364 00:18:23,419 --> 00:18:25,837 Oh, I wasn't asking for your sanction, sir. 365 00:18:25,922 --> 00:18:28,506 I was, um, merely floating the idea. 366 00:18:28,591 --> 00:18:31,592 [dramatic music] 367 00:18:31,678 --> 00:18:33,511 Evelyn, it's Marilyn. Can I, uh, talk to Jack? 368 00:18:33,596 --> 00:18:35,847 I'm sorry, Ms. Monroe, the best I can do 369 00:18:35,932 --> 00:18:37,765 is tell him you called. [receiver bangs] 370 00:18:37,851 --> 00:18:40,518 ♪ Ah, Mr. Cupid ♪ 371 00:18:40,603 --> 00:18:45,156 ♪ just don't bother with me ♪ 372 00:18:45,241 --> 00:18:46,741 [dull scraping] 373 00:18:46,860 --> 00:18:48,326 Hello? 374 00:18:48,411 --> 00:18:49,494 [lights click, bang] 375 00:18:49,579 --> 00:18:50,995 [gasps] 376 00:18:51,080 --> 00:18:53,414 [suspenseful music] 377 00:18:53,533 --> 00:18:56,000 Who's there? 378 00:18:56,085 --> 00:18:59,253 [eerie music] 379 00:18:59,372 --> 00:19:01,088 [wood creaking] 380 00:19:01,207 --> 00:19:03,925 [leaves rustling] 381 00:19:04,043 --> 00:19:10,047 ♪ ♪ 382 00:19:16,472 --> 00:19:17,939 Where are you, Jack? 383 00:19:18,057 --> 00:19:20,274 [growling] 384 00:19:20,393 --> 00:19:23,394 [screaming] 385 00:19:25,815 --> 00:19:28,566 [dramatic music] 386 00:19:28,651 --> 00:19:31,953 [muffled screaming] 387 00:19:32,071 --> 00:19:39,076 ♪ ♪ 388 00:19:42,248 --> 00:19:43,414 [muffled scream] 389 00:19:43,499 --> 00:19:46,217 [phone ringing] 390 00:19:46,302 --> 00:19:49,220 [somber music] 391 00:19:49,305 --> 00:19:55,393 ♪ ♪ 392 00:19:55,478 --> 00:19:58,062 Yes? 393 00:19:58,147 --> 00:19:59,430 I have Richard Nixon on the line, sir. 394 00:20:00,266 --> 00:20:01,766 Put him through. 395 00:20:03,319 --> 00:20:04,986 Dick. - Yes, I'm, um... 396 00:20:05,104 --> 00:20:07,488 I'm calling to send my... 397 00:20:07,607 --> 00:20:09,824 my condolences, Mr. President. 398 00:20:09,943 --> 00:20:10,524 Lovely gal. 399 00:20:12,278 --> 00:20:13,578 It's a crying shame. 400 00:20:13,663 --> 00:20:15,329 Heh, I bet that's one dish 401 00:20:15,448 --> 00:20:16,614 you're gonna miss eating off of. 402 00:20:16,699 --> 00:20:19,500 Dick, if you... 403 00:20:19,619 --> 00:20:20,952 if you had something to do with this... 404 00:20:21,037 --> 00:20:21,953 me? 405 00:20:22,038 --> 00:20:23,754 A quaker? 406 00:20:25,124 --> 00:20:27,124 Well, I am offended, Jack. 407 00:20:27,210 --> 00:20:30,011 Um, I was a big fan of that young lady. 408 00:20:30,129 --> 00:20:32,346 "Some like it hot," ooh. 409 00:20:32,465 --> 00:20:35,299 I gotta tell you, I'd have liked it hot or cold. 410 00:20:35,385 --> 00:20:36,968 - You're drunk. I'm hanging up. 411 00:20:37,053 --> 00:20:39,186 Before you do, sir, 412 00:20:39,305 --> 00:20:42,189 let me set your mind at ease. 413 00:20:42,308 --> 00:20:44,809 I'm sure you heard about all the, uh... 414 00:20:44,894 --> 00:20:47,344 the things she was saying on the set of that film, 415 00:20:47,447 --> 00:20:48,846 the one she got, uh, fired from? 416 00:20:48,948 --> 00:20:51,616 I've heard the rumors. 417 00:20:51,701 --> 00:20:53,284 Turns out, she knew about a lot of stuff 418 00:20:53,369 --> 00:20:54,952 she had no business knowing, 419 00:20:55,038 --> 00:20:56,854 and, well, god knows where she heard it all. 420 00:20:56,956 --> 00:20:59,356 A word of advice, sir. 421 00:20:59,459 --> 00:21:01,292 Whatever strumpets, uh, 422 00:21:01,377 --> 00:21:05,463 you decide to, uh, fornicate with in the future, 423 00:21:05,548 --> 00:21:08,799 I'd check the pillow talk. 424 00:21:08,885 --> 00:21:10,534 There's a lot of crazy people out there. 425 00:21:10,637 --> 00:21:12,253 You gotta watch your back. 426 00:21:14,557 --> 00:21:16,707 [unsettling tone] 427 00:21:16,809 --> 00:21:19,560 ♪ ♪ 428 00:21:19,679 --> 00:21:21,562 [dramatic martial music] 429 00:21:21,681 --> 00:21:22,813 ♪ ♪ 430 00:21:22,899 --> 00:21:26,317 [dog barking] 431 00:21:26,402 --> 00:21:32,440 ♪ ♪ 432 00:21:36,362 --> 00:21:38,245 [hawk screeches] 433 00:21:38,364 --> 00:21:41,248 [eerie music] 434 00:21:41,367 --> 00:21:44,085 ♪ ♪ 435 00:21:44,203 --> 00:21:46,287 [indistinct radio chatter] 436 00:21:53,546 --> 00:21:54,912 [coughs] 437 00:21:55,014 --> 00:21:58,132 Are we still not on speaking terms, sir? 438 00:21:58,217 --> 00:22:01,251 If we were, I'd tell you to go fuck yourself. 439 00:22:01,354 --> 00:22:03,304 Lyndon. 440 00:22:03,389 --> 00:22:06,307 Well, I know one thing I didn't before. 441 00:22:06,392 --> 00:22:07,925 What's that? 442 00:22:08,027 --> 00:22:09,310 You didn't bring me out here for the view. 443 00:22:09,395 --> 00:22:11,595 This place is uglier than my granddad's toenails. 444 00:22:11,698 --> 00:22:13,597 [door squeaks] 445 00:22:13,700 --> 00:22:15,099 [ominous music] 446 00:22:15,201 --> 00:22:16,450 Mr. President. 447 00:22:19,405 --> 00:22:20,738 I'm Valiant Thor. 448 00:22:21,958 --> 00:22:25,209 Well, bless your heart. 449 00:22:25,294 --> 00:22:25,943 Course you are. 450 00:22:26,045 --> 00:22:27,878 And I'm Calamity Jane. 451 00:22:27,964 --> 00:22:30,998 Ah, I like your sense of humor, sir. 452 00:22:32,135 --> 00:22:32,500 You might need it. 453 00:22:34,053 --> 00:22:35,720 Please, this way. 454 00:22:35,805 --> 00:22:38,723 [dramatic martial music] 455 00:22:38,808 --> 00:22:42,727 ♪ ♪ 456 00:22:42,812 --> 00:22:44,294 Are you ready to learn how the world works, 457 00:22:44,397 --> 00:22:47,014 Mr. President? 458 00:22:47,100 --> 00:22:48,849 Pretty good idea how the world works, sonny. 459 00:22:48,935 --> 00:22:51,902 Of course you do. 460 00:22:52,855 --> 00:22:55,022 [hawk screeches] 461 00:22:55,108 --> 00:22:58,192 Ss I live and shit. 462 00:22:58,277 --> 00:22:59,160 [eerie music] 463 00:22:59,278 --> 00:23:03,280 What in ever-loving christ is this? 464 00:23:03,366 --> 00:23:05,533 ♪ ♪ 465 00:23:05,618 --> 00:23:07,451 What have I done? 466 00:23:07,537 --> 00:23:10,454 [dramatic music] 467 00:23:10,540 --> 00:23:17,595 ♪ ♪ 468 00:23:28,224 --> 00:23:31,008 [screaming] 469 00:23:31,094 --> 00:23:33,677 [gasps, cries] 470 00:23:33,763 --> 00:23:34,728 Please. Please. 471 00:23:34,814 --> 00:23:36,514 Please give me something for the pain. 472 00:23:36,599 --> 00:23:37,631 It hurts so much. 473 00:23:37,733 --> 00:23:39,183 It's time. 474 00:23:39,268 --> 00:23:41,268 [gasps] 475 00:23:41,354 --> 00:23:43,687 How is this thing gonna come out of me? 476 00:23:43,773 --> 00:23:44,355 Please. 477 00:23:44,440 --> 00:23:46,207 I don't want to die. 478 00:23:46,309 --> 00:23:49,276 You are no longer going to scream or beg. 479 00:23:49,378 --> 00:23:51,278 You will no longer feel pain. 480 00:23:51,364 --> 00:23:52,780 You are not going to die. 481 00:23:52,865 --> 00:23:55,666 I-I can hear you in my head. 482 00:23:55,785 --> 00:23:57,118 W-what's... what's going on? 483 00:23:57,203 --> 00:24:00,838 To be human is to not understand. 484 00:24:00,957 --> 00:24:03,174 The optimum condition for your race 485 00:24:03,292 --> 00:24:05,843 is to surrender to that innocence. 486 00:24:05,962 --> 00:24:08,129 Why can't I move? 487 00:24:08,214 --> 00:24:09,513 Why can't I move? 488 00:24:09,632 --> 00:24:11,182 [device whirs] [gasps] No! 489 00:24:11,300 --> 00:24:12,349 [device beeps] 490 00:24:12,468 --> 00:24:14,802 [breathes shakily] 491 00:24:14,887 --> 00:24:16,303 [flesh squelching] Oh, my god. 492 00:24:16,389 --> 00:24:17,688 No, oh, my god. 493 00:24:17,807 --> 00:24:19,356 Please, I don't want to hear it. 494 00:24:19,475 --> 00:24:21,058 Can you make it so I can't hear the sound? 495 00:24:21,144 --> 00:24:22,643 It is nearly over. 496 00:24:22,728 --> 00:24:24,395 You are joining a heroic community. 497 00:24:24,480 --> 00:24:26,230 You are an ambassador 498 00:24:26,315 --> 00:24:28,566 attempting to bring two species together. 499 00:24:28,651 --> 00:24:30,151 [flesh squelching] 500 00:24:30,236 --> 00:24:33,487 Your suffering is an honor. 501 00:24:33,573 --> 00:24:35,489 [soft growl] - What is that? 502 00:24:35,575 --> 00:24:38,159 Is that... 503 00:24:38,244 --> 00:24:39,827 that's... that's my baby? 504 00:24:39,912 --> 00:24:41,712 [monitor beeping] 505 00:24:41,831 --> 00:24:41,879 [gasps] 506 00:24:43,416 --> 00:24:45,499 That's my baby. 507 00:24:46,085 --> 00:24:47,885 What... oh. 508 00:24:48,004 --> 00:24:49,220 [sac tearing] 509 00:24:49,338 --> 00:24:49,970 [baby coos] 510 00:24:51,674 --> 00:24:52,723 Oh, my god. 511 00:24:52,842 --> 00:24:55,059 Respiratory intact and strong. 512 00:24:55,178 --> 00:24:56,560 Heartbeat is stable. 513 00:24:56,679 --> 00:24:58,145 - Oh, my god. - He's healthy. 514 00:24:58,231 --> 00:24:59,346 This is our closest one yet. 515 00:24:59,432 --> 00:25:02,316 But the physical abnormalities are troubling. 516 00:25:02,401 --> 00:25:04,318 I can help you. 517 00:25:04,403 --> 00:25:05,819 Please, let me see it. 518 00:25:05,905 --> 00:25:06,353 Can I hold it, please? 519 00:25:06,439 --> 00:25:07,905 [baby coos] 520 00:25:08,024 --> 00:25:10,407 I think it needs... I think it needs me. 521 00:25:10,526 --> 00:25:12,076 Prepare the tank. 522 00:25:12,195 --> 00:25:13,661 [tense music] 523 00:25:13,746 --> 00:25:14,578 What's happening? 524 00:25:14,697 --> 00:25:16,580 It is nearly over. 525 00:25:16,699 --> 00:25:18,332 You are a strong host. 526 00:25:18,417 --> 00:25:20,167 Be proud. 527 00:25:20,253 --> 00:25:22,253 Lift your head high. 528 00:25:22,371 --> 00:25:23,420 There will be more. [baby coos] 529 00:25:23,539 --> 00:25:24,705 Be calm. 530 00:25:24,790 --> 00:25:26,040 [tense music] 531 00:25:26,125 --> 00:25:28,209 - [screaming] No, no, no! 532 00:25:28,294 --> 00:25:31,879 ♪ ♪ 533 00:25:31,964 --> 00:25:33,380 [strains, gasps] 534 00:25:35,635 --> 00:25:38,769 [grunts] 535 00:25:38,888 --> 00:25:40,938 [straining] No. No. 536 00:25:41,057 --> 00:25:46,277 ♪ ♪ 537 00:25:46,395 --> 00:25:49,029 [dramatic tone] 538 00:25:49,115 --> 00:25:53,033 [ambient music] 539 00:25:53,119 --> 00:25:54,601 Oh, my god. 540 00:25:54,704 --> 00:25:56,203 It's Troy. 541 00:25:56,289 --> 00:25:57,655 [laughs] 542 00:26:00,376 --> 00:26:01,158 Hey. - [breathing heavily] 543 00:26:04,630 --> 00:26:06,580 We thought you were dead. 544 00:26:07,800 --> 00:26:09,216 Are you okay? 545 00:26:09,302 --> 00:26:10,450 - I had the baby. - [gasps] 546 00:26:10,553 --> 00:26:12,886 I felt it. I... 547 00:26:12,972 --> 00:26:16,557 Was connected to it in my mind, like... 548 00:26:16,642 --> 00:26:18,092 It was a part of me. 549 00:26:20,146 --> 00:26:21,295 And they murdered it. 550 00:26:21,397 --> 00:26:23,264 What? 551 00:26:25,401 --> 00:26:27,234 [sobs] I was there. 552 00:26:27,320 --> 00:26:29,903 Come on, sit down and tell us everything. 553 00:26:29,989 --> 00:26:31,071 [sobs] 554 00:26:31,157 --> 00:26:38,195 ♪ ♪ 555 00:26:39,999 --> 00:26:42,199 It was, um... it was like... 556 00:26:43,202 --> 00:26:45,085 It was like I was under a spell. 557 00:26:45,171 --> 00:26:48,989 I couldn't move, but I was awake. 558 00:26:49,091 --> 00:26:50,207 And they said it was time. 559 00:26:51,761 --> 00:26:53,493 And... 560 00:26:53,596 --> 00:26:55,095 They didn't say it out loud, though. 561 00:26:55,181 --> 00:26:56,330 I could hear it in my brain. 562 00:26:56,432 --> 00:26:58,332 And then they cut me open 563 00:26:58,434 --> 00:27:01,001 and took the baby out. 564 00:27:01,103 --> 00:27:02,669 There was no pain. 565 00:27:02,772 --> 00:27:04,722 There was no physical pain. 566 00:27:04,807 --> 00:27:08,175 So it didn't hurt at all? 567 00:27:08,277 --> 00:27:09,176 - Um, yeah. At first, like a motherfucker. 568 00:27:09,278 --> 00:27:12,062 But, um... 569 00:27:12,148 --> 00:27:14,031 Then it was...Beautiful. 570 00:27:16,118 --> 00:27:16,650 I had a baby. 571 00:27:17,987 --> 00:27:19,737 We had a baby. 572 00:27:19,822 --> 00:27:22,022 [sobs] Oh, it's okay. 573 00:27:22,124 --> 00:27:23,357 It's okay. 574 00:27:23,459 --> 00:27:25,192 We never told you guys, 575 00:27:25,294 --> 00:27:28,629 but having kids was always a joke we told at parties. 576 00:27:28,714 --> 00:27:32,466 A joke on the baby, because us as parents is... 577 00:27:32,551 --> 00:27:34,868 Um... 578 00:27:34,970 --> 00:27:37,304 But, um, I don't know what happened. 579 00:27:37,390 --> 00:27:41,258 One day, the idea of a family just felt different. 580 00:27:41,344 --> 00:27:43,210 I had spent my whole life thinking 581 00:27:43,312 --> 00:27:45,879 I was never gonna be a dad, and then... 582 00:27:45,981 --> 00:27:48,048 This thing became a part of me. 583 00:27:48,150 --> 00:27:48,682 [light eerie music] 584 00:27:48,768 --> 00:27:50,550 It came out of me. 585 00:27:50,653 --> 00:27:53,937 And the second I saw it, I didn't care that it was... 586 00:27:54,023 --> 00:27:55,439 Whatever it was. 587 00:27:55,524 --> 00:27:57,391 It was... it was mine. 588 00:27:57,493 --> 00:28:00,611 And... 589 00:28:00,696 --> 00:28:03,280 I knew that I would do anything to protect it. 590 00:28:03,366 --> 00:28:04,865 ♪ ♪ 591 00:28:04,950 --> 00:28:07,701 And they slaughtered it. 592 00:28:07,787 --> 00:28:09,953 They slit its throat and they drowned it. 593 00:28:10,039 --> 00:28:11,705 [sobs] And I couldn't help my baby. 594 00:28:11,791 --> 00:28:14,208 I couldn't help. 595 00:28:14,293 --> 00:28:16,293 What are we gonna do? 596 00:28:16,379 --> 00:28:17,344 We're gonna get the fuck out of here. 597 00:28:17,430 --> 00:28:18,796 That's what we're gonna do, okay? 598 00:28:18,881 --> 00:28:19,680 Not so fast, kiddos. 599 00:28:21,467 --> 00:28:23,851 You need to calm down and be rational. 600 00:28:25,638 --> 00:28:26,637 Accept it. 601 00:28:26,722 --> 00:28:28,639 This is it. 602 00:28:28,724 --> 00:28:30,474 What's that supposed to mean? 603 00:28:30,559 --> 00:28:31,809 [mockingly] "Oh, we're gonna get out of here. 604 00:28:31,894 --> 00:28:33,427 They're evil. They killed my alien baby." 605 00:28:33,529 --> 00:28:34,928 Fuck you, Calico. 606 00:28:35,030 --> 00:28:37,431 Well, I am sorry to be the bearer of bad news, 607 00:28:37,533 --> 00:28:40,100 but your delusion of escape is unfounded. 608 00:28:40,202 --> 00:28:44,154 Area 51 has existed long before you all showed up. 609 00:28:44,240 --> 00:28:46,907 And no one has ever escaped. 610 00:28:46,992 --> 00:28:48,826 You are at odds with the almighty 611 00:28:48,911 --> 00:28:50,160 military industrial complex. 612 00:28:50,246 --> 00:28:52,162 You cannot win. 613 00:28:52,248 --> 00:28:54,832 Wait, how many babies have you had since you got here? 614 00:28:54,917 --> 00:28:57,418 Oh, well... 615 00:28:57,503 --> 00:28:59,169 Then there's that. 616 00:28:59,255 --> 00:29:01,672 Ever since 1969, 617 00:29:01,757 --> 00:29:03,474 I've given birth to two or three pups a year. 618 00:29:03,592 --> 00:29:07,428 I mean, it's best if you just consider yourself a mongrel. 619 00:29:07,513 --> 00:29:08,929 'Cause your one job... 620 00:29:09,014 --> 00:29:11,765 your gift to progress... 621 00:29:11,851 --> 00:29:12,632 [soft growl] 622 00:29:12,735 --> 00:29:15,936 is to drop a litter on the curb 623 00:29:16,021 --> 00:29:17,154 and move on. 624 00:29:17,273 --> 00:29:20,774 ♪ ♪ 625 00:29:20,860 --> 00:29:22,993 It's okay. After the first few, you stop caring. 626 00:29:23,112 --> 00:29:25,245 - No. I'm not gonna be like you. 627 00:29:26,365 --> 00:29:28,615 None of us will. 628 00:29:28,701 --> 00:29:30,334 Do you think I'm cold and heartless? 629 00:29:30,453 --> 00:29:31,452 Well, you're wrong. 630 00:29:31,537 --> 00:29:33,787 No, I've got the system down. 631 00:29:33,873 --> 00:29:36,206 I am adaptable. 632 00:29:36,292 --> 00:29:38,375 I was a nobody. 633 00:29:38,461 --> 00:29:41,044 And now I am an integral link in the chain 634 00:29:41,130 --> 00:29:42,713 of celestial evolution. 635 00:29:42,798 --> 00:29:45,632 Don't tell me dreams don't come true. 636 00:29:45,718 --> 00:29:47,017 How have you not gone insane in here? 637 00:29:49,472 --> 00:29:50,888 Come with me. 638 00:29:50,973 --> 00:29:52,639 I want to show you one of my special places. 639 00:29:52,725 --> 00:29:53,974 Wouldn't you like to see it? 640 00:29:54,059 --> 00:29:57,311 ♪ ♪ 641 00:29:57,396 --> 00:29:58,312 Oh, come on. It's real special. 642 00:29:58,397 --> 00:30:00,731 You'll like it. 643 00:30:00,816 --> 00:30:07,704 ♪ ♪ 644 00:30:07,823 --> 00:30:09,623 Well, come on. Don't be afraid. 645 00:30:13,746 --> 00:30:16,830 Sometimes when I'm feeling low, I like to come here 646 00:30:16,916 --> 00:30:19,216 and curl my toes into the moon dust 647 00:30:19,335 --> 00:30:20,551 and pay my respects 648 00:30:20,669 --> 00:30:23,003 to old "eagle" and red, white, and blue. 649 00:30:23,088 --> 00:30:25,222 I just find it so relaxing here. 650 00:30:25,341 --> 00:30:27,391 Ever since I was a child, 651 00:30:27,510 --> 00:30:30,177 I've always loved songs about the moon. 652 00:30:30,262 --> 00:30:32,145 "There's a Moon Out Tonight," "Blue Moon." 653 00:30:33,432 --> 00:30:36,016 This is where I feel safe. 654 00:30:36,101 --> 00:30:37,935 Why are we standing on a set of the moon landing? 655 00:30:38,020 --> 00:30:40,103 Isn't it obvious? 656 00:30:40,189 --> 00:30:42,072 They faked it. 657 00:30:42,191 --> 00:30:44,525 Here, 50 years ago. 658 00:30:44,610 --> 00:30:45,325 Right around the time they abducted me. 659 00:30:50,199 --> 00:30:52,533 I'd work until 1:00 in the morning 660 00:30:52,618 --> 00:30:53,917 before heading upstairs with some john. 661 00:30:54,036 --> 00:30:55,869 And that's where the real work began. 662 00:30:55,955 --> 00:30:56,920 [chuckles] 663 00:30:57,039 --> 00:30:59,206 [rock and roll music] 664 00:30:59,291 --> 00:31:02,543 ♪ I guess this is easily done ♪ 665 00:31:02,628 --> 00:31:03,877 [gum pops] 666 00:31:03,963 --> 00:31:05,429 I was a bad girl 667 00:31:05,548 --> 00:31:06,179 Living in a world that couldn't care 668 00:31:06,265 --> 00:31:08,181 to give a damn about me. 669 00:31:08,267 --> 00:31:10,934 But then one night at the end of my shift, 670 00:31:11,053 --> 00:31:13,353 I saw two classy johns in a booth 671 00:31:13,439 --> 00:31:14,555 trying to look incognito, 672 00:31:14,640 --> 00:31:16,356 But I recognized them straightaway. 673 00:31:16,442 --> 00:31:19,026 It was Neil Armstrong and Buzz Aldrin, 674 00:31:19,111 --> 00:31:21,028 then first men to land on the moon. 675 00:31:21,113 --> 00:31:22,946 Beat it. 676 00:31:23,065 --> 00:31:25,032 The problem was, they had blasted off days before. 677 00:31:25,117 --> 00:31:26,283 I mean, they were supposed to be floating in outer space 678 00:31:26,402 --> 00:31:28,201 at that very second. 679 00:31:28,287 --> 00:31:28,986 Well, good evening, gentlemen. 680 00:31:30,573 --> 00:31:31,872 Well, hello there. 681 00:31:31,957 --> 00:31:33,240 [chuckles] 682 00:31:34,410 --> 00:31:35,459 So we're doing rehearsals. 683 00:31:35,578 --> 00:31:37,794 Now, at this point, I mean, 684 00:31:37,913 --> 00:31:39,630 we must have gone through it a hundred times. 685 00:31:39,748 --> 00:31:40,797 Right, right, and the line 686 00:31:40,916 --> 00:31:42,799 that Neil is supposed to say 687 00:31:42,918 --> 00:31:47,137 is, "that's one giant leap for mankind." 688 00:31:47,256 --> 00:31:48,972 and that's it. 689 00:31:49,091 --> 00:31:50,307 Just... [laughs] 690 00:31:50,426 --> 00:31:51,458 Now, I ain't typically one for words, 691 00:31:51,560 --> 00:31:54,227 but we are landing on the moon. - Yeah. 692 00:31:54,313 --> 00:31:57,898 And we're beating the goddamn Russians to it. 693 00:31:57,983 --> 00:31:58,932 - That's right. - Now, does that line 694 00:31:59,018 --> 00:32:01,068 sound like it could carry a fart, 695 00:32:01,153 --> 00:32:02,736 much less an event so momentous? 696 00:32:02,821 --> 00:32:04,905 No, it certainly does not. 697 00:32:04,990 --> 00:32:06,573 No, it does not. 698 00:32:06,659 --> 00:32:08,241 Well, Neil, tell her. 699 00:32:08,327 --> 00:32:08,859 All right, well... 700 00:32:10,162 --> 00:32:12,979 So I hear buzz come in on the radio. 701 00:32:13,082 --> 00:32:15,248 - Yeah. - And to his credit, he says, 702 00:32:15,334 --> 00:32:18,418 "How about, 'That's one small step for man, 703 00:32:18,504 --> 00:32:20,654 one giant leap for mankind'?" 704 00:32:20,756 --> 00:32:22,489 and then nothing. 705 00:32:22,591 --> 00:32:24,925 Complete radio silence until... 706 00:32:25,010 --> 00:32:27,327 the director fucking loses it. 707 00:32:27,429 --> 00:32:29,930 God, he loves the line. - [laughs] 708 00:32:30,015 --> 00:32:32,666 - Total maniac, by the way. - Yeah, Hollywood. 709 00:32:32,768 --> 00:32:34,434 I mean, and we thought NASA was rough. 710 00:32:34,520 --> 00:32:37,104 - Oh! - The astronauts were trained 711 00:32:37,189 --> 00:32:39,606 to protect american secrets during the cold war, 712 00:32:39,692 --> 00:32:41,675 but in the end, it was my famous heavy pour 713 00:32:41,777 --> 00:32:43,443 that could have brought down an empire. 714 00:32:43,529 --> 00:32:46,446 Okay, wait, then how did you end up here? 715 00:32:46,532 --> 00:32:49,015 They came and they took me. 716 00:32:49,118 --> 00:32:50,517 It happened so fast. 717 00:32:50,619 --> 00:32:52,852 [doors banging open] 718 00:32:52,955 --> 00:32:55,855 [chilling music] 719 00:32:55,958 --> 00:32:57,524 ♪ ♪ 720 00:32:57,626 --> 00:32:59,126 [device beeps] 721 00:32:59,211 --> 00:33:01,962 ♪ ♪ 722 00:33:02,047 --> 00:33:04,965 [dissonant tone] 723 00:33:05,050 --> 00:33:08,702 ♪ ♪ 724 00:33:08,804 --> 00:33:10,921 I woke up drugged and knocked up. 725 00:33:11,006 --> 00:33:14,341 I didn't know where I was or what was happening. 726 00:33:17,846 --> 00:33:20,880 I had never been so scared in my whole life. 727 00:33:20,983 --> 00:33:24,267 And unlike you all, I was alone. 728 00:33:24,353 --> 00:33:27,270 [eerie music] 729 00:33:27,356 --> 00:33:28,888 ♪ ♪ 730 00:33:28,991 --> 00:33:30,607 [exhales sharply] 731 00:33:30,693 --> 00:33:32,442 [panting] 732 00:33:32,528 --> 00:33:39,583 ♪ ♪ 733 00:33:44,006 --> 00:33:47,290 [bell rings] 734 00:33:47,376 --> 00:33:53,130 ♪ ♪ 735 00:33:53,215 --> 00:33:55,265 [indistinct chatter] 736 00:33:56,351 --> 00:33:58,752 [door slams] 737 00:33:58,854 --> 00:34:01,471 Remember, don't come down so fast, Neil. 738 00:34:01,557 --> 00:34:02,472 You're afraid. 739 00:34:02,558 --> 00:34:03,923 You can't know what awaits you. 740 00:34:04,026 --> 00:34:04,924 None of us can. 741 00:34:05,027 --> 00:34:05,925 [gasps] 742 00:34:06,028 --> 00:34:07,594 wait, seriously? 743 00:34:07,696 --> 00:34:10,430 Stanley Kubrick? 744 00:34:10,532 --> 00:34:12,766 Why would he direct a fake moon landing? 745 00:34:12,868 --> 00:34:15,235 Dicky Nixon was gaga for "Strangelove." 746 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 it was his favorite movie. 747 00:34:17,406 --> 00:34:19,406 And some say, afterwards, 748 00:34:19,491 --> 00:34:22,159 Kubrick was given a lifetime contract at Warner Bros. 749 00:34:22,244 --> 00:34:23,160 With no constrictions. 750 00:34:23,245 --> 00:34:25,412 - No. I mean, why? 751 00:34:25,497 --> 00:34:26,830 Why fake the moon landing at all? 752 00:34:26,915 --> 00:34:29,166 They already had all this alien tech. 753 00:34:29,251 --> 00:34:30,500 Going to the moon should've been a breeze. 754 00:34:30,586 --> 00:34:32,169 That's exactly the point. 755 00:34:32,254 --> 00:34:34,921 Everyone realized that going to the moon 756 00:34:35,007 --> 00:34:36,923 was gonna be a big old fat waste of time and effort, 757 00:34:37,009 --> 00:34:38,175 so the government and the aliens thought 758 00:34:38,260 --> 00:34:40,477 it would be a nice way to sort of ease us humans 759 00:34:40,596 --> 00:34:43,480 into accepting that big, crazy 760 00:34:43,599 --> 00:34:44,898 technological shit was possible. 761 00:34:44,983 --> 00:34:47,517 I mean, if you start giving people velcro and computers, 762 00:34:47,603 --> 00:34:49,686 they're gonna start asking questions. 763 00:34:49,772 --> 00:34:52,689 So the astronauts were flying into Hawaii the next morning 764 00:34:52,775 --> 00:34:54,858 to make their gallant return to earth 765 00:34:54,943 --> 00:34:59,279 right around the time I lost my first baby, 766 00:34:59,364 --> 00:35:01,448 if you could even call it that. 767 00:35:01,533 --> 00:35:05,452 And I have been stuck here ever since. 768 00:35:05,537 --> 00:35:09,623 Well, I'll leave you now to find your own peace. 769 00:35:09,708 --> 00:35:12,375 Thank you for listening. 770 00:35:12,461 --> 00:35:14,961 It's nice to reminisce with someone other than Steve Jobs. 771 00:35:15,047 --> 00:35:17,964 [somber music] 772 00:35:18,050 --> 00:35:22,969 ♪ ♪ 773 00:35:23,055 --> 00:35:24,638 Oh, fuck. Okay. 774 00:35:24,723 --> 00:35:31,444 ♪ ♪ 775 00:35:36,652 --> 00:35:39,202 At least we have each other. 776 00:35:39,321 --> 00:35:41,204 Yeah. 777 00:35:41,323 --> 00:35:41,905 It's beautiful up here. 778 00:35:44,993 --> 00:35:46,543 I guess it is. 779 00:35:46,662 --> 00:35:48,662 On the moon. 780 00:35:50,916 --> 00:35:51,798 All: On the moon. 781 00:36:01,793 --> 00:36:02,926 Cal. 782 00:36:03,045 --> 00:36:04,928 Hey, I've been looking for you. 783 00:36:05,047 --> 00:36:07,714 [breathing shakily] 784 00:36:07,799 --> 00:36:09,432 You okay? 785 00:36:09,551 --> 00:36:11,551 - No, no. I'm not. 786 00:36:11,637 --> 00:36:12,886 - What's going on? Did they do something to you? 787 00:36:12,971 --> 00:36:16,106 Some kind of freak-ass experiment? 788 00:36:16,225 --> 00:36:18,024 I think it's time. 789 00:36:18,110 --> 00:36:19,860 - For the baby? - Yeah. 790 00:36:19,962 --> 00:36:21,111 Okay. 791 00:36:21,230 --> 00:36:22,529 Yeah, everything feels different. 792 00:36:22,614 --> 00:36:24,531 She's kicking. - Mm-hmm. 793 00:36:24,616 --> 00:36:26,283 - There's movement. [exhales sharply] 794 00:36:26,401 --> 00:36:28,869 and there's this... this pressure, and it's, like... 795 00:36:28,954 --> 00:36:30,203 [exhales sharply] - Hey. 796 00:36:30,289 --> 00:36:32,706 Hey, hey, hey. 797 00:36:32,791 --> 00:36:34,624 Do you want me to call someone? They can give you something. 798 00:36:34,743 --> 00:36:37,544 No. No, I'm not ready. 799 00:36:37,629 --> 00:36:38,945 I thought you said you were ready. 800 00:36:39,047 --> 00:36:40,613 No, I'm not ready. 801 00:36:40,716 --> 00:36:44,117 I'm not ready for them to take her. 802 00:36:44,219 --> 00:36:45,302 - Okay. - After what happened to you, 803 00:36:45,420 --> 00:36:46,553 I just... 804 00:36:46,638 --> 00:36:49,389 I want a little more time. 805 00:36:49,474 --> 00:36:51,725 What if I can give that to you? 806 00:36:51,810 --> 00:36:52,893 To us? 807 00:36:52,978 --> 00:36:54,427 How? 808 00:36:57,649 --> 00:36:59,816 Can you walk? 809 00:36:59,935 --> 00:37:01,318 [exhales shakily] 810 00:37:01,436 --> 00:37:03,270 Yeah. Yeah, yeah, yeah. - Okay. Come on. 811 00:37:09,161 --> 00:37:10,277 Okay. 812 00:37:13,282 --> 00:37:13,446 Come on. We're almost there. 813 00:37:17,252 --> 00:37:18,484 We're almost there. - Oh! Oh! 814 00:37:18,587 --> 00:37:20,320 Shh. Hey, shh. 815 00:37:20,422 --> 00:37:22,589 Shh. Be quiet. Be quiet. 816 00:37:22,674 --> 00:37:24,090 - Oh, that one was so bad. - I know. I know. 817 00:37:24,176 --> 00:37:25,592 [shushing] - What do we do? 818 00:37:25,677 --> 00:37:27,493 What do we do? 819 00:37:27,596 --> 00:37:29,996 Do you trust me? 820 00:37:30,098 --> 00:37:31,765 Yeah, baby. 821 00:37:31,850 --> 00:37:34,167 What the fuck, Troy? Why do you have that? 822 00:37:34,269 --> 00:37:36,052 I have to cut the baby out. 823 00:37:36,138 --> 00:37:38,004 What? 824 00:37:38,106 --> 00:37:39,505 That's your plan? - This is the only way. 825 00:37:39,608 --> 00:37:40,673 That's fucking insane, baby. 826 00:37:40,776 --> 00:37:42,675 I'm sorry, that's the only way. 827 00:37:42,778 --> 00:37:44,227 I know how to deliver this baby. 828 00:37:44,313 --> 00:37:46,012 Our baby. 829 00:37:46,114 --> 00:37:49,182 We can't let them kill it. - No. 830 00:37:49,284 --> 00:37:50,516 We cannot let them tear our family apart. 831 00:37:50,619 --> 00:37:53,620 Okay, but you can't just cut me open. 832 00:37:53,705 --> 00:37:56,522 This is crazy. - No. 833 00:37:56,625 --> 00:37:57,624 Everything that happened up until now is crazy, 834 00:37:57,709 --> 00:38:02,462 but this, us finally starting our family, 835 00:38:02,547 --> 00:38:04,464 that is the most sane part of all of this. 836 00:38:04,549 --> 00:38:06,633 - [laughing] Yeah. - Yeah. 837 00:38:06,718 --> 00:38:08,201 You heard Calico. 838 00:38:08,303 --> 00:38:10,370 They're gonna keep killing our babies 839 00:38:10,472 --> 00:38:12,305 and keep making us have them unless we stop them, okay? 840 00:38:12,391 --> 00:38:14,808 - Yeah. Okay, okay. 841 00:38:14,893 --> 00:38:15,675 So you're gonna cut me open. - Mm-hmm. 842 00:38:18,180 --> 00:38:20,930 Babe, listen to me. You have to try not to scream. 843 00:38:21,016 --> 00:38:24,234 - Okay. Fuck you. - I know. I said try, okay? 844 00:38:26,321 --> 00:38:27,771 I love you. 845 00:38:27,856 --> 00:38:29,439 I love you so much. 846 00:38:29,524 --> 00:38:30,573 You're gonna be okay, all right? 847 00:38:34,529 --> 00:38:36,863 - [exhales sharply] Okay. 848 00:38:36,948 --> 00:38:39,032 - Lay back. - O-okay. 849 00:38:39,117 --> 00:38:40,617 I'm so scared. 850 00:38:40,702 --> 00:38:42,452 I've got you. 851 00:38:42,537 --> 00:38:48,124 ♪ ♪ 852 00:38:48,210 --> 00:38:49,575 Bite down. 853 00:38:49,678 --> 00:38:52,578 [suspenseful music] 854 00:38:52,681 --> 00:38:58,718 ♪ ♪ 855 00:39:02,724 --> 00:39:05,091 [muffled screaming] 856 00:39:05,193 --> 00:39:10,313 ♪ ♪ 857 00:39:10,399 --> 00:39:11,448 Okay. 858 00:39:13,735 --> 00:39:16,152 [muffled screaming continues] 859 00:39:16,238 --> 00:39:19,155 [flesh squelching] 860 00:39:19,241 --> 00:39:25,995 ♪ ♪ 861 00:39:26,081 --> 00:39:27,080 [panting] - Shh. 862 00:39:27,165 --> 00:39:32,168 ♪ ♪ 863 00:39:32,254 --> 00:39:33,586 - Is she... [baby crying distortedly] 864 00:39:33,672 --> 00:39:38,341 - She's alive. [laughs] 865 00:39:38,427 --> 00:39:42,595 - Let me see. Let me see. 866 00:39:42,681 --> 00:39:44,597 Oh. 867 00:39:44,683 --> 00:39:47,600 [both laughing] [baby crying] 868 00:39:47,686 --> 00:39:48,818 She's beautiful. 869 00:39:51,022 --> 00:39:53,490 We're not gonna let anything happen to you. 870 00:39:56,445 --> 00:39:58,194 [baby hissing shrilly] 871 00:39:58,280 --> 00:40:00,196 Get it off! 872 00:40:00,282 --> 00:40:02,031 No, no, no! Get it off! 873 00:40:02,117 --> 00:40:05,452 ♪ ♪ 59557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.