All language subtitles for A.Costume.For.Nicholas.2020.Eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,296 --> 00:01:28,296 "Exclusive subtitles by Persian Movie website" . :: www.persian-moviez.pw ::. 2 00:01:28,297 --> 00:01:30,297 Persian Movie Telegram Channel: @ persian_movie_original Persian Movie Instagram Page: @ persian_movie_original 3 00:01:30,298 --> 00:01:32,217 Every year on my birthday, 4 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 My mother sewed new clothes for me 5 00:01:38,306 --> 00:01:41,434 And the most beautiful stories He explained to me. 6 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 once upon a time... 7 00:01:46,314 --> 00:01:49,609 In a world far away 8 00:01:49,692 --> 00:01:53,488 It was a country full of war. 9 00:01:53,571 --> 00:01:56,449 This war is so in that country It took a long time 10 00:01:56,533 --> 00:01:59,744 That his people did not remember at all What are they fighting for? 11 00:02:00,620 --> 00:02:03,873 This world had six heroes 12 00:02:03,957 --> 00:02:07,752 That protected the people And fight 13 00:02:07,836 --> 00:02:10,296 To return to this country in peace and tranquility 14 00:02:10,380 --> 00:02:14,801 These six people, these are: a brave seven-shot, A kind pirate, 15 00:02:14,884 --> 00:02:17,262 A famous warrior 16 00:02:17,345 --> 00:02:20,807 ... A scary snowman 17 00:02:20,890 --> 00:02:23,518 A cute skeleton ... 18 00:02:23,601 --> 00:02:26,521 And Ritchie, the kind monkey. 19 00:02:28,231 --> 00:02:30,567 Ritchie, the funny monkey 20 00:02:32,652 --> 00:02:35,238 !like you 21 00:02:35,321 --> 00:02:37,115 Babe. 22 00:02:41,077 --> 00:02:44,080 Adapted from the book "Babylon and Her Box" Khaimeh's work is delicious 23 00:03:17,655 --> 00:03:21,701 My mom takes all my clothes He kept it in the box. 24 00:03:32,587 --> 00:03:34,964 Mom, how did the story end? 25 00:03:35,048 --> 00:03:37,550 Tell the story of six heroes? 26 00:03:37,634 --> 00:03:40,178 Yeah. - هممم. 27 00:03:40,261 --> 00:03:43,014 Six heroes fight a world 28 00:03:43,097 --> 00:03:45,850 But not being able to end the war ... 29 00:03:45,934 --> 00:03:50,021 Until one day, a mysterious wizard came 30 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 And made a pact with the famous warrior. 31 00:03:53,942 --> 00:03:56,694 He also promised him that the war would end. 32 00:03:56,778 --> 00:03:59,739 This is the mysterious gentleman of our story He had a tame animal named Hugo 33 00:03:59,822 --> 00:04:03,409 Hugo was a nightmare monster. 34 00:04:03,493 --> 00:04:06,162 That gentleman sent Hugo To eat the nightmare of all the people of the country 35 00:04:06,246 --> 00:04:08,498 No nightmares and bad thoughts 36 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 Other people do not feel like fighting 37 00:04:10,625 --> 00:04:12,210 And the war ended. 38 00:04:12,293 --> 00:04:17,799 The rest of the heroes too No one else saw. 39 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Mom, what is a nightmare? 40 00:04:21,636 --> 00:04:25,390 When one dreams of things Who does not like, they say he had a nightmare. 41 00:04:25,473 --> 00:04:29,185 But I have never had a nightmare. 42 00:04:29,269 --> 00:04:31,062 It turns out beautiful mom. 43 00:04:31,145 --> 00:04:35,275 Because clothes do something That you always dream of beautiful things. 44 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 uh huh. Dream of magical things. 45 00:04:41,614 --> 00:04:44,575 Always have good dreams Nicholas. 46 00:05:07,974 --> 00:05:10,601 And seven rounds of vengeance for Joe and his horse ... 47 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 Arriving right at the moment ... 48 00:05:12,645 --> 00:05:16,232 And rescuing the lady from the front of the train tracks. 49 00:05:16,316 --> 00:05:18,735 Thank you very much. 50 00:05:18,818 --> 00:05:21,571 I did not do anything to thank you, ma'am. 51 00:05:21,654 --> 00:05:25,283 Sheriff, I know the water of the city well Who poisoned. 52 00:05:25,366 --> 00:05:27,744 I am ready to marry you. 53 00:05:27,827 --> 00:05:29,787 Oh, how many! 54 00:05:29,871 --> 00:05:31,748 But the seven bullets of revenge ... 55 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 He did not have time for these things. 56 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Oh his beautiful wife and little Jimmy 57 00:05:38,004 --> 00:05:41,299 Waiting for him at home. [Dad!] 58 00:05:41,382 --> 00:05:44,218 Hello hero. We have guests. 59 00:05:44,302 --> 00:05:45,928 What about my clothes? 60 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 - همم. - The same Nicholas ... 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,474 In the box. 62 00:05:49,557 --> 00:05:51,642 - Hello David. - David. 63 00:05:51,726 --> 00:05:55,229 This is your cousin, Nicholas. He is going to live with us ... 64 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 And stay in your room. 65 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Why my room? 66 00:05:59,609 --> 00:06:01,903 - داوید ... - د اخه ... 67 00:06:02,862 --> 00:06:05,114 Everything goes well, hero. 68 00:06:05,198 --> 00:06:07,075 - Oh well ... 69 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 - Listen well ... 70 00:06:11,871 --> 00:06:13,915 Nicholas, this is my room ... 71 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 And it has two very important rules. 72 00:06:16,876 --> 00:06:19,879 One: You do not touch my belongings 73 00:06:19,962 --> 00:06:23,633 Two: not at all, not at all, not at all, not at all 74 00:06:23,716 --> 00:06:26,511 You do not touch my belongings! 75 00:06:26,594 --> 00:06:28,179 What happened to you? 76 00:06:28,262 --> 00:06:31,057 Oh you! Was I talking to myself now? 77 00:06:36,813 --> 00:06:38,356 Ah! 78 00:06:38,439 --> 00:06:40,274 Sleep on the lower bed. 79 00:07:02,588 --> 00:07:05,675 Well, David, tell me to see the last plane Where did it go? 80 00:07:05,758 --> 00:07:07,385 I finished it, Grandpa. 81 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 When Daddy comes back, we'll paint it together. 82 00:07:09,804 --> 00:07:11,931 My dad is a master at finishing the plane. 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 After all, eggplant food is better! 84 00:07:14,517 --> 00:07:18,146 I cooked eggplant dish to become Grandma's heroine healthy and strong. 85 00:07:20,648 --> 00:07:22,775 Han. 86 00:07:26,154 --> 00:07:29,240 O Baba. 87 00:07:31,617 --> 00:07:34,495 - به به به. - Track, track! 88 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 - اوممم. 89 00:07:44,172 --> 00:07:46,591 - Hiss. - Hiss. 90 00:07:46,674 --> 00:07:48,801 I finished my meal, Grandma. 91 00:07:48,885 --> 00:07:52,180 All right, now you can Go play with your friends. Go. 92 00:07:52,847 --> 00:07:54,974 به به. 93 00:07:55,057 --> 00:07:58,019 Let's start the game. 94 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Aha. 95 00:08:01,522 --> 00:08:04,567 I ate a lot of eggplant. 96 00:08:07,111 --> 00:08:09,322 How is what I told you to do, little grandpa? 97 00:08:09,405 --> 00:08:10,281 It's going well, Grandpa. 98 00:08:10,364 --> 00:08:12,450 How does multiplication table 2 go? Let me see. 99 00:08:12,533 --> 00:08:13,910 Two or three? 100 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 You have to start from 1. 101 00:08:16,287 --> 00:08:19,624 Aha. I start from the beginning. the eye. 102 00:08:19,707 --> 00:08:22,376 - Well, tell me, two ones? Couple. 103 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 - Two two? four. 104 00:08:24,670 --> 00:08:26,881 - Two or three? Six 105 00:08:26,964 --> 00:08:29,383 - Two or four? - اووووم ... 106 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Eight! 107 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 Barricola Nicholas. 108 00:08:37,391 --> 00:08:38,684 what is this? 109 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 Grandpa's clothes. 110 00:08:40,603 --> 00:08:44,106 Iron, clothes. What is it now? 111 00:08:44,190 --> 00:08:48,110 do not know yet. Do you know how to sew clothes? 112 00:08:48,194 --> 00:08:51,489 Well ... I guess I know. 113 00:08:51,572 --> 00:08:54,825 Grandpa ... when will my mom come back? 114 00:08:54,909 --> 00:08:56,285 Your mom? 115 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 Your mom is always up, Even if you do not see it. 116 00:09:00,081 --> 00:09:04,377 Just me and your grandma too We go ahead and hug a bunch. 117 00:09:05,211 --> 00:09:07,797 All right, you're in trouble ... 118 00:09:07,880 --> 00:09:10,633 Let us see what we do with your clothes, okay? 119 00:09:10,716 --> 00:09:13,010 OK. 120 00:09:13,094 --> 00:09:15,137 Three two to ... 121 00:09:15,221 --> 00:09:17,181 شیش تا. 122 00:09:17,265 --> 00:09:18,432 سه سه تا ... 123 00:09:26,899 --> 00:09:29,527 همم. Do you want to embroider clothes? 124 00:09:29,610 --> 00:09:31,988 Yes. What's wrong with that? - You's fault. 125 00:09:32,071 --> 00:09:35,658 You work hard, you can put on your warm clothes Do it alone! 126 00:09:35,741 --> 00:09:37,994 O Baba. Permanent talk. 127 00:09:46,377 --> 00:09:50,172 Oops. Ah ah. 128 00:10:01,517 --> 00:10:02,810 Han! 129 00:10:04,979 --> 00:10:06,105 Oh my God! 130 00:10:07,773 --> 00:10:09,191 Ooooh! 131 00:10:13,779 --> 00:10:15,031 Oops. 132 00:10:26,709 --> 00:10:28,461 هـــان؟ 133 00:10:28,544 --> 00:10:30,421 what has happened? 134 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Something under the bed. 135 00:10:32,632 --> 00:10:34,425 Han? what? 136 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 - Is it a monster? I do not know. 137 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Oops. 138 00:10:48,522 --> 00:10:50,441 The monster that eats you! 139 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 وااااای! 140 00:10:52,151 --> 00:10:53,819 Oops! what happened! 141 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 I'm going to see what happened. 142 00:11:00,451 --> 00:11:01,410 David! 143 00:11:01,494 --> 00:11:03,579 Says the monster under the board. 144 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 Babe. - I also came to take care of him ... 145 00:11:05,539 --> 00:11:07,583 ... There is no monster, that's all. 146 00:11:07,667 --> 00:11:11,212 Do not bother your cousin. 147 00:11:11,295 --> 00:11:13,881 Dad was a joke. 148 00:11:14,423 --> 00:11:16,801 Let me see here. 149 00:11:19,720 --> 00:11:21,472 From you. Another joke without a joke. 150 00:11:21,555 --> 00:11:23,516 That kid, cousin. Family bottom. 151 00:11:23,599 --> 00:11:26,811 A new friend to your friends Add, does heaven fall to earth? 152 00:11:26,894 --> 00:11:28,479 Oops! Oh friend 153 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 Why should I halve my room with it? 154 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 Because that's what it is. 155 00:11:33,359 --> 00:11:34,985 Or do you learn to make good and happy together ... 156 00:11:35,069 --> 00:11:38,030 Or the one who is punished, you. 157 00:11:38,114 --> 00:11:40,241 You thought if Dad What was he saying here? 158 00:11:40,324 --> 00:11:42,159 Daddy is not here! 159 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 There are many ... 160 00:11:43,661 --> 00:11:45,788 It's working for you And it bothers. 161 00:11:45,871 --> 00:11:48,416 If it's all on the table Because ... because ... 162 00:11:48,499 --> 00:11:50,042 He has no other choice. 163 00:11:50,126 --> 00:11:51,711 Yes. Certainly. 164 00:11:51,794 --> 00:11:54,296 So there is no other word. 165 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 Attack! 166 00:12:30,875 --> 00:12:34,879 - David, let's play football. - What ... 167 00:12:34,962 --> 00:12:37,047 Let's play football ... 168 00:12:37,131 --> 00:12:38,382 Bravo. - But Nicholas ... 169 00:12:38,466 --> 00:12:42,178 You can not with older children Play football on your own. 170 00:12:42,261 --> 00:12:44,597 Let's play another day, huh? 171 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 Is it good. 172 00:12:53,105 --> 00:12:55,775 - Send it here, I'm empty. Here. 173 00:12:55,858 --> 00:12:58,360 - Get out of here. Here. Send Invar! 174 00:12:58,444 --> 00:13:00,362 - Give me a pass. - Here, here. 175 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 Pass, remember! 176 00:13:02,114 --> 00:13:03,991 Go in the shower! 177 00:13:09,747 --> 00:13:11,665 I did not make a mistake. 178 00:13:16,378 --> 00:13:18,756 گُــــل! 179 00:13:18,839 --> 00:13:20,758 Mirror! - The card is correct! 180 00:13:20,841 --> 00:13:23,093 - Oh Barikala! - Juice! 181 00:13:23,177 --> 00:13:25,054 What a shot! It was awesome. 182 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 I shaved better than this. 183 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 - Nicholas. - Han? 184 00:13:43,280 --> 00:13:45,199 mom? 185 00:13:57,878 --> 00:14:00,798 No! Do not! - Han? 186 00:14:00,881 --> 00:14:02,967 No! 187 00:14:03,050 --> 00:14:05,010 I do not want to! 188 00:14:05,094 --> 00:14:08,180 cousin? when you come back? 189 00:14:20,568 --> 00:14:21,944 - هممم. 190 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Han? 191 00:14:51,765 --> 00:14:53,559 the monster. 192 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 Han? 193 00:14:59,940 --> 00:15:02,067 the monster! 194 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 cousin? 195 00:15:13,287 --> 00:15:15,706 Ah ...! 196 00:15:23,047 --> 00:15:25,633 Han? 197 00:15:25,716 --> 00:15:27,676 اِ؟ 198 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 مــــوژ! (Can't tell bananas right) 199 00:15:33,974 --> 00:15:35,893 Hi! 200 00:15:35,976 --> 00:15:38,020 My hat is like yours. 201 00:15:39,188 --> 00:15:40,731 Ah. 202 00:16:22,773 --> 00:16:24,984 Oops! 203 00:16:29,321 --> 00:16:31,073 thank you. 204 00:16:59,059 --> 00:17:00,561 Thankful! 205 00:17:03,063 --> 00:17:04,690 Han. 206 00:17:04,773 --> 00:17:06,692 Whose house is this? 207 00:17:06,775 --> 00:17:08,944 Han. 208 00:17:19,872 --> 00:17:24,668 Raad ... and ... electricity. 209 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 رعدوبرق. 210 00:17:39,600 --> 00:17:41,602 - Han? - Han? 211 00:17:46,607 --> 00:17:50,402 Oops! The lost voices of life should not be Use. 212 00:17:50,486 --> 00:17:51,862 They are so valuable! 213 00:17:51,945 --> 00:17:54,990 I'm fresh, to collect them I worked very hard. 214 00:17:57,534 --> 00:18:00,746 Only... - His ... 215 00:18:02,414 --> 00:18:03,707 Aha. 216 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Akhish. 217 00:18:18,806 --> 00:18:21,725 go right ahead. 218 00:18:21,809 --> 00:18:24,895 Okay. Hi. 219 00:18:24,978 --> 00:18:26,230 Hi. 220 00:18:26,313 --> 00:18:28,232 I am. 221 00:18:28,315 --> 00:18:30,400 I am Nicholas. 222 00:18:30,484 --> 00:18:32,736 You are not from here, are you? 223 00:18:32,820 --> 00:18:35,531 - Not here. I knew. 224 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 Well, let me see how Did you come here? 225 00:18:37,407 --> 00:18:40,369 Night monster ... 226 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 He followed me. 227 00:18:41,870 --> 00:18:43,622 Oops! the monster? 228 00:18:43,705 --> 00:18:44,706 Yeah. 229 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 Well, let me see ... What did his monster look like? 230 00:18:47,876 --> 00:18:51,588 I do not know. It was dark. 231 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 He had bright eyes. 232 00:18:53,507 --> 00:18:55,926 Did you say it tasted good? Is my penis big? 233 00:18:56,009 --> 00:18:57,469 Do you growl too? 234 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 Yeah. Yeah. 235 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 Steal your nightmare! 236 00:19:01,723 --> 00:19:03,892 I do not see nightmares. 237 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 Don't you have nightmares? 238 00:19:06,061 --> 00:19:07,938 No. - Wow. 239 00:19:08,021 --> 00:19:12,401 Well, if you do not have nightmares ... 240 00:19:12,484 --> 00:19:16,446 I think the bottom of strange things ... 241 00:19:16,530 --> 00:19:19,283 So monster, who stole the nightmare? 242 00:19:19,366 --> 00:19:20,909 Aha! David! 243 00:19:20,993 --> 00:19:22,578 The monster is not named David. 244 00:19:22,661 --> 00:19:24,204 پسرداییمه. 245 00:19:24,288 --> 00:19:27,040 Your son monster? 246 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 No! Wait! 247 00:19:29,668 --> 00:19:30,878 Han? 248 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 Oops! Bepa! 249 00:19:34,882 --> 00:19:36,133 Help! 250 00:19:36,216 --> 00:19:38,844 Do not be afraid Nicholas! 251 00:19:44,683 --> 00:19:46,768 Ah! Oh you! 252 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Where is the monster? 253 00:19:51,607 --> 00:19:52,816 David? 254 00:19:52,900 --> 00:19:54,651 David! 255 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 David. 256 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 David! David! 257 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 David. 258 00:20:05,704 --> 00:20:08,290 David! 259 00:20:08,373 --> 00:20:10,042 What Dad? 260 00:20:10,125 --> 00:20:12,294 Monster. 261 00:20:12,377 --> 00:20:14,504 You were having nightmares. 262 00:20:14,588 --> 00:20:17,299 The monster also has big eyes ... 263 00:20:17,382 --> 00:20:20,052 With a big pencil. 264 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 Is that why you woke me up? 265 00:20:22,554 --> 00:20:25,933 There is no monster. You too are very scared! 266 00:20:41,406 --> 00:20:43,909 Oh no. 267 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 I wanted to sleep! Don't get on my nerves! 268 00:20:50,082 --> 00:20:52,251 Sorry. 269 00:20:52,334 --> 00:20:54,419 Never again to my belongings Do not touch! 270 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 This is mine ... 271 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 ... and Dad. 272 00:20:58,757 --> 00:21:01,051 I'm not a coward. 273 00:21:13,647 --> 00:21:15,899 Pass come. Here. Here 274 00:21:24,783 --> 00:21:26,952 Here! run. 275 00:21:27,035 --> 00:21:29,871 run Run! Here! hurry up! 276 00:21:31,081 --> 00:21:32,291 the monster] 277 00:21:37,045 --> 00:21:39,172 Ah. 278 00:21:40,173 --> 00:21:43,593 - Han? Nicholas, do you pass the ball to us? 279 00:21:43,677 --> 00:21:46,221 - Bandaz. Band. - Han. 280 00:21:46,305 --> 00:21:47,681 - Give the ball. 281 00:21:49,182 --> 00:21:50,475 give it to me. 282 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 - Get out of here. Give me. 283 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 Oh. 284 00:21:58,692 --> 00:21:59,735 Oops! 285 00:21:59,818 --> 00:22:02,404 Oops! توپمون. 286 00:22:02,487 --> 00:22:05,240 I'm not going to get the ball anymore. It's your turn. 287 00:22:05,324 --> 00:22:06,742 It was the cousin's fault. 288 00:22:06,825 --> 00:22:08,910 Go get the ball yourself. 289 00:22:08,994 --> 00:22:12,080 I'm not going to get the ball. Did I throw it? 290 00:22:12,164 --> 00:22:13,957 If you do not bring the ball yourself 291 00:22:14,041 --> 00:22:17,252 You have to go and get your cousin. the look! 292 00:22:19,087 --> 00:22:20,255 Nicholas! 293 00:22:20,339 --> 00:22:22,883 what are you doing? come down. 294 00:22:24,051 --> 00:22:25,510 watch out. 295 00:22:25,594 --> 00:22:28,597 Yeah. 296 00:22:28,680 --> 00:22:31,558 Nicholas, do not be afraid at one time. 297 00:22:31,641 --> 00:22:33,935 Come down now. میفتی ها! 298 00:22:37,022 --> 00:22:39,483 Yeah. I can. Children! 299 00:22:39,566 --> 00:22:41,318 what's up here? 300 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 Go back to your class right now. 301 00:22:43,236 --> 00:22:44,946 So what about the ball? 302 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 It's all your fault We have to go if he has not played. 303 00:22:47,324 --> 00:22:48,617 go away. 304 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 - Oh John fights! - Stop it! 305 00:22:50,410 --> 00:22:52,954 - Guys, calm down. - Fight! Fight! 306 00:22:53,038 --> 00:22:54,664 - Let me see here. - Dad. 307 00:22:54,748 --> 00:22:55,916 Do not listen to them. 308 00:22:55,999 --> 00:22:57,876 Your legs are very strong. 309 00:22:59,169 --> 00:23:01,338 Math class time. 310 00:23:01,421 --> 00:23:03,632 Honey, do you want to come with me? 311 00:23:04,257 --> 00:23:05,759 Yeah. 312 00:23:10,055 --> 00:23:11,390 هعی. 313 00:23:16,561 --> 00:23:18,563 Oh my God! 314 00:23:29,241 --> 00:23:31,493 Three, two, six. 315 00:23:31,576 --> 00:23:33,829 Three three, nine 316 00:23:35,956 --> 00:23:37,999 Three four, twelve 317 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 How was school today? 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,878 it was good. Is it good. 319 00:23:41,962 --> 00:23:44,214 - Get your hands dirty. - Okay, Grandma. 320 00:23:44,297 --> 00:23:47,134 همم. David. 321 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 O Baba. 322 00:23:49,636 --> 00:23:51,721 Calling from school and telling the story. 323 00:23:51,805 --> 00:23:54,516 Why did you fight with that boy? 324 00:23:54,599 --> 00:23:57,394 Because Nicholas Khan shot the ball On the wall ... 325 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 And because of them, my friends hit that wire. 326 00:24:00,313 --> 00:24:02,607 So why didn't you play your cousin too? 327 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Because you can not ... 328 00:24:04,651 --> 00:24:07,154 No, because he does not know how to play football. 329 00:24:07,237 --> 00:24:08,405 Han? 330 00:24:08,488 --> 00:24:10,949 If you do not teach him, he will never learn To play. 331 00:24:14,286 --> 00:24:16,329 اِوا. 332 00:24:16,413 --> 00:24:18,540 What happened Niko? 333 00:24:18,623 --> 00:24:20,876 I think David's son ... 334 00:24:20,959 --> 00:24:22,919 He does not like me. 335 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 همم. 336 00:24:25,464 --> 00:24:28,258 Nicholas, your son David loves you very much 337 00:24:28,341 --> 00:24:30,427 Only people sometimes 338 00:24:30,510 --> 00:24:32,888 They cover their feelings So that others do not see. 339 00:24:32,971 --> 00:24:36,099 Do they cover? You mean, like, saltines and their ilk, eh? 340 00:24:36,183 --> 00:24:38,977 Yes hero. Like you. 341 00:24:39,060 --> 00:24:42,063 Only people sometimes 342 00:24:42,147 --> 00:24:44,733 With their clothes They cover their true selves. 343 00:24:44,816 --> 00:24:47,444 Some like you ... 344 00:24:47,527 --> 00:24:50,739 They wear clothes To make their happiness more obvious. 345 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 My clothes are magical, Grandpa. 346 00:24:55,035 --> 00:24:57,412 Yes, they are. Use them. 347 00:24:57,496 --> 00:25:00,207 Teach David to play like you ... 348 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Then you will see how patience and love ... 349 00:25:02,667 --> 00:25:04,127 Makes David not hide himself. 350 00:25:04,211 --> 00:25:06,505 Patience ... 351 00:25:06,588 --> 00:25:08,048 And love. 352 00:25:08,131 --> 00:25:11,843 Grandpa, when are we going to make my new clothes? 353 00:25:12,844 --> 00:25:13,929 Oh oh. 354 00:25:14,012 --> 00:25:17,390 Coming soon hero. Coming soon. I have a few plans that I am reviewing. 355 00:25:18,892 --> 00:25:20,977 I washed my hands. 356 00:25:21,061 --> 00:25:22,562 Barricola Niko. 357 00:25:23,772 --> 00:25:25,106 Now is the time. 358 00:25:26,733 --> 00:25:29,986 We have cake for dinner. 359 00:25:30,028 --> 00:25:31,655 بَـــــه! 360 00:25:31,738 --> 00:25:33,406 Eggplant cake ... 361 00:25:35,408 --> 00:25:36,952 Oops... 362 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 Oops. 363 00:25:43,041 --> 00:25:47,337 Ah ah. I forgot I forgot to turn off the TV. 364 00:25:47,420 --> 00:25:49,047 I have to see. 365 00:25:49,130 --> 00:25:50,882 come here. 366 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 به به. 367 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 Right there, Thomas. 368 00:26:30,422 --> 00:26:31,381 Hello David. 369 00:26:31,464 --> 00:26:33,717 I think I can do it next week 370 00:26:33,800 --> 00:26:35,552 Come home and in the air show together ... 371 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 I'm sorry, someone called, I have to go. 372 00:26:44,436 --> 00:26:46,396 My son, ashamed. 373 00:26:46,479 --> 00:26:48,940 I could not come this weekend. 374 00:26:49,024 --> 00:26:51,318 I do not know. Maybe next month we can ... 375 00:26:57,032 --> 00:26:59,242 I love you the dude] 376 00:27:14,591 --> 00:27:15,842 Aha. 377 00:27:17,844 --> 00:27:19,846 Monster Be monster 378 00:27:23,892 --> 00:27:26,102 Monster Be monster 379 00:27:35,320 --> 00:27:37,947 Monster Be monster 380 00:27:40,992 --> 00:27:42,160 Han? 381 00:27:44,496 --> 00:27:45,497 Oops. 382 00:28:05,892 --> 00:28:07,394 Aha! 383 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Catch! 384 00:28:12,440 --> 00:28:13,942 what happened? 385 00:28:15,443 --> 00:28:17,028 Oh oh! 386 00:28:32,460 --> 00:28:33,837 are you alright? 387 00:28:33,920 --> 00:28:36,589 Yeah. But the monster came back. 388 00:28:36,673 --> 00:28:38,299 Did you see him again? 389 00:28:38,383 --> 00:28:40,677 Yeah. I also hit him with my sword 390 00:28:40,760 --> 00:28:42,971 Did you miss it? 391 00:28:43,054 --> 00:28:45,223 Yeah. - So warlike! 392 00:28:45,306 --> 00:28:47,016 Warrior? 393 00:28:47,100 --> 00:28:50,103 Do you swear to protect the weak? 394 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 I swear. 395 00:28:51,312 --> 00:28:55,191 You swear to be brave And from nothing ... 396 00:28:55,275 --> 00:28:57,193 As scary as you are, aren't you afraid? 397 00:28:57,277 --> 00:28:58,403 I swear. 398 00:28:59,779 --> 00:29:04,159 You swear to animals Be kind ... 399 00:29:04,242 --> 00:29:06,244 With all animals except lizards? 400 00:29:07,287 --> 00:29:09,289 Han? 401 00:29:09,372 --> 00:29:11,332 What is a lizard? 402 00:29:11,416 --> 00:29:15,670 O Baba. I can not tell you now What is a lizard? 403 00:29:15,754 --> 00:29:17,213 Do you swear? 404 00:29:17,297 --> 00:29:18,506 I swear 405 00:29:18,590 --> 00:29:21,384 Is it good. 406 00:29:21,468 --> 00:29:23,887 Now is the time to tell you your mission. 407 00:29:23,970 --> 00:29:25,096 are you ready? 408 00:29:25,180 --> 00:29:26,473 Yes lady. 409 00:29:26,556 --> 00:29:29,100 Ritchie! 410 00:29:33,980 --> 00:29:36,232 When the country was at war ... 411 00:29:36,316 --> 00:29:39,068 A mysterious wizard came to this land ... 412 00:29:39,152 --> 00:29:42,197 And made an offer to the famous warrior ... 413 00:29:42,280 --> 00:29:43,865 Recommended tablets and firmly. 414 00:29:43,948 --> 00:29:46,993 He told her if she was looking for peace and tranquility In a country 415 00:29:47,076 --> 00:29:50,747 I did this before I will give you water from the throat. 416 00:29:50,830 --> 00:29:54,542 Hugo, the insatiable monster He came into the sky 417 00:29:54,626 --> 00:29:57,962 And all the nightmares He ate and poured into his stomach. 418 00:29:58,046 --> 00:30:01,090 The people of that country To be very happy 419 00:30:01,174 --> 00:30:05,094 Because when it is not a nightmare There will be no war. 420 00:30:05,178 --> 00:30:07,555 And celebrating in general ... 421 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 In one of the celebrations A girl caught Hugo's attention ... 422 00:30:10,517 --> 00:30:13,853 He walked slowly around ... 423 00:30:13,937 --> 00:30:16,773 He realized that the girl did not have nightmares. 424 00:30:16,856 --> 00:30:20,777 The witch called the girl from the warrior and said: "This girl will be the price of what I did for you." 425 00:30:20,860 --> 00:30:24,072 And with great joy, he took the girl. 426 00:30:24,155 --> 00:30:27,200 The famous warrior for a moment He thought to himself ... 427 00:30:27,283 --> 00:30:30,578 Then he saw the world more than anything He wishes for peace and tranquility. 428 00:30:30,662 --> 00:30:34,123 His heart was not satisfied But he accepted. 429 00:30:34,207 --> 00:30:38,253 The little girl and the witch and Hugo Disappear there. 430 00:30:40,880 --> 00:30:43,132 The witch took the girl ... 431 00:30:43,216 --> 00:30:46,177 To a tall tower whose height was visible on the horizon. 432 00:30:46,261 --> 00:30:49,764 The little girl and the witch enter the tower. 433 00:30:49,848 --> 00:30:53,643 Hugo ate all the nightmares ... 434 00:30:53,726 --> 00:30:57,272 And he put them all in the tower To live with them. 435 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 That girl is Sophia, my sister. 436 00:30:59,983 --> 00:31:01,651 I have to save him. 437 00:31:01,734 --> 00:31:03,820 The more Hugo has a nightmare ... 438 00:31:03,903 --> 00:31:06,614 More nightmares It falls into the tower. 439 00:31:06,698 --> 00:31:09,075 That means my sister Jon is in danger. 440 00:31:17,125 --> 00:31:18,251 هعی. 441 00:31:19,627 --> 00:31:21,170 Let's save him. Well. 442 00:31:21,254 --> 00:31:24,173 - Oh. - Are you coming to save him? 443 00:31:24,257 --> 00:31:26,634 Yeah. My clothes are in between. 444 00:31:26,718 --> 00:31:28,970 your clothes? 445 00:31:29,053 --> 00:31:31,848 My mother sewed them for me. 446 00:31:31,931 --> 00:31:35,184 What exactly are the clothes ... 447 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 Do they? 448 00:31:37,103 --> 00:31:40,356 Okay... 449 00:31:40,440 --> 00:31:42,191 I become a pirate, then ... 450 00:31:46,696 --> 00:31:48,072 Oops! 451 00:31:51,159 --> 00:31:52,869 Yes! 452 00:31:52,952 --> 00:31:56,372 We are sailing! 453 00:32:00,043 --> 00:32:03,838 How dare you Do you have a new window in my cottage? 454 00:32:03,922 --> 00:32:05,048 The man with the knife! 455 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 Can you call me a knife? 456 00:32:07,467 --> 00:32:09,719 How did you allow yourself? 457 00:32:09,802 --> 00:32:13,056 Enter my territory? 458 00:32:13,139 --> 00:32:14,057 Persons... 459 00:32:14,140 --> 00:32:17,602 Fill the balls! 460 00:32:20,688 --> 00:32:23,274 Get dazzling makeup! 461 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 Now is the time to patch! 462 00:32:58,184 --> 00:33:01,187 That was the monkey voice shelf! 463 00:33:06,693 --> 00:33:09,445 Calm down, my little heroes! 464 00:33:11,406 --> 00:33:12,949 What are they doing? 465 00:33:31,592 --> 00:33:36,180 Captain Khonas since He had told Clotilda's grandmother. 466 00:33:36,264 --> 00:33:40,643 Its eggplant tastes bad 467 00:33:40,727 --> 00:33:44,313 He had never been beaten like this before. 468 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Ah, ah, I felt bad. 469 00:33:45,898 --> 00:33:49,110 You do not like eggplant too? 470 00:33:49,193 --> 00:33:50,945 Ah. 471 00:33:50,987 --> 00:33:53,281 Oops. I am a shipwreck! 472 00:33:53,364 --> 00:33:56,409 It was torn to pieces. 473 00:33:59,912 --> 00:34:02,123 Which ship exactly? 474 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 What do you mean which ship? 475 00:34:04,751 --> 00:34:08,337 This is another ship! 476 00:34:08,421 --> 00:34:11,716 Well, I think we'd better go. 477 00:34:11,799 --> 00:34:12,967 No! No, no, no, no! 478 00:34:13,051 --> 00:34:15,511 Be careful! Be careful! Be careful! You are drowning! 479 00:34:15,595 --> 00:34:17,680 Yes, eyes. We are careful. 480 00:34:17,764 --> 00:34:19,807 Do not worry, we can swim. 481 00:34:19,891 --> 00:34:22,852 We have a mission That we have to go after him. 482 00:34:22,935 --> 00:34:26,898 Yeah, we're going to the tower The mysterious wizard. 483 00:34:26,981 --> 00:34:28,691 Well let's go together! 484 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 So far no one was able to send in the perfect solution, which is not strange. 485 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 Now that you have failed 486 00:34:32,945 --> 00:34:36,115 You deserve this To be at your service. 487 00:34:36,199 --> 00:34:38,826 Do you know the way there? 488 00:34:39,035 --> 00:34:41,871 That's a good question. Must be from ... 489 00:34:41,954 --> 00:34:42,872 No, we do not know. 490 00:34:42,955 --> 00:34:44,999 In the same way, we finally find our way. 491 00:34:45,083 --> 00:34:46,876 I know the way. 492 00:34:46,959 --> 00:34:51,214 You have to cross the sea for thousands of months. 493 00:34:51,297 --> 00:34:52,715 Which sea? 494 00:34:52,799 --> 00:34:55,843 This is the sea I have here. 495 00:34:55,927 --> 00:34:57,637 John? 496 00:35:09,315 --> 00:35:10,525 Oh! 497 00:36:05,329 --> 00:36:06,914 Go ahead! 498 00:36:06,998 --> 00:36:10,293 Mysterious Wizard Tower ... 499 00:36:10,376 --> 00:36:12,086 Hmmm ... there it is. 500 00:36:14,714 --> 00:36:16,883 I'm coming to Sophia. have patience. 501 00:36:18,593 --> 00:36:19,802 هممم. 502 00:36:19,886 --> 00:36:21,846 - Han? - Let's go. 503 00:36:44,911 --> 00:36:46,078 Sardar! 504 00:37:14,440 --> 00:37:15,524 Sardar! 505 00:37:19,111 --> 00:37:20,571 اِهِم. اِهِم. 506 00:37:22,740 --> 00:37:24,659 Um, Sardar? 507 00:37:24,742 --> 00:37:27,203 Tell me what happened to Matthias. 508 00:37:27,286 --> 00:37:30,206 Great Sardar, I have bad news. 509 00:37:30,289 --> 00:37:32,375 خ ... your niece ... 510 00:37:32,458 --> 00:37:34,377 What happened to my niece? 511 00:37:34,460 --> 00:37:37,213 خـ .... خـ .... خـ ... Well that ... Gone. 512 00:37:37,296 --> 00:37:38,673 He escaped from the palace. 513 00:37:38,756 --> 00:37:42,551 Escaped? Didn't I tell you to take good care of him? 514 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 Yes, you said. But he tricked the guards ... 515 00:37:45,805 --> 00:37:47,974 And he went to his mobile hut and escaped 516 00:37:48,057 --> 00:37:49,892 Do you understand where he is going? 517 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 This girl does not understand what will happen to her work. 518 00:37:52,186 --> 00:37:53,729 Oops. - I do not understand the peace and tranquility of this country 519 00:37:53,813 --> 00:37:55,898 It depends on this treaty. 520 00:37:55,982 --> 00:37:57,733 Cut at any cost. 521 00:37:57,817 --> 00:37:59,402 What ... what ... eyes, commander. 522 00:37:59,485 --> 00:38:01,070 - Matthias? Yes? 523 00:38:01,153 --> 00:38:02,989 Go to the city teahouse ... 524 00:38:03,072 --> 00:38:05,700 You know who to look for. 525 00:38:05,783 --> 00:38:09,537 Say Shitil is safe. 526 00:38:09,620 --> 00:38:13,124 Sure you want Get help from that rebel? 527 00:38:14,292 --> 00:38:17,461 He understands our situation well. 528 00:38:27,221 --> 00:38:29,098 Samlik on all. 529 00:38:29,181 --> 00:38:30,850 Han? 530 00:38:30,933 --> 00:38:33,853 Eva? Why do all ships sink? 531 00:38:35,021 --> 00:38:37,064 Do you want to tickle? 532 00:38:48,284 --> 00:38:51,162 O Baba. It doesn't work anymore. 533 00:38:53,205 --> 00:38:55,041 The same as always. 534 00:38:59,712 --> 00:39:00,713 Smiling! 535 00:39:06,886 --> 00:39:10,181 خـ .... خنده؟ 536 00:39:10,264 --> 00:39:12,475 Matthias! 537 00:39:12,558 --> 00:39:14,977 Sardar ... 538 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 Telling you to come with me ... 539 00:39:17,229 --> 00:39:20,024 That ... let's go get his niece back. 540 00:39:20,107 --> 00:39:22,818 Matthias, you do not see that I am drinking softly What should I eat? 541 00:39:22,902 --> 00:39:24,987 - وووی. a gun... 542 00:39:25,071 --> 00:39:27,615 It is forbidden in the teahouse. 543 00:39:35,581 --> 00:39:38,376 Oh you. 544 00:39:40,586 --> 00:39:44,340 Well, Matthias, say whatever you want. 545 00:39:44,757 --> 00:39:46,926 Kh .... Kh .... Sardar niece ... 546 00:39:47,009 --> 00:39:49,136 He has escaped and is heading towards the tower. 547 00:39:49,220 --> 00:39:51,597 If we do not prevent it ... 548 00:39:53,265 --> 00:39:55,393 The country is drowning in war again. 549 00:40:02,400 --> 00:40:06,654 Winning the war with "voices" ... 550 00:40:06,737 --> 00:40:08,614 It was a civilized way. 551 00:40:08,697 --> 00:40:11,951 Adam new things every day Learns. 552 00:40:12,034 --> 00:40:13,494 Bloody pirate ... 553 00:40:13,577 --> 00:40:16,997 What happened when the cartoon ended ... 554 00:40:17,081 --> 00:40:18,416 On the rock ... sorry ... your ship ... Do you stand? 555 00:40:18,499 --> 00:40:21,419 Ever since Hugo's head was found ... 556 00:40:21,502 --> 00:40:25,214 And he started eating the nightmares of the country ... 557 00:40:25,297 --> 00:40:28,592 I knew I was missing a job. 558 00:40:28,676 --> 00:40:31,679 One day he attacked our ship ... 559 00:40:31,762 --> 00:40:34,390 And he wanted to steal my nightmare ... 560 00:40:34,473 --> 00:40:36,892 But before he does anything ... 561 00:40:36,976 --> 00:40:40,729 Me and my faithful crew We reached the service with the ball 562 00:40:43,149 --> 00:40:47,903 Can he be a nightmare pirate? 563 00:40:47,945 --> 00:40:49,697 I did not like to come Eat my nightmare ... 564 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Unhealthy being my own nightmares! 565 00:40:51,240 --> 00:40:52,992 What happened to your ship? 566 00:40:53,075 --> 00:40:55,327 Which ship? 567 00:40:55,411 --> 00:40:56,579 Oops! 568 00:40:59,748 --> 00:41:01,917 Well, there is no other way. 569 00:41:02,001 --> 00:41:03,794 Skip this glacier ... 570 00:41:03,878 --> 00:41:07,381 You reach the mysterious wizard tower. 571 00:41:08,632 --> 00:41:10,509 Snow! 572 00:41:11,469 --> 00:41:13,179 Oh. 573 00:41:13,262 --> 00:41:15,431 I'm a snowman. 574 00:41:18,434 --> 00:41:20,060 Wait! 575 00:41:20,144 --> 00:41:22,605 Too far away kids. 576 00:41:22,688 --> 00:41:27,610 That door is full of monsters. 577 00:41:27,693 --> 00:41:30,529 the monster... 578 00:41:30,613 --> 00:41:33,240 Of course, you have never seen a lizard! 579 00:41:33,324 --> 00:41:35,743 I want lizards. 580 00:41:35,826 --> 00:41:38,913 No no. Make sure your heart does not want any lizards. 581 00:41:38,996 --> 00:41:40,247 Hear from me. 582 00:41:40,331 --> 00:41:43,000 You are a very strange girl ... 583 00:41:43,083 --> 00:41:44,543 هوووم. 584 00:41:49,548 --> 00:41:51,926 وایستا. 585 00:41:52,009 --> 00:41:54,303 Let those children do their childhood. 586 00:41:54,386 --> 00:41:56,388 This makes everything easier. 587 00:42:03,103 --> 00:42:05,439 Hooray. 588 00:42:22,206 --> 00:42:25,167 My mom for me and my sister ... 589 00:42:25,251 --> 00:42:28,003 The magical tales of the snowy land Defined 590 00:42:28,087 --> 00:42:30,130 I did not think anything The snowy land should be like this. 591 00:42:30,214 --> 00:42:31,840 My mom used to tell me 592 00:42:31,924 --> 00:42:35,135 That snowman, the king of the snowy land. 593 00:42:35,219 --> 00:42:38,722 You're an amazing snowman, Nicholas. 594 00:42:38,806 --> 00:42:40,599 thank you. 595 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 I wish my sister was here with me ... 596 00:42:45,271 --> 00:42:46,897 And we played together. 597 00:42:46,981 --> 00:42:48,357 Did you play a lot together? 598 00:42:48,440 --> 00:42:50,609 God, we always played together. We were not separated for a moment. 599 00:42:50,693 --> 00:42:52,194 Whatever you say, we did it together. 600 00:42:52,236 --> 00:42:54,530 I had told him that one day the two of us would be together 601 00:42:54,613 --> 00:42:56,156 We go to my hut and look for it. 602 00:42:56,240 --> 00:42:59,493 Sophia is the bravest person I have seen so far. 603 00:42:59,577 --> 00:43:01,328 هعی. 604 00:43:01,412 --> 00:43:02,496 what happened? 605 00:43:02,580 --> 00:43:06,667 I wish my son and I were too We played like you and your sister. 606 00:43:06,750 --> 00:43:08,210 The same boy you named David? 607 00:43:08,294 --> 00:43:13,048 My grandfather says he covers his real self. 608 00:43:13,132 --> 00:43:15,426 I think that's why He has nightmares at night. 609 00:43:15,509 --> 00:43:18,178 The nightmares are not so bad. 610 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 I do sometimes I have nightmares. 611 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 Later in the night, I would run to my sister's room. 612 00:43:21,890 --> 00:43:23,892 Sometimes my heart was pounding in my mouth. 613 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 My sister and I built a castle on her bed. 614 00:43:26,186 --> 00:43:28,731 We used to tell stories to each other so that we would fall asleep. 615 00:43:28,814 --> 00:43:33,319 I am ready to see all the nightmares of the world for myself ... 616 00:43:33,402 --> 00:43:35,988 But only my sister should be in front of me. 617 00:43:37,448 --> 00:43:40,534 How naughty this girl's father is. 618 00:43:40,618 --> 00:43:44,538 Go. Now is the time. 619 00:43:46,165 --> 00:43:47,416 Those nights we were together ... 620 00:43:47,499 --> 00:43:50,628 It was the best time we had together. 621 00:43:55,174 --> 00:43:56,300 Han? 622 00:43:58,218 --> 00:43:59,762 It was very good. 623 00:43:59,845 --> 00:44:01,889 Go, boy, take a bite. 624 00:44:01,972 --> 00:44:05,392 Only a girl is important to us. 625 00:44:08,187 --> 00:44:11,023 Hi. 626 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Oops! 627 00:44:19,490 --> 00:44:22,534 Han? 628 00:44:24,787 --> 00:44:27,164 Han? What? 629 00:44:37,216 --> 00:44:39,677 - It was great. - I have to catch his voice. 630 00:44:39,760 --> 00:44:42,346 Get rid of one of those hot spots. 631 00:44:43,555 --> 00:44:45,516 I do not want to take another voice. 632 00:44:45,599 --> 00:44:47,935 Can you do the same thing again? 633 00:44:50,729 --> 00:44:54,316 You all stand where you are And quietly surrendered to Shin. 634 00:44:54,400 --> 00:44:57,152 Whoever comes in your hands and feet He has a cold, I said. 635 00:44:57,236 --> 00:44:58,946 Seven shots! 636 00:44:59,029 --> 00:45:00,322 یوهو! 637 00:45:00,406 --> 00:45:01,907 what are you saying? 638 00:45:03,575 --> 00:45:06,120 What? 639 00:45:06,203 --> 00:45:07,329 Han? 640 00:45:07,413 --> 00:45:08,956 Mr. Darazeh, let them go. 641 00:45:09,039 --> 00:45:11,792 can not be. 642 00:45:13,127 --> 00:45:16,463 Well then let me go. 643 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 shame on you! 644 00:45:19,466 --> 00:45:21,510 Oh, I had never seen anyone so cowardly ... 645 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Except for that cove ... 646 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Smiling? 647 00:45:24,638 --> 00:45:27,141 - Uncle the bloody pirate? 648 00:45:27,224 --> 00:45:29,351 Smiling! 649 00:45:29,435 --> 00:45:31,228 old friend! I was surprised! 650 00:45:31,311 --> 00:45:33,731 Smiling! Lady Anna ... 651 00:45:33,814 --> 00:45:37,067 It's time with me B ... B .... Return to the castle. 652 00:45:37,151 --> 00:45:39,361 I do not. I have to go to my sister Save me. 653 00:45:39,403 --> 00:45:41,822 Lady ... x ... x ... please understand. 654 00:45:41,905 --> 00:45:44,700 You should not do this. 655 00:45:44,783 --> 00:45:46,285 Smiling! 656 00:45:48,036 --> 00:45:50,205 For a moment it seemed to me that ... 657 00:45:50,289 --> 00:45:53,041 This little program Much cooler. 658 00:45:53,125 --> 00:45:54,918 Take yours Matthias. 659 00:45:55,002 --> 00:45:57,880 I said you do that! 660 00:45:57,963 --> 00:45:59,715 Now it's time for the second number map. 661 00:46:01,133 --> 00:46:02,593 Map number two? 662 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 The Royal Guard! 663 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Bloody ... Take the children. 664 00:46:09,808 --> 00:46:11,477 Sure. 665 00:46:11,560 --> 00:46:13,979 let's go. 666 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Follow them! 667 00:46:28,994 --> 00:46:30,954 Han? 668 00:46:41,340 --> 00:46:43,008 They are running away. 669 00:46:46,637 --> 00:46:47,721 Han? 670 00:46:53,310 --> 00:46:54,561 Oops! 671 00:47:04,446 --> 00:47:05,697 Anna! 672 00:47:11,537 --> 00:47:15,290 Niko, did you wake up mother? 673 00:47:15,374 --> 00:47:16,959 It is school time. 674 00:47:17,042 --> 00:47:18,877 - Grandma's eyes. Good job. 675 00:47:20,462 --> 00:47:21,713 Anna! 676 00:47:25,717 --> 00:47:27,427 what are you doing? 677 00:47:27,511 --> 00:47:28,804 Catch Anna. 678 00:47:28,887 --> 00:47:30,806 I have to go and save him. 679 00:47:30,889 --> 00:47:32,683 Who will be Anna then? 680 00:47:32,766 --> 00:47:34,601 my friend. 681 00:47:34,685 --> 00:47:37,479 Well Nicholas. So save him, okay? 682 00:47:37,563 --> 00:47:38,772 I'm serious. 683 00:47:38,856 --> 00:47:42,234 As serious as it's too late for school right now? 684 00:47:44,987 --> 00:47:48,073 You had a nightmare last night. 685 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Where do you say? 686 00:47:49,908 --> 00:47:52,911 Yeah. I saw you. You were talking to your father. 687 00:47:53,579 --> 00:47:56,665 Don't talk about my dad. Go put on your clothes. 688 00:47:58,292 --> 00:48:00,669 هممم. 689 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 I hope you do your homework You have done. 690 00:48:09,094 --> 00:48:10,888 Now is the time for everyone to come 691 00:48:10,971 --> 00:48:12,347 And tell us that 692 00:48:12,431 --> 00:48:14,182 What is his father's job ... 693 00:48:14,266 --> 00:48:16,518 And what is its role in society? 694 00:48:16,602 --> 00:48:18,645 Roberto, we start with you. 695 00:48:21,148 --> 00:48:22,482 Ah. 696 00:48:23,984 --> 00:48:26,361 My dad is an architect. 697 00:48:26,403 --> 00:48:28,322 He builds houses and buildings ... 698 00:48:28,405 --> 00:48:31,867 That people live and work. 699 00:48:31,950 --> 00:48:34,328 Well guys Now tell me that ... 700 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 What's in the bathroom And there is a bathroom. 701 00:48:37,080 --> 00:48:38,665 Toothbrush. 702 00:48:38,749 --> 00:48:41,668 good job. What else? 703 00:48:41,752 --> 00:48:43,420 Tell me to see Daniela. 704 00:48:43,503 --> 00:48:45,172 Mirror! 705 00:48:45,255 --> 00:48:48,467 - تشت. Shampoo. - Han? 706 00:48:51,261 --> 00:48:52,387 اِ! 707 00:49:09,780 --> 00:49:12,366 Han? Han? 708 00:49:12,449 --> 00:49:16,036 Well, now ... say Paula and Jose. 709 00:49:16,119 --> 00:49:20,207 toothpaste. - Soap. 710 00:49:20,290 --> 00:49:22,668 very well done! 711 00:49:28,674 --> 00:49:29,716 Oh. 712 00:49:29,800 --> 00:49:32,344 Hey, where are you going? 713 00:49:40,686 --> 00:49:42,354 Hess. 714 00:49:49,027 --> 00:49:51,196 Very important until the weekend ... 715 00:49:51,279 --> 00:49:52,864 Prepare the test results. 716 00:49:52,948 --> 00:49:54,616 O God. Must be by Friday ... 717 00:49:54,700 --> 00:49:57,494 I have corrected 45 sheets. 718 00:49:57,577 --> 00:50:01,039 Well, start now, move on. 719 00:50:02,332 --> 00:50:05,043 My mom is a costume designer. 720 00:50:05,127 --> 00:50:08,296 She designs clothes And he makes a world happy with his clothes. 721 00:50:08,380 --> 00:50:09,881 My dad is a driver. 722 00:50:09,965 --> 00:50:12,634 Get people up to speed Delivers to their destination. 723 00:50:12,718 --> 00:50:14,511 This is the set of fine receipts you see. 724 00:50:17,556 --> 00:50:19,474 David, are you ready? 725 00:50:26,565 --> 00:50:29,317 Well ... something ... 726 00:50:29,401 --> 00:50:31,903 My dad ... has nothing to say. 727 00:50:31,945 --> 00:50:34,489 Han? 728 00:50:34,573 --> 00:50:36,783 So, what is your job David? 729 00:50:36,867 --> 00:50:39,870 my dad? Okay... 730 00:50:39,953 --> 00:50:43,081 My traveling father. God always travels. 731 00:50:43,165 --> 00:50:44,624 Passenger? 732 00:50:44,708 --> 00:50:48,128 Passenger? This job, David? 733 00:50:48,211 --> 00:50:51,631 Well ... yes it is. 734 00:50:51,715 --> 00:50:53,258 My father travels for this ... 735 00:50:53,341 --> 00:50:55,218 No job! 736 00:50:55,302 --> 00:50:56,720 I'm not finished yet. 737 00:50:57,888 --> 00:50:59,681 You also do not know what Babat is! 738 00:50:59,765 --> 00:51:01,391 You are weaving for yourself. 739 00:51:02,976 --> 00:51:04,686 What? 740 00:51:04,770 --> 00:51:06,229 Shut up guys! 741 00:51:12,277 --> 00:51:13,653 shut up! 742 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 David! What a move! 743 00:51:16,782 --> 00:51:18,366 Get all four tattoos in the hallway! 744 00:51:18,450 --> 00:51:21,328 چیش. 745 00:51:31,630 --> 00:51:34,883 Anna? what are you saying? 746 00:51:34,966 --> 00:51:38,553 Monkey and Captain Khonas. 747 00:51:38,637 --> 00:51:41,681 what are you saying? 748 00:51:43,308 --> 00:51:44,726 I do not understand what you're saying. 749 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 Take a moment from David not to say or ask. 750 00:51:49,314 --> 00:51:51,108 The boy was closing empty! 751 00:51:51,191 --> 00:51:53,110 I bet he didn't even know What is Daddy doing! 752 00:51:55,612 --> 00:51:57,531 Do not say bad things behind our son! 753 00:51:57,614 --> 00:51:59,783 Oh I do not understand! What about you? 754 00:51:59,866 --> 00:52:01,201 David is my friend! 755 00:52:01,284 --> 00:52:02,702 If David is your friend ... 756 00:52:02,786 --> 00:52:04,913 So why not say come with us Do you play football? 757 00:52:04,996 --> 00:52:09,042 If I do not play football, Because I do not like people ... 758 00:52:09,126 --> 00:52:13,964 Bad Like You I play football! 759 00:52:14,047 --> 00:52:16,424 - What did you say? - You heard what I said. 760 00:52:18,343 --> 00:52:20,637 Oops! 761 00:52:22,806 --> 00:52:25,433 - Oh oh! - Do not touch my cousin women! 762 00:52:25,517 --> 00:52:26,768 Han? 763 00:52:26,852 --> 00:52:29,938 Otherwise, I will pay your bill myself. 764 00:52:30,021 --> 00:52:32,607 Han? 765 00:52:40,866 --> 00:52:42,701 Fights are not a good thing, son. 766 00:52:50,208 --> 00:52:51,251 Han? 767 00:52:51,334 --> 00:52:52,294 what happened? 768 00:52:55,881 --> 00:52:58,216 اِ! 769 00:53:06,766 --> 00:53:09,227 John? that's you? 770 00:53:10,645 --> 00:53:12,564 Oh my God! 771 00:53:27,037 --> 00:53:28,705 Han? 772 00:53:31,541 --> 00:53:33,418 Have a bad day or a good day? 773 00:53:33,501 --> 00:53:37,005 So its magic clothes? 774 00:53:37,088 --> 00:53:40,842 And you have to go back to the country of the box To save Anna? 775 00:53:40,926 --> 00:53:43,553 Save Anna and her sister Sophia 776 00:53:43,637 --> 00:53:47,682 In the mysterious wizard tower Imprisoned? 777 00:53:47,766 --> 00:53:49,601 Yeah. 778 00:53:52,395 --> 00:53:54,356 How many clothes do you have then? 779 00:53:54,439 --> 00:53:56,316 شیش تا. 780 00:53:56,399 --> 00:54:00,111 My mom wanted to sew new clothes for me But not anymore. 781 00:54:01,279 --> 00:54:03,198 uh huh. 782 00:54:04,115 --> 00:54:05,325 What are you doing? - Han? 783 00:54:05,408 --> 00:54:09,371 Thing ... I have to Nicholas I help him write his homework. 784 00:54:09,454 --> 00:54:11,957 Yeah? Yeah. 785 00:54:12,707 --> 00:54:14,918 good job. Is it good. 786 00:54:15,001 --> 00:54:17,587 You needed something, tell us! 787 00:54:17,671 --> 00:54:19,381 Grandma's eyes! 788 00:54:19,464 --> 00:54:23,760 Grandpa, what are you sewing for me? 789 00:54:23,843 --> 00:54:25,762 Aha. لباست. 790 00:54:25,845 --> 00:54:28,181 Dress... 791 00:54:28,265 --> 00:54:29,349 Squash? - Han? 792 00:54:29,432 --> 00:54:30,684 Squash. 793 00:54:30,767 --> 00:54:33,895 Not Thomas. Embroider something cooler. 794 00:54:33,979 --> 00:54:35,897 Like a scarecrow costume! 795 00:54:35,981 --> 00:54:39,442 Great. This is a dress like your grandma It sews for you to wear. 796 00:54:39,526 --> 00:54:40,735 Han! 797 00:54:45,115 --> 00:54:48,535 Really did not see things. Did these two get in the way somewhere? 798 00:54:48,618 --> 00:54:51,371 I do not know, but whatever it is, It seems like a miracle. 799 00:54:53,790 --> 00:54:57,669 I have a plan, But we must be brave. 800 00:54:57,752 --> 00:54:59,963 Brave as the seven bullets! 801 00:55:00,046 --> 00:55:02,841 Yeah. Like seven arrows of vengeance. 802 00:55:02,924 --> 00:55:05,051 Great! 803 00:55:07,053 --> 00:55:11,308 Oops! I can't believe it at all. 804 00:55:11,391 --> 00:55:12,559 At first I thought 805 00:55:12,642 --> 00:55:14,811 You took Grandma's medicine And hit you on the head. 806 00:55:14,894 --> 00:55:16,479 But now I see it is real! 807 00:55:16,563 --> 00:55:19,899 - We are going to hunt monsters! Great! 808 00:55:51,556 --> 00:55:53,016 Han? 809 00:56:15,997 --> 00:56:17,040 Now is the time! 810 00:56:22,796 --> 00:56:25,715 دالـــی! 811 00:56:25,799 --> 00:56:27,467 answered? 812 00:56:28,635 --> 00:56:30,387 You have to help us. 813 00:56:30,470 --> 00:56:33,848 We have to go to the box And save Anna. 814 00:56:36,851 --> 00:56:39,104 God help you. 815 00:56:41,606 --> 00:56:43,650 Han? 816 00:57:00,250 --> 00:57:02,001 for God's sake! 817 00:57:03,128 --> 00:57:04,796 - How to trade? - همم. 818 00:57:04,879 --> 00:57:07,799 If you can catch Nicholas's nightmares, We will go. 819 00:57:19,602 --> 00:57:21,229 Now you have to help us. 820 00:57:21,312 --> 00:57:23,857 I do not see nightmares. 821 00:57:30,947 --> 00:57:32,282 let's go. 822 00:57:34,492 --> 00:57:36,744 - Good monster! - Oh! 823 00:57:36,828 --> 00:57:38,621 Han? 824 00:57:53,178 --> 00:57:54,929 به بـــه! 825 00:57:55,013 --> 00:57:56,598 Where are we? 826 00:57:56,681 --> 00:57:59,642 Son, this is the country of the box! 827 00:58:07,066 --> 00:58:09,486 به به! 828 00:58:17,035 --> 00:58:20,246 What did you think of yourself? Did you do that? 829 00:58:20,330 --> 00:58:24,501 Did you think to yourself at all? What harms do people get from this card? 830 00:58:24,584 --> 00:58:28,087 My sister is fine. You left too Take it hand in hand. 831 00:58:28,171 --> 00:58:30,465 How did you feel? 832 00:58:30,548 --> 00:58:32,300 Not as simple as you think. 833 00:58:32,383 --> 00:58:34,135 If we break our promise 834 00:58:34,219 --> 00:58:35,470 There will be war again. 835 00:58:35,553 --> 00:58:36,804 Then now this is more important ... 836 00:58:36,888 --> 00:58:38,473 Or leave your niece alone? 837 00:58:38,556 --> 00:58:40,266 The happiness of the people of the country 838 00:58:40,350 --> 00:58:43,102 More important than someone's suffering. 839 00:58:44,729 --> 00:58:48,483 One day you will understand this. 840 00:58:57,992 --> 00:58:59,536 Han? 841 00:59:00,245 --> 00:59:03,122 Nicholas! 842 00:59:03,206 --> 00:59:05,792 Nicholas! ‍ You! 843 00:59:05,875 --> 00:59:08,086 Yeah. منم. 844 00:59:09,587 --> 00:59:12,006 منم داویدم. 845 00:59:12,090 --> 00:59:14,050 Who's this? 846 00:59:14,133 --> 00:59:15,385 پسرداییمه. 847 00:59:15,468 --> 00:59:17,345 The same boy who had nightmares? 848 00:59:17,428 --> 00:59:18,638 Yeah. 849 00:59:18,721 --> 00:59:22,642 Nicholas, it was not necessary now Tell the world and man. 850 00:59:22,725 --> 00:59:25,061 Well, the nightmare of seeing that is not bad. 851 00:59:25,144 --> 00:59:27,855 is not? - We have to escape. 852 00:59:27,939 --> 00:59:30,358 You should ... 853 00:59:30,441 --> 00:59:32,026 Han? 854 00:59:32,110 --> 00:59:33,778 Oops! 855 00:59:35,363 --> 00:59:38,157 Hello Uncle John. 856 00:59:38,241 --> 00:59:40,201 My Daughter. 857 00:59:40,285 --> 00:59:41,744 A thought occurred to me, I said to myself ... 858 00:59:41,828 --> 00:59:44,205 Oh you! - What was the sound? 859 00:59:44,289 --> 00:59:45,873 It was the sound of my trumpet. 860 00:59:45,957 --> 00:59:49,043 I was collecting new sounds. 861 00:59:50,795 --> 00:59:52,297 Why don't you come to me for dinner? 862 00:59:52,380 --> 00:59:56,092 There we can talk 863 00:59:56,175 --> 00:59:57,760 And you may notice That these cases are not so bad. 864 00:59:57,844 --> 00:59:59,554 Yes, I will definitely come, Uncle John. 865 00:59:59,637 --> 01:00:03,808 Let me change my clothes, I will come to you soon. 866 01:00:05,476 --> 01:00:08,646 Nicholas. You can come out now. 867 01:00:09,522 --> 01:00:12,275 - Oh. - You did not like that? 868 01:00:13,651 --> 01:00:15,528 We need to find the keychain 869 01:00:15,653 --> 01:00:18,364 And let's liberate my hut. 870 01:00:18,448 --> 01:00:20,658 - That's what you say! Bravo! 871 01:00:26,289 --> 01:00:28,041 Follow me. 872 01:00:36,674 --> 01:00:38,426 Oops! - I got your wrist! 873 01:00:38,509 --> 01:00:41,012 I knew I did not trust you. 874 01:00:43,181 --> 01:00:45,016 Get it. 875 01:00:45,099 --> 01:00:46,643 Oops! 876 01:00:46,726 --> 01:00:49,270 I finally got the post. 877 01:00:49,354 --> 01:00:53,441 what to do now? I do not know. 878 01:00:57,236 --> 01:00:59,405 I can not believe... 879 01:00:59,489 --> 01:01:03,242 That big laugh You have fallen into this trash! 880 01:01:03,326 --> 01:01:06,663 I brought my destructive bass. 881 01:01:07,538 --> 01:01:09,123 Are you talking about Shishlolt? 882 01:01:09,207 --> 01:01:13,252 No, I'm not saying that. I say my guitar. 883 01:01:13,336 --> 01:01:15,421 Dad got bored here. 884 01:01:15,505 --> 01:01:17,215 Han? 885 01:01:20,009 --> 01:01:22,804 Nicholas! you came! 886 01:01:22,887 --> 01:01:27,392 Sardar, a few minutes ... another minute Your service is coming. 887 01:01:30,436 --> 01:01:32,647 We are saved! 888 01:01:32,730 --> 01:01:34,857 Who are you buddy? 889 01:01:34,941 --> 01:01:36,526 پسرداییمه. 890 01:01:36,609 --> 01:01:38,695 Do you know them? 891 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 - My friends. Your friends? 892 01:01:40,947 --> 01:01:42,573 Do not be upset Nicholas. 893 01:01:42,657 --> 01:01:44,617 We find a way to get out of here. 894 01:01:44,701 --> 01:01:47,036 The minds of thieves Full of new thoughts. 895 01:01:48,705 --> 01:01:49,872 Hello son Jon. 896 01:01:49,956 --> 01:01:53,418 You are the same seven shooters What does Nicholas say? 897 01:01:53,918 --> 01:01:57,338 Yeah. - I say, smiling ... 898 01:01:57,422 --> 01:02:00,842 What happened then? It hit you in the head, come to us, old friend? 899 01:02:00,925 --> 01:02:05,012 Because since the end of the war The world was spinning to your liking. 900 01:02:05,096 --> 01:02:07,014 Yeah, spinning buddy. 901 01:02:07,098 --> 01:02:10,101 But the price we paid It was not worth it ... 902 01:02:10,768 --> 01:02:14,147 When I saw this little boy I remembered who I am again! 903 01:02:16,941 --> 01:02:20,987 Let's get out of here, buddy. 904 01:02:21,070 --> 01:02:23,656 This is our plan. 905 01:02:23,740 --> 01:02:26,367 First we whisper that I'm sorry. 906 01:02:26,451 --> 01:02:27,869 After the guards open the door ... 907 01:02:27,952 --> 01:02:29,287 I tell them I'm fine. 908 01:02:29,370 --> 01:02:31,497 This is how I distract them ... 909 01:02:31,581 --> 01:02:33,374 Nicholas and David too They take the opportunity and go where you left off 910 01:02:33,458 --> 01:02:34,876 Later, when the guards were informed about their washing ... 911 01:02:34,959 --> 01:02:36,169 I tell them he ran away smiling 912 01:02:36,252 --> 01:02:37,712 They are looking for a smile And they shoot him. 913 01:02:37,795 --> 01:02:39,380 I follow the boys too 914 01:02:39,464 --> 01:02:40,548 And I save Sophia, then until sunset 915 01:02:40,631 --> 01:02:42,925 Let's have fun together. 916 01:02:44,427 --> 01:02:46,387 It was a very ridiculous plan. 917 01:02:46,471 --> 01:02:48,765 Yes. I'm not happy either Someone shoot me. I do not want to. 918 01:02:48,848 --> 01:02:51,726 We just can't handle it. 919 01:02:51,809 --> 01:02:54,228 True. all right. 920 01:02:54,312 --> 01:02:56,230 I understood. I pretend that ... 921 01:02:56,314 --> 01:02:57,857 Imprisonment has depressed me. 922 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 After the guards open the door ... 923 01:02:59,108 --> 01:03:00,026 I tell them I'm fine. 924 01:03:00,109 --> 01:03:01,277 This is how I distract them ... 925 01:03:01,360 --> 01:03:02,820 Nicholas and David and the Seven Arrows They take the opportunity and go where you left off 926 01:03:02,945 --> 01:03:04,489 Later, when the guards were informed about their washing ... 927 01:03:04,572 --> 01:03:05,698 I tell them I know where they have gone. 928 01:03:05,782 --> 01:03:07,033 They will follow you and catch you. 929 01:03:07,116 --> 01:03:09,035 Then I will talk to Sardar And I turn it on 930 01:03:09,118 --> 01:03:10,411 What is the matter? She is ashamed of her bad work. 931 01:03:10,495 --> 01:03:12,663 She gives me Sophia And all four of us until sunset 932 01:03:12,747 --> 01:03:15,041 Let's have fun together. 933 01:03:16,709 --> 01:03:19,962 O Baba. This one was worse than the previous one. 934 01:03:20,046 --> 01:03:22,131 Oh Dad! So I have nothing left. 935 01:03:23,299 --> 01:03:26,052 Aha! Skeleton! 936 01:03:27,178 --> 01:03:29,639 ناـــو. 937 01:03:33,810 --> 01:03:35,561 Skeleton! 938 01:03:35,645 --> 01:03:37,688 Skeleton! Skeleton! Skeleton! Skeleton! 939 01:03:37,772 --> 01:03:39,982 OK. OK. I saw. The skeleton is there. 940 01:03:40,066 --> 01:03:41,984 Skeleton? 941 01:03:45,988 --> 01:03:48,407 Skeleton! 942 01:03:59,585 --> 01:04:03,881 Boy, shut up. 943 01:04:05,716 --> 01:04:09,262 Open my David effortlessly. 944 01:04:10,930 --> 01:04:13,349 Let's kill their father. 945 01:04:16,102 --> 01:04:18,479 I said how many minutes d ... d ... another? 946 01:04:18,563 --> 01:04:21,691 I meant a few more months. 947 01:04:26,404 --> 01:04:29,782 Well, you seem to have a few seconds at all. 948 01:04:36,747 --> 01:04:39,417 Oh you! Oh you! Oh you! Oh you! 949 01:04:43,254 --> 01:04:45,089 Take them. 950 01:04:54,640 --> 01:04:57,101 what happened? 951 01:04:59,937 --> 01:05:02,523 - They. No! do not go! 952 01:05:02,607 --> 01:05:04,817 I go! 953 01:05:06,110 --> 01:05:08,070 Anna! 954 01:05:14,952 --> 01:05:16,579 Oops! 955 01:05:23,127 --> 01:05:24,629 From here! 956 01:05:34,472 --> 01:05:36,223 My hut is there! 957 01:05:36,307 --> 01:05:38,267 They are! 958 01:05:38,351 --> 01:05:42,021 Oops! Close it! 959 01:05:42,104 --> 01:05:43,564 Guys, you go. 960 01:05:43,648 --> 01:05:45,816 We get the guard account! 961 01:05:49,987 --> 01:05:52,823 - The same old? - Yes, the old days! 962 01:05:52,907 --> 01:05:55,618 Your life is in the hands of heroes! 963 01:06:33,990 --> 01:06:35,783 Han? 964 01:06:35,866 --> 01:06:37,910 There is no way out! 965 01:06:37,994 --> 01:06:40,246 - We are miserable! - You can not go anywhere anymore! 966 01:06:40,329 --> 01:06:42,415 - Oh oh! - Anna. 967 01:06:42,498 --> 01:06:45,459 Nicholas, how many other clothes do you have? 968 01:06:45,543 --> 01:06:47,837 - I have nothing left. Why? 969 01:06:47,920 --> 01:06:49,547 enough. 970 01:06:51,173 --> 01:06:54,635 Oops! 971 01:06:54,719 --> 01:06:57,847 - Why, you have another! I have? 972 01:06:57,930 --> 01:07:00,641 Yes, mine ... 973 01:07:00,725 --> 01:07:03,728 - I give it to you. - جونمی جون. 974 01:07:04,854 --> 01:07:07,940 This is a roar you have never heard before! 975 01:07:08,024 --> 01:07:09,108 Anna! 976 01:07:09,191 --> 01:07:11,819 I am a dragon! 977 01:07:19,076 --> 01:07:21,120 Nicholas, remember ... 978 01:07:21,203 --> 01:07:23,831 You said yes I can, yes I can! 979 01:07:23,914 --> 01:07:26,208 Yes, I can! 980 01:07:26,292 --> 01:07:28,294 Yes, I can! 981 01:07:39,597 --> 01:07:41,182 what happened? 982 01:07:46,145 --> 01:07:47,730 what happened? 983 01:07:54,737 --> 01:07:56,238 Oh my God! 984 01:08:04,747 --> 01:08:07,500 Dragon? Kill the dragon! 985 01:08:13,631 --> 01:08:16,467 Burn them, Mr. Dragon! 986 01:08:21,639 --> 01:08:24,517 Brave people do not kill anyone ... 987 01:08:24,600 --> 01:08:26,310 Heroes tame the dragon! 988 01:08:34,693 --> 01:08:37,238 No! Wait! 989 01:09:17,528 --> 01:09:18,654 Han? 990 01:09:26,829 --> 01:09:28,372 What? 991 01:09:33,711 --> 01:09:34,962 what happened? 992 01:09:35,045 --> 01:09:37,381 Why can't I go to you? 993 01:09:45,055 --> 01:09:46,432 Han? 994 01:09:48,684 --> 01:09:50,311 No! Wait! 995 01:09:50,394 --> 01:09:53,606 Calm down. I'm looking for Sophia. 996 01:09:54,398 --> 01:09:56,066 نیکــــــــــولاس! 997 01:10:12,958 --> 01:10:14,543 Han? 998 01:10:14,627 --> 01:10:17,421 Hi. I am Sophia. 999 01:10:17,504 --> 01:10:19,965 Hi. I am Nicolas. 1000 01:10:22,259 --> 01:10:23,844 I came to save you. 1001 01:10:23,928 --> 01:10:27,056 eh! Friend! He came to see us. 1002 01:10:28,307 --> 01:10:30,059 This father. 1003 01:10:30,142 --> 01:10:32,603 Hello father. 1004 01:10:34,104 --> 01:10:36,690 Sophie, your sister is looking for you. 1005 01:10:36,774 --> 01:10:38,734 Come and save me. 1006 01:10:38,817 --> 01:10:40,319 Save me? 1007 01:10:40,402 --> 01:10:41,987 From whom? 1008 01:10:42,071 --> 01:10:44,490 - Lose the wizard. - هــــس! 1009 01:10:44,573 --> 01:10:47,785 - You wake them up. - Who? 1010 01:10:48,577 --> 01:10:50,746 Well, my friend. 1011 01:10:53,749 --> 01:10:55,751 Mr. Monster. 1012 01:10:55,834 --> 01:10:58,837 Nightmares your friends? 1013 01:10:59,463 --> 01:11:02,091 Hello Mr. Spirit. 1014 01:11:02,174 --> 01:11:04,385 Hello Mr. Vampire 1015 01:11:04,468 --> 01:11:07,179 So where did you sleep? 1016 01:11:08,806 --> 01:11:11,141 Hello witch lady. 1017 01:11:12,851 --> 01:11:16,438 Hello Mr. Shark! 1018 01:11:18,983 --> 01:11:22,611 Hello lizard! 1019 01:11:23,821 --> 01:11:26,824 This is a lizard! 1020 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Hello Nicholas! 1021 01:11:40,170 --> 01:11:42,464 Hi. that's you? 1022 01:11:42,548 --> 01:11:44,300 Are you a mysterious wizard? 1023 01:11:44,383 --> 01:11:47,261 I see that finally Did you come here? 1024 01:11:47,344 --> 01:11:51,974 No one has ever been so Hugo He was not eager. 1025 01:11:52,808 --> 01:11:54,935 It was the first time he saw anyone 1026 01:11:55,019 --> 01:11:57,980 Which is not a nightmare ... 1027 01:11:58,063 --> 01:12:02,026 And he has no bad thoughts in his head To take from him. 1028 01:12:04,570 --> 01:12:05,821 Ah! 1029 01:12:06,822 --> 01:12:08,240 Han? 1030 01:12:17,666 --> 01:12:20,210 - Anna! Sofia! 1031 01:12:21,045 --> 01:12:23,172 Magician! 1032 01:12:23,255 --> 01:12:25,466 What do you think if your problems and issues Clear ... 1033 01:12:25,549 --> 01:12:28,135 Do you solve them too? 1034 01:12:28,218 --> 01:12:30,596 Uncle, what does the witch say? 1035 01:12:30,679 --> 01:12:33,640 It's time to end these issues. 1036 01:12:33,724 --> 01:12:36,310 There is nothing you can do anymore. 1037 01:12:36,393 --> 01:12:38,520 Our contract is over. 1038 01:12:38,604 --> 01:12:41,690 It's time to learn Live with your nightmare! 1039 01:12:43,233 --> 01:12:45,819 No! Wait! 1040 01:12:53,535 --> 01:12:54,745 Oops! 1041 01:12:54,828 --> 01:12:56,955 Nightmares should not be avoided Or ignored them ... 1042 01:12:57,039 --> 01:13:00,167 They must be overcome. 1043 01:13:00,250 --> 01:13:02,961 What a nightmare for one ... 1044 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 It might be nice for someone else. 1045 01:13:04,922 --> 01:13:07,174 Understanding Nicholas and Sophia ... 1046 01:13:07,257 --> 01:13:10,427 That nightmare too Part of our sleep. 1047 01:13:13,263 --> 01:13:15,015 Oops! No! 1048 01:13:15,099 --> 01:13:17,142 What if the war takes our world again! 1049 01:13:17,226 --> 01:13:18,936 I can't stand it anymore. 1050 01:13:23,774 --> 01:13:25,734 Uncle. 1051 01:13:25,818 --> 01:13:27,986 Your mother ... my sister ... 1052 01:13:28,070 --> 01:13:29,822 The war was tested. 1053 01:13:29,905 --> 01:13:32,491 That was when I made a vow to myself 1054 01:13:32,574 --> 01:13:34,535 I will return peace at any cost. 1055 01:13:34,618 --> 01:13:36,537 Anyway! 1056 01:13:36,620 --> 01:13:38,330 Uncle. 1057 01:13:38,414 --> 01:13:40,999 I miss my mom too ... 1058 01:13:41,083 --> 01:13:44,002 But more importantly We also have ... 1059 01:13:44,086 --> 01:13:46,713 And we will always be by your side. 1060 01:13:46,797 --> 01:13:49,383 We will stay with you forever. 1061 01:13:49,466 --> 01:13:52,219 You have us too. 1062 01:13:52,302 --> 01:13:53,679 Like the old days. 1063 01:13:53,762 --> 01:13:56,014 Like the old days. 1064 01:13:56,807 --> 01:13:59,101 We should be grateful to this boy ... 1065 01:13:59,184 --> 01:14:01,895 Which showed us You are good and kind ... 1066 01:14:01,979 --> 01:14:05,065 One can find hope. 1067 01:14:05,149 --> 01:14:06,250 Thank you Nicholas. 1068 01:14:08,310 --> 01:14:10,896 And thank you, Mr. Wizard. 1069 01:14:10,979 --> 01:14:13,690 Honestly, my witch. 1070 01:14:13,774 --> 01:14:15,567 Hahaha! 1071 01:14:15,651 --> 01:14:17,986 Mysterious witch, woman? 1072 01:14:18,070 --> 01:14:20,614 Just like my daughter, her hair is pink! 1073 01:14:21,907 --> 01:14:26,370 Nicholas, you are the best pirate in the world. 1074 01:14:26,453 --> 01:14:28,497 You are also the best seven-shot in the world. 1075 01:14:28,580 --> 01:14:30,624 My hat makes him proud to be on your head. 1076 01:14:33,168 --> 01:14:35,796 The best friend in the world. 1077 01:14:36,672 --> 01:14:39,591 Ritchie monkey, let's go home. 1078 01:14:39,675 --> 01:14:43,637 I do not care that he Eat eggplant ice cream again. 1079 01:14:43,720 --> 01:14:46,890 God bless Anna all of them Not eaten. 1080 01:14:47,891 --> 01:14:50,269 Goodbye Nicholas. Good bye. 1081 01:14:50,352 --> 01:14:52,521 Goodbye, son of Nicholas. 1082 01:14:54,314 --> 01:14:55,524 We have to go back ... 1083 01:14:55,607 --> 01:14:58,443 That's when Grandma's voice comes from. 1084 01:15:01,321 --> 01:15:03,907 Nicholas. This is yours. 1085 01:15:03,991 --> 01:15:07,244 A very special person came and asked me When the right time came ... 1086 01:15:07,327 --> 01:15:09,246 I will give you this as a gift. 1087 01:15:11,206 --> 01:15:13,876 Really, what is your name? 1088 01:15:15,544 --> 01:15:18,505 I have many names. 1089 01:15:18,589 --> 01:15:22,259 But everyone calls me "life". 1090 01:15:28,390 --> 01:15:30,517 Thank you mom. 1091 01:15:40,694 --> 01:15:42,613 Han? 1092 01:15:54,917 --> 01:15:57,211 ♪ I want to be like you ♪ 1093 01:15:57,294 --> 01:16:00,839 . I want to learn to live Do not grieve and cry ♪ 1094 01:16:00,923 --> 01:16:02,883 ♪ I want to laugh because laughter is beautiful ♪ 1095 01:16:02,966 --> 01:16:06,553 موسیقی Because the music turns Because I have it here ♪ 1096 01:16:08,597 --> 01:16:10,724 It seems like a miracle. 1097 01:16:10,807 --> 01:16:13,352 ♪ to be like you ♪ 1098 01:16:13,435 --> 01:16:14,978 نه I'm not coming anymore ♪ 1099 01:16:15,062 --> 01:16:16,980 ه I dare to jump ♪ 1100 01:16:17,064 --> 01:16:18,690 ♪ I dare ♪ 1101 01:16:18,774 --> 01:16:22,527 ♪ that as you want I love you ♪ 1102 01:16:22,611 --> 01:16:25,322 ♪ That I love you for the sake of friendship ♪ 1103 01:16:31,703 --> 01:16:33,872 ♪ I learned that I am strong ♪ 1104 01:16:33,956 --> 01:16:37,376 ♪ That I am always myself ♪ 1105 01:16:37,459 --> 01:16:39,544 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1106 01:16:39,628 --> 01:16:41,713 ♪ Tomorrow is late, be careful ♪ 1107 01:16:41,797 --> 01:16:44,841 ♪ Stick well today ♪ 1108 01:16:44,925 --> 01:16:47,219 ♪ I love you and I'm ahead ♪ 1109 01:16:47,302 --> 01:16:48,720 ♪ I learn to live ♪ 1110 01:16:48,804 --> 01:16:51,348 ♪ I'm ahead and I'm not going anywhere ♪ 1111 01:16:51,431 --> 01:16:52,724 ♪ I love you and I feel this ♪ 1112 01:16:52,808 --> 01:16:56,395 ند There is no reason for me to look at your photo ♪ 1113 01:16:56,478 --> 01:16:59,064 ♪ I sing and you are alive in my heart ♪ 1114 01:17:00,607 --> 01:17:03,360 ♪ I love you and I'm ahead ♪ 1115 01:17:03,443 --> 01:17:05,028 ♪ I learn to live ♪ 1116 01:17:05,112 --> 01:17:07,239 ♪ Every step I take ♪ 1117 01:17:07,322 --> 01:17:08,865 ♪ Come to my feet ♪ 1118 01:17:08,949 --> 01:17:11,410 ♪ Because every breath I take ♪ 1119 01:17:11,493 --> 01:17:14,705 ♪ You are with me too And you breathe with me ♪ 1120 01:17:14,788 --> 01:17:17,499 Boy, do you no longer have nightmares? 1121 01:17:17,582 --> 01:17:19,042 Why, I see cousin. 1122 01:17:19,126 --> 01:17:21,295 But if a person has a friend To help him ... 1123 01:17:21,378 --> 01:17:24,381 The nightmare no longer bothers him. 1124 01:17:27,384 --> 01:17:29,886 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1125 01:17:29,970 --> 01:17:31,805 ♪ I learned that I am strong ♪ 1126 01:17:31,888 --> 01:17:34,975 ♪ That I am always myself ♪ 1127 01:17:35,058 --> 01:17:37,853 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1128 01:17:37,936 --> 01:17:39,563 ♪ Tomorrow is late, be careful ♪ 1129 01:17:39,646 --> 01:17:42,733 ♪ Stick well today ♪ 1130 01:17:42,816 --> 01:17:45,193 ♪ I love you and I'm ahead ♪ 1131 01:17:45,277 --> 01:17:46,737 ♪ I learn to live ♪ 1132 01:17:46,820 --> 01:17:49,114 ♪ Every step I take ♪ 1133 01:17:49,197 --> 01:17:50,866 ♪ Come to my feet ♪ 1134 01:17:50,949 --> 01:17:54,494 دوست I love you so much So much so that there is no place to cry anymore ♪ 1135 01:17:54,578 --> 01:17:57,456 ♪ And I feel this ♪ 1136 01:17:57,539 --> 01:17:58,749 ♪ I love you ♪ 1137 01:18:02,085 --> 01:18:03,628 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1138 01:18:03,712 --> 01:18:05,630 ♪ I learned that I am strong ♪ 1139 01:18:05,714 --> 01:18:07,841 ♪ That I am always myself ♪ 1140 01:18:08,133 --> 01:18:10,385 [There are many in this world who need our help] 1141 01:18:10,385 --> 01:18:11,636 [Others just respect us] 1142 01:18:11,720 --> 01:18:13,638 ♪ Tomorrow is late, be careful ♪ [Others just respect us] 1143 01:18:13,722 --> 01:18:16,641 ♪ Stick well today ♪ [Adapted from the book "Pablo and his box" By Khaimeh Mikhars] 1144 01:18:16,725 --> 01:18:19,186 ♪ I love you and I'm ahead ♪ 1145 01:18:19,269 --> 01:18:20,771 ♪ I learn to live ♪ [In memory of Pepe Lavat and Khaimeh Mikhars] 1146 01:18:20,854 --> 01:18:22,814 ♪ I'm ahead and I'm not going anywhere ♪ [In memory of Pepe Lavat and Khaimeh Mikhars] 1147 01:18:22,898 --> 01:18:24,775 ♪ I love you and I feel this ♪ [In memory of Pepe Lavat and Khaimeh Mikhars] 1148 01:18:24,858 --> 01:18:28,612 ند There is no reason for me to look at your photo ♪ 1149 01:18:28,695 --> 01:18:30,864 ♪ I sing and you are alive in my heart ♪ 1150 01:18:32,657 --> 01:18:35,118 ♪ I love you and I'm ahead ♪ 1151 01:18:35,202 --> 01:18:36,703 ♪ I learn to live ♪ 1152 01:18:36,787 --> 01:18:38,955 ♪ Every step I take ♪ 1153 01:18:39,039 --> 01:18:40,832 ♪ Come to my feet ♪ 1154 01:18:40,916 --> 01:18:44,669 ♪ Because every breath I take ♪ 1155 01:18:44,753 --> 01:18:47,756 ♪ You are with me too And you breathe with me ♪ 1156 01:18:48,924 --> 01:18:52,886 ♪ Because every breath I take ♪ 1157 01:18:52,969 --> 01:18:56,681 ♪ You are with me too And you breathe with me ♪ 1158 01:18:56,765 --> 01:19:00,894 ♪ Because every breath I take ♪ 1159 01:19:00,977 --> 01:19:03,230 ♪ You are with me too And you breathe with me ♪ 1160 01:19:08,568 --> 01:19:12,280 - My friends. - My friends. 1161 01:19:14,699 --> 01:19:17,869 - Did you play a lot together? - Did you play a lot together? 1162 01:19:17,953 --> 01:19:20,622 - I'm serious. - I'm serious. 1163 01:19:22,958 --> 01:19:25,710 - My friend David! - My friend David! 1164 01:19:25,794 --> 01:19:30,507 - My hat is like yours. - My hat is like yours. 1165 01:19:30,590 --> 01:19:33,885 - I do not see nightmares. - I do not see nightmares. 1166 01:19:33,969 --> 01:19:35,345 Yeah. 1167 01:19:35,429 --> 01:19:38,390 Yeah. But the monster came back. 1168 01:19:38,473 --> 01:19:41,059 - This is the country of the box. 1169 01:19:41,143 --> 01:19:43,979 - This is the country of the box, son 1170 01:19:44,062 --> 01:19:46,064 - Let's move on like this. - Open my David. 1171 01:19:46,148 --> 01:19:49,234 Open my David effortlessly. 1172 01:19:49,317 --> 01:19:52,154 Another one. Calm down. 1173 01:19:52,237 --> 01:19:53,697 Calm down. 1174 01:19:53,780 --> 01:19:56,116 I'm looking for Sophia. 1175 01:19:56,199 --> 01:19:58,118 that was perfect. Another one. 1176 01:19:58,201 --> 01:20:00,245 Magician! 1177 01:20:00,328 --> 01:20:01,746 Magician. 1178 01:20:01,830 --> 01:20:04,541 Say more excited. 1179 01:20:04,624 --> 01:20:06,501 سوسمولک 1180 01:20:06,585 --> 01:20:10,172 - They caught Anna. - They caught Anna. 1181 01:20:10,714 --> 01:20:12,174 Catch Anna. 1182 01:20:12,257 --> 01:20:13,925 I have to save him. 1183 01:20:14,009 --> 01:20:15,552 My grandfather says. 1184 01:20:15,635 --> 01:20:19,973 My grandfather says he covers his real self. 1185 01:20:20,056 --> 01:20:22,476 I think that's why He has nightmares at night. 1186 01:20:22,559 --> 01:20:26,396 My mom used to tell me ... My mom used to tell me. 1187 01:20:26,480 --> 01:20:28,190 My mom used to tell me. 1188 01:20:28,273 --> 01:20:31,234 My mom used to tell me that ... 1189 01:20:31,318 --> 01:20:32,861 Snowman is the king of the snowy land. 1190 01:20:32,944 --> 01:20:35,405 My mom put them in the box. 1191 01:20:35,489 --> 01:20:39,868 My mom takes all my clothes He put it in the box. 1192 01:20:39,951 --> 01:20:41,286 good job. You did well. 1193 01:20:41,369 --> 01:20:43,830 You said, "Oh, oh, I'm sick." 1194 01:20:43,914 --> 01:20:46,416 - Say it again now. - Ah ah, I felt bad. 1195 01:20:46,500 --> 01:20:48,376 Sound, camera, movement! 1196 01:20:49,711 --> 01:20:51,796 Aha 1197 01:20:51,880 --> 01:20:53,924 Sound, camera, movement! 1198 01:20:55,884 --> 01:20:59,137 Sound, camera, movement! 1199 01:20:59,221 --> 01:21:00,388 نیکو. 1200 01:21:02,265 --> 01:21:04,601 Ah. اوخ 1201 01:21:07,395 --> 01:21:09,814 We let him speak Because we wanted to see what he did. 1202 01:21:18,532 --> 01:21:20,408 Whenever it comes, start. 1203 01:21:25,539 --> 01:21:28,583 Oops. Sound, camera, movement. 1204 01:21:30,961 --> 01:21:34,214 Oh you. .Sound, camera, movement 1205 01:21:35,423 --> 01:21:38,927 Thankful. Thankful. 1206 01:21:39,427 --> 01:21:42,055 uh huh. uh huh. 1207 01:21:47,811 --> 01:21:48,979 Oops! 1208 01:21:49,062 --> 01:21:51,523 Yeah. There is another dialogue left. the monster. 1209 01:21:53,900 --> 01:21:55,610 the monster 1210 01:21:55,694 --> 01:21:58,154 one two Three. 1211 01:21:58,238 --> 01:22:00,991 Sorry, I do not want to. 1212 01:22:01,074 --> 01:22:04,786 - Hey, where are you going? - Hey, where are you going? 1213 01:22:08,623 --> 01:22:11,876 I think David's son I do not like. 1214 01:22:11,960 --> 01:22:14,504 Recording is complete. 1215 01:22:14,529 --> 01:22:16,529 "Exclusive subtitles by Persian Movie website" . :: www.persian-moviez.pw ::. 1216 01:22:16,554 --> 01:22:18,554 Persian Movie Telegram Channel: @ persian_movie_original Persian Movie Instagram Page:

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.