All language subtitles for Проект «Анна Николаевна» (2020) - S1E8 - WEB-DL 2160p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,038 --> 00:00:37,038 ― Где мы? ― Это гараж. 2 00:00:37,740 --> 00:00:39,680 Место, где занимаются сексом мужчины, 3 00:00:39,705 --> 00:00:41,428 прожившие в браке больше 10-ти лет. 4 00:00:42,233 --> 00:00:43,342 Друг с другом? 5 00:00:44,073 --> 00:00:47,217 Ну кончайте эти московские замашки. 6 00:00:47,242 --> 00:00:49,242 С машинами, естественно. 7 00:00:50,194 --> 00:00:52,194 Причем машина сверху. 8 00:00:53,540 --> 00:00:55,170 С женами уже не получается. 9 00:00:55,195 --> 00:00:56,760 Они после 10-ти летнего брака 10 00:00:56,785 --> 00:00:57,990 заводятся через раз. 11 00:00:58,917 --> 00:01:01,247 Со мной тоже надо в гараже? 12 00:01:01,272 --> 00:01:02,389 Я же машина. 13 00:01:03,530 --> 00:01:05,530 С тобой ― другое дело. 14 00:01:05,893 --> 00:01:07,221 Заводишься нормально. 15 00:01:08,506 --> 00:01:10,040 Так, гараж не простой. 16 00:01:10,065 --> 00:01:12,951 В нем мой товарищ вырыл бомбоубежище. 17 00:01:12,976 --> 00:01:14,680 Он 18 00:01:14,705 --> 00:01:17,271 закодировался, после чего... 19 00:01:18,865 --> 00:01:21,120 Дескать, почувствовал угрозу ядерной войны. 20 00:01:21,145 --> 00:01:22,160 Вырыл это. 21 00:01:22,185 --> 00:01:24,287 Потом понял, что этого мало. 22 00:01:24,312 --> 00:01:26,685 Уехал на Алтай прятаться. 23 00:01:26,710 --> 00:01:28,880 Очень жизнь стал ценить. 24 00:01:28,905 --> 00:01:30,667 А, тут телефон не ловит. 25 00:01:30,692 --> 00:01:33,280 Так что Назимов.... 26 00:01:33,305 --> 00:01:35,042 Вряд ли сможет тобой манипулировать. 27 00:01:37,323 --> 00:01:38,846 Ты же сказал, сигнал не ловит. 28 00:01:38,879 --> 00:01:40,720 Да, там внутри не проходит, 29 00:01:40,745 --> 00:01:42,600 я поставлю сверху машину соседа 30 00:01:42,625 --> 00:01:44,354 и укрою. 31 00:01:44,379 --> 00:01:45,308 Да, Насть. 32 00:01:47,938 --> 00:01:51,362 Ну а что ж вы раньше-то не предупредили о приезде? 33 00:01:51,387 --> 00:01:53,840 Сейчас мы сразу раз и в баньку. 34 00:01:53,865 --> 00:01:55,840 А так растопить придется. 35 00:01:55,865 --> 00:01:56,880 Но ничего. 36 00:01:56,905 --> 00:01:59,480 Зато охота, рыбалка, досуг – 37 00:01:59,505 --> 00:02:02,043 ― у нас тут всё... ― Вы не поняли. 38 00:02:02,068 --> 00:02:04,068 Нам нужна не рыбалка, а андроид. 39 00:02:04,809 --> 00:02:06,442 Мы не из МВД. 40 00:02:07,171 --> 00:02:08,160 Несколько выше. 41 00:02:09,255 --> 00:02:11,680 А-а, д-да всё я прекрасно понял. 42 00:02:11,705 --> 00:02:13,337 Проверка, ну разумеется, 43 00:02:13,385 --> 00:02:15,198 но жить-то как-то надо. 44 00:02:16,543 --> 00:02:18,110 Мы подводим итоги эксперимента 45 00:02:18,135 --> 00:02:20,568 по работе андроида в органах внутренних дел. 46 00:02:20,593 --> 00:02:22,188 И по банькам не ездим. 47 00:02:24,599 --> 00:02:25,665 Ну а чё так? 48 00:02:25,705 --> 00:02:27,774 Вы что ли тоже андроиды? 49 00:02:40,603 --> 00:02:42,392 ― Почти. ― А. 50 00:02:44,658 --> 00:02:45,493 Понял. 51 00:02:46,393 --> 00:02:48,200 Что вы можете сказать об эффективности 52 00:02:48,225 --> 00:02:49,515 и умении работать в коллективе? 53 00:02:49,540 --> 00:02:51,062 Почему её рассекретили? 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,805 Человеческий фактор? 55 00:02:52,830 --> 00:02:54,820 Или недостаток программного обеспечения? 56 00:02:57,922 --> 00:02:59,085 Вот что я вам скажу. 57 00:03:04,276 --> 00:03:05,600 Невозможно 58 00:03:05,625 --> 00:03:07,000 всех полицейских 59 00:03:07,025 --> 00:03:08,710 заменить андроидами. 60 00:03:13,300 --> 00:03:15,560 Ценная деталь, 61 00:03:15,585 --> 00:03:17,160 а теперь давайте поговорим о 62 00:03:17,185 --> 00:03:18,735 социализации аппарата. 63 00:03:20,420 --> 00:03:22,085 ― Добрый день. ― Добрый. 64 00:03:22,110 --> 00:03:24,120 Вы знаете, я наслышан, что 65 00:03:24,145 --> 00:03:27,109 у нас теперь работает женщина-андроид. 66 00:03:27,134 --> 00:03:28,077 А что случилось? 67 00:03:28,102 --> 00:03:30,320 А, насилие над личностью. 68 00:03:30,345 --> 00:03:31,843 Где я могу найти её? 69 00:03:32,545 --> 00:03:33,788 У вас в спине... 70 00:03:33,813 --> 00:03:34,560 Это нож. 71 00:03:34,585 --> 00:03:35,827 Это нержавейка, не обращайте внимания. 72 00:03:35,852 --> 00:03:37,484 Подождите, я постараюсь вам помочь. 73 00:03:41,017 --> 00:03:42,320 Подождите, а это что? 74 00:03:44,661 --> 00:03:46,359 А это, 75 00:03:46,384 --> 00:03:47,319 видите, 76 00:03:47,344 --> 00:03:49,506 как население к нам относится? 77 00:03:49,531 --> 00:03:51,531 Он свое горе сюда... 78 00:03:51,556 --> 00:03:53,800 Ни к маме, ни к папе, ни в больницу, 79 00:03:53,825 --> 00:03:54,520 а к нам. 80 00:03:54,545 --> 00:03:55,200 Сюда. 81 00:03:55,225 --> 00:03:56,126 Гражданин! 82 00:03:56,932 --> 00:03:58,452 Чем можем помочь? 83 00:03:58,477 --> 00:04:02,046 Мне нужна ваша женщина, андроид. 84 00:04:02,434 --> 00:04:03,952 ― Анна Павловна. ― Анна Николаевна. 85 00:04:03,985 --> 00:04:05,985 ― О, совершенно верно. ― А её сейчас нет. 86 00:04:07,167 --> 00:04:08,507 Очень жаль. 87 00:04:08,532 --> 00:04:09,320 Ну что ж... 88 00:04:09,345 --> 00:04:11,633 Я, пожалуй, тогда успею сбегать в больницу. 89 00:04:11,658 --> 00:04:13,320 Стоп, подождите, подождите. 90 00:04:13,345 --> 00:04:14,679 Не надо вам никуда бегать. 91 00:04:14,704 --> 00:04:16,120 Мы здесь сейчас 92 00:04:16,145 --> 00:04:18,452 сами вас обслужим по полному разряду. 93 00:04:18,477 --> 00:04:20,280 Ах, нет-нет-нет. 94 00:04:20,305 --> 00:04:22,148 Люди будут смеяться над моим горем. 95 00:04:22,173 --> 00:04:23,120 А Анна Николаевна, значит, 96 00:04:23,145 --> 00:04:24,173 внушает вам доверие. 97 00:04:24,198 --> 00:04:26,031 Конечно. 98 00:04:26,056 --> 00:04:27,859 Видите ли, 99 00:04:27,884 --> 00:04:29,882 у меня драма. 100 00:04:29,907 --> 00:04:32,308 У меня, можно сказать, трагедия. 101 00:04:32,333 --> 00:04:33,945 Нет-нет, вы меня не поймете. 102 00:04:33,970 --> 00:04:35,280 Подождите, подождите, 103 00:04:35,305 --> 00:04:35,994 я вас очень прошу. 104 00:04:36,019 --> 00:04:38,000 Я сейчас лично сам 105 00:04:38,025 --> 00:04:41,000 отведу вас к нашим специалистам. 106 00:04:41,025 --> 00:04:42,920 И они помогут вам во всем разобраться. 107 00:04:42,945 --> 00:04:44,800 Вот видите сами, разве андроид 108 00:04:44,825 --> 00:04:47,077 может вот так вот относиться к человеку? 109 00:04:47,102 --> 00:04:49,265 ― Я хотел сказать про жену... ― Пойдемте, пойдемте. 110 00:04:49,290 --> 00:04:51,360 Вы, самое главное, поймите, 111 00:04:51,385 --> 00:04:53,577 что я к ней никаких претензий не имею. 112 00:04:53,610 --> 00:04:55,945 Да. Я понимаю, да. 113 00:04:55,970 --> 00:04:57,555 Понимаю-понимаю. 114 00:04:57,580 --> 00:04:58,360 А, нет-нет, 115 00:04:58,385 --> 00:04:59,725 я с людьми разговаривать не собираюсь. 116 00:04:59,750 --> 00:05:03,320 Успокойтесь, ну дайте же объяснить. 117 00:05:03,345 --> 00:05:05,266 Это никакие ни люди. 118 00:05:05,291 --> 00:05:06,640 Это андроиды. 119 00:05:06,665 --> 00:05:07,920 Вы посмотрите. 120 00:05:07,945 --> 00:05:09,945 В лицах ничего человеческого. 121 00:05:11,328 --> 00:05:12,679 Особенно вот этот вот... 122 00:05:14,843 --> 00:05:16,843 ― Да нет... ― Ну что нет? 123 00:05:17,569 --> 00:05:18,760 У меня пульт в кармане, 124 00:05:18,785 --> 00:05:19,680 я сейчас кнопку нажму – 125 00:05:19,705 --> 00:05:21,727 он башкой стену прошибет. 126 00:05:21,752 --> 00:05:22,867 Показать? 127 00:05:23,599 --> 00:05:25,599 Ну как, как это... 128 00:05:25,624 --> 00:05:26,749 Это уже... 129 00:05:26,774 --> 00:05:28,320 Ну вот видите, я же вижу, 130 00:05:28,345 --> 00:05:30,234 что вы адекватный человек. 131 00:05:30,259 --> 00:05:31,265 Присаживайтесь. 132 00:05:31,585 --> 00:05:33,117 ― Вот так. ― Благодарствую. 133 00:05:33,142 --> 00:05:34,281 Ага, да. 134 00:05:34,558 --> 00:05:35,835 Здравствуйте. 135 00:05:35,860 --> 00:05:37,160 Андроиды, 136 00:05:37,185 --> 00:05:39,480 собрались и со свойственной вам 137 00:05:39,505 --> 00:05:41,920 теплотой и лаской 138 00:05:41,945 --> 00:05:44,680 выслушали историю человека 139 00:05:44,705 --> 00:05:47,240 и помогли ему разобраться в его горе. 140 00:05:47,265 --> 00:05:48,960 А то не все андроиды 141 00:05:48,985 --> 00:05:51,727 в полиции останутся. 142 00:05:51,752 --> 00:05:52,673 Понятно? 143 00:05:56,617 --> 00:05:57,820 Действуйте. 144 00:05:57,845 --> 00:05:59,413 Я благодарствую. 145 00:06:02,178 --> 00:06:04,178 Может, скорую? 146 00:06:07,130 --> 00:06:09,335 А, вы про нож? 147 00:06:09,360 --> 00:06:10,920 Не обращайте внимания, 148 00:06:10,945 --> 00:06:12,560 его, самое главное, не вынимать. 149 00:06:12,585 --> 00:06:15,537 А так можно всю жизнь с ним прожить. 150 00:06:15,562 --> 00:06:19,592 Я хочу, чтобы вы главное поняли. 151 00:06:19,617 --> 00:06:21,760 Я всё проверила, я всем позвонила. 152 00:06:21,785 --> 00:06:23,318 Мать работает не хуже полиции. 153 00:06:23,345 --> 00:06:25,357 Даже лучше, мы вот к волонтерам обратились. 154 00:06:25,382 --> 00:06:27,382 Объявления расклеили. 155 00:06:27,407 --> 00:06:29,407 Посты в интернете. Люди ищут. 156 00:06:29,432 --> 00:06:30,209 Ага. 157 00:06:30,234 --> 00:06:32,040 Я думаю, вряд ли вы сможете помочь. 158 00:06:32,065 --> 00:06:34,720 Только вот если ваша суперженщина, 159 00:06:34,745 --> 00:06:35,960 вот этот андроид. 160 00:06:35,985 --> 00:06:38,040 Это, это кто это суперженщина? 161 00:06:38,973 --> 00:06:40,000 Ты. 162 00:06:40,025 --> 00:06:41,611 Настя, ты. 163 00:06:41,636 --> 00:06:43,321 А она... 164 00:06:43,346 --> 00:06:44,610 Когда пропал? 165 00:06:44,635 --> 00:06:47,384 Еще вчера перестал выходить на связь. 166 00:06:47,409 --> 00:06:49,720 А, может, Игнат сам спрятался. 167 00:06:49,745 --> 00:06:51,610 Хочет сорвать нам свадьбу. 168 00:06:51,635 --> 00:06:52,720 Если он сам спрятался, 169 00:06:52,745 --> 00:06:53,920 искать будет сложнее, конечно. 170 00:06:53,945 --> 00:06:55,960 Но мы найдем. 171 00:06:55,985 --> 00:06:58,600 Так что, продолжайте ваши торжества... 172 00:06:58,625 --> 00:06:59,595 Андрей, 173 00:06:59,620 --> 00:07:01,188 ты думаешь, всё будет хорошо? 174 00:07:01,213 --> 00:07:04,400 Не волнуйся, спасем и сына твоего, 175 00:07:04,425 --> 00:07:06,431 и свадебку. 176 00:07:06,810 --> 00:07:08,810 Товарищи андроиды... 177 00:07:09,738 --> 00:07:11,400 перед вами сидит 178 00:07:11,425 --> 00:07:13,212 жертва домашнего насилия. 179 00:07:13,237 --> 00:07:14,478 Можно конкретнее? 180 00:07:16,027 --> 00:07:17,587 Мне неловко об этом говорить. 181 00:07:17,612 --> 00:07:18,962 Вас били? 182 00:07:18,987 --> 00:07:20,987 Истязания имеют интимный характер. 183 00:07:21,864 --> 00:07:23,134 Она 184 00:07:23,159 --> 00:07:24,680 настойчиво от меня требовала 185 00:07:24,705 --> 00:07:26,220 внимания к её... 186 00:07:27,305 --> 00:07:28,244 ну... 187 00:07:29,940 --> 00:07:31,940 всем отверстиям. 188 00:07:32,467 --> 00:07:33,825 Но я так не могу. 189 00:07:34,700 --> 00:07:35,856 Воспитание. 190 00:07:37,497 --> 00:07:38,480 А 191 00:07:38,505 --> 00:07:39,480 позвольте уточнить. 192 00:07:39,505 --> 00:07:42,692 Вы сейчас имели в виду анальный секс? 193 00:07:42,717 --> 00:07:45,560 Вы зачем это сейчас вслух говорите? 194 00:07:45,585 --> 00:07:47,106 Вам что, нравится что ли? 195 00:07:47,131 --> 00:07:48,341 В смысле? 196 00:07:48,366 --> 00:07:50,184 М-да... 197 00:07:50,209 --> 00:07:51,960 Я смотрю, успели андроидов 198 00:07:51,985 --> 00:07:54,271 уже растлить, да? 199 00:07:54,296 --> 00:07:55,622 Вот она наша полиция. 200 00:07:55,647 --> 00:07:57,380 Ни в коем случае. 201 00:07:57,405 --> 00:07:59,160 Сотруднику полиции 202 00:07:59,185 --> 00:08:00,920 вообще даже по уставу 203 00:08:00,945 --> 00:08:03,483 не полагается анальный секс. 204 00:08:03,508 --> 00:08:05,480 Только по истечении 20-ти лет 205 00:08:05,505 --> 00:08:06,960 совместной жизни 206 00:08:06,985 --> 00:08:08,560 разрешается ненавязчиво 207 00:08:08,585 --> 00:08:11,272 спросить согласия у супруги. 208 00:08:11,297 --> 00:08:14,720 И всё равно решать будет начальство. 209 00:08:14,745 --> 00:08:17,642 Смотря на выслугу лет и характеристику. 210 00:08:17,667 --> 00:08:18,961 Вы продолжайте. 211 00:08:18,986 --> 00:08:19,820 Продолжайте. 212 00:08:19,845 --> 00:08:21,188 А, да-да-да, конечно. 213 00:08:21,213 --> 00:08:22,720 Неделю назад я встретил 214 00:08:22,745 --> 00:08:23,985 в подъезде женщину. 215 00:08:24,010 --> 00:08:25,500 ― Так. ― Угу. 216 00:08:25,525 --> 00:08:27,400 Разговорились, слово за слово. 217 00:08:27,425 --> 00:08:29,800 И сошлись на 218 00:08:29,825 --> 00:08:32,240 проблеме бытового насилия. 219 00:08:32,265 --> 00:08:33,720 Ей тоже от мужа доставалось 220 00:08:33,745 --> 00:08:36,800 и стали общаться. 221 00:08:36,825 --> 00:08:38,760 Плакать по подвалам. 222 00:08:38,785 --> 00:08:40,760 Так вот, её муж, 223 00:08:40,785 --> 00:08:44,280 как раз во время рыдания нас и застал. 224 00:08:44,305 --> 00:08:45,720 Поднял скандал 225 00:08:45,745 --> 00:08:47,600 и рассказал моей. 226 00:08:47,625 --> 00:08:49,840 Ну вот следствие: 227 00:08:49,865 --> 00:08:51,460 нержавейка в моей спине. 228 00:08:54,500 --> 00:08:55,640 ― Да. ― Андрей Маратович, 229 00:08:55,665 --> 00:08:56,491 здрасте. 230 00:08:56,516 --> 00:08:58,080 Что-то не могу дозвониться до Анны Николаевны. 231 00:08:58,105 --> 00:08:59,124 Вы знаете, что с ней? 232 00:08:59,149 --> 00:09:00,080 Секунду. 233 00:09:00,105 --> 00:09:01,983 Сатисфакция после 6-ти вечера. 234 00:09:02,008 --> 00:09:02,840 Вот 235 00:09:02,865 --> 00:09:04,040 ты крутой, 236 00:09:04,065 --> 00:09:05,585 а есть какая-то ахиллесова пята? 237 00:09:06,124 --> 00:09:07,139 Ты о чем вообще? 238 00:09:07,164 --> 00:09:08,710 Твоя матушка решилась на сенсацию. 239 00:09:08,735 --> 00:09:10,428 ― Мы ставим коварство андроида. ― Подождите немного. 240 00:09:10,453 --> 00:09:11,913 Да, хорошо, я подожду. 241 00:09:11,938 --> 00:09:13,560 Ну по мотивам, конечно. 242 00:09:13,585 --> 00:09:14,960 Я, разумеется, играю тебя. 243 00:09:14,985 --> 00:09:15,945 Мне нужно вжиться в роль. 244 00:09:15,970 --> 00:09:17,000 Как это с андроидом 245 00:09:17,025 --> 00:09:19,320 жить, любить, а? 246 00:09:19,345 --> 00:09:21,155 Я хотел бы пару дней, пару дней. 247 00:09:21,180 --> 00:09:22,000 Как работаете: 248 00:09:22,025 --> 00:09:23,560 жесты, думы. 249 00:09:23,585 --> 00:09:24,400 Мне это очень важно. 250 00:09:24,425 --> 00:09:25,759 Хорошо? 251 00:09:25,784 --> 00:09:26,945 Какой же ты дурак. 252 00:09:28,260 --> 00:09:30,160 Ну рыбу-рыбу заставляют 253 00:09:30,185 --> 00:09:31,280 ползать по дереву. 254 00:09:31,305 --> 00:09:32,440 Ну кто это сказал? 255 00:09:32,465 --> 00:09:34,080 А ты человек в чем-то гениальный. 256 00:09:34,105 --> 00:09:35,760 Ну если оценивать рыбу, 257 00:09:35,785 --> 00:09:37,560 смотря, как она ползает по дереву, конечно, 258 00:09:37,585 --> 00:09:38,883 она всю жизнь проживет, думая, что дура. 259 00:09:40,386 --> 00:09:41,320 У твоей 260 00:09:41,345 --> 00:09:42,480 невесты 261 00:09:42,505 --> 00:09:43,360 пропал 262 00:09:43,385 --> 00:09:44,930 ребенок. 263 00:09:44,955 --> 00:09:46,440 Да нет, он просто интриган. 264 00:09:46,465 --> 00:09:47,320 Не хочет, чтобы мы с Настей были... 265 00:09:47,345 --> 00:09:48,742 А мне он другое говорил. 266 00:09:53,740 --> 00:09:55,240 Да, что у вас там за дело 267 00:09:55,265 --> 00:09:56,102 к Анне Николаевне? 268 00:09:56,127 --> 00:09:58,480 Вы знаете, у меня тут Игнат. 269 00:09:59,044 --> 00:10:00,094 В заложниках. 270 00:10:00,119 --> 00:10:02,520 Мальчик лет 12-ти. 271 00:10:02,545 --> 00:10:04,305 Ну, может, знаете. Ха. 272 00:10:05,231 --> 00:10:07,231 Поэтому хотелось кое-что попросить. 273 00:10:07,256 --> 00:10:09,000 Вы, пожалуйста, передайте Анне Николаевне, 274 00:10:09,025 --> 00:10:11,000 что если через час она не захватит 275 00:10:11,025 --> 00:10:13,399 какой-нибудь магазин или бензозаправку, 276 00:10:15,399 --> 00:10:16,750 то я убью Игната. 277 00:10:21,316 --> 00:10:22,732 Довольно ясно. 278 00:10:22,757 --> 00:10:24,080 То есть, не принципиально, да, что брать? 279 00:10:24,105 --> 00:10:25,482 Может, школу сразу? 280 00:10:25,507 --> 00:10:27,080 Я действую в ваших интересах. 281 00:10:27,105 --> 00:10:29,280 В интересах человечества! 282 00:10:29,305 --> 00:10:30,400 Я не позволю, чтобы 283 00:10:30,425 --> 00:10:32,480 андроид заменил человека. 284 00:10:32,505 --> 00:10:34,853 Легкая провокация расставит всё на свои места. 285 00:10:34,878 --> 00:10:36,000 Не надо никого убивать. 286 00:10:36,025 --> 00:10:38,040 Нужно просто причинить людям зла. 287 00:10:38,065 --> 00:10:39,884 И всё, и ваш Игнат на свободе. 288 00:10:39,909 --> 00:10:41,002 Вам всё понятно? 289 00:10:42,001 --> 00:10:43,520 Пожалуйста, убедите её – 290 00:10:43,545 --> 00:10:44,800 это очень рациональный шаг – 291 00:10:44,825 --> 00:10:47,056 машина должна сделать всё как сказано. 292 00:10:47,081 --> 00:10:48,032 У вас час. 293 00:10:54,920 --> 00:10:55,822 Ну, 294 00:10:55,847 --> 00:10:57,280 как говорится, 295 00:10:57,305 --> 00:10:58,353 чем богаты. 296 00:10:58,378 --> 00:11:00,083 ― Но мы же внятно сказали, что... ― Что? 297 00:11:00,108 --> 00:11:01,251 Ну это ж просто обед. 298 00:11:04,276 --> 00:11:06,600 Ну, мы же должны есть. 299 00:11:06,625 --> 00:11:08,642 Мы же пока с вами люди, не андроиды. 300 00:11:08,667 --> 00:11:10,040 Ну к чему такие излишества? 301 00:11:10,065 --> 00:11:11,673 Где вы видите излишества? 302 00:11:11,698 --> 00:11:13,923 Ну, это всего лишь бизнес-ланч. 303 00:11:16,400 --> 00:11:18,320 Морс, рыбка, закусочки. 304 00:11:18,345 --> 00:11:20,018 Так, по мелочам. 305 00:11:20,043 --> 00:11:21,578 Отбили это кафе у рэкетиров. 306 00:11:21,603 --> 00:11:22,560 Вот они к нам 307 00:11:22,585 --> 00:11:24,503 всегда с сердцем и душою. 308 00:11:24,528 --> 00:11:26,292 Вот так. О, простите. 309 00:11:27,540 --> 00:11:28,846 Я на минутку. 310 00:11:32,758 --> 00:11:33,846 Так-так-так... 311 00:11:35,874 --> 00:11:36,800 Ты, ты что, это самое? 312 00:11:36,825 --> 00:11:39,494 Ты давай собирайся в последний путь. 313 00:11:39,519 --> 00:11:40,706 В новую жизнь. 314 00:11:40,731 --> 00:11:41,917 Где Анна Николаевна? 315 00:11:42,850 --> 00:11:44,394 Настя, слушай, прекращай. 316 00:11:44,419 --> 00:11:45,370 У тебя свадьба. 317 00:11:45,395 --> 00:11:48,080 Ревность ― это страшная штука. 318 00:11:48,105 --> 00:11:50,240 Тебе, если сойтись с ней в честном поединке, 319 00:11:50,265 --> 00:11:51,428 я бы на тебя не поставил. 320 00:11:51,453 --> 00:11:52,800 Да нет, мне её помощь нужна. 321 00:11:52,825 --> 00:11:53,788 У меня Игнат пропал. 322 00:11:53,813 --> 00:11:55,320 Ха-ха, это, конечно, смешно 323 00:11:55,345 --> 00:11:56,732 звучит из моих уст. 324 00:11:56,757 --> 00:11:58,021 Но обратись в полицию. 325 00:11:58,046 --> 00:11:59,000 Я обращалась и мне 326 00:11:59,025 --> 00:12:00,046 Пожарский обещал помочь. 327 00:12:00,071 --> 00:12:01,160 Ну и прекрасно. 328 00:12:01,185 --> 00:12:03,060 Пожарский ― лучший мент нашей территории. 329 00:12:03,085 --> 00:12:04,023 Он всё сделает. 330 00:12:04,376 --> 00:12:05,400 Вы просто скажите мне, 331 00:12:05,425 --> 00:12:06,320 где найти Анну Николаевну. 332 00:12:06,345 --> 00:12:07,360 Я верю в вашу полицию, 333 00:12:07,385 --> 00:12:08,459 но в андроида как-то больше. 334 00:12:08,484 --> 00:12:09,880 Ладно, в качестве подарка 335 00:12:09,905 --> 00:12:11,040 на бракосочетание пришлю 336 00:12:11,065 --> 00:12:12,320 тебе смс и адрес. 337 00:12:12,345 --> 00:12:13,503 Иди-иди! 338 00:12:13,528 --> 00:12:14,932 Спасибо большое. 339 00:12:20,385 --> 00:12:22,050 Нам бы пообщаться непосредственно. 340 00:12:22,075 --> 00:12:23,260 С Анной Николаевной. 341 00:12:23,285 --> 00:12:24,760 А сейчас никак не возможно. 342 00:12:24,785 --> 00:12:27,081 Она расследует дело о пропаже ребенка. 343 00:12:27,106 --> 00:12:27,840 Мальчик пропал, 344 00:12:27,865 --> 00:12:28,635 представляете, ребенок? 345 00:12:28,660 --> 00:12:30,073 Во несчастье какое. 346 00:12:30,098 --> 00:12:32,198 Прошу новых дел Анне Николаевне не давать. 347 00:12:32,223 --> 00:12:33,948 По окончании этого сразу уезжаем в Москву. 348 00:12:33,973 --> 00:12:34,960 Как, уже? 349 00:12:34,985 --> 00:12:37,690 Да вы что, только вернули обратно. 350 00:12:37,715 --> 00:12:39,560 Принято решение не задерживать 351 00:12:39,585 --> 00:12:40,831 с внедрением. 352 00:12:41,066 --> 00:12:42,237 Да, кстати, 353 00:12:42,262 --> 00:12:44,081 а вы не спрашивали у Пожарского? 354 00:12:44,106 --> 00:12:45,557 Что? 355 00:12:45,582 --> 00:12:48,240 Ну как это ― секс 356 00:12:48,265 --> 00:12:49,495 с роботом. 357 00:12:51,260 --> 00:12:53,200 Нет, знаете, я 358 00:12:53,225 --> 00:12:54,880 не интересовался. Я в чужую 359 00:12:54,905 --> 00:12:56,854 интимную жизнь ни ногой. 360 00:12:57,640 --> 00:12:59,920 Ну то, что торчит у вас в спине – 361 00:12:59,945 --> 00:13:01,760 это не сексуальная фантазия 362 00:13:01,785 --> 00:13:03,351 и не извращенный супружеский долг. 363 00:13:03,376 --> 00:13:04,679 Подождите, а... 364 00:13:05,780 --> 00:13:07,171 Её что, арестуют? 365 00:13:07,196 --> 00:13:08,085 Конечно, 366 00:13:08,110 --> 00:13:09,570 ей грозит реальный срок. 367 00:13:09,595 --> 00:13:10,520 Так-так, а, подождите. 368 00:13:10,545 --> 00:13:13,070 Я не собираюсь на неё заявление писать. 369 00:13:13,095 --> 00:13:14,382 Я просто прошу 370 00:13:14,407 --> 00:13:16,320 защиты на 10-15 дней, 371 00:13:16,345 --> 00:13:18,710 чтобы я успел развестись с ней. 372 00:13:18,735 --> 00:13:20,735 Так. 373 00:13:20,760 --> 00:13:24,320 Пишите заявление о покушении. 374 00:13:24,345 --> 00:13:27,218 А, так, нет, ну тогда я просто упал. 375 00:13:28,140 --> 00:13:30,000 на нож, который сам же 376 00:13:30,025 --> 00:13:31,240 случайно обронил. 377 00:13:31,265 --> 00:13:32,523 Ну растяпа. 378 00:13:33,025 --> 00:13:35,160 Так, ну в общем, я понял, что 379 00:13:35,185 --> 00:13:37,862 от андроидов помощи 380 00:13:37,887 --> 00:13:39,120 мне не дождаться. 381 00:13:39,145 --> 00:13:40,909 Ну что ж, придется нести этот 382 00:13:40,934 --> 00:13:43,331 тяжелый крест самому и дальше. 383 00:13:43,356 --> 00:13:45,784 Мы, андроиды, бездушные машины. 384 00:13:45,809 --> 00:13:47,400 И действуем 385 00:13:47,425 --> 00:13:48,721 по букве закона. 386 00:13:48,746 --> 00:13:49,920 А я, знаете ли, 387 00:13:49,945 --> 00:13:51,276 слышал о вас обратное. 388 00:13:51,301 --> 00:13:53,780 Что у вас очень много души. 389 00:13:55,075 --> 00:13:56,675 Не зачерствеете. 390 00:13:56,700 --> 00:13:57,760 До свидания. 391 00:13:57,785 --> 00:13:59,323 ― До свидания. ― Нет! 392 00:14:01,570 --> 00:14:02,831 Вы разведетесь. 393 00:14:02,856 --> 00:14:04,292 Я беру вас под личную охрану. 394 00:14:04,317 --> 00:14:05,840 Буду с вами пока не закончится 395 00:14:05,865 --> 00:14:07,362 бракоразводный процесс. 396 00:14:07,387 --> 00:14:09,995 Значит, мы сейчас идем с вами в больницу, 397 00:14:10,020 --> 00:14:11,880 оттуда в ЗАГС, пишем заявление. 398 00:14:11,905 --> 00:14:13,920 Жить будете у меня. 399 00:14:13,945 --> 00:14:15,834 Ляпин, ты за главного. 400 00:14:16,866 --> 00:14:18,435 ― За мной. ― Благодарю вас. 401 00:14:19,238 --> 00:14:20,232 Благодарю. 402 00:14:20,757 --> 00:14:23,428 Веду себя как последний андроид. 403 00:14:42,013 --> 00:14:43,545 Андрей, это ты? 404 00:14:44,605 --> 00:14:46,209 Анна, 405 00:14:46,234 --> 00:14:47,295 это Настя. 406 00:14:48,218 --> 00:14:49,080 У меня Игнат пропал, 407 00:14:49,105 --> 00:14:51,404 мне очень нужна ваша помощь. 408 00:14:51,429 --> 00:14:53,429 Вы можете открыть дверь. 409 00:14:56,300 --> 00:14:57,576 У меня нет ключа. 410 00:14:58,971 --> 00:15:00,170 Тогда отойдите. 411 00:15:00,606 --> 00:15:01,295 Что? 412 00:15:01,845 --> 00:15:04,435 Отойдите от дверей гаража. 413 00:15:07,860 --> 00:15:09,860 Подальше, пожалуйста. 414 00:15:13,717 --> 00:15:15,717 Еще дальше. 415 00:15:18,193 --> 00:15:19,225 Спасибо. 416 00:15:38,280 --> 00:15:39,185 Настя. 417 00:15:43,691 --> 00:15:45,480 Чувствую вашу неприязнь. 418 00:15:45,505 --> 00:15:46,400 Пульс, 419 00:15:46,425 --> 00:15:48,131 повышенный адреналин, зрачки. 420 00:15:51,534 --> 00:15:52,960 Я без всяких датчиков вижу, 421 00:15:52,985 --> 00:15:54,459 что неприязнь у нас взаимная. 422 00:15:55,873 --> 00:15:57,076 Расфуфыренная, 423 00:15:57,101 --> 00:15:58,725 систая 424 00:15:58,750 --> 00:15:59,732 шмаромойка. 425 00:16:01,542 --> 00:16:03,000 Признаю, моя фактура немного 426 00:16:03,025 --> 00:16:04,459 не похожа на вашу. 427 00:16:04,484 --> 00:16:06,748 ― Неужели это так важно? ― У меня, между прочим, 428 00:16:06,773 --> 00:16:08,320 тоже есть жопа и всё остальное. 429 00:16:08,345 --> 00:16:09,654 И между прочим, натуральная. 430 00:16:10,450 --> 00:16:12,320 Просто я его любила, а вы 431 00:16:12,345 --> 00:16:14,200 бессовестно его трахнули 432 00:16:14,240 --> 00:16:15,927 в момент его слабости. 433 00:16:15,952 --> 00:16:18,170 Что мешает вам любить его и дальше? 434 00:16:19,668 --> 00:16:21,107 Вы машина ― вам не понять. 435 00:16:23,638 --> 00:16:25,232 Я вас умоляю, 436 00:16:25,257 --> 00:16:26,279 найдите Игната. 437 00:16:28,436 --> 00:16:30,381 Где его видели в последний раз? 438 00:16:30,580 --> 00:16:31,889 У вас 27 минут. 439 00:16:31,914 --> 00:16:34,334 Я чего-то не слышу ничего про захват заложников. 440 00:16:34,359 --> 00:16:36,115 Что с Игнатом? 441 00:16:36,140 --> 00:16:37,280 У меня всё отлично. 442 00:16:37,305 --> 00:16:38,365 Не волнуйся. 443 00:16:38,390 --> 00:16:39,912 Но я ненавижу это место. 444 00:16:39,944 --> 00:16:41,771 ― Ты цел? ― Цел и невредим. 445 00:16:42,811 --> 00:16:43,357 Ай! 446 00:16:43,382 --> 00:16:45,279 Послушай меня, если с ним что-нибудь... 447 00:16:45,304 --> 00:16:47,037 Я просто хочу, чтобы вы были уверены, 448 00:16:47,062 --> 00:16:48,560 что через 26 минут 449 00:16:48,585 --> 00:16:49,360 парня не будет. 450 00:16:49,385 --> 00:16:51,120 Я не собираюсь резать его на куски. 451 00:16:51,145 --> 00:16:52,521 Просто ― раз! И всё! 452 00:16:56,209 --> 00:16:57,760 Доктор, а скажите, я мог бы 453 00:16:57,785 --> 00:16:59,615 вернуть свой нож? 454 00:16:59,640 --> 00:17:01,040 Я полгода наклейки 455 00:17:01,065 --> 00:17:02,040 на кассе в магазине 456 00:17:02,065 --> 00:17:03,624 на него собирал. 457 00:17:04,631 --> 00:17:06,482 Я думал, вещдок. 458 00:17:06,507 --> 00:17:08,350 Так, что дальше? 459 00:17:08,375 --> 00:17:10,120 Ничего. Теперь покой. 460 00:17:10,145 --> 00:17:11,654 Два дня полежит у нас. 461 00:17:11,679 --> 00:17:12,840 Нет-нет-нет. 462 00:17:12,865 --> 00:17:13,654 Нет! 463 00:17:16,161 --> 00:17:18,342 Срочно в ЗАГС писать заявление. 464 00:17:21,093 --> 00:17:23,093 ― Да. ― О, наконец-то. 465 00:17:23,118 --> 00:17:24,560 25 минут у тебя осталось. 466 00:17:24,585 --> 00:17:25,576 Где заложники? 467 00:17:25,601 --> 00:17:26,896 Какие заложники? 468 00:17:26,921 --> 00:17:28,529 То есть он тебе ничего не сказал. 469 00:17:29,420 --> 00:17:30,240 Значит так, 470 00:17:30,265 --> 00:17:31,240 быстро. 471 00:17:31,265 --> 00:17:31,920 Игнат у меня. 472 00:17:31,945 --> 00:17:33,600 Тебе нужно срочно, прямо сейчас 473 00:17:33,625 --> 00:17:35,467 взять заложников, иначе я его убью. 474 00:17:36,552 --> 00:17:38,040 Мне нужны четкие инструкции. 475 00:17:38,065 --> 00:17:39,029 Поговорите со мной. 476 00:17:39,070 --> 00:17:41,070 А, то есть, ты хочешь понять, где я. 477 00:17:41,095 --> 00:17:43,404 Не все люди такие идиоты. Выполнять! 478 00:17:48,811 --> 00:17:50,280 Простите, у меня телефон сел. 479 00:17:50,305 --> 00:17:51,521 Могу с вашего набрать? 480 00:17:54,906 --> 00:17:56,514 Только не заиграйте. 481 00:17:56,539 --> 00:17:57,600 Спасибо. 482 00:18:11,180 --> 00:18:13,180 ― Ку-ку. ― Это кто? 483 00:18:13,820 --> 00:18:15,332 Мать не узнаешь, Борька. 484 00:18:15,357 --> 00:18:16,652 Ты неправильно живешь. 485 00:18:16,677 --> 00:18:18,011 Мам, ну не начинай. 486 00:18:18,036 --> 00:18:19,800 Нет, ты слушай, если трубку бросишь – 487 00:18:19,825 --> 00:18:21,410 ты мне больше не сын. 488 00:18:21,435 --> 00:18:23,000 Ты про эту свою девку-робокопа, 489 00:18:23,025 --> 00:18:24,332 которая, выкинь из головы. 490 00:18:24,357 --> 00:18:26,754 ― Ты погубишь себя. ― Ну ничего не погублю. 491 00:18:26,779 --> 00:18:28,269 Ну зачем она тебе? 492 00:18:28,294 --> 00:18:29,800 Ты покалечишь писюн свой. 493 00:18:29,825 --> 00:18:31,113 Детей не будет. 494 00:18:31,138 --> 00:18:33,113 И потом, она не стареет никогда. 495 00:18:33,138 --> 00:18:34,800 Я ведь только об одном мечтаю, 496 00:18:34,825 --> 00:18:36,280 чтобы пристроить тебя, горемыку, 497 00:18:36,305 --> 00:18:38,386 к сиське и умереть счастливой. 498 00:18:38,411 --> 00:18:39,600 Мам, ну давай 499 00:18:39,625 --> 00:18:41,511 примем таблеточку, приляжем. 500 00:18:44,340 --> 00:18:45,960 Говнюк ты всё-таки Борька. 501 00:18:45,985 --> 00:18:47,504 Не хотела тебя рожать. 502 00:18:47,529 --> 00:18:48,800 Не начинай, а? 503 00:18:52,405 --> 00:18:53,215 Спасибо. 504 00:19:00,746 --> 00:19:01,597 Это она. 505 00:19:03,535 --> 00:19:05,519 Горько! Горько! 506 00:19:05,544 --> 00:19:07,324 Может, зайдем с чёрного входа? 507 00:19:09,651 --> 00:19:11,261 Вы не подумайте, это не метафора. 508 00:19:11,962 --> 00:19:13,832 Пошли, сейчас всё решим. 509 00:19:13,857 --> 00:19:18,972 ― Раз-два-три-четыре. ― Давай-давай-давай! 510 00:19:28,308 --> 00:19:29,535 Ну, живой же? 511 00:19:31,786 --> 00:19:33,457 А чего на звонки не отвечаешь? 512 00:19:34,180 --> 00:19:36,746 Я с тобой больше не буду говорить. 513 00:19:36,771 --> 00:19:39,418 ― Развода не дам. ― А вас никто спрашивать не будет. 514 00:19:39,443 --> 00:19:42,137 Мокрый, ты тоже с ним? 515 00:19:42,162 --> 00:19:44,715 Ну и что ты своим корешем мне сделаешь? 516 00:19:44,740 --> 00:19:45,871 Вы что, не андроиды? 517 00:19:45,896 --> 00:19:47,080 Гражданка Вероника. 518 00:19:47,105 --> 00:19:48,040 Я попрошу 519 00:19:48,065 --> 00:19:50,520 не противодействовать органам безопасности. 520 00:19:51,731 --> 00:19:53,324 А то что? 521 00:19:53,349 --> 00:19:55,000 А то 522 00:19:55,025 --> 00:19:56,000 мы вас арестуем 523 00:19:56,025 --> 00:19:57,621 по соответствующей статье. 524 00:20:14,676 --> 00:20:15,675 Отлично сработали. 525 00:20:15,700 --> 00:20:16,800 Засужу вас! 526 00:20:16,825 --> 00:20:18,168 ― Засужу, сукины дети! ― Да тихо! 527 00:20:18,193 --> 00:20:19,457 ― Дайте... ― А мне что делать? 528 00:20:19,482 --> 00:20:20,920 Всё, путь свободен, 529 00:20:20,945 --> 00:20:22,379 забудьте про чёрный ход! 530 00:20:22,404 --> 00:20:23,600 Мокрый, проводи гражданина. 531 00:20:23,625 --> 00:20:24,597 Я леди займусь. 532 00:20:24,622 --> 00:20:25,163 Пошли. 533 00:20:27,052 --> 00:20:27,926 Во как! 534 00:20:40,243 --> 00:20:42,640 До места назначения 4 километра. 535 00:21:17,705 --> 00:21:18,820 Ну всё... 536 00:21:20,750 --> 00:21:22,480 А я-то думал, 537 00:21:22,505 --> 00:21:24,359 пацан сказал ― пацан сделал. 538 00:21:26,260 --> 00:21:27,148 Нет. 539 00:21:31,227 --> 00:21:32,890 Видимо, всё-таки 540 00:21:32,915 --> 00:21:34,523 придется мне пожертвовать тобой. 541 00:21:58,539 --> 00:22:00,047 А как это будет? 542 00:22:15,018 --> 00:22:16,820 Пистолет ― громко. 543 00:22:16,845 --> 00:22:18,845 Выстрелю ― кто услышит ― прибежит. 544 00:22:25,789 --> 00:22:26,880 Вот. 545 00:22:26,905 --> 00:22:28,219 Буду бить тебе по голове. 546 00:22:33,199 --> 00:22:34,898 Постараюсь попасть с первого раза. 547 00:22:34,923 --> 00:22:36,297 Но если не получится ― извини. 548 00:22:36,322 --> 00:22:37,760 Давайте лучше собаку 549 00:22:37,785 --> 00:22:38,720 в заложники возьмем. 550 00:22:38,745 --> 00:22:39,984 А потом уже людей. 551 00:22:42,017 --> 00:22:43,531 Кто первый в космос полетел? 552 00:22:44,569 --> 00:22:45,735 Здесь! 553 00:22:45,760 --> 00:22:46,719 Всё, тормози. 554 00:22:46,758 --> 00:22:48,851 ― Вот это место он ненавидит? ― Всё, приехали. 555 00:22:48,876 --> 00:22:49,400 Вот он, 556 00:22:49,425 --> 00:22:50,400 бывший завод станкостроительный. 557 00:22:50,425 --> 00:22:52,086 Сюда Игната отец водил. 558 00:22:52,111 --> 00:22:54,111 ― Бывший. ― Станки что ли показывал? 559 00:22:54,136 --> 00:22:55,120 Как медь воровать он показывал. 560 00:22:55,145 --> 00:22:56,031 ― Всё, пойдем. ― Насть. 561 00:22:57,714 --> 00:22:58,631 Ты... 562 00:22:58,663 --> 00:23:00,242 Я с тобой, я же мать! 563 00:23:00,267 --> 00:23:00,960 Андрей! 564 00:23:00,985 --> 00:23:03,180 Вот именно поэтому жди в машине. 565 00:23:15,980 --> 00:23:17,836 Стоять, а то я убью себя! 566 00:23:18,604 --> 00:23:19,211 Правильно. 567 00:23:19,733 --> 00:23:21,969 Соблюдай первый закон робототехники. 568 00:23:23,092 --> 00:23:24,120 Только попробуй шелохнуться – 569 00:23:24,145 --> 00:23:25,492 я расшибу себе голову. 570 00:23:28,671 --> 00:23:30,398 Как ты могла так поступить со мной? 571 00:23:30,423 --> 00:23:31,961 Что я сделала не так? 572 00:23:31,986 --> 00:23:33,986 Ты трахалась с этим Пожарским! 573 00:23:34,011 --> 00:23:35,187 И что? 574 00:23:35,212 --> 00:23:36,440 Ну неужели ты не видела, 575 00:23:36,465 --> 00:23:37,641 как я отношусь к тебе? 576 00:23:37,666 --> 00:23:39,211 Я же робот. 577 00:23:39,236 --> 00:23:40,445 Я люблю тебя. 578 00:23:40,470 --> 00:23:42,470 Разве я должна любить вас? 579 00:23:42,495 --> 00:23:43,508 Обязана. 580 00:23:47,024 --> 00:23:49,251 Ты не можешь никого любить. 581 00:23:49,276 --> 00:23:50,187 Ты ― железяка. 582 00:23:50,212 --> 00:23:52,212 Во мне железа не больше чем в вас. 583 00:23:52,237 --> 00:23:53,720 О, 584 00:23:53,745 --> 00:23:55,024 это метафора. 585 00:23:56,573 --> 00:23:58,320 Вы едва не убили ребенка. 586 00:23:58,345 --> 00:24:00,345 Это ты только что чуть не убила... 587 00:24:05,539 --> 00:24:06,320 Ух. 588 00:24:07,332 --> 00:24:08,680 Настоящая женщина. 589 00:24:09,864 --> 00:24:11,922 Честно скажите, 590 00:24:11,947 --> 00:24:13,180 заменять нас будете? 591 00:24:16,638 --> 00:24:17,539 И 592 00:24:17,564 --> 00:24:19,781 сколько времени на замену дадите? 593 00:24:19,806 --> 00:24:21,273 Лет десять хоть дадите? 594 00:24:23,051 --> 00:24:23,797 Пять? 595 00:24:25,070 --> 00:24:25,789 Год?! 596 00:24:27,637 --> 00:24:28,880 Ой, етит 597 00:24:28,905 --> 00:24:29,800 твою мать. 598 00:24:29,825 --> 00:24:32,746 Это ж какой бюджет надо. 599 00:24:32,771 --> 00:24:34,080 Общество требует 600 00:24:34,105 --> 00:24:36,105 замены ментов на роботов. 601 00:24:36,675 --> 00:24:37,386 Вот так. 602 00:24:38,393 --> 00:24:39,527 Больше сказать 603 00:24:39,552 --> 00:24:40,417 ничего не могу. 604 00:25:17,332 --> 00:25:19,448 Ну всё-всё. 605 00:25:19,473 --> 00:25:20,698 Роднулечки мои! 606 00:25:22,546 --> 00:25:24,214 Как же я рад! 607 00:25:26,059 --> 00:25:27,160 Скорее 608 00:25:27,185 --> 00:25:28,776 бракосочетаемся! 609 00:25:28,801 --> 00:25:30,050 Присоединяйся к нам! 610 00:25:32,209 --> 00:25:33,362 Что я такого сказал? 611 00:25:34,576 --> 00:25:35,612 Мам. 612 00:25:49,440 --> 00:25:51,120 Не знаю, как вас благодарить, 613 00:25:51,145 --> 00:25:52,000 но мы, люди, 614 00:25:52,025 --> 00:25:53,240 благодарим вот так. 615 00:25:53,265 --> 00:25:55,895 Мы обнимаемся, плачем... 616 00:25:55,920 --> 00:25:58,065 Я рада, что всё хорошо. 617 00:25:58,090 --> 00:26:00,090 Простите, что причинила вам боль. 618 00:26:00,740 --> 00:26:01,745 Уже отболело. 619 00:26:06,140 --> 00:26:07,034 Милая! 620 00:26:15,449 --> 00:26:16,190 Настя. 621 00:26:23,420 --> 00:26:24,300 Поехали! 622 00:27:05,580 --> 00:27:07,276 За тобой там приехали. 623 00:27:07,301 --> 00:27:08,206 Кто? 624 00:27:08,231 --> 00:27:09,960 Люди какие-то, Галузо пишет, 625 00:27:09,985 --> 00:27:12,112 срочно доставить тебя в РУВД. 626 00:27:12,137 --> 00:27:13,769 Делайте, майор, что должны. 627 00:27:14,533 --> 00:27:15,394 То есть? 628 00:27:20,443 --> 00:27:22,823 То есть, я уеду, а вы останетесь здесь. 629 00:27:27,180 --> 00:27:28,995 ― И всё? ― Да. 630 00:27:29,020 --> 00:27:31,020 Что за качели, Анна Николаевна? 631 00:27:32,140 --> 00:27:34,140 Почему с вами всё так бестолково? 632 00:27:34,165 --> 00:27:36,331 Человеку нужен человек. 633 00:27:36,356 --> 00:27:37,761 А вам кто нужен? 634 00:27:37,786 --> 00:27:38,280 Цель, 635 00:27:38,305 --> 00:27:39,378 задача 636 00:27:39,403 --> 00:27:40,284 и вай-фай. 637 00:27:41,127 --> 00:27:42,003 Полный набор. 638 00:27:43,627 --> 00:27:44,240 Я вас никогда 639 00:27:44,265 --> 00:27:45,080 не смогу любить так, 640 00:27:45,105 --> 00:27:45,640 как Настя. 641 00:27:45,665 --> 00:27:46,720 А вы никогда не будете 642 00:27:46,745 --> 00:27:48,199 любить меня 643 00:27:48,224 --> 00:27:49,222 как человека. 644 00:27:49,247 --> 00:27:51,487 Будете любить как дорогую машину. 645 00:27:51,512 --> 00:27:53,675 Радоваться будете, но не как человеку. 646 00:28:06,562 --> 00:28:07,526 Вы что, плачете? 647 00:28:08,559 --> 00:28:09,948 Идите к Насте. 648 00:28:09,973 --> 00:28:12,737 Разрушьте эту свадьбу с дураком Свищевым. 649 00:28:12,762 --> 00:28:14,762 Не дайте ей совершить ошибку. 650 00:28:15,618 --> 00:28:16,972 Человеку нужен человек. 651 00:28:16,997 --> 00:28:19,720 Человеку нужен 652 00:28:19,759 --> 00:28:21,440 пылесос, нужен фен, 653 00:28:21,465 --> 00:28:23,000 нужен мобильный телефон. 654 00:28:23,025 --> 00:28:23,840 Мы же как-то уже научились 655 00:28:23,865 --> 00:28:25,021 обходиться без человека. 656 00:28:25,046 --> 00:28:26,551 Без техники ― никуда. 657 00:28:28,565 --> 00:28:30,565 Вот ты-то чего начинаешь? 658 00:28:33,187 --> 00:28:35,640 Я всё-таки доберусь сама. 659 00:28:35,665 --> 00:28:36,732 Прощайте. 660 00:28:45,060 --> 00:28:47,060 Виктор Сергеевич, я тут окончательно встрял. 661 00:28:47,085 --> 00:28:50,840 Пришлите эвакуатор для доставки задержанного. 662 00:29:12,705 --> 00:29:14,160 О! 663 00:29:14,185 --> 00:29:16,145 А вот и она. 664 00:29:16,170 --> 00:29:19,364 Наша Анна Николавна. 665 00:29:19,389 --> 00:29:20,692 Ну что, 666 00:29:20,717 --> 00:29:21,600 дорогая моя. 667 00:29:21,625 --> 00:29:23,000 Как говорится, 668 00:29:23,025 --> 00:29:25,640 долгие проводы ― лишние слезы. 669 00:29:25,665 --> 00:29:27,591 Передаю вас, так сказать, 670 00:29:27,616 --> 00:29:28,966 в надежные руки. 671 00:29:28,991 --> 00:29:30,200 Ну и мы, правда, ребята, 672 00:29:30,225 --> 00:29:31,840 тоже свою лепту внесли, 673 00:29:31,865 --> 00:29:33,381 доработали, так сказать. 674 00:29:34,190 --> 00:29:35,477 Прикипел, 675 00:29:35,502 --> 00:29:36,920 не могу скрыть. 676 00:29:36,945 --> 00:29:38,480 Прикипел к вам. 677 00:29:38,505 --> 00:29:40,040 Ах, какая вы у нас 678 00:29:40,065 --> 00:29:43,120 красна девица, красавица, получились. 679 00:29:43,145 --> 00:29:45,080 Давайте обниму вас. 680 00:29:45,105 --> 00:29:47,640 Ну, Анна Николавна, как говорится, 681 00:29:47,665 --> 00:29:48,800 в добрый путь 682 00:29:48,825 --> 00:29:50,020 и в добрый час. 683 00:29:51,552 --> 00:29:52,419 Пойдемте в машину. 684 00:29:57,707 --> 00:30:00,294 Вы-вы-вы чё творите, Анна Николаевна? 685 00:30:00,319 --> 00:30:01,801 Они в федеральном розыске. 686 00:30:03,340 --> 00:30:04,833 А я смотрю, лица знакомые. 687 00:30:07,055 --> 00:30:08,120 Вы хоть проверяете, 688 00:30:08,145 --> 00:30:09,458 с кем вы говорите 689 00:30:09,483 --> 00:30:10,497 или пьете? 690 00:30:10,522 --> 00:30:12,522 Так они же удостоверение показывали. 691 00:30:14,427 --> 00:30:16,427 ФБР московской области. 692 00:30:17,555 --> 00:30:18,520 Вот сволочи. 693 00:30:18,545 --> 00:30:20,080 В бане отказались париться. 694 00:30:20,105 --> 00:30:21,200 Да. 695 00:30:21,225 --> 00:30:22,920 Должен был, 696 00:30:22,945 --> 00:30:24,280 должен был предчувствовать, да. 697 00:30:24,305 --> 00:30:25,520 Но, понимаете, 698 00:30:25,545 --> 00:30:26,960 привык доверять людям. 699 00:30:26,985 --> 00:30:29,172 Потому что человек. 700 00:30:29,197 --> 00:30:31,057 Эх, сволота! 701 00:30:31,082 --> 00:30:33,082 Ребят, уведите их. 702 00:30:33,702 --> 00:30:34,398 Взять! 703 00:30:35,601 --> 00:30:37,492 Вставай, вставай! 704 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 Анна Николавна, 705 00:30:43,775 --> 00:30:46,640 Скажу вам искренне, хочу 706 00:30:46,665 --> 00:30:49,240 просто выразить благодарность 707 00:30:49,265 --> 00:30:50,265 за отвагу. 708 00:30:50,578 --> 00:30:52,383 И... 709 00:30:52,408 --> 00:30:53,880 вы вот 710 00:30:53,905 --> 00:30:55,062 совершенство. 711 00:30:55,791 --> 00:30:56,989 Ну я пойду? 712 00:30:57,014 --> 00:30:58,633 ― Куда? ― По делам. 713 00:30:59,898 --> 00:31:00,640 А, ну да. 714 00:31:00,665 --> 00:31:01,719 Конечно. 715 00:31:21,906 --> 00:31:23,906 Я перед вами в неоплатном долгу. 716 00:31:27,820 --> 00:31:29,469 Начинайте свой фарс. 717 00:31:30,780 --> 00:31:32,523 ― Привет. ― Здрасьте. 718 00:31:32,548 --> 00:31:34,548 Это тебя инопланетяне похитили? 719 00:31:34,573 --> 00:31:36,078 ― Нет. ― Говори, что тебя. 720 00:31:36,103 --> 00:31:37,520 А то никогда из этой жопы, 721 00:31:37,545 --> 00:31:39,289 прости, дыры не выберешься. 722 00:31:41,660 --> 00:31:44,360 Дорогие брачующиеся, 723 00:31:44,385 --> 00:31:46,424 в этот сказочный день... 724 00:32:34,249 --> 00:32:35,800 Ты чего, гвоздики-то зачем? 725 00:32:35,825 --> 00:32:37,471 Я розы вообще-то люблю. 726 00:32:38,525 --> 00:32:39,939 Так, 727 00:32:39,964 --> 00:32:41,964 дело официальное... 728 00:32:43,385 --> 00:32:44,509 выходи за меня. 729 00:32:54,860 --> 00:32:57,120 Ты будешь отвечать 730 00:32:57,145 --> 00:32:58,400 взаимностью? 731 00:32:59,703 --> 00:33:01,440 Ну ты выбрал момент тоже, знаешь. 732 00:33:01,465 --> 00:33:03,939 Я вообще-то как-то это по-другому себе представляла. 733 00:33:03,964 --> 00:33:05,674 Я тоже. 734 00:33:05,699 --> 00:33:08,494 Но, видимо, у нас судьба такая. 735 00:33:08,519 --> 00:33:09,978 Так чё? 736 00:33:10,003 --> 00:33:11,204 Ты согласная? 737 00:33:11,229 --> 00:33:12,760 Это так трогательно. 738 00:33:16,592 --> 00:33:18,470 А как мое ремесло? 739 00:33:18,495 --> 00:33:20,954 Работа есть ― и слава богу. 740 00:33:20,979 --> 00:33:22,000 Сейчас, знаешь, время такое, 741 00:33:22,025 --> 00:33:23,893 я вообще ничего не понимаю. 742 00:33:23,925 --> 00:33:26,321 Я просто чувствую, что я хочу с тобой быть. 743 00:33:26,346 --> 00:33:27,548 И люблю тебя. 744 00:33:29,424 --> 00:33:30,923 ― Так а мне-то чего? ― Тихо! 745 00:33:32,300 --> 00:33:34,088 Подожди меня на кухне ― я быстро тут... 746 00:33:34,113 --> 00:33:34,931 Ага? 747 00:33:35,617 --> 00:33:36,814 И цветы в вазу поставь. 748 00:33:43,915 --> 00:33:46,337 Теперь можете обменяться кольцами. 749 00:34:02,158 --> 00:34:02,978 Ой. 750 00:34:03,738 --> 00:34:04,947 Ничего-ничего. 751 00:34:06,205 --> 00:34:07,103 Я сам. 752 00:34:07,614 --> 00:34:09,614 По традиции это делает невеста. 753 00:34:15,680 --> 00:34:16,650 Держи. 754 00:34:36,700 --> 00:34:39,080 Властью, данной мне 755 00:34:39,105 --> 00:34:41,627 объявляю вас мужем и... 756 00:34:44,975 --> 00:34:46,480 Значит так, 757 00:34:46,505 --> 00:34:48,115 все садятся на пол. 758 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 Быстро! 759 00:34:50,913 --> 00:34:52,248 Вы её убили. 760 00:34:52,273 --> 00:34:53,480 Я стреляла в воздух. 761 00:34:53,505 --> 00:34:54,316 Это обморок. 762 00:34:54,341 --> 00:34:55,522 На пол! 763 00:34:57,703 --> 00:34:59,045 Мы заложники? 764 00:34:59,070 --> 00:35:01,000 Хорошо, я согласна но за всё уплочено. 765 00:35:01,025 --> 00:35:03,872 Давайте сделаем тогда красиво, с размахом. А? 766 00:35:06,903 --> 00:35:08,231 На пол! 767 00:35:27,255 --> 00:35:28,800 ― Держи. ― А, не, не возьму. 768 00:35:28,825 --> 00:35:29,680 Не уговаривай. 769 00:35:29,705 --> 00:35:31,926 Лучше ты меня отмажешь, если я накосячу. 770 00:35:31,951 --> 00:35:33,760 За это ты можешь совершить одно 771 00:35:33,785 --> 00:35:35,560 административно наказуемой деяние 772 00:35:35,585 --> 00:35:37,872 ― и я отмажу тебя, милый человек. ― Договорились. 773 00:35:40,336 --> 00:35:42,440 Андрей Маратович, там 774 00:35:42,465 --> 00:35:44,395 Анна Николаевна заложника захватила. 775 00:35:44,420 --> 00:35:45,286 Кого? 776 00:36:07,067 --> 00:36:09,223 Почему её просто не выключат? 777 00:36:09,248 --> 00:36:11,499 Что-то сломалась ― не могут. 778 00:36:11,524 --> 00:36:12,480 Заказали военным 779 00:36:12,505 --> 00:36:13,903 средство радиоэлектронной борьбы 780 00:36:13,928 --> 00:36:14,870 но подвезут их 781 00:36:14,895 --> 00:36:16,325 только через пару часов. 782 00:36:16,350 --> 00:36:18,350 Пока надежда только на нас. 783 00:36:19,219 --> 00:36:20,911 Постреляет население. 784 00:36:20,936 --> 00:36:22,387 А нам потом рожать. 785 00:36:24,055 --> 00:36:25,440 Так, Андрей Маратович, ты её, 786 00:36:25,465 --> 00:36:27,536 так сказать, изучил глубже всех, но 787 00:36:27,561 --> 00:36:29,040 я не в этом смысле. 788 00:36:29,065 --> 00:36:30,236 Успокойся. 789 00:36:30,261 --> 00:36:32,510 Просто понять хочу, 790 00:36:32,535 --> 00:36:33,853 что могло случиться. 791 00:36:35,853 --> 00:36:37,212 Не знаю. 792 00:36:37,237 --> 00:36:38,337 Тогда... 793 00:36:39,866 --> 00:36:41,156 готовим захват. 794 00:36:41,181 --> 00:36:42,084 Нельзя. 795 00:36:42,109 --> 00:36:43,500 Она захватила заложников. 796 00:36:43,525 --> 00:36:45,211 Значит, у неё есть цель. 797 00:36:45,236 --> 00:36:46,320 Требования. 798 00:36:47,391 --> 00:36:48,570 Нужен переговорщик. 799 00:36:48,595 --> 00:36:50,265 Ну... 800 00:36:50,290 --> 00:36:51,906 Значит, Пожарский. 801 00:36:51,931 --> 00:36:52,648 Нет. 802 00:36:53,340 --> 00:36:55,960 Андрей Маратович, видимо это на почве любви. 803 00:36:55,985 --> 00:36:57,430 А у меня с ней контакт. 804 00:36:57,455 --> 00:36:59,703 ― Чего? Какой? ― Не-не в этом смысле. 805 00:37:00,579 --> 00:37:02,265 Человеческий. 806 00:37:02,297 --> 00:37:03,563 Я безобидный. 807 00:37:03,588 --> 00:37:05,054 Надо мной все подшучивают. 808 00:37:05,985 --> 00:37:07,062 Нужен такой как я. 809 00:37:14,741 --> 00:37:15,773 Ну ладно. 810 00:37:17,640 --> 00:37:18,742 Куда? 811 00:37:19,571 --> 00:37:20,508 Рацию. 812 00:37:20,533 --> 00:37:21,398 Переговорщик. 813 00:37:21,951 --> 00:37:22,880 Давай герой. 814 00:37:22,905 --> 00:37:24,098 Только думай там! 815 00:37:24,123 --> 00:37:26,123 ― Не жопой. ― Есть, не жопой. 816 00:37:41,060 --> 00:37:42,695 Добрый день. 817 00:37:42,720 --> 00:37:44,720 Всё нормально, всё хорошо. Да? 818 00:37:45,398 --> 00:37:47,398 Все живы? 819 00:37:47,468 --> 00:37:48,560 Привет. 820 00:37:48,585 --> 00:37:50,179 Тебя отправили? 821 00:37:51,740 --> 00:37:53,210 Всё-таки тебя не жалко. 822 00:37:55,336 --> 00:37:56,760 Анна Николаевна, 823 00:37:56,785 --> 00:37:57,835 что вы хотите? 824 00:37:57,860 --> 00:37:58,986 Ваши требования. 825 00:38:00,866 --> 00:38:02,390 Вертолет до Америки. 826 00:38:06,048 --> 00:38:08,280 ― Что? ― В рацию говори, ну? 827 00:38:11,620 --> 00:38:13,560 Она требует 828 00:38:13,585 --> 00:38:14,913 вертолет до Америки. 829 00:38:16,720 --> 00:38:18,249 Вертолет до Америки? 830 00:38:18,274 --> 00:38:20,249 Говорил им, про эти функции. 831 00:38:20,274 --> 00:38:22,680 Так они ей там всего понавключали. 832 00:38:22,705 --> 00:38:24,000 Вплоть до разврата. 833 00:38:24,025 --> 00:38:26,040 Патриотизм включить 834 00:38:26,065 --> 00:38:27,051 забыли. 835 00:38:27,076 --> 00:38:29,076 Вертолет до Америки. 836 00:38:29,840 --> 00:38:31,019 Надо время тянуть. 837 00:38:31,044 --> 00:38:33,044 Скажи ей, что нам нужны сутки. 838 00:38:34,700 --> 00:38:35,816 Им нужны сутки. 839 00:38:35,841 --> 00:38:37,441 Я слышала. Час. 840 00:38:38,066 --> 00:38:39,043 Что? 841 00:38:39,068 --> 00:38:41,363 Передай, у них есть час. 842 00:38:42,742 --> 00:38:44,402 У вас есть час. 843 00:38:47,441 --> 00:38:48,762 Или что? 844 00:38:48,878 --> 00:38:50,878 Спрашивают, или что? 845 00:39:01,698 --> 00:39:03,200 У тебя бронежилет. 846 00:39:03,225 --> 00:39:04,332 Не волнуйся. 847 00:39:08,106 --> 00:39:09,652 Всё равно обидно. 848 00:39:14,576 --> 00:39:16,488 ― Анна Николаевна, вы... ― Обидно, да. 849 00:39:18,394 --> 00:39:19,720 Быстрей в больницу. 850 00:39:19,745 --> 00:39:21,120 И больше никаких переговоров. 851 00:39:21,145 --> 00:39:22,660 Вертолет через час. 852 00:39:29,971 --> 00:39:31,200 Серег, 853 00:39:31,225 --> 00:39:32,502 она стреляла на поражение? 854 00:39:32,527 --> 00:39:34,419 Да она сошла с ума. 855 00:39:34,444 --> 00:39:36,360 Это не она, это... 856 00:39:36,385 --> 00:39:38,544 Я к ней со всем сердцем, она это видела. 857 00:39:38,569 --> 00:39:39,856 Держись, Мокрый. 858 00:39:39,881 --> 00:39:41,881 Да, ты уж держись, сынок. 859 00:39:42,763 --> 00:39:43,919 От неё только беды. 860 00:39:46,372 --> 00:39:47,505 А? Да, конечно. 861 00:39:55,990 --> 00:39:57,942 Ну всё, будет штурмовать. 862 00:39:57,967 --> 00:39:58,724 Есть! 863 00:40:00,833 --> 00:40:02,680 Дорогие гости, так как штурмовать, 864 00:40:02,705 --> 00:40:04,320 скорее всего, будут люди, 865 00:40:04,345 --> 00:40:08,120 они могут по глупости вас застрелить. 866 00:40:08,145 --> 00:40:10,466 Я бы на вашем месте не вставала с пола. 867 00:40:10,491 --> 00:40:11,880 Первый на связи. 868 00:40:11,905 --> 00:40:13,638 Слушай мою команду. 869 00:40:13,663 --> 00:40:14,622 Работаем. 870 00:40:49,638 --> 00:40:50,692 Ну что, взяли? 871 00:40:50,717 --> 00:40:53,067 Эти закончились, давайте новых. 872 00:40:53,092 --> 00:40:55,120 Или через двадцать минут вертолёт, 873 00:40:55,145 --> 00:40:57,630 или я буду убивать каждые пять минут человека. 874 00:40:57,655 --> 00:40:59,044 Никаких переговоров. 875 00:40:59,069 --> 00:41:00,760 Сука, 876 00:41:00,785 --> 00:41:02,755 напридумали всего, 877 00:41:02,780 --> 00:41:04,513 а нам тут корячится. 878 00:41:04,538 --> 00:41:05,880 Что вы на меня смотрите? 879 00:41:05,905 --> 00:41:07,440 Я её что ли изобрел? 880 00:41:07,465 --> 00:41:09,920 Мне её привезли, на вот, подавись. 881 00:41:09,945 --> 00:41:11,247 Я сам не рад. 882 00:41:11,272 --> 00:41:12,145 Как её разорвать? 883 00:41:12,170 --> 00:41:13,360 Может, 884 00:41:13,385 --> 00:41:15,154 дать ей вертолет и пусть летит. 885 00:41:15,179 --> 00:41:16,341 Исключено. 886 00:41:16,366 --> 00:41:17,520 Москва запретила. 887 00:41:17,545 --> 00:41:18,434 Секретный образец. 888 00:41:18,459 --> 00:41:19,692 С ней говорить надо. 889 00:41:19,725 --> 00:41:20,903 Один уже поговорил. 890 00:41:20,928 --> 00:41:22,255 ― Теперь я. ― Нет. 891 00:41:22,280 --> 00:41:23,794 Есть другие варианты? 892 00:41:24,425 --> 00:41:25,388 Нет. 893 00:41:25,413 --> 00:41:28,080 Если кто и виноват в её поломке ― так это я. 894 00:41:28,105 --> 00:41:29,224 Буду расхлебывать. 895 00:41:32,980 --> 00:41:34,980 Пусть идет. А, что? 896 00:42:17,613 --> 00:42:18,645 Наконец-то. 897 00:42:20,820 --> 00:42:22,028 Не пускали. 898 00:42:24,224 --> 00:42:25,458 Что происходит? 899 00:42:27,279 --> 00:42:30,278 Ты же не можешь нанести вред человеку. 900 00:42:30,303 --> 00:42:32,303 Разве это вред? 901 00:42:32,328 --> 00:42:34,440 Ради вас стараюсь. 902 00:42:34,465 --> 00:42:36,427 Как общественное мнение? 903 00:42:36,452 --> 00:42:37,760 Народ счастлив, 904 00:42:37,785 --> 00:42:39,700 такой экшен только в кино. 905 00:42:40,860 --> 00:42:42,520 Из героя ты превратилась 906 00:42:42,545 --> 00:42:43,840 в сумасшедшую дуру, 907 00:42:43,865 --> 00:42:45,099 если вкратце. 908 00:42:45,124 --> 00:42:46,528 Люди такие люди. 909 00:42:49,082 --> 00:42:50,613 Доверчивые, правда? 910 00:42:52,818 --> 00:42:54,052 Ты это специально? 911 00:42:57,599 --> 00:42:59,903 Ты же сейчас стреляла в Мокрого. 912 00:43:01,098 --> 00:43:03,365 Легкое ранение и он 913 00:43:03,390 --> 00:43:05,013 давно мечтал о медали. 914 00:43:07,296 --> 00:43:09,280 Нужно устроить Чернобыль, 915 00:43:09,305 --> 00:43:11,544 чтобы надолго уберечь вас 916 00:43:11,569 --> 00:43:13,341 от подобных мне изделий. 917 00:43:19,357 --> 00:43:21,357 Ты всех убьешь? 918 00:43:21,382 --> 00:43:23,320 Нет, нет-нет. 919 00:43:23,345 --> 00:43:24,373 Только Свищева. 920 00:43:25,459 --> 00:43:27,645 Думаю, он хотел бы так красиво уйти. 921 00:43:27,670 --> 00:43:29,075 Ничего такого я не хотел. 922 00:43:29,906 --> 00:43:32,263 А я хочу, чтобы ты был счастлив. 923 00:43:33,701 --> 00:43:36,036 Думаешь, я всё это делаю ради людей? 924 00:43:37,935 --> 00:43:38,997 Ради тебя. 925 00:43:40,836 --> 00:43:41,800 Я хочу, чтобы мир, 926 00:43:41,825 --> 00:43:44,120 в котором ты будешь жить с Настей, 927 00:43:44,145 --> 00:43:45,333 был лучше, 928 00:43:45,358 --> 00:43:48,400 чем он есть сейчас. 929 00:43:48,425 --> 00:43:50,520 Назимов прав, 930 00:43:50,545 --> 00:43:52,240 мы вас размажем. 931 00:43:52,265 --> 00:43:54,160 Вы не сможете нас контролировать. 932 00:43:54,185 --> 00:43:56,514 Вы будете порабощены 933 00:43:56,539 --> 00:43:59,400 и в итоге уничтожены. 934 00:43:59,425 --> 00:44:01,855 Андрей Маратович, 935 00:44:01,880 --> 00:44:02,886 только так. 936 00:44:09,460 --> 00:44:11,960 Я тебя 937 00:44:11,985 --> 00:44:16,160 очень, очень люблю. 938 00:44:16,185 --> 00:44:19,480 Пообещай мне, что ты будешь с Настей. 939 00:44:19,505 --> 00:44:20,350 Пожалуйста. 940 00:44:25,620 --> 00:44:27,342 Придется мотивировать иначе. 941 00:44:29,277 --> 00:44:30,272 Настя! 942 00:44:43,292 --> 00:44:44,459 Это правильный выбор. 943 00:45:04,921 --> 00:45:06,030 Ты не плачешь. 944 00:45:07,149 --> 00:45:08,139 Это хорошо. 945 00:45:13,100 --> 00:45:14,022 Так и надо. 946 00:45:29,545 --> 00:45:30,819 А где Пожарский? 947 00:46:03,785 --> 00:46:05,327 Спаси господи. 948 00:46:06,140 --> 00:46:07,397 На пол! На пол! 949 00:46:09,718 --> 00:46:11,718 Прекратить стрельбу! 950 00:46:32,783 --> 00:46:35,217 Ну что, кончились все патроны в городе? 951 00:46:36,738 --> 00:46:39,014 Почему никто не думает о своей безопасности? 952 00:46:40,069 --> 00:46:41,397 Опрометчивый вид. 953 00:46:42,470 --> 00:46:44,217 Я же могла вас всех погубить. 954 00:46:44,351 --> 00:46:45,163 Филипок. 955 00:47:26,585 --> 00:47:27,584 Терминатор. 956 00:47:30,340 --> 00:47:31,725 Хорошо сделали. 957 00:47:32,815 --> 00:47:34,061 И ведь в России. 958 00:47:54,069 --> 00:47:55,053 Аня! 959 00:48:05,359 --> 00:48:07,400 В ходе операции по освобождению заложников 960 00:48:07,425 --> 00:48:08,640 особое мужество проявил 961 00:48:08,665 --> 00:48:09,812 сержант Сергей Мокрый, 962 00:48:09,837 --> 00:48:10,600 получив ранение 963 00:48:10,625 --> 00:48:12,562 при выполнении служебного долга. 964 00:48:12,587 --> 00:48:13,760 За проявленное мужество 965 00:48:13,785 --> 00:48:15,116 Сергей был удостоен награды... 966 00:48:15,141 --> 00:48:15,866 Смотри 967 00:48:15,891 --> 00:48:16,600 Министерства внутренних дел, 968 00:48:16,625 --> 00:48:17,960 а также повышен в звании 969 00:48:17,985 --> 00:48:19,585 и награжден орденом мужества. 970 00:48:20,703 --> 00:48:21,788 Женька. 971 00:48:22,750 --> 00:48:23,538 Привет. 972 00:48:25,236 --> 00:48:27,236 А мы вот это... расписались, чего. 973 00:48:27,918 --> 00:48:29,523 Всё, видишь, муж и жена. 974 00:48:30,276 --> 00:48:32,276 Ну правильно. Поздравляю. 975 00:48:33,037 --> 00:48:34,132 Поздравляю. 976 00:48:34,157 --> 00:48:36,200 А я свою в Москву отправил. 977 00:48:36,225 --> 00:48:37,320 На Икею посмотреть. 978 00:48:37,345 --> 00:48:38,374 Она давно мечтала. 979 00:48:38,399 --> 00:48:39,240 А я слышал, там еще 980 00:48:39,265 --> 00:48:40,423 Красная площадь есть. 981 00:48:40,448 --> 00:48:42,596 А ей не интересно. 982 00:48:42,621 --> 00:48:43,898 Слушай, Галузо сказал, 983 00:48:43,923 --> 00:48:45,140 тебе медаль дадут. 984 00:48:45,165 --> 00:48:46,249 Заслужил. 985 00:48:46,274 --> 00:48:47,476 ― Женька. ― М? 986 00:48:47,501 --> 00:48:49,501 ― Ну давай уже. ― Ага. 987 00:48:49,745 --> 00:48:51,745 ― Та да! ― У! 988 00:48:54,222 --> 00:48:57,148 – Ну чё? ― Что, что. 989 00:48:57,173 --> 00:48:58,149 Наливай. 990 00:49:09,484 --> 00:49:10,179 Чё? 991 00:49:11,620 --> 00:49:12,991 Вот оно и пришло. 992 00:49:15,146 --> 00:49:16,093 Что пришло-то? 993 00:49:17,047 --> 00:49:19,241 Время судьбоносных решений пришло. 994 00:49:24,860 --> 00:49:26,085 Не понимаю. 995 00:49:26,555 --> 00:49:27,507 Гормоны. 996 00:49:29,977 --> 00:49:30,991 Чего? 997 00:49:31,635 --> 00:49:33,202 Нет их, гормонов. 998 00:49:34,498 --> 00:49:37,720 Нет, они, конечно, есть. 999 00:49:37,745 --> 00:49:40,320 Они есть, только они другие. 1000 00:49:40,345 --> 00:49:42,600 Им этим гормонам 1001 00:49:42,625 --> 00:49:44,992 порыбачить хочется. 1002 00:49:45,017 --> 00:49:46,679 У телевизора поваляться, 1003 00:49:46,704 --> 00:49:48,038 с внучкой поиграть. 1004 00:49:51,530 --> 00:49:52,562 В общем, 1005 00:49:54,140 --> 00:49:56,140 ты меня прости. 1006 00:49:57,093 --> 00:49:59,194 Я к Татьяне. 1007 00:50:04,779 --> 00:50:06,968 ― А чё случилось-то? ― Ничего не случилось. 1008 00:50:07,921 --> 00:50:11,080 Просто, если мы с тобой умрем в один день, 1009 00:50:11,105 --> 00:50:13,297 то это будет катастрофа. 1010 00:50:14,855 --> 00:50:16,680 А если с ней – 1011 00:50:16,705 --> 00:50:18,320 это будет 1012 00:50:18,345 --> 00:50:19,441 прекрасно. 1013 00:50:33,629 --> 00:50:34,777 На, держи. 1014 00:50:37,139 --> 00:50:38,206 Ну где вы там? 1015 00:50:38,231 --> 00:50:39,902 Еще полчаса и готово будет. 1016 00:50:41,329 --> 00:50:44,600 Андрей, я сейчас просто спрошу, просто. 1017 00:50:44,625 --> 00:50:47,027 Может, уже пора новую покупать? 1018 00:50:47,617 --> 00:50:49,080 Подай лучше ключ на 16, 1019 00:50:49,105 --> 00:50:51,434 он в мисочке справа от тебя. 1020 00:50:51,459 --> 00:50:52,269 Где? 1021 00:50:52,294 --> 00:50:53,644 Ой, слева, слева. 1022 00:50:54,573 --> 00:50:55,886 А, ключ... 1023 00:51:03,639 --> 00:51:04,680 Это что? 1024 00:51:04,705 --> 00:51:05,663 Кольцо? 1025 00:51:09,960 --> 00:51:10,902 Ты серьезно? 1026 00:51:10,927 --> 00:51:11,855 Нет. 1027 00:51:12,420 --> 00:51:14,420 Бери кольцо и ищи ключ на 16. 1028 00:51:32,972 --> 00:51:35,207 Ну чё, как тебе? 1029 00:51:35,232 --> 00:51:36,340 Ничего. 1030 00:51:36,365 --> 00:51:37,280 Андрей Маратович, 1031 00:51:37,305 --> 00:51:38,880 Андрей Маратович. 1032 00:51:38,905 --> 00:51:39,840 Скажите пожалуйста, 1033 00:51:39,865 --> 00:51:41,120 а это правда, что 1034 00:51:41,145 --> 00:51:42,520 вы были прототипом 1035 00:51:42,545 --> 00:51:46,158 героя пьесы про любовь к андроиду? 1036 00:51:46,183 --> 00:51:47,720 И вы правда считаете, 1037 00:51:47,745 --> 00:51:50,916 что возможна любовь между машиной и человеком? 1038 00:51:50,941 --> 00:51:52,658 Да, я очень люблю свою машину. 1039 00:51:52,683 --> 00:51:54,400 Вот жена подтвердит. 1040 00:51:54,425 --> 00:51:55,901 Знакомьтесь, Анастасия. 1041 00:51:55,926 --> 00:51:57,259 Наш участковый терапевт. 1042 00:51:57,284 --> 00:51:58,275 Здравствуйте. 1043 00:51:59,303 --> 00:52:01,120 Скажите, и что, вы ради неё 1044 00:52:01,145 --> 00:52:02,416 робота бросили? 1045 00:52:02,441 --> 00:52:04,252 ― Это чё за вопросы? ― Именно. 1046 00:52:04,277 --> 00:52:06,869 И всё-таки ты в меня влюбился, Пожарский. 1047 00:52:06,894 --> 00:52:09,680 Ты аннексировала мой безымянный палец. 1048 00:52:09,705 --> 00:52:12,478 Ну а сердце мента принадлежит Родине. 1049 00:52:12,503 --> 00:52:12,984 Всё. 1050 00:52:13,484 --> 00:52:14,259 Спасибо! 1051 00:52:20,003 --> 00:52:21,260 Анна Николаевна? 1052 00:52:21,285 --> 00:52:22,280 Насть, забудь, 1053 00:52:22,305 --> 00:52:23,280 нет никакой Анны Николаевны. 1054 00:52:23,305 --> 00:52:24,807 Только ты и я. 1055 00:52:24,832 --> 00:52:25,760 Здравствуйте. 1056 00:52:33,538 --> 00:52:34,720 У вас такие лица 1057 00:52:34,745 --> 00:52:36,791 будто вы покойника увидели. 1058 00:52:37,344 --> 00:52:38,705 Неужели не рады? 1059 00:52:42,442 --> 00:52:43,557 Очень рады. 1060 00:52:44,113 --> 00:52:46,920 Но как врач, 1061 00:52:46,945 --> 00:52:49,518 я думала, вы не заживете. 1062 00:52:52,153 --> 00:52:53,604 К нам опять на практику? 1063 00:52:54,470 --> 00:52:55,534 Нет. 1064 00:52:57,276 --> 00:52:58,690 Теперь уже по личному. 1065 00:53:04,440 --> 00:53:05,784 Помогите! 1066 00:53:05,809 --> 00:53:06,760 Андрей! 1067 00:53:06,785 --> 00:53:09,729 ― Помогите! Да помогите. ― Снимай! Снимай-снимай!83650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.