Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,589 --> 00:00:04,089
(tense music)
2
00:00:15,414 --> 00:00:18,247
(heavy breathing)
3
00:00:29,811 --> 00:00:32,561
(dramatic music)
4
00:01:10,369 --> 00:01:12,536
(gasping)
5
00:01:15,978 --> 00:01:18,895
(flesh squelching)
6
00:01:30,752 --> 00:01:33,252
(tense music)
7
00:02:12,465 --> 00:02:15,465
(keyboard clicking)
8
00:02:26,263 --> 00:02:27,700
- Hey, I'm gonna put some coffee on.
9
00:02:27,700 --> 00:02:28,533
Do you want any?
10
00:02:31,460 --> 00:02:33,703
Hello, Stan?
11
00:02:37,870 --> 00:02:41,273
Loving girlfriend offering
yummy delicious wake-up drink.
12
00:02:43,120 --> 00:02:44,840
Can you hear me?
13
00:02:44,840 --> 00:02:45,713
Hello!
14
00:02:48,637 --> 00:02:49,890
What?
15
00:02:49,890 --> 00:02:51,410
What's going on?
16
00:02:51,410 --> 00:02:53,130
- I just got an email from a guy
17
00:02:53,130 --> 00:02:54,810
claiming to be a representative
18
00:02:54,810 --> 00:02:56,963
from my grandmother's estate.
19
00:02:59,660 --> 00:03:01,460
He said she died about six months ago
20
00:03:01,460 --> 00:03:04,350
and he's been trying to
locate me ever since.
21
00:03:04,350 --> 00:03:05,217
- No way.
22
00:03:05,217 --> 00:03:07,710
I thought you said you didn't
know anyone in your family
23
00:03:07,710 --> 00:03:09,340
beyond your mother?
24
00:03:09,340 --> 00:03:10,290
- That's the thing.
25
00:03:12,560 --> 00:03:13,393
I don't.
26
00:03:14,790 --> 00:03:16,560
But I get this email from some guy
27
00:03:16,560 --> 00:03:20,670
in a middle of nowhere
town called Amityville,
28
00:03:20,670 --> 00:03:24,040
saying that he knows with
almost 100% certainty
29
00:03:24,040 --> 00:03:25,940
that I'm her grandson,
30
00:03:25,940 --> 00:03:28,900
and he's trying to reach
me about her house.
31
00:03:28,900 --> 00:03:30,150
- Well, that's wonderful.
32
00:03:32,480 --> 00:03:33,473
Do you believe him?
33
00:03:36,350 --> 00:03:38,730
- This is just so out of the blue.
34
00:03:38,730 --> 00:03:39,563
I don't know.
35
00:03:42,628 --> 00:03:46,033
You know, Mom didn't know her family.
36
00:03:47,050 --> 00:03:48,430
She always wanted to know more
37
00:03:48,430 --> 00:03:52,503
but she got pregnant so
young, and then Dad died,
38
00:03:54,250 --> 00:03:55,550
and it was just her and I.
39
00:03:58,670 --> 00:04:01,167
Then she died shortly
after this photo was taken.
40
00:04:03,390 --> 00:04:04,790
She just never had the time.
41
00:04:06,220 --> 00:04:07,243
- I'm so sorry.
42
00:04:12,460 --> 00:04:14,750
What're you gonna do?
43
00:04:14,750 --> 00:04:18,434
- Beyond my own curiosity,
I guess I owe it to her
44
00:04:18,434 --> 00:04:20,493
to find out where she came from.
45
00:04:23,050 --> 00:04:24,083
Where we came from.
46
00:04:28,810 --> 00:04:30,810
I just hope this guy isn't full of shit.
47
00:04:31,750 --> 00:04:34,583
(Crystal laughs)
48
00:04:43,539 --> 00:04:46,289
(phone ringing)
49
00:04:54,980 --> 00:04:55,813
- [Thomas] Hello?
50
00:04:55,813 --> 00:04:59,570
- [Stan] Hi, I'm trying
to reach Thomas Davenport.
51
00:04:59,570 --> 00:05:01,030
- [Thomas] This is he.
52
00:05:01,030 --> 00:05:02,030
- [Stan] Excellent.
53
00:05:02,030 --> 00:05:03,460
This is Stan DeFeo.
54
00:05:03,460 --> 00:05:05,310
I'm calling in reference
to an email I received
55
00:05:05,310 --> 00:05:06,780
from your office.
56
00:05:06,780 --> 00:05:09,300
- [Thomas] Mr. DeFeo,
I represent the estate
57
00:05:09,300 --> 00:05:11,130
of Miss Marie Cameron.
58
00:05:11,130 --> 00:05:13,333
I believe her to be your grandmother.
59
00:05:15,672 --> 00:05:18,339
(gentle music)
60
00:07:52,280 --> 00:07:54,020
Sadly, Miss Cameron passed
away a few months ago
61
00:07:54,020 --> 00:07:56,250
and left the entirety of
her house and its belongings
62
00:07:56,250 --> 00:07:57,670
to her next of kin.
63
00:07:57,670 --> 00:07:59,803
As it so happens, that's you.
64
00:08:00,770 --> 00:08:01,780
- [Stan] I-
65
00:08:01,780 --> 00:08:03,970
- [Thomas] I know this must
come as a bit of a shock,
66
00:08:03,970 --> 00:08:05,690
but if you wouldn't mind
coming by my office soon
67
00:08:05,690 --> 00:08:07,250
so we can sign some paperwork
68
00:08:07,250 --> 00:08:09,340
and I can give you the key to the home.
69
00:08:09,340 --> 00:08:11,463
- [Stan] Sure, I will certainly do that.
70
00:08:14,320 --> 00:08:15,630
- [Thomas] Thank you, Mr. DeFeo.
71
00:08:15,630 --> 00:08:17,420
My assistant will give
you all the info you need
72
00:08:17,420 --> 00:08:18,871
to get here.
73
00:08:18,871 --> 00:08:19,800
I look forward to seeing you.
74
00:08:19,800 --> 00:08:21,295
- Likewise.
75
00:08:21,295 --> 00:08:22,128
Thank you.
76
00:08:37,571 --> 00:08:40,071
(eerie music)
77
00:10:24,711 --> 00:10:28,455
(voices whispering)
78
00:10:28,455 --> 00:10:31,038
(tense music)
79
00:11:44,922 --> 00:11:47,589
(door creaking)
80
00:11:49,556 --> 00:11:52,223
(clock ticking)
81
00:13:34,991 --> 00:13:36,241
What the hell?
82
00:14:09,080 --> 00:14:10,703
This must've been your diary.
83
00:14:13,780 --> 00:14:16,420
May 13th, 1965.
84
00:14:16,420 --> 00:14:18,920
It took two years and the
birth of our little girl,
85
00:14:18,920 --> 00:14:21,480
but Jeremy and I have finally
set out into the world
86
00:14:21,480 --> 00:14:23,163
to build our family upright.
87
00:14:24,560 --> 00:14:25,940
- [Marie] I'm so excited.
88
00:14:25,940 --> 00:14:29,510
This is a massive step towards
making our dreams come true.
89
00:14:29,510 --> 00:14:32,233
We decided to move to the
small town of Amityville.
90
00:14:33,150 --> 00:14:34,530
We only had a few dollars to our name
91
00:14:34,530 --> 00:14:37,150
when getting into town,
but that will soon change
92
00:14:37,150 --> 00:14:39,360
since Jeremy had just accepted a new job
93
00:14:39,360 --> 00:14:41,430
at a local law firm.
94
00:14:41,430 --> 00:14:44,540
We met one of the partners
of the law firm today.
95
00:14:44,540 --> 00:14:46,453
Gregory Davenport.
96
00:14:48,050 --> 00:14:50,673
He was such a gentleman.
97
00:14:51,641 --> 00:14:54,224
(gentle music)
98
00:15:08,040 --> 00:15:10,570
Not only did the firm
welcome us into town,
99
00:15:10,570 --> 00:15:12,743
they offered us a beautiful home.
100
00:15:16,090 --> 00:15:17,693
We're so very happy.
101
00:15:22,029 --> 00:15:24,946
(glass shattering)
102
00:16:15,550 --> 00:16:18,220
- [Stan] August 27th, 1965.
103
00:16:18,220 --> 00:16:19,980
I find myself constantly amazed
104
00:16:19,980 --> 00:16:21,320
by the inherent kindness of those
105
00:16:21,320 --> 00:16:24,000
who are believed to be
wicked upon first meeting,
106
00:16:24,000 --> 00:16:25,572
but are actually kind.
107
00:16:25,572 --> 00:16:28,155
(gentle music)
108
00:16:37,805 --> 00:16:40,305
(tense music)
109
00:17:16,340 --> 00:17:17,840
- Oh my God!
110
00:17:17,840 --> 00:17:20,393
- Please, accept my apologies.
111
00:17:23,640 --> 00:17:26,667
Frightening you was
certainly not my intent.
112
00:17:34,337 --> 00:17:35,693
- No, I'm sorry.
113
00:17:36,800 --> 00:17:38,587
My reaction wasn't warranted.
114
00:17:40,890 --> 00:17:42,113
I've seen you before.
115
00:17:43,760 --> 00:17:46,203
You work at the same
law firm as my husband.
116
00:17:47,400 --> 00:17:48,740
Jeremy.
117
00:17:48,740 --> 00:17:51,340
- Yes, I'm a consultant at the firm.
118
00:17:51,340 --> 00:17:52,453
My name is Asmodeus.
119
00:17:53,420 --> 00:17:54,670
When I saw you leaving the store,
120
00:17:54,670 --> 00:17:57,603
I thought it might be a good
time to introduce myself.
121
00:17:59,450 --> 00:18:01,513
- Thank you for doing so.
122
00:18:03,087 --> 00:18:04,437
It's very nice to meet you.
123
00:18:06,580 --> 00:18:09,059
Did you say Asmodeus?
124
00:18:09,059 --> 00:18:10,907
- Yes, that is correct.
125
00:18:10,907 --> 00:18:15,173
And you are Marie, if I'm not mistaken?
126
00:18:16,650 --> 00:18:17,483
- Yes.
127
00:18:19,440 --> 00:18:20,273
Oh yes.
128
00:18:22,230 --> 00:18:23,823
Marie is my name.
129
00:18:26,237 --> 00:18:27,777
God, I'm sorry I'm just, um.
130
00:18:35,640 --> 00:18:38,853
Would you mind helping me
to my car with these things?
131
00:18:39,720 --> 00:18:41,970
- It would be my pleasure.
132
00:18:50,094 --> 00:18:52,003
- [Marie] September 22nd, 1965.
133
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
I know what I'm doing is not appropriate,
134
00:18:56,000 --> 00:18:59,963
but it was never my intention
for things to go this far.
135
00:19:01,940 --> 00:19:03,293
It started so innocently.
136
00:19:04,714 --> 00:19:07,297
(gentle music)
137
00:19:12,710 --> 00:19:14,770
I would leave our daughter
at home with the sitter
138
00:19:14,770 --> 00:19:19,063
while Jeremy was working, and
meet with Asmodeus for coffee.
139
00:20:01,750 --> 00:20:05,865
That would eventually lead to
spending more time together.
140
00:20:05,865 --> 00:20:08,698
(uplifting music)
141
00:20:48,530 --> 00:20:51,113
More intimate time together.
142
00:21:10,641 --> 00:21:14,320
And then things took an
even more unexpected turn
143
00:21:14,320 --> 00:21:16,697
when he introduced me to some friends.
144
00:21:21,025 --> 00:21:24,525
(dramatic choral singing)
145
00:22:35,434 --> 00:22:37,093
October 10th, 1965.
146
00:22:39,330 --> 00:22:43,893
I've decided to leave Jeremy
and our daughter for Asmodeus.
147
00:22:45,850 --> 00:22:50,730
Jeremy is a good man and a great father,
148
00:22:50,730 --> 00:22:53,843
but I am unfulfilled with him.
149
00:22:56,330 --> 00:22:57,223
And I'm pregnant.
150
00:23:31,650 --> 00:23:32,943
- What the fuck?
151
00:23:45,364 --> 00:23:46,614
June 6th, 1966.
152
00:23:48,020 --> 00:23:49,320
Asmodeus has opened my mind
153
00:23:49,320 --> 00:23:52,213
to experiences I've never
dreamed were possible.
154
00:23:54,050 --> 00:23:56,970
- [Marie] I've danced
with demons and the devil
155
00:23:56,970 --> 00:23:58,123
in pools of blood.
156
00:23:58,984 --> 00:24:01,817
(choral singing)
157
00:24:13,230 --> 00:24:18,230
My soul, once innocent and
pure, has been blackened.
158
00:24:21,304 --> 00:24:23,721
And I don't want to get away.
159
00:24:55,097 --> 00:24:57,764
(bells chiming)
160
00:25:11,120 --> 00:25:13,453
July 1st, 1966.
161
00:25:15,830 --> 00:25:20,470
I can't leave him, but I also
cannot allow anything evil
162
00:25:20,470 --> 00:25:21,893
to happen to our daughter.
163
00:25:26,560 --> 00:25:27,393
Our Anna.
164
00:25:43,134 --> 00:25:43,967
My Anna.
165
00:26:29,568 --> 00:26:32,235
(clock ticking)
166
00:26:36,433 --> 00:26:37,266
- Mom.
167
00:26:41,635 --> 00:26:42,885
That's my mom.
168
00:27:06,270 --> 00:27:08,310
Hi, uh, Mr. Davenport?
169
00:27:08,310 --> 00:27:10,750
Thomas Davenport?
170
00:27:10,750 --> 00:27:13,290
Hi, this is Stanley DeFeo.
171
00:27:13,290 --> 00:27:15,163
You represented my grandmother Marie?
172
00:27:17,110 --> 00:27:17,943
Yeah.
173
00:27:17,943 --> 00:27:21,880
Well I found what I
believe to be her diary,
174
00:27:21,880 --> 00:27:24,840
and frankly none of it makes sense,
175
00:27:24,840 --> 00:27:26,973
it's all pretty unbelievable.
176
00:27:27,900 --> 00:27:30,050
And I wanted to know
how well you knew her?
177
00:27:33,160 --> 00:27:35,063
Uh, sure.
178
00:27:36,380 --> 00:27:38,133
20 minutes at the Main Street Cafe?
179
00:27:39,310 --> 00:27:40,143
Yeah.
180
00:27:40,980 --> 00:27:41,813
I can be there.
181
00:27:42,970 --> 00:27:43,840
All right.
182
00:27:43,840 --> 00:27:45,370
Thank you, sir.
183
00:27:45,370 --> 00:27:46,203
Thank you.
184
00:27:56,210 --> 00:27:57,230
Crystal?
185
00:27:57,230 --> 00:27:58,813
Hey babe, it's Stan.
186
00:27:59,870 --> 00:28:00,703
Hey.
187
00:28:01,610 --> 00:28:05,073
Things got really really crazy here.
188
00:28:06,520 --> 00:28:07,870
I know it's only been a couple of months,
189
00:28:07,870 --> 00:28:09,873
but would you mind coming down?
190
00:28:12,300 --> 00:28:14,293
Yeah, it takes about two hours.
191
00:28:16,200 --> 00:28:17,033
Yeah.
192
00:28:18,870 --> 00:28:20,000
Thank you.
193
00:28:20,000 --> 00:28:21,450
Thank you, you're incredible.
194
00:28:22,840 --> 00:28:25,540
All right babe, yeah, okay,
I'll see you this evening.
195
00:28:26,630 --> 00:28:27,463
Love you too.
196
00:28:28,712 --> 00:28:29,545
Bye.
197
00:28:59,124 --> 00:29:01,624
(tense music)
198
00:29:14,226 --> 00:29:16,726
(eerie music)
199
00:29:39,768 --> 00:29:42,268
(tense music)
200
00:31:58,997 --> 00:32:00,523
- Stan, back here.
201
00:32:09,990 --> 00:32:11,223
Stan, thanks for coming.
202
00:32:12,330 --> 00:32:13,553
- No thank you, thank you for meeting me.
203
00:32:14,750 --> 00:32:16,819
It's been a rough couple of hours.
204
00:32:16,819 --> 00:32:18,760
- Yes, you sounded
distressed over the phone.
205
00:32:18,760 --> 00:32:21,000
So what's been causing you such stress?
206
00:32:21,000 --> 00:32:22,750
- I don't even know where to begin.
207
00:32:24,660 --> 00:32:26,510
How well did you know my grandmother?
208
00:32:28,220 --> 00:32:30,390
- Well, my grandfather was there
209
00:32:30,390 --> 00:32:32,880
the first day her and her first family
210
00:32:32,880 --> 00:32:34,890
moved into our quiet little town.
211
00:32:34,890 --> 00:32:37,883
He hired Jeremy on and actually
helped them get their home.
212
00:32:39,060 --> 00:32:41,110
- So she was married when she moved here?
213
00:32:42,630 --> 00:32:43,463
What happened?
214
00:32:44,600 --> 00:32:48,720
- Well, as I said, my
grandfather hired Jeremy's firm.
215
00:32:48,720 --> 00:32:50,663
Supposedly he was a stand up guy.
216
00:32:51,930 --> 00:32:54,393
Always up on his work, never slouched.
217
00:32:55,330 --> 00:32:58,150
Unfortunately, a few months
after they arrived here,
218
00:32:58,150 --> 00:33:01,453
Marie and Jeremy's
relationship just fell apart.
219
00:33:03,620 --> 00:33:05,220
- How?
220
00:33:05,220 --> 00:33:07,800
- Well, who knows really?
221
00:33:07,800 --> 00:33:10,840
Back in those days a
husband would leave his wife
222
00:33:10,840 --> 00:33:13,960
and go to work while she was
at home caring for a child
223
00:33:13,960 --> 00:33:16,610
in a small town where she
didn't really know anybody.
224
00:33:17,730 --> 00:33:19,690
She was bound to get
bored and wanna leave.
225
00:33:19,690 --> 00:33:21,091
You know how these things go.
226
00:33:21,091 --> 00:33:21,924
- No, no.
227
00:33:23,246 --> 00:33:24,280
I don't know how they go.
228
00:33:24,280 --> 00:33:27,410
But what I do know is
that something happened,
229
00:33:27,410 --> 00:33:29,210
because everything that I have found
230
00:33:29,210 --> 00:33:31,863
is beyond wild and comprehensive.
231
00:33:33,910 --> 00:33:35,920
- [Thomas] Why, whatever do you mean?
232
00:33:37,100 --> 00:33:37,993
- Who's Asmodeus?
233
00:33:42,150 --> 00:33:44,300
- Where did you hear that name?
234
00:33:44,300 --> 00:33:45,640
- [Stan] So, you know who he is?
235
00:33:45,640 --> 00:33:47,810
- Where did you hear that name?
236
00:33:47,810 --> 00:33:48,860
- It was in the diary.
237
00:33:48,860 --> 00:33:51,950
My grandmother left it behind,
I found it in the house.
238
00:33:51,950 --> 00:33:53,635
- [Thomas] The diary, did
you bring it with you,
239
00:33:53,635 --> 00:33:54,468
do you have it on you?
240
00:33:54,468 --> 00:33:56,993
- No, it's back at the
house, but who is Asmodeus?
241
00:33:59,730 --> 00:34:03,272
- He's a no good son of a
bitch, that's who he is!
242
00:34:03,272 --> 00:34:04,105
And if you were smart
243
00:34:04,105 --> 00:34:06,223
you'd get the hell out of this town now.
244
00:34:07,740 --> 00:34:09,690
And it'd be wise if you'd disregard
245
00:34:09,690 --> 00:34:11,450
any trust towards this one right here,
246
00:34:11,450 --> 00:34:13,603
lest you wanna end up dead or insane!
247
00:34:17,600 --> 00:34:19,850
The sins of your grandfather
didn't die with him
248
00:34:19,850 --> 00:34:21,300
or your father.
249
00:34:21,300 --> 00:34:22,840
I see your villainy boy.
250
00:34:22,840 --> 00:34:25,320
You may not see me, but I see you.
251
00:34:25,320 --> 00:34:27,688
I said, hey, let go of me you bastards!
252
00:34:27,688 --> 00:34:28,779
Let go of me!
253
00:34:28,779 --> 00:34:29,703
Get out of town!
254
00:34:29,703 --> 00:34:31,323
Get out of this town!
255
00:34:32,300 --> 00:34:34,160
Get out!
256
00:34:34,160 --> 00:34:34,993
Get out!
257
00:34:41,240 --> 00:34:42,743
- What the hell was that?
258
00:34:43,710 --> 00:34:45,073
Who the hell is that guy?
259
00:34:46,230 --> 00:34:47,750
- Just a local loon.
260
00:34:47,750 --> 00:34:50,343
Much like Elm Street, I
suppose every town has one.
261
00:34:53,110 --> 00:34:54,143
- What's his story?
262
00:34:55,565 --> 00:34:58,580
And why the interest in
me and the hatred for you?
263
00:34:58,580 --> 00:35:01,383
- Well, that was, um,
264
00:35:02,810 --> 00:35:05,080
that was your grandmother's first husband.
265
00:35:05,080 --> 00:35:05,913
Jeremy.
266
00:35:06,850 --> 00:35:07,683
- What?
267
00:35:08,820 --> 00:35:10,300
- Yes.
268
00:35:10,300 --> 00:35:13,663
After the relationship went
south he, uh, went a little mad.
269
00:35:14,630 --> 00:35:16,560
Swears everything is the
fault of my grandfather
270
00:35:16,560 --> 00:35:17,430
and his firm.
271
00:35:17,430 --> 00:35:19,083
Naturally, none of that is true.
272
00:35:20,430 --> 00:35:21,890
- Asmodeus?
273
00:35:21,890 --> 00:35:24,580
- Yes, I'm afraid so.
274
00:35:24,580 --> 00:35:28,193
- So who or what was this Asmodeus guy?
275
00:35:32,290 --> 00:35:35,160
- Asmodeus was once
associated with the firm.
276
00:35:35,160 --> 00:35:36,910
He was hired on to be a consultant.
277
00:35:38,150 --> 00:35:39,460
He was good.
278
00:35:39,460 --> 00:35:41,030
He was damn good.
279
00:35:42,126 --> 00:35:43,310
But he had a way about him
280
00:35:43,310 --> 00:35:47,423
that some folks just found insidious.
281
00:35:53,470 --> 00:35:55,940
- So he's the one who lured my grandmother
282
00:35:55,940 --> 00:35:57,530
away from her family?
283
00:35:57,530 --> 00:35:58,573
Away from that guy?
284
00:36:00,140 --> 00:36:02,220
- Yes, you could say that.
285
00:36:02,220 --> 00:36:04,090
He had a hint of danger about him
286
00:36:04,090 --> 00:36:07,203
that some people found enticing.
287
00:36:09,120 --> 00:36:11,483
- Insidious and dangerous.
288
00:36:12,730 --> 00:36:16,050
Now the devil worshipping
is starting to make sense.
289
00:36:16,050 --> 00:36:17,573
- Devil worshipping?
290
00:36:18,610 --> 00:36:20,010
Where did you get that idea?
291
00:36:21,460 --> 00:36:23,453
- Well, I read about it in the diary.
292
00:36:24,630 --> 00:36:27,860
- Well I wouldn't put
too much faith into that.
293
00:36:27,860 --> 00:36:30,820
- Well I'm not a man of faith,
I think it's all bullshit,
294
00:36:30,820 --> 00:36:33,240
but what I do know is that
people that believe in something
295
00:36:33,240 --> 00:36:35,693
to worship it at that
extent are dangerous.
296
00:36:37,730 --> 00:36:41,750
- Look Asmodeus, he was
a creepy guy, no doubt.
297
00:36:41,750 --> 00:36:42,843
But devil worship?
298
00:36:44,600 --> 00:36:45,513
It's just crazy.
299
00:36:50,470 --> 00:36:52,740
I sure would like to take a
look at that diary though.
300
00:36:52,740 --> 00:36:54,380
Would you mind bringing it by my office?
301
00:36:54,380 --> 00:36:57,183
- Uh, yeah, sure, but I gotta
finish reading it first.
302
00:36:58,150 --> 00:36:59,237
- Fair enough.
303
00:37:06,933 --> 00:37:09,230
Is there anything else that bothers you?
304
00:37:09,230 --> 00:37:10,453
- Aside from the diary?
305
00:37:12,210 --> 00:37:13,793
The house is a little odd.
306
00:37:14,950 --> 00:37:18,713
Something about it is so unsettling.
307
00:37:20,050 --> 00:37:21,820
- You know, for a man
with no religious belief,
308
00:37:21,820 --> 00:37:23,433
you sure do scare easily.
309
00:37:29,830 --> 00:37:31,940
Look, I'm not aware of
anything sinister going on
310
00:37:31,940 --> 00:37:32,940
with that house.
311
00:37:32,940 --> 00:37:35,790
Aside from Asmodeus living there once.
312
00:37:35,790 --> 00:37:38,380
Still, I'll go through our records
313
00:37:38,380 --> 00:37:41,500
and see if we can find anything
on the history of the home.
314
00:37:41,500 --> 00:37:43,313
- Thank you, I'd appreciate that.
315
00:37:44,625 --> 00:37:46,690
- I'll tell you what, why
don't you go back home,
316
00:37:46,690 --> 00:37:48,970
raid the liquor cabinet in the study.
317
00:37:48,970 --> 00:37:51,220
I'm willing to bet you'll
find a nice bottle of
318
00:37:51,220 --> 00:37:53,730
old aged Scotch in the back.
319
00:37:53,730 --> 00:37:55,070
Pour yourself a couple of fingers,
320
00:37:55,070 --> 00:37:56,377
take the edge off a bit.
321
00:37:57,330 --> 00:37:58,630
You've had a lot going on.
322
00:38:00,720 --> 00:38:02,470
Just take some time to settle down.
323
00:38:03,830 --> 00:38:06,330
You can drop off that diary
at my office any time.
324
00:38:08,053 --> 00:38:08,886
And I'll look through the records
325
00:38:08,886 --> 00:38:10,750
and see if we find anything on the home.
326
00:38:11,590 --> 00:38:13,070
- Sure, absolutely.
327
00:38:13,070 --> 00:38:13,903
- Great.
328
00:38:15,110 --> 00:38:17,460
Some sleep would probably
do you some good too.
329
00:38:17,460 --> 00:38:19,073
- Yeah I know, I am exhausted.
330
00:38:20,670 --> 00:38:22,640
Well, thank you for meeting me.
331
00:38:22,640 --> 00:38:23,473
I really appreciate it.
332
00:38:23,473 --> 00:38:24,510
- Sure.
333
00:38:24,510 --> 00:38:27,709
Give me a call if you need
anything, my phone is always on,
334
00:38:27,709 --> 00:38:31,434
and I'll see if I can find
any records on the home
335
00:38:31,434 --> 00:38:33,028
and be in touch.
336
00:38:33,028 --> 00:38:34,028
- Thank you.
337
00:38:47,110 --> 00:38:49,860
(birds chirping)
338
00:39:12,663 --> 00:39:13,496
(dramatic music)
Holy shit!
339
00:39:13,496 --> 00:39:14,870
- It's okay.
340
00:39:14,870 --> 00:39:17,445
It's okay, I promise,
I'm not gonna harm you.
341
00:39:17,445 --> 00:39:18,430
- What the hell do you want?
342
00:39:18,430 --> 00:39:19,303
- Just to talk.
343
00:39:20,400 --> 00:39:22,068
You're in great danger, boy.
344
00:39:22,068 --> 00:39:23,470
- What do you mean
danger, what kinda danger?
345
00:39:23,470 --> 00:39:24,653
- The worst kind.
346
00:39:27,084 --> 00:39:28,270
We can't talk here.
347
00:39:28,270 --> 00:39:29,143
Quick, follow me.
348
00:39:32,050 --> 00:39:33,870
I said quick boy!
349
00:39:33,870 --> 00:39:35,560
You wanna know about your grandmother,
350
00:39:35,560 --> 00:39:37,550
and the evil of this place?
351
00:39:37,550 --> 00:39:39,340
Then you need to follow me.
352
00:39:39,340 --> 00:39:42,650
Either that, or believe the lies
353
00:39:42,650 --> 00:39:44,960
of that lawyer man back there.
354
00:39:44,960 --> 00:39:47,243
Do that, you'll be dead by dawn.
355
00:39:50,300 --> 00:39:52,100
- All right, but don't try anything.
356
00:39:53,100 --> 00:39:53,933
I can run fast.
357
00:39:56,819 --> 00:39:59,330
- Best make use of those skills
and get out of this town.
358
00:40:01,303 --> 00:40:03,803
(tense music)
359
00:40:46,690 --> 00:40:47,783
- Where are we going?
360
00:40:49,640 --> 00:40:50,730
- Sanctuary!
361
00:40:50,730 --> 00:40:52,430
Now stay quiet, they can hear you.
362
00:40:53,954 --> 00:40:54,787
- Oh this is too weird.
363
00:40:54,787 --> 00:40:57,320
I wanna know where we're
going and I wanna know now.
364
00:40:58,910 --> 00:41:00,560
- Dammit boy, stay quiet.
365
00:41:00,560 --> 00:41:01,713
We're almost there.
366
00:41:02,891 --> 00:41:04,462
Come on.
367
00:41:04,462 --> 00:41:07,045
(eerie music)
368
00:42:01,701 --> 00:42:02,558
- Oh, no, no, no.
369
00:42:02,558 --> 00:42:03,560
- Quiet.
370
00:42:03,560 --> 00:42:04,863
Just up there, you see it?
371
00:42:05,880 --> 00:42:07,373
That's where we need to be.
372
00:42:19,194 --> 00:42:22,277
(voices whispering)
373
00:42:29,348 --> 00:42:31,071
Pay no mind to all that.
374
00:42:31,071 --> 00:42:33,327
They can't bother us up here.
375
00:42:33,327 --> 00:42:36,327
(voices whispering)
376
00:43:08,926 --> 00:43:10,600
Have a seat.
377
00:43:10,600 --> 00:43:12,100
- No thanks, I'd rather stand.
378
00:43:13,770 --> 00:43:14,843
- Suit yourself.
379
00:43:19,970 --> 00:43:21,170
- What're we doing here?
380
00:43:22,790 --> 00:43:23,728
- Want one?
381
00:43:23,728 --> 00:43:25,145
- Uh, no thanks.
382
00:43:29,320 --> 00:43:33,253
- This here place is out of
their boundary of influence.
383
00:43:34,670 --> 00:43:36,460
They can't hear us here.
384
00:43:36,460 --> 00:43:37,790
- They?
385
00:43:37,790 --> 00:43:38,890
Who the hell are they?
386
00:43:42,218 --> 00:43:43,440
- Have you been comfortable at all
387
00:43:43,440 --> 00:43:45,140
since you got to this little town?
388
00:43:46,060 --> 00:43:50,140
You felt all right in that big old house?
389
00:43:50,140 --> 00:43:53,660
Or walking through town,
interacting with the locals?
390
00:43:53,660 --> 00:43:54,493
- [Stan] No.
391
00:43:54,493 --> 00:43:57,133
- It feels like you're
constantly being watched, right?
392
00:43:58,019 --> 00:43:59,730
And the hairs on the back of your neck
393
00:43:59,730 --> 00:44:01,880
are constantly at attention?
394
00:44:01,880 --> 00:44:02,713
- Yeah.
395
00:44:04,800 --> 00:44:07,990
- Well that, my dear boy,
is your natural instincts
396
00:44:07,990 --> 00:44:09,883
letting you know something's off.
397
00:44:11,090 --> 00:44:12,840
That you're in some kind of danger.
398
00:44:13,850 --> 00:44:14,683
- And am I?
399
00:44:16,397 --> 00:44:17,660
- Not here.
400
00:44:17,660 --> 00:44:18,493
Not with me.
401
00:44:21,048 --> 00:44:23,881
(voice growling)
402
00:44:25,720 --> 00:44:27,253
- What is this place?
403
00:44:30,350 --> 00:44:31,300
- Here's the thing.
404
00:44:33,090 --> 00:44:36,660
The town, and the surrounding area,
405
00:44:36,660 --> 00:44:40,980
is covered by an evil you
couldn't possibly understand.
406
00:44:40,980 --> 00:44:44,150
It's like a cloud hanging over it
407
00:44:44,150 --> 00:44:45,623
that won't let the light in.
408
00:44:46,770 --> 00:44:48,290
And this here place of mine
409
00:44:49,700 --> 00:44:52,103
is out of their boundary of influence.
410
00:44:53,010 --> 00:44:57,710
That evil can't follow us here.
411
00:44:57,710 --> 00:44:59,810
- You say that evil.
412
00:44:59,810 --> 00:45:00,943
What evil?
413
00:45:01,910 --> 00:45:04,200
I found a diary in my grandmother's house
414
00:45:04,200 --> 00:45:08,743
and it talks about devil
worship and all kinds of other.
415
00:45:09,580 --> 00:45:11,660
- Devil worship?
416
00:45:11,660 --> 00:45:14,793
Ain't nobody in this town
worships the devil, boy.
417
00:45:16,210 --> 00:45:18,140
Beelzebub's got way too much on his hands
418
00:45:18,140 --> 00:45:19,620
to give a damn about the meanderings
419
00:45:19,620 --> 00:45:21,103
of these small-town folks.
420
00:45:22,100 --> 00:45:25,023
Now demon worship on the other hand,
421
00:45:26,230 --> 00:45:28,083
that's a whole different story.
422
00:45:29,420 --> 00:45:34,320
- Demon, devil, whichever, I
don't really buy into either.
423
00:45:34,320 --> 00:45:36,010
What worries me is I'm related to someone
424
00:45:36,010 --> 00:45:38,263
who would partake in
such a violent worship.
425
00:45:40,920 --> 00:45:43,390
- A non-believer are we, huh?
426
00:45:43,390 --> 00:45:44,223
- So?
427
00:45:46,370 --> 00:45:48,373
- This ain't the boogey man, boy.
428
00:45:49,680 --> 00:45:52,210
Evil don't give a damn what you believe.
429
00:45:52,210 --> 00:45:55,293
If it wants you, it will have you.
430
00:45:56,210 --> 00:46:00,153
And that house you're in,
that's where it'll consume you.
431
00:46:01,722 --> 00:46:04,555
(voices howling)
432
00:46:15,561 --> 00:46:16,394
None of this would've happened
433
00:46:16,394 --> 00:46:18,463
if I'd been a more attentive husband.
434
00:46:20,850 --> 00:46:23,140
- Tell me more about my grandmother.
435
00:46:23,140 --> 00:46:24,890
About the relationship you two had.
436
00:46:33,640 --> 00:46:38,640
- We were a new family, just
starting out, in need of funds,
437
00:46:40,832 --> 00:46:45,832
and lo and behold a job out
here in Amityville opened up.
438
00:46:47,220 --> 00:46:52,220
Offered good potential
for growth, good pay.
439
00:46:54,330 --> 00:46:57,353
You know, in a town with great potential.
440
00:46:59,020 --> 00:47:02,393
So we packed up our things and moved out.
441
00:47:05,471 --> 00:47:07,780
The first few months were great.
442
00:47:07,780 --> 00:47:11,910
I was working, building a
reputation and bringing home
443
00:47:11,910 --> 00:47:13,812
more than enough to keep us going.
444
00:47:13,812 --> 00:47:16,395
(gentle music)
445
00:47:30,450 --> 00:47:31,600
But then my time on the job
446
00:47:31,600 --> 00:47:33,983
kept growing and growing and growing.
447
00:47:36,240 --> 00:47:39,850
I was working 16-hour days sometimes,
448
00:47:39,850 --> 00:47:41,520
and that was when things
started to crumble
449
00:47:41,520 --> 00:47:43,387
with our marriage.
450
00:47:43,387 --> 00:47:45,887
(baby crying)
451
00:48:10,582 --> 00:48:12,749
(sobbing)
452
00:48:35,882 --> 00:48:38,965
Marie became distant and neglectful.
453
00:48:59,917 --> 00:49:00,900
I thought it was just a phase,
454
00:49:00,900 --> 00:49:04,140
so I kept telling myself all I need to do
455
00:49:04,140 --> 00:49:07,671
is keep putting in the work
and bring home the money.
456
00:49:07,671 --> 00:49:08,730
You know, if I stayed the path
457
00:49:08,730 --> 00:49:11,430
then we could do everything we dreamed of.
458
00:49:15,880 --> 00:49:19,813
But then I came home one
day and she was gone.
459
00:49:21,580 --> 00:49:24,520
No note, nothing to tell me why.
460
00:49:24,520 --> 00:49:27,393
Just our hungry and soiled
child left in her room.
461
00:49:32,930 --> 00:49:36,010
But I wasn't ready to give up on her.
462
00:49:36,010 --> 00:49:36,843
On us.
463
00:49:37,680 --> 00:49:41,250
I started noticing many
things wrong with this town.
464
00:49:41,250 --> 00:49:42,740
Mostly the residents.
465
00:49:42,740 --> 00:49:44,443
I couldn't walk out of my own house
466
00:49:44,443 --> 00:49:46,623
without catching a scornful glare.
467
00:49:48,740 --> 00:49:50,553
And then I saw Marie with him.
468
00:49:51,810 --> 00:49:52,643
Asmodeus.
469
00:49:54,040 --> 00:49:56,173
I say it was her, but it wasn't.
470
00:49:57,910 --> 00:49:59,263
She was changed.
471
00:50:01,910 --> 00:50:03,803
I didn't recognize my Marie.
472
00:50:12,740 --> 00:50:16,170
That, coincidentally, was
my last day at the firm.
473
00:50:16,170 --> 00:50:19,900
I was abruptly fired and
because I didn't own it,
474
00:50:19,900 --> 00:50:21,373
they took the house too.
475
00:50:22,940 --> 00:50:26,040
I took our daughter to
live with my parents
476
00:50:26,940 --> 00:50:30,973
and I came back here to
try to save my Marie.
477
00:50:32,300 --> 00:50:33,600
- What did you do?
478
00:50:33,600 --> 00:50:36,540
- I kept an eye on that damn
house, that's what I did.
479
00:50:36,540 --> 00:50:38,100
Trying to see my Marie.
480
00:50:38,100 --> 00:50:41,573
There was always these cloaked
visitors coming and going.
481
00:50:43,020 --> 00:50:44,353
But never Marie.
482
00:50:46,430 --> 00:50:51,400
In fact, that last day at the firm
483
00:50:51,400 --> 00:50:55,083
was the last time I saw her.
484
00:51:00,440 --> 00:51:05,440
So there I was, an
unemployed man with no home,
485
00:51:06,650 --> 00:51:08,563
no one in this town to trust.
486
00:51:10,060 --> 00:51:12,740
Since Marie's new home was close
487
00:51:12,740 --> 00:51:17,150
I spent most nights just
wandering through these woods
488
00:51:17,150 --> 00:51:21,463
looking for something,
anything, to get me by.
489
00:51:23,338 --> 00:51:26,088
(birds chirping)
490
00:52:11,450 --> 00:52:12,690
I'd fall asleep out there
491
00:52:12,690 --> 00:52:15,493
and wake up with terrible
scratches and bruises.
492
00:52:23,910 --> 00:52:26,480
It was as if someone, or something,
493
00:52:26,480 --> 00:52:28,263
was torturing me in my sleep.
494
00:52:36,060 --> 00:52:40,073
One day, as I was attempting
to make my way to Marie's home,
495
00:52:40,920 --> 00:52:42,903
and these woods came alive.
496
00:52:43,920 --> 00:52:45,660
Branches reached for me.
497
00:52:45,660 --> 00:52:47,317
Roots came unearthed.
498
00:52:48,240 --> 00:52:49,673
All I could do was run.
499
00:52:50,620 --> 00:52:53,080
And in doing so, I
stumbled across this place
500
00:52:53,080 --> 00:52:54,153
and I was safe.
501
00:52:55,570 --> 00:52:57,280
- But why here?
502
00:52:57,280 --> 00:52:58,323
Why this place?
503
00:53:03,350 --> 00:53:07,003
- I did a little reading on
this town after we moved here,
504
00:53:08,090 --> 00:53:12,410
and it seems it was founded
505
00:53:12,410 --> 00:53:15,680
by a small group of protestant settlers
506
00:53:15,680 --> 00:53:18,383
during the Western Expansion
in the 19th century.
507
00:53:19,320 --> 00:53:22,980
Over the years they
built a fine little town.
508
00:53:22,980 --> 00:53:26,620
There was a couple of
buildings and a church.
509
00:53:26,620 --> 00:53:28,763
Things went well for quite a while,
510
00:53:31,560 --> 00:53:34,073
till one day a visitor came to town.
511
00:53:36,250 --> 00:53:40,660
By all accounts he was tall, handsome,
512
00:53:40,660 --> 00:53:42,823
and gifted with a silver tongue.
513
00:53:44,870 --> 00:53:46,700
It didn't take him long to make friends
514
00:53:46,700 --> 00:53:48,453
with some of the town's folks,
515
00:53:49,440 --> 00:53:51,710
then he managed to make
a place for himself
516
00:53:52,831 --> 00:53:56,073
in the very spot you just inherited.
517
00:54:04,480 --> 00:54:09,430
One by one, he managed
to make these townsfolk
518
00:54:09,430 --> 00:54:11,073
question their faith.
519
00:54:12,410 --> 00:54:14,663
Not all succumbed to his ways.
520
00:54:15,600 --> 00:54:17,463
Most notably the town pastor.
521
00:54:18,990 --> 00:54:23,990
They had a big rivalry, as
they had feuding flocks.
522
00:54:24,820 --> 00:54:26,583
Those that followed the visitor,
523
00:54:27,890 --> 00:54:31,703
they believed his promises
of riches and purity.
524
00:54:32,820 --> 00:54:36,220
Whereas the pastor and his followers
525
00:54:37,670 --> 00:54:39,943
saw this trickster for what he was.
526
00:54:44,610 --> 00:54:45,723
A demon.
527
00:54:53,690 --> 00:54:57,130
One evening, as the
pastor and his followers
528
00:54:57,130 --> 00:54:58,803
were practicing in the church,
529
00:55:01,010 --> 00:55:04,043
this dark visitor, this demon,
530
00:55:05,920 --> 00:55:08,790
talked his followers into
barricading the doors
531
00:55:08,790 --> 00:55:10,679
and setting fire to the building.
532
00:55:10,679 --> 00:55:13,596
(flames crackling)
533
00:55:15,320 --> 00:55:19,550
They watched as the building
burned to the ground,
534
00:55:19,550 --> 00:55:22,653
and laughed at the horrific
screams that came from within.
535
00:55:25,213 --> 00:55:28,213
(voices screaming)
536
00:55:29,653 --> 00:55:32,986
It's said that the souls of the departed
537
00:55:36,570 --> 00:55:39,820
still wander the area where
they met their demise,
538
00:55:39,820 --> 00:55:42,270
and fend off the evil spread of that demon
539
00:55:42,270 --> 00:55:43,493
and his followers.
540
00:55:44,400 --> 00:55:49,023
And that is why I'm safe in this area.
541
00:55:50,320 --> 00:55:53,620
- Sounds more like a man on
the edge of his sanity to me.
542
00:55:53,620 --> 00:55:54,510
A demon?
543
00:55:54,510 --> 00:55:55,950
Haunted woods?
544
00:55:55,950 --> 00:55:56,993
Gimme a break.
545
00:55:58,000 --> 00:56:00,943
- Ignorance truly is
bliss, my young friend.
546
00:56:02,280 --> 00:56:05,130
It's easy to look at someone
like me and think the worst.
547
00:56:06,380 --> 00:56:08,023
It's much harder to trust.
548
00:56:09,020 --> 00:56:13,230
But believe me when I tell
you, that house is evil
549
00:56:14,260 --> 00:56:17,890
and it took my family!
550
00:56:17,890 --> 00:56:20,840
For years, hell decades,
551
00:56:20,840 --> 00:56:23,103
I've been trying to get my Marie back!
552
00:56:24,830 --> 00:56:28,290
I've lost contact with
everyone in my family,
553
00:56:28,290 --> 00:56:30,153
including our daughter.
554
00:56:33,230 --> 00:56:38,230
Marie was the reason I woke
every morning, and she's gone.
555
00:56:42,850 --> 00:56:47,850
I will have my vengeance on
those that took my Marie!
556
00:56:48,290 --> 00:56:49,523
That demon!
557
00:56:53,410 --> 00:56:55,203
Yeah, run you little idiot!
558
00:57:08,896 --> 00:57:11,729
(birds chirping)
559
00:57:24,133 --> 00:57:27,730
(voices growling)
560
00:57:27,730 --> 00:57:30,730
(voices whispering)
561
00:58:22,900 --> 00:58:25,900
(voices whispering)
562
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
- The house is a little odd.
563
00:58:38,160 --> 00:58:40,380
Something about it is so unsettling.
564
00:58:47,230 --> 00:58:49,730
(eerie music)
565
01:00:52,435 --> 01:00:56,852
- But believe me when I tell
you, that house is evil.
566
01:01:49,702 --> 01:01:50,535
Get out!
567
01:01:51,492 --> 01:01:52,325
Get out!
568
01:01:53,758 --> 01:01:56,258
(tense music)
569
01:02:07,290 --> 01:02:08,323
Devil worship?
570
01:02:09,210 --> 01:02:12,233
Ain't nobody in this town
worships the devil, boy.
571
01:02:13,830 --> 01:02:15,650
Beelzebub's got way too much on his hands
572
01:02:15,650 --> 01:02:17,170
to give a damn about the meanderings
573
01:02:17,170 --> 01:02:18,583
of these small-town folks.
574
01:02:19,963 --> 01:02:22,963
Now demon worship on the other hand,
575
01:02:24,079 --> 01:02:25,823
that's a whole different story.
576
01:02:36,530 --> 01:02:37,643
- Who's Asmodeus?
577
01:02:40,921 --> 01:02:42,730
- Where did you hear that name?
578
01:02:42,730 --> 01:02:44,070
- [Stan] So you know who he is?
579
01:02:44,070 --> 01:02:45,910
- Where did you hear that name?
580
01:02:45,910 --> 01:02:47,210
- It was in the diary.
581
01:02:47,210 --> 01:02:50,290
My grandmother left it behind,
I found it in the house.
582
01:02:50,290 --> 01:02:51,729
- [Thomas] The diary, did
you bring it with you,
583
01:02:51,729 --> 01:02:52,562
do you have it on you?
584
01:02:52,562 --> 01:02:55,323
- No, it's back at the
house, but who is Asmodeus?
585
01:02:59,047 --> 01:03:01,964
(very tense music)
586
01:03:22,824 --> 01:03:25,074
- It would be my pleasure.
587
01:03:26,435 --> 01:03:28,220
- Asmodeus?
588
01:03:28,220 --> 01:03:30,053
- Yes, I'm afraid so.
589
01:03:31,139 --> 01:03:34,143
- So who or what was this Asmodeus guy?
590
01:03:37,729 --> 01:03:40,940
- Asmodeus was once
associated with the firm.
591
01:03:40,940 --> 01:03:43,990
He was hired on to be a consultant.
592
01:03:43,990 --> 01:03:45,349
He was good.
593
01:03:45,349 --> 01:03:47,537
He was damn good.
594
01:03:47,537 --> 01:03:49,787
But he had a way about him
595
01:03:49,787 --> 01:03:52,307
that some folks just found insidious.
596
01:03:59,556 --> 01:04:02,131
- So, he's the one who
lured my grandmother away
597
01:04:02,131 --> 01:04:03,563
from her family?
598
01:04:03,563 --> 01:04:05,950
Away from that guy?
599
01:04:05,950 --> 01:04:08,040
- [Thomas] Yes, you could say that.
600
01:04:08,040 --> 01:04:10,099
He had a hint of danger about him
601
01:04:10,099 --> 01:04:12,766
that some people found enticing.
602
01:04:26,614 --> 01:04:30,114
(dramatic choral singing)
603
01:04:48,944 --> 01:04:51,506
- [Jeremy] And then I saw Marie with him.
604
01:04:51,506 --> 01:04:52,339
Asmodeus.
605
01:05:10,250 --> 01:05:13,000
(birds chirping)
606
01:05:58,230 --> 01:06:01,420
- [Marie] Never had an
entity taken a hold of me
607
01:06:01,420 --> 01:06:02,413
as this one.
608
01:06:03,580 --> 01:06:07,770
I felt at once captive and invincible.
609
01:06:07,770 --> 01:06:09,173
Master and slave.
610
01:06:10,340 --> 01:06:14,770
No man had ever entered
me with such gentle force,
611
01:06:14,770 --> 01:06:18,123
and I would make sure none
would attempt to again.
612
01:06:38,120 --> 01:06:41,213
October 10th, 2018.
613
01:06:42,760 --> 01:06:46,913
My time in this realm
is nothing but short.
614
01:06:48,420 --> 01:06:51,113
I must find someone to take my place.
615
01:06:52,080 --> 01:06:53,703
My own blood.
616
01:06:54,990 --> 01:06:58,630
For my shell is frail and weak,
617
01:06:58,630 --> 01:07:00,893
and the Grand One must find another.
618
01:07:02,330 --> 01:07:06,733
To pass him on to one of
my own is more than a gift.
619
01:07:07,670 --> 01:07:11,370
- [Marie and Stan] It is a birthright.
620
01:07:15,777 --> 01:07:19,164
(voice growling)
621
01:07:19,164 --> 01:07:20,736
(tense music)
622
01:07:20,736 --> 01:07:23,403
(clock ticking)
623
01:07:39,969 --> 01:07:42,740
(floor banging)
624
01:07:42,740 --> 01:07:43,573
- Hello?
625
01:07:47,659 --> 01:07:48,992
Somebody there?
626
01:07:59,806 --> 01:08:02,556
(door slamming)
627
01:08:11,661 --> 01:08:12,494
(voices whispering)
628
01:08:12,494 --> 01:08:14,213
What the hell is going on?
629
01:08:17,300 --> 01:08:21,151
Who are you people?
630
01:08:21,151 --> 01:08:22,033
What do you want?
631
01:08:33,530 --> 01:08:34,403
- Hello Stan.
632
01:08:37,560 --> 01:08:38,773
- That makes sense.
633
01:08:40,760 --> 01:08:41,593
Who are you?
634
01:08:42,950 --> 01:08:44,993
- We are the followers of the Grand One.
635
01:08:45,840 --> 01:08:48,030
An entity who has promised
great wealth and pride
636
01:08:48,030 --> 01:08:49,610
to our people.
637
01:08:49,610 --> 01:08:52,290
The one who has, for the most part,
638
01:08:52,290 --> 01:08:56,023
rid our community of
undesirables and nonbelievers.
639
01:08:59,140 --> 01:08:59,973
- Why me?
640
01:09:01,513 --> 01:09:03,560
- Think of it as your christening.
641
01:09:03,560 --> 01:09:08,423
Your reason for being or
your destiny, if you will.
642
01:09:10,130 --> 01:09:11,253
- I don't understand.
643
01:09:12,370 --> 01:09:14,400
- Well, it's really simple Stan.
644
01:09:14,400 --> 01:09:18,240
You see, in order to
survive on this plain,
645
01:09:18,240 --> 01:09:20,930
the Grand One requires a body.
646
01:09:20,930 --> 01:09:22,890
But not just any body.
647
01:09:22,890 --> 01:09:24,870
He requires one that has his blood
648
01:09:24,870 --> 01:09:26,320
coursing through their veins.
649
01:09:27,210 --> 01:09:30,113
And that is where you come in.
650
01:09:31,823 --> 01:09:32,906
- No, no, no.
651
01:09:34,260 --> 01:09:35,093
I won't do it.
652
01:09:36,080 --> 01:09:37,760
See, people know I'm here
653
01:09:37,760 --> 01:09:40,943
and if y'all don't let me
leave, they will come for me.
654
01:09:44,128 --> 01:09:46,178
- I don't think that's entirely accurate.
655
01:09:48,920 --> 01:09:49,753
Babe.
656
01:09:52,920 --> 01:09:53,753
- Crystal?
657
01:09:55,720 --> 01:09:57,920
- Oh, Crystal is one of our best agents.
658
01:09:57,920 --> 01:10:00,143
She's actually the one
who tracked you down.
659
01:10:01,520 --> 01:10:04,780
- It wasn't easy, but I
was able to figure out
660
01:10:04,780 --> 01:10:05,903
where Marie went.
661
01:10:06,893 --> 01:10:09,810
It didn't take too much persuasion
662
01:10:09,810 --> 01:10:13,060
to get those nuns to spill their guts.
663
01:10:13,060 --> 01:10:17,503
But, after a while, they told
me where Marie's child went.
664
01:10:18,340 --> 01:10:22,110
Next, I tracked down where all she'd been
665
01:10:22,110 --> 01:10:24,390
and all the things she'd done,
666
01:10:24,390 --> 01:10:26,453
including that she had a little boy.
667
01:10:27,480 --> 01:10:28,663
After that it was easy.
668
01:10:29,690 --> 01:10:32,120
Got in good with you and found a way
669
01:10:32,120 --> 01:10:33,533
to get you to come here.
670
01:10:35,040 --> 01:10:37,533
Oh hey, don't look so down.
671
01:10:39,050 --> 01:10:41,180
You and I had a lot of fun.
672
01:10:41,180 --> 01:10:42,223
I'm not ashamed.
673
01:10:43,910 --> 01:10:47,303
Oh, and uh, sorry about your dead mom.
674
01:10:52,040 --> 01:10:53,860
- And now you're here.
675
01:10:53,860 --> 01:10:56,110
Look Stan, you might as
well just give up, right
676
01:10:56,110 --> 01:10:57,773
There's no escaping this.
677
01:10:58,791 --> 01:11:01,291
(tense music)
678
01:11:03,458 --> 01:11:06,050
(yelling)
679
01:11:06,050 --> 01:11:08,560
- You will not take this boy,
you evil sons of bitches!
680
01:11:08,560 --> 01:11:10,400
- Oh Jeremy, you old coot.
681
01:11:10,400 --> 01:11:13,490
Still blaming us for your
inability to husband, as it were?
682
01:11:13,490 --> 01:11:15,373
- Wait, Jeremy?
683
01:11:16,220 --> 01:11:18,590
Is he the one related
to that little mistake?
684
01:11:18,590 --> 01:11:19,487
- The very one.
685
01:11:20,678 --> 01:11:23,371
- Mistake, what mistake?
686
01:11:23,371 --> 01:11:24,947
- Well, Jeremy.
687
01:11:24,947 --> 01:11:26,390
For the longest time
688
01:11:26,390 --> 01:11:29,090
we've been trying to track
down Marie's offspring.
689
01:11:29,090 --> 01:11:32,569
Lo and behold, we found
her daughter and grandson.
690
01:11:32,569 --> 01:11:35,690
Unfortunately for us, it
was the wrong grandson.
691
01:11:35,690 --> 01:11:40,151
Yeah, he was related to
Marie, but not the right one.
692
01:11:40,151 --> 01:11:42,234
- You mean, my grandson?
693
01:11:52,174 --> 01:11:54,341
What did you bastards do?
694
01:11:57,570 --> 01:12:00,420
- Calm down Jeremy,
there's no need for this.
695
01:12:01,390 --> 01:12:02,907
- Shut the hell up!
696
01:12:02,907 --> 01:12:07,239
You ruined me and my
family, you son of a bitch!
697
01:12:07,239 --> 01:12:08,072
Back up!
698
01:12:19,909 --> 01:12:20,742
Marie?
699
01:12:22,829 --> 01:12:24,162
- Hello Jeremy.
700
01:12:28,607 --> 01:12:30,107
- It can't be you.
701
01:12:31,004 --> 01:12:32,087
You're dead.
702
01:12:33,260 --> 01:12:34,500
- No, my love.
703
01:12:35,890 --> 01:12:37,623
I am very much alive.
704
01:12:40,796 --> 01:12:42,640
- I don't understand.
705
01:12:42,640 --> 01:12:43,473
How?
706
01:12:46,530 --> 01:12:47,730
- I've always been here.
707
01:12:52,522 --> 01:12:56,189
It just had to appear
as if I wasn't alive.
708
01:13:00,171 --> 01:13:01,004
- But why?
709
01:13:04,833 --> 01:13:07,566
(very tense music)
710
01:13:07,566 --> 01:13:10,566
(flesh squelching)
711
01:13:17,909 --> 01:13:20,659
- Appearances aren't everything.
712
01:13:27,872 --> 01:13:29,122
Hello grandson.
713
01:13:31,316 --> 01:13:34,066
(dramatic music)
714
01:13:37,141 --> 01:13:39,224
- Oh shit, what do I do?
715
01:13:43,859 --> 01:13:45,484
Come on you piece of shit.
716
01:13:45,484 --> 01:13:46,317
Fuck!
717
01:13:48,519 --> 01:13:51,291
- Get out!
- Get out!
718
01:13:51,291 --> 01:13:53,113
- Fuck me, I'm trying!
719
01:13:53,113 --> 01:13:54,557
- Get out.
- Get out!
720
01:13:54,557 --> 01:13:55,724
- Who are you?
721
01:13:56,921 --> 01:13:58,202
What do you want?
722
01:13:58,202 --> 01:14:02,035
- Get out, get out, get
out, get out, get out!
723
01:14:06,289 --> 01:14:09,206
(stairs creaking)
724
01:14:29,622 --> 01:14:32,205
(tense music)
725
01:14:46,175 --> 01:14:47,508
- [Voice] Stan.
726
01:15:30,440 --> 01:15:33,357
(very tense music)
727
01:15:48,974 --> 01:15:51,557
(gentle music)
728
01:16:01,640 --> 01:16:05,807
(whispering in foreign language)
729
01:16:55,767 --> 01:16:56,684
- Get out!
730
01:16:59,303 --> 01:17:01,717
- I'm trying but I don't know how!
731
01:17:04,411 --> 01:17:06,334
- Not your body.
732
01:17:06,334 --> 01:17:07,251
Your soul.
733
01:17:13,640 --> 01:17:17,623
Now is your time to carry.
734
01:17:21,780 --> 01:17:25,407
You will become the vessel.
735
01:17:28,292 --> 01:17:30,125
It is your birthright.
736
01:17:32,881 --> 01:17:36,048
(very dramatic music)
737
01:17:40,435 --> 01:17:41,681
- Oh, fuck!
738
01:17:41,681 --> 01:17:42,514
Oh, fuck!
739
01:18:14,930 --> 01:18:17,430
(tense music)
740
01:19:19,236 --> 01:19:20,978
(growling)
741
01:19:20,978 --> 01:19:23,728
(dramatic music)
742
01:19:45,022 --> 01:19:47,605
(gentle music)
743
01:19:52,840 --> 01:19:55,090
(growling)
744
01:20:01,137 --> 01:20:03,720
(wind howling)
745
01:20:42,079 --> 01:20:45,527
♪ Take a good look around you ♪
746
01:20:45,527 --> 01:20:49,713
♪ With that fear inside ♪
747
01:20:49,713 --> 01:20:53,157
♪ There's no one around you ♪
748
01:20:53,157 --> 01:20:57,899
♪ No one by your side ♪
749
01:20:57,899 --> 01:21:01,373
♪ It always surrounds you ♪
750
01:21:01,373 --> 01:21:05,691
♪ And you just can't hide ♪
751
01:21:05,691 --> 01:21:08,929
♪ Keep looking around you ♪
752
01:21:08,929 --> 01:21:12,096
♪ Darkness never lies ♪
753
01:21:29,912 --> 01:21:33,529
♪ There's nowhere to run ♪
754
01:21:33,529 --> 01:21:37,498
♪ Nowhere to hide ♪
755
01:21:37,498 --> 01:21:42,498
♪ It's a one-way ticket to the dark side ♪
756
01:21:45,788 --> 01:21:49,577
♪ There's nowhere to run ♪
757
01:21:49,577 --> 01:21:53,260
♪ Nowhere to hide ♪
758
01:21:53,260 --> 01:21:58,010
♪ It's a one-way ticket to the dark side ♪
759
01:22:33,785 --> 01:22:37,191
♪ When the end is upon you ♪
760
01:22:37,191 --> 01:22:41,368
♪ And you've run out of time ♪
761
01:22:41,368 --> 01:22:45,207
♪ It was never about you ♪
762
01:22:45,207 --> 01:22:49,076
♪ Now it's all in your mind ♪
763
01:22:49,076 --> 01:22:53,110
♪ You'll be looking around you ♪
764
01:22:53,110 --> 01:22:57,556
♪ For some sacred sign ♪
765
01:22:57,556 --> 01:23:00,927
♪ There's nothing to show you ♪
766
01:23:00,927 --> 01:23:05,927
♪ This is the end of the line ♪
767
01:23:08,692 --> 01:23:12,574
♪ You come into this world alone ♪
768
01:23:12,574 --> 01:23:15,749
♪ Or you're gonna be alone ♪
769
01:23:15,749 --> 01:23:18,510
♪ You can try to run ♪
770
01:23:18,510 --> 01:23:20,741
♪ You can try to hide ♪
771
01:23:20,741 --> 01:23:25,741
♪ But time is simply not on your side ♪
772
01:23:25,795 --> 01:23:30,244
♪ Sun may set, the curtain will fall ♪
773
01:23:30,244 --> 01:23:35,244
♪ But in the end, darkness will be all ♪
774
01:23:37,540 --> 01:23:41,596
♪ There's nowhere to run ♪
775
01:23:41,596 --> 01:23:45,210
♪ Nowhere to hide ♪
776
01:23:45,210 --> 01:23:50,210
♪ It's a one-way ticket to the dark side ♪
777
01:23:53,591 --> 01:23:57,608
♪ There's nowhere to run ♪
778
01:23:57,608 --> 01:24:01,495
♪ Nowhere to hide ♪
779
01:24:01,495 --> 01:24:06,245
♪ It's a one-way ticket to the dark side ♪
780
01:24:26,220 --> 01:24:29,770
♪ Nowhere to run ♪
781
01:24:29,770 --> 01:24:33,789
♪ Nowhere to run ♪
782
01:24:33,789 --> 01:24:37,759
♪ Nowhere to run ♪
783
01:24:37,759 --> 01:24:42,105
♪ Nowhere to hide ♪
784
01:24:42,105 --> 01:24:45,929
♪ Nowhere to run ♪
785
01:24:45,929 --> 01:24:49,988
♪ Nowhere to run ♪
786
01:24:49,988 --> 01:24:53,832
♪ Nowhere to run ♪
787
01:24:53,832 --> 01:24:56,665
♪ Nowhere to hide ♪
54763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.