All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S06E19.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:10,719 -Mint. -Absolutely, mint. 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,680 You grow mint, I do the same thing at home so I can have it for-- 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,306 Yes, you may. 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 Thank you. 5 00:00:17,642 --> 00:00:19,102 [DOMINIC SPEAKS IN RUSSIAN] 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,191 Can I ask why? 7 00:00:26,901 --> 00:00:30,447 You're my grandfather. Why would you wanna hide that from me? 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,245 Because I made a promise a long time ago. 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,416 A promise to lie to your granddaughter? 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 Why would anyone ever ask you to do that? 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 To keep you safe. 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,261 [♪♪♪] 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 You know his identity. 14 00:00:58,558 --> 00:00:59,392 I do. 15 00:01:02,604 --> 00:01:03,438 Who is he? 16 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 And how is it connected to my mother? 17 00:01:08,943 --> 00:01:11,780 I know she didn't drown in Cape May. 18 00:01:11,863 --> 00:01:15,575 I know that six months later, she helped whoever's pretending to be Reddington 19 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 become Reddington. I have proof. 20 00:01:18,578 --> 00:01:21,081 What happened in those six months? 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,542 Between the night the world thinks my mother drowned 22 00:01:24,626 --> 00:01:28,296 and the day Reddington came back from the dead? 23 00:01:31,466 --> 00:01:32,425 What happened? 24 00:01:37,180 --> 00:01:39,432 [♪♪♪] 25 00:01:47,649 --> 00:01:49,609 [GRUNTING] 26 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 DOMINIC: For most people, 27 00:02:01,412 --> 00:02:03,623 baptism comes early. 28 00:02:04,624 --> 00:02:08,169 My daughter had to wait half her life to be reborn. 29 00:02:09,462 --> 00:02:10,672 [DOORS OPEN] 30 00:02:18,179 --> 00:02:21,141 PRIEST: Ma'am? Can I help you? 31 00:02:21,224 --> 00:02:22,308 Are you all right? 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Hey there. 33 00:02:40,702 --> 00:02:42,370 Easy. It's okay. 34 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 You're in a shelter, it's not a hospital. 35 00:02:46,457 --> 00:02:49,752 You had a nasty fever when they brought you in. 36 00:02:49,836 --> 00:02:52,922 Hypothermia. You picked the right church, though. 37 00:02:53,006 --> 00:02:55,675 Father Wendt was a medic in Lebanon. 38 00:02:55,758 --> 00:02:58,428 Said you needed rest and warm liquids. 39 00:02:58,511 --> 00:03:00,096 -How long have--? -A few days. 40 00:03:00,179 --> 00:03:02,265 Enough time for the fever to break. 41 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 What's your name, sweetheart? 42 00:03:06,352 --> 00:03:08,021 [♪♪♪] 43 00:03:08,813 --> 00:03:11,566 That's okay, I don't need to know. 44 00:03:11,649 --> 00:03:12,859 You get some rest. 45 00:03:18,323 --> 00:03:21,451 WOMAN: You need to know whatever you share with us is confidential. 46 00:03:21,534 --> 00:03:24,996 It stays with us, unless you request otherwise. 47 00:03:26,080 --> 00:03:28,291 You wanna talk about it? 48 00:03:28,374 --> 00:03:29,292 No. 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,212 I saw the bruises on your stomach. 50 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 The cuts. 51 00:03:34,547 --> 00:03:36,216 They weren't from the ocean. 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,512 [GRUNTING] 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,946 When you wanna talk about it, we're here. 54 00:03:58,029 --> 00:03:58,863 You're safe. 55 00:03:59,948 --> 00:04:00,782 Thank you. 56 00:04:03,159 --> 00:04:05,411 But she wasn't safe. 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,329 No. 58 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 No, she wasn't safe. 59 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 She was being hunted. 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,759 There was a Russian, Anton Velov. 61 00:04:19,842 --> 00:04:21,469 He was searching for her. 62 00:04:24,389 --> 00:04:26,432 These are from the last week? 63 00:04:26,516 --> 00:04:28,559 MAN: Everyone we received. 64 00:04:28,643 --> 00:04:31,396 And bodies wouldn't have been sent anywhere else? 65 00:04:31,479 --> 00:04:34,232 If a body was pulled from the water within 40 miles of here, 66 00:04:34,315 --> 00:04:35,984 this is where it would come. 67 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 [IN RUSSIAN] She's out there. She's out there. 68 00:04:41,572 --> 00:04:43,574 I can feel it. I can feel it. 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 What do you say you and I take a little drive? 70 00:04:51,040 --> 00:04:53,835 -A drive? -There's something I want to show you. 71 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 [♪♪♪] 72 00:05:44,594 --> 00:05:46,596 [SHOUTING IN RUSSIAN] 73 00:05:46,804 --> 00:05:49,265 WOMAN: Who is she? -We couldn't get her name. 74 00:05:49,348 --> 00:05:52,602 No one knows what she's saying. She walked in and started yelling. 75 00:05:54,312 --> 00:05:55,730 Oh, my God. Call the police. 76 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 [KATARINA SPEAKS IN RUSSIAN] 77 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 Don't call the police, she's telling you not to. 78 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 [SPEAKS IN RUSSIAN] 79 00:06:03,071 --> 00:06:05,281 You can understand what she's saying? 80 00:06:09,368 --> 00:06:11,537 -Her boyfriend did this. -Can she tell us his name? 81 00:06:11,621 --> 00:06:15,124 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,502 She doesn't want to, she's afraid. 83 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 Her boyfriend is friendly with the police. If you call them, he'll find her. 84 00:06:23,257 --> 00:06:26,052 KATARINA: Her arm, she thinks there might be a fracture. 85 00:06:30,139 --> 00:06:31,099 Katarina? 86 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Should we talk? 87 00:06:35,978 --> 00:06:36,813 About what? 88 00:06:37,605 --> 00:06:39,273 [♪♪♪] 89 00:06:43,986 --> 00:06:45,238 You think that's me. 90 00:06:46,781 --> 00:06:50,118 I think we're all running from something. 91 00:06:50,201 --> 00:06:53,287 I think we've all had to do things to survive. 92 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 Everyone here has a past. 93 00:06:56,040 --> 00:07:00,294 Whatever your story is, it's your story and yours alone. 94 00:07:00,378 --> 00:07:06,092 Most importantly, I think the woman who stepped into that ocean is dead. 95 00:07:06,175 --> 00:07:09,053 The one who emerged has new choices. 96 00:07:09,137 --> 00:07:11,389 A new future. 97 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 And I'm here to help her. 98 00:07:15,810 --> 00:07:17,770 LIZ: She got help. DOMINIC: She got well. 99 00:07:17,854 --> 00:07:20,606 She kept to herself, she remained patient. 100 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 Well, she made a plan. 101 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 Remember, all this happened as the Soviet Union was collapsing. 102 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 WOMAN [ON TV]: Ninety-three percent of voters in Lithuania 103 00:07:29,240 --> 00:07:30,992 have voted for independence 104 00:07:31,075 --> 00:07:33,411 -from the Soviet Union. DOMINIC: She betrayed all of us. 105 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 LIZ: By working with the Cabal. 106 00:07:34,704 --> 00:07:38,249 By helping to fan the flames of an uprising. 107 00:07:38,332 --> 00:07:41,335 Many powerful people were looking for your mother. 108 00:07:41,419 --> 00:07:44,672 And she knew she needed to disappear, to fade away. 109 00:07:44,755 --> 00:07:47,884 She stayed at the shelter, biding her time. 110 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 -Until-- LIZ: Until what? 111 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 [BOTH SHOUTING IN RUSSIAN] 112 00:08:19,165 --> 00:08:20,374 Get out. 113 00:08:28,049 --> 00:08:29,258 Sir, please. You're drunk. 114 00:08:30,760 --> 00:08:32,929 -What did you say? -It's late, you've been drinking. 115 00:08:33,012 --> 00:08:35,014 Maybe the best thing for-- 116 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 Out. Now. 117 00:08:40,561 --> 00:08:43,648 [IN RUSSIAN] I'll kill you if you ever talk to me like that stupid bitch, you hear me?! I'll kill you if you ever talk to me like that stupid bitch, you hear me?! 118 00:08:44,398 --> 00:08:46,025 You show me respect. You show me respect. 119 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 [IN RUSSIAN] I asked you to leave. I asked you to leave. 120 00:08:58,621 --> 00:08:59,830 [BONE BREAKS AND MAN GRUNTS] 121 00:08:59,914 --> 00:09:00,915 Stand up. Now. Stand up. Now. 122 00:09:00,998 --> 00:09:02,500 Go back to your bed. Go back to your bed. 123 00:09:02,583 --> 00:09:04,168 This never happened. This never happened. 124 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 You never saw me. You never saw me. 125 00:09:06,420 --> 00:09:07,380 And you never saw him. And you never saw him. 126 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Understand? Understand? 127 00:09:12,510 --> 00:09:13,719 [GASPING] 128 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 [♪♪♪] 129 00:10:52,151 --> 00:10:54,779 MAN [OVER PA]: Mr. Koslov, paging Mr. Ilya Koslov. 130 00:10:54,862 --> 00:10:57,365 You have a lost item at the security desk. 131 00:10:58,532 --> 00:11:00,701 I'm Ilya Koslov. Someone paged me. 132 00:11:00,785 --> 00:11:03,079 Oh, Mr. Koslov, yes. We found your briefcase. 133 00:11:03,204 --> 00:11:04,038 Oh. 134 00:11:04,121 --> 00:11:07,708 -Lucky someone turned it in. -Yes, must be my lucky day. 135 00:11:08,501 --> 00:11:10,503 [♪♪♪] 136 00:11:32,608 --> 00:11:34,568 [GUN COCKS] 137 00:11:34,652 --> 00:11:35,653 [SCOFFS] 138 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 [IN RUSSIAN] I'm alone. I'm alone. 139 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 KATARINA: No shadows? No shadows? 140 00:11:41,367 --> 00:11:42,284 Katarina. 141 00:11:51,669 --> 00:11:53,629 [IN ENGLISH] I thought you were dead. 142 00:11:53,712 --> 00:11:54,839 [IN ENGLISH] I am dead. 143 00:11:56,340 --> 00:11:57,716 What are we doing here? 144 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 Making sure I stay that way. 145 00:12:06,350 --> 00:12:08,352 [♪♪♪] 146 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 I hope you know your mother loved you. 147 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 And my father? 148 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 Did she love him too? 149 00:12:20,364 --> 00:12:23,367 Reddington was an assignment. 150 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 So you were her handler. 151 00:12:28,497 --> 00:12:31,375 Katarina was my protégé, or so I thought. 152 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Until I learned that she had a life I didn't know anything about. 153 00:12:37,590 --> 00:12:40,759 A cabal conspiring against Russia. 154 00:12:42,052 --> 00:12:44,805 -Her affair with Reddington-- -Which you ordered her to have. 155 00:12:44,889 --> 00:12:47,308 I ordered her to turn him. 156 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Turn him, not to have his child. 157 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 I don't know if they loved each other or not. 158 00:12:54,648 --> 00:12:56,567 What I do know is that they loved you. 159 00:12:58,903 --> 00:13:00,196 And fought over me. 160 00:13:01,697 --> 00:13:03,574 They were doing that the night I shot him. 161 00:13:05,326 --> 00:13:09,455 Whoever's impersonating Reddington had to know Reddington died that night. 162 00:13:09,538 --> 00:13:11,540 And if they knew that, they also knew... 163 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 that's when my mother gave me up. 164 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 [IN RUSSIAN] Be good, little one. Be good, little one. 165 00:13:20,216 --> 00:13:21,509 I love you. I love you. 166 00:13:23,844 --> 00:13:24,970 [SOBS] 167 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 [IN ENGLISH] Lock the door behind me. 168 00:13:28,516 --> 00:13:30,309 LIZ: She was alone and scared. 169 00:13:30,935 --> 00:13:32,269 And wanted me to be safe. 170 00:13:32,353 --> 00:13:33,938 She was scared. 171 00:13:34,021 --> 00:13:36,190 And she wanted you to be safe. 172 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 But she wasn't alone. 173 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 I cannot believe you're alive. 174 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 The papers-- How did they get it wrong? 175 00:13:46,408 --> 00:13:47,493 They didn't. 176 00:13:47,576 --> 00:13:50,246 -I went into the ocean to end my life. -Yeah, but you came back. 177 00:13:50,329 --> 00:13:53,249 -I told you my plan. -Yeah, well, we need a new plan. 178 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 One that has even a remote chance of success. 179 00:13:57,711 --> 00:13:59,505 The KGB knows I betrayed them, 180 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 the Cabal knows I had an affair with a man 181 00:14:01,674 --> 00:14:04,134 who has information that could destroy them. 182 00:14:04,552 --> 00:14:07,513 I am marked, and so is everybody I care about. 183 00:14:07,596 --> 00:14:09,557 Guilt by association. 184 00:14:09,640 --> 00:14:11,850 And I won't stand still for that. 185 00:14:11,934 --> 00:14:13,852 That is what I hate about you. 186 00:14:15,896 --> 00:14:17,690 -Don't say that. -Don't take it personally. 187 00:14:17,773 --> 00:14:23,070 It's how all moral relativists feel about righteousness 188 00:14:23,153 --> 00:14:25,281 in the face of impossible odds. 189 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 On the plus side... 190 00:14:28,576 --> 00:14:32,329 I have nothing but love for you, if we succeed, which we won't. 191 00:14:33,622 --> 00:14:36,917 -"We"? -Well, we pledged our lives to each other. 192 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 -When we were 6. -A promise is a promise. 193 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 Okay. 194 00:14:49,263 --> 00:14:53,517 For this to work, we need passports, cash, access, time. 195 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 Okay, okay. 196 00:14:54,935 --> 00:14:57,563 Okay, well, which of those do we have? 197 00:14:58,731 --> 00:15:00,441 -None. -What, not even time? 198 00:15:01,567 --> 00:15:03,944 I don't understand, the world thinks you're dead. 199 00:15:05,863 --> 00:15:08,073 There was an incident at the shelter. 200 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 A man with a gun. 201 00:15:12,036 --> 00:15:13,662 Velov will hear about it. 202 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 The news of my death would fool most. 203 00:15:17,333 --> 00:15:18,792 It won't fool Velov. 204 00:15:21,795 --> 00:15:23,505 [IN RUSSIAN] The Russian woman. The Russian woman. 205 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Where is she? Where is she? 206 00:15:26,091 --> 00:15:28,010 [IN RUSSIAN] I don't know what you're talking about. I don't know what you're talking about. 207 00:15:29,470 --> 00:15:30,596 She went missing. She went missing. 208 00:15:31,847 --> 00:15:34,224 The same night your boyfriend went missing. The same night your boyfriend went missing. 209 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 What woman? What woman? 210 00:15:36,393 --> 00:15:38,145 There was no woman. There was no woman. 211 00:15:38,228 --> 00:15:39,563 [SCOFFS] 212 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Irina, understand. Irina, understand. 213 00:15:51,742 --> 00:15:54,328 I can make this very... I can make this very... 214 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 unpleasant for you. unpleasant for you. 215 00:15:57,831 --> 00:15:59,792 Your boyfriend's already missing. Your boyfriend's already missing. 216 00:16:00,876 --> 00:16:02,920 Would you like to join him? Would you like to join him? 217 00:16:10,135 --> 00:16:11,845 The woman. The woman. 218 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 The Russian. The Russian. 219 00:16:15,641 --> 00:16:17,601 Describe her to me. Describe her to me. 220 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 We did the right thing, right? 221 00:16:28,153 --> 00:16:29,822 What thing? 222 00:16:29,905 --> 00:16:32,241 Pulling him from the fire, trying to save his life. 223 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 I can't stop thinking about those firefighters. 224 00:16:37,037 --> 00:16:38,872 What might've happened if we left him there. 225 00:16:38,956 --> 00:16:41,583 If they found him, maybe they could've gotten him help. 226 00:16:41,667 --> 00:16:43,043 Saved Raymond's life. 227 00:16:45,379 --> 00:16:47,172 He would've burned to death. 228 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 We did everything we could, and we got him out. 229 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 And yet he died. 230 00:16:52,553 --> 00:16:54,221 Look here. Glasses. 231 00:16:55,472 --> 00:16:57,599 [♪♪♪] 232 00:17:24,877 --> 00:17:27,046 Good luck, Anna Croft. 233 00:17:52,321 --> 00:17:53,822 This is impossible. 234 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 I'm sorry, Mama. 235 00:17:58,327 --> 00:17:59,578 For everything. 236 00:18:02,831 --> 00:18:03,957 What's happening? 237 00:18:06,418 --> 00:18:07,461 I'm in trouble. 238 00:18:08,754 --> 00:18:11,465 Which means you and Papa are in trouble as well. 239 00:18:11,548 --> 00:18:14,468 -And Masha? -She's fine. She's safe. 240 00:18:15,636 --> 00:18:18,263 You're gonna take the ferry to New London, 241 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 -and then you'll take the bus to Boston. -What? No. 242 00:18:22,017 --> 00:18:25,020 Ilya liquidated his bank account to access cash. 243 00:18:25,104 --> 00:18:28,816 It's in this suitcase, and it's enough to go wherever you want. 244 00:18:28,899 --> 00:18:31,860 -I don't wanna go anywhere. -There are documents in there. 245 00:18:31,944 --> 00:18:35,280 A passport, a Social Security card, everything you'll need. 246 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 Need for what? 247 00:18:38,492 --> 00:18:39,451 A new life. 248 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Katarina, talk to me. 249 00:18:43,288 --> 00:18:45,874 What is going on? What have you done? 250 00:18:47,084 --> 00:18:49,503 The things you'll hear about me, they're true. 251 00:18:50,546 --> 00:18:53,382 And I wish to explain them to you someday, but not now. 252 00:18:53,465 --> 00:18:56,385 Right now, you have to get on that ferry. 253 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 And remember, when you get there, you'll be somebody else. 254 00:18:59,221 --> 00:19:00,848 I-- I don't understand. 255 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 Because I'm a traitor. 256 00:19:07,229 --> 00:19:09,022 And they'll think you're a traitor too. 257 00:19:10,274 --> 00:19:13,944 -They'll think you're on my side. -I am on your side. 258 00:19:15,279 --> 00:19:16,488 Always. 259 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 I love you, Mama. 260 00:19:21,285 --> 00:19:24,496 WOMAN [ON PA]: The next ferry to New London is now boarding. 261 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 The ferry will depart in 15 minutes. 262 00:19:35,632 --> 00:19:36,508 She's safe. 263 00:19:38,760 --> 00:19:41,138 -And out of my life. -Yeah, for now. 264 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 -Forever. -You don't know that. 265 00:19:46,143 --> 00:19:50,147 We got to her first, before Velov. Maybe we were wrong about him. 266 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 Maybe he's not as close as we think, maybe-- 267 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 KATARINA: Don't stop. 268 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 It's him. 269 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Brown coat, it's Velov. 270 00:19:59,907 --> 00:20:02,075 -How? -The man I killed at the shelter. 271 00:20:02,159 --> 00:20:04,119 I used his credit card to pay for the room. 272 00:20:04,203 --> 00:20:06,496 There's nothing that would tell him where we're going. 273 00:20:06,580 --> 00:20:10,000 If he knows I'm alive, he already knows where we're going next. 274 00:20:10,667 --> 00:20:12,920 LIZ: To you, right? 275 00:20:14,338 --> 00:20:16,423 She was going to see you in Moscow. 276 00:20:21,470 --> 00:20:24,932 [♪♪♪] 277 00:20:25,432 --> 00:20:28,894 -I have to see him. -Velov's men are here to arrest you. 278 00:20:31,521 --> 00:20:34,983 -They can't arrest what they can't see. -We have to go in together. 279 00:20:36,693 --> 00:20:37,861 I'll be fine. 280 00:20:49,414 --> 00:20:50,332 [GUN COCKS] 281 00:20:50,415 --> 00:20:52,626 [IN RUSSIAN] Turn around. Slowly. Turn around. Slowly. 282 00:20:52,709 --> 00:20:54,419 [IN RUSSIAN] Papa, it's me. Papa, it's me. 283 00:20:54,503 --> 00:20:55,921 Katarina? 284 00:20:56,004 --> 00:20:57,798 [IN ENGLISH] What are you gonna do? Shoot your daughter? 285 00:20:57,881 --> 00:21:00,509 [IN ENGLISH] No, but I may shoot a traitor. 286 00:21:00,592 --> 00:21:02,219 -I'm not a traitor. -You betrayed me. 287 00:21:02,302 --> 00:21:04,888 -You betrayed your country. -The country betrayed us. 288 00:21:04,972 --> 00:21:08,392 You sneak in here like a thief in the night. 289 00:21:08,475 --> 00:21:09,851 The building is being watched. 290 00:21:09,935 --> 00:21:12,479 Of course it is. It's because of you. 291 00:21:12,562 --> 00:21:15,399 Which is why you have to go, right now. 292 00:21:15,482 --> 00:21:17,067 Go? Go where? 293 00:21:17,150 --> 00:21:19,319 Away, before they arrest you. 294 00:21:19,403 --> 00:21:22,406 They? I'm on their side. 295 00:21:22,489 --> 00:21:24,533 They won't think so. 296 00:21:24,616 --> 00:21:27,035 -Not after what I've done. -They won't suspect me. 297 00:21:27,119 --> 00:21:30,706 You trained me. You're my handler. Of course they will suspect you. 298 00:21:30,789 --> 00:21:32,332 Not if I turn you in. 299 00:21:33,709 --> 00:21:35,335 You wouldn't do that. 300 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 [KNOCKING ON DOOR] 301 00:21:39,339 --> 00:21:40,549 You betrayed me. 302 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 What makes you think I won't do the same thing to you? 303 00:21:45,929 --> 00:21:47,139 Papa. 304 00:21:48,724 --> 00:21:51,768 I have one duty. 305 00:21:51,852 --> 00:21:52,936 Yes. 306 00:21:54,104 --> 00:21:55,397 And you will do it. 307 00:21:58,567 --> 00:22:01,320 [♪♪♪] 308 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 [IN RUSSIAN] Komandir. Komandir. 309 00:22:05,365 --> 00:22:06,450 [IN RUSSIAN] She's here. She's here. 310 00:22:06,700 --> 00:22:07,784 LIZ: Wait, you told them? 311 00:22:08,827 --> 00:22:11,580 -What would you have done? -I would've protected my child. 312 00:22:11,663 --> 00:22:13,415 DOMINIC: Not here. In Russia. Not here. In Russia. 313 00:22:13,498 --> 00:22:15,417 She called from the Vnukovo Airport. She called from the Vnukovo Airport. 314 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 To explain herself. To explain herself. 315 00:22:17,085 --> 00:22:19,004 To try and get me to understand. To try and get me to understand. 316 00:22:19,921 --> 00:22:22,299 Do you? Understand. Do you? Understand. 317 00:22:22,382 --> 00:22:24,885 We've known each other too long. We've known each other too long. 318 00:22:25,385 --> 00:22:29,765 And too long for you to bring Velov into my home. And too long for you to bring Velov into my home. 319 00:22:30,140 --> 00:22:31,641 We set a meeting. We set a meeting. 320 00:22:31,725 --> 00:22:32,851 At the airport. At the airport. 321 00:22:32,934 --> 00:22:35,145 I can take you to her. I can take you to her. 322 00:22:35,228 --> 00:22:37,064 Perhaps you already have. Perhaps you already have. 323 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 No! No! 324 00:22:41,485 --> 00:22:43,528 [IN ENGLISH] Katarina, they're coming! 325 00:22:56,333 --> 00:22:58,960 [IN RUSSIAN] Hands raised. Now! Hands raised. Now! 326 00:23:04,800 --> 00:23:05,634 [GUNSHOTS] 327 00:23:09,721 --> 00:23:11,473 [IN RUSSIAN] I have nothing to lose. I have nothing to lose. 328 00:23:12,432 --> 00:23:16,853 [IN ENGLISH] But you do have something to lose. Something quite precious. 329 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 We never worked together. 330 00:23:18,814 --> 00:23:22,317 Drop the gun and you can tell Velov all about it. 331 00:23:22,400 --> 00:23:24,486 Don't. Do it, and we both die. 332 00:23:24,569 --> 00:23:27,572 I betrayed him just as much as I betrayed you. 333 00:23:28,740 --> 00:23:32,369 I see from the look of his face much more. 334 00:23:32,452 --> 00:23:34,538 Then you'll let him go? 335 00:23:34,621 --> 00:23:36,581 Yes, when you put down your gun. 336 00:23:36,665 --> 00:23:37,874 He's lying. 337 00:23:37,958 --> 00:23:39,251 I know. 338 00:23:51,555 --> 00:23:53,765 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 339 00:23:54,099 --> 00:23:55,225 On your knees. 340 00:24:00,814 --> 00:24:03,316 So pretty. A shame. 341 00:24:04,526 --> 00:24:08,989 I have direct orders from Velov to shoot you on sight. 342 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Kill them both. 343 00:24:14,286 --> 00:24:15,162 Papa. 344 00:24:19,749 --> 00:24:21,501 [♪♪♪] 345 00:24:33,138 --> 00:24:35,098 Please, wait. 346 00:24:35,182 --> 00:24:36,349 [GUNSHOT] 347 00:24:39,186 --> 00:24:40,812 Ilya. 348 00:24:40,896 --> 00:24:42,230 Sir, it's been too long. 349 00:24:42,314 --> 00:24:44,983 -We have to get rid of the bodies. -You're on her side too? 350 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 At the moment, I'd say we're all on the same side, sir. 351 00:24:57,245 --> 00:24:59,456 DOMINIC: Passports, you're Americans. 352 00:24:59,539 --> 00:25:03,835 Take the train from Leningradsky Station to St. Petersburg and then on to Helsinki. 353 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 I have an asset at the American embassy who will vouch for you. 354 00:25:06,671 --> 00:25:10,467 See that you find transport from Helsinki onto Zurich. 355 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 What about you? 356 00:25:12,677 --> 00:25:15,889 The only reason I'm here is to make sure you vanish. 357 00:25:15,972 --> 00:25:18,850 -You can't stay here. -I have contingencies. 358 00:25:18,934 --> 00:25:21,436 ILYA: What contingencies? -An identity, a place to go. 359 00:25:21,519 --> 00:25:23,939 -You did protect your child. -Mm. 360 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 Your house in the woods. 361 00:25:25,774 --> 00:25:28,568 -What about Velov's men? -I'll deal with the KGB. 362 00:25:28,652 --> 00:25:30,695 No, Papa, listen to me, you have to go. 363 00:25:30,779 --> 00:25:32,447 You can't come back here. 364 00:25:32,530 --> 00:25:35,617 -Once things have settled-- KATARINA: Moscow's gonna fall. 365 00:25:35,700 --> 00:25:38,912 It's only a matter of time. You have to leave. 366 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 You gave up everything. 367 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 Your country, your life. 368 00:25:43,124 --> 00:25:45,627 You walked away from it all to protect your daughter. 369 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 And my granddaughter. 370 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 KATARINA: You can't see Masha. 371 00:25:49,339 --> 00:25:50,882 Ever. 372 00:25:50,966 --> 00:25:53,677 She's gone, I'm gone. 373 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 You can't ever come back here. 374 00:26:00,058 --> 00:26:01,351 Just get to Helsinki. 375 00:26:07,774 --> 00:26:08,984 LIZ: What did you do? 376 00:26:09,067 --> 00:26:11,152 I got rid of the bodies. 377 00:26:11,236 --> 00:26:15,073 I got out of the country and I got into America. 378 00:26:15,156 --> 00:26:17,450 For Katarina, it wasn't so easy. 379 00:26:22,247 --> 00:26:23,748 They'll destroy him. 380 00:26:26,668 --> 00:26:28,878 We did everything we could. 381 00:26:28,962 --> 00:26:31,673 -We warned him to get out. -Not Papa... 382 00:26:31,756 --> 00:26:32,966 Raymond. 383 00:26:34,050 --> 00:26:35,427 Oh, Reddington's dead. 384 00:26:35,510 --> 00:26:38,847 You and I know that, but the Cabal think he's on the run. 385 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 A liability. 386 00:26:41,975 --> 00:26:45,228 They'll discredit him to undermine his proof of their existence. 387 00:26:45,312 --> 00:26:47,981 Okay, so they destroy the reputation of a dead man. 388 00:26:48,064 --> 00:26:49,816 He had a wife and a daughter... 389 00:26:50,942 --> 00:26:53,028 who's nearly the same age as Masha. 390 00:26:54,195 --> 00:26:55,655 Jennifer's her name. 391 00:26:55,739 --> 00:26:58,408 And they'll be told he was a criminal and a traitor. 392 00:26:58,491 --> 00:27:01,661 -They won't believe it. -Don't you get it? He was my asset. 393 00:27:01,745 --> 00:27:05,206 I've been siphoning intel off of him for years. 394 00:27:05,290 --> 00:27:08,126 You don't think we had plans in place to destroy him? 395 00:27:08,209 --> 00:27:10,378 If he ever found out he was sleeping with the enemy? 396 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 -Of course I did. -Money in secret accounts, 397 00:27:13,298 --> 00:27:17,927 paper trails of payoffs, passports in safety deposit boxes. 398 00:27:18,011 --> 00:27:22,557 Evidence that I didn't steal his secrets, but that he shared them with me. 399 00:27:24,225 --> 00:27:27,604 -Alternate history. -They will destroy him. 400 00:27:27,687 --> 00:27:30,023 And they will destroy us. 401 00:27:30,106 --> 00:27:32,400 And they won't stop until they do. 402 00:27:35,362 --> 00:27:38,907 [♪♪♪] 403 00:28:12,482 --> 00:28:15,276 [GASPING] 404 00:28:18,863 --> 00:28:20,115 SAM: Where are you? 405 00:28:20,198 --> 00:28:22,951 What's going on? You know what they're saying about Reddington? 406 00:28:23,034 --> 00:28:24,828 Sam, I need to talk to her. 407 00:28:24,911 --> 00:28:27,622 Yeah, talk to her, you can come and get her. 408 00:28:27,705 --> 00:28:29,124 Sam, please. 409 00:28:31,960 --> 00:28:34,712 Hey, it's your mother. 410 00:28:34,796 --> 00:28:36,840 MASHA: Mama? -Hey, sweetheart. 411 00:28:36,923 --> 00:28:38,800 -How are you, my love? -Good. 412 00:28:40,009 --> 00:28:40,927 What are you doing? 413 00:28:41,010 --> 00:28:42,512 Coloring. 414 00:28:42,595 --> 00:28:43,847 When are you coming home? 415 00:28:44,639 --> 00:28:46,266 It's gonna take a while. 416 00:28:48,351 --> 00:28:50,353 Mama has some work to do. 417 00:28:50,437 --> 00:28:52,188 But I miss you. 418 00:28:56,985 --> 00:28:58,153 I miss you too. 419 00:28:59,863 --> 00:29:02,198 And I wanna be with you, I really do. 420 00:29:03,658 --> 00:29:06,327 Until then, I need you to know that I... 421 00:29:08,788 --> 00:29:10,707 I love you so, so much. 422 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 I love you, Masha. 423 00:29:15,336 --> 00:29:17,881 Whatever happens, Mama will always love you. 424 00:29:20,925 --> 00:29:22,051 Bye, sweetheart. 425 00:29:22,719 --> 00:29:23,553 Bye, Mama. 426 00:29:25,680 --> 00:29:27,474 Hey, listen. 427 00:29:27,557 --> 00:29:29,517 What's going on? You gotta talk to me. 428 00:29:30,310 --> 00:29:32,020 Take care of my girl, Sam. 429 00:29:34,022 --> 00:29:35,815 [♪♪♪] 430 00:30:17,607 --> 00:30:18,650 Katari-- 431 00:30:32,956 --> 00:30:34,123 Katarina. 432 00:30:34,207 --> 00:30:35,792 Stop. 433 00:30:35,875 --> 00:30:37,043 Katarina, stop. 434 00:30:37,126 --> 00:30:40,463 You said we'd figure a way out of this and I have. 435 00:30:40,547 --> 00:30:42,298 You tracked me down here, 436 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 we fought, I went over the edge. 437 00:30:45,051 --> 00:30:47,262 You'll be a hero, you'll get your life back. 438 00:30:47,345 --> 00:30:50,014 Katarina, please. I have a way to get your life back. 439 00:30:50,098 --> 00:30:51,599 A way for me to get my life back. 440 00:30:51,683 --> 00:30:55,228 A way to escape the Cabal, the KGB, the Americans, 441 00:30:55,311 --> 00:30:57,188 and no one has to die. 442 00:30:57,272 --> 00:31:00,817 The world doesn't know what happened to Raymond Reddington, Katarina. 443 00:31:00,900 --> 00:31:05,154 It's a mystery, right? So we give them the answer. 444 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 What does that mean? 445 00:31:08,658 --> 00:31:09,868 Will you let me explain? 446 00:31:10,493 --> 00:31:11,911 -Let me explain. -No. 447 00:31:11,995 --> 00:31:12,829 Please. 448 00:31:12,912 --> 00:31:14,080 Let me explain. 449 00:31:19,002 --> 00:31:21,170 [♪♪♪] 450 00:31:23,464 --> 00:31:24,424 It's clever... 451 00:31:26,175 --> 00:31:27,176 but it's absurd. 452 00:31:27,260 --> 00:31:29,804 No one knows that Reddington's dead. 453 00:31:29,888 --> 00:31:32,891 -It will never work. -In time, they will think he's on the run. 454 00:31:32,974 --> 00:31:34,934 A fugitive and traitor to his country. 455 00:31:35,018 --> 00:31:36,394 Because I framed him. 456 00:31:36,477 --> 00:31:38,438 Yes, and if the fugitive Raymond Reddington 457 00:31:38,521 --> 00:31:41,524 can disappear without a trace... 458 00:31:41,608 --> 00:31:44,861 then why wouldn't it stand to reason that the money you framed him with 459 00:31:44,944 --> 00:31:47,363 -could disappear as well? -Ilya, it's not that simple. 460 00:31:47,447 --> 00:31:48,364 I think it is. 461 00:31:48,448 --> 00:31:51,576 Raymond is the only one who can access those accounts. 462 00:31:51,659 --> 00:31:53,328 How much? 463 00:31:53,411 --> 00:31:56,039 Those banks are known to bend the rules. 464 00:31:56,122 --> 00:31:59,918 -They work with criminals, but still-- -Just humor me. 465 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 How much? 466 00:32:02,837 --> 00:32:03,880 Forty million. 467 00:32:07,008 --> 00:32:10,345 That is more than we would ever need 468 00:32:10,428 --> 00:32:14,390 to stay two steps of the KGB, the Cabal, the Americans-- 469 00:32:14,474 --> 00:32:17,644 It was easy to get those funds wired in. 470 00:32:17,727 --> 00:32:21,606 But Raymond would have to show up in person to access that money. 471 00:32:22,982 --> 00:32:27,236 And since he died, in my arms, he won't be able to. 472 00:32:28,988 --> 00:32:32,700 I don't think you're entirely grasping what I'm suggesting. 473 00:32:36,496 --> 00:32:37,914 What are you suggesting? 474 00:32:39,707 --> 00:32:41,376 Becoming Reddington. 475 00:32:41,459 --> 00:32:44,629 Purposely stepping into the shoes of a man... 476 00:32:46,047 --> 00:32:49,175 destined to be condemned as a traitor. 477 00:32:49,258 --> 00:32:50,301 But how? 478 00:32:50,385 --> 00:32:52,095 That would be impossible. 479 00:32:52,178 --> 00:32:53,388 What if it's not? 480 00:32:54,514 --> 00:32:56,933 What if Raymond Reddington were alive... 481 00:32:57,016 --> 00:32:59,143 and able to walk into those banks? 482 00:32:59,227 --> 00:33:01,688 Of course, we couldn't pull it off alone. We'd need help. 483 00:33:01,771 --> 00:33:03,898 He'd need doctors like Koehler. 484 00:33:03,982 --> 00:33:07,402 -Someone who could change his face. DOMINIC: Not just once. 485 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 Many visits over the course of a year. 486 00:33:10,113 --> 00:33:13,825 LIZ: He'd need the details: the account numbers, the passcodes, 487 00:33:13,908 --> 00:33:16,285 the names of the contacts at the bank. 488 00:33:16,369 --> 00:33:18,997 DOMINIC: But not just physical details. 489 00:33:19,080 --> 00:33:21,874 We need personal details. 490 00:33:21,958 --> 00:33:23,876 About who Raymond was. 491 00:33:24,210 --> 00:33:26,295 His family life, his work life. 492 00:33:26,379 --> 00:33:28,256 He'd need anecdotes to complete the story. 493 00:33:28,339 --> 00:33:30,883 Some true, grounded in reality, some invented. 494 00:33:30,967 --> 00:33:35,263 And who better to provide those details than the woman who spied on him? 495 00:33:37,640 --> 00:33:38,766 Who loved him? 496 00:33:40,184 --> 00:33:42,061 -The woman who invented him? -Okay, stop. 497 00:33:43,980 --> 00:33:45,189 I hear you. 498 00:33:46,524 --> 00:33:50,111 It's a desperate, if not bold plan. 499 00:33:52,989 --> 00:33:54,449 All the pieces were in place. 500 00:33:54,532 --> 00:33:58,244 All that had to be done was to step into the lie... 501 00:33:59,162 --> 00:34:00,496 and bring it to life. 502 00:34:01,456 --> 00:34:02,790 To become him. 503 00:34:03,166 --> 00:34:05,126 There's one thing that doesn't make any sense. 504 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 Why would you do that? 505 00:34:10,381 --> 00:34:11,716 To protect you. 506 00:34:13,926 --> 00:34:15,511 KATARINA: They'll hunt you. 507 00:34:17,305 --> 00:34:19,640 You'll never be able to stop running. 508 00:34:19,724 --> 00:34:22,602 Isn't that what we've been doing? 509 00:34:22,685 --> 00:34:23,561 Running? 510 00:34:25,271 --> 00:34:26,606 Besides... 511 00:34:28,566 --> 00:34:30,735 Why do I have to keep reminding you? 512 00:34:32,320 --> 00:34:34,113 We pledged our lives. 513 00:34:41,329 --> 00:34:43,706 [♪♪♪] 514 00:34:47,293 --> 00:34:49,295 Promise me one thing. 515 00:34:49,378 --> 00:34:50,505 Anything. 516 00:34:50,588 --> 00:34:52,965 If they get to me, if they take me... 517 00:34:54,509 --> 00:34:55,843 ♪ Don't ask me ♪ 518 00:34:56,219 --> 00:34:57,762 take care of Masha. 519 00:34:57,845 --> 00:35:00,056 ♪ What you know is true ♪ 520 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Like she was my own. 521 00:35:01,390 --> 00:35:03,684 ♪ Don't have to tell you ♪ 522 00:35:05,812 --> 00:35:08,815 ♪ I love your precious heart ♪ 523 00:35:09,857 --> 00:35:14,362 ♪ I I was standing ♪ 524 00:35:16,614 --> 00:35:17,865 ♪ You were there ♪ 525 00:35:19,700 --> 00:35:22,161 ♪ Two worlds collided ♪ 526 00:35:23,496 --> 00:35:27,500 ♪ And they could never tear us apart ♪ 527 00:35:35,800 --> 00:35:38,052 Mr. Reddington. Welcome back. 528 00:35:38,803 --> 00:35:44,684 ♪ We could live For a thousand years ♪ 529 00:35:45,184 --> 00:35:46,894 Is everything all right, sir? 530 00:35:46,978 --> 00:35:49,772 ILYA: I hope you're not uncomfortable. 531 00:35:49,856 --> 00:35:54,235 It was necessary for me to make some changes to my appearance. 532 00:35:54,318 --> 00:35:56,863 I had some recent troubles with the authorities. 533 00:35:56,946 --> 00:36:00,158 We have a valued history of discretion, Mr. Reddington. 534 00:36:00,241 --> 00:36:02,368 Your privacy is our utmost concern. 535 00:36:02,451 --> 00:36:04,412 -Thank you, Simon. -Now... 536 00:36:06,539 --> 00:36:09,667 What sort of withdrawal will we be assisting you with today? 537 00:36:12,503 --> 00:36:14,297 [IN GERMAN] How many accounts will you be transferring? How many accounts will you be transferring? 538 00:36:15,923 --> 00:36:17,925 [IN FOREIGN LANGUAGE] The full amount for withdrawal? The full amount for withdrawal? 539 00:36:18,551 --> 00:36:20,845 [IN FRENCH] We're sorry to lose your business. We're sorry to lose your business. 540 00:36:20,928 --> 00:36:22,346 Consider us in the future. Consider us in the future. 541 00:36:23,097 --> 00:36:28,811 ♪ And they could never Ever tear us apart ♪♪ 542 00:36:29,187 --> 00:36:31,105 ILYA: Yes, it worked. 543 00:36:35,818 --> 00:36:38,362 A few months after I made it to America... 544 00:36:39,447 --> 00:36:41,282 Katarina met me here. 545 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 On that sidewalk. 546 00:36:45,786 --> 00:36:48,748 She handed me a key to box 642. 547 00:36:49,790 --> 00:36:50,708 The letter. 548 00:36:52,627 --> 00:36:54,462 This is where you picked it up. 549 00:36:56,172 --> 00:36:58,549 She gave the key to her mother too. 550 00:36:58,633 --> 00:37:02,553 She told us that when she resurfaced, she would contact us. 551 00:37:02,637 --> 00:37:05,264 I got this 28 years ago. 552 00:37:08,226 --> 00:37:11,395 And in 28 years, there was not a week that has passed 553 00:37:11,479 --> 00:37:13,731 that I haven't tried to use it. 554 00:37:13,814 --> 00:37:15,858 I'd say a silent prayer first. 555 00:37:15,942 --> 00:37:18,069 Hoping, praying... 556 00:37:18,152 --> 00:37:20,655 to find something from her. 557 00:37:20,738 --> 00:37:21,656 And did you? 558 00:37:21,739 --> 00:37:23,616 [♪♪♪] 559 00:37:24,575 --> 00:37:29,163 Last time I saw my daughter was in this rearview mirror. 560 00:37:30,414 --> 00:37:32,625 Nearly 30 years ago. 561 00:37:32,708 --> 00:37:36,087 If my Katarina was still here, she would've let me know. 562 00:37:36,170 --> 00:37:40,633 But the letter you picked up in February, Katarina's mother sent it to her. 563 00:37:42,009 --> 00:37:43,970 A letter in a bottle, 564 00:37:44,053 --> 00:37:47,056 cast into the ocean by a mother on her deathbed. 565 00:37:47,139 --> 00:37:53,145 Hoping against hope that, somehow, the letter would find her daughter, alive. 566 00:37:53,229 --> 00:37:55,398 I picked it up because I knew it never would. 567 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 Thank you for telling me. 568 00:38:03,781 --> 00:38:06,200 I wish I had a different story. 569 00:38:10,079 --> 00:38:11,706 You and my daughter. 570 00:38:14,000 --> 00:38:15,793 You're the only family I have. 571 00:38:19,714 --> 00:38:22,049 I haven't treated you like family. 572 00:38:23,301 --> 00:38:24,510 I wanted to. 573 00:38:25,886 --> 00:38:27,054 I'm sorry. 574 00:38:31,517 --> 00:38:33,519 Can I meet her? 575 00:38:33,602 --> 00:38:34,645 Your daughter. 576 00:38:37,481 --> 00:38:39,442 You are her great-grandfather. 577 00:38:41,235 --> 00:38:43,321 I expect you to spoil her rotten. 578 00:38:43,404 --> 00:38:44,613 [DOMINIC CHUCKLES] 579 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Thank you. 580 00:38:52,204 --> 00:38:56,542 ...after pondering that for a moment, replies, "It's too early to tell." 581 00:38:56,625 --> 00:38:58,210 [ALL CHUCKLING] 582 00:39:00,838 --> 00:39:02,256 Elizabeth. 583 00:39:02,340 --> 00:39:04,091 To what do we owe the pleasure? 584 00:39:04,175 --> 00:39:08,012 I hope it's a hankering for roast goose. Succulent doesn't begin to-- 585 00:39:08,095 --> 00:39:09,638 It isn't the goose. 586 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 [♪♪♪] 587 00:39:13,225 --> 00:39:14,560 I know the truth. 588 00:39:15,978 --> 00:39:18,606 Your real identity, I know who you are. 589 00:39:20,066 --> 00:39:21,108 Take a look at the door. 590 00:39:21,192 --> 00:39:22,610 -I know I said I-- -You see Chuck? 591 00:39:22,693 --> 00:39:24,111 Yeah. 592 00:39:24,195 --> 00:39:26,030 You know who you don't see? 593 00:39:26,113 --> 00:39:27,365 Dembe, you know why? 594 00:39:27,448 --> 00:39:31,994 Because your hunt for the truth, mine, by the way, not yours, 595 00:39:32,078 --> 00:39:34,246 cost me my relationship with him. 596 00:39:37,166 --> 00:39:40,002 If that's the case, I'm sorry, 597 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 but it's gonna be okay. 598 00:39:41,754 --> 00:39:43,047 I know it will. 599 00:39:43,130 --> 00:39:46,634 Especially because you've got nothing to disagree about anymore. 600 00:39:48,886 --> 00:39:50,679 I know you're Ilya... 601 00:39:53,140 --> 00:39:56,352 and the incredible thing you did to protect my mother. 602 00:39:57,937 --> 00:39:59,146 To protect me. 603 00:40:02,900 --> 00:40:04,318 Who told you this? 604 00:40:06,278 --> 00:40:07,196 Dom. 605 00:40:08,155 --> 00:40:09,657 I know about him too. 606 00:40:09,740 --> 00:40:11,409 That he's my grandfather. 607 00:40:13,369 --> 00:40:15,287 I know everything. 608 00:40:15,371 --> 00:40:18,374 The facts, anyway. Of course, I have, like, a thousand questions-- 609 00:40:18,457 --> 00:40:20,668 -You and me both. -And those can wait. 610 00:40:20,751 --> 00:40:22,461 All except for one. 611 00:40:22,545 --> 00:40:25,923 I know you became who you are to access Reddington's accounts-- 612 00:40:26,006 --> 00:40:28,843 -You know that? -I do. And it worked. 613 00:40:28,926 --> 00:40:33,055 But what I don't understand is what happened after it worked. 614 00:40:34,682 --> 00:40:37,309 I mean, you became Reddington... 615 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 but then you stayed Reddington. 616 00:40:40,855 --> 00:40:42,731 And I don't understand why. 617 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 I am what I am. 618 00:40:51,866 --> 00:40:53,617 Popeye the Sailor Man. 619 00:40:58,164 --> 00:41:01,667 I was so excited to tell you, I flew halfway around the world. 620 00:41:02,835 --> 00:41:05,129 -Was it worth the trip? -That depends. 621 00:41:06,881 --> 00:41:09,049 Is the goose really succulent? 622 00:41:19,560 --> 00:41:20,686 [CHUCKLES] 623 00:41:27,359 --> 00:41:29,570 [♪♪♪] 624 00:41:32,740 --> 00:41:34,241 What were you thinking? 625 00:41:35,326 --> 00:41:37,161 Don't start with me. 626 00:41:37,244 --> 00:41:40,331 You were the architect of this charade. 627 00:41:40,414 --> 00:41:44,835 Cost me my daughter and, up until now, my granddaughter. 628 00:41:44,919 --> 00:41:47,213 And my great-granddaughter. 629 00:41:47,296 --> 00:41:48,631 What did you tell her? 630 00:41:48,714 --> 00:41:50,716 She was going to find out sooner or later. 631 00:41:50,799 --> 00:41:53,886 I know the broad strokes, I know who I am. 632 00:41:53,969 --> 00:41:59,767 I need to know the details of exactly what you've thrown out there into the ether. 633 00:41:59,850 --> 00:42:02,436 What you need to do is to thank me. 634 00:42:02,520 --> 00:42:04,438 For putting all this behind you. 635 00:42:04,522 --> 00:42:06,690 Is that what you think you did? 636 00:42:06,774 --> 00:42:08,901 Because I think you may have made things worse. 637 00:42:10,194 --> 00:42:14,532 So from the start, what did you tell her, word for word? 47090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.