Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:10,719
-Mint.
-Absolutely, mint.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,680
You grow mint, I do the same thing
at home so I can have it for--
3
00:00:13,763 --> 00:00:15,306
Yes, you may.
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,559
Thank you.
5
00:00:17,642 --> 00:00:19,102
[DOMINIC SPEAKS IN RUSSIAN]
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,191
Can I ask why?
7
00:00:26,901 --> 00:00:30,447
You're my grandfather. Why would
you wanna hide that from me?
8
00:00:34,117 --> 00:00:37,245
Because I made
a promise a long time ago.
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,416
A promise to lie to your granddaughter?
10
00:00:42,834 --> 00:00:45,211
Why would anyone
ever ask you to do that?
11
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
To keep you safe.
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,261
[♪♪♪]
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
You know his identity.
14
00:00:58,558 --> 00:00:59,392
I do.
15
00:01:02,604 --> 00:01:03,438
Who is he?
16
00:01:05,690 --> 00:01:07,692
And how is it connected to my mother?
17
00:01:08,943 --> 00:01:11,780
I know she didn't drown in Cape May.
18
00:01:11,863 --> 00:01:15,575
I know that six months later, she helped
whoever's pretending to be Reddington
19
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
become Reddington. I have proof.
20
00:01:18,578 --> 00:01:21,081
What happened in those six months?
21
00:01:22,290 --> 00:01:24,542
Between the night the world
thinks my mother drowned
22
00:01:24,626 --> 00:01:28,296
and the day Reddington
came back from the dead?
23
00:01:31,466 --> 00:01:32,425
What happened?
24
00:01:37,180 --> 00:01:39,432
[♪♪♪]
25
00:01:47,649 --> 00:01:49,609
[GRUNTING]
26
00:01:59,619 --> 00:02:00,995
DOMINIC:
For most people,
27
00:02:01,412 --> 00:02:03,623
baptism comes early.
28
00:02:04,624 --> 00:02:08,169
My daughter had to wait
half her life to be reborn.
29
00:02:09,462 --> 00:02:10,672
[DOORS OPEN]
30
00:02:18,179 --> 00:02:21,141
PRIEST:
Ma'am? Can I help you?
31
00:02:21,224 --> 00:02:22,308
Are you all right?
32
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
Hey there.
33
00:02:40,702 --> 00:02:42,370
Easy. It's okay.
34
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
You're in a shelter, it's not a hospital.
35
00:02:46,457 --> 00:02:49,752
You had a nasty fever
when they brought you in.
36
00:02:49,836 --> 00:02:52,922
Hypothermia.
You picked the right church, though.
37
00:02:53,006 --> 00:02:55,675
Father Wendt was a medic in Lebanon.
38
00:02:55,758 --> 00:02:58,428
Said you needed rest and warm liquids.
39
00:02:58,511 --> 00:03:00,096
-How long have--?
-A few days.
40
00:03:00,179 --> 00:03:02,265
Enough time for the fever to break.
41
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
What's your name, sweetheart?
42
00:03:06,352 --> 00:03:08,021
[♪♪♪]
43
00:03:08,813 --> 00:03:11,566
That's okay, I don't need to know.
44
00:03:11,649 --> 00:03:12,859
You get some rest.
45
00:03:18,323 --> 00:03:21,451
WOMAN: You need to know whatever
you share with us is confidential.
46
00:03:21,534 --> 00:03:24,996
It stays with us,
unless you request otherwise.
47
00:03:26,080 --> 00:03:28,291
You wanna talk about it?
48
00:03:28,374 --> 00:03:29,292
No.
49
00:03:30,960 --> 00:03:33,212
I saw the bruises on your stomach.
50
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
The cuts.
51
00:03:34,547 --> 00:03:36,216
They weren't from the ocean.
52
00:03:39,802 --> 00:03:41,512
[GRUNTING]
53
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
When you wanna talk about it,
we're here.
54
00:03:58,029 --> 00:03:58,863
You're safe.
55
00:03:59,948 --> 00:04:00,782
Thank you.
56
00:04:03,159 --> 00:04:05,411
But she wasn't safe.
57
00:04:05,495 --> 00:04:06,329
No.
58
00:04:07,330 --> 00:04:09,082
No, she wasn't safe.
59
00:04:11,793 --> 00:04:13,336
She was being hunted.
60
00:04:16,589 --> 00:04:19,759
There was a Russian, Anton Velov.
61
00:04:19,842 --> 00:04:21,469
He was searching for her.
62
00:04:24,389 --> 00:04:26,432
These are from the last week?
63
00:04:26,516 --> 00:04:28,559
MAN:
Everyone we received.
64
00:04:28,643 --> 00:04:31,396
And bodies wouldn't have
been sent anywhere else?
65
00:04:31,479 --> 00:04:34,232
If a body was pulled from the water
within 40 miles of here,
66
00:04:34,315 --> 00:04:35,984
this is where it would come.
67
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
[IN RUSSIAN]
She's out there.
She's out there.
68
00:04:41,572 --> 00:04:43,574
I can feel it.
I can feel it.
69
00:04:47,829 --> 00:04:50,957
What do you say
you and I take a little drive?
70
00:04:51,040 --> 00:04:53,835
-A drive?
-There's something I want to show you.
71
00:05:07,390 --> 00:05:09,559
[♪♪♪]
72
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
[SHOUTING IN RUSSIAN]
73
00:05:46,804 --> 00:05:49,265
WOMAN: Who is she?
-We couldn't get her name.
74
00:05:49,348 --> 00:05:52,602
No one knows what she's saying.
She walked in and started yelling.
75
00:05:54,312 --> 00:05:55,730
Oh, my God. Call the police.
76
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
[KATARINA SPEAKS IN RUSSIAN]
77
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
Don't call the police,
she's telling you not to.
78
00:06:00,234 --> 00:06:01,235
[SPEAKS IN RUSSIAN]
79
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
You can understand what she's saying?
80
00:06:09,368 --> 00:06:11,537
-Her boyfriend did this.
-Can she tell us his name?
81
00:06:11,621 --> 00:06:15,124
[BOTH SPEAK IN RUSSIAN]
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,502
She doesn't want to, she's afraid.
83
00:06:17,585 --> 00:06:20,755
Her boyfriend is friendly with the police.
If you call them, he'll find her.
84
00:06:23,257 --> 00:06:26,052
KATARINA: Her arm,
she thinks there might be a fracture.
85
00:06:30,139 --> 00:06:31,099
Katarina?
86
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Should we talk?
87
00:06:35,978 --> 00:06:36,813
About what?
88
00:06:37,605 --> 00:06:39,273
[♪♪♪]
89
00:06:43,986 --> 00:06:45,238
You think that's me.
90
00:06:46,781 --> 00:06:50,118
I think we're all running from something.
91
00:06:50,201 --> 00:06:53,287
I think we've all had
to do things to survive.
92
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
Everyone here has a past.
93
00:06:56,040 --> 00:07:00,294
Whatever your story is,
it's your story and yours alone.
94
00:07:00,378 --> 00:07:06,092
Most importantly, I think the woman
who stepped into that ocean is dead.
95
00:07:06,175 --> 00:07:09,053
The one who emerged has new choices.
96
00:07:09,137 --> 00:07:11,389
A new future.
97
00:07:11,472 --> 00:07:13,141
And I'm here to help her.
98
00:07:15,810 --> 00:07:17,770
LIZ: She got help.
DOMINIC: She got well.
99
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
She kept to herself, she remained patient.
100
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
Well, she made a plan.
101
00:07:22,316 --> 00:07:26,571
Remember, all this happened
as the Soviet Union was collapsing.
102
00:07:26,654 --> 00:07:29,157
WOMAN [ON TV]: Ninety-three percent
of voters in Lithuania
103
00:07:29,240 --> 00:07:30,992
have voted for independence
104
00:07:31,075 --> 00:07:33,411
-from the Soviet Union.
DOMINIC: She betrayed all of us.
105
00:07:33,494 --> 00:07:34,620
LIZ:
By working with the Cabal.
106
00:07:34,704 --> 00:07:38,249
By helping to fan the flames
of an uprising.
107
00:07:38,332 --> 00:07:41,335
Many powerful people
were looking for your mother.
108
00:07:41,419 --> 00:07:44,672
And she knew she needed
to disappear, to fade away.
109
00:07:44,755 --> 00:07:47,884
She stayed at the shelter,
biding her time.
110
00:07:47,967 --> 00:07:49,760
-Until--
LIZ: Until what?
111
00:07:49,844 --> 00:07:53,014
[BOTH SHOUTING IN RUSSIAN]
112
00:08:19,165 --> 00:08:20,374
Get out.
113
00:08:28,049 --> 00:08:29,258
Sir, please. You're drunk.
114
00:08:30,760 --> 00:08:32,929
-What did you say?
-It's late, you've been drinking.
115
00:08:33,012 --> 00:08:35,014
Maybe the best thing for--
116
00:08:35,097 --> 00:08:37,016
Out. Now.
117
00:08:40,561 --> 00:08:43,648
[IN RUSSIAN] I'll kill you if you ever talk to
me like that stupid bitch, you hear me?!
I'll kill you if you ever talk to me like that
stupid bitch, you hear me?!
118
00:08:44,398 --> 00:08:46,025
You show me respect.
You show me respect.
119
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
[IN RUSSIAN]
I asked you to leave.
I asked you to leave.
120
00:08:58,621 --> 00:08:59,830
[BONE BREAKS
AND MAN GRUNTS]
121
00:08:59,914 --> 00:09:00,915
Stand up. Now.
Stand up. Now.
122
00:09:00,998 --> 00:09:02,500
Go back to your bed.
Go back to your bed.
123
00:09:02,583 --> 00:09:04,168
This never happened.
This never happened.
124
00:09:04,627 --> 00:09:05,753
You never saw me.
You never saw me.
125
00:09:06,420 --> 00:09:07,380
And you never saw him.
And you never saw him.
126
00:09:08,589 --> 00:09:09,423
Understand?
Understand?
127
00:09:12,510 --> 00:09:13,719
[GASPING]
128
00:09:21,269 --> 00:09:23,563
[♪♪♪]
129
00:10:52,151 --> 00:10:54,779
MAN [OVER PA]:
Mr. Koslov, paging Mr. Ilya Koslov.
130
00:10:54,862 --> 00:10:57,365
You have a lost item
at the security desk.
131
00:10:58,532 --> 00:11:00,701
I'm Ilya Koslov. Someone paged me.
132
00:11:00,785 --> 00:11:03,079
Oh, Mr. Koslov, yes.
We found your briefcase.
133
00:11:03,204 --> 00:11:04,038
Oh.
134
00:11:04,121 --> 00:11:07,708
-Lucky someone turned it in.
-Yes, must be my lucky day.
135
00:11:08,501 --> 00:11:10,503
[♪♪♪]
136
00:11:32,608 --> 00:11:34,568
[GUN COCKS]
137
00:11:34,652 --> 00:11:35,653
[SCOFFS]
138
00:11:37,238 --> 00:11:38,072
[IN RUSSIAN]
I'm alone.
I'm alone.
139
00:11:38,155 --> 00:11:39,156
KATARINA:
No shadows?
No shadows?
140
00:11:41,367 --> 00:11:42,284
Katarina.
141
00:11:51,669 --> 00:11:53,629
[IN ENGLISH]
I thought you were dead.
142
00:11:53,712 --> 00:11:54,839
[IN ENGLISH]
I am dead.
143
00:11:56,340 --> 00:11:57,716
What are we doing here?
144
00:12:00,428 --> 00:12:02,346
Making sure I stay that way.
145
00:12:06,350 --> 00:12:08,352
[♪♪♪]
146
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
I hope you know your mother loved you.
147
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
And my father?
148
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
Did she love him too?
149
00:12:20,364 --> 00:12:23,367
Reddington was an assignment.
150
00:12:24,326 --> 00:12:25,953
So you were her handler.
151
00:12:28,497 --> 00:12:31,375
Katarina was my protégé, or so I thought.
152
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Until I learned that she had a life
I didn't know anything about.
153
00:12:37,590 --> 00:12:40,759
A cabal conspiring against Russia.
154
00:12:42,052 --> 00:12:44,805
-Her affair with Reddington--
-Which you ordered her to have.
155
00:12:44,889 --> 00:12:47,308
I ordered her to turn him.
156
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Turn him, not to have his child.
157
00:12:50,644 --> 00:12:53,272
I don't know
if they loved each other or not.
158
00:12:54,648 --> 00:12:56,567
What I do know is that they loved you.
159
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
And fought over me.
160
00:13:01,697 --> 00:13:03,574
They were doing that
the night I shot him.
161
00:13:05,326 --> 00:13:09,455
Whoever's impersonating Reddington
had to know Reddington died that night.
162
00:13:09,538 --> 00:13:11,540
And if they knew that, they also knew...
163
00:13:12,625 --> 00:13:14,585
that's when my mother gave me up.
164
00:13:16,462 --> 00:13:18,005
[IN RUSSIAN]
Be good, little one.
Be good, little one.
165
00:13:20,216 --> 00:13:21,509
I love you.
I love you.
166
00:13:23,844 --> 00:13:24,970
[SOBS]
167
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
[IN ENGLISH]
Lock the door behind me.
168
00:13:28,516 --> 00:13:30,309
LIZ:
She was alone and scared.
169
00:13:30,935 --> 00:13:32,269
And wanted me to be safe.
170
00:13:32,353 --> 00:13:33,938
She was scared.
171
00:13:34,021 --> 00:13:36,190
And she wanted you to be safe.
172
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
But she wasn't alone.
173
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
I cannot believe you're alive.
174
00:13:43,864 --> 00:13:46,325
The papers-- How did they get it wrong?
175
00:13:46,408 --> 00:13:47,493
They didn't.
176
00:13:47,576 --> 00:13:50,246
-I went into the ocean to end my life.
-Yeah, but you came back.
177
00:13:50,329 --> 00:13:53,249
-I told you my plan.
-Yeah, well, we need a new plan.
178
00:13:53,332 --> 00:13:55,960
One that has even
a remote chance of success.
179
00:13:57,711 --> 00:13:59,505
The KGB knows I betrayed them,
180
00:13:59,588 --> 00:14:01,590
the Cabal knows
I had an affair with a man
181
00:14:01,674 --> 00:14:04,134
who has information
that could destroy them.
182
00:14:04,552 --> 00:14:07,513
I am marked,
and so is everybody I care about.
183
00:14:07,596 --> 00:14:09,557
Guilt by association.
184
00:14:09,640 --> 00:14:11,850
And I won't stand still for that.
185
00:14:11,934 --> 00:14:13,852
That is what I hate about you.
186
00:14:15,896 --> 00:14:17,690
-Don't say that.
-Don't take it personally.
187
00:14:17,773 --> 00:14:23,070
It's how all moral relativists
feel about righteousness
188
00:14:23,153 --> 00:14:25,281
in the face of impossible odds.
189
00:14:26,615 --> 00:14:28,492
On the plus side...
190
00:14:28,576 --> 00:14:32,329
I have nothing but love for you,
if we succeed, which we won't.
191
00:14:33,622 --> 00:14:36,917
-"We"?
-Well, we pledged our lives to each other.
192
00:14:38,419 --> 00:14:40,921
-When we were 6.
-A promise is a promise.
193
00:14:45,217 --> 00:14:46,176
Okay.
194
00:14:49,263 --> 00:14:53,517
For this to work, we need passports,
cash, access, time.
195
00:14:53,601 --> 00:14:54,852
Okay, okay.
196
00:14:54,935 --> 00:14:57,563
Okay, well, which of those do we have?
197
00:14:58,731 --> 00:15:00,441
-None.
-What, not even time?
198
00:15:01,567 --> 00:15:03,944
I don't understand,
the world thinks you're dead.
199
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
There was an incident at the shelter.
200
00:15:09,450 --> 00:15:10,868
A man with a gun.
201
00:15:12,036 --> 00:15:13,662
Velov will hear about it.
202
00:15:13,746 --> 00:15:16,123
The news of my death would fool most.
203
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
It won't fool Velov.
204
00:15:21,795 --> 00:15:23,505
[IN RUSSIAN]
The Russian woman.
The Russian woman.
205
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Where is she?
Where is she?
206
00:15:26,091 --> 00:15:28,010
[IN RUSSIAN]
I don't know what you're talking about.
I don't know what you're talking about.
207
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
She went missing.
She went missing.
208
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
The same night your boyfriend went
missing.
The same night your boyfriend
went missing.
209
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
What woman?
What woman?
210
00:15:36,393 --> 00:15:38,145
There was no woman.
There was no woman.
211
00:15:38,228 --> 00:15:39,563
[SCOFFS]
212
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Irina, understand.
Irina, understand.
213
00:15:51,742 --> 00:15:54,328
I can make this very...
I can make this very...
214
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
unpleasant for you.
unpleasant for you.
215
00:15:57,831 --> 00:15:59,792
Your boyfriend's already missing.
Your boyfriend's already missing.
216
00:16:00,876 --> 00:16:02,920
Would you like to join him?
Would you like to join him?
217
00:16:10,135 --> 00:16:11,845
The woman.
The woman.
218
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
The Russian.
The Russian.
219
00:16:15,641 --> 00:16:17,601
Describe her to me.
Describe her to me.
220
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
We did the right thing, right?
221
00:16:28,153 --> 00:16:29,822
What thing?
222
00:16:29,905 --> 00:16:32,241
Pulling him from the fire,
trying to save his life.
223
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
I can't stop thinking
about those firefighters.
224
00:16:37,037 --> 00:16:38,872
What might've happened
if we left him there.
225
00:16:38,956 --> 00:16:41,583
If they found him,
maybe they could've gotten him help.
226
00:16:41,667 --> 00:16:43,043
Saved Raymond's life.
227
00:16:45,379 --> 00:16:47,172
He would've burned to death.
228
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
We did everything we could,
and we got him out.
229
00:16:50,968 --> 00:16:52,469
And yet he died.
230
00:16:52,553 --> 00:16:54,221
Look here. Glasses.
231
00:16:55,472 --> 00:16:57,599
[♪♪♪]
232
00:17:24,877 --> 00:17:27,046
Good luck, Anna Croft.
233
00:17:52,321 --> 00:17:53,822
This is impossible.
234
00:17:53,906 --> 00:17:55,783
I'm sorry, Mama.
235
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
For everything.
236
00:18:02,831 --> 00:18:03,957
What's happening?
237
00:18:06,418 --> 00:18:07,461
I'm in trouble.
238
00:18:08,754 --> 00:18:11,465
Which means you
and Papa are in trouble as well.
239
00:18:11,548 --> 00:18:14,468
-And Masha?
-She's fine. She's safe.
240
00:18:15,636 --> 00:18:18,263
You're gonna take
the ferry to New London,
241
00:18:18,347 --> 00:18:21,934
-and then you'll take the bus to Boston.
-What? No.
242
00:18:22,017 --> 00:18:25,020
Ilya liquidated his bank account
to access cash.
243
00:18:25,104 --> 00:18:28,816
It's in this suitcase,
and it's enough to go wherever you want.
244
00:18:28,899 --> 00:18:31,860
-I don't wanna go anywhere.
-There are documents in there.
245
00:18:31,944 --> 00:18:35,280
A passport, a Social Security card,
everything you'll need.
246
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
Need for what?
247
00:18:38,492 --> 00:18:39,451
A new life.
248
00:18:40,536 --> 00:18:43,205
Katarina, talk to me.
249
00:18:43,288 --> 00:18:45,874
What is going on? What have you done?
250
00:18:47,084 --> 00:18:49,503
The things you'll hear about me,
they're true.
251
00:18:50,546 --> 00:18:53,382
And I wish to explain them
to you someday, but not now.
252
00:18:53,465 --> 00:18:56,385
Right now, you have to get on that ferry.
253
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
And remember, when you get there,
you'll be somebody else.
254
00:18:59,221 --> 00:19:00,848
I-- I don't understand.
255
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
Because I'm a traitor.
256
00:19:07,229 --> 00:19:09,022
And they'll think you're a traitor too.
257
00:19:10,274 --> 00:19:13,944
-They'll think you're on my side.
-I am on your side.
258
00:19:15,279 --> 00:19:16,488
Always.
259
00:19:20,117 --> 00:19:21,201
I love you, Mama.
260
00:19:21,285 --> 00:19:24,496
WOMAN [ON PA]: The next ferry
to New London is now boarding.
261
00:19:24,580 --> 00:19:26,498
The ferry will depart in 15 minutes.
262
00:19:35,632 --> 00:19:36,508
She's safe.
263
00:19:38,760 --> 00:19:41,138
-And out of my life.
-Yeah, for now.
264
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
-Forever.
-You don't know that.
265
00:19:46,143 --> 00:19:50,147
We got to her first, before Velov.
Maybe we were wrong about him.
266
00:19:50,230 --> 00:19:52,357
Maybe he's not
as close as we think, maybe--
267
00:19:52,441 --> 00:19:53,817
KATARINA:
Don't stop.
268
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
It's him.
269
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Brown coat, it's Velov.
270
00:19:59,907 --> 00:20:02,075
-How?
-The man I killed at the shelter.
271
00:20:02,159 --> 00:20:04,119
I used his credit card to pay for the room.
272
00:20:04,203 --> 00:20:06,496
There's nothing that
would tell him where we're going.
273
00:20:06,580 --> 00:20:10,000
If he knows I'm alive, he already knows
where we're going next.
274
00:20:10,667 --> 00:20:12,920
LIZ:
To you, right?
275
00:20:14,338 --> 00:20:16,423
She was going to see you in Moscow.
276
00:20:21,470 --> 00:20:24,932
[♪♪♪]
277
00:20:25,432 --> 00:20:28,894
-I have to see him.
-Velov's men are here to arrest you.
278
00:20:31,521 --> 00:20:34,983
-They can't arrest what they can't see.
-We have to go in together.
279
00:20:36,693 --> 00:20:37,861
I'll be fine.
280
00:20:49,414 --> 00:20:50,332
[GUN COCKS]
281
00:20:50,415 --> 00:20:52,626
[IN RUSSIAN]
Turn around. Slowly.
Turn around. Slowly.
282
00:20:52,709 --> 00:20:54,419
[IN RUSSIAN]
Papa, it's me.
Papa, it's me.
283
00:20:54,503 --> 00:20:55,921
Katarina?
284
00:20:56,004 --> 00:20:57,798
[IN ENGLISH] What are you gonna do?
Shoot your daughter?
285
00:20:57,881 --> 00:21:00,509
[IN ENGLISH]
No, but I may shoot a traitor.
286
00:21:00,592 --> 00:21:02,219
-I'm not a traitor.
-You betrayed me.
287
00:21:02,302 --> 00:21:04,888
-You betrayed your country.
-The country betrayed us.
288
00:21:04,972 --> 00:21:08,392
You sneak in here like a thief in the night.
289
00:21:08,475 --> 00:21:09,851
The building is being watched.
290
00:21:09,935 --> 00:21:12,479
Of course it is. It's because of you.
291
00:21:12,562 --> 00:21:15,399
Which is why you have to go, right now.
292
00:21:15,482 --> 00:21:17,067
Go? Go where?
293
00:21:17,150 --> 00:21:19,319
Away, before they arrest you.
294
00:21:19,403 --> 00:21:22,406
They? I'm on their side.
295
00:21:22,489 --> 00:21:24,533
They won't think so.
296
00:21:24,616 --> 00:21:27,035
-Not after what I've done.
-They won't suspect me.
297
00:21:27,119 --> 00:21:30,706
You trained me. You're my handler.
Of course they will suspect you.
298
00:21:30,789 --> 00:21:32,332
Not if I turn you in.
299
00:21:33,709 --> 00:21:35,335
You wouldn't do that.
300
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
[KNOCKING ON DOOR]
301
00:21:39,339 --> 00:21:40,549
You betrayed me.
302
00:21:42,426 --> 00:21:44,803
What makes you think I won't do
the same thing to you?
303
00:21:45,929 --> 00:21:47,139
Papa.
304
00:21:48,724 --> 00:21:51,768
I have one duty.
305
00:21:51,852 --> 00:21:52,936
Yes.
306
00:21:54,104 --> 00:21:55,397
And you will do it.
307
00:21:58,567 --> 00:22:01,320
[♪♪♪]
308
00:22:03,780 --> 00:22:04,614
[IN RUSSIAN]
Komandir.
Komandir.
309
00:22:05,365 --> 00:22:06,450
[IN RUSSIAN]
She's here.
She's here.
310
00:22:06,700 --> 00:22:07,784
LIZ:
Wait, you told them?
311
00:22:08,827 --> 00:22:11,580
-What would you have done?
-I would've protected my child.
312
00:22:11,663 --> 00:22:13,415
DOMINIC:
Not here. In Russia.
Not here. In Russia.
313
00:22:13,498 --> 00:22:15,417
She called from the Vnukovo Airport.
She called from the Vnukovo Airport.
314
00:22:15,500 --> 00:22:17,002
To explain herself.
To explain herself.
315
00:22:17,085 --> 00:22:19,004
To try and get me to understand.
To try and get me to understand.
316
00:22:19,921 --> 00:22:22,299
Do you? Understand.
Do you? Understand.
317
00:22:22,382 --> 00:22:24,885
We've known each other too long.
We've known each other too long.
318
00:22:25,385 --> 00:22:29,765
And too long for you to bring Velov
into my home.
And too long for you to bring Velov
into my home.
319
00:22:30,140 --> 00:22:31,641
We set a meeting.
We set a meeting.
320
00:22:31,725 --> 00:22:32,851
At the airport.
At the airport.
321
00:22:32,934 --> 00:22:35,145
I can take you to her.
I can take you to her.
322
00:22:35,228 --> 00:22:37,064
Perhaps you already have.
Perhaps you already have.
323
00:22:39,066 --> 00:22:39,983
No!
No!
324
00:22:41,485 --> 00:22:43,528
[IN ENGLISH]
Katarina, they're coming!
325
00:22:56,333 --> 00:22:58,960
[IN RUSSIAN]
Hands raised. Now!
Hands raised. Now!
326
00:23:04,800 --> 00:23:05,634
[GUNSHOTS]
327
00:23:09,721 --> 00:23:11,473
[IN RUSSIAN]
I have nothing to lose.
I have nothing to lose.
328
00:23:12,432 --> 00:23:16,853
[IN ENGLISH] But you do have something
to lose. Something quite precious.
329
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
We never worked together.
330
00:23:18,814 --> 00:23:22,317
Drop the gun
and you can tell Velov all about it.
331
00:23:22,400 --> 00:23:24,486
Don't. Do it, and we both die.
332
00:23:24,569 --> 00:23:27,572
I betrayed him just as much
as I betrayed you.
333
00:23:28,740 --> 00:23:32,369
I see from the look of his face
much more.
334
00:23:32,452 --> 00:23:34,538
Then you'll let him go?
335
00:23:34,621 --> 00:23:36,581
Yes, when you put down your gun.
336
00:23:36,665 --> 00:23:37,874
He's lying.
337
00:23:37,958 --> 00:23:39,251
I know.
338
00:23:51,555 --> 00:23:53,765
[BOTH SPEAK IN RUSSIAN]
339
00:23:54,099 --> 00:23:55,225
On your knees.
340
00:24:00,814 --> 00:24:03,316
So pretty. A shame.
341
00:24:04,526 --> 00:24:08,989
I have direct orders from Velov
to shoot you on sight.
342
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Kill them both.
343
00:24:14,286 --> 00:24:15,162
Papa.
344
00:24:19,749 --> 00:24:21,501
[♪♪♪]
345
00:24:33,138 --> 00:24:35,098
Please, wait.
346
00:24:35,182 --> 00:24:36,349
[GUNSHOT]
347
00:24:39,186 --> 00:24:40,812
Ilya.
348
00:24:40,896 --> 00:24:42,230
Sir, it's been too long.
349
00:24:42,314 --> 00:24:44,983
-We have to get rid of the bodies.
-You're on her side too?
350
00:24:45,066 --> 00:24:48,445
At the moment,
I'd say we're all on the same side, sir.
351
00:24:57,245 --> 00:24:59,456
DOMINIC:
Passports, you're Americans.
352
00:24:59,539 --> 00:25:03,835
Take the train from Leningradsky Station
to St. Petersburg and then on to Helsinki.
353
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
I have an asset at the American embassy
who will vouch for you.
354
00:25:06,671 --> 00:25:10,467
See that you find transport
from Helsinki onto Zurich.
355
00:25:10,550 --> 00:25:11,635
What about you?
356
00:25:12,677 --> 00:25:15,889
The only reason I'm here
is to make sure you vanish.
357
00:25:15,972 --> 00:25:18,850
-You can't stay here.
-I have contingencies.
358
00:25:18,934 --> 00:25:21,436
ILYA: What contingencies?
-An identity, a place to go.
359
00:25:21,519 --> 00:25:23,939
-You did protect your child.
-Mm.
360
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
Your house in the woods.
361
00:25:25,774 --> 00:25:28,568
-What about Velov's men?
-I'll deal with the KGB.
362
00:25:28,652 --> 00:25:30,695
No, Papa, listen to me, you have to go.
363
00:25:30,779 --> 00:25:32,447
You can't come back here.
364
00:25:32,530 --> 00:25:35,617
-Once things have settled--
KATARINA: Moscow's gonna fall.
365
00:25:35,700 --> 00:25:38,912
It's only a matter of time.
You have to leave.
366
00:25:39,496 --> 00:25:41,248
You gave up everything.
367
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
Your country, your life.
368
00:25:43,124 --> 00:25:45,627
You walked away from it all
to protect your daughter.
369
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
And my granddaughter.
370
00:25:47,462 --> 00:25:49,256
KATARINA:
You can't see Masha.
371
00:25:49,339 --> 00:25:50,882
Ever.
372
00:25:50,966 --> 00:25:53,677
She's gone, I'm gone.
373
00:25:53,760 --> 00:25:55,929
You can't ever come back here.
374
00:26:00,058 --> 00:26:01,351
Just get to Helsinki.
375
00:26:07,774 --> 00:26:08,984
LIZ:
What did you do?
376
00:26:09,067 --> 00:26:11,152
I got rid of the bodies.
377
00:26:11,236 --> 00:26:15,073
I got out of the country
and I got into America.
378
00:26:15,156 --> 00:26:17,450
For Katarina, it wasn't so easy.
379
00:26:22,247 --> 00:26:23,748
They'll destroy him.
380
00:26:26,668 --> 00:26:28,878
We did everything we could.
381
00:26:28,962 --> 00:26:31,673
-We warned him to get out.
-Not Papa...
382
00:26:31,756 --> 00:26:32,966
Raymond.
383
00:26:34,050 --> 00:26:35,427
Oh, Reddington's dead.
384
00:26:35,510 --> 00:26:38,847
You and I know that,
but the Cabal think he's on the run.
385
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
A liability.
386
00:26:41,975 --> 00:26:45,228
They'll discredit him
to undermine his proof of their existence.
387
00:26:45,312 --> 00:26:47,981
Okay, so they destroy the reputation
of a dead man.
388
00:26:48,064 --> 00:26:49,816
He had a wife and a daughter...
389
00:26:50,942 --> 00:26:53,028
who's nearly the same age as Masha.
390
00:26:54,195 --> 00:26:55,655
Jennifer's her name.
391
00:26:55,739 --> 00:26:58,408
And they'll be told
he was a criminal and a traitor.
392
00:26:58,491 --> 00:27:01,661
-They won't believe it.
-Don't you get it? He was my asset.
393
00:27:01,745 --> 00:27:05,206
I've been siphoning intel
off of him for years.
394
00:27:05,290 --> 00:27:08,126
You don't think we had plans
in place to destroy him?
395
00:27:08,209 --> 00:27:10,378
If he ever found out he was sleeping
with the enemy?
396
00:27:10,462 --> 00:27:13,214
-Of course I did.
-Money in secret accounts,
397
00:27:13,298 --> 00:27:17,927
paper trails of payoffs,
passports in safety deposit boxes.
398
00:27:18,011 --> 00:27:22,557
Evidence that I didn't steal his secrets,
but that he shared them with me.
399
00:27:24,225 --> 00:27:27,604
-Alternate history.
-They will destroy him.
400
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
And they will destroy us.
401
00:27:30,106 --> 00:27:32,400
And they won't stop until they do.
402
00:27:35,362 --> 00:27:38,907
[♪♪♪]
403
00:28:12,482 --> 00:28:15,276
[GASPING]
404
00:28:18,863 --> 00:28:20,115
SAM:
Where are you?
405
00:28:20,198 --> 00:28:22,951
What's going on? You know what
they're saying about Reddington?
406
00:28:23,034 --> 00:28:24,828
Sam, I need to talk to her.
407
00:28:24,911 --> 00:28:27,622
Yeah, talk to her,
you can come and get her.
408
00:28:27,705 --> 00:28:29,124
Sam, please.
409
00:28:31,960 --> 00:28:34,712
Hey, it's your mother.
410
00:28:34,796 --> 00:28:36,840
MASHA: Mama?
-Hey, sweetheart.
411
00:28:36,923 --> 00:28:38,800
-How are you, my love?
-Good.
412
00:28:40,009 --> 00:28:40,927
What are you doing?
413
00:28:41,010 --> 00:28:42,512
Coloring.
414
00:28:42,595 --> 00:28:43,847
When are you coming home?
415
00:28:44,639 --> 00:28:46,266
It's gonna take a while.
416
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
Mama has some work to do.
417
00:28:50,437 --> 00:28:52,188
But I miss you.
418
00:28:56,985 --> 00:28:58,153
I miss you too.
419
00:28:59,863 --> 00:29:02,198
And I wanna be with you,
I really do.
420
00:29:03,658 --> 00:29:06,327
Until then, I need you to know that I...
421
00:29:08,788 --> 00:29:10,707
I love you so, so much.
422
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
I love you, Masha.
423
00:29:15,336 --> 00:29:17,881
Whatever happens,
Mama will always love you.
424
00:29:20,925 --> 00:29:22,051
Bye, sweetheart.
425
00:29:22,719 --> 00:29:23,553
Bye, Mama.
426
00:29:25,680 --> 00:29:27,474
Hey, listen.
427
00:29:27,557 --> 00:29:29,517
What's going on? You gotta talk to me.
428
00:29:30,310 --> 00:29:32,020
Take care of my girl, Sam.
429
00:29:34,022 --> 00:29:35,815
[♪♪♪]
430
00:30:17,607 --> 00:30:18,650
Katari--
431
00:30:32,956 --> 00:30:34,123
Katarina.
432
00:30:34,207 --> 00:30:35,792
Stop.
433
00:30:35,875 --> 00:30:37,043
Katarina, stop.
434
00:30:37,126 --> 00:30:40,463
You said we'd figure a way
out of this and I have.
435
00:30:40,547 --> 00:30:42,298
You tracked me down here,
436
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
we fought, I went over the edge.
437
00:30:45,051 --> 00:30:47,262
You'll be a hero, you'll get your life back.
438
00:30:47,345 --> 00:30:50,014
Katarina, please.
I have a way to get your life back.
439
00:30:50,098 --> 00:30:51,599
A way for me to get my life back.
440
00:30:51,683 --> 00:30:55,228
A way to escape the Cabal,
the KGB, the Americans,
441
00:30:55,311 --> 00:30:57,188
and no one has to die.
442
00:30:57,272 --> 00:31:00,817
The world doesn't know what happened
to Raymond Reddington, Katarina.
443
00:31:00,900 --> 00:31:05,154
It's a mystery, right?
So we give them the answer.
444
00:31:06,364 --> 00:31:07,574
What does that mean?
445
00:31:08,658 --> 00:31:09,868
Will you let me explain?
446
00:31:10,493 --> 00:31:11,911
-Let me explain.
-No.
447
00:31:11,995 --> 00:31:12,829
Please.
448
00:31:12,912 --> 00:31:14,080
Let me explain.
449
00:31:19,002 --> 00:31:21,170
[♪♪♪]
450
00:31:23,464 --> 00:31:24,424
It's clever...
451
00:31:26,175 --> 00:31:27,176
but it's absurd.
452
00:31:27,260 --> 00:31:29,804
No one knows that Reddington's dead.
453
00:31:29,888 --> 00:31:32,891
-It will never work.
-In time, they will think he's on the run.
454
00:31:32,974 --> 00:31:34,934
A fugitive and traitor to his country.
455
00:31:35,018 --> 00:31:36,394
Because I framed him.
456
00:31:36,477 --> 00:31:38,438
Yes, and if the fugitive
Raymond Reddington
457
00:31:38,521 --> 00:31:41,524
can disappear without a trace...
458
00:31:41,608 --> 00:31:44,861
then why wouldn't it stand to reason
that the money you framed him with
459
00:31:44,944 --> 00:31:47,363
-could disappear as well?
-Ilya, it's not that simple.
460
00:31:47,447 --> 00:31:48,364
I think it is.
461
00:31:48,448 --> 00:31:51,576
Raymond is the only one who can access
those accounts.
462
00:31:51,659 --> 00:31:53,328
How much?
463
00:31:53,411 --> 00:31:56,039
Those banks are known
to bend the rules.
464
00:31:56,122 --> 00:31:59,918
-They work with criminals, but still--
-Just humor me.
465
00:32:00,001 --> 00:32:01,002
How much?
466
00:32:02,837 --> 00:32:03,880
Forty million.
467
00:32:07,008 --> 00:32:10,345
That is more than we would ever need
468
00:32:10,428 --> 00:32:14,390
to stay two steps of the KGB,
the Cabal, the Americans--
469
00:32:14,474 --> 00:32:17,644
It was easy to get those funds wired in.
470
00:32:17,727 --> 00:32:21,606
But Raymond would have to show up
in person to access that money.
471
00:32:22,982 --> 00:32:27,236
And since he died, in my arms,
he won't be able to.
472
00:32:28,988 --> 00:32:32,700
I don't think you're entirely grasping
what I'm suggesting.
473
00:32:36,496 --> 00:32:37,914
What are you suggesting?
474
00:32:39,707 --> 00:32:41,376
Becoming Reddington.
475
00:32:41,459 --> 00:32:44,629
Purposely stepping
into the shoes of a man...
476
00:32:46,047 --> 00:32:49,175
destined to be condemned as a traitor.
477
00:32:49,258 --> 00:32:50,301
But how?
478
00:32:50,385 --> 00:32:52,095
That would be impossible.
479
00:32:52,178 --> 00:32:53,388
What if it's not?
480
00:32:54,514 --> 00:32:56,933
What if Raymond Reddington
were alive...
481
00:32:57,016 --> 00:32:59,143
and able to walk into those banks?
482
00:32:59,227 --> 00:33:01,688
Of course, we couldn't pull it off alone.
We'd need help.
483
00:33:01,771 --> 00:33:03,898
He'd need doctors like Koehler.
484
00:33:03,982 --> 00:33:07,402
-Someone who could change his face.
DOMINIC: Not just once.
485
00:33:07,485 --> 00:33:09,445
Many visits over the course of a year.
486
00:33:10,113 --> 00:33:13,825
LIZ: He'd need the details:
the account numbers, the passcodes,
487
00:33:13,908 --> 00:33:16,285
the names of the contacts at the bank.
488
00:33:16,369 --> 00:33:18,997
DOMINIC:
But not just physical details.
489
00:33:19,080 --> 00:33:21,874
We need personal details.
490
00:33:21,958 --> 00:33:23,876
About who Raymond was.
491
00:33:24,210 --> 00:33:26,295
His family life, his work life.
492
00:33:26,379 --> 00:33:28,256
He'd need anecdotes to
complete the story.
493
00:33:28,339 --> 00:33:30,883
Some true, grounded in reality,
some invented.
494
00:33:30,967 --> 00:33:35,263
And who better to provide those details
than the woman who spied on him?
495
00:33:37,640 --> 00:33:38,766
Who loved him?
496
00:33:40,184 --> 00:33:42,061
-The woman who invented him?
-Okay, stop.
497
00:33:43,980 --> 00:33:45,189
I hear you.
498
00:33:46,524 --> 00:33:50,111
It's a desperate, if not bold plan.
499
00:33:52,989 --> 00:33:54,449
All the pieces were in place.
500
00:33:54,532 --> 00:33:58,244
All that had to be done
was to step into the lie...
501
00:33:59,162 --> 00:34:00,496
and bring it to life.
502
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
To become him.
503
00:34:03,166 --> 00:34:05,126
There's one thing that
doesn't make any sense.
504
00:34:05,209 --> 00:34:06,919
Why would you do that?
505
00:34:10,381 --> 00:34:11,716
To protect you.
506
00:34:13,926 --> 00:34:15,511
KATARINA:
They'll hunt you.
507
00:34:17,305 --> 00:34:19,640
You'll never be able to stop running.
508
00:34:19,724 --> 00:34:22,602
Isn't that what we've been doing?
509
00:34:22,685 --> 00:34:23,561
Running?
510
00:34:25,271 --> 00:34:26,606
Besides...
511
00:34:28,566 --> 00:34:30,735
Why do I have to keep reminding you?
512
00:34:32,320 --> 00:34:34,113
We pledged our lives.
513
00:34:41,329 --> 00:34:43,706
[♪♪♪]
514
00:34:47,293 --> 00:34:49,295
Promise me one thing.
515
00:34:49,378 --> 00:34:50,505
Anything.
516
00:34:50,588 --> 00:34:52,965
If they get to me, if they take me...
517
00:34:54,509 --> 00:34:55,843
♪ Don't ask me ♪
518
00:34:56,219 --> 00:34:57,762
take care of Masha.
519
00:34:57,845 --> 00:35:00,056
♪ What you know is true ♪
520
00:35:00,139 --> 00:35:01,307
Like she was my own.
521
00:35:01,390 --> 00:35:03,684
♪ Don't have to tell you ♪
522
00:35:05,812 --> 00:35:08,815
♪ I love your precious heart ♪
523
00:35:09,857 --> 00:35:14,362
♪ I
I was standing ♪
524
00:35:16,614 --> 00:35:17,865
♪ You were there ♪
525
00:35:19,700 --> 00:35:22,161
♪ Two worlds collided ♪
526
00:35:23,496 --> 00:35:27,500
♪ And they could never tear us apart ♪
527
00:35:35,800 --> 00:35:38,052
Mr. Reddington. Welcome back.
528
00:35:38,803 --> 00:35:44,684
♪ We could live
For a thousand years ♪
529
00:35:45,184 --> 00:35:46,894
Is everything all right, sir?
530
00:35:46,978 --> 00:35:49,772
ILYA:
I hope you're not uncomfortable.
531
00:35:49,856 --> 00:35:54,235
It was necessary for me to make some
changes to my appearance.
532
00:35:54,318 --> 00:35:56,863
I had some recent troubles
with the authorities.
533
00:35:56,946 --> 00:36:00,158
We have a valued history of discretion,
Mr. Reddington.
534
00:36:00,241 --> 00:36:02,368
Your privacy is our utmost concern.
535
00:36:02,451 --> 00:36:04,412
-Thank you, Simon.
-Now...
536
00:36:06,539 --> 00:36:09,667
What sort of withdrawal
will we be assisting you with today?
537
00:36:12,503 --> 00:36:14,297
[IN GERMAN] How many accounts
will you be transferring?
How many accounts
will you be transferring?
538
00:36:15,923 --> 00:36:17,925
[IN FOREIGN LANGUAGE]
The full amount for withdrawal?
The full amount for withdrawal?
539
00:36:18,551 --> 00:36:20,845
[IN FRENCH]
We're sorry to lose your business.
We're sorry to lose your business.
540
00:36:20,928 --> 00:36:22,346
Consider us in the future.
Consider us in the future.
541
00:36:23,097 --> 00:36:28,811
♪ And they could never
Ever tear us apart ♪♪
542
00:36:29,187 --> 00:36:31,105
ILYA:
Yes, it worked.
543
00:36:35,818 --> 00:36:38,362
A few months after I made it to America...
544
00:36:39,447 --> 00:36:41,282
Katarina met me here.
545
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
On that sidewalk.
546
00:36:45,786 --> 00:36:48,748
She handed me a key to box 642.
547
00:36:49,790 --> 00:36:50,708
The letter.
548
00:36:52,627 --> 00:36:54,462
This is where you picked it up.
549
00:36:56,172 --> 00:36:58,549
She gave the key to her mother too.
550
00:36:58,633 --> 00:37:02,553
She told us that when she resurfaced,
she would contact us.
551
00:37:02,637 --> 00:37:05,264
I got this 28 years ago.
552
00:37:08,226 --> 00:37:11,395
And in 28 years,
there was not a week that has passed
553
00:37:11,479 --> 00:37:13,731
that I haven't tried to use it.
554
00:37:13,814 --> 00:37:15,858
I'd say a silent prayer first.
555
00:37:15,942 --> 00:37:18,069
Hoping, praying...
556
00:37:18,152 --> 00:37:20,655
to find something from her.
557
00:37:20,738 --> 00:37:21,656
And did you?
558
00:37:21,739 --> 00:37:23,616
[♪♪♪]
559
00:37:24,575 --> 00:37:29,163
Last time I saw my daughter
was in this rearview mirror.
560
00:37:30,414 --> 00:37:32,625
Nearly 30 years ago.
561
00:37:32,708 --> 00:37:36,087
If my Katarina was still here,
she would've let me know.
562
00:37:36,170 --> 00:37:40,633
But the letter you picked up in February,
Katarina's mother sent it to her.
563
00:37:42,009 --> 00:37:43,970
A letter in a bottle,
564
00:37:44,053 --> 00:37:47,056
cast into the ocean by a mother
on her deathbed.
565
00:37:47,139 --> 00:37:53,145
Hoping against hope that, somehow,
the letter would find her daughter, alive.
566
00:37:53,229 --> 00:37:55,398
I picked it up because I knew
it never would.
567
00:38:00,444 --> 00:38:01,946
Thank you for telling me.
568
00:38:03,781 --> 00:38:06,200
I wish I had a different story.
569
00:38:10,079 --> 00:38:11,706
You and my daughter.
570
00:38:14,000 --> 00:38:15,793
You're the only family I have.
571
00:38:19,714 --> 00:38:22,049
I haven't treated you like family.
572
00:38:23,301 --> 00:38:24,510
I wanted to.
573
00:38:25,886 --> 00:38:27,054
I'm sorry.
574
00:38:31,517 --> 00:38:33,519
Can I meet her?
575
00:38:33,602 --> 00:38:34,645
Your daughter.
576
00:38:37,481 --> 00:38:39,442
You are her great-grandfather.
577
00:38:41,235 --> 00:38:43,321
I expect you to spoil her rotten.
578
00:38:43,404 --> 00:38:44,613
[DOMINIC CHUCKLES]
579
00:38:47,199 --> 00:38:48,159
Thank you.
580
00:38:52,204 --> 00:38:56,542
...after pondering that for a moment,
replies, "It's too early to tell."
581
00:38:56,625 --> 00:38:58,210
[ALL CHUCKLING]
582
00:39:00,838 --> 00:39:02,256
Elizabeth.
583
00:39:02,340 --> 00:39:04,091
To what do we owe the pleasure?
584
00:39:04,175 --> 00:39:08,012
I hope it's a hankering for roast goose.
Succulent doesn't begin to--
585
00:39:08,095 --> 00:39:09,638
It isn't the goose.
586
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
[♪♪♪]
587
00:39:13,225 --> 00:39:14,560
I know the truth.
588
00:39:15,978 --> 00:39:18,606
Your real identity, I know who you are.
589
00:39:20,066 --> 00:39:21,108
Take a look at the door.
590
00:39:21,192 --> 00:39:22,610
-I know I said I--
-You see Chuck?
591
00:39:22,693 --> 00:39:24,111
Yeah.
592
00:39:24,195 --> 00:39:26,030
You know who you don't see?
593
00:39:26,113 --> 00:39:27,365
Dembe, you know why?
594
00:39:27,448 --> 00:39:31,994
Because your hunt for the truth,
mine, by the way, not yours,
595
00:39:32,078 --> 00:39:34,246
cost me my relationship with him.
596
00:39:37,166 --> 00:39:40,002
If that's the case, I'm sorry,
597
00:39:40,086 --> 00:39:41,670
but it's gonna be okay.
598
00:39:41,754 --> 00:39:43,047
I know it will.
599
00:39:43,130 --> 00:39:46,634
Especially because you've got nothing
to disagree about anymore.
600
00:39:48,886 --> 00:39:50,679
I know you're Ilya...
601
00:39:53,140 --> 00:39:56,352
and the incredible thing you did
to protect my mother.
602
00:39:57,937 --> 00:39:59,146
To protect me.
603
00:40:02,900 --> 00:40:04,318
Who told you this?
604
00:40:06,278 --> 00:40:07,196
Dom.
605
00:40:08,155 --> 00:40:09,657
I know about him too.
606
00:40:09,740 --> 00:40:11,409
That he's my grandfather.
607
00:40:13,369 --> 00:40:15,287
I know everything.
608
00:40:15,371 --> 00:40:18,374
The facts, anyway. Of course,
I have, like, a thousand questions--
609
00:40:18,457 --> 00:40:20,668
-You and me both.
-And those can wait.
610
00:40:20,751 --> 00:40:22,461
All except for one.
611
00:40:22,545 --> 00:40:25,923
I know you became who you are
to access Reddington's accounts--
612
00:40:26,006 --> 00:40:28,843
-You know that?
-I do. And it worked.
613
00:40:28,926 --> 00:40:33,055
But what I don't understand
is what happened after it worked.
614
00:40:34,682 --> 00:40:37,309
I mean, you became Reddington...
615
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
but then you stayed Reddington.
616
00:40:40,855 --> 00:40:42,731
And I don't understand why.
617
00:40:47,736 --> 00:40:49,196
I am what I am.
618
00:40:51,866 --> 00:40:53,617
Popeye the Sailor Man.
619
00:40:58,164 --> 00:41:01,667
I was so excited to tell you,
I flew halfway around the world.
620
00:41:02,835 --> 00:41:05,129
-Was it worth the trip?
-That depends.
621
00:41:06,881 --> 00:41:09,049
Is the goose really succulent?
622
00:41:19,560 --> 00:41:20,686
[CHUCKLES]
623
00:41:27,359 --> 00:41:29,570
[♪♪♪]
624
00:41:32,740 --> 00:41:34,241
What were you thinking?
625
00:41:35,326 --> 00:41:37,161
Don't start with me.
626
00:41:37,244 --> 00:41:40,331
You were the architect of this charade.
627
00:41:40,414 --> 00:41:44,835
Cost me my daughter and,
up until now, my granddaughter.
628
00:41:44,919 --> 00:41:47,213
And my great-granddaughter.
629
00:41:47,296 --> 00:41:48,631
What did you tell her?
630
00:41:48,714 --> 00:41:50,716
She was going to find out sooner or later.
631
00:41:50,799 --> 00:41:53,886
I know the broad strokes,
I know who I am.
632
00:41:53,969 --> 00:41:59,767
I need to know the details of exactly what
you've thrown out there into the ether.
633
00:41:59,850 --> 00:42:02,436
What you need to do is to thank me.
634
00:42:02,520 --> 00:42:04,438
For putting all this behind you.
635
00:42:04,522 --> 00:42:06,690
Is that what you think you did?
636
00:42:06,774 --> 00:42:08,901
Because I think you may have
made things worse.
637
00:42:10,194 --> 00:42:14,532
So from the start,
what did you tell her, word for word?
47090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.