Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,640 --> 00:01:02,000
La prima cosa da sapere su Rose...
2
00:01:02,440 --> 00:01:03,600
e che...
3
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
non e del tutto umana.
4
00:01:12,320 --> 00:01:14,120
I suoi genitori lo erano,
5
00:01:15,280 --> 00:01:17,880
almeno... fino all’arrivo delle navi.
6
00:01:23,360 --> 00:01:24,680
Da allora,
7
00:01:25,799 --> 00:01:27,320
le cose sono cambiate.
8
00:01:29,560 --> 00:01:31,400
Hanno strappato la mente di suo padre.
9
00:01:33,680 --> 00:01:35,960
Ma non ne hanno preso il controllo.
10
00:01:38,160 --> 00:01:41,480
Ha lottato fino alla morte...
per salvare Rose.
11
00:01:41,840 --> 00:01:43,320
Ha trovato aiuto
12
00:01:43,360 --> 00:01:46,080
in un padre in cerca di suo figlio...
13
00:01:46,320 --> 00:01:48,280
e che ha preso la bambina con sé.
14
00:01:49,000 --> 00:01:51,560
Qualcosa in quella luce blu...
15
00:01:51,600 --> 00:01:54,200
ha fatto crescere Rose in fretta.
16
00:01:55,080 --> 00:01:56,440
Troppo in fretta.
17
00:01:56,680 --> 00:01:59,640
Le trasfusioni hanno
rallentato il processo.
18
00:02:00,400 --> 00:02:02,680
Ma non e speciale solo per questo.
19
00:02:06,920 --> 00:02:10,960
I suoi poteri, hanno liberato
tutti gli Ibridi sulla Terra.
20
00:02:11,200 --> 00:02:13,080
Hanno riunito famiglie...
21
00:02:14,600 --> 00:02:16,640
e ne hanno create di nuove.
22
00:02:17,120 --> 00:02:21,880
Nei dieci anni successivi, Rose e suo
fratello hanno lottato senza sosta.
23
00:02:22,240 --> 00:02:24,280
- Pronto?
- Sempre.
24
00:02:24,440 --> 00:02:28,760
Finché i Trapiantatori non hanno
rivelato la loro arma più letale:
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
la nave madre,
26
00:02:30,600 --> 00:02:34,040
uno strumento pensato per spazzarci via...
27
00:02:35,000 --> 00:02:36,440
in un solo colpo.
28
00:02:43,520 --> 00:02:46,600
Avevamo una sola occasione per fermarli.
29
00:02:47,000 --> 00:02:49,480
La Flotta Rossa apri un varco...
30
00:02:50,000 --> 00:02:52,360
e tutto dipendeva da Rose.
31
00:02:55,040 --> 00:02:56,560
Non sparo.
32
00:02:58,320 --> 00:03:00,200
Nessuno sa perché.
33
00:03:02,280 --> 00:03:06,680
La sua esitazione... ha cambiato
le sorti della battaglia.
34
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
Una delle nostre navi,
35
00:03:10,520 --> 00:03:12,839
si trovo nel fuoco incrociato.
36
00:03:14,920 --> 00:03:17,680
Per salvare l’intero genere umano,
37
00:03:18,240 --> 00:03:20,280
Rose doveva uccidere,
38
00:03:20,680 --> 00:03:23,000
migliaia dei suoi uomini.
39
00:03:34,040 --> 00:03:38,280
Il prezzo della vittoria...
era troppo alto per lei.
40
00:03:39,560 --> 00:03:42,560
Rose volto le spalle a tutto.
41
00:03:43,680 --> 00:03:46,040
Sono passati cinque anni.
42
00:03:47,240 --> 00:03:49,760
Non abbiamo più visto i Trapiantatori.
43
00:03:50,680 --> 00:03:53,400
E Rose?
Dov'e lei?
44
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
Ehi, tu.
45
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
Sto cercando Rose Corley.
L'hai vista?
46
00:03:58,680 --> 00:04:01,000
La cercano tutti, come vedi.
47
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
Buonasera, signori.
48
00:04:02,440 --> 00:04:04,920
Scusate se interrompo la vostra storiella.
49
00:04:05,520 --> 00:04:07,480
Dobbiamo trovare Rose Corley.
50
00:04:09,640 --> 00:04:10,760
L’avete vista?
51
00:04:14,159 --> 00:04:16,159
Ciao, come ti chiami?
52
00:04:16,480 --> 00:04:18,080
- Kate.
- Ciao, Kate.
53
00:04:18,880 --> 00:04:20,600
Per caso l’hai vista in giro?
54
00:04:20,640 --> 00:04:23,600
Potrebbe sembrare più vecchia.
Di parecchio.
55
00:04:24,880 --> 00:04:28,040
- No, almeno non di recente.
- Non l’ha mai vista.
56
00:04:29,320 --> 00:04:31,240
Ehi, nonno, non parlavo con te.
57
00:04:33,520 --> 00:04:35,200
Allora, l’hai mai incontrata?
58
00:04:41,680 --> 00:04:43,840
La ricompensa e di un milione.
59
00:04:46,440 --> 00:04:48,360
Potresti andartene da questa fogna,
60
00:04:48,880 --> 00:04:50,840
trasferirti in una casetta accogliente.
61
00:04:53,600 --> 00:04:56,240
Tieni l’occhio aperto, okay, vecchio?
62
00:05:03,440 --> 00:05:05,000
Idiota.
63
00:05:10,040 --> 00:05:13,240
- Hai chiesto in giro?
- Niente. Nessuno vuole parlare.
64
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Ehi, amico, cerco questa ragazza.
L’hai vista?
65
00:05:20,320 --> 00:05:21,440
Rose Corley?
66
00:05:22,360 --> 00:05:24,760
- Trovato qualcosa?
- No niente.
67
00:06:10,640 --> 00:06:12,920
Mi servono altre fiale, poi me ne vado.
68
00:06:12,920 --> 00:06:14,280
Ti vedranno.
69
00:06:14,960 --> 00:06:17,160
Hai scelto un brutto momento.
70
00:06:19,400 --> 00:06:20,760
Me lo devi.
71
00:06:22,920 --> 00:06:24,120
Ok entra.
72
00:06:31,200 --> 00:06:32,560
Sei impegnata.
73
00:06:32,600 --> 00:06:34,160
Si e diffuso un brutto virus.
74
00:06:34,160 --> 00:06:36,320
Dublino e già
stata messa in quarantena.
75
00:06:39,840 --> 00:06:42,840
So che e solo un palliativo,
ma il sangue iperossigenato
76
00:06:42,880 --> 00:06:45,400
sembra rallentare la tua
replicazione cellulare.
77
00:06:45,919 --> 00:06:47,919
La mano continua a peggiorare.
78
00:06:48,400 --> 00:06:49,919
Quella con cui spari.
79
00:06:51,440 --> 00:06:54,920
Temo che un’esposizione prolungata
stia accelerando l’invecchiamento.
80
00:06:55,560 --> 00:06:57,680
Posso sostituirla come con Huana.
81
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
A proposito, come sta?
82
00:07:01,600 --> 00:07:03,640
Non se la passa troppo bene.
83
00:07:03,640 --> 00:07:06,200
Dopo il trapianto ha
contratto questo nuovo virus.
84
00:07:06,240 --> 00:07:08,680
Ho dovuto sostituirgli di nuovo la gamba.
85
00:07:09,680 --> 00:07:12,000
Eviterei di subire la stessa tortura.
86
00:07:12,040 --> 00:07:14,160
Non escluderei la possibilità.
87
00:07:14,920 --> 00:07:16,120
Si, dottore.
88
00:07:19,040 --> 00:07:20,520
Lascia che ti mostri qualcosa.
89
00:07:21,320 --> 00:07:23,280
Ray l’ha contratto per primo.
90
00:07:24,840 --> 00:07:26,200
Quali sono i sintomi?
91
00:07:26,200 --> 00:07:30,040
La tiroxina e alle stelle.
Il corpo si sta consumando dall’interno.
92
00:07:30,680 --> 00:07:34,840
Sto lavorando a un antivirale,
ma non ho mai visto niente del genere.
93
00:07:37,320 --> 00:07:38,960
Dov’e la ragazza? Dimmelo!
94
00:07:39,600 --> 00:07:40,919
Scappa.
95
00:07:42,480 --> 00:07:43,680
Sta’ calmo.
96
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
Ops. E qui per un controllo?
97
00:07:53,320 --> 00:07:54,680
Ferma!
98
00:08:04,640 --> 00:08:05,640
Non ti muovere!
99
00:08:15,400 --> 00:08:17,040
Smettiamola di incontrarci cosi.
100
00:08:20,920 --> 00:08:22,240
Rose Corley ...
101
00:08:22,360 --> 00:08:23,640
Ray no!
102
00:08:30,679 --> 00:08:31,799
Non sparare!
103
00:08:35,439 --> 00:08:36,880
Rose Corley...
104
00:08:38,319 --> 00:08:39,880
sei in arresto.
105
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
- Rose?
- Togliti di mezzo o arresterò anche te.
106
00:08:42,920 --> 00:08:45,640
Con quali accuse?
Che diavolo sta succedendo?
107
00:08:45,680 --> 00:08:47,280
La città e stata messa in quarantena.
108
00:08:51,960 --> 00:08:54,200
C’e un altro Ibrido blu nell’infermeria.
109
00:08:54,640 --> 00:08:56,440
Abbiamo chiuso il settore.
110
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Ti ha trovata?
111
00:09:14,800 --> 00:09:15,840
Tuo padre.
112
00:09:16,880 --> 00:09:19,520
- So bene chi era Mark Corley.
- Non lo sai.
113
00:09:19,920 --> 00:09:20,840
Beh,
114
00:09:20,840 --> 00:09:23,320
so che era il, fondatore della Resistenza.
115
00:09:23,560 --> 00:09:25,680
E so che probabilmente
sarebbe ancora vivo...
116
00:09:26,600 --> 00:09:28,480
se tu non fossi scappata.
117
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
Andiamo.
118
00:10:02,600 --> 00:10:03,760
Ben tornata.
119
00:10:05,040 --> 00:10:06,440
Casa dolce casa.
120
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
Sta’ qui.
121
00:10:21,960 --> 00:10:24,800
Caporale, devo ammetterlo:
hai fatto un bel lavoro.
122
00:10:24,840 --> 00:10:27,800
- Ti offrirò da bere.
- Non dimenticare il portafogli.
123
00:10:27,840 --> 00:10:29,160
Non dimentico mai niente.
124
00:10:29,160 --> 00:10:31,080
Tranne quando
tocca a te pagare.
125
00:10:32,680 --> 00:10:35,080
- Fa’ piano.
- Non prendo ordini da te.
126
00:10:35,600 --> 00:10:36,760
E tu sei?
127
00:10:37,960 --> 00:10:39,760
Colonnello Owens.
128
00:10:40,160 --> 00:10:43,640
Non metterti sull’attenti.
Non sei più una di noi.
129
00:10:47,040 --> 00:10:48,880
Sei la nostra arma migliore.
130
00:10:49,080 --> 00:10:50,560
Credevi davvero...
131
00:10:50,560 --> 00:10:53,440
che saresti riuscita, ad andartene?
132
00:10:54,000 --> 00:10:55,840
La guerra e finita.
133
00:10:56,080 --> 00:10:58,120
L’ho vinta e ne ho pagato il prezzo.
134
00:10:58,680 --> 00:11:02,520
Sai cosa e più difficile
di vincere una guerra?
135
00:11:10,640 --> 00:11:12,880
Mantenere la pace.
136
00:11:13,000 --> 00:11:14,880
Sei saggia per la tua età.
137
00:11:19,120 --> 00:11:21,280
- Ti ricordi Violet?
- Rose.
138
00:11:21,280 --> 00:11:23,360
Si. Come va?
139
00:11:24,320 --> 00:11:28,120
- Bel tatuaggio.
- Cosa non si fa per la Resistenza.
140
00:11:29,280 --> 00:11:33,920
Questa e una stima degli esseri
umani rimasti sulla Terra.
141
00:11:35,280 --> 00:11:37,760
E questi sono tutti gli Ibridi liberati.
142
00:11:37,800 --> 00:11:40,840
Negli ultimi cinque anni sono
vissuti fianco a fianco in pace.
143
00:11:41,320 --> 00:11:42,440
Fino ad ora.
144
00:11:43,280 --> 00:11:45,320
Gli Ibridi stanno morendo.
145
00:11:45,880 --> 00:11:48,480
Quello che hai visto oggi, non e niente.
146
00:11:49,360 --> 00:11:52,000
Presto torneranno al loro stato iniziale,
147
00:11:52,000 --> 00:11:54,480
riprenderanno la loro
brutale caccia alle risorse,
148
00:11:54,480 --> 00:11:55,880
il che significa...
149
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
che ricominceranno a
strapparci via il cervello.
150
00:11:59,200 --> 00:12:00,920
Come può esserne certo?
151
00:12:01,080 --> 00:12:03,480
Qualche caso isolato
non indica una pandemia.
152
00:12:03,520 --> 00:12:06,000
Ne abbiamo persi migliaia
a Dublino.
153
00:12:06,960 --> 00:12:09,920
Se non troviamo una soluzione,
Londra farà la stessa fine.
154
00:12:11,640 --> 00:12:12,880
Ad ogni modo,
155
00:12:13,600 --> 00:12:15,320
potremmo averne una.
156
00:12:18,880 --> 00:12:20,120
La nave madre?
157
00:12:21,440 --> 00:12:25,040
Le navi dei Trapiantatori hanno
dei nuclei ideati per ripararle.
158
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
Le navicelle che abbiamo convertito
non sono sufficienti a fermare
159
00:12:28,800 --> 00:12:31,800
tre miliardi di Ibridi. La nave madre si.
160
00:12:31,840 --> 00:12:34,480
Il suo nucleo e cosi
potente da poter convertire
161
00:12:34,520 --> 00:12:37,680
tutti gli Ibridi sulla
Terra per più di un secolo.
162
00:12:38,680 --> 00:12:41,280
Ma l'ho distrutta
cinque anni fa.
163
00:12:41,840 --> 00:12:43,800
Perché non guardi meglio?
164
00:12:48,360 --> 00:12:51,320
La nave madre ha messo
il nucleo in sicurezza
165
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
subito prima dell’impatto.
166
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Sapete dov’e finita?
167
00:12:57,000 --> 00:13:00,120
Abbiamo studiato i loro
registri di navigazione.
168
00:13:00,360 --> 00:13:02,320
Ci hanno portati a questo mondo.
169
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
L’abbiamo chiamato, Cobalt Uno.
170
00:13:06,120 --> 00:13:07,960
Le risposte alle nostre domande,
171
00:13:08,440 --> 00:13:11,680
da dove vengono,
chi sono e cosa vogliono davvero,
172
00:13:12,560 --> 00:13:16,480
sono racchiuse in questo
minuscolo pianeta ,blu.
173
00:13:17,800 --> 00:13:22,480
L'unico modo in cui possiamo
difendere la nostra pace combattuta,
174
00:13:22,600 --> 00:13:26,320
e per garantire il futuro della
nostra gente, Ibridi e umani,
175
00:13:27,320 --> 00:13:29,080
e li da qualche parte.
176
00:13:31,000 --> 00:13:33,880
La prima spedizione per
Cobalt Uno sta per partire
177
00:13:34,400 --> 00:13:36,960
e voglio che tu ti unisca a noi.
178
00:13:38,320 --> 00:13:41,320
Ho creato una squadra formata
dai nostri uomini migliori.
179
00:13:41,320 --> 00:13:43,800
Conosci già Leon.
Il cacciatore.
180
00:13:43,840 --> 00:13:46,040
Da questo momento e la
tua guardia del corpo.
181
00:13:46,560 --> 00:13:49,480
Zhi e entrato nel loro
sistema di navigazione.
182
00:13:49,520 --> 00:13:52,760
Grazie a lui possiamo viaggiare
cinque anni luce al giorno.
183
00:13:53,200 --> 00:13:56,160
Il colonnello Owens.
Faceva parte della marina.
184
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
E un cecchino e una
spina nel fianco a volte,
185
00:14:00,440 --> 00:14:03,000
ma non affiderei la mia
squadra a nessun altro.
186
00:14:03,000 --> 00:14:04,360
- E lei?
- Alexi,
187
00:14:04,360 --> 00:14:06,960
ha guidato il contrattacco
nell’Europa dell’est.
188
00:14:06,960 --> 00:14:09,800
E specializzata in missioni
di ricerca e distruzione.
189
00:14:09,840 --> 00:14:12,880
Riuscirebbe a trovare il
proverbiale ago nel pagliaio.
190
00:14:14,200 --> 00:14:17,800
Per poi dargli fuoco senza
la minima esitazione.
191
00:14:23,760 --> 00:14:25,840
Quale sarebbe il mio
compito in questa missione?
192
00:14:25,840 --> 00:14:27,880
Devi scollegare il
nucleo con i tuoi poteri.
193
00:14:28,120 --> 00:14:29,160
Radford,
194
00:14:29,560 --> 00:14:31,120
non l'ho mai fatto prima.
195
00:14:31,160 --> 00:14:34,360
Non siamo mai stati su un pianeta
alieno, e una novità per tutti.
196
00:14:34,640 --> 00:14:37,880
Riceverai le trasfusioni necessarie,
i tuoi poteri saranno al massimo.
197
00:14:40,840 --> 00:14:42,600
Tenete gli Ibridi separati?
198
00:14:42,640 --> 00:14:44,240
Sembra che lo preferiscano.
199
00:14:45,480 --> 00:14:47,200
Ma ti abbiamo trovato...
200
00:14:48,240 --> 00:14:49,600
un compagno di stanza.
201
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Trent?
202
00:14:54,080 --> 00:14:55,400
Vi lascio soli.
203
00:14:58,400 --> 00:14:59,360
Al volo.
204
00:15:01,040 --> 00:15:04,040
- Mi sei mancato anche tu.
- Il ritorno della sorella prodiga.
205
00:15:04,080 --> 00:15:05,960
Questa stanza puzza come
un bordello per Ibridi.
206
00:15:06,000 --> 00:15:09,520
- Parli tu? Sembri un barbone.
- Sono mesi che non mi faccio una doccia.
207
00:15:09,560 --> 00:15:10,600
Qual e la tua scusa?
208
00:15:10,640 --> 00:15:13,040
Beh, ero occupato.
209
00:15:14,040 --> 00:15:16,560
- A cosa lavori?
- Affari miei.
210
00:15:16,760 --> 00:15:18,120
No. Ferma.
211
00:15:18,600 --> 00:15:19,840
Vuoi una mano?
212
00:15:20,520 --> 00:15:23,000
- Due pollici?
- Molto simpatica.
213
00:15:24,280 --> 00:15:27,320
- Ho visitato tanti posti.
- So che sei tornata a casa.
214
00:15:27,360 --> 00:15:29,400
Direi che Los Angeles non era male.
215
00:15:29,440 --> 00:15:31,440
Non era male? Fai sul serio?
216
00:15:31,480 --> 00:15:33,520
- Potevi accompagnarmi.
- Si, certo.
217
00:15:33,520 --> 00:15:35,640
Sai bene che ti avevo invitato.
218
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
Ho pensato tanto a te e papa.
219
00:15:40,760 --> 00:15:41,640
Rose...
220
00:15:42,440 --> 00:15:44,240
Sono passati cinque anni.
221
00:15:44,480 --> 00:15:46,600
Trent, lo ho cercato ovunque, ma...
222
00:15:46,600 --> 00:15:49,040
Ha detto che avrebbe fatto di tutto
223
00:15:49,160 --> 00:15:50,840
per riportarti qui.
224
00:15:51,800 --> 00:15:53,560
E morto, rassegnati.
225
00:15:54,240 --> 00:15:56,840
Non posso. E colpa mia se e mancato.
226
00:15:56,880 --> 00:15:58,760
Non e vero e lo sai.
227
00:15:58,960 --> 00:16:00,440
Non posso rinunciare a lui.
228
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
Non pensi a me?
229
00:16:02,000 --> 00:16:03,680
Lavori per le persone
che mi stanno dando la caccia.
230
00:16:03,760 --> 00:16:06,240
non potevo, passare a salutarti.
231
00:16:06,280 --> 00:16:08,600
Tra qualche giorno diventerò blu.
232
00:16:09,640 --> 00:16:11,960
Trent. Mi dispiace.
233
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
Non riesco a immaginare cosa stai passando.
234
00:16:14,240 --> 00:16:17,040
Tornare blu e un vero schifo.
235
00:16:18,800 --> 00:16:21,320
Credi che la missione di
Radford possa funzionare?
236
00:16:26,280 --> 00:16:28,920
No, non senza di te, Rose.
237
00:16:30,360 --> 00:16:32,480
Non e quello
Non voglio aiutare ...
238
00:16:32,920 --> 00:16:34,680
Allora che c’e?
239
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
Non so se posso più.
240
00:16:39,960 --> 00:16:41,600
Ogni volta che la uso...
241
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
ne pago il prezzo. O lo paga qualcun altro.
242
00:16:46,840 --> 00:16:48,680
Forse sei solo
meglio senza di me.
243
00:16:52,240 --> 00:16:53,400
No.
244
00:16:54,560 --> 00:16:55,800
Mai.
245
00:17:00,520 --> 00:17:02,359
Perché sono sempre bagnate?
246
00:17:02,359 --> 00:17:04,240
Hai rovinato il momento.
247
00:17:04,280 --> 00:17:06,560
Rimetti quei pollici al lavoro.
248
00:17:12,960 --> 00:17:15,599
Rose, lo sapevo.
E Rose.
249
00:17:17,040 --> 00:17:19,359
Ho fatto una promessa.
Sai cosa significa?
250
00:17:19,920 --> 00:17:20,960
Significa...
251
00:17:21,480 --> 00:17:23,320
che qualunque cosa capiterà
252
00:17:23,400 --> 00:17:25,280
non permetterò che ti facciano del male.
253
00:17:25,560 --> 00:17:26,600
Promesso?
254
00:17:30,800 --> 00:17:31,760
Si, piccola.
255
00:17:32,680 --> 00:17:33,880
Te lo prometto.
256
00:17:42,600 --> 00:17:43,920
Buongiorno, principessa.
257
00:17:43,960 --> 00:17:45,320
Il generale vuole vederti.
258
00:17:45,360 --> 00:17:47,000
Perché? Dov'e Trent?
259
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
E con gli altri. Manchi solo tu.
260
00:17:49,000 --> 00:17:50,080
Hmm.
261
00:17:50,280 --> 00:17:52,840
Che aspettino. Devo fare una doccia.
262
00:17:53,640 --> 00:17:55,120
- Si.
- Vattene.
263
00:17:55,120 --> 00:17:57,240
- Mi trovi qua fuori.
- Okay.
264
00:18:03,480 --> 00:18:05,440
- Avanti, sbrigatevi.
- Queste dove le mettiamo?
265
00:18:05,480 --> 00:18:06,960
Cosa state aspettando?
266
00:18:07,040 --> 00:18:08,440
Portate tutto dentro.
267
00:18:12,320 --> 00:18:15,000
Quindi ti hanno ordinato
di seguirmi dappertutto?
268
00:18:15,040 --> 00:18:16,840
Mi sono arruolato anche per questo.
269
00:18:17,320 --> 00:18:19,840
Uao, mamma e papa saranno fieri.
270
00:18:19,840 --> 00:18:21,640
Non siamo tutti speciali come te.
271
00:18:25,800 --> 00:18:27,040
Dove sono finiti i Titani?
272
00:18:27,040 --> 00:18:28,480
Non possiamo portarli.
273
00:18:28,480 --> 00:18:30,320
Li usiamo solo in caso di emergenza.
274
00:18:30,320 --> 00:18:33,480
Non sai mai quando ti servirà
un robottone alto dieci metri.
275
00:18:33,480 --> 00:18:35,520
Il generale ti aspetta sul ponte.
276
00:18:35,560 --> 00:18:37,800
Questa giornata va sempre meglio.
277
00:18:38,320 --> 00:18:42,840
Se qualcuno di voi non la conosce, perché
ha vissuto fuori dal mondo, lei e Rose.
278
00:18:42,840 --> 00:18:45,520
Ha il potere di interagire con la
tecnologia aliena con la tecnologia aliena,
279
00:18:45,560 --> 00:18:47,400
e di invertirne la programmazione.
280
00:18:47,960 --> 00:18:51,800
Ha già affrontato la nave madre e sa
bene con che cosa abbiamo a che fare.
281
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Allora,
282
00:18:53,160 --> 00:18:55,440
mettiamola al corrente della missione. Zhi?
283
00:18:55,440 --> 00:18:56,920
Prima di iniziare:
284
00:18:56,920 --> 00:18:59,320
quante volte avete
attraversato un wormhole?
285
00:18:59,360 --> 00:19:02,120
Beh, siamo andati sulla Luna, su Marte...
286
00:19:02,120 --> 00:19:03,800
E una passeggiata, rispetto a questo.
287
00:19:03,840 --> 00:19:06,600
- Lo sappiamo, tesoro.
- Non dicevo a te, tesoro.
288
00:19:07,040 --> 00:19:08,000
E le sonde?
289
00:19:08,040 --> 00:19:09,960
Hanno raggiunto Cobalt con successo?
290
00:19:10,000 --> 00:19:12,040
Le abbiamo inviate,
ma ci vogliono cinque anni...
291
00:19:12,080 --> 00:19:15,440
Quindi le uniche informazioni che abbiamo
sono quelle fornite dagli ologrammi?
292
00:19:15,480 --> 00:19:19,880
Invierò una sonda per scaglionare il
pianeta non appena usciremo dal wormhole.
293
00:19:19,880 --> 00:19:21,960
E se incontriamo dei Trapiantatori?
294
00:19:22,000 --> 00:19:23,400
Ci mimetizziamo.
295
00:19:23,440 --> 00:19:25,400
Riportiamo la nave al colore blu.
296
00:19:25,400 --> 00:19:29,320
Ibridi compresi. Crederanno che
stiano semplicemente tornando a casa.
297
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
Ehi rilassati.
298
00:19:33,680 --> 00:19:36,520
Quando atterriamo,
la squadra si infiltrerà nella nave madre.
299
00:19:36,560 --> 00:19:40,480
Scopriamo dove si trova il nucleo,
ce ne appropriamo e appena possibile...
300
00:19:40,640 --> 00:19:42,240
ce ne andiamo di corsa.
301
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
Tutto qui?
302
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Non c’e altro?
303
00:19:52,200 --> 00:19:54,840
- Quindi avete mezzo piano.
- Se va bene.
304
00:19:55,960 --> 00:19:58,000
Ma questa meta e perfetta.
305
00:19:59,280 --> 00:20:02,160
Abbiamo eseguito cinquecento
simulazioni con il novanta percento di..
306
00:20:02,200 --> 00:20:04,160
Le simulazioni non
servono proprio a niente.
307
00:20:04,200 --> 00:20:05,440
Per questo sei qui.
308
00:20:05,480 --> 00:20:08,520
- Non posso conquistare un pianeta.
- Non e una battaglia, e un furto.
309
00:20:08,840 --> 00:20:10,400
Non andremo li a fare gli eroi.
310
00:20:10,440 --> 00:20:12,400
Non ci interessa se
spazzano via altri pianeti.
311
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
Questa missione ha soltanto un obiettivo.
312
00:20:14,680 --> 00:20:17,240
- Il nucleo.
- Sei l’unica in grado di recuperarlo.
313
00:20:17,240 --> 00:20:18,480
Basta.
314
00:20:18,840 --> 00:20:20,080
Lasciateci soli.
315
00:20:20,080 --> 00:20:21,800
Agli ordini. Andiamo.
316
00:20:24,280 --> 00:20:26,520
Dev’esserci un’altra possibilità.
317
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Rose.
318
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
Sei tu l’unica possibilità.
319
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
So che non e la soluzione ideale,
320
00:20:35,760 --> 00:20:38,200
ma rischiamo di subire uno sterminio.
321
00:20:38,520 --> 00:20:40,640
Spetta a noi evitare che succeda.
322
00:20:44,400 --> 00:20:45,800
E se fallisco?
323
00:20:46,000 --> 00:20:47,760
Ci hai salvati in passato.
324
00:20:48,400 --> 00:20:52,240
Quando arriverà il momento,
sono sicuro che ci renderai, orgogliosi.
325
00:20:55,280 --> 00:20:56,920
Puoi farcela.
326
00:20:59,680 --> 00:21:01,040
Quando partiamo?
327
00:21:01,080 --> 00:21:02,480
Appena sei pronta.
328
00:21:05,240 --> 00:21:07,120
Allora cosa stiamo aspettando?
329
00:21:30,760 --> 00:21:33,080
Attraversare un wormhole e pericoloso.
330
00:21:33,120 --> 00:21:35,360
Rischi di essere spinta verso le pareti,
331
00:21:35,880 --> 00:21:38,280
quindi e meglio se resti
qui, al centro della nave.
332
00:21:38,320 --> 00:21:39,560
Altrimenti?
333
00:21:39,600 --> 00:21:43,600
Se ti avvicini troppo alle
superfici, potrebbero inglobarti.
334
00:21:44,120 --> 00:21:45,320
Per sempre.
335
00:21:48,920 --> 00:21:51,240
Resterai qui per ventiquattro ore.
336
00:21:51,440 --> 00:21:53,680
Quindi, cerca di riposare.
337
00:21:54,200 --> 00:21:55,120
Rose,
338
00:21:55,840 --> 00:21:57,560
finché fai il tuo lavoro,
339
00:21:57,760 --> 00:22:00,120
io e te andremo d’amore e d’accordo.
340
00:22:15,600 --> 00:22:18,400
E ora di metterci in assetto da guerra.
341
00:22:19,000 --> 00:22:21,440
Via il rosso, dentro il blu.
342
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Sul serio?
343
00:22:47,240 --> 00:22:48,080
Owens!
344
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
Mi dispiace, sei bloccata con me
per le prossime ventiquattro ore.
345
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
Non se ne parla.
346
00:22:58,600 --> 00:22:59,840
Wow.
347
00:23:00,520 --> 00:23:03,640
- Stai bene?
- No, no, non direi.
348
00:23:03,680 --> 00:23:07,000
Beh, ti assicuro che anche
io preferirei essere altrove.
349
00:23:07,040 --> 00:23:09,680
Eri qui... mentre mi cambiavo?
350
00:23:09,680 --> 00:23:11,920
Che cosa? No, ero nel bagno.
351
00:23:13,320 --> 00:23:14,960
Certo. Ovvio.
352
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
Dobbiamo partire prima di sera.
353
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Beh,
354
00:23:26,200 --> 00:23:27,400
devi sbrigarti.
355
00:23:27,440 --> 00:23:29,080
Non me ne vado senza di te.
356
00:23:29,360 --> 00:23:30,520
No.
357
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Ho vissuto sottoterra per dieci anni,
358
00:23:34,200 --> 00:23:36,080
senza vedere la luce.
359
00:23:36,120 --> 00:23:38,200
Se devo morire, lo faro quassù,
360
00:23:38,480 --> 00:23:40,680
con il sole che mi batte in faccia.
361
00:23:42,160 --> 00:23:44,080
Non ti ho detto di smettere?
362
00:23:45,640 --> 00:23:48,440
Dottoressa. Hanno cacciato anche te?
363
00:23:48,480 --> 00:23:52,200
Ho potuto portare Huana con
me senza che mi vedessero.
364
00:23:52,200 --> 00:23:53,400
Solo lui.
365
00:23:53,440 --> 00:23:55,680
Perché? Si e ammalato?
366
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Guarda.
367
00:24:00,120 --> 00:24:01,880
Portalo dentro. Dai.
368
00:24:06,200 --> 00:24:07,840
A cosa serve il sangue?
369
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
Sei come Dracula o...
370
00:24:10,760 --> 00:24:12,680
Ah, no, i vampiri non invecchiano.
371
00:24:12,760 --> 00:24:15,640
Magari sei una specie di bambino alieno
372
00:24:15,680 --> 00:24:18,920
intrappolato nel corpo da
adulto di Tom Hanks , giusto?
373
00:24:18,960 --> 00:24:21,080
Non hai visto “Big”? E un classico.
374
00:24:22,400 --> 00:24:25,920
In realtà non so nemmeno
a cosa ti stai riferendo.
375
00:24:25,960 --> 00:24:28,160
Non ricordi com’era prima del loro arrivo?
376
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
Sono nata su una nave spaziale.
377
00:24:31,000 --> 00:24:33,680
Ah, già. Certo, e vero.
378
00:24:41,360 --> 00:24:42,680
Quanti anni avevi,
379
00:24:43,160 --> 00:24:44,840
quando sono arrivati?
380
00:24:46,320 --> 00:24:48,000
Frequentavo il liceo.
381
00:24:49,600 --> 00:24:51,280
La sera prima, mia madre...
382
00:24:51,280 --> 00:24:54,040
mi aveva beccato a farmi uno spinello.
383
00:24:54,200 --> 00:24:55,760
Mi ha messo in punizione.
384
00:24:55,800 --> 00:24:59,040
Non so come siete sopravvissuti
ad anni di adolescenza.
385
00:24:59,040 --> 00:25:03,320
E l’unico periodo della mia vita che
sono contenta sia passato in fretta.
386
00:25:07,680 --> 00:25:09,680
Tornerei indietro se potessi.
387
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
Non ho più visto mia madre.
388
00:25:14,800 --> 00:25:17,680
Io e mia sorella, Izzy,
siamo finiti in una stazione.
389
00:25:18,600 --> 00:25:21,200
/ Come molti, abbiamo lavorato sottoterra.
390
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
Non c’era cibo... e non sapevamo niente.
391
00:25:27,600 --> 00:25:29,560
Ricordo solo la paura.
392
00:25:32,080 --> 00:25:33,400
Ero terrorizzato.
393
00:25:35,440 --> 00:25:37,520
Temevo che ci avrebbero trovati.
394
00:25:38,320 --> 00:25:40,840
Poi mia sorella mi ha parlato di una...
395
00:25:40,880 --> 00:25:43,480
ragazzina con gli occhi
che brillavano di rosso.
396
00:25:43,520 --> 00:25:45,200
Lei poteva salvarci.
397
00:25:50,560 --> 00:25:51,920
E tua sorella?
398
00:25:52,680 --> 00:25:53,760
Dov'e?
399
00:25:55,040 --> 00:25:56,400
Izzy, ehm,
400
00:25:59,280 --> 00:26:03,600
era... un po’ più grande di me
e si arruolo nella Resistenza.
401
00:26:06,040 --> 00:26:07,320
Non era niente di speciale.
402
00:26:08,320 --> 00:26:09,600
Non come te.
403
00:26:12,240 --> 00:26:13,760
Ma ha fatto la sua parte.
404
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
E ne ha pagato il prezzo.
405
00:26:22,840 --> 00:26:24,440
Per come la vedo io,
406
00:26:24,960 --> 00:26:27,200
era lei quella davvero speciale.
407
00:26:40,000 --> 00:26:42,160
Com’e andata la luna di miele?
408
00:26:42,920 --> 00:26:45,640
- Sei riuscita a riposare?
- Neanche un po’.
409
00:26:47,360 --> 00:26:50,240
Il generale vuole parlare
con tutti voi sul ponte.
410
00:26:54,600 --> 00:26:56,520
C’e una cosa che dovete vedere.
411
00:27:01,920 --> 00:27:03,440
Stiamo entrando in orbita.
412
00:27:24,600 --> 00:27:26,040
Signore e signori,
413
00:27:27,040 --> 00:27:28,920
benvenuto a Cobalt One.
414
00:27:45,440 --> 00:27:47,680
Niente Trapiantatori per ora.
415
00:27:49,120 --> 00:27:50,480
Zhi, Alexi,
416
00:27:50,560 --> 00:27:53,400
lanciate il drone,
dobbiamo raccogliere delle informazioni.
417
00:27:53,400 --> 00:27:55,320
Voi altri liberate il ponte.
418
00:27:55,920 --> 00:27:57,640
Voglio solo gli Ibridi quassù.
419
00:27:58,960 --> 00:28:00,640
- Ehi.
- Dimmi.
420
00:28:02,440 --> 00:28:04,400
Non morire, ok?
421
00:28:04,400 --> 00:28:05,640
Certo.
422
00:28:06,120 --> 00:28:07,640
Grazie del consiglio.
423
00:28:20,920 --> 00:28:22,320
Allacciate le cinture.
424
00:28:23,520 --> 00:28:24,800
Drone in partenza.
425
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Sei pronto, soldato?
426
00:28:34,360 --> 00:28:35,520
Sissignora.
427
00:28:35,560 --> 00:28:37,200
E per questo che mi pagano.
428
00:28:42,520 --> 00:28:43,840
Rilevo qualcosa.
429
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
Sul radar non c’e nulla.
430
00:28:47,160 --> 00:28:49,320
Qualunque cosa sia,
e grande e veloce.
431
00:28:54,600 --> 00:28:57,360
- Rallenta.
- Lo sto facendo.
432
00:28:59,440 --> 00:29:00,760
Cavolo.
433
00:29:01,800 --> 00:29:03,360
Tenetevi forte.
434
00:29:10,040 --> 00:29:11,360
Te l’ho detto.
435
00:29:11,400 --> 00:29:13,000
Non sei di aiuto.
436
00:29:14,880 --> 00:29:16,920
- Status?
- Il sistema centrale e danneggiato.
437
00:29:16,920 --> 00:29:18,840
Trent, l'altra nave e visibile?
438
00:29:18,840 --> 00:29:20,440
- Sissignore.
- Ci sta inseguendo?
439
00:29:20,480 --> 00:29:22,080
Si dirige verso gli anelli.
440
00:29:22,480 --> 00:29:23,800
Che diavolo sta succedendo?
441
00:29:27,640 --> 00:29:30,200
Guarda, non c’e nessuno al comando.
442
00:29:30,240 --> 00:29:31,960
E bloccata in orbita.
443
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
In ogni caso, questa storia non mi piace.
444
00:29:51,520 --> 00:29:53,200
Perdiamo potenza.
445
00:29:56,240 --> 00:29:58,680
- Il motore si sta spegnendo.
- L’ho notato.
446
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
Dobbiamo atterrare.
447
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
Concentratevi
448
00:30:09,200 --> 00:30:10,640
Piano.
449
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Certo, che ci vuole?
450
00:30:16,960 --> 00:30:18,320
Prepararsi all'impatto.
451
00:30:18,520 --> 00:30:19,400
Avanti.
452
00:30:59,680 --> 00:31:00,920
Tutti bene?
453
00:31:00,960 --> 00:31:02,000
- Si.
- Si.
454
00:31:02,320 --> 00:31:03,520
- Si.
- Si.
455
00:31:09,520 --> 00:31:12,480
Tranquilli, potete ringraziarmi dopo.
456
00:31:13,960 --> 00:31:16,240
Dovrebbero licenziarti.
457
00:31:18,400 --> 00:31:20,200
Il sistema principale e andato.
458
00:31:20,680 --> 00:31:23,640
I generatori ausiliari hanno
un’autonomia di ventiquattro ore.
459
00:31:24,840 --> 00:31:26,120
Dopo di che...
460
00:31:30,560 --> 00:31:31,960
Mezzo piano.
461
00:31:32,240 --> 00:31:33,200
Se va bene.
462
00:31:33,240 --> 00:31:36,160
Il nucleo della nave madre
e la nostra sola speranza.
463
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
- Alexi, dove siamo?
- A dieci chilometri dalla nave.
464
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Non vedo segni di vita. La gravita
e poco più forte che sulla Terra.
465
00:31:43,040 --> 00:31:44,320
Ci vorranno...
466
00:31:44,560 --> 00:31:46,280
circa sei ore.
467
00:31:46,320 --> 00:31:48,840
- Preparatevi colonnello.
- Si signore.
468
00:31:48,880 --> 00:31:50,320
Avanti, muovetevi.
469
00:31:51,480 --> 00:31:52,560
Coraggio.
470
00:32:07,200 --> 00:32:10,360
Da quando il virus si e
diffuso, ho lavorato a una cura.
471
00:32:10,640 --> 00:32:12,080
Mi serve solo...
472
00:32:12,240 --> 00:32:14,680
un po’ di tempo in più
per testare il siero.
473
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Quindi sei in grado di salvarli?
474
00:32:18,280 --> 00:32:19,360
Forse.
475
00:32:20,440 --> 00:32:22,200
Se Huana sopravvive,
476
00:32:23,040 --> 00:32:25,160
potrei riuscire a guarirli tutti quanti.
477
00:32:29,520 --> 00:32:31,360
Hanno attaccato l’infermeria.
478
00:32:31,520 --> 00:32:34,480
- Ho meno tempo del previsto.
- Di quanto hai bisogno, Mal?
479
00:32:34,480 --> 00:32:36,440
Ehi, questo non e il posto per te.
480
00:32:36,480 --> 00:32:39,640
- So che hai delle armi, Grant.
- Non ne ho abbastanza.
481
00:32:39,640 --> 00:32:42,680
Scappare non servirà a
salvarci la pelle questa volta.
482
00:32:42,960 --> 00:32:44,520
Dobbiamo combattere.
483
00:32:48,360 --> 00:32:50,600
Se li trattenete fino a domattina,
484
00:32:52,520 --> 00:32:54,160
il siero sarà pronto.
485
00:32:57,640 --> 00:32:59,960
Di che tipo di armi stiamo parlando?
486
00:33:03,560 --> 00:33:06,560
Gli Ibridi sono corazzati.
Mirate agli occhi.
487
00:33:07,120 --> 00:33:09,680
Se si muovono, uccidili.
488
00:33:12,920 --> 00:33:15,520
Veloci. E quasi il tramonto.
489
00:33:15,520 --> 00:33:17,360
Devo davvero indossare questa tuta?
490
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
Fidati. Ti servirà.
491
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
Se li vedete attaccate.
492
00:33:22,440 --> 00:33:23,800
Sicura di saperle usare?
493
00:33:28,440 --> 00:33:30,160
Aspetta... questo e...
494
00:33:30,200 --> 00:33:32,080
Costruito su misura da quel ragazzone.
495
00:33:32,080 --> 00:33:33,520
Come quello di papa.
496
00:33:33,920 --> 00:33:35,560
Ma più forte.
497
00:33:35,960 --> 00:33:36,920
Grande.
498
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
Puoi sparare mentre corri.
499
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
Avanti. Tutti pronti, squadra Alfa.
500
00:33:40,920 --> 00:33:42,120
Andrà tutto bene.
501
00:33:43,360 --> 00:33:44,400
Ci siamo.
502
00:33:45,320 --> 00:33:46,480
Evvai.
503
00:33:51,920 --> 00:33:53,960
Violet rimarrà qui
e sorveglierà il ponte.
504
00:33:53,960 --> 00:33:56,440
Io e Zhi vi controlleremo dagli schermi.
505
00:33:57,240 --> 00:33:59,800
L'atmosfera simile a
quella sulle loro navi,
506
00:33:59,840 --> 00:34:02,360
Possiamo respirare, ma c’e poco ossigeno,
507
00:34:02,360 --> 00:34:04,200
quindi cercate di non correre.
508
00:34:04,200 --> 00:34:05,520
Ma non perdete tempo.
509
00:34:05,520 --> 00:34:08,800
Se non tornate in dodici ore,
Londra sarà spazzata via per sempre.
510
00:34:08,880 --> 00:34:10,640
Quindi, dipende da noi.
511
00:34:12,399 --> 00:34:13,360
Già.
512
00:34:15,080 --> 00:34:16,240
Dipende da voi.
513
00:34:20,760 --> 00:34:21,919
Sentito?
514
00:34:22,240 --> 00:34:24,360
Abbiamo un pianeta da invadere.
515
00:34:27,200 --> 00:34:29,040
E tutto nelle nostre mani.
516
00:34:29,959 --> 00:34:32,120
Gloria o morte, caporale.
517
00:34:33,360 --> 00:34:34,680
A presto, Zhi.
518
00:34:42,600 --> 00:34:44,640
Prego, dopo di te.
519
00:35:18,560 --> 00:35:19,680
Tutto chiaro.
520
00:35:25,880 --> 00:35:27,400
Ci ricevi, Zhi?
521
00:35:27,800 --> 00:35:29,520
Forte e chiaro, squadra Alfa.
522
00:35:31,440 --> 00:35:34,520
- Non ci sono segni di vita.
- Musica per le mie orecchie.
523
00:35:43,920 --> 00:35:45,120
Pazzesco.
524
00:35:46,920 --> 00:35:49,680
- E bellissimo, non credete?
- Basta con le chiacchiere.
525
00:36:04,400 --> 00:36:05,440
Di qua.
526
00:36:33,680 --> 00:36:34,640
Che c'e?
527
00:36:46,360 --> 00:36:48,240
Niente, e solo che non mi piace il buio.
528
00:37:07,600 --> 00:37:10,120
Non possono essersene andati via tutti.
529
00:37:10,120 --> 00:37:11,080
Tu credi?
530
00:37:11,120 --> 00:37:12,840
E hanno lasciato qui la nave madre?
531
00:37:12,840 --> 00:37:15,000
Magari l’hai danneggiata più del previsto.
532
00:37:15,000 --> 00:37:17,240
Sarebbe un problema.
Come torneremmo a casa?
533
00:37:17,280 --> 00:37:20,840
Quante volte devo ripetervelo,
Dobbiamo cercare di passare inosservati.
534
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
Quindi chiudete quella...
535
00:37:31,560 --> 00:37:32,640
Che facciamo?
536
00:37:36,480 --> 00:37:38,680
Se li vedete, sparate.
537
00:37:38,680 --> 00:37:40,640
Non dovevamo passare inosservati?
538
00:37:46,800 --> 00:37:48,000
Che facciamo
539
00:37:49,440 --> 00:37:50,680
se non li vediamo?
540
00:37:58,320 --> 00:37:59,640
Tranquilli.
541
00:37:59,800 --> 00:38:01,080
E solo la fine del mondo.
542
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
Dobbiamo entrare in quella caverna.
543
00:38:07,920 --> 00:38:09,560
La nave madre e a tre chilometri.
544
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
D’accordo.
545
00:38:11,560 --> 00:38:12,640
Andiamo.
546
00:38:13,840 --> 00:38:15,040
Occhi aperti.
547
00:38:32,320 --> 00:38:33,600
Stammi vicina.
548
00:38:44,920 --> 00:38:45,880
Ci ricevete?
549
00:38:45,920 --> 00:38:48,240
Owens, c’e un’interferenza.
550
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
Non ci voleva.
551
00:39:14,520 --> 00:39:15,680
Rose...
552
00:39:24,400 --> 00:39:26,080
- Owens?
- Si?
553
00:39:26,080 --> 00:39:28,240
Forse so perché non c’e nessuno.
554
00:39:32,200 --> 00:39:33,400
E una tomba.
555
00:39:35,800 --> 00:39:36,960
Merda.
556
00:39:53,280 --> 00:39:55,560
A destra, rilevo due impronte di calore.
557
00:39:55,600 --> 00:39:56,960
State qui.
558
00:39:56,960 --> 00:39:58,520
- Cosa?
- Sono diversi.
559
00:39:58,680 --> 00:40:00,200
- Qualcosa non va.
- Cosa?
560
00:40:00,240 --> 00:40:01,520
- Trent, no!
- Ci penso io.
561
00:40:01,560 --> 00:40:02,640
- Fermo! Aspetta.
- Fidati.
562
00:40:02,640 --> 00:40:04,280
- In formazione!
- Dove diavolo va?
563
00:40:04,320 --> 00:40:06,280
- Non lo so.
- Che cosa ti ha detto?
564
00:40:06,640 --> 00:40:08,280
Non sono Trapiantatori.
565
00:40:10,920 --> 00:40:12,280
Due impronte, a sud.
566
00:40:17,560 --> 00:40:19,880
In guardia, siamo circondati.
567
00:40:21,560 --> 00:40:23,360
Zhi, mi senti?
568
00:40:23,880 --> 00:40:25,440
Squadra Alfa, mi ricevete?
569
00:40:25,480 --> 00:40:28,120
Zhi! Dannazione.
570
00:40:31,680 --> 00:40:33,320
Fermo! Potrebbe essere Trent.
571
00:40:33,360 --> 00:40:35,080
Doveva restare in formazione.
572
00:40:36,840 --> 00:40:37,880
Merda.
573
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Andiamo!
574
00:40:39,880 --> 00:40:41,160
Ma che diavolo?
575
00:40:42,360 --> 00:40:44,200
Vuoi farti ammazzare Trent?
576
00:41:02,600 --> 00:41:04,000
L’hai preso.
577
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
Che cos'e?
578
00:41:23,200 --> 00:41:24,280
Non lo so.
579
00:41:31,680 --> 00:41:33,280
Questo posto non mi piace.
580
00:41:42,920 --> 00:41:44,920
E un sistema di camuffamento.
581
00:41:51,680 --> 00:41:53,840
- Alexi? Mi ricevi?
- Zhi?
582
00:41:53,920 --> 00:41:55,600
Vai di nuovo, Zhi.
583
00:41:55,640 --> 00:41:57,920
Ti sento male. Zhi?
584
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
Non c’e più.
585
00:41:59,840 --> 00:42:00,680
Dov’e andato?
586
00:42:01,200 --> 00:42:02,680
E uno scherzo, vero?
587
00:42:02,920 --> 00:42:04,320
E ancora vivo.
588
00:42:04,680 --> 00:42:05,960
Occhi aperti.
589
00:42:06,640 --> 00:42:08,080
In formazione.
590
00:42:12,320 --> 00:42:13,400
Li ho persi.
591
00:42:13,400 --> 00:42:14,920
Sono spariti nel nulla.
592
00:42:14,960 --> 00:42:15,880
Che succede?
593
00:42:16,800 --> 00:42:18,080
L'hai sentito?
594
00:42:23,640 --> 00:42:24,480
Alexi!
595
00:42:28,080 --> 00:42:30,000
- Owens!
- Sparagli!
596
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
Alexi!
597
00:42:39,120 --> 00:42:40,200
Tranquilla, sto bene.
598
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Attenta!
599
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
Ma cosa?
600
00:42:50,480 --> 00:42:51,960
Sono ciechi.
601
00:43:03,960 --> 00:43:06,080
Che ti prende? Perché non gli hai sparato?
602
00:43:07,360 --> 00:43:08,400
Concentrati.
603
00:43:14,840 --> 00:43:16,000
Arrivano!
604
00:43:28,000 --> 00:43:29,480
Va’ da Rose, ti copro io.
605
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
Ah!
606
00:44:08,960 --> 00:44:10,120
Merda.
607
00:44:10,240 --> 00:44:13,000
Sarebbe un buon momento
per usare i tuoi poteri.
608
00:44:15,520 --> 00:44:17,040
Non ci riesco.
609
00:44:17,040 --> 00:44:19,480
Perché qualcosa deve sempre andare storto?
610
00:44:21,680 --> 00:44:23,640
Oh, mi stai prendendo in giro?
611
00:44:39,280 --> 00:44:40,440
Arrivo, Alexi!
612
00:44:57,120 --> 00:44:58,600
Alexi!
613
00:45:28,240 --> 00:45:30,200
Vi avevo detto di aspettare.
614
00:45:30,560 --> 00:45:32,160
Ci penso io.
615
00:45:37,800 --> 00:45:39,840
Maledetti alieni.
616
00:45:39,880 --> 00:45:41,040
Alzati!
617
00:45:44,800 --> 00:45:47,080
Alexi! Sono qui. Resisti.
618
00:45:47,120 --> 00:45:48,680
La mia gamba. Non c’e più.
619
00:45:48,800 --> 00:45:50,320
Tranquilla, te la caverai.
620
00:45:50,360 --> 00:45:52,560
- Respira.
- Maledetti bastardi.
621
00:45:52,600 --> 00:45:55,080
- Dobbiamo andarcene.
- Pensiamo noi a te.
622
00:45:55,480 --> 00:45:57,320
Alexi, andiamo. Puoi farcela.
623
00:45:57,960 --> 00:45:59,360
Dite a Zhi...
624
00:45:59,760 --> 00:46:01,560
che l’ho sempre amato.
625
00:46:01,920 --> 00:46:03,440
- Cosa...
- Lo faremo.
626
00:46:03,600 --> 00:46:04,800
Dobbiamo andare.
627
00:46:04,840 --> 00:46:06,640
- No. Non possiamo lasciarla qui.
- In piedi.
628
00:46:06,680 --> 00:46:08,120
Non la abbandoneremo.
629
00:46:08,160 --> 00:46:09,920
Non spetta a te deciderlo.
630
00:46:11,600 --> 00:46:13,000
Andate.
631
00:46:13,600 --> 00:46:14,880
Vi prego.
632
00:46:25,000 --> 00:46:27,880
- Mi dispiace cosi tanto.
- Non e colpa tua.
633
00:46:30,040 --> 00:46:31,360
Va’.
634
00:46:31,760 --> 00:46:33,200
Esci da qui.
635
00:46:34,280 --> 00:46:35,160
Corri!
636
00:46:35,200 --> 00:46:36,920
Muoviti, Rose. Che aspetti?
637
00:46:36,960 --> 00:46:38,680
- Andatevene!
- Via, via.
638
00:46:41,600 --> 00:46:42,680
Di qua.
639
00:47:01,480 --> 00:47:02,800
Tutti al riparo!
640
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
Dai, Trent. Muoviti!
641
00:47:05,640 --> 00:47:07,040
Abbiamo perso Alexi.
642
00:47:09,280 --> 00:47:11,280
Potrebbe essere qualsiasi cosa.
643
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
Che ne e del drone?
644
00:47:14,680 --> 00:47:17,840
Il segnale ,,
e sparito subito dopo lo schianto.
645
00:47:20,240 --> 00:47:22,880
Ma, posso rintracciarla
dalla rampa di lancio.
646
00:47:23,200 --> 00:47:24,360
Provaci.
647
00:47:38,520 --> 00:47:39,680
Rose.
648
00:47:42,320 --> 00:47:43,680
Stai benne?
649
00:47:45,080 --> 00:47:46,440
Si tranquillo.
650
00:47:46,440 --> 00:47:48,240
Grazie a te.
Tu come stai?
651
00:47:48,240 --> 00:47:49,920
- Sopravvivrò.
- Andiamo.
652
00:47:51,240 --> 00:47:52,320
Ecco gli altri.
653
00:47:55,680 --> 00:47:58,120
- Mi devi una spiegazione.
- Non e il momento giusto.
654
00:47:58,160 --> 00:47:59,760
Ho perso un soldato
655
00:47:59,800 --> 00:48:02,480
e un altro,
ha disobbedito a un ordine diretto.
656
00:48:02,480 --> 00:48:04,920
E non capisco se non tu non sia capace
657
00:48:04,960 --> 00:48:07,600
o non abbia il fegato di
portare a termine la missione.
658
00:48:07,600 --> 00:48:09,400
E colpa tua se siamo
finiti in un’imboscata.
659
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Chiudi quella fogna.
Tu dove diavolo eri?
660
00:48:11,480 --> 00:48:13,360
- In avanscoperta, idiota.
- Stava cercando di proteggerci.
661
00:48:13,360 --> 00:48:14,480
Come hai fatto tu?
662
00:48:14,800 --> 00:48:17,560
Avevi un unico compito,
e adesso per colpa tua...
663
00:48:17,920 --> 00:48:19,400
abbiamo perso un soldato.
664
00:48:20,920 --> 00:48:22,320
Lei non lo sa, vero?
665
00:48:25,920 --> 00:48:26,920
Che cosa?
666
00:48:32,200 --> 00:48:35,920
Sua sorella era su quella
nave che tu hai distrutto.
667
00:48:38,840 --> 00:48:41,000
Te lo chiederò soltanto una volta:
668
00:48:43,480 --> 00:48:46,840
sei in grado di svolgere
il tuo compito, o no?
669
00:48:55,320 --> 00:48:56,680
Maledizione.
670
00:48:59,920 --> 00:49:02,200
Da quanto tempo non usi i tuoi poteri?
671
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
Un mese?
672
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Un anno?
673
00:49:08,600 --> 00:49:10,000
Che ti prende?
674
00:49:11,240 --> 00:49:13,640
Da quando siamo qui non funzionano.
675
00:49:14,160 --> 00:49:15,560
Cosa vorresti dire?
676
00:49:18,680 --> 00:49:20,320
Ascolta, se non te la senti...
677
00:49:20,360 --> 00:49:22,400
So cosa c’e in gioco, Owens.
678
00:49:24,360 --> 00:49:26,160
Sono pronta a dare la vita.
679
00:49:30,760 --> 00:49:31,800
Questo...
680
00:49:34,080 --> 00:49:35,320
dono..
681
00:49:36,560 --> 00:49:38,520
me la sta già portando via.
682
00:49:39,520 --> 00:49:41,560
Mi resta solamente un colpo.
683
00:49:45,040 --> 00:49:46,520
Usiamolo al meglio.
684
00:50:54,160 --> 00:50:55,920
Tieni giù i gomiti.
685
00:51:03,200 --> 00:51:05,400
Neanche io vado pazza per questi affari.
686
00:51:06,520 --> 00:51:08,280
Hai trovato una cura?
687
00:51:09,280 --> 00:51:12,080
Forse. Ho dato meta dose a Huana.
688
00:51:12,880 --> 00:51:14,600
Ora dobbiamo aspettare.
689
00:51:16,400 --> 00:51:17,760
Ecco a te.
690
00:51:37,680 --> 00:51:38,880
Grant!
691
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
Ci sei?
692
00:51:47,560 --> 00:51:48,560
Scappa!
693
00:51:49,280 --> 00:51:51,600
Ehi! Da questa parte.
694
00:51:52,200 --> 00:51:53,240
Prendi questo.
695
00:51:55,400 --> 00:51:57,160
Grant, no!
696
00:52:02,760 --> 00:52:04,800
Mal , e tutto tuo.
697
00:52:13,200 --> 00:52:15,480
Oh, no, mi serve una dose più forte.
698
00:52:21,960 --> 00:52:25,400
Grant. No, no, no, no, no. Grant.
Ti prego, non andartene.
699
00:52:26,320 --> 00:52:27,880
Resta con me.
700
00:52:31,160 --> 00:52:33,280
Oggi il sole e bellissimo.
701
00:52:33,680 --> 00:52:35,320
Non trovi?
702
00:52:46,600 --> 00:52:48,080
Se n’e andato.
703
00:52:51,960 --> 00:52:54,000
Nascondiamoci. Subito!
704
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
Vieni!
705
00:53:06,160 --> 00:53:07,560
Eccola qui.
706
00:53:07,920 --> 00:53:09,320
La nave madre.
707
00:53:34,920 --> 00:53:36,360
Ehi, dove pensi di andare?
708
00:53:36,840 --> 00:53:38,080
Dammi solo un minuto.
709
00:53:40,480 --> 00:53:41,800
Copritela.
710
00:53:48,320 --> 00:53:49,600
Che cos'e?
711
00:53:54,040 --> 00:53:55,560
E terrestre.
712
00:53:57,120 --> 00:53:58,680
Sembra un pezzo della sonda.
713
00:54:00,400 --> 00:54:01,880
Invia i dati a Zhi.
714
00:54:03,960 --> 00:54:06,640
- Leon, ascolta io... non posso.
- Lascia perdere. D’accordo?
715
00:54:09,320 --> 00:54:10,520
Non ci riesco.
716
00:54:21,480 --> 00:54:23,080
Vorrei tanto...
717
00:54:23,320 --> 00:54:25,320
poterti spiegare perché l’ho fatto.
718
00:54:27,400 --> 00:54:28,400
Ma...
719
00:54:31,840 --> 00:54:33,800
Ma quello che ho detto su di lei e vero.
720
00:54:45,400 --> 00:54:46,440
In formazione!
721
00:54:57,240 --> 00:54:58,400
Merda.
722
00:55:03,520 --> 00:55:04,560
Mi e venuta un’idea.
723
00:55:04,560 --> 00:55:05,400
- Ritirata!
- Cosa?
724
00:55:05,400 --> 00:55:07,080
- Seguitemi.
- Dobbiamo andarcene da qui.
725
00:55:11,880 --> 00:55:14,000
Nella luce. E non muovete un muscolo.
726
00:55:14,880 --> 00:55:15,920
Corri, Trent.
727
00:55:23,560 --> 00:55:25,160
La luce li rende ciechi.
728
00:55:26,440 --> 00:55:27,600
Credo.
729
00:55:28,320 --> 00:55:30,000
Lo credi o lo sai?
730
00:55:30,360 --> 00:55:31,760
Lo spero.
731
00:55:31,800 --> 00:55:33,320
Siamo fregati.
732
00:55:42,120 --> 00:55:43,360
Funziona.
733
00:55:44,360 --> 00:55:45,880
Funziona.
734
00:55:58,120 --> 00:56:01,160
E il tramonto... La solita fortuna.
735
00:56:01,160 --> 00:56:02,960
Almeno ho ripreso un po’ di fiato.
736
00:56:08,400 --> 00:56:09,760
Pronti a far fuoco.
737
00:56:15,840 --> 00:56:18,560
Cavolo. Non ci voleva.
738
00:56:25,840 --> 00:56:27,400
Arrivano i rinforzi.
739
00:56:27,440 --> 00:56:30,440
Avanti, ragazzi. Non fatevi pregare.
740
00:56:30,680 --> 00:56:31,960
E quelli cosa sono?
741
00:56:32,200 --> 00:56:33,440
Ibridi?
742
00:56:35,000 --> 00:56:36,640
Forse una nuova specie.
743
00:56:37,560 --> 00:56:39,160
O una mutazione.
744
00:56:42,920 --> 00:56:44,560
Uccidili tutti.
745
00:56:46,440 --> 00:56:47,800
Questo e per Alexi.
746
00:56:51,560 --> 00:56:53,600
- Apri la porta.
- Agli ordini.
747
00:56:53,800 --> 00:56:54,800
Avanti.
748
00:56:55,120 --> 00:56:57,280
Correte. Dentro, forza.
749
00:56:57,520 --> 00:56:58,520
Bene.
750
00:57:05,880 --> 00:57:07,800
Ho sigillato la porta.
751
00:57:11,000 --> 00:57:12,560
Vado in avanscoperta.
752
00:57:12,600 --> 00:57:14,640
- Attento.
- Come sempre.
753
00:57:15,200 --> 00:57:16,440
Non c’e nessuno.
754
00:57:18,200 --> 00:57:20,000
Gli Ibridi sono fuori controllo.
755
00:57:20,360 --> 00:57:22,280
Che sarà successo ai Trapiantatori?
756
00:57:22,680 --> 00:57:24,280
La cosa non mi piace.
757
00:57:24,280 --> 00:57:26,040
Da questa parte. Andiamo.
758
00:57:40,760 --> 00:57:42,160
Eccolo.
759
00:57:48,920 --> 00:57:52,000
- Il nucleo si trova qui.
- Eccellente.
760
00:57:52,360 --> 00:57:53,880
Apro la porta.
761
00:58:10,080 --> 00:58:11,600
E il tuo momento.
762
00:58:20,320 --> 00:58:21,760
Ehi, ragazzone.
763
00:58:22,520 --> 00:58:23,640
Se non...
764
00:58:25,640 --> 00:58:29,520
Se fallisco, porrai fine a questa storia.
765
00:58:29,520 --> 00:58:30,760
Rose.
766
00:58:34,200 --> 00:58:35,600
Promettimelo.
767
00:58:36,600 --> 00:58:39,520
Te lo prometto. Lo faro.
768
00:59:49,320 --> 00:59:50,440
Che diavolo e successo?
769
00:59:50,480 --> 00:59:52,040
Il nucleo e sparito.
770
00:59:52,600 --> 00:59:55,240
Non lo so. Non ho più il controllo.
771
00:59:58,440 --> 00:59:59,680
Rose?
772
01:00:00,680 --> 01:00:01,920
Stai bene?
773
01:00:33,600 --> 01:00:35,200
Che cosa le e successo?
774
01:00:35,200 --> 01:00:36,840
E diventata blu.
775
01:01:04,680 --> 01:01:07,640
- Non riesco a localizzarla.
- Non importa.
776
01:01:08,160 --> 01:01:10,640
- Il nucleo e laggiù.
- Che vuoi dire?
777
01:01:10,880 --> 01:01:12,960
Non vado da nessuna parte senza di lei.
778
01:01:12,960 --> 01:01:16,960
Sta’ tranquillo. Qualcosa mi
dice che sono nello stesso posto.
779
01:01:20,200 --> 01:01:22,160
Che facciamo se ci attacca di nuovo?
780
01:01:22,680 --> 01:01:24,280
Hai fatto una promessa.
781
01:01:24,560 --> 01:01:26,320
- Te lo ricordi?
- Si.
782
01:01:27,320 --> 01:01:28,680
Me lo ricordo.
783
01:01:41,040 --> 01:01:42,120
Va’ da lei.
784
01:02:30,040 --> 01:02:31,480
Sono spariti.
785
01:02:33,040 --> 01:02:34,520
Non dovevamo fidarci.
786
01:02:34,520 --> 01:02:37,160
Beh, saremmo potuti essere
più gentili con loro.
787
01:02:37,200 --> 01:02:38,560
Smettila. Cosi mi ferisci.
788
01:02:38,600 --> 01:02:42,280
Sto solo dicendo che questo e il loro mondo.
Lascia che se la sbrighino da soli.
789
01:02:43,600 --> 01:02:46,440
Abbiamo ricevuto ordini precisi. Ricordi?
790
01:03:14,880 --> 01:03:16,880
Ti stavo aspettando.
791
01:03:17,800 --> 01:03:19,360
Sei un abominio.
792
01:03:20,120 --> 01:03:23,800
Hai rovinato il Raccolto e
contaminato la nostra casa.
793
01:03:24,080 --> 01:03:27,120
Sei qui per finire ciò che hai iniziato.
794
01:03:27,480 --> 01:03:30,520
Ma non hai tenuto conto delle conseguenze.
795
01:03:31,040 --> 01:03:33,280
Non puoi nasconderti da ciò che sei.
796
01:03:33,560 --> 01:03:36,800
La tua evoluzione e
finalmente giunta al termine.
797
01:03:42,120 --> 01:03:44,040
Benvenuta a casa.
798
01:03:57,280 --> 01:03:58,560
Rose, andiamo.
799
01:04:00,760 --> 01:04:02,640
Ho preso il nucleo.
800
01:04:02,680 --> 01:04:04,000
Muoviti!
801
01:04:10,040 --> 01:04:11,200
Al volo.
802
01:04:14,960 --> 01:04:16,160
Idiota.
803
01:04:18,800 --> 01:04:21,680
Rose. Puoi sconfiggerlo.
804
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
D’accordo. Come vuoi.
805
01:04:33,840 --> 01:04:35,960
Ritorna in te. Sono io.
806
01:05:16,040 --> 01:05:17,680
Rose.
807
01:05:39,480 --> 01:05:40,600
Rose...
808
01:05:47,800 --> 01:05:49,000
te lo prometto.
809
01:06:01,840 --> 01:06:03,240
Le mie paure,
810
01:06:04,120 --> 01:06:05,480
l’insicurezza...
811
01:06:07,240 --> 01:06:08,400
e le mie azioni...
812
01:06:10,080 --> 01:06:11,520
Sei stata tu.
813
01:06:11,520 --> 01:06:13,120
Tu mi appartieni.
814
01:06:13,920 --> 01:06:16,240
Non puoi combattere la tua natura.
815
01:06:18,440 --> 01:06:20,360
Su questo hai ragione.
816
01:06:22,800 --> 01:06:24,440
Non voglio distruggerti,
817
01:06:25,920 --> 01:06:27,120
ma lo faro.
818
01:06:33,400 --> 01:06:35,560
- Stai bene?
- Una meraviglia.
819
01:06:35,960 --> 01:06:37,240
Andiamo.
820
01:07:00,560 --> 01:07:02,680
Hai visto quello che ho visto io?
821
01:07:09,200 --> 01:07:10,480
Come hai fatto?
822
01:07:12,040 --> 01:07:13,680
Ho accettato la mia natura.
823
01:07:13,760 --> 01:07:15,440
Ma ti senti bene adesso, vero?
824
01:07:16,400 --> 01:07:18,960
No, perché ai miei occhi
sembri davvero bhe...
825
01:07:19,600 --> 01:07:22,040
- in gran forma.
- Che fine ha fatto il nucleo?
826
01:07:22,880 --> 01:07:24,000
Chiedilo a lui.
827
01:07:24,520 --> 01:07:26,320
Promessa mantenuta.
828
01:07:26,880 --> 01:07:28,760
Picchi come una ragazza.
829
01:07:28,800 --> 01:07:30,960
Come quella che ti ha salvato la pelle?
830
01:07:31,280 --> 01:07:32,480
Ce l’hai fatta.
831
01:07:32,800 --> 01:07:35,560
- Non ero sola.
- Rimandiamo le smancerie a dopo.
832
01:07:35,600 --> 01:07:36,840
Non abbiamo finito.
833
01:07:40,280 --> 01:07:42,240
Apro subito la porta.
834
01:07:47,560 --> 01:07:48,680
Copriteci.
835
01:07:55,680 --> 01:07:57,200
E giunto il momento.
836
01:07:58,320 --> 01:08:00,080
Andiamo.
837
01:08:01,640 --> 01:08:02,760
Dai.
838
01:08:30,600 --> 01:08:32,440
Pessima scelta, caporale.
839
01:08:37,840 --> 01:08:40,200
No! Trent! Granata!
840
01:08:42,960 --> 01:08:45,280
- Perché lo ha fatto?
- Avrà gli alieni alle calcagna.
841
01:08:45,560 --> 01:08:46,560
E gli altri?
842
01:08:46,600 --> 01:08:48,920
Beh, possiamo solo pregare per loro.
843
01:08:49,200 --> 01:08:51,520
Per fortuna e Owens
ad avere il nucleo.
844
01:08:51,800 --> 01:08:53,360
Assicurati che torni.
845
01:09:08,840 --> 01:09:10,079
Lo sapevi...
846
01:09:11,319 --> 01:09:12,399
Io...
847
01:09:56,080 --> 01:09:57,399
Mi dispiace...
848
01:10:02,880 --> 01:10:04,280
Non toccarmi.
849
01:10:14,920 --> 01:10:16,560
- No, ti prego.
- Qualcuno ci aiuti.
850
01:10:16,600 --> 01:10:17,880
La mia gamba!
851
01:10:18,319 --> 01:10:20,080
- Fuggiamo.
- Da quella parte forza!
852
01:10:20,080 --> 01:10:21,120
Andiamocene!
853
01:10:22,479 --> 01:10:25,680
Grant e morto. Il tuo siero e un
fallimento. E siamo circondati.
854
01:10:25,680 --> 01:10:27,479
Cosa diavolo facciamo adesso?
855
01:10:27,600 --> 01:10:29,360
Combatteremo fino alla fine.
856
01:10:29,680 --> 01:10:31,240
Come ha fatto Grant.
857
01:10:31,640 --> 01:10:33,520
Andiamo, dobbiamo trovare Huana.
858
01:10:33,680 --> 01:10:35,160
No! Aiuto!
859
01:10:39,920 --> 01:10:40,920
Aspetta.
860
01:10:41,800 --> 01:10:42,920
Adesso!
861
01:10:45,520 --> 01:10:48,000
- Ciao, ragazze. Bella giornata, vero?
- Shh.
862
01:10:49,319 --> 01:10:50,399
Vieni.
863
01:11:10,440 --> 01:11:12,319
- Andatevene!
- Corri.
864
01:11:24,120 --> 01:11:25,880
Quindi il siero funziona?
865
01:11:25,880 --> 01:11:28,240
Credimi, sono proprio sorpreso come te.
866
01:11:28,360 --> 01:11:29,680
Sta di guardia.
867
01:11:31,360 --> 01:11:33,440
Queste ci torneranno utili.
868
01:11:34,040 --> 01:11:35,200
Bingo.
869
01:11:36,440 --> 01:11:37,840
Andiamocene da qui.
870
01:11:46,800 --> 01:11:48,880
Un po’ di rispetto per la scienza.
871
01:11:55,680 --> 01:11:56,960
Come sta?
872
01:12:00,479 --> 01:12:02,360
Lascia che ti aiuti.
873
01:12:04,680 --> 01:12:06,080
Per favore, lascia che ti aiuti.
874
01:12:07,200 --> 01:12:08,440
Ne hai bisogno.
875
01:12:08,680 --> 01:12:10,120
Dagli retta.
876
01:12:18,240 --> 01:12:19,280
E Trent?
877
01:12:20,680 --> 01:12:22,600
Cosa gli ha iniettato?
878
01:12:23,080 --> 01:12:24,360
So soltanto...
879
01:12:25,840 --> 01:12:27,479
che vogliono il nucleo.
880
01:12:28,840 --> 01:12:31,200
- Sono disposti a tutto per averlo.
- Perché?
881
01:12:32,160 --> 01:12:33,920
Ti consiglio di non mentire.
882
01:12:34,640 --> 01:12:35,880
E...
883
01:12:37,000 --> 01:12:38,640
una specie di arma...
884
01:12:40,200 --> 01:12:43,120
in grado di uccidere tutti
gli Ibridi sulla Terra.
885
01:12:43,160 --> 01:12:44,880
Che bastardi!
886
01:12:48,800 --> 01:12:50,640
Perché ci stai aiutando?
887
01:12:53,920 --> 01:12:55,600
Perché lo sapevo...
888
01:12:57,280 --> 01:12:58,840
Sapevo il motivo...
889
01:12:59,960 --> 01:13:01,399
per cui non hai sparato.
890
01:13:02,479 --> 01:13:04,200
So perché mia sorella e morta.
891
01:13:04,800 --> 01:13:06,920
Non potevi distruggerli perché...
892
01:13:07,479 --> 01:13:08,920
fanno parte di te.
893
01:13:11,040 --> 01:13:12,840
Ti ho odiata per questo.
894
01:13:14,360 --> 01:13:16,360
Ma odiare qualcuno e la strada...
895
01:13:16,800 --> 01:13:18,120
più facile.
896
01:13:18,160 --> 01:13:19,880
Ma ora che so chi sei davvero...
897
01:13:21,520 --> 01:13:24,160
e molto... più complicato.
898
01:13:26,319 --> 01:13:27,440
Già.
899
01:13:30,800 --> 01:13:32,280
Lo e davvero.
900
01:13:40,440 --> 01:13:43,080
Se Owens arriva alla nave prima di
noi, siamo spacciati.
901
01:13:43,120 --> 01:13:44,319
Grazie a te.
902
01:13:44,360 --> 01:13:46,560
- Puoi volare, per caso?
- Io no, ma tu?
903
01:13:46,960 --> 01:13:49,000
Dico sul serio. Faremmo meglio a muoverci,
904
01:13:49,000 --> 01:13:50,200
- prima che...
- Ehi.
905
01:13:50,399 --> 01:13:52,080
Lo vedi anche tu?
906
01:13:53,120 --> 01:13:54,319
C’e anche sulla nave.
907
01:13:54,319 --> 01:13:56,760
- E dove tengono i Titani.
- Restate qui.
908
01:13:57,520 --> 01:14:00,040
Tranquilla. Non andiamo da nessuna parte.
909
01:14:00,440 --> 01:14:02,960
Tua sorella dovrebbe lavorare
sulle sue doti comunicative.
910
01:14:03,000 --> 01:14:05,200
- Non dirlo a me.
- Ma quanto pesi?
911
01:14:07,600 --> 01:14:08,600
Perfetto.
912
01:14:08,920 --> 01:14:10,520
Rose, abbiamo compagnia!
913
01:14:25,440 --> 01:14:27,319
Avanti, fatevi sotto.
914
01:14:32,399 --> 01:14:34,280
Sono qui. Venite a prendermi.
915
01:14:34,319 --> 01:14:35,600
Cosa state aspettando?
916
01:15:02,680 --> 01:15:03,880
Cosi si fa.
917
01:15:21,240 --> 01:15:22,640
Non male per un umano.
918
01:15:22,640 --> 01:15:25,000
Oh, finalmente ce l’ho fatta a stupirti.
919
01:15:25,880 --> 01:15:27,240
Ci daresti un passaggio?
920
01:15:29,960 --> 01:15:31,040
No.
921
01:15:42,000 --> 01:15:43,680
Resisti, Trent.
922
01:15:45,440 --> 01:15:47,440
- Che aspetti?
- Un secondo.
923
01:15:48,319 --> 01:15:49,960
Fammi riprendere fiato.
924
01:15:49,960 --> 01:15:52,000
Sei stanca? E io che dovrei dire?
925
01:15:52,040 --> 01:15:53,399
Che faccia tosta.
926
01:15:58,399 --> 01:16:00,160
Uao. Okay
927
01:16:02,360 --> 01:16:03,800
A cosa posso aggrapparmi?
928
01:16:03,840 --> 01:16:05,800
- Basta, che ti tieni forte.
- Okay. Allora-
929
01:16:05,800 --> 01:16:07,640
- Fatto.
- Non sei divertente.
930
01:16:13,680 --> 01:16:15,440
Ottimo lavoro, soldato.
931
01:16:15,680 --> 01:16:17,240
Sei riuscito...
932
01:16:17,560 --> 01:16:19,360
a compiere l’impossibile.
933
01:16:25,319 --> 01:16:26,560
Dove sono gli altri?
934
01:16:27,040 --> 01:16:28,960
- E Alexi?
- Zhi.
935
01:16:29,479 --> 01:16:31,800
Assicurati che Owens stia bene.
936
01:16:32,200 --> 01:16:34,120
Al nucleo ci penso io.
937
01:16:38,319 --> 01:16:40,000
Non può andare più veloce?
938
01:16:45,680 --> 01:16:46,840
Che cos’e?
939
01:16:50,640 --> 01:16:52,160
Non e stata una sonda.
940
01:16:53,200 --> 01:16:54,520
Ma una bomba.
941
01:16:59,640 --> 01:17:01,319
Quelle creature....
942
01:17:02,440 --> 01:17:04,240
Gli Ibridi sulla Terra.
943
01:17:05,479 --> 01:17:06,560
Trent.
944
01:17:07,560 --> 01:17:09,080
C’e un nesso.
945
01:17:11,120 --> 01:17:12,880
Non stanno morendo...
946
01:17:12,920 --> 01:17:14,440
La vendetta fa male.
947
01:17:14,440 --> 01:17:16,040
Li hanno avvelenati.
948
01:17:18,200 --> 01:17:19,280
Radford.
949
01:17:21,080 --> 01:17:22,560
Ci ha presi in giro.
950
01:17:24,360 --> 01:17:25,520
Ce la pagherà.
951
01:17:29,440 --> 01:17:30,479
Violet.
952
01:17:31,399 --> 01:17:32,560
Dobbiamo installarlo ora.
953
01:17:32,600 --> 01:17:33,920
Sissignore.
954
01:17:36,760 --> 01:17:38,960
Vediamo un po’ se c’e qualcosa di strano.
955
01:17:39,479 --> 01:17:41,319
Non preoccuparti. Mi sento bene.
956
01:17:41,920 --> 01:17:43,440
E un controllo di routine.
957
01:17:47,000 --> 01:17:51,319
Il nucleo della nave madre e molto
più potente di quanto immaginassimo.
958
01:17:51,880 --> 01:17:53,680
Tieniti pronta a fare fuoco.
959
01:18:11,360 --> 01:18:12,680
E troppo tardi.
960
01:18:15,479 --> 01:18:17,600
Ripaghiamoli con la loro stessa moneta.
961
01:18:17,600 --> 01:18:19,240
Una luce sirena?
962
01:18:19,800 --> 01:18:20,640
No.
963
01:18:21,520 --> 01:18:23,040
Non sarà un Raccolto,
964
01:18:24,800 --> 01:18:26,319
ma uno sterminio.
965
01:18:40,399 --> 01:18:42,160
E stato bello conoscerti.
966
01:18:49,080 --> 01:18:50,440
Io non mi arrendo.
967
01:18:56,160 --> 01:18:57,560
Reggiti forte!
968
01:19:12,960 --> 01:19:16,120
Adesso sono diventato... Morte.
969
01:19:29,120 --> 01:19:31,360
Sono distruttore di mondi.
970
01:19:37,479 --> 01:19:39,000
Torniamo a casa.
971
01:19:40,440 --> 01:19:42,920
Attiva il nucleo una volta
usciti dall’atmosfera.
972
01:19:48,280 --> 01:19:50,280
- Reggiti!
- Lo sto facendo!
973
01:20:03,560 --> 01:20:04,800
Rose...
974
01:20:06,160 --> 01:20:08,399
- Siamo nello spazio.
- Lo so.
975
01:20:11,399 --> 01:20:12,440
Eccola.
976
01:20:19,240 --> 01:20:20,399
E adesso?
977
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
Bene sta funzionando.
978
01:20:42,840 --> 01:20:44,080
Dimmi di Trent.
979
01:20:44,600 --> 01:20:45,680
Com'e morto?
980
01:20:49,080 --> 01:20:50,440
Perché me lo chiedi?
981
01:20:53,640 --> 01:20:57,680
Perché sul tuo corpo ci sono tracce di sangue
con un’alta concentrazione di tiroxina.
982
01:20:58,280 --> 01:20:59,800
Come quello degli Ibridi malati.
983
01:21:03,160 --> 01:21:07,000
Magari e solo un caso, ma non sono
il tipo che crede alle coincidenze.
984
01:21:40,000 --> 01:21:41,520
Un ultimo sforzo, avanti!
985
01:22:03,960 --> 01:22:06,600
Riportaci su questa nave, Rose!
Ci siamo quasi.
986
01:22:38,800 --> 01:22:39,880
Figlio di puttana.
987
01:22:42,120 --> 01:22:43,120
Rose?
988
01:22:44,440 --> 01:22:45,840
Ti porto subito in infermeria.
989
01:23:01,040 --> 01:23:03,280
Mi piace la tua nuova acconciatura.
990
01:23:05,360 --> 01:23:08,880
Ovviamente,
le cose non dovevano finire cosi.
991
01:23:09,040 --> 01:23:09,960
Generale!
992
01:23:10,319 --> 01:23:11,160
Zhi.
993
01:23:11,399 --> 01:23:13,360
Non possiamo fidarci di loro.
994
01:23:13,920 --> 01:23:16,399
Non e il più acuto.
Guardala!
995
01:23:16,680 --> 01:23:19,360
Non ascoltarlo, Zhi.
Ci ha mentito fin dall’inizio.
996
01:23:19,840 --> 01:23:22,000
Ha bombardato lui Cobalt Uno,
997
01:23:22,040 --> 01:23:24,840
rilasciando lo stesso identico
virus che ha colpito gli Ibridi.
998
01:23:24,840 --> 01:23:26,520
Lo so. E ne ho le prove.
999
01:23:26,560 --> 01:23:29,000
Se spara, invierò tutti
i dati al nostro pianeta.
1000
01:23:29,200 --> 01:23:30,880
Prego, accomodati.
1001
01:23:30,920 --> 01:23:32,680
La Terra non potrà che ringraziarmi.
1002
01:23:33,000 --> 01:23:35,160
- Tornerò da eroe.
- O in una cassa da morto.
1003
01:23:35,680 --> 01:23:37,680
Sai cosa succede ai traditori?
1004
01:23:38,640 --> 01:23:39,640
No!
1005
01:23:44,319 --> 01:23:47,040
- Che succede?
- C’e un’unica soluzione, Rose.
1006
01:23:47,080 --> 01:23:47,880
E quale?
1007
01:23:48,600 --> 01:23:50,080
Il genocidio?
1008
01:23:51,080 --> 01:23:54,399
Il virus e stato progettato
per essere rapido e indolore.
1009
01:23:54,440 --> 01:23:55,920
Un atto di misericordia.
1010
01:23:55,920 --> 01:23:57,479
Sei solo un assassino.
1011
01:23:58,160 --> 01:24:00,360
Hai lasciato che si diffondesse.
1012
01:24:01,040 --> 01:24:04,200
E quando hai scoperto gli effetti
collaterali, era troppo tardi.
1013
01:24:04,319 --> 01:24:06,800
Ma grazie a te posso
rimediare al mio errore.
1014
01:24:06,800 --> 01:24:09,640
Li ucciderò uno a uno e salverò Londra.
1015
01:24:09,640 --> 01:24:13,360
Tutto, prima che tu, possa impedirlo.
1016
01:24:15,160 --> 01:24:17,920
Intendo restituire la Terra all’umanità.
1017
01:24:18,280 --> 01:24:20,160
Ai veri esseri umani.
1018
01:24:21,160 --> 01:24:22,440
Puoi farlo,
1019
01:24:23,880 --> 01:24:25,640
ma prima dovrai uccidermi.
1020
01:24:51,240 --> 01:24:52,880
Non ci provare.
1021
01:25:03,440 --> 01:25:05,840
Come ci si sente a trovarsi in prima linea?
1022
01:25:08,920 --> 01:25:11,000
Attento. Arrivano i rinforzi.
1023
01:25:20,600 --> 01:25:22,640
- Ce ne andiamo?
- Puoi dirlo forte.
1024
01:25:23,319 --> 01:25:25,160
Ci aspetta un viaggio molto lungo.
1025
01:26:09,040 --> 01:26:10,080
Trent, no!
1026
01:26:10,800 --> 01:26:12,360
Trent! Fermati.
1027
01:26:16,600 --> 01:26:17,600
Reagisci.
1028
01:26:18,360 --> 01:26:19,560
Puoi farcela.
1029
01:26:20,960 --> 01:26:22,319
Ritorna da me.
1030
01:26:41,479 --> 01:26:44,319
Non puoi cambiare
la loro natura, Rose.
1031
01:26:46,360 --> 01:26:48,680
Quello non e mai stato Trent.
1032
01:26:49,800 --> 01:26:51,479
O Violet.
1033
01:26:53,200 --> 01:26:54,960
Sono abomini!
1034
01:26:55,399 --> 01:26:58,319
Su questo io e tuo padre
eravamo in disaccordo.
1035
01:26:58,360 --> 01:26:59,640
E me ne sono liberato.
1036
01:27:03,240 --> 01:27:04,640
Ora e il tuo turno.
1037
01:27:06,600 --> 01:27:08,360
Bastardo traditore!
1038
01:27:08,399 --> 01:27:10,360
E la tua ora, caporale.
1039
01:27:18,520 --> 01:27:22,120
Levati di mezzo.
Mi hai sentito, Violet?
1040
01:27:30,280 --> 01:27:31,520
Lasciami andare!
1041
01:27:39,600 --> 01:27:41,880
Avete distrutto la nostra casa.
1042
01:27:41,920 --> 01:27:43,479
Adesso e il mio turno.
1043
01:27:43,520 --> 01:27:44,920
Violet, ci serve un piano.
1044
01:27:44,920 --> 01:27:47,800
- Il nucleo! Può portarci a casa.
- Va’, muoviti!
1045
01:27:49,840 --> 01:27:50,800
Ehi!
1046
01:27:56,960 --> 01:27:57,920
Rose!
1047
01:27:58,200 --> 01:27:59,160
No!
1048
01:27:59,960 --> 01:28:01,000
Violet!
1049
01:28:01,000 --> 01:28:03,880
Apri subito questa porta. Fammi entrare.
1050
01:28:03,920 --> 01:28:05,000
E un ordine.
1051
01:28:05,800 --> 01:28:06,800
Violet!
1052
01:28:13,399 --> 01:28:15,240
- Dobbiamo andarcene da qui.
- No!
1053
01:28:15,280 --> 01:28:16,920
Se mette le mani sul nucleo,
1054
01:28:16,920 --> 01:28:18,800
- potrà distruggere la Terra.
- Rose!
1055
01:28:21,000 --> 01:28:22,479
Hai vinto tu. Fermiamola.
1056
01:28:33,680 --> 01:28:35,560
Siamo diretti verso il portale.
1057
01:28:35,600 --> 01:28:38,280
Prendi Trent e andiamocene. Subito.
1058
01:28:44,160 --> 01:28:45,399
Che vuoi fare?
1059
01:28:46,319 --> 01:28:48,600
Io e lei abbiamo un conto in sospeso.
1060
01:29:11,440 --> 01:29:13,840
Cerca di calmarti, ragazzone.
Non e il momento.
1061
01:29:15,760 --> 01:29:17,440
Trent. No. Fermo!
1062
01:29:18,280 --> 01:29:19,560
No! No!
1063
01:29:47,479 --> 01:29:49,640
Trent! Ritorna in te. Sono io.
1064
01:30:01,600 --> 01:30:03,360
Trent, so che sei la dentro.
1065
01:30:23,280 --> 01:30:25,000
Trent, la vuoi piantare?
1066
01:30:33,600 --> 01:30:35,319
Trent! Trent!
1067
01:30:39,040 --> 01:30:40,440
Reggiti, Rose!
1068
01:31:14,600 --> 01:31:16,080
Trent, mi senti?
1069
01:31:16,080 --> 01:31:17,319
Tieniti forte!
1070
01:31:23,080 --> 01:31:24,240
Rose!
1071
01:31:29,000 --> 01:31:30,399
Non mollare.
1072
01:31:40,800 --> 01:31:42,120
Rose.
1073
01:31:43,840 --> 01:31:45,160
Rose.
1074
01:31:45,680 --> 01:31:47,360
Mi dispiace.
1075
01:31:50,440 --> 01:31:51,960
No!
1076
01:31:52,000 --> 01:31:53,840
E l’unico modo.
1077
01:31:54,920 --> 01:31:57,080
Ho fatto una promessa.
1078
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
Trent.
1079
01:32:57,800 --> 01:32:59,120
Resta con me.
1080
01:33:00,440 --> 01:33:01,680
Ti riprenderai.
1081
01:33:03,200 --> 01:33:04,520
Andrà tutto bene.
1082
01:33:18,479 --> 01:33:20,360
Tutto ok. Come nuovo
1083
01:33:47,680 --> 01:33:49,360
E brutto da dire, ma...
1084
01:33:51,880 --> 01:33:53,840
per me non erano esseri umani.
1085
01:33:55,160 --> 01:33:56,600
Erano il nemico.
1086
01:33:57,360 --> 01:33:59,319
La causa delle mie sofferenze.
1087
01:34:02,120 --> 01:34:03,200
Ma ora...
1088
01:34:04,040 --> 01:34:06,040
vedo solo un fratello...
1089
01:34:06,240 --> 01:34:08,520
che ha rischiato la vita per sua sorella.
1090
01:34:11,640 --> 01:34:13,399
e per un cretino come me.
1091
01:34:17,160 --> 01:34:19,200
Si vede che gli vai a genio.
1092
01:34:20,120 --> 01:34:21,120
Dici davvero?
1093
01:34:23,520 --> 01:34:25,080
Sei ancora qui o sbaglio?
1094
01:34:27,800 --> 01:34:28,920
Hai ragione.
1095
01:35:17,560 --> 01:35:19,680
- Quanto siamo lontani da Londra?
- Violet?
1096
01:35:19,680 --> 01:35:21,160
Ci siamo quasi.
1097
01:35:21,200 --> 01:35:22,600
Dobbiamo sbrigarci.
1098
01:35:39,760 --> 01:35:41,800
- E troppo tardi.
- Sono un esercito.
1099
01:35:41,840 --> 01:35:43,600
Come dovremmo fermarli?
1100
01:35:46,479 --> 01:35:47,680
Io ho un piano.
1101
01:36:39,200 --> 01:36:41,760
- Mi spieghi come hai fatto?
- Di che parli?
1102
01:36:41,800 --> 01:36:42,880
Di tutto quanto.
1103
01:36:42,880 --> 01:36:45,240
Diciamo solo che tra il
tuo siero e la mia nave
1104
01:36:45,280 --> 01:36:47,479
abbiamo quanto basta per curare gli Ibridi.
1105
01:36:47,520 --> 01:36:50,600
- Quindi siamo pari, finalmente.
- Direi di si.
1106
01:37:06,560 --> 01:37:08,960
Ma guardati. Quanto sei cresciuta.
1107
01:37:10,160 --> 01:37:10,960
Ehi.
1108
01:37:12,960 --> 01:37:14,120
Dov'e Grant?
1109
01:37:16,920 --> 01:37:18,960
Vorrei che potesse essere qui.
1110
01:37:19,360 --> 01:37:21,160
Per raccontare questa storia.
1111
01:37:23,560 --> 01:37:25,120
Sarai tu a farlo.
1112
01:37:25,800 --> 01:37:26,800
Venite.
1113
01:37:26,840 --> 01:37:28,399
Sono in doppia fila.
1114
01:37:46,640 --> 01:37:47,680
Ragazzi.
1115
01:37:47,680 --> 01:37:50,560
Ci vorrà ancora un po’ perché
si abitui del tutto, ma...
1116
01:37:51,280 --> 01:37:54,000
lasciate che vi presenti
il nuovo Trent Corley.
1117
01:37:54,160 --> 01:37:57,080
Smettila, Leon. E cosi imbarazzante.
1118
01:37:57,080 --> 01:37:59,280
Stai benissimo. Dico davvero.
1119
01:37:59,520 --> 01:38:01,640
- Che ne pensi?
- Sei bruttino.
1120
01:38:02,520 --> 01:38:04,600
E una cosa di famiglia.
1121
01:38:05,280 --> 01:38:06,280
Ragazzi.
1122
01:38:07,120 --> 01:38:08,440
Guardate qui.
1123
01:38:09,560 --> 01:38:11,479
Radford la teneva nascosta.
1124
01:38:11,680 --> 01:38:13,600
- Che cos’e?
- Una prigione.
1125
01:38:14,160 --> 01:38:17,160
- Ci rinchiudeva tutti i nemici di stato.
- Non mi dire.
1126
01:38:20,399 --> 01:38:22,200
Incluso vostro padre.
1127
01:38:27,560 --> 01:38:29,920
Violet. Traccia la rotta.
1128
01:38:29,960 --> 01:38:32,360
- Si, capitano.
- Te l’avevo detto.
1129
01:38:32,399 --> 01:38:35,280
Temo che sarà ancora
più nervoso del solito.
1130
01:38:49,840 --> 01:38:51,479
Possiamo rifarla?
1131
01:38:51,800 --> 01:38:53,120
Stop!
1132
01:38:57,800 --> 01:39:01,560
Uo, uo. Ehi. E divertente
1133
01:39:04,440 --> 01:39:05,640
Sta’ attenta.
1134
01:39:06,360 --> 01:39:08,160
Aspetta. Mi si e incastrato il piede.
1135
01:39:08,160 --> 01:39:09,840
Aspettate. Ma cosa?
1136
01:39:13,160 --> 01:39:14,440
Stop!
1137
01:39:18,200 --> 01:39:19,600
- Stop!
- Cha, cha, cha.
1138
01:39:19,640 --> 01:39:21,800
Sono veloce. Nonostante...
1139
01:39:21,800 --> 01:39:23,440
- Ehi, e vero!
- Non e vero, ve lo assicuro.
1140
01:39:25,520 --> 01:39:27,040
Preso!
1141
01:39:30,040 --> 01:39:31,600
Al volo!
1142
01:39:43,960 --> 01:39:45,280
Porca...
1143
01:39:45,800 --> 01:39:47,160
Aiuto!
1144
01:39:48,120 --> 01:39:49,520
Stop!
1145
01:39:56,560 --> 01:39:59,640
Scendi da li. Non e divertente.
1146
01:40:06,960 --> 01:40:10,120
- Stop.
- Scusa. La gamba e caduta dal tavolo.
1147
01:40:10,399 --> 01:40:11,280
Di nuovo!
1148
01:40:19,120 --> 01:40:20,440
Si!
1149
01:40:22,080 --> 01:40:23,280
Ehi, che stai facendo?
1150
01:40:23,319 --> 01:40:25,600
Perché ti avvicini?
Vuoi un abbraccio, per caso?
1151
01:40:42,960 --> 01:40:44,560
Ehi, sta’ attento con quest’affare.
1152
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
Potresti tranquillamente
cavare un occhio a qualcuno.
1153
01:40:47,120 --> 01:40:49,880
Non mollare. Non puoi arrenderti, Rose!
1154
01:40:49,880 --> 01:40:52,319
Ci siamo quasi,
fa’ un ultimo sforzo.
1155
01:40:52,360 --> 01:40:54,960
- Avanti. Si. Si! Cosi.
- Perché devi sempre
1156
01:40:55,000 --> 01:40:57,200
rovinare tutto quanto?
1157
01:40:57,640 --> 01:40:58,600
Ok, stop!
77768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.