All language subtitles for ok espanhol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,184 --> 00:00:46,114 Creo que las cosas pueden suceder con tanta intensidad... 2 00:00:46,115 --> 00:00:50,366 ...que resuenen a trav�s del tiempo creando un eco. 3 00:00:56,617 --> 00:00:58,953 La historia del Titanic es muy personal... 4 00:00:58,954 --> 00:01:03,240 ...para cada persona que la escucha, es como una historia b�blica. 5 00:01:03,578 --> 00:01:04,812 Este barco gigante... 6 00:01:04,513 --> 00:01:07,650 ...toda esa gente en medio del oc�ano, en la noche... 7 00:01:07,651 --> 00:01:08,941 ...el iceberg, las advertencias. 8 00:01:11,301 --> 00:01:15,173 �C�mo hubiera sido estar ah� en esa noche fatal? 9 00:01:22,570 --> 00:01:27,281 Fantasmas del abismo 10 00:01:38,313 --> 00:01:40,740 Sab�a que Jim regresar�a al Titanic. 11 00:01:40,741 --> 00:01:41,782 Me habl� de eso. 12 00:01:43,187 --> 00:01:45,909 Quer�a participar en otra expedici�n desde que hizo la pel�cula. 13 00:01:48,048 --> 00:01:49,843 Me invit� como al pasar. 14 00:01:50,152 --> 00:01:52,610 Pero no lo consider� seriamente. 15 00:01:53,254 --> 00:01:55,194 Dije: Creo que ir�. 16 00:01:55,215 --> 00:01:56,511 -�Hola! -�Hola! 17 00:01:56,959 --> 00:01:58,006 �Hablas ingl�s? 18 00:01:58,961 --> 00:02:02,348 Bien. Estoy buscando mi habitaci�n. Mi cabina. 19 00:02:07,748 --> 00:02:08,972 Gracias. 20 00:02:10,738 --> 00:02:11,863 Pero luego, cuando �l dijo: 21 00:02:11,864 --> 00:02:15,297 "No, realmente quiero que vengas y lo experimentes... 22 00:02:15,673 --> 00:02:18,451 ...por ti mismo y asimiles todo..." 23 00:02:20,643 --> 00:02:23,140 Ten�a que ir. 24 00:02:49,034 --> 00:02:51,754 El "Keldysh" es el mayor barco de investigaci�n cient�fica del mundo. 25 00:02:52,960 --> 00:02:55,088 Y toda la actividad a bordo est� centrada en los "Mirs"... 26 00:02:55,536 --> 00:02:58,000 ...y lo que tienen que lograr en el fondo del oc�ano. 27 00:03:01,815 --> 00:03:03,832 Toman su trabajo realmente en serio. 28 00:03:04,256 --> 00:03:07,631 Todo se revisa y se revisa, como en una misi�n espacial. 29 00:03:32,923 --> 00:03:34,447 Mi nombre es Lewis Abernathy. 30 00:03:34,811 --> 00:03:36,146 Soy explorador submarino. 31 00:03:37,249 --> 00:03:38,633 Tengo todo. 32 00:03:39,117 --> 00:03:41,581 He intentado que me lleven a un descenso al Titanic... 33 00:03:41,582 --> 00:03:43,901 ...por 10 a�os probablemente. 34 00:03:44,342 --> 00:03:45,218 �Qu� tienes? 35 00:03:45,420 --> 00:03:49,555 Tenemos robots, feos robots, y cubierta A, B, C, �donde empiezas? 36 00:03:49,991 --> 00:03:52,346 Herrumbres enormes, de �ste tama�o. 37 00:03:52,313 --> 00:03:53,370 Mi nombre es Lori Johnston. 38 00:03:54,106 --> 00:03:56,225 Mi posici�n era como microbilogista... 39 00:03:56,577 --> 00:03:58,294 ...observando herrumbres. 40 00:03:58,717 --> 00:04:02,584 Pienso que se hundi� en espiral, escupiendo objetos. 41 00:04:02,888 --> 00:04:04,427 Mi nombre es Charles Pellegrino. 42 00:04:05,007 --> 00:04:09,310 Fui uno de los historiadores y bi�logos de la expedici�n. 43 00:04:09,719 --> 00:04:13,272 Intentamos verlo con ojos del siglo 21. 44 00:04:13,556 --> 00:04:15,714 Soy Don Lynch, y estudi� el Titanic... 45 00:04:16,160 --> 00:04:19,683 ...bas�ndome en los testimonios y relatos de pasajeros y tripulaci�n. 46 00:04:19,684 --> 00:04:21,564 La gente que estuvo all� y lo presenci�. 47 00:04:23,824 --> 00:04:25,319 Mi nombre es Ken Marschall. 48 00:04:25,544 --> 00:04:29,009 He estudiado el Titanic m�s de tres d�cadas. 49 00:04:29,905 --> 00:04:32,257 Lo he revisado. La habitaci�n Straus. 50 00:04:33,162 --> 00:04:34,630 A trav�s de esos a�os y estudios... 51 00:04:34,631 --> 00:04:38,030 ...me he convertido en una especie de historiador visual... 52 00:04:38,031 --> 00:04:40,363 ...del barco, y su estructura y apariencia. 53 00:04:43,351 --> 00:04:45,324 Fue una expedici�n fascinante... 54 00:04:45,325 --> 00:04:48,255 ...en t�rminos de toda la tecnolog�a de vanguardia... 55 00:04:48,256 --> 00:04:52,981 ...e ingenier�a que utilizamos, en cuanto a sistema de c�maras. 56 00:04:53,111 --> 00:04:55,265 Los R.O.V.s, eran fascinantes. 57 00:04:55,610 --> 00:04:57,528 Es tecnolog�a de punta. 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,555 Trata de mantener la luz justo por donde vayamos. 59 00:05:00,922 --> 00:05:02,643 Voy a explorar esos camarotes. 60 00:05:03,317 --> 00:05:05,363 No hay gui�n. No sabemos lo que vamos a ver. 61 00:05:05,364 --> 00:05:07,194 No sabemos lo que encontraremos. 62 00:05:08,455 --> 00:05:12,858 Lo crucial en fotograf�a submarina es la iluminaci�n. 63 00:05:13,319 --> 00:05:16,014 Desde arriba iluminaremos todo el asunto all� abajo. 64 00:05:16,015 --> 00:05:17,559 - �Ves lo que digo? - S�. 65 00:05:19,499 --> 00:05:22,329 Tambi�n tenemos un barco hermano en la expedici�n llamado "EAS". 66 00:05:24,850 --> 00:05:27,665 El EAS tiene un candelabro gigante de luz llamado Medusa. 67 00:05:29,872 --> 00:05:32,911 La teor�a era bajar el candelabro hasta el naufragio... 68 00:05:33,284 --> 00:05:36,514 ...e iluminarlo al menos como luz de luna. 69 00:05:37,932 --> 00:05:39,366 No hay manuales para nada de esto. 70 00:05:39,749 --> 00:05:42,093 Nunca nadie combin� tantos elementos... 71 00:05:42,094 --> 00:05:44,740 ...en una sola inmersi�n antes a esta profundidad. 72 00:05:48,106 --> 00:05:49,818 Est�bamos pasando los l�mites de la tecnolog�a... 73 00:05:50,391 --> 00:05:52,126 ...lo cual resultaba inquietante... 74 00:05:52,264 --> 00:05:54,471 ...dada la suerte del barco que vinimos a explorar. 75 00:06:01,553 --> 00:06:02,991 Aqu� es donde todo ocurri�. 76 00:06:04,526 --> 00:06:06,629 Podr�a haber sido cualquier otro lugar en el oc�ano... 77 00:06:06,630 --> 00:06:08,150 ...pero hay algo especial en saber... 78 00:06:08,151 --> 00:06:10,400 ...que este es el punto y los restos est�n debajo. 79 00:06:12,729 --> 00:06:14,871 Lunes, 20 de Agosto, 2001. 80 00:06:16,120 --> 00:06:18,319 Ma�ana por la ma�ana descenderemos 4000 metros... 81 00:06:18,320 --> 00:06:22,710 ...en el fr�o, oscuro averno y veremos el Titanic en persona... 82 00:06:23,764 --> 00:06:25,732 ...mientras yace partido en el fondo marino. 83 00:06:27,595 --> 00:06:29,658 �C�mo te preparas para una experiencia as�? 84 00:06:38,785 --> 00:06:39,988 Bien. Inmersi�n uno. 85 00:06:40,135 --> 00:06:45,853 Estar�n J. B. y Bill en el "Mir-2" y yo y Vince en el "Mir-1". 86 00:06:46,068 --> 00:06:49,511 Los pilotos ser�n Genya Chernaiev, "Mir-2"... 87 00:06:49,745 --> 00:06:51,199 ...Anatoly Sagalevitch, "Mir-1". 88 00:06:59,357 --> 00:07:00,571 Bien. Tu lista de revisiones. 89 00:07:01,291 --> 00:07:03,429 Tener tu testamento y �ltima voluntad en orden... 90 00:07:04,013 --> 00:07:05,608 ...asegurarte de que tu seguro est� pago... 91 00:07:06,495 --> 00:07:08,199 ...escribir una nota de despedida a tu familia. 92 00:07:08,686 --> 00:07:10,195 Son el tipo de cosas en las que piensas. 93 00:07:20,818 --> 00:07:21,851 Pr�xima parada, Titanic. 94 00:07:21,893 --> 00:07:22,721 Feliz cacer�a. 95 00:07:23,588 --> 00:07:24,590 Estamos listos. 96 00:07:27,079 --> 00:07:28,406 El momento de la verdad. 97 00:07:38,768 --> 00:07:39,723 Nos vemos a la luz del sol. 98 00:07:57,231 --> 00:07:58,867 Meterse en un sumergible para tres personas... 99 00:07:59,657 --> 00:08:06,066 ...y descender 3.900 metros al fondo del atl�ntico norte... 100 00:08:06,490 --> 00:08:10,869 ...fue quiz�s un poco m�s aventurado de lo que quer�a. 101 00:08:24,005 --> 00:08:24,765 �Ox�geno? 102 00:08:24,766 --> 00:08:25,143 S�. 103 00:08:25,934 --> 00:08:26,933 Est� bien. 104 00:08:27,332 --> 00:08:28,722 S�. Aseg�rate de encenderlo. 105 00:09:43,347 --> 00:09:47,024 S�, veo que te mareas un poco sentado aqu�. 106 00:10:30,084 --> 00:10:31,199 Mira como cambian los colores. 107 00:10:43,748 --> 00:10:44,896 Es r�pido. 108 00:10:51,962 --> 00:10:54,015 Esto indica el ox�geno aqu�, �cierto? 109 00:10:54,754 --> 00:10:55,391 S�. 110 00:10:56,370 --> 00:10:58,516 Est� en 21. Est� bien. 111 00:10:58,524 --> 00:11:00,620 Ahora, si baja de 19, entonces... 112 00:11:01,052 --> 00:11:03,734 �Cu�l es el n�mero que debes vigilar? 113 00:11:05,080 --> 00:11:07,169 Es 19. Tambi�n est� bien. 114 00:11:07,600 --> 00:11:08,552 Es aceptable. S�. 115 00:11:08,806 --> 00:11:10,548 �Pero si baja de eso? 116 00:11:18,430 --> 00:11:21,247 �Suena bien la bater�a? �Suena siempre as�? 117 00:11:21,557 --> 00:11:23,147 - �Es normal? - S�, es normal. 118 00:11:24,487 --> 00:11:27,070 Si tienes una verdadera emergencia y todo falla... 119 00:11:28,790 --> 00:11:30,230 ...escuch� algo sobre que... 120 00:11:31,682 --> 00:11:33,890 �Puedes desenganchar, soltar la bater�a principal? 121 00:11:35,938 --> 00:11:38,177 S�, tenemos varias posibilidades. 122 00:11:43,573 --> 00:11:49,484 Espero nunca tengamos que soltarla, porque es muy costosa. 123 00:11:49,546 --> 00:11:49,864 �Cu�nto? 124 00:11:50,862 --> 00:11:54,415 Unos $250.000, creo. 125 00:11:56,154 --> 00:11:57,674 �Aceptar�as un cheque? 126 00:12:04,615 --> 00:12:06,259 �2.000 metros? 127 00:12:06,311 --> 00:12:07,191 S�. 2.000. 128 00:12:26,411 --> 00:12:28,370 Eso es bastante profundo. 129 00:12:30,271 --> 00:12:32,996 "Mir-1", "Mir-1", aqu� "Mir-2". 130 00:12:33,742 --> 00:12:35,134 �Cu�l es su profundidad? Cambio. 131 00:12:37,092 --> 00:12:38,997 "Mir-2", "Mir-2" aqu� "Mir-1" 132 00:12:39,429 --> 00:12:46,342 Profundidad 3,353 metros. 133 00:12:46,812 --> 00:12:48,823 Nos vemos en el fondo. Jim fuera. 134 00:13:05,617 --> 00:13:07,346 Veo el fondo. Es el fondo. 135 00:13:08,809 --> 00:13:09,873 S�. 136 00:13:09,981 --> 00:13:10,841 �Lo ves? 137 00:13:11,122 --> 00:13:12,343 S�. Apenas. 138 00:13:18,924 --> 00:13:20,499 El fondo del oc�ano. Mira eso. 139 00:13:21,868 --> 00:13:22,796 Mira. 140 00:13:24,865 --> 00:13:26,695 Parece el lado oscuro de la luna. 141 00:13:38,741 --> 00:13:42,805 No era s�lo pensar en poner toda la fe en esos peque�os submarinos... 142 00:13:42,806 --> 00:13:44,857 ...e ir al fondo del mar. 143 00:13:45,157 --> 00:13:47,720 Hay miles de toneladas de presi�n sobre ti. 144 00:13:48,400 --> 00:13:52,418 Pero a donde nosotros vamos, �a d�nde nosotros vamos?. 145 00:13:52,986 --> 00:13:55,715 Veremos a�n m�s ruinas a donde vamos. Hay una pieza ah� mismo. 146 00:14:00,599 --> 00:14:02,520 S�, mira. Ah� hay algo de loza. �Ves la loza? 147 00:14:05,456 --> 00:14:06,778 S�, lo tenemos. 148 00:14:06,927 --> 00:14:09,213 �Quieres ver el Titanic en el sonar? 149 00:14:09,214 --> 00:14:10,091 Te va a encantar. 150 00:14:11,143 --> 00:14:13,303 - Ah� est�. - Vaya. 151 00:14:13,509 --> 00:14:15,149 Muy bien. 50 metros delante. 152 00:14:32,508 --> 00:14:34,076 Bill, es la proa. 153 00:14:36,680 --> 00:14:37,610 Mira eso. 154 00:14:40,591 --> 00:14:41,792 Dios. �Ah� est�! 155 00:14:43,065 --> 00:14:43,569 Que espect�culo. 156 00:14:43,570 --> 00:14:45,058 �Que espect�culo! 157 00:14:48,755 --> 00:14:50,163 Medusa lo est� iluminando. 158 00:15:05,997 --> 00:15:07,340 Miren eso. 159 00:15:08,967 --> 00:15:10,279 Vaya. 160 00:15:11,777 --> 00:15:13,944 Ahora puedes percibir el tama�o de esta cosa. 161 00:15:14,919 --> 00:15:15,454 �Mi Dios! 162 00:15:17,346 --> 00:15:18,550 Este era el Titanic. 163 00:15:18,602 --> 00:15:22,452 Este es el m�tico transatl�ntico que yace en su tumba... 164 00:15:22,453 --> 00:15:23,892 ...del fondo del Atl�ntico Norte. 165 00:15:24,418 --> 00:15:26,698 Debes acercarte con incre�ble respeto. 166 00:15:27,668 --> 00:15:29,132 Bill, es el ancla del barco. 167 00:15:30,852 --> 00:15:31,436 Dios. 168 00:15:31,788 --> 00:15:33,259 Su babor est� en buenas condiciones. 169 00:15:34,598 --> 00:15:36,007 Eso es incre�ble. Mira eso. 170 00:15:37,908 --> 00:15:38,716 �Mira eso! 171 00:15:40,627 --> 00:15:42,345 Est� enterrado hasta el ancla. 172 00:16:06,608 --> 00:16:09,648 Es maravilloso el s�lo flotar sobre �l. 173 00:16:09,986 --> 00:16:11,868 Dios, podr�a acercarme y tocarlo. 174 00:16:17,408 --> 00:16:19,679 Estamos cerca de la gr�a del ancla. All� est�. 175 00:16:20,388 --> 00:16:21,292 �La ves? 176 00:16:21,383 --> 00:16:22,369 Mira. Ah�. 177 00:16:22,940 --> 00:16:23,740 Bien. S�. 178 00:16:26,063 --> 00:16:28,648 Sab�a que estar�amos cerca, pero no tanto. 179 00:16:38,886 --> 00:16:41,371 La experiencia de estar en uno de los sumergibles... 180 00:16:41,372 --> 00:16:45,262 ...es casi como una proyecci�n astral. 181 00:16:45,263 --> 00:16:47,345 La manera que flotas por ah�... 182 00:16:47,346 --> 00:16:51,621 ...es realmente et�rea, como una experiencia fantasmag�rica. 183 00:16:54,831 --> 00:16:56,991 Llegamos. Es la escotilla n�mero uno. 184 00:16:57,005 --> 00:16:58,067 S�. Mira. 185 00:16:58,068 --> 00:16:59,962 Puedes ver justo debajo la escotilla de carga. 186 00:17:01,383 --> 00:17:03,302 Baja en un pozo negro. 187 00:17:16,679 --> 00:17:18,311 Ah� est� la puerta a la atalaya. 188 00:17:19,442 --> 00:17:23,406 Sub�an por dentro del m�stil para salir en la atalaya. 189 00:17:24,316 --> 00:17:25,806 Ah� estaba parado Fleet. 190 00:17:25,807 --> 00:17:27,231 Ah� mismo cuando vio el iceberg. 191 00:17:29,648 --> 00:17:31,503 �Iceberg directo al frente! 192 00:17:33,039 --> 00:17:36,039 Mira. Parece la gr�a el�ctrica del puerto. 193 00:17:37,546 --> 00:17:38,440 �Qu� es eso? 194 00:17:38,451 --> 00:17:39,791 S�, es una puerta. 195 00:17:39,792 --> 00:17:42,300 - S�, es una puerta. - Puerta cerrada. 196 00:17:42,431 --> 00:17:43,592 Oficiales cierren eso... 197 00:17:43,593 --> 00:17:45,908 ...para mantener a los pasajeros de tercera clase, bajo la cubierta. 198 00:17:48,600 --> 00:17:50,497 Por supuesto, podr�a haber trepado sobre esa cosa. 199 00:18:04,686 --> 00:18:06,943 Dios. All� es justo donde estaba el puente de mando. 200 00:18:07,351 --> 00:18:08,629 Y hay un telemotor. 201 00:18:10,398 --> 00:18:12,092 El tim�n. El tim�n del barco. 202 00:18:15,783 --> 00:18:16,552 Trata de imaginar... 203 00:18:16,553 --> 00:18:19,116 ...lo que debi� ser estar en el puente aquella noche. 204 00:18:19,927 --> 00:18:21,981 El Primer Oficial William Murdoch estaba de guardia. 205 00:18:22,980 --> 00:18:24,536 Cabo Hichens al tim�n. 206 00:18:32,663 --> 00:18:35,280 Esa decisi�n de instantes que tuvo que tomar Murdoch. 207 00:18:36,537 --> 00:18:38,069 �Iceberg al frente! 208 00:18:38,070 --> 00:18:40,246 Pod�a ir a la izquierda o a la derecha. 209 00:18:43,269 --> 00:18:43,628 �R�pido! 210 00:18:50,636 --> 00:18:52,301 Murdoch repentinamente ve un iceberg... 211 00:18:52,302 --> 00:18:54,042 ...justo bajo el casco. 212 00:18:59,313 --> 00:19:01,477 Murdoch sabe cuantos pasajeros hay a bordo... 213 00:19:01,478 --> 00:19:03,463 ...los pocos botes salvavidas que hay... 214 00:19:03,464 --> 00:19:05,777 ...y el serio peligro en que est� el barco. 215 00:19:06,904 --> 00:19:07,897 Vaya. 216 00:19:08,331 --> 00:19:11,335 La historia est� ah�. Estamos tocando una leyenda. 217 00:19:36,800 --> 00:19:40,343 Vaya. Como un barranco cayendo en el abismo. 218 00:21:15,035 --> 00:21:15,883 Hola, de nuevo. 219 00:21:16,235 --> 00:21:17,533 Hola, Sergei. 220 00:21:19,942 --> 00:21:20,811 Bienvenido al "Keldysh". 221 00:21:22,896 --> 00:21:24,098 Que paseo... 222 00:21:25,356 --> 00:21:28,157 Si la proa est� tan enterrada, no conseguir�s esa profundidad. 223 00:21:28,158 --> 00:21:30,610 Y ver esa pared ir todo hacia abajo... 224 00:21:30,611 --> 00:21:32,592 ...y cayendo en la nada... 225 00:21:32,592 --> 00:21:34,590 ...hasta con las luces del "Mir-2"... 226 00:21:34,591 --> 00:21:38,470 fue realmente como..."Santo cielo. Esta cosa es tan grande" 227 00:21:40,996 --> 00:21:42,240 Que trabajo excitante. 228 00:21:44,284 --> 00:21:47,708 Exploramos el Titanic con nuevas tecnolog�as... 229 00:21:47,709 --> 00:21:49,782 ...y estas incre�bles c�maras nuevas. 230 00:21:49,964 --> 00:21:51,570 �Has estado en un submarino? 231 00:21:51,571 --> 00:21:52,688 S�lo en Disneylandia. 232 00:21:53,301 --> 00:21:54,568 Esto es diferente. 233 00:22:00,283 --> 00:22:01,331 Buena suerte. 234 00:22:01,963 --> 00:22:02,671 Hasta luego. 235 00:22:11,000 --> 00:22:12,911 Estas sumergidas, cada una es muy apreciada. 236 00:22:13,549 --> 00:22:14,397 Quiero asegurarme... 237 00:22:14,398 --> 00:22:18,296 ...que recolectemos tanta informaci�n, visual e hist�ricamente... 238 00:22:18,297 --> 00:22:20,245 ...como sea posible en estos ojos. 239 00:22:26,156 --> 00:22:28,358 Como saben, tenemos historiadores, cient�ficos. 240 00:22:28,814 --> 00:22:30,639 Hay una gran camarader�a. 241 00:22:40,358 --> 00:22:42,458 Gritaba como una ni�a todo el tiempo. 242 00:22:42,539 --> 00:22:43,481 �Lloraba como un ni�o? 243 00:22:43,815 --> 00:22:45,228 Llor� como un beb�. 244 00:22:48,335 --> 00:22:50,103 Los R.O.V.s son fascinantes. 245 00:22:50,678 --> 00:22:53,561 Inicialmente los nombramos Robot 1 y Robot 2. 246 00:22:53,562 --> 00:22:57,001 Pero finalmente los llamamos Jake y Elwood. 247 00:23:05,169 --> 00:23:06,270 Mi nombre es Mike Cameron. 248 00:23:06,906 --> 00:23:08,347 Soy el creador de los R.O.V.s. 249 00:23:09,113 --> 00:23:11,335 Este veh�culo no es distinto a una peque�a criatura. 250 00:23:12,157 --> 00:23:14,754 Tiene un cerebro. Tiene una computadora dentro. 251 00:23:15,114 --> 00:23:17,099 Tiene ojos, en un par de c�maras al frente. 252 00:23:17,207 --> 00:23:20,132 Tiene �ste car�cter por eso est� vivo. 253 00:23:21,859 --> 00:23:25,504 La parte realmente revolucionaria es el rollo de fibra �ptica. 254 00:23:25,725 --> 00:23:27,881 Es como una ara�a alargando su propia seda. 255 00:23:28,232 --> 00:23:32,201 Vayan ah� dentro, exploren estos cuartos y vuelvan a salir. 256 00:23:32,202 --> 00:23:34,983 Si estos robots funcionan como esperamos que funcionen... 257 00:23:34,984 --> 00:23:37,991 ...podremos recorrer el barco entero. 258 00:23:39,574 --> 00:23:41,487 Los robots finalmente van al Titanic. 259 00:23:41,633 --> 00:23:42,917 Tres a�os en fabricarlos. 260 00:23:49,012 --> 00:23:51,622 "Mir-1", Jake est� saliendo de su guarida. Cambio. 261 00:23:52,621 --> 00:23:53,643 Ah� viene. Est� afuera. 262 00:23:57,937 --> 00:24:00,324 Creo que est�bamos muy atentos en ver las pantallas. 263 00:24:00,748 --> 00:24:04,302 R�pidamente, olvid� donde estaba. 264 00:24:07,265 --> 00:24:10,818 El R.O.V. inconscientemente se volvi� nuestros ojos. 265 00:24:12,983 --> 00:24:17,581 De esto se trata. Navegar a 3.800 metros. 266 00:24:19,532 --> 00:24:20,553 Jeff, aguarda. 267 00:24:20,554 --> 00:24:23,980 Estamos por lanzar el robot 1, Elwood. 268 00:24:25,923 --> 00:24:26,580 Activar visi�n. 269 00:24:29,276 --> 00:24:31,149 Conexi�n de comunicaci�n. Encendido de c�mara. 270 00:24:31,483 --> 00:24:33,596 Bueno. Listos para volar. 271 00:24:35,657 --> 00:24:36,764 Elwood est� saliendo. 272 00:24:44,719 --> 00:24:45,673 Bastante bien. 273 00:24:47,798 --> 00:24:48,961 Se ve bien, Elwood. 274 00:24:50,810 --> 00:24:52,966 D�ganle que nos encontremos en el centro de la gran escalera. 275 00:24:54,114 --> 00:24:57,169 Nos encontraremos en el centro de la gran escalera. 276 00:24:58,122 --> 00:24:58,738 Comprendido. 277 00:25:00,464 --> 00:25:02,521 La gran escalera del Titanic... 278 00:25:02,522 --> 00:25:05,933 ...era, en mi opini�n, la parte m�s bella del barco. 279 00:25:06,652 --> 00:25:07,475 Y la c�pula... 280 00:25:07,476 --> 00:25:10,686 ...la b�veda de hierro labrado, era simplemente hermosa. 281 00:25:12,617 --> 00:25:13,768 Es realmente una bendici�n... 282 00:25:13,769 --> 00:25:16,822 ...que esta escalera se rompa y saliera a flote... 283 00:25:16,823 --> 00:25:21,074 ...porque permite un f�cil acceso al interior de la nave. 284 00:25:23,079 --> 00:25:24,280 �Que hay con Elwood 20? 285 00:25:25,396 --> 00:25:26,395 Justo sobre ustedes. 286 00:25:26,396 --> 00:25:28,232 Listos para iniciar nuestro descenso. Cambio. 287 00:25:34,647 --> 00:25:37,026 Sabemos que la belleza de la gran escalera se ha ido. 288 00:25:37,621 --> 00:25:40,393 Pero nadie sabe lo que encontraremos adentro de la nave. 289 00:25:44,368 --> 00:25:45,507 Contin�e bajando uno. 290 00:25:46,123 --> 00:25:47,989 Est� cruzando el piso de la cubierta "B" ahora. 291 00:25:49,687 --> 00:25:50,735 Est�s viendo en la cubierta "C" ahora. 292 00:25:50,736 --> 00:25:53,951 - No entren en la cubierta "C". - Esperando instrucciones. 293 00:25:53,952 --> 00:25:55,454 Cubierta "D". Es la cubierta "D". 294 00:25:55,548 --> 00:25:57,036 Qu�date ah�, Jeff. 295 00:25:57,037 --> 00:25:59,238 Tu primer movimiento ser� entrar a la cubierta "D". 296 00:26:00,786 --> 00:26:01,521 �Est�n listos para entrar? 297 00:26:01,522 --> 00:26:03,628 �Debo dirigirme a popa o qu�? 298 00:26:05,998 --> 00:26:07,285 Bien, dile que siga adelante lentamente. 299 00:26:07,748 --> 00:26:08,756 Sigue adelante lentamente. 300 00:26:10,642 --> 00:26:11,743 Movi�ndome lentamente. 301 00:26:17,923 --> 00:26:19,679 Sigue adelante lentamente. 302 00:26:20,022 --> 00:26:23,017 Dile que se mueva bien, bien, bien, bien despacio. 303 00:26:24,008 --> 00:26:27,125 Mu�vete bien, bien, bien, bien despacio. 304 00:26:28,143 --> 00:26:29,034 Bien despacio. 305 00:26:30,190 --> 00:26:31,162 Movi�ndonos bien despacio. 306 00:26:37,041 --> 00:26:38,726 Estamos dentro del Titanic. 307 00:26:41,860 --> 00:26:43,549 - Dile que aminore. - Sigo sin poder alcanzarlo. 308 00:26:43,964 --> 00:26:44,941 Aminora. 309 00:26:45,492 --> 00:26:46,535 Comprendido. 310 00:26:46,862 --> 00:26:49,112 Sigo sin creer que estamos aqu�. 311 00:26:52,956 --> 00:26:53,845 Da un giro. 312 00:26:54,601 --> 00:26:56,216 Parecen las cavernas Carisbad ah� dentro. 313 00:26:57,116 --> 00:26:58,834 Es muy cerca del fondo, diles que suban. 314 00:26:59,191 --> 00:27:00,899 Est�n muy cerca del fondo. 315 00:27:01,752 --> 00:27:02,531 Comprendido. 316 00:27:05,636 --> 00:27:06,628 Esto es angustiante. 317 00:27:09,773 --> 00:27:11,201 - Hay algo all�. - Parecen ventanas. 318 00:27:12,780 --> 00:27:14,356 Ventanas, ventanas. 319 00:27:14,987 --> 00:27:15,895 Ventanas del comedor. 320 00:27:17,768 --> 00:27:18,673 Vamos por las ventanas. 321 00:27:20,000 --> 00:27:22,647 Examinemos las ventanas muy, muy, muy, despacio. 322 00:27:25,446 --> 00:27:27,376 Mira eso, mira eso... 323 00:27:27,784 --> 00:27:28,212 �Vaya! 324 00:27:29,217 --> 00:27:30,875 Hermoso. Sigue intacto. 325 00:27:31,062 --> 00:27:32,184 Bastante intacto. 326 00:27:32,185 --> 00:27:32,960 Parece que el vidrio... 327 00:27:32,961 --> 00:27:35,589 ...todo el vitrage, est� completo. 328 00:27:35,590 --> 00:27:36,400 No est� roto. 329 00:27:44,999 --> 00:27:47,819 El comedor de primera clase era hermoso. 330 00:27:48,283 --> 00:27:51,259 Entre los pasajeros que comieron aqu� estaba John Jacob Astor... 331 00:27:51,260 --> 00:27:53,397 ...y su esposa, Madeline, que estaban de luna de miel. 332 00:27:53,791 --> 00:27:56,721 Ella ser�a viuda antes de terminar el viaje. 333 00:28:14,594 --> 00:28:16,908 Es como una fantas�a aqu� adentro, �no? 334 00:28:18,130 --> 00:28:21,676 La artesan�a. La delicada belleza. 335 00:28:21,684 --> 00:28:23,283 Manos humanas crearon estas ventanas... 336 00:28:23,284 --> 00:28:26,594 ...para que ojos humanos vieran estas ventanas. 337 00:28:26,954 --> 00:28:28,100 Y luego te das cuenta... 338 00:28:28,101 --> 00:28:32,343 ...que est�s 3.800 metros bajo del mar. 339 00:28:34,385 --> 00:28:35,496 Mira ese tallado. 340 00:28:36,468 --> 00:28:40,012 Eso es todo madera, Genya. Es todo madera tallada. 341 00:28:40,973 --> 00:28:43,061 Pero estas cosas creadas por el hombre... 342 00:28:43,060 --> 00:28:46,489 ...en este oscuro abismo, donde no deber�an estar. 343 00:28:46,490 --> 00:28:49,032 No se supone que est�n aqu�. 344 00:28:49,343 --> 00:28:50,121 Incre�ble. 345 00:28:50,213 --> 00:28:52,485 �Qui�n hubiera pensado que eso todav�a estar�a aqu�? 346 00:28:52,898 --> 00:28:54,060 Mi sue�o hecho realidad. 347 00:28:59,606 --> 00:29:03,966 Lo significante de la recepci�n es que aqu� es donde Elizabeth Lines... 348 00:29:03,967 --> 00:29:07,038 ...escuch� una conversaci�n entre el Capit�n Smith... 349 00:29:07,039 --> 00:29:09,338 ...y Bruce Ismay, el due�o del Titanic. 350 00:29:09,705 --> 00:29:11,638 Y ella escuch� a Ismay decirle a Smith... 351 00:29:11,639 --> 00:29:15,728 ...que hiciera llegar al Titanic a Nueva York un d�a antes. 352 00:29:15,729 --> 00:29:17,981 Creo que tenemos que romper el tiempo "Ol�mpico"... 353 00:29:17,982 --> 00:29:19,554 ...y arribar a Nueva York el martes a la noche. 354 00:29:32,892 --> 00:29:35,976 Estamos en la entrada de primera clase en la banda de estribor. 355 00:29:37,783 --> 00:29:39,657 �No es hermoso? Cielos. 356 00:29:40,606 --> 00:29:42,978 Parece que estuviera m�s hermoso con el tiempo. 357 00:29:47,343 --> 00:29:49,448 La entrada principal del Titanic de primera clase... 358 00:29:49,449 --> 00:29:51,239 ...estaba en la cubierta "D". 359 00:29:51,545 --> 00:29:54,087 Y ten�a dos grandes pasarelas... 360 00:29:54,088 --> 00:29:56,669 ...en ambos accesos y en la banda de estribor. 361 00:29:57,341 --> 00:29:59,243 Por los ojos de los R.O.V... 362 00:29:59,244 --> 00:30:02,868 ...podemos ver las puertas de embarque en hierro forjado... 363 00:30:02,869 --> 00:30:06,280 ...las que eran desconocidas por historiadores hasta esta expedici�n. 364 00:30:06,281 --> 00:30:08,968 No ten�amos idea qu� hab�a dentro, y ahora lo sabemos. 365 00:30:09,528 --> 00:30:11,357 Por aqu� es donde abordaron el barco. 366 00:30:12,308 --> 00:30:15,262 Entraron por esa puerta y luego por esta puerta interna. 367 00:30:23,050 --> 00:30:24,361 Estos son los elevadores. 368 00:30:26,375 --> 00:30:27,676 Ah� est� el pozo. 369 00:30:30,365 --> 00:30:31,418 Miren eso. 370 00:30:32,749 --> 00:30:34,336 Como si pudieras llamarlos ahora. 371 00:30:36,916 --> 00:30:40,019 Bien, veo d�nde estamos. Estamos espiando la "D" 35. 372 00:30:40,162 --> 00:30:42,451 Fuimos met�dicos al explorar el interior. 373 00:30:42,868 --> 00:30:45,563 Tuvimos que serlo porque el naufragio puede ser muy desorientante. 374 00:30:47,122 --> 00:30:48,116 Era espeluznante. 375 00:30:49,956 --> 00:30:51,185 La "D" 33 era la cabina... 376 00:30:51,187 --> 00:30:52,764 ...de Henry Sleeper Harper y su esposa. 377 00:30:54,139 --> 00:30:56,481 Apoyado en los restos del armario... 378 00:30:56,482 --> 00:30:59,318 ...estaba el sombrero de Henry Harper. 379 00:30:59,804 --> 00:31:03,114 S�lo la idea que... Sabemos de qui�n era. 380 00:31:07,275 --> 00:31:10,493 Miren, alg�n tipo de... vidrio, quiz� un espejo. 381 00:31:11,646 --> 00:31:12,552 Veamos si es un espejo. 382 00:31:12,553 --> 00:31:15,564 Lo es. Vamos a vernos. 383 00:31:20,258 --> 00:31:22,651 La A11 estaba ocupada por Edith Russell. 384 00:31:23,432 --> 00:31:24,772 Antes de subir al bote salvavidas... 385 00:31:24,454 --> 00:31:27,913 ...regres� a su cabina para cerrar sus 19 maletas... 386 00:31:27,914 --> 00:31:30,074 ...porque no confiaba en los camareros del barco. 387 00:31:32,690 --> 00:31:35,220 Jim buscaba el camarote de Molly Brown. 388 00:31:35,221 --> 00:31:38,192 Ten�amos una buena idea de d�nde podr�a estar ese camarote. 389 00:31:38,252 --> 00:31:40,518 Y �l estaba buscando una ventana que diera al frente. 390 00:31:40,926 --> 00:31:43,525 El R.O.V. es angosto como para pasar a trav�s de eso. 391 00:31:43,827 --> 00:31:47,264 Y vi que hab�a vidrio roto en la base de la ventana. 392 00:31:47,469 --> 00:31:50,764 Eso podr�a cortar la correa, suicidarse. 393 00:31:51,047 --> 00:31:52,299 Ken dice que podemos hacerlo. 394 00:31:52,611 --> 00:31:53,417 Es un riesgo. 395 00:31:53,611 --> 00:31:54,937 No lo hagas. No lo hagas. 396 00:31:55,366 --> 00:31:58,465 Pondr�s tu correa justo sobre el vidrio. 397 00:31:58,829 --> 00:32:00,944 Ah� va. Est� adentro. 398 00:32:02,014 --> 00:32:03,360 Eso es lo que estoy diciendo. 399 00:32:03,361 --> 00:32:06,688 Bien, ahora que est�s dentro, no es una mala idea. 400 00:32:08,225 --> 00:32:10,077 No es una cama de bronce, es una cama de madera. 401 00:32:11,262 --> 00:32:12,069 Es algo espeluznante. 402 00:32:12,878 --> 00:32:13,608 No lo s�. 403 00:32:13,609 --> 00:32:15,783 Molly Brown dijo que estaba en una cama de bronce. 404 00:32:16,699 --> 00:32:18,073 No veo una cama de bronce. 405 00:32:18,459 --> 00:32:20,128 Molly Brown era un personaje. 406 00:32:20,314 --> 00:32:23,420 Ella y su esposo hicieron su fortuna explotando minas en el oeste. 407 00:32:23,538 --> 00:32:26,106 Y ella estaba desesperada en ser aceptada por la alta sociedad. 408 00:32:27,146 --> 00:32:29,215 La tragedia del Titanic la hizo una leyenda. 409 00:32:34,871 --> 00:32:36,801 Apunta tus luces directo en la cubierta "A". 410 00:32:36,802 --> 00:32:38,057 Dios m�o, mira eso. 411 00:32:38,058 --> 00:32:39,059 Mira eso, Tolya. 412 00:32:39,429 --> 00:32:41,433 Hay una cama de bronce justo ah� dentro. 413 00:32:45,104 --> 00:32:47,102 Quiz� Molly Brown, s� estuvo en una cama de bronce. 414 00:32:47,334 --> 00:32:48,898 �Pero cu�l? 415 00:32:54,004 --> 00:32:56,328 Se han construido barcos m�s grandes luego del Titanic... 416 00:32:56,329 --> 00:32:59,794 ...pero no s� si construir�n uno tan lujoso. 417 00:33:00,174 --> 00:33:01,189 Inclusive ahora... 418 00:33:01,190 --> 00:33:04,027 ...luego de yacer por 90 a�os en el fondo del oc�ano... 419 00:33:04,520 --> 00:33:06,118 ...su belleza vuelve a la luz. 420 00:33:13,646 --> 00:33:14,675 Estamos en el camarote. 421 00:33:15,149 --> 00:33:16,404 Jake est� en el camarote. 422 00:33:16,763 --> 00:33:18,473 Esta es la suite de Bruce Ismay. 423 00:33:18,474 --> 00:33:20,187 Es el tipo que abandon� el barco... 424 00:33:20,188 --> 00:33:22,334 ...con 1.500 personas a�n a bordo. 425 00:33:23,860 --> 00:33:24,569 Eso es una belleza. 426 00:33:25,504 --> 00:33:27,617 Estamos en la sala de estar, mirando la chimenea. 427 00:33:28,559 --> 00:33:31,863 �No es asombroso? ese list�n a�n sigue ah�. 428 00:33:32,062 --> 00:33:34,130 Estos peque�os toques de elegancia. 429 00:33:34,873 --> 00:33:37,229 Casi puedes sentir las manos del tipo lo hizo. 430 00:33:38,862 --> 00:33:41,530 J. Bruce Ismay era el director de la L�nea White Star... 431 00:33:41,531 --> 00:33:45,232 ...y �l vet� la idea de tener 48 botes salvavidas. 432 00:33:45,233 --> 00:33:46,780 Crey� que con menos estaban bien... 433 00:33:46,781 --> 00:33:49,468 ...es decir: en tanto cumplieran con la ley, estaba bien. 434 00:33:56,209 --> 00:33:58,450 Esta es la ba�era de Smith. 435 00:33:58,451 --> 00:33:58,989 Capit�n Smith. 436 00:34:01,075 --> 00:34:05,147 El Capit�n del Titanic sol�a tomar sus ba�os aqu�. 437 00:34:06,535 --> 00:34:09,151 Su peque�o trasero rosado sentado ah� en la tina. 438 00:34:10,102 --> 00:34:12,353 El Capit�n Smith era llamado "El Capit�n de los Millonarios"... 439 00:34:12,354 --> 00:34:15,174 ...debido a su popularidad entre los pasajeros de primera clase. 440 00:34:15,819 --> 00:34:18,089 30 a�os en el mar. Un historial perfecto. 441 00:34:19,033 --> 00:34:21,142 Este viaje iba a ser su mayor logro. 442 00:34:21,533 --> 00:34:24,506 Iba a conducir el barco m�s grande, m�s hermoso... 443 00:34:24,507 --> 00:34:29,382 ...a trav�s del oc�ano, en su viaje inaugural, y luego retirarse. 444 00:34:31,884 --> 00:34:36,550 En arqueolog�a, llevamos con nosotros fantasmas de la imaginaci�n. 445 00:34:36,774 --> 00:34:38,900 Y estaba imagin�ndome... 446 00:34:38,899 --> 00:34:41,685 ...a Thomas Andrews, ah� afuera, en la cubierta. 447 00:34:43,589 --> 00:34:45,781 Thomas Andrews era Director en Jefe... 448 00:34:45,782 --> 00:34:48,054 ...y Presidente de los astilleros Harland and Wolff. 449 00:34:48,055 --> 00:34:51,203 Dise�� y construy� el Titanic desde cero. 450 00:34:51,204 --> 00:34:53,164 Conoc�a la nave mejor que nadie. 451 00:34:53,727 --> 00:34:56,303 Andrews se preocupaba por la nave y la tripulaci�n... 452 00:34:56,304 --> 00:34:58,917 ...y estaba a bordo para hacer mejoras de �ltimo momento... 453 00:34:58,918 --> 00:35:00,992 ...y asegurarse de que todo funcione a la perfecci�n. 454 00:35:02,007 --> 00:35:03,852 Si s�lo hubiera forma que pueda ver... 455 00:35:03,853 --> 00:35:07,930 ...estos sumergibles enviando estos incre�bles robots... 456 00:35:07,931 --> 00:35:09,749 ...dentro de su creaci�n. 457 00:35:25,229 --> 00:35:27,943 Exploramos las tres escotillas frontales de carga... 458 00:35:27,944 --> 00:35:30,905 ...y entramos en varios espacios de la tripulaci�n y de la tercera clase... 459 00:35:30,906 --> 00:35:32,842 ...que nunca fueron fotografiados antes. 460 00:35:34,798 --> 00:35:37,938 S�, debemos poder ver todo hasta el frente. 461 00:35:38,317 --> 00:35:39,753 - �Ya entraron? - S�. 462 00:35:39,931 --> 00:35:40,854 Nena. 463 00:35:42,005 --> 00:35:44,862 Cuenta las puertas a la derecha. As� nos orientaremos. 464 00:35:45,282 --> 00:35:46,705 Debe haber dos puertas lado a lado. 465 00:35:46,864 --> 00:35:50,159 La primer puerta debe llevar al compartimiento de fogoneros. 466 00:35:51,581 --> 00:35:53,343 Es definitivamente el compartimiento de fogoneros. 467 00:35:55,071 --> 00:35:56,617 Mira eso. Mesa tras mesa. 468 00:35:58,007 --> 00:36:00,246 Puedes imaginar exactamente c�mo se ve�a este lugar. 469 00:36:01,887 --> 00:36:03,229 Los fogoneros eran segregados... 470 00:36:03,885 --> 00:36:05,076 ...del resto de la tripulaci�n... 471 00:36:05,077 --> 00:36:07,462 ....probablemente porque ten�an el trabajo m�s sucio. 472 00:36:07,658 --> 00:36:10,346 De modo que sus alojamientos est�n en la punta de la proa. 473 00:36:10,347 --> 00:36:12,131 Ten�an dos escaleras... 474 00:36:12,132 --> 00:36:14,628 ...que los llevaban al fondo mismo del barco... 475 00:36:14,629 --> 00:36:16,390 ...y a los cuartos de calderas. 476 00:36:17,903 --> 00:36:20,018 Imag�nate bajando en espiral... 477 00:36:20,018 --> 00:36:22,250 ...hasta los quemadores de este barco gigantesco... 478 00:36:22,251 --> 00:36:24,827 ...a unirte a cientos de hombres paleando carb�n... 479 00:36:24,828 --> 00:36:27,303 ...en las grandes bocas de las calderas. 480 00:36:32,515 --> 00:36:33,454 Da miedo. 481 00:36:57,511 --> 00:36:59,376 �ste es el motor de estribor. 482 00:37:00,569 --> 00:37:01,446 Mira eso. 483 00:37:04,416 --> 00:37:06,413 Mira el tama�o de esa cosa. 484 00:37:13,641 --> 00:37:16,331 Sigue enfocando, porque voy a ir alrededor por ese lado. 485 00:37:22,795 --> 00:37:26,058 Esto te da la medida, viendo esa peque�a botella... 486 00:37:26,059 --> 00:37:27,895 ...junto a esa esfinge gigantesca de motor. 487 00:37:45,048 --> 00:37:49,586 Cuando ves la secci�n de la popa, donde se parti� a la mitad... 488 00:37:49,587 --> 00:37:53,778 ...y ves los motores alternativos de cuatro pisos de altura... 489 00:37:53,779 --> 00:38:00,393 ...realmente parecen esfinges gemelas custodiando la tumba prohibida. 490 00:38:23,430 --> 00:38:25,711 Cuando los historiadores ven al Titanic... 491 00:38:25,712 --> 00:38:28,697 ...piensan en las vidas que se perdieron. 492 00:38:29,544 --> 00:38:32,164 Cuando yo miro el barco como cient�fica... 493 00:38:32,165 --> 00:38:35,656 ...veo la vida que est� en el Titanic. 494 00:38:36,141 --> 00:38:38,328 El Titanic est� mucho m�s vivo. 495 00:38:41,098 --> 00:38:46,627 Formaciones de bacterias, organismos microsc�picos, bichos... 496 00:28:46,628 --> 00:38:50,746 ...que est�n en realidad comiendo el acero y el interior del barco. 497 00:38:51,870 --> 00:38:56,850 Miro una baranda y pienso: "Mira las bacterias.... 498 00:38:56,851 --> 00:39:00,248 ...est�n disolviendo el Titanic, y devolvi�ndolo a la naturaleza". 499 00:39:00,387 --> 00:39:02,580 Pero luego inmediatamente vuelves en t� y piensas... 500 00:39:02,581 --> 00:39:04,483 ..."�qui�n toc� por �ltima vez esta baranda?" 501 00:39:09,132 --> 00:39:11,645 Helen Candee es una de mis pasajeras favoritas. 502 00:39:12,593 --> 00:39:15,700 Ella escribi� uno de los primeros Best Sellers del siglo. 503 00:39:15,895 --> 00:39:17,364 B�sicamente, el tema era... 504 00:39:17,365 --> 00:39:21,479 ... c�mo una mujer puede seguir una vida plena sin un hombre. 505 00:39:21,718 --> 00:39:24,898 Y as� es como ella viaj� en primera clase en el Titanic. 506 00:39:25,802 --> 00:39:28,686 Y en el �ltimo amanecer... 507 00:39:28,687 --> 00:39:30,260 ...que el Titanic ver�a... 508 00:39:30,576 --> 00:39:33,704 ...se escabull� a la punta de la proa... 509 00:39:33,705 --> 00:39:36,160 ...s�lo para saludar al amanecer. 510 00:39:36,334 --> 00:39:38,061 Y escribi� sobre esto... 511 00:39:38,062 --> 00:39:41,557 ...y c�mo sinti� el poder y la belleza de este barco... 512 00:39:41,558 --> 00:39:44,553 ...y eso era m�s fuerte que la naturaleza misma... 513 00:39:44,554 --> 00:39:47,284 ...incluso tal vez m�s fuerte que Dios mismo. 514 00:39:47,285 --> 00:39:49,597 Y entonces, de pronto, se sinti� muy entristecida... 515 00:39:49,598 --> 00:39:52,217 ...como si hubiera pensando en algo sacr�lego. 516 00:40:06,892 --> 00:40:08,394 Es bueno. �Qu� lleva el borscht? 517 00:40:15,700 --> 00:40:18,909 Repollo, papas, caldo. 518 00:40:29,400 --> 00:40:30,732 Todos comen borscht. 519 00:40:39,144 --> 00:40:40,957 Estaba bastante calmado al bajar. 520 00:40:41,254 --> 00:40:44,229 De hecho, vimos, en mi ojo de buey, un zapato de mujer. 521 00:40:44,394 --> 00:40:45,747 Estaba perfectamente preservado. 522 00:40:45,915 --> 00:40:47,821 Y estaba con cordones. 523 00:40:48,008 --> 00:40:51,044 Sabes, fue algo como: "�mi Dios!" 524 00:40:51,234 --> 00:40:53,118 Esa es la l�pida de alguien. 525 00:40:53,448 --> 00:40:54,620 Es la �nica l�pida que tienen. 526 00:40:58,698 --> 00:41:01,005 Como ves, nos acercamos al pescante. 527 00:41:01,423 --> 00:41:03,114 S�. El pescante n�mero 1. 528 00:41:04,887 --> 00:41:06,705 Este fue el bote salvavidas 1... 529 00:41:06,706 --> 00:41:09,502 ...en el que Sir Cosmo y Lady Duff Gordon escaparon... 530 00:41:09,503 --> 00:41:11,148 ...con s�lo 10 personas m�s... 531 00:41:11,149 --> 00:41:14,097 ...en un bote salvavidas que hubiera soportado dos docenas m�s. 532 00:41:19,986 --> 00:41:22,300 La ley del mar es mujeres y ni�os primero... 533 00:41:22,301 --> 00:41:24,014 ...cuando vas a evacuar un barco. 534 00:41:24,424 --> 00:41:26,118 Por el momento... 535 00:41:26,119 --> 00:41:28,567 ...les pido s�lo mujeres y ni�os. 536 00:41:28,711 --> 00:41:31,233 A babor del barco, el segundo oficial Lightoller... 537 00:41:31,234 --> 00:41:33,382 ...tom� literalmente "s�lo mujeres y ni�os"... 538 00:41:33,383 --> 00:41:36,093 ...y s�lo dej� subir mujeres y ni�os al bote... 539 00:41:36,094 --> 00:41:38,971 ...y luego la menor tripulaci�n necesaria para navegarlo. 540 00:41:39,302 --> 00:41:40,869 �Por favor pap�! 541 00:41:40,870 --> 00:41:42,065 No te preocupes. 542 00:41:45,901 --> 00:41:47,840 Trabajando en el otro lado, estaba Murdoch... 543 00:41:48,066 --> 00:41:50,315 ...bajando botes al agua lo mas r�pido que pod�a... 544 00:41:50,316 --> 00:41:53,631 ...empujando hombres, mujeres, ni�os, primera clase, tercera clase. 545 00:41:53,632 --> 00:41:54,985 No le importaba. 546 00:41:55,394 --> 00:41:56,952 - �Puedo entrar en el bote? - Desear�a que pudieras. 547 00:41:56,953 --> 00:41:58,509 S�, se�ora. Entre. 548 00:41:58,944 --> 00:42:00,453 �B�jalo! 549 00:42:01,756 --> 00:42:03,347 Casi 2/3 de los que sobrevivieron... 550 00:42:03,348 --> 00:42:05,149 ...deben agradecer a Murdoch. 551 00:42:15,808 --> 00:42:18,999 Entrando en la cubierta "A" paseando con el R.O.V. ... 552 00:42:19,444 --> 00:42:21,794 ...realmente luc�a familiar. 553 00:42:22,809 --> 00:42:25,765 Una cubierta larga, barrida, limpia. La mitad estaba abierta. 554 00:42:25,766 --> 00:42:29,242 La parte delantera estaba rodeada por grandes ventanales. 555 00:42:29,466 --> 00:42:31,223 Aqu� mismo es donde caminaban, �sabes? 556 00:42:32,143 --> 00:42:34,801 John Jacob Astor puso a Madeline Astor en el bote salvavidas... 557 00:42:34,802 --> 00:42:36,350 ...a trav�s de una de esas ventanas. 558 00:42:38,927 --> 00:42:40,381 Como ella estaba embarazada... 559 00:42:40,382 --> 00:42:42,323 ...le pregunt� al segundo oficial Lightoller: 560 00:42:42,660 --> 00:42:43,712 �Puedo acompa�ar a mi esposa? 561 00:42:43,713 --> 00:42:45,314 No, se�or. Mujeres y ni�os solamente. 562 00:42:45,315 --> 00:42:46,615 Vamos. 563 00:42:46,616 --> 00:42:48,520 Aqu�, querida. Toma estos. 564 00:42:48,708 --> 00:42:50,829 Y entonces le dijo que la ver�a en Nueva York. 565 00:42:50,874 --> 00:42:52,532 No, se�or. H�gase a un lado. 566 00:43:03,049 --> 00:43:06,478 Piensas en la banda en t�rminos de lo heroicos que fueron. 567 00:43:06,479 --> 00:43:08,511 Tocaban, sabiendo que todos los otros... 568 00:43:08,512 --> 00:43:10,266 ...estaban subiendo a los botes salvavidas excepto ellos. 569 00:43:10,672 --> 00:43:12,564 Pero lo tranquilizante que era la banda de m�sica... 570 00:43:12,565 --> 00:43:14,563 ...para la gente que segu�a a bordo. 571 00:43:20,444 --> 00:43:21,076 Muy bien. 572 00:43:21,280 --> 00:43:25,183 Este debe ser el cuarto Marconi. 573 00:43:25,859 --> 00:43:28,430 Todos saben el importante rol... 574 00:43:28,431 --> 00:43:31,329 ...que el radio Marconi jug� esa noche. 575 00:43:31,778 --> 00:43:34,932 El operador de radio Marconi, el mayor Jack Phillips... 576 00:43:34,933 --> 00:43:37,895 ...y el subalterno Harold Bride trabajaron conjuntamente... 577 00:43:37,896 --> 00:43:39,693 ...hasta el final mismo. 578 00:43:40,025 --> 00:43:41,917 Debes intentar S.O.S. Es la nueva se�al. 579 00:43:42,719 --> 00:43:44,648 S�, podr�a ser nuestra �ltima ocasi�n para usarla. 580 00:43:46,828 --> 00:43:49,029 Durante los momentos finales del hundimiento... 581 00:43:49,030 --> 00:43:51,138 ...la energ�a del barco se volvi� inestable. 582 00:43:52,035 --> 00:43:54,167 Harold Bride estaba en la sala de m�quinas... 583 00:43:54,168 --> 00:43:58,335 ...tratando de compensar la p�rdida de energ�a. 584 00:43:58,819 --> 00:44:02,053 Para nuestro asombro, en las manijas... 585 00:44:02,054 --> 00:44:06,038 ...los ajustes segu�an visibles en los dos reguladores. 586 00:44:06,039 --> 00:44:10,642 Fueron los �ltimos ajustes que este hombre manipul�. 587 00:44:11,501 --> 00:44:13,369 Ten�an el toque humano en ellos. 588 00:44:19,186 --> 00:44:19,821 �Jalen! 589 00:44:21,670 --> 00:44:22,522 �Jalen juntos! 590 00:44:23,225 --> 00:44:25,057 Muchos de los botes fueron lanzados a la mitad. 591 00:44:27,843 --> 00:44:29,332 �Regresen al barco! 592 00:44:29,333 --> 00:44:32,444 - Bote 6, regresen. - �Tenemos que regresar! 593 00:44:32,445 --> 00:44:32,941 �No! 594 00:44:34,910 --> 00:44:37,171 Nuestras vidas est�n en juego. Ahora, �remen! 595 00:44:38,461 --> 00:44:40,869 La succi�n nos hundir� si no continuamos. 596 00:44:41,859 --> 00:44:43,856 El Titanic fue un escenario donde Dios dijo: 597 00:44:43,857 --> 00:44:46,667 "Tienen 2 horas y media para actuar el resto de sus vidas". 598 00:44:47,530 --> 00:44:48,519 �Qu� es lo que ser�s? 599 00:44:49,553 --> 00:44:51,875 �Ser�s un h�roe? �Ser�s un cobarde? 600 00:44:52,891 --> 00:44:54,679 Tiempo para una mano m�s. 601 00:44:54,989 --> 00:44:57,362 -P�quer, a cinco cartas. 602 00:45:00,470 --> 00:45:01,596 �Pelear�s por sobrevivir? 603 00:45:02,459 --> 00:45:04,428 �Tomar�s tu lugar d�cilmente con la gente... 604 00:45:04,429 --> 00:45:06,628 ...que fue relegada a espacios de tercera clase... 605 00:45:06,629 --> 00:45:09,884 ...y esperar�s pacientemente que alguien abra las rejas... 606 00:45:09,885 --> 00:45:11,004 ...y te deje salir? 607 00:45:11,999 --> 00:45:13,003 - �Qu� har�as? 608 00:45:13,478 --> 00:45:14,327 - �C�mo actuar�as? 609 00:45:15,690 --> 00:45:17,715 Es una fortuna que la mayor�a de nosotros... 610 00:45:17,716 --> 00:45:19,239 ...nunca seamos sometidos a esa prueba. 611 00:45:21,363 --> 00:45:23,108 �Alguna mujer o ni�o? 612 00:45:23,609 --> 00:45:26,185 �Alguien m�s, hombre? �Alguien m�s? 613 00:45:26,534 --> 00:45:28,202 �R�pido! �R�pido, hombre, r�pido! 614 00:45:29,227 --> 00:45:31,978 �Prep�rense a bajarlo! �Listo en la izquierda? 615 00:45:33,178 --> 00:45:33,961 Bruce Ismay. 616 00:45:34,426 --> 00:45:36,141 Fue el hombre que lo ocasion�. 617 00:45:37,056 --> 00:45:39,445 Y aun as� sobrevivi�, mientras otros murieron. 618 00:45:40,716 --> 00:45:42,036 �Derecha e izquierda juntos! 619 00:45:42,672 --> 00:45:44,714 No s� que hombre se habr� sentido peor esa noche. 620 00:45:45,557 --> 00:45:47,716 Bruce Ismay, por no poner m�s botes salvavidas... 621 00:45:49,391 --> 00:45:52,626 ...o Thomas Andrews, por no haber luchado m�s esa decisi�n. 622 00:45:58,852 --> 00:46:00,225 Fue un absoluto pandemonio... 623 00:46:00,226 --> 00:46:04,167 ...un verdadero caos cuando los �ltimos botes bajaban. 624 00:46:05,235 --> 00:46:07,660 �Retrocedan, he dicho! 625 00:46:08,018 --> 00:46:11,162 �Retrocedan!, �t�mense del brazo!, �formen una cadena! 626 00:46:11,411 --> 00:46:13,209 �Solo mujeres y ni�os, por favor! 627 00:46:18,513 --> 00:46:22,265 En el final, Murdoch trataba de bajar el bote plegable "A" del techo... 628 00:46:22,266 --> 00:46:24,370 ...mientras el barco se hund�a tras ellos. 629 00:46:24,807 --> 00:46:26,562 �Retrocedan! �Retrocedan! 630 00:46:26,563 --> 00:46:28,043 �Ap�rtense! �Retrocedan! 631 00:46:33,051 --> 00:46:34,498 �Mueve la manivela, hombre! 632 00:46:34,598 --> 00:46:37,848 Elevaron los pescantes para llevar los botes al costado. 633 00:46:38,179 --> 00:46:39,591 Pero para entonces, era demasiado tarde. 634 00:46:49,632 --> 00:46:52,510 El pescante n�mero 1 permanece en esa posici�n elevada. 635 00:46:53,526 --> 00:46:57,189 Un silencioso monumento a la dedicaci�n y hero�smo de Murdoch. 636 00:46:59,337 --> 00:47:01,637 Despu�s que los botes salvavidas se fueron, hay evidencia... 637 00:47:01,638 --> 00:47:05,050 ...que algunos pasajeros de tercera clase volvieron a sus cabinas. 638 00:47:05,051 --> 00:47:08,561 No ten�an esperanza de sobrevivir, y lo tomaron airosamente. 639 00:47:45,262 --> 00:47:47,380 Para m�, debe haber sido dif�cil para la gente que sobrevivi�... 640 00:47:47,381 --> 00:47:53,027 ...enterarse que hubiesen podido volver y rescatar algunas personas del agua... 641 00:47:53,028 --> 00:47:55,643 ...una vez que el barco se hundi�. 642 00:47:55,644 --> 00:47:58,099 Ir all� hubiese sido nada menos que suicidio. 643 00:47:58,100 --> 00:48:01,106 Tenemos 1.500 personas en el agua... 644 00:48:01,107 --> 00:48:03,769 ...gritando por ayuda, luchando por sus vidas. 645 00:48:03,770 --> 00:48:06,356 Hubieses tenido f�cilmente 50 o 100 personas... 646 00:48:06,357 --> 00:48:08,788 ...tratando de trepar al bote al mismo tiempo. 647 00:48:08,789 --> 00:48:10,323 Est�n sentados en un bote, a salvo. 648 00:48:10,468 --> 00:48:16,731 El que no volvieran o no tenerlo al menos en mente, no puedo creerlo. 649 00:48:16,732 --> 00:48:21,769 �Qu� tan a salvo est�s en un bote en el medio del Atl�ntico Norte? 650 00:48:21,770 --> 00:48:24,903 Titanic es algo con lo que uno siempre trata de medirse. 651 00:48:24,904 --> 00:48:27,962 "�Qu� hubiera hecho de estar en esa cubierta?" 652 00:48:27,963 --> 00:48:30,079 Pero pienso que el hero�smo y el car�cter... 653 00:48:30,512 --> 00:48:33,212 ...ser� siempre dominio del individuo, no del grupo. 654 00:48:33,447 --> 00:48:35,330 Eso nunca va a cambiar. 655 00:48:39,930 --> 00:48:41,027 En una de las �ltimas zambullidas... 656 00:48:41,028 --> 00:48:44,346 ...Jim decidi� volver a los espacios de primera clase en la cubierta "D"... 657 00:48:44,347 --> 00:48:46,476 ...e iluminar con los faros "Mir-2"... 658 00:48:46,477 --> 00:48:48,906 ...a trav�s de esas ventanas de vidrio reforzado desde afuera. 659 00:48:49,424 --> 00:48:51,049 - �Preparado? - S�. 660 00:48:51,296 --> 00:48:52,179 Aqu� viene la luz. 661 00:48:53,156 --> 00:48:54,111 Bonito. 662 00:48:55,148 --> 00:48:56,101 Perfecto. 663 00:49:06,996 --> 00:49:11,291 Desde el 14 de abril de 1912 que ojos humanos no ven... 664 00:49:11,709 --> 00:49:14,577 ...pasar la luz a trav�s de estas hermosas ventanas. 665 00:49:20,029 --> 00:49:24,582 Muchos lavamanos se han ca�do, a�n as� uno permaneci� en pie. 666 00:49:25,523 --> 00:49:27,381 Entonces alguien tom� un trago de agua... 667 00:49:27,477 --> 00:49:29,987 ...apoy� el vaso, y camin� fuera de la habitaci�n... 668 00:49:30,573 --> 00:49:33,430 ...y 90 a�os despu�s, ese vaso y esa jarra siguen ah�. 669 00:49:41,770 --> 00:49:42,416 Necesito m�s energ�a. 670 00:49:42,911 --> 00:49:44,819 Vamos, nena. Reacciona, reacciona. 671 00:49:45,251 --> 00:49:46,872 - Tenemos un problema. - �Qu�? 672 00:49:46,873 --> 00:49:48,506 Tenemos advertencia de bater�a baja. 673 00:49:48,953 --> 00:49:50,718 Vaya, hay algo terriblemente mal aqu�. 674 00:49:52,379 --> 00:49:53,378 �Vamos a perder esta cosa? 675 00:49:53,958 --> 00:49:54,673 Jes�s. 676 00:49:55,392 --> 00:49:57,570 - �Chocamos? - Estamos muertos. Estamos muertos. 677 00:49:55,726 --> 00:49:58,316 Estamos muertos y flotando. 678 00:49:59,028 --> 00:50:01,748 D�jalo. D�jalo. Flotaci�n ahora mismo. 679 00:50:02,124 --> 00:50:04,437 - Tranquilo, tranquilo. - La bater�a empieza a morir. 680 00:50:05,461 --> 00:50:06,547 No vamos a vivir. 681 00:50:07,989 --> 00:50:11,016 Chicos, obtengan una vista nuestra, porque perdimos energ�a. 682 00:50:11,128 --> 00:50:12,539 Se dirigen hacia el techo. 683 00:50:12,929 --> 00:50:15,424 Est�n contra el techo, Jim. 684 00:50:15,791 --> 00:50:18,098 Estamos muertos en el agua. Tenemos la bater�a muerta. 685 00:50:18,791 --> 00:50:21,600 Los estamos viendo. Nos posaremos y los miraremos. 686 00:50:21,601 --> 00:50:22,821 Todo se estaba esfumando. 687 00:50:23,136 --> 00:50:24,606 Fue muy bizarro. 688 00:50:24,607 --> 00:50:26,518 Fue como: "Houston, tenemos un problema." 689 00:50:29,376 --> 00:50:32,372 Volaron muy bien hasta el punto... 690 00:50:32,373 --> 00:50:36,183 ...que tuvimos una absoluta y total ca�da del sistema. 691 00:50:39,849 --> 00:50:41,771 Tuve un debate conmigo mismo... 692 00:50:41,908 --> 00:50:43,785 ...para saber si intentar�a un rescate... 693 00:50:43,786 --> 00:50:46,003 ...porque es mejor perder uno que dos. 694 00:50:46,758 --> 00:50:48,114 Creo que hay forma de recuperarlo. 695 00:50:48,453 --> 00:50:50,910 Creo que los ganchos de metal funcionan si tienes un anzuelo... 696 00:50:50,911 --> 00:50:53,865 ...que pueda atravesar la rejilla, y remolcarlo por la rejilla. 697 00:50:58,668 --> 00:51:00,076 Ten�amos que rescatar a Elwood... 698 00:51:00,477 --> 00:51:03,189 ...no s�lo porque estos robots son costosos... 699 00:51:03,584 --> 00:51:05,178 ...sino porque, de un extra�o modo... 700 00:51:05,302 --> 00:51:06,756 ...se convirti� en parte de la tripulaci�n. 701 00:51:07,758 --> 00:51:09,644 �D�nde, d�nde est� mi peque�o robot ahora? 702 00:51:12,446 --> 00:51:13,660 Mira arriba. 703 00:51:14,128 --> 00:51:14,995 Hola, Elwood. 704 00:51:16,473 --> 00:51:18,402 Est� bien. Ya es hora de hacerlo. 705 00:51:18,689 --> 00:51:20,828 Muy bien. No al centro. 706 00:51:20,829 --> 00:51:22,676 Podr�amos doblar nuestros ganchos en el -- 707 00:51:22,677 --> 00:51:23,315 Eso se ve bien. 708 00:51:23,825 --> 00:51:28,016 Emp�jalo un poco, despu�s todo hacia atr�s, giro derecho. 709 00:51:28,425 --> 00:51:29,395 �Los ganchos siguen ah�? 710 00:51:29,708 --> 00:51:30,593 Negativo. 711 00:51:30,758 --> 00:51:31,581 Se ve bien. 712 00:51:31,855 --> 00:51:33,620 Vamos de paseo y veamos si viene con nosotros. 713 00:51:36,837 --> 00:51:39,912 Estoy girando de forma rara, as� que debe ser que lo tengo... 714 00:51:39,913 --> 00:51:41,300 ... as� que seguir� adelante con �l. 715 00:51:42,636 --> 00:51:43,880 Seguir� adelante con esto. 716 00:51:45,092 --> 00:51:47,675 Creo que la puerta est� por aqu�. Dile que estamos aqu�. 717 00:51:47,676 --> 00:51:50,235 "Mir-1", vemos la puerta. Estamos en posici�n. 718 00:51:50,236 --> 00:51:51,441 Ah� est� la luz. 719 00:51:51,442 --> 00:51:52,957 Diles que los vemos. 720 00:51:53,833 --> 00:51:56,041 Mir-2, vemos sus luces. 721 00:51:56,354 --> 00:51:57,520 Mantengan posici�n. 722 00:51:58,496 --> 00:51:59,905 - Muy bien. - Ah� est� la salida. 723 00:52:00,531 --> 00:52:01,121 Atascado. 724 00:52:02,012 --> 00:52:03,825 Estoy atascado. Nos hemos detenido. 725 00:52:05,049 --> 00:52:05,825 Estamos atorados. 726 00:52:06,738 --> 00:52:08,825 �Lo ves? Es como chocar una pared. 727 00:52:10,972 --> 00:52:14,549 Estamos bien atascados. Absolutamente parados. 728 00:52:15,476 --> 00:52:16,122 Nada. 729 00:52:19,355 --> 00:52:20,375 Lo perdimos. 730 00:52:26,543 --> 00:52:27,518 No se qu� hacer. 731 00:52:32,773 --> 00:52:35,515 Estoy seguro que nada cambi�, pero intentaremos de nuevo. 732 00:52:37,468 --> 00:52:40,793 Bien. Ir� hacia atr�s, tomar� un poco de envi�n. 733 00:52:43,403 --> 00:52:45,089 Y a la carga. 734 00:52:50,698 --> 00:52:52,556 Ahora estamos en el mismo sitio, y... 735 00:52:54,279 --> 00:52:54,970 Vaya. 736 00:52:56,930 --> 00:52:58,466 - Estamos yendo. - Est�s yendo. 737 00:52:59,082 --> 00:53:03,790 Ve hacia la luz, Jake. Ve hacia la luz. 738 00:53:06,347 --> 00:53:07,459 Vamos, beb�. Vamos. 739 00:53:08,516 --> 00:53:11,323 "Mir-2, Mir-2", baja la luz. 740 00:53:11,324 --> 00:53:12,968 Baja la luz. 741 00:53:14,445 --> 00:53:15,971 Copiado. Bajando. 742 00:53:16,339 --> 00:53:17,752 Sigo sintiendo tirones. 743 00:53:18,882 --> 00:53:20,075 Creo que todav�a lo tengo. 744 00:53:21,236 --> 00:53:22,703 Es por eso. Vengan por aqu�. 745 00:53:23,832 --> 00:53:27,162 Diles que nos tomen una visual y vean si tenemos a Elwood. 746 00:53:27,163 --> 00:53:29,177 - Mira eso. - �Ven a Elwood? 747 00:53:30,192 --> 00:53:31,617 �Dios m�o! �Lo tiene! 748 00:53:32,579 --> 00:53:33,928 Se ve bien. Es estupendo. 749 00:53:34,886 --> 00:53:37,647 �Ven a Elwood? 750 00:53:37,857 --> 00:53:38,802 S� lo vemos. 751 00:53:39,426 --> 00:53:40,585 Lo tenemos. 752 00:53:52,715 --> 00:53:53,985 Lo sacamos, pap�. 753 00:53:54,961 --> 00:53:55,965 S�. 754 00:53:57,400 --> 00:53:58,042 Buen trabajo. 755 00:53:58,784 --> 00:54:00,156 Todos hicieron un gran trabajo. 756 00:54:00,530 --> 00:54:02,787 Elwood est� sano y salvo. 757 00:54:04,052 --> 00:54:10,487 Y la hora es 6:16, 11 de Septiembre, 2001. 758 00:54:12,779 --> 00:54:13,668 Hasta luego. 759 00:54:19,284 --> 00:54:20,545 �Qu� es lo que sucedi�? 760 00:54:21,017 --> 00:54:23,303 El peor ataque terrorista de la historia, Jim. 761 00:54:23,523 --> 00:54:26,203 Todos est�bamos absortos en lo que hac�amos... 762 00:54:26,204 --> 00:54:28,556 ...y pensamos que era importante... 763 00:54:28,924 --> 00:54:31,746 Golpeado por dos aviones comerciales secuestrados... 764 00:54:31,747 --> 00:54:35,617 ...y luego pas� ese horrible evento y nos golpe� la perspectiva. 765 00:54:43,736 --> 00:54:46,392 La ma�ana luego del ataque del 11 de Septiembre... 766 00:54:46,391 --> 00:54:49,765 ...segu�a pensando cu�n trivial se volvi� de pronto esta expedici�n. 767 00:54:50,513 --> 00:54:52,652 Ya no era gran cosa. 768 00:55:00,933 --> 00:55:03,919 Las emociones paralelas estaban primero. 769 00:55:05,059 --> 00:55:07,493 Ahora entendemos qu� se siente... 770 00:55:07,494 --> 00:55:09,125 ...ser testigos de una tragedia. 771 00:55:10,145 --> 00:55:13,091 La sensaci�n de shock y aturdimiento... 772 00:55:13,092 --> 00:55:16,075 ..y la incredulidad que lo impensable haya pasado. 773 00:55:16,954 --> 00:55:17,567 Eso pasa. 774 00:55:18,344 --> 00:55:20,151 Ocasionalmente, la vida te golpea la cabeza. 775 00:55:24,069 --> 00:55:27,122 Pero, oye, he estado noqueado antes. 776 00:55:28,136 --> 00:55:30,170 Todos hemos estado. Nos levantamos. 777 00:55:30,171 --> 00:55:30,997 Continuamos. 778 00:55:35,850 --> 00:55:37,289 Creo que eso nos hace grandes. 779 00:55:44,021 --> 00:55:46,333 Todos decidieron continuar con la expedici�n. 780 00:55:47,677 --> 00:55:49,997 Creo que despu�s que nos sobrepusimos al golpe inicial... 781 00:55:50,767 --> 00:55:53,119 ...el Titanic parec�a ser importante de nuevo. 782 00:55:53,968 --> 00:55:56,624 No tanto por s� mismo, pero s� como un s�mbolo... 783 00:55:56,625 --> 00:55:58,711 ...de lo que pasa cuando no se le da importancia a las advertencias... 784 00:55:58,925 --> 00:56:03,029 ...y como pienso que todos enfrentaremos la muerte cuando venga. 785 00:56:05,396 --> 00:56:09,053 Archie Frost estaba en la sala de m�quinas esa noche. 786 00:56:09,410 --> 00:56:14,708 Apenas ten�a 20 a�os y hab�a trabajado con Thomas Andrews... 787 00:56:14,709 --> 00:56:16,104 ..cuando el barco se constru�a. 788 00:56:16,997 --> 00:56:19,906 Despu�s de un cierto punto, Andrews les dijo: 789 00:56:19,907 --> 00:56:26,607 "El barco no tiene mucha vida y si se quedan aqu�, morir�n." 790 00:56:27,636 --> 00:56:28,658 Archie Frost dijo: 791 00:56:28,759 --> 00:56:31,908 "Estaremos aqu� lo que sea necesario estar aqu�". 792 00:56:33,224 --> 00:56:35,013 Esos son los h�roes de todos los d�as. 793 00:56:35,014 --> 00:56:37,001 La gente que maneja esas m�quinas... 794 00:56:37,002 --> 00:56:38,873 ...mantiene los generadores andando... 795 00:56:38,874 --> 00:56:41,021 ...y mantiene la energ�a para que el tel�grafo funcione... 796 00:56:41,022 --> 00:56:45,440 ...lo que calma a la gente. 797 00:56:45,648 --> 00:56:49,639 Encuentras al h�roe ordinario parado junto a ti. 798 00:57:02,317 --> 00:57:04,547 Cuando ves la popa... 799 00:57:05,228 --> 00:57:07,427 ...donde 1.500 personas han muerto... 800 00:57:08,589 --> 00:57:10,285 ...realmente no s� como describirlo. 801 00:57:18,364 --> 00:57:20,141 No puedes ayudar, pero te emocionas. 802 00:57:21,251 --> 00:57:24,525 No hay duda que la gente fue llevada al fondo por la popa. 803 00:57:25,512 --> 00:57:26,403 Pero no estuvieron mucho ah�. 804 00:57:26,677 --> 00:57:29,147 Todo rastro de su existencia humana... 805 00:57:29,148 --> 00:57:30,604 ...fue disuelta en el oc�ano. 806 00:57:33,292 --> 00:57:34,356 Bien, "Mir-2". 807 00:57:34,357 --> 00:57:36,921 P�ngase en posici�n para poner la placa. 808 00:57:38,405 --> 00:57:41,190 Jim, tomando posici�n para poner la placa. 809 00:57:47,635 --> 00:57:50,474 "Las 1500 almas perdidas aqu� todav�a hablan... 810 00:57:51,178 --> 00:57:54,582 ...record�ndonos siempre que lo impensable puede suceder... 811 00:57:55,100 --> 00:57:59,507 ...salvo por nuestra vigilancia, humildad y compasi�n". 812 00:58:01,696 --> 00:58:02,563 Adi�s. 813 00:58:17,420 --> 00:58:19,035 Estuvimos en el mar mucho tiempo. 814 00:58:20,223 --> 00:58:23,317 Pensaba en estar de nuevo en casa. 815 00:58:31,792 --> 00:58:33,657 En el �ltimo d�a, cuando nos fuimos... 816 00:58:33,784 --> 00:58:36,816 en la popa del barco hab�a un arco iris blanco. 817 00:58:36,988 --> 00:58:41,357 Era como una aureola sobre los restos del Titanic. 818 00:58:42,202 --> 00:58:45,147 Y ten�a un efecto et�reo sobre �l. 819 00:58:46,869 --> 00:58:49,639 Pienso que dejas el Titanic, pero �l nunca te deja a ti. 820 00:58:50,595 --> 00:58:51,871 Siempre est� ah�. 821 00:58:52,028 --> 00:58:54,235 Y muchas veces, cuando cierro los ojos... 822 00:58:55,372 --> 00:59:00,546 ...de repente vuelvo ah�, flotando sobre los restos... 823 00:59:01,405 --> 00:59:04,147 ...y siento que soy un fantasma del abismo. 65343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.