Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,285 --> 00:00:51,157
Sonnerie de cloche.
2
00:00:51,619 --> 00:00:53,905
...
3
00:01:36,409 --> 00:01:41,280
Le Colombien parle espagnol.
4
00:02:01,993 --> 00:02:03,237
- Elle est mauvaise.
5
00:02:03,658 --> 00:02:05,032
- C'est la meilleure.
6
00:02:09,701 --> 00:02:11,656
- C'est celle-là que je veux.
7
00:02:12,075 --> 00:02:17,277
- II est fort, le gringo.
Ah, senor Zargas!
8
00:02:29,326 --> 00:02:30,321
Elle klaxonne.
9
00:02:35,658 --> 00:02:36,986
- On a été dénoncés.
10
00:02:37,409 --> 00:02:43,405
Coups de feu.
11
00:02:43,867 --> 00:02:45,443
- Petite visite guidée.
12
00:02:57,743 --> 00:03:00,740
- ¡Venga, venga!
13
00:03:03,866 --> 00:03:06,401
- ¡Me lo pagarán!
14
00:03:08,824 --> 00:03:14,027
- J'avais jamais remarqué ton parfum.
D'habitude, je suis allergique au parfum.
15
00:03:14,450 --> 00:03:16,985
Ça me fait éternuer.
16
00:03:21,117 --> 00:03:22,195
La nonne!
17
00:03:22,658 --> 00:03:24,779
- ¡Cabrón!
18
00:03:25,200 --> 00:03:27,155
- Désolé!
19
00:03:33,992 --> 00:03:34,986
- ¡Dios mio!
20
00:03:38,324 --> 00:03:40,195
Chanson en espagnol.
21
00:03:40,616 --> 00:04:13,444
...
22
00:04:14,739 --> 00:04:17,525
- ¡Atrás!
23
00:04:19,573 --> 00:04:21,528
Le squale éternue.
24
00:04:21,948 --> 00:04:24,153
- C'est ton parfum.
25
00:04:35,031 --> 00:04:38,278
- ¡Frena!
- ¡Está roto!
26
00:04:52,782 --> 00:04:53,943
- ¡Chinga tu madre!
27
00:05:17,989 --> 00:05:19,233
- Tu conduis...
28
00:05:19,447 --> 00:05:21,319
...comme un homme!
29
00:05:46,530 --> 00:05:48,236
- Plus de peur que de mal.
30
00:05:48,488 --> 00:05:53,111
Je ne suis pas fortiche pour les
déclarations, mais là, c'est trop fort.
31
00:06:05,572 --> 00:06:07,693
Le chargeur est vide.
32
00:06:19,405 --> 00:06:20,400
- Squale!!
33
00:06:21,947 --> 00:06:23,902
Hurlement.
34
00:06:24,321 --> 00:06:40,025
...
35
00:06:40,447 --> 00:06:41,690
- Cauchemar?
36
00:06:41,904 --> 00:06:44,025
On vous appelle de Paris.
37
00:06:44,238 --> 00:06:47,023
C'est Georges. Il y a un os.
38
00:06:47,447 --> 00:06:48,608
- Allô?
39
00:06:49,072 --> 00:06:53,942
- Ici Georges. L'idée du micro sur
l'interprète du consulat est ingénieuse...
40
00:06:54,196 --> 00:06:56,566
...mais il y a une couille, capitaine.
41
00:06:56,988 --> 00:07:01,941
Mme Granianski demande 3 jours
pour fêter son anniversaire de mariage.
42
00:07:02,196 --> 00:07:06,652
Le micro fout le camp, tout est foutu.
Ecoutez, c'est le consul.
43
00:07:07,113 --> 00:07:10,360
- Mme Granianski,
vous seule parlez espagnol.
44
00:07:10,822 --> 00:07:15,857
Zargas ne parle pas allemand. Je n'ai
pas le temps de vous remplacer.
45
00:07:16,279 --> 00:07:17,522
Scheisse!
46
00:07:17,737 --> 00:07:22,276
- Ça tombe mal, M. Burger. Je dois etre
avec mon mari ce week-end.
47
00:07:22,488 --> 00:07:26,149
J'adore mon travail,
mais ma priorité, c'est mon couple.
48
00:07:26,612 --> 00:07:28,402
- Que fait-on?
49
00:07:28,821 --> 00:07:34,569
- Sa priorité, c'est son couple?
Torpillons-le! Trouvez-moi une jolie fille.
50
00:07:34,988 --> 00:07:39,230
Qu'elle couche avec le mari.
Envoyez des photos salées à la femme.
51
00:07:39,446 --> 00:07:41,898
Et adieu l'anniversaire de mariage!
52
00:07:48,070 --> 00:07:52,147
- Une fille dans le service?
On n'a que des moches!
53
00:07:53,320 --> 00:07:56,401
- C'est ton problème.
Voilà ce salaud de Zargas.
54
00:07:58,279 --> 00:08:01,359
Je viens de rêver qu'il me tuait.
55
00:08:01,778 --> 00:08:04,563
Tu vas t'introduire dans le consulat...
56
00:08:04,987 --> 00:08:06,693
...et coller un micro...
57
00:08:07,154 --> 00:08:08,730
...chez le consul.
58
00:08:14,820 --> 00:08:16,312
- C'est pas évident.
59
00:08:16,736 --> 00:08:18,359
- C'est un ordre!
60
00:08:18,612 --> 00:08:22,023
Bon, allez. Bon courage.
A bientôt, Georges.
61
00:08:22,444 --> 00:08:27,647
- Vous lui avez donné l'ordre
de pénétrer dans le consulat?
62
00:08:28,070 --> 00:08:30,818
C'est gonflé, c'est gonflé.
63
00:08:31,236 --> 00:08:35,526
- Une jolie femme? II y en a bien une,
mais ça va poser problème.
64
00:08:35,987 --> 00:08:40,230
C'est le lieutenant Fouraud.
- C'est sa fiancée!
65
00:08:40,654 --> 00:08:42,526
- Je vais demander au général.
66
00:08:42,904 --> 00:08:43,982
- Vous partez?
67
00:08:45,110 --> 00:08:47,564
- Oui. Tu vas me manquer.
68
00:08:47,986 --> 00:08:49,147
- Toi aussi.
69
00:11:08,234 --> 00:11:11,232
- Soyez prudent, Georges.
70
00:11:35,942 --> 00:11:38,609
Le téléphone sonne.
71
00:11:38,818 --> 00:11:44,980
- Herr consul, un homme est entré.
- Lâchez les chiens.
72
00:11:46,901 --> 00:11:47,895
Cris.
73
00:11:48,358 --> 00:11:57,767
Le consul lit un poème de Rilke
en allemand.
74
00:11:59,984 --> 00:12:01,642
- "Warum?"
75
00:12:28,733 --> 00:12:31,482
- Je vous conduis à l'Elysée.
- L'Elysée?
76
00:12:31,900 --> 00:12:34,896
- DST.
Le général Moulin veut vous parler.
77
00:12:38,649 --> 00:12:41,351
- Salut, squale.
Tu es au courant...
78
00:12:41,774 --> 00:12:45,982
...pour Georges?
On fait passer sa mort pour un accident.
79
00:12:46,400 --> 00:12:48,189
- Georges est mort?
80
00:12:48,608 --> 00:12:52,601
- A moitié bouffé par un chien,
traces de brûlures de cigarette.
81
00:12:53,024 --> 00:12:54,600
Maquillé en accident?!
82
00:12:55,024 --> 00:13:00,522
La DGSE croit pouvoir travailler
sur le territoire français sans passer...
83
00:13:00,940 --> 00:13:01,935
...par la DST?
84
00:13:02,190 --> 00:13:07,393
- Moi, je respecte la loi:
la DGSE à l'étranger, la DST en France.
85
00:13:07,607 --> 00:13:10,937
Je ne suis pas ici en mission
mais en congé.
86
00:13:11,358 --> 00:13:15,019
Bonne journée, mon général.
- Je t'ai à l'œil, squale!
87
00:13:15,233 --> 00:13:17,188
Désolé, pour Georges.
88
00:13:52,232 --> 00:13:55,313
- Affreux.
Pauvre Georges.
89
00:14:20,940 --> 00:14:23,393
La porte s'ouvre.
90
00:14:24,648 --> 00:14:27,561
- Je n'aurais pas dû
autoriser cette mission.
91
00:14:27,772 --> 00:14:31,600
- On n'allait pas refiler l'affaire
aux enflures de la DST!
92
00:14:40,106 --> 00:14:44,266
- Vous m'aviez juré
que tout serait terminé rapidement.
93
00:14:44,482 --> 00:14:49,020
Vous saviez qu'on n'avait pas
l'autorisation d'agir en France.
94
00:15:23,022 --> 00:15:24,349
- Par ici.
95
00:15:25,938 --> 00:15:29,020
- Asseyez-vous, messieurs.
96
00:15:31,771 --> 00:15:33,015
Oui?
97
00:15:33,438 --> 00:15:36,352
Voulez-vous un café?
- Non, merci.
98
00:15:36,563 --> 00:15:37,557
- Négatif.
99
00:15:37,813 --> 00:15:41,060
- La DGSE ose espionner
un consul en France!
100
00:15:41,522 --> 00:15:44,934
C'est du ressort de la DST,
donc du général Moulin.
101
00:15:45,188 --> 00:15:48,768
Le ministre de la Défense
n'était même pas au courant.
102
00:15:49,230 --> 00:15:52,560
- Nous allions remettre un dossier
au Président.
103
00:15:52,772 --> 00:15:57,476
Mais nous voulions des preuves
avant d'impliquer des personnalités.
104
00:15:57,937 --> 00:16:01,184
Voix de M. Mitterrand.
- Un traitre?
105
00:16:01,645 --> 00:16:04,644
- Sans doute.
Probablement. C'est possible.
106
00:16:04,896 --> 00:16:06,223
- Soyez plus précis...
107
00:16:06,646 --> 00:16:07,807
...général Masse.
108
00:16:08,271 --> 00:16:12,016
- Notre meilleur agent,
le capitaine Philippe Boulier...
109
00:16:12,230 --> 00:16:17,681
...a découvert il y a 6 mois, à Bogotá,
grâce au cuisinier de l'hôtel Méridien...
110
00:16:17,897 --> 00:16:22,434
...que l'ex-colonel argentin, Zargas,
le célèbre marchant d'armes...
111
00:16:22,687 --> 00:16:26,846
...vend dans son catalogue de l'été
une arme qui n'est autre...
112
00:16:27,062 --> 00:16:32,348
...que le dernier missile sol-sol français,
pas encore sorti de nos usines.
113
00:16:32,771 --> 00:16:37,060
- Vous parlez du XR35B370Z6AA200?
- Affirmatif.
114
00:16:37,479 --> 00:16:39,517
Il a également découvert...
115
00:16:39,938 --> 00:16:46,349
...que Zargas avait vendu son arme à
la Libye, s'engageant à livrer sans délai.
116
00:16:46,771 --> 00:16:51,723
Mais il ne l'a pas encore construite,
car il n'en a pas les plans.
117
00:16:51,978 --> 00:16:56,352
Autrement dit, passez-moi l'expression,
il est à la bourre.
118
00:16:57,895 --> 00:17:03,097
Il compte se procurer les plans
grâce à une taupe française haut placée...
119
00:17:03,312 --> 00:17:08,016
...qui doit les lui fournir par
l'intermédiaire du consul Burger...
120
00:17:08,270 --> 00:17:13,769
...que vous connaissez.
A la "piscine", on le surnomme "le beef".
121
00:17:14,187 --> 00:17:17,101
D'où la surveillance du consulat.
122
00:17:17,312 --> 00:17:22,349
Nous espérons découvrir le coupable.
Ça répond à votre question?
123
00:17:24,062 --> 00:17:28,849
- Ça vous autorise à faire pénétrer
Georges Favart dans le consulat?
124
00:17:29,061 --> 00:17:31,016
En plus, il se fait prendre.
125
00:17:31,477 --> 00:17:36,349
- Je ne sais pas ce qui lui a pris.
Je n'ai jamais donné cet ordre.
126
00:17:36,811 --> 00:17:38,387
- C'est con.
127
00:17:38,811 --> 00:17:40,848
C'est trop con.
128
00:17:41,228 --> 00:17:42,307
- Je vous en prie.
129
00:17:42,728 --> 00:17:44,351
- Excusez-moi.
130
00:17:44,770 --> 00:17:47,602
- Vous aimez les chiens?
- Je les adore.
131
00:17:48,020 --> 00:17:50,971
- S'il bave trop, repoussez-le.
132
00:17:51,395 --> 00:17:52,389
- Nous avons...
133
00:17:52,853 --> 00:17:58,055
...introduit à son insu un micro dans la
bague de l'interprète, Mme Granianski.
134
00:17:58,520 --> 00:18:03,140
Grâce à quoi, nous savons
ce qui se passe dans la maison.
135
00:18:03,602 --> 00:18:08,639
Nous sommes si près du but
que nous avons jugé plus efficace...
136
00:18:09,061 --> 00:18:13,600
...de finir l'affaire nous-mêmes
plutôt que de risquer de l'ébruiter.
137
00:18:14,061 --> 00:18:17,639
- La DST ne sait pas garder
un dossier top secret.
138
00:18:19,061 --> 00:18:20,222
- Voyons, squale...
139
00:18:21,644 --> 00:18:27,096
C'est son nom de guerre. Le squale,
le requin, dit shark, en anglais.
140
00:18:28,394 --> 00:18:29,638
- J'ai compris!
141
00:18:29,852 --> 00:18:36,098
- En dépit de vos états de service
brillantissimes, le micro pose problème.
142
00:18:36,561 --> 00:18:41,182
- Tout est réglé, M. le ministre.
Nous avons flanqué une maitresse...
143
00:18:41,393 --> 00:18:45,683
...dans le lit du mari du micro
et tout est rentré dans l'ordre.
144
00:18:45,893 --> 00:18:50,883
- Affirmatif. Le couple divorce et le micro
est revenu travailler au consulat.
145
00:18:51,394 --> 00:18:52,555
- Pssst.
146
00:18:52,810 --> 00:18:55,181
Le Président murmure quelque chose.
147
00:18:55,644 --> 00:18:57,931
- Vous avez détruit un couple.
148
00:18:58,394 --> 00:19:02,054
- L'enjeu est national.
- Qui est cet agent sans scrupule?
149
00:19:02,476 --> 00:19:03,969
Elle couche?
150
00:19:04,393 --> 00:19:05,471
- Pour la France.
151
00:19:05,934 --> 00:19:09,016
- Vous avez son adresse,
pour la récompenser?
152
00:19:09,477 --> 00:19:12,391
Je plaisante!
On frappe.
153
00:19:12,810 --> 00:19:15,974
- M. Froment,
le secrétaire général adjoint.
154
00:19:16,435 --> 00:19:20,559
- Excusez-moi, M. le Président.
Je me demandais si...
155
00:19:20,977 --> 00:19:22,933
...Richelieu voulait sortir.
156
00:19:23,393 --> 00:19:25,514
3 heures sans sortir, c'est long.
157
00:19:25,935 --> 00:19:29,680
- En effet. Je crains que Richelieu
ne soit incontinent.
158
00:19:29,894 --> 00:19:31,137
- C'est l'âge.
159
00:19:32,601 --> 00:19:36,891
- Vous n'avez plus besoin de moi?
- Non. Sortez.
160
00:19:37,351 --> 00:19:40,515
Opération corned beef?
Pourquoi un nom anglais?
161
00:19:40,976 --> 00:19:46,593
Avec l'opération bateau coulé, on a été
décodés très vite. J'ai voulu finasser.
162
00:19:46,809 --> 00:19:50,637
A la boîte, on a surnommé le consul
Burger "le beef"...
163
00:19:50,851 --> 00:19:54,761
...à cause de "beefburger",
ou "corned beef".
164
00:19:55,018 --> 00:19:59,557
Alors, je me suis dit: "Pourquoi pas
beefburger ou corned beef?"
165
00:19:59,810 --> 00:20:02,760
J'ai décidé d'appeler ça "corned beef"...
166
00:20:02,975 --> 00:20:06,638
...parce que dans "beefburger",
on reconnait "Burger".
167
00:20:07,059 --> 00:20:09,096
Et "corned beef", c'est amusant.
168
00:20:09,558 --> 00:20:13,469
Les gars se donnent à fond,
à la boîte, alors ils aiment...
169
00:20:13,934 --> 00:20:16,303
...un brin de fantaisie.
170
00:20:16,767 --> 00:20:19,719
- Vous trouvez ça drôle?
- Non.
171
00:20:21,143 --> 00:20:24,057
- "Bifteck". Ça, ça pourrait être rigolo.
172
00:20:24,267 --> 00:20:27,266
Les deux ministres s'esclaffent.
173
00:20:27,685 --> 00:20:33,680
- De toute façon, opération corned beef
ou pas, cette opération n'aura pas lieu.
174
00:20:36,141 --> 00:20:37,385
- Agacé, capitaine?
175
00:20:37,808 --> 00:20:40,557
- J'ai perdu un ami hier.
176
00:20:40,975 --> 00:20:45,218
- La loi est la loi.
Masse, passez le dossier à la DST.
177
00:20:45,642 --> 00:20:47,679
Bonne journée, messieurs.
178
00:20:51,434 --> 00:20:53,638
- Georges ne serajamais vengé.
179
00:20:54,100 --> 00:20:58,390
- Le ministre de l'lntérieur
n'est qu'un ministre parmi d'autres.
180
00:20:58,808 --> 00:21:02,933
La DGSE n'est pas son domaine.
Il n'interprète pas toujours bien...
181
00:21:03,142 --> 00:21:06,886
...les silences du Président.
Le Président aime les résultats.
182
00:21:08,557 --> 00:21:12,931
Alors, prenez un gros week-end
avant de remettre le dossier à la DST.
183
00:21:13,391 --> 00:21:16,722
- Je ne vous ai pas saisi 5 sur 5,
M. le ministre.
184
00:21:16,975 --> 00:21:20,885
- Vous êtes bouché, Masse.
Squale, terminez votre boulot.
185
00:21:21,141 --> 00:21:25,135
Ramenez-moi cette taupe
avant que le général Masse...
186
00:21:25,558 --> 00:21:28,390
...ait fini son rapport.
187
00:21:32,267 --> 00:21:34,304
Capitaine, c'est sans filet.
188
00:21:34,766 --> 00:21:37,763
Vous avez saisi?
- Cela allait de soi.
189
00:21:38,225 --> 00:21:40,510
- Pas vu, pas pris.
190
00:21:40,932 --> 00:21:42,804
Pris, pendu!
191
00:22:14,641 --> 00:22:16,216
Cri.
192
00:22:17,432 --> 00:22:18,593
- Ah, c'est toi.
193
00:22:21,558 --> 00:22:23,134
Tu n'es pas à Tokyo?
194
00:22:23,474 --> 00:22:24,552
- Mission annulée.
195
00:22:24,974 --> 00:22:29,596
Masse m'a collée sur un autre job.
Ils t'ont fait revenir de Bogotá?
196
00:22:30,057 --> 00:22:34,430
- Comme tu vois.
J'ai pensé à toi sans arrêt.
197
00:22:35,933 --> 00:22:39,427
- Non, Philippe.
J'en rêve, mais je suis en retard.
198
00:22:39,890 --> 00:22:41,430
- Dommage.
199
00:22:41,848 --> 00:22:47,182
Moi aussi, je suis en mission.
On aurait pu faire ça vite fait bien fait.
200
00:22:47,598 --> 00:22:50,347
J'en ai marre. On ne se voit jamais.
201
00:22:51,890 --> 00:22:56,512
On devrait se marier. On serait pas là
à se croiser comme deux étrangers.
202
00:22:56,932 --> 00:23:00,427
- Je t'adore, mais je suis déjà mariée.
Avec la patrie!
203
00:23:00,848 --> 00:23:05,636
- Moi aussi. Mais quand on s'est pas vus
depuis un bout de temps...
204
00:23:05,891 --> 00:23:07,927
Eh bien, c'est dur.
205
00:23:15,264 --> 00:23:19,175
- Lieutenant Fouraud.
Mes respects, mon général.
206
00:23:19,639 --> 00:23:22,803
Avez-vous pris vos responsabilités
en le ramenant?
207
00:23:23,222 --> 00:23:26,553
S'il découvre que j'ai couché
avec M. Granianski...
208
00:23:27,015 --> 00:23:28,176
...ça ira mal.
209
00:23:28,640 --> 00:23:31,009
La situation est déjà pénible.
210
00:23:32,682 --> 00:23:34,885
Il devait rester à Bogotá.
211
00:23:35,348 --> 00:23:39,388
Il est d'une jalousie maladive,
et je le comprends.
212
00:23:39,597 --> 00:23:43,507
- II peut comprendre les sacrifices
qu'impose une mission.
213
00:23:43,972 --> 00:23:49,423
- Pas ce sacrifice-là. Il vient de nouveau
de me demander en mariage.
214
00:23:49,847 --> 00:23:54,007
- Reprenez-vous, lieutenant.
Vous êtes militaire avant tout.
215
00:23:54,223 --> 00:23:59,009
Je viens de me faire blâmer.
Nous poursuivons l'opération sans filet.
216
00:23:59,263 --> 00:24:03,009
Je risque 20 ans de taule,
vous et le squale aussi.
217
00:24:03,222 --> 00:24:05,758
Alors, vos états d'âme, je m'en fous!
218
00:24:06,222 --> 00:24:07,846
Nous devons réussir.
219
00:24:08,265 --> 00:24:10,882
Vous étiez la seule baisable.
Désolé!
220
00:24:11,305 --> 00:24:15,382
- C'est bien joli,
le côté filature, revolver, whisky...
221
00:24:15,597 --> 00:24:17,173
Mais ça te mène où?
222
00:24:17,389 --> 00:24:22,342
Les plus grosses saloperies, dans
ce métier, on les fait faire aux femmes.
223
00:24:22,805 --> 00:24:27,178
- J'espère qu'on ne le regrettera pas
et que le squale n'en saura rien.
224
00:24:27,388 --> 00:24:29,593
Le mari du micro m'emmène à Venise.
225
00:24:30,056 --> 00:24:33,385
- C'est joli, et le squale n'y sera pas.
226
00:24:33,805 --> 00:24:35,595
Bonne chance!
227
00:24:36,055 --> 00:24:39,965
- Moi aussi, je peux passer la nuit
en boîte pour obtenir...
228
00:24:40,430 --> 00:24:42,301
...3 renseignements bidon!
229
00:24:42,512 --> 00:24:46,341
C'est un monde de dégénérés
où on couche avec tout le monde!
230
00:24:46,763 --> 00:24:50,627
Tu ferais mieux de t'occuper de moi,
bordel!
231
00:24:51,138 --> 00:24:55,842
J'en ai marre de faire ceinture.
Un jour, une petite nana me fera envie.
232
00:24:56,263 --> 00:24:59,594
Zazou? Qu'est-ce qu'il y a?
233
00:24:59,847 --> 00:25:02,549
T'es agacée? Je t'ai rendue jalouse?
234
00:25:02,972 --> 00:25:07,012
Je voulais juste t'énerver.
Tu sais que je n'aime que toi.
235
00:25:07,430 --> 00:25:09,467
Ah, elle est partie.
236
00:25:24,929 --> 00:25:26,387
Dr Tissot.
237
00:25:30,137 --> 00:25:31,630
- Capitaine Boulier?
238
00:25:32,054 --> 00:25:35,467
Aspirant Garcia.
Seconde de ma promotion à St-Cyr.
239
00:25:35,929 --> 00:25:41,132
C'est un grand honneur de faire équipe
avec le squale. Vous êtes une légende.
240
00:25:41,554 --> 00:25:44,338
Je vais mettre en pratique
mon enseignement.
241
00:25:44,762 --> 00:25:46,634
- Vous n'écoutez pas le micro?
242
00:25:47,053 --> 00:25:50,218
- Elle est au petit coin,
j'ai préféré baisser.
243
00:25:50,679 --> 00:25:54,838
- C'est un métier où il faut
oublier les bons sentiments.
244
00:26:03,929 --> 00:26:05,552
Pleurs.
245
00:26:06,012 --> 00:26:08,050
- En effet, c'est gênant.
246
00:26:08,470 --> 00:26:11,469
Qu'est-ce que c'est que ça?
247
00:26:11,929 --> 00:26:13,717
- Georges avait le cafard.
248
00:26:14,136 --> 00:26:18,130
- Puis on perd le contrôle
et on se fait becter par les chiens.
249
00:26:18,553 --> 00:26:20,839
Elle doit avoir fini de pisser.
250
00:26:21,303 --> 00:26:24,052
Aspirant, je tutoie toujours mes gars.
251
00:26:24,470 --> 00:26:28,843
Par habitude. On oublie la femme,
je te considère comme un gars.
252
00:26:29,261 --> 00:26:30,091
- OK!
253
00:26:30,512 --> 00:26:33,463
- Tout le monde est logé
à la même enseigne.
254
00:26:33,887 --> 00:26:35,759
Sanglots.
255
00:26:36,137 --> 00:26:37,131
- Madame!
256
00:26:37,595 --> 00:26:38,673
II reste...
257
00:26:39,137 --> 00:26:44,006
...62 pages de fax à traduire.
Faut-il que j'appelle un médecin?
258
00:26:44,427 --> 00:26:50,009
- Non, ça va aller. Je vais travailler.
Ça ne se reproduira plus.
259
00:26:50,427 --> 00:26:53,509
Je sais très bien me ressaisir.
260
00:26:55,595 --> 00:26:58,926
- Les peines de cœur, je connais.
On souffre au début.
261
00:26:59,178 --> 00:27:01,962
Puis on ne sait même plus
avec qui c'était.
262
00:27:02,177 --> 00:27:06,338
- Oublier Jean-Jacques, ça m'étonnerait.
- Mme Granianski...
263
00:27:06,553 --> 00:27:10,132
C'est un homme tellement parfait.
Idéal, quoi.
264
00:27:10,553 --> 00:27:13,006
Quand j'ai découvert l'ignominie...
265
00:27:13,262 --> 00:27:16,342
- On n'aime pas voir son mari
avec une poule.
266
00:27:16,761 --> 00:27:21,300
Le colonel Zargas est tendu.
Cette transaction doit être rapide.
267
00:27:21,553 --> 00:27:25,047
C'est une question
de vie ou de mort, pour lui.
268
00:27:25,302 --> 00:27:30,504
Ne retardons pas notre réponse pour
une banale histoire de femme cocue.
269
00:27:30,927 --> 00:27:32,420
- Quel mufle!
270
00:27:32,844 --> 00:27:33,838
Sanglots.
271
00:27:34,302 --> 00:27:35,547
- Fax!
272
00:27:36,053 --> 00:27:39,632
- Je ne saisis pas.
Mme Granianski a vu ces photos?
273
00:27:40,052 --> 00:27:42,257
La tête a été découpée.
274
00:27:42,720 --> 00:27:45,171
- Mme Granianski les a eues intactes.
275
00:27:45,634 --> 00:27:49,214
Elle a vu la tête et le reste.
- Pourquoi a-t-on gratté?
276
00:27:49,677 --> 00:27:56,633
- L'agent l'a demandé. Elle est mariée
et... plusieurs fois maman.
277
00:27:56,969 --> 00:27:57,881
- Chochotte!
278
00:27:58,260 --> 00:27:59,338
- C'est dur.
279
00:27:59,802 --> 00:28:03,713
- Sale boulot, que le nôtre.
Enfin, personne n'est obligé.
280
00:28:03,969 --> 00:28:05,296
Le mari du micro?
281
00:28:05,719 --> 00:28:07,295
- Jean-Jacques Granianski.
282
00:28:07,718 --> 00:28:10,088
J'ai gratté là, c'était gênant.
283
00:28:11,552 --> 00:28:12,381
- Faxez!
284
00:28:12,802 --> 00:28:14,046
"Excellence..."
285
00:28:14,260 --> 00:28:19,296
- On ne l'appelle plus "colonel"?
"Excellence", c'est les ambassadeurs.
286
00:28:19,551 --> 00:28:21,257
- Zargas a été ministre...
287
00:28:21,676 --> 00:28:25,256
...consultant du Honduras
auprès du Saint-Siège...
288
00:28:25,510 --> 00:28:29,006
...et doit avoir 300 millions
de dollars en Suisse.
289
00:28:29,427 --> 00:28:33,005
On l'appelle "excellence".
Ça lui va très bien.
290
00:28:33,468 --> 00:28:36,549
- Beau corps, pour une mère.
- Bien conservée.
291
00:28:36,801 --> 00:28:37,879
- Quel âge?
292
00:28:38,343 --> 00:28:40,879
Elle a une tête infecte?
- Pas du tout.
293
00:28:41,343 --> 00:28:44,424
- Aspirant, je vais me mettre à ta place.
294
00:28:44,676 --> 00:28:47,757
- II veut aller à l'hôtel Prince de Galles.
295
00:28:48,176 --> 00:28:50,795
Comme toujours.
Il veut un étage entier.
296
00:28:51,218 --> 00:28:54,796
- Un étage entier?!
- C'est écrit ici.
297
00:28:55,259 --> 00:29:00,758
Pour ses 15 gardes du corps.
- II veut me mettre sur la paille?
298
00:29:01,176 --> 00:29:05,383
II n'en a pas besoin de tant, ici.
C'est une démocratie.
299
00:29:05,801 --> 00:29:09,132
- On ne peut pas laisser
une bande de Bamboulas...
300
00:29:09,551 --> 00:29:12,218
...dégommer n'importe qui
dans la rue.
301
00:29:12,634 --> 00:29:16,379
Dites ça à ce basané!
- Son excellence le colonel Zargas?
302
00:29:17,758 --> 00:29:20,425
- II arrive quand?
Klaxon.
303
00:29:20,841 --> 00:29:29,423
...
304
00:29:29,842 --> 00:29:32,212
- Un petit pépin qui met...
305
00:29:32,676 --> 00:29:38,424
...2 heures à se garer. Quelle andouille!
II mesure la taille de la place.
306
00:29:39,467 --> 00:29:42,630
Bruit de tôle froissée
et de verre brisé.
307
00:29:43,051 --> 00:29:47,921
- J'ai l'impression de le connaitre.
Capitaine, venez voir.
308
00:29:56,633 --> 00:30:00,793
Mince, c'est le mari de la cocue!
Notre agent devait partir...
309
00:30:01,217 --> 00:30:04,297
...avec lui en week-end amoureux.
310
00:30:04,758 --> 00:30:07,709
- Elle lui a pas plu, votre pin-up.
311
00:30:08,675 --> 00:30:10,879
- Le chiffre, mon capitaine!
312
00:30:11,967 --> 00:30:14,337
C'est justement notre agent.
313
00:30:14,759 --> 00:30:16,548
Elle nous prévient.
314
00:30:17,008 --> 00:30:20,670
Le mari lui a posé un lapin à Orly.
315
00:30:21,008 --> 00:30:21,920
- Oui!
316
00:30:25,507 --> 00:30:31,421
Inaudible.
317
00:30:31,841 --> 00:30:33,334
- II entre au consulat.
318
00:30:33,758 --> 00:30:37,170
Pourquoi elle n'emploie pas
le téléphone, cette gourde?
319
00:30:37,633 --> 00:30:38,876
- Le mari de Madame...
320
00:30:39,341 --> 00:30:41,214
...exige de lui parler.
321
00:30:41,425 --> 00:30:43,462
- On s'est tout dit.
322
00:30:43,717 --> 00:30:46,501
- Lolo, je t'en supplie!
323
00:30:46,925 --> 00:30:48,880
Les chiens aboient.
324
00:30:49,299 --> 00:30:51,965
- Tout doux.
- Couchés!
325
00:30:52,382 --> 00:30:55,167
Bongo! Mobutu! Calme!
326
00:30:55,591 --> 00:30:56,585
C'est un ami.
327
00:30:57,049 --> 00:30:59,418
Aboiements.
328
00:30:59,840 --> 00:31:02,508
- C'est un ami aussi?
- Naturellement.
329
00:31:02,924 --> 00:31:07,877
- Ces chiens me font penser à Georges.
- Ne commentez pas tout.
330
00:31:08,132 --> 00:31:10,502
- Jean-Jacques, tu n'aurais pas dû!
331
00:31:10,924 --> 00:31:12,085
- Marie-Laurence...
332
00:31:12,507 --> 00:31:17,378
...allez régler votre problème
dans mon bureau en 2 minutes.
333
00:31:17,841 --> 00:31:21,170
Nous avons un kilo de fax à traduire.
Soyez brefs.
334
00:31:21,631 --> 00:31:23,504
- Bien sûr, M. Burger. Viens.
335
00:31:23,715 --> 00:31:28,337
- Nous avons tout de même
un gros nœud psychologique à dénouer.
336
00:31:28,757 --> 00:31:29,953
- Ja, ja. Grouille.
337
00:31:32,174 --> 00:31:35,087
- Allez. Dépêchons-nous, Jean-Jacques.
338
00:31:37,507 --> 00:31:41,666
- Y a pas une boîte d'allumettes?
- Va droit au but.
339
00:31:42,090 --> 00:31:47,506
- Ton père a pris un coup de vieux
depuis que tu es partie, et il me menace.
340
00:31:47,716 --> 00:31:49,671
Les enfants sont infernaux.
341
00:31:50,090 --> 00:31:51,500
Et désespérés.
342
00:31:51,924 --> 00:31:54,672
La bonne a démissionné,
refuse de m'obéir.
343
00:31:55,090 --> 00:31:58,669
Je ne suis pas venu te culpabiliser.
- Ça ne se voit pas.
344
00:31:59,131 --> 00:32:03,421
- Tu as quitté le domicile conjugal
pour un petit égarement...
345
00:32:03,839 --> 00:32:08,213
- "Domicile conjugal",
le lieu où tu t'es livré à tes orgies?
346
00:32:08,423 --> 00:32:10,627
Sur le tapis de tante Violaine!
347
00:32:11,090 --> 00:32:13,046
- II est affreux, ce tapis!
348
00:32:13,257 --> 00:32:15,543
- Tu as changé, Jean-Jacques.
349
00:32:15,757 --> 00:32:19,086
Tu n'es plus l'homme solide
que j'ai épousé.
350
00:32:19,506 --> 00:32:23,334
- Je sais. Cette garce
a éveillé en moi la bête obscène.
351
00:32:23,797 --> 00:32:25,752
Gifle-moi!
- Relève-toi.
352
00:32:26,172 --> 00:32:30,960
- Reviens, au moins pour ce week-end.
Donne-nous cette chance.
353
00:32:31,381 --> 00:32:33,170
- Ah non, pas ce week-end!
354
00:32:33,381 --> 00:32:36,877
- Ils s'aiment, au fond.
C'est affreux, ce qu'on a fait.
355
00:32:37,340 --> 00:32:40,670
- Arrête de t'humilier.
Et tu vas plisser le tapis.
356
00:32:41,089 --> 00:32:44,750
Arrête de te rouler par terre.
Je vais réfléchir.
357
00:32:45,964 --> 00:32:50,918
- Intervenez avant qu'ils ne se
raccommodent. Relevez votre jupe.
358
00:32:52,048 --> 00:32:55,626
Avec cette minijupe,
vous aurez l'air d'une pin-up.
359
00:32:57,797 --> 00:33:00,084
- Je ne te suffis plus?
360
00:33:00,505 --> 00:33:03,457
Si ça t'excite de faire ça
sur le tapis...
361
00:33:03,881 --> 00:33:05,835
...tant pis, je suis partante!
362
00:33:06,213 --> 00:33:07,126
- Lolo!
363
00:33:07,547 --> 00:33:09,418
- Je me soumets.
364
00:33:09,838 --> 00:33:13,169
- Notre amour est plus fort
que la vulgaire sexualité.
365
00:33:13,589 --> 00:33:15,709
- Ah bon. Tu me rassures.
366
00:33:16,130 --> 00:33:18,501
- II y a une jeune femme dehors...
367
00:33:18,923 --> 00:33:22,418
...qui hurle qu'elle a rendez-vous
avec Monsieur.
368
00:33:22,672 --> 00:33:25,042
- Mais... Mais qui ça?
369
00:33:29,504 --> 00:33:32,752
- Mettez le paquet, aspirant.
Compromettez-le!
370
00:33:34,130 --> 00:33:36,167
- Hou hou! Hou hou!
371
00:33:36,630 --> 00:33:38,751
- Qui c'est, celle-là?
372
00:33:39,172 --> 00:33:41,791
- On va rater l'avion, mon biquet!
373
00:33:42,213 --> 00:33:43,920
- Je ne l'ai jamais vue.
374
00:33:44,338 --> 00:33:47,254
- Je t'aime, Jean-Jacques Granianski!
375
00:33:47,672 --> 00:33:49,875
Tu es l'homme de ma vie!
376
00:33:50,296 --> 00:33:55,167
- Oh! Oh! Mais il les lui faut toutes!
Toutes! Toutes!
377
00:33:55,379 --> 00:33:56,623
- Je te jure...
378
00:33:57,046 --> 00:34:01,668
- C'est une queue! C'est une queue!
- Mais, Lolo!
379
00:34:02,088 --> 00:34:03,166
- Raus!
380
00:34:03,588 --> 00:34:05,211
- Laissez-moi!
381
00:34:05,671 --> 00:34:08,835
- Je t'aime! Tu es l'homme de ma vie!
382
00:34:09,297 --> 00:34:10,671
- C'est bien. Viens.
383
00:34:11,088 --> 00:34:12,793
- Ça a été, mon capitaine?
384
00:34:13,254 --> 00:34:17,330
- Impeccable. On dirait que
vous avez fait ça toute votre vie.
385
00:34:17,546 --> 00:34:18,873
On nous regarde.
386
00:34:19,296 --> 00:34:24,001
- Ça donne le trac, d'être en public.
- Bien sûr...
387
00:34:24,463 --> 00:34:27,792
- Arretez de pleurnicher,
Mme Granianski.
388
00:34:29,004 --> 00:34:33,377
- Quel culot, de me relancer
avec cette grosse vache!
389
00:34:34,921 --> 00:34:39,210
On dirait une professionnelle
du bois de Boulogne!
390
00:34:39,670 --> 00:34:40,914
- On s'en fout.
391
00:34:41,295 --> 00:34:42,622
- Mieux vaut faire...
392
00:34:42,963 --> 00:34:44,124
...envie que pitié.
393
00:34:44,588 --> 00:34:48,877
- II a changé. Je l'ai connu vierge et...
- Le son est mauvais!
394
00:34:49,337 --> 00:34:51,708
- Que faites-vous à 4 pattes?
395
00:34:52,130 --> 00:34:56,916
- Je cherche ma bague. Elle tombe
sans arrêt. J'ai dû maigrir des doigts.
396
00:34:57,379 --> 00:35:02,498
- En posant le micro, Georges l'a cassée.
Il a pris modèle sur mon petit doigt.
397
00:35:02,919 --> 00:35:04,247
C'est pas pareil.
398
00:35:04,670 --> 00:35:06,080
- Evidemment.
399
00:35:06,503 --> 00:35:07,996
- La voilà!
400
00:35:08,420 --> 00:35:09,996
La pierre est mal montée.
401
00:35:10,420 --> 00:35:12,541
Elle bouge.
- Merde!
402
00:35:12,962 --> 00:35:17,998
- Je ne vais pas la garder longtemps.
Elle est trop liée à mon mari.
403
00:35:18,380 --> 00:35:19,374
- Plus rien!
404
00:35:19,754 --> 00:35:23,332
- Montez le son!
- Je suis à fond!
405
00:35:25,754 --> 00:35:27,162
Le téléphone sonne.
406
00:35:27,378 --> 00:35:28,918
Elle se mouche fort.
407
00:35:29,336 --> 00:35:31,326
...
408
00:35:34,503 --> 00:35:39,456
...
409
00:35:39,879 --> 00:35:44,250
- C'est horrible, ce qui arrive
à ce pauvre type à cause de nous.
410
00:35:44,711 --> 00:35:45,872
- Une petite volée...
411
00:35:46,294 --> 00:35:49,127
...ne lui fera pas de mal.
412
00:35:50,711 --> 00:35:55,168
Rien de nouveau.
- Ils l'attaquent au couteau.
413
00:35:55,420 --> 00:35:59,164
- S'ils le saignent,
on aura les flics et la DST sur le dos.
414
00:36:03,295 --> 00:36:04,456
Calmez-vous.
415
00:36:10,752 --> 00:36:12,458
- Merci... Merci...
416
00:36:14,044 --> 00:36:16,580
Merci, monsieur.
Vous me sauvez la vie.
417
00:36:17,045 --> 00:36:19,580
- J'appelle la police?
- Non, c'est bon.
418
00:36:20,003 --> 00:36:24,874
- Vous êtes courageux. On se ferait
assassiner sans que personne bronche.
419
00:36:27,961 --> 00:36:30,081
- Vos clés.
- Descendez-moi.
420
00:36:30,293 --> 00:36:31,786
- Vos clés.
421
00:36:32,210 --> 00:36:35,373
- Regardez!
lls m'ont ouvert la cuisse.
422
00:36:35,835 --> 00:36:40,955
Il faut m'emmener à l'hôpital.
- Vous êtes à 2 minutes en voiture.
423
00:36:41,377 --> 00:36:44,459
- Attention!
Attention à mes doigts!
424
00:36:50,586 --> 00:36:53,038
- Des dégâts?
- Une égratignure.
425
00:36:53,294 --> 00:36:56,706
- Bravo!
J'avais peur qu'on l'ait sur le dos.
426
00:36:57,127 --> 00:36:59,083
- Le métier...
- Excusez-moi!
427
00:37:00,668 --> 00:37:03,666
Vous pourriez me faire un pansement.
428
00:37:04,084 --> 00:37:09,287
Ça m'éviterait de tacher mes sièges.
Je crois qu'il faut intervenir.
429
00:37:09,502 --> 00:37:13,745
- J'ai des dossiers en retard.
On vous opérera à l'hôpital.
430
00:37:13,961 --> 00:37:18,249
- Vous me croyez foutu? Je fais
un malaise. Je ne peux pas conduire.
431
00:37:19,168 --> 00:37:20,875
- Mets-toi là.
432
00:37:21,335 --> 00:37:25,873
- Vous êtes un chic type.
- Je vais pas y passer 1 heure.
433
00:37:26,210 --> 00:37:27,123
- Merci.
434
00:37:27,586 --> 00:37:31,660
Je me demande qui est
cette femme qui m'a appelé.
435
00:37:32,084 --> 00:37:36,209
Je m'étais réconcilié avec Lolo
et une grosse a débarqué.
436
00:37:36,627 --> 00:37:38,166
- Je ne vous suis pas.
437
00:37:38,584 --> 00:37:39,578
- Juste là.
438
00:37:40,042 --> 00:37:41,998
- Ah? Pas vue.
439
00:37:42,334 --> 00:37:43,247
- Impossible.
440
00:37:43,709 --> 00:37:44,787
Un monstre!
441
00:37:46,167 --> 00:37:48,870
Elle avait le cul d'un éléphant.
442
00:37:51,626 --> 00:37:56,166
Il y a quelqu'un?
- Ne parlez pas, ça va vous fatiguer.
443
00:37:56,627 --> 00:37:59,708
- Nous avons reconduit Monsieur.
- Une bagarre?
444
00:38:00,168 --> 00:38:02,537
- Reconduit très poliment.
445
00:38:02,959 --> 00:38:05,661
Il m'a donné un léger coup de pied.
446
00:38:05,875 --> 00:38:09,704
- Quand il est énervé,
il devient d'une force herculéenne.
447
00:38:10,126 --> 00:38:13,207
- Estafilade superficielle.
Un pansement suffira.
448
00:38:13,667 --> 00:38:17,413
- II y a des jours,
il vaudrait mieux rester au lit.
449
00:38:17,626 --> 00:38:19,913
Vous ne désinfectez pas?
450
00:38:20,334 --> 00:38:24,245
- Je ne l'ai pas fait?
C'est une bourde. Excusez-moi.
451
00:38:24,459 --> 00:38:28,915
- II y a des jours où on fait des erreurs.
Je vois ça, dans mon job
452
00:38:29,334 --> 00:38:34,286
Je suis psychologue d'entreprise.
Vous êtes médecin du travail?
453
00:38:34,708 --> 00:38:37,789
- Docteur Tissot.
Je peux vous désinfecter...
454
00:38:38,251 --> 00:38:39,329
...au bourbon?
455
00:38:39,584 --> 00:38:40,579
- Pardon?
456
00:38:41,042 --> 00:38:43,791
- Je n'ai plus de teinture d'iode.
457
00:38:44,209 --> 00:38:45,619
- Ça va faire mal.
458
00:38:46,043 --> 00:38:48,744
- Juste un picotement.
Mordez ça.
459
00:38:49,166 --> 00:38:50,624
- Ça?
460
00:38:53,834 --> 00:38:56,997
Cri étouffé.
461
00:38:57,459 --> 00:38:58,738
Rire.
462
00:38:59,208 --> 00:39:04,410
- Je déteste voir mes mains sans bijou.
Je suis trop sentimentale.
463
00:39:05,875 --> 00:39:06,954
Aboiement.
464
00:39:07,375 --> 00:39:09,412
- Vous avez un chien?
465
00:39:09,666 --> 00:39:11,538
- Ne paniquez pas.
466
00:39:12,999 --> 00:39:14,706
Couché. Silence.
467
00:39:15,166 --> 00:39:17,915
Calme.
- II a l'air énorme.
468
00:39:18,333 --> 00:39:20,039
- Couché, Mandela!
469
00:39:20,499 --> 00:39:24,624
- Ce n'est pas hygiénique.
- On est une antenne de prévention.
470
00:39:25,042 --> 00:39:31,205
- Des poils dans une prise de sang...
- A la maison, il fait une dépression.
471
00:39:31,667 --> 00:39:35,245
- II est comme moi.
Je déteste la solitude.
472
00:39:35,707 --> 00:39:38,658
- Vous avez vu l'état
de mes cartes de crédit?
473
00:39:39,082 --> 00:39:43,372
- Moi, ces nazis ont lâché
leurs dogues sur moi.
474
00:39:43,625 --> 00:39:47,037
Ma pipe est tombée
et ils l'ont mordue.
475
00:39:47,458 --> 00:39:50,788
Notez les traces de mâchoires.
Impressionnant, non?
476
00:39:51,208 --> 00:39:54,786
- Oui. Dommage.
- Une pipe en bruyère véritable.
477
00:39:55,249 --> 00:39:57,039
Ma piqûre antitétanique?
478
00:39:57,499 --> 00:40:00,284
- Ils ont mordu la pipe.
- Un service?
479
00:40:00,707 --> 00:40:03,077
- Quoi?
- Sonnez au consulat.
480
00:40:03,499 --> 00:40:06,413
Dites que j'ai été amoché.
- Non.
481
00:40:06,832 --> 00:40:11,703
Plus personne ne peut y entrer.
Même pas les flics. Allez chez vous.
482
00:40:12,124 --> 00:40:14,956
Votre femme essaie de vous joindre.
483
00:40:15,166 --> 00:40:19,953
- Oui. Elle doit être là dimanche.
Son père est un grand industriel.
484
00:40:20,165 --> 00:40:23,246
Il fait vivre ma boîte
de conseil psychologique.
485
00:40:23,498 --> 00:40:28,452
Si Lolo n'est pas là, il me retire
sa clientèle: 85% de mon chiffre.
486
00:40:28,707 --> 00:40:32,536
Le drame, quoi. Bon.
Je ne vais pas vous ennuyer avec ça.
487
00:40:32,791 --> 00:40:34,746
J'ai déjà trop abusé.
488
00:40:35,208 --> 00:40:37,576
- J'ai un boulot fou. Au revoir.
489
00:40:43,539 --> 00:40:45,992
- J'ai cru qu'il ne partirait jamais.
490
00:40:46,248 --> 00:40:49,495
- Appelez notre agent
et envoyez-la à Dreux.
491
00:40:49,957 --> 00:40:52,954
- Je vais d'abord faire un brouillon.
492
00:40:53,415 --> 00:40:55,287
Puis je recopierai.
493
00:40:55,707 --> 00:40:57,828
- Granianski m'a posé un lapin.
494
00:40:58,290 --> 00:40:59,534
- Un lapin?
495
00:40:59,957 --> 00:41:01,415
- Je ne comprends pas.
496
00:41:01,833 --> 00:41:05,493
Téléphone.
- Excusez-moi. On m'appelle. Allô?
497
00:41:05,915 --> 00:41:09,161
- Le capitaine m'a demandé
de vous appeler.
498
00:41:09,581 --> 00:41:10,659
- II est là?
499
00:41:11,123 --> 00:41:12,580
- Passez-la-moi.
500
00:41:12,789 --> 00:41:14,246
Ici le squale.
501
00:41:14,581 --> 00:41:15,660
Il est à Dreux.
502
00:41:16,123 --> 00:41:21,325
Rejoignez-le et mettez le paquet.
Faites-le-moi bander, et au trot.
503
00:41:22,624 --> 00:41:23,618
- Fouraud?
504
00:41:24,082 --> 00:41:27,825
- Allô?
Elle a raccroché. Elle est vexée?
505
00:41:28,039 --> 00:41:30,575
- Elle a peut-être des scrupules.
506
00:41:30,998 --> 00:41:34,826
- Quelle chochotte!
Moi, j'appelle un chat un chat.
507
00:41:35,248 --> 00:41:37,368
Les femmes dans l'armée!
508
00:41:37,831 --> 00:41:40,366
- Mon mari ne contrôle pas sa force.
509
00:41:40,789 --> 00:41:42,578
On ne lui résiste pas.
510
00:41:43,039 --> 00:41:48,538
L'autre jour, une bouteille de cidre
lui résistait: il a cassé le goulot.
511
00:41:48,955 --> 00:41:50,116
- Fax, fax...
512
00:41:50,538 --> 00:41:51,700
...Mme Granianski.
513
00:41:52,164 --> 00:41:55,115
On frappe.
- Dr Tissot!
514
00:41:55,539 --> 00:41:57,328
- Encore le casse-couilles!
515
00:41:57,789 --> 00:41:58,951
- Dr Tissot!
516
00:41:59,373 --> 00:42:03,413
J'ai calé 6 fois, j'ai failli
faire sauter ma boîte de vitesses.
517
00:42:03,831 --> 00:42:08,369
Je ne peux débrayer. Reconduisez-moi.
- Je reviens comment?
518
00:42:08,830 --> 00:42:10,620
- Y a un train direct.
519
00:42:11,039 --> 00:42:14,866
- Prenez-le.
- Abandonner ma voiture neuve?
520
00:42:15,288 --> 00:42:17,823
- Et moi, je laisse mon service?
521
00:42:18,080 --> 00:42:21,991
- Vous avez raison. Je suis confus.
Je vous emmerde, hein?
522
00:42:22,205 --> 00:42:24,492
- Non, mais j'ai mon boulot.
523
00:42:24,705 --> 00:42:27,953
- Je vais m'allonger
une heure ou deux...
524
00:42:28,372 --> 00:42:33,325
...pour être en état de conduire.
On se fera la conversation.
525
00:42:33,790 --> 00:42:36,242
On s'entend bien, non?
526
00:42:36,705 --> 00:42:39,488
- OK, je vous raccompagne.
J'arrive.
527
00:42:40,371 --> 00:42:43,038
Je vais le jeter à Dreux.
528
00:42:43,455 --> 00:42:45,990
- Vous allez rencontrer notre agent.
529
00:42:46,454 --> 00:42:48,576
La femme qui...
530
00:42:48,997 --> 00:42:50,075
- Et alors?
531
00:42:50,538 --> 00:42:51,948
On travaille ensemble.
532
00:42:52,372 --> 00:42:54,824
- Vous ne serez pas déçu.
533
00:42:57,496 --> 00:43:02,034
- L'erreur, c'était de faire ça
sur le tapis de tante Violaine.
534
00:43:02,288 --> 00:43:07,159
Non pas que Lolo y tienne beaucoup,
mais elle est très famille.
535
00:43:07,580 --> 00:43:09,535
- Je vous conseillerais...
536
00:43:09,996 --> 00:43:13,657
...de ne pas revoir votre Loulou
pendant 15 jours.
537
00:43:13,871 --> 00:43:15,328
- Non, "Lolo".
538
00:43:15,746 --> 00:43:20,616
- II ne faut jamais être demandeur,
avec les femmes. On a l'air couillon.
539
00:43:21,079 --> 00:43:23,283
Elle ne reviendra pas plus vite.
540
00:43:23,704 --> 00:43:26,406
- C'est foutu?
- C'est pas bien barré.
541
00:43:26,621 --> 00:43:30,531
Au stade où vous en êtes,
partez donc avec votre copine.
542
00:43:30,955 --> 00:43:33,953
Quand on a ferré
un poisson comme elle...
543
00:43:34,371 --> 00:43:36,658
- Çà, elle dégage!
544
00:43:37,079 --> 00:43:38,324
- La vie est courte!
545
00:43:38,789 --> 00:43:41,323
Ne laissez pas passer l'occasion.
546
00:43:41,787 --> 00:43:45,283
- C'est sûr.
- Eclatez-vous un bon coup!
547
00:43:45,537 --> 00:43:49,661
Quitte à retourner ensuite
chez votre femme.
548
00:43:49,870 --> 00:43:53,699
- Si elle accepte. Parce que
tout le monde est au courant.
549
00:43:53,954 --> 00:43:58,410
Tous ces types qui s'éclatent
tranquilles avec leur maitresse...
550
00:43:58,662 --> 00:44:03,119
Moi, je fais ça une fois, et
j'ai les photos le lendemain matin!
551
00:44:03,371 --> 00:44:06,452
C'est invraisemblable.
- C'est pas de chance.
552
00:44:06,912 --> 00:44:11,864
- Oui. Sans vouloir être casse-pieds,
on est de nouveau à 140.
553
00:44:13,161 --> 00:44:16,408
En rodage,
il ne faut pas dépasser le 110.
554
00:44:16,620 --> 00:44:20,364
- J'entends bien,
mais j'ai pas que ça à foutre.
555
00:44:20,578 --> 00:44:23,660
- Remarquez, elle dépote.
556
00:44:25,412 --> 00:44:28,410
On peut tracer une Audi Quattro
sur Paris-Lyon.
557
00:44:28,870 --> 00:44:31,156
Merde, un radar!
558
00:44:32,703 --> 00:44:34,990
Freinage sec.
559
00:44:36,412 --> 00:44:40,571
- Prenez le volant.
J'ai oublié mes papiers.
560
00:44:40,787 --> 00:44:45,574
Il vaut mieux que ce soit vous
qui preniez. Allons-y.
561
00:44:45,786 --> 00:44:48,618
- Oui, mais enfin quand même...
562
00:44:49,036 --> 00:44:51,240
Tenez-moi ça.
563
00:44:52,952 --> 00:44:55,654
Au revoir, messieurs.
564
00:45:01,328 --> 00:45:05,157
- On y va? Vous conduisez?
- J'ai été suspendu 1 mois.
565
00:45:05,578 --> 00:45:07,533
Si vous n'étiez pas un ami...
566
00:45:07,953 --> 00:45:10,822
...je vous aurais dénoncé.
567
00:45:22,160 --> 00:45:25,906
Mince!
C'est la voiture de Marilyn.
568
00:45:26,328 --> 00:45:29,242
- Votre nouvelle nana est déjà là.
569
00:45:29,452 --> 00:45:33,992
- Elle est folle. Elle avait juré
de se garer au parking visiteurs.
570
00:45:34,245 --> 00:45:36,200
- Votre femme est au courant.
571
00:45:36,660 --> 00:45:38,366
Ça ne peut pas être pire.
572
00:45:38,827 --> 00:45:42,323
- Dites-lui qu'elle s'en aille
et que je la rappellerai.
573
00:45:42,744 --> 00:45:46,239
- Enfin! Vous n'avez pas
envie d'elle?
574
00:45:46,577 --> 00:45:47,490
- Si.
575
00:45:47,869 --> 00:45:50,487
- Ne baissez pas la garde.
576
00:45:50,910 --> 00:45:51,988
Allez-y.
577
00:45:54,661 --> 00:45:56,201
Le téléphone?
578
00:45:56,411 --> 00:45:58,864
Ah! J'appelle un taxi.
579
00:46:00,910 --> 00:46:04,406
Ben alors?
Qu'est-ce que vous attendez?
580
00:46:04,827 --> 00:46:09,200
Musique romantique.
- Oui, non... Je l'entends, là...
581
00:46:09,411 --> 00:46:11,697
- Allez-y. Du nerf.
582
00:46:13,285 --> 00:46:15,075
- Ben, oui.
583
00:46:15,535 --> 00:46:18,486
- Un taxi pour le 24,
résidence Pompadour.
584
00:46:18,910 --> 00:46:21,659
- Marilyn! Tu as vu ta tenue?
585
00:46:23,160 --> 00:46:26,489
- Salut, Jean-Jacques.
- Je baisse la musique.
586
00:46:26,701 --> 00:46:29,486
- Pourquoi t'es pas venu à Orly?
587
00:46:29,910 --> 00:46:35,657
- Mon beau-père me fait du chantage.
Je dois me réconcilier avec Lolo.
588
00:46:36,118 --> 00:46:38,240
Mais je suis fou de toi.
589
00:46:38,702 --> 00:46:42,363
- Tu vas pas céder?
- Non. Mais il y a la société.
590
00:46:42,827 --> 00:46:44,202
- Quelle société?
591
00:46:44,411 --> 00:46:47,988
- Là où tu as fait
les tests psychologiques.
592
00:46:48,409 --> 00:46:51,573
- Psycho... Psycho-bidules?
593
00:46:52,034 --> 00:46:56,323
- Mon beau-père est notre
plus gros client. Provisoirement.
594
00:46:56,534 --> 00:46:59,533
Si je ne récupère pas Marie-Laurence...
595
00:46:59,993 --> 00:47:02,030
...notre budget saute.
596
00:47:02,451 --> 00:47:04,655
- Tu ne veux plus de moi?
597
00:47:05,119 --> 00:47:07,074
- J'hésite à cause du pognon.
598
00:47:11,700 --> 00:47:13,905
On frappe.
- Qui est là?
599
00:47:14,160 --> 00:47:19,112
- C'est un copain qui m'a ramené.
Je vais le foutre dehors.
600
00:47:21,117 --> 00:47:24,613
- II n'y a plus de taxis.
Passez-moi la voiture.
601
00:47:24,867 --> 00:47:28,280
Je la laisse à la gare.
- Comment je la récupère?
602
00:47:28,493 --> 00:47:33,279
- Vous n'avez plus de permis.
Laissez-la-moi une semaine.
603
00:47:33,534 --> 00:47:36,236
- Je vous raccompagne. Je préfère.
604
00:47:36,659 --> 00:47:38,116
T'as éteint?
605
00:47:38,534 --> 00:47:41,532
- Tu aimes les marches militaires?
606
00:47:41,993 --> 00:47:45,239
Marche militaire.
- J'allume. Il me faut mes clés.
607
00:47:45,659 --> 00:47:47,447
Je raccompagne mon cop...
608
00:47:47,867 --> 00:47:50,402
Ah, si tu fais...
609
00:47:50,867 --> 00:47:54,610
- Qu'est-ce que vous foutiez?
- On a une meilleure idée.
610
00:47:54,867 --> 00:47:59,074
On va vous déposer à Orly,
vous êtes à 35 min du centre.
611
00:47:59,491 --> 00:48:04,943
- Vous avez décidé de suivre
mon conseil? A la bonne heure!
612
00:48:05,367 --> 00:48:09,112
- On n'a qu'une vie...
- T'as des super disques.
613
00:48:09,534 --> 00:48:15,151
- J'en ai pour une minute.
- Compte à rebours lancé.
614
00:48:15,575 --> 00:48:17,613
Gémissements.
615
00:48:17,866 --> 00:48:19,323
- Aspirant?
616
00:48:19,741 --> 00:48:21,945
- J'entends de la musique.
617
00:48:22,365 --> 00:48:24,404
- C'est notre agent.
618
00:48:25,866 --> 00:48:29,362
- Vous l'avez vue?
- Non, mais je l'entends.
619
00:48:29,616 --> 00:48:34,570
Elle a un tempérament du diable.
Où en est-on avec le micro?
620
00:48:35,033 --> 00:48:38,115
- Ça suit son cours.
Température normale.
621
00:48:38,534 --> 00:48:41,282
- Qu'y a-t-il? II y a quelqu'un?
622
00:48:41,699 --> 00:48:42,694
- Un patient.
623
00:48:43,157 --> 00:48:44,235
Je l'examine.
624
00:48:44,657 --> 00:48:46,151
(ll est de la DST.)
625
00:48:47,366 --> 00:48:49,569
(ll est armé.)
Bonne analyse!
626
00:48:50,740 --> 00:48:55,030
(Je me suis bien débrouillée.
Je l'ai bien arrangé.)
627
00:48:55,449 --> 00:48:56,611
- J'arrive.
628
00:48:57,074 --> 00:49:00,487
- C'est pas fini?
La bouteille est pleine.
629
00:49:00,700 --> 00:49:03,401
- J'arrive. Pas de panique.
630
00:49:03,823 --> 00:49:05,399
Cri de douleur.
631
00:49:05,823 --> 00:49:08,988
Il frappe à la porte.
Cri de plaisir.
632
00:49:09,449 --> 00:49:12,530
- Contente, biquette?
- J'ai une urgence.
633
00:49:12,949 --> 00:49:14,111
Téléphone.
634
00:49:14,533 --> 00:49:18,609
- Qui a parlé?
- C'est mon copain. On s'en fout.
635
00:49:19,033 --> 00:49:22,611
- Jean-Jacques?
- Non. C'est qui?
636
00:49:23,032 --> 00:49:25,235
- M. Chauffereau, son beau-père.
637
00:49:25,656 --> 00:49:26,817
- Une seconde.
638
00:49:27,281 --> 00:49:29,319
Sonnerie.
- II est emmerdant.
639
00:49:29,782 --> 00:49:30,943
Oui?
640
00:49:31,407 --> 00:49:32,568
- Votre beau-père.
641
00:49:33,032 --> 00:49:36,279
- Je descends.
Un problème urgent, chérie.
642
00:49:36,699 --> 00:49:38,488
- II arrive, M. Chauffeau.
643
00:49:38,949 --> 00:49:41,901
- Chauffereau, avec un "r".
644
00:49:43,949 --> 00:49:47,693
- Expédiez-le promptement.
- Oui, oui.
645
00:49:48,115 --> 00:49:51,610
Allô, beau-papy?
J'allais vous appeler.
646
00:49:52,948 --> 00:49:55,317
- Lolo est rentrée?
- Bientôt.
647
00:49:55,739 --> 00:49:58,608
- Ici, vos enfants sont odieux.
648
00:49:59,031 --> 00:50:01,982
- Je vous assure,
cette histoire est finie.
649
00:50:02,198 --> 00:50:04,901
- Grouillez.
- C'est un tyran.
650
00:50:05,115 --> 00:50:08,196
Ecoutez-le, vous verrez.
- Tenez, Geoffroy...
651
00:50:08,657 --> 00:50:12,318
Il a traité sa grand-mère
de "vieux bonbec qui pue".
652
00:50:12,656 --> 00:50:13,818
Il s'est enfermé...
653
00:50:14,240 --> 00:50:15,483
...dans les WC.
654
00:50:15,906 --> 00:50:17,697
- II a dit ça?
655
00:50:18,115 --> 00:50:22,190
- Venez les chercher.
Ils ont pissé sur les myrtilles.
656
00:50:22,614 --> 00:50:24,071
Avec un tel père...
657
00:50:24,489 --> 00:50:26,030
...rien de surprenant.
658
00:50:26,448 --> 00:50:29,197
- Tout de suite, je ne peux pas.
659
00:50:29,614 --> 00:50:31,190
- J'appelle leur mère.
660
00:50:31,614 --> 00:50:35,524
- Oui. Vous arriverez peut-être
à la convaincre, vous.
661
00:50:35,781 --> 00:50:37,818
- Vous êtes malade!
662
00:50:38,072 --> 00:50:40,608
On arrive, M. Chauffeau.
663
00:50:41,073 --> 00:50:42,067
- Chauffereau!!
664
00:50:42,531 --> 00:50:44,984
- De quoi vous mêlez-vous?
665
00:50:45,406 --> 00:50:48,358
Y a une frontière à la vie privée!
666
00:50:48,782 --> 00:50:53,569
- Ne laissez pas tomber un week-end
amoureux pour des myrtilles.
667
00:50:53,781 --> 00:50:59,113
On va parler aux mômes. Avec
un peu de diplomatie, on arrange ça.
668
00:50:59,530 --> 00:51:04,022
Votre copine vous récupère à Orly.
C'est formidable. On y va?
669
00:51:04,489 --> 00:51:08,945
- J'ai un petit problème à résoudre.
On se retrouve à Orly.
670
00:51:09,364 --> 00:51:12,943
- Non. Je te lâche plus.
- Je vais chez beau-papy.
671
00:51:13,197 --> 00:51:17,902
Si tu rêves de Venise, attends-moi
à Orly. Je suis un homme marié.
672
00:51:18,323 --> 00:51:22,695
C'est épatant de vous avoir rencontré.
Vous êtes un ami. Merci.
673
00:51:22,905 --> 00:51:24,611
- C'est normal, vieux.
674
00:51:25,071 --> 00:51:27,524
La voiture du voisin nous bloque.
675
00:51:27,779 --> 00:51:31,774
Si votre nana est rhabillée,
elle peut déplacer la sienne.
676
00:51:31,988 --> 00:51:33,446
- Klaxonnez.
677
00:51:34,697 --> 00:51:36,190
Klaxon.
678
00:51:36,614 --> 00:51:38,651
- Encore.
Klaxon.
679
00:51:42,446 --> 00:51:45,859
- Tes clés. Ta voiture bloque.
Mets un peignoir.
680
00:51:46,280 --> 00:51:49,361
Si elle sort comme ça,
c'est l'émeute.
681
00:51:49,821 --> 00:51:52,524
Vous pouvez me rendre un service?
682
00:51:52,739 --> 00:51:57,110
J'aimerais que vous me disiez
ce que vous pensez d'elle.
683
00:52:04,196 --> 00:52:06,482
- La vache!
- Elle dégage, hein?
684
00:52:06,904 --> 00:52:08,314
- Enchantée. Marilyn.
685
00:52:08,738 --> 00:52:12,483
- Le Dr Tissot. Votre prénom?
- Rémi.
686
00:52:12,947 --> 00:52:14,273
- Ravie, Rémi.
687
00:52:14,696 --> 00:52:16,319
Je vous libère.
688
00:52:16,571 --> 00:52:17,898
- Attention!
689
00:52:19,947 --> 00:52:23,608
Cris et coups.
690
00:52:24,946 --> 00:52:27,315
- Bordel! Ah!!
691
00:52:27,737 --> 00:52:32,110
On va pas rester là 107 ans!
- Qu'est-ce qui vous prend?
692
00:52:32,528 --> 00:52:33,524
- Voilà.
693
00:52:33,988 --> 00:52:37,649
- On se retrouve à Orly.
- Ne m'oublie plus.
694
00:52:38,112 --> 00:52:40,067
Klaxon.
- On y va!
695
00:52:57,028 --> 00:52:58,651
- Ca va pas, non?
696
00:53:03,695 --> 00:53:08,068
- On vous a fait attendre.
C'est énervant. Je suis désolé.
697
00:53:08,278 --> 00:53:13,398
Il y a des moments où on oublie tout,
même les meilleurs copains.
698
00:53:13,611 --> 00:53:18,945
Parce que même si ça a toujours été
très correct avec Marie-Laurence...
699
00:53:19,154 --> 00:53:22,400
...avec cette nana,
c'est vraiment la samba.
700
00:53:22,862 --> 00:53:26,108
- Epargnez-moi
vos confidences graveleuses!
701
00:53:26,361 --> 00:53:31,398
- Excusez-moi. Mais c'est impossible
à décrire avec des mots normaux.
702
00:53:31,654 --> 00:53:33,063
- Cherchez pas.
703
00:53:33,487 --> 00:53:36,483
- Comment vous l'avez trouvée?
704
00:53:36,736 --> 00:53:41,275
Elle vous a déçu, c'est ça?
- Déçu, oui.
705
00:53:41,486 --> 00:53:44,650
- On est mal assortis?
- Assez, oui.
706
00:53:45,070 --> 00:53:50,106
Très mal assortis!
- Elle est un peu voyante, c'est sûr.
707
00:53:50,528 --> 00:53:52,982
- Pardon?
- Vulgaire.
708
00:53:53,237 --> 00:53:58,189
Elle n'a pas la distinction
du genre de femme qu'on épouse.
709
00:53:58,401 --> 00:54:01,317
Mais par contre, côté tac-tac...
710
00:54:01,527 --> 00:54:06,315
Il n'y a rien de plus performant
que ces filles qui donnent leur corps.
711
00:54:06,778 --> 00:54:10,024
- Tu arrêtes de raconter
tes saloperies!
712
00:54:11,902 --> 00:54:13,693
- Ah, on se tutoie?
713
00:54:14,945 --> 00:54:19,483
Excuse-moi. Je me suis laissé allé
à ces confidences triviales.
714
00:54:19,736 --> 00:54:24,025
C'est difficile de ne pas partager
de tels trucs avec un ami.
715
00:54:24,236 --> 00:54:26,108
- Ta gueule!
716
00:54:32,360 --> 00:54:36,604
- On a rasé ce type à un cheveu.
- Ah? Pas vu.
717
00:54:42,486 --> 00:54:43,481
- Henriette!
718
00:54:43,861 --> 00:54:44,689
Tiens bon!
719
00:54:47,777 --> 00:54:49,898
Henriette crie.
720
00:55:00,818 --> 00:55:01,896
- C'est où?
721
00:55:06,152 --> 00:55:08,818
Tu as une mauvaise image de Marilyn.
722
00:55:09,234 --> 00:55:12,316
Elle n'est pas obsédée
que par le sexe.
723
00:55:12,568 --> 00:55:17,191
C'est une intellectuelle,
et elle a des problèmes avec son mari.
724
00:55:17,652 --> 00:55:20,354
C'est un primaire, d'après elle.
725
00:55:24,444 --> 00:55:28,734
- Une urgence. Commande-moi un café.
- T'es sûr?
726
00:55:29,194 --> 00:55:32,937
T'es déjà nerveux.
Moi, ça me remontera.
727
00:55:33,359 --> 00:55:34,521
- Aspirant?
728
00:55:34,943 --> 00:55:39,316
- Zargas leur a téléphoné.
Il atterrit à Pontoise à 16 h 30.
729
00:55:39,776 --> 00:55:41,234
- Merci.
730
00:55:43,943 --> 00:55:44,772
Une question.
731
00:55:46,069 --> 00:55:49,150
Qui a choisi le lieutenant Fouraud?
732
00:55:49,568 --> 00:55:50,730
- C'est vous.
733
00:55:51,152 --> 00:55:53,107
- Qui l'a choisie, elle?
734
00:55:53,568 --> 00:55:56,482
- II faut demander au général Masse.
735
00:55:56,693 --> 00:56:01,314
Sachez que je me suis proposée,
mais on m'a dit que j'étais trop jeune.
736
00:56:01,734 --> 00:56:02,978
- Ça, c'est sûr.
737
00:56:03,192 --> 00:56:06,688
Je vais me débarrasser du gusse
en pleine nature.
738
00:56:06,942 --> 00:56:11,979
Il n'ira pas à Venise avec ma nénette
aux frais du contribuable.
739
00:56:12,443 --> 00:56:16,981
- Personne ne peut vous en vouloir
de craquer. Surtout pas moi.
740
00:56:17,400 --> 00:56:20,896
- Ne me parle pas sur ce ton.
Tiens-toi à distance.
741
00:56:21,150 --> 00:56:24,232
Je me fous de ton avis.
Je ne craque pas.
742
00:56:24,484 --> 00:56:26,854
J'ai eu un petit passage à vide.
743
00:56:27,067 --> 00:56:31,523
Je fonce le déposer à Orly,
et me parle plus de cette affaire!
744
00:56:31,942 --> 00:56:37,145
Grouille. On n'a pas que ça à faire.
La tasse se renverse.
745
00:56:39,108 --> 00:56:41,229
- Un séminaire à Venise?
746
00:56:41,650 --> 00:56:43,688
- Oui, avec des Japonais.
747
00:56:47,025 --> 00:56:51,185
- Je vous vois mal conseillant
des entreprises japonaises.
748
00:56:52,901 --> 00:56:56,064
- Geoffroy, attention
au guéridon Empire!
749
00:56:56,484 --> 00:56:57,894
Et aux biscuits.
750
00:56:58,318 --> 00:57:03,731
- Excusez-le. Il avait hâte de voir
son papa et de faire ses excuses.
751
00:57:04,149 --> 00:57:06,105
- Je m'excuse, mamie Louise.
752
00:57:06,566 --> 00:57:09,813
- Moi, je l'embrasse pas, elle pique.
753
00:57:10,233 --> 00:57:11,691
- Benoît, viens ici!
754
00:57:11,900 --> 00:57:14,353
- Une éducation permissive...
755
00:57:14,817 --> 00:57:19,605
Ils nous prennent pour des couillons.
- Je vous reçois 5 sur 5.
756
00:57:19,817 --> 00:57:23,313
- C'est vous, le cousin médecin
de Jean-Jacques?
757
00:57:23,774 --> 00:57:25,350
- Oui. Enfin, germain.
758
00:57:25,566 --> 00:57:28,813
- De quel côté?
Du papa ou de la maman?
759
00:57:29,066 --> 00:57:31,815
- De la maman, je crois.
- Vous croyez?
760
00:57:32,233 --> 00:57:35,314
- Je suis très peu famille.
761
00:57:35,649 --> 00:57:36,644
- Geneviève...
762
00:57:37,066 --> 00:57:38,606
...n'a pas parlé de vous.
763
00:57:38,816 --> 00:57:40,606
- Tout est réglé.
764
00:57:41,025 --> 00:57:43,809
Il a promis d'être sage.
765
00:57:44,233 --> 00:57:45,477
- C'est un cousin...
766
00:57:45,941 --> 00:57:47,978
...du côté de votre mère?
767
00:57:48,233 --> 00:57:51,728
- Non, du côté de mon père.
Ma mère est fille unique.
768
00:57:52,191 --> 00:57:53,980
- II m'a dit le contraire!
769
00:57:55,275 --> 00:57:56,269
- Ça alors!
770
00:57:56,733 --> 00:57:58,439
- Mes biscuits en purée!
771
00:57:58,858 --> 00:58:02,982
- On aimerait rester,
mais il faut qu'on y aille.
772
00:58:03,400 --> 00:58:07,227
Marilyn, elle a dit quoi
à propos de son mari?
773
00:58:07,649 --> 00:58:11,310
- Je ne sais plus.
Un torrent de récriminations.
774
00:58:11,732 --> 00:58:13,603
- Quoi, par exemple?
775
00:58:13,815 --> 00:58:18,769
- II est très limité. Un gros balourd
avec un petit pois dans la tête.
776
00:58:19,024 --> 00:58:23,563
Mais c'est sur le plan sexuel
que c'est catastrophique.
777
00:58:23,816 --> 00:58:25,273
Tu vas rire...
778
00:58:25,483 --> 00:58:30,022
Ce pauvre type, au moment délicat,
est pris d'éternuements.
779
00:58:30,275 --> 00:58:34,184
Ça fout tout par terre.
En fait, il est impuissant.
780
00:58:34,648 --> 00:58:37,812
C'est affreux.
- Ça ne t'a pas paru gros?
781
00:58:38,232 --> 00:58:41,395
- Avec moi,
elle s'accroche aux rideaux.
782
00:58:41,856 --> 00:58:47,391
Elle aime mon côté posé, rassurant,
après un culturiste faussement viril.
783
00:58:47,815 --> 00:58:49,438
- T'es rassurant, toi?
784
00:58:49,690 --> 00:58:53,850
- Tu serais surpris par le nombre
de femmes sécurisées...
785
00:58:54,066 --> 00:58:58,188
...par les fumeurs de pipe.
Y a eu une enquête dans VSD.
786
00:58:58,607 --> 00:59:01,605
Eh bien,
70% des femmes interrogées...
787
00:59:01,857 --> 00:59:06,146
...disent qu'elles préféreraient
un mari qui fume la pipe.
788
00:59:06,606 --> 00:59:10,351
- Je ne supporte pas
l'odeur du tabac en voiture!
789
00:59:10,564 --> 00:59:16,395
- II fallait le dire. Elle était en écume
véritable, un cadeau de ma femme.
790
00:59:16,815 --> 00:59:19,267
- Je suis allergique.
- Je vois.
791
00:59:19,689 --> 00:59:23,185
C'est curieux, l'allergie.
C'est la maladie du siècle.
792
00:59:23,439 --> 00:59:24,897
- Oui!
793
00:59:27,148 --> 00:59:30,063
- Toi, tu es marié?
- Non!
794
00:59:30,273 --> 00:59:33,354
- Tu n'as pas eu envie
ou tu n'as pas trouvé?
795
00:59:33,606 --> 00:59:39,021
- Mêle-toi de ce qui te regarde!
- Tu préfères être libre.
796
00:59:44,855 --> 00:59:49,644
C'est très aimable à vous
de m'avoir accompagné.
797
00:59:51,439 --> 00:59:52,896
- Hou hou!
798
00:59:53,314 --> 00:59:54,723
- Ah, chérie!
799
00:59:56,315 --> 01:00:01,102
J'ai réussi à me sortir
des griffes de mon beau-père.
800
01:00:06,731 --> 01:00:11,269
- Pourquoi tu as demandé
au Dr Tissot de t'accompagner?
801
01:00:11,522 --> 01:00:15,811
- C'est lui qui a insisté.
J'ai encore lajambe très faible.
802
01:00:16,272 --> 01:00:17,895
- II a mieux à faire.
803
01:00:18,356 --> 01:00:19,765
- J'ai tout mon temps.
804
01:00:20,189 --> 01:00:21,646
- Nous pas.
805
01:00:22,064 --> 01:00:26,851
Garde ton bagage à la main.
- Je ne veux pas être encombré.
806
01:00:27,272 --> 01:00:28,729
Je reviens, vieux.
807
01:00:37,771 --> 01:00:41,267
- Merci pour la sérénade
de tout à l'heure.
808
01:00:41,522 --> 01:00:45,646
Tu mêles le plaisir et le travail.
- N'en rajoute pas.
809
01:00:45,856 --> 01:00:49,516
- C'était quoi, ces cris obscènes
que j'ai entendus?
810
01:00:49,771 --> 01:00:53,102
Tu ne fais pas ça, d'habitude.
- Je simulais.
811
01:00:53,313 --> 01:00:56,228
- Pourquoi tu ne simules pas
avec moi?
812
01:00:56,438 --> 01:01:00,977
Et tu es allée lui raconter
cette histoire d'impuissance.
813
01:01:01,189 --> 01:01:02,350
- Quoi?
814
01:01:02,772 --> 01:01:05,474
- Ce mensonge que tu lui as raconté.
815
01:01:05,688 --> 01:01:08,769
Que j'éternuais toujours
au moment...
816
01:01:09,438 --> 01:01:11,807
- Tu es allergique facilement.
817
01:01:12,228 --> 01:01:13,602
- Mais non!
818
01:01:14,021 --> 01:01:16,770
- C'était pour faire mousser l'autre.
819
01:01:17,187 --> 01:01:18,680
- Je passe pour qui?
820
01:01:19,104 --> 01:01:22,352
- Qui passe pour qui?
T'es le mari de Marilyn?
821
01:01:22,813 --> 01:01:27,055
Reprends-toi, squale.
Nous sommes en service commandé.
822
01:01:27,271 --> 01:01:31,312
- Elémentaire.
Tu as raison... lieutenant.
823
01:01:31,522 --> 01:01:32,765
- Chérie!
824
01:01:33,188 --> 01:01:37,975
Donne-moi ton billet.
Tu as pris non-fumeur, je ne tiendrai pas.
825
01:01:40,478 --> 01:01:42,766
- Mais quel con...
826
01:01:42,979 --> 01:01:46,226
- File. Sauve-toi,
tu vas tout faire rater.
827
01:01:46,479 --> 01:01:48,765
- T'inquiète pas, va.
828
01:01:50,396 --> 01:01:51,853
Putain!!
829
01:01:55,687 --> 01:01:58,638
- II est parti
sans me dire au revoir?
830
01:01:58,854 --> 01:02:00,726
Ça ne lui ressemble pas.
831
01:02:06,687 --> 01:02:08,228
- Médecin. Une urgence.
832
01:02:08,646 --> 01:02:11,312
- Ça m'est égal, j'ai la souche.
833
01:02:15,978 --> 01:02:18,266
Freinage brusque.
834
01:02:18,479 --> 01:02:20,931
L'autre voiture klaxonne.
835
01:02:25,895 --> 01:02:27,057
- Remettez-en une!
836
01:02:27,520 --> 01:02:29,310
- Non, mais...
837
01:02:33,604 --> 01:02:36,306
- Décide-toi, on va rater l'avion.
838
01:02:36,520 --> 01:02:40,681
- Chérie, une pipe
ne se choisit pas comme ça.
839
01:02:40,896 --> 01:02:43,596
Je prends celle-là. Tiens, Tissot.
840
01:02:48,769 --> 01:02:50,227
Mais, vieux!
841
01:02:50,644 --> 01:02:55,184
- Départ à destination de Venise.
Vol Air France 6577.
842
01:02:58,853 --> 01:03:02,184
- Je viens t'empêcher
de foutre ta vie en l'air.
843
01:03:02,395 --> 01:03:05,263
Ta femme, Benoît
et Ghislain t'aiment.
844
01:03:05,479 --> 01:03:06,472
- Geoffrey.
845
01:03:06,936 --> 01:03:11,226
- Tu vas paumer ton boulot,
ta baraque, ton fric pour quoi?
846
01:03:11,478 --> 01:03:15,306
Pour 3 jours de coucherie.
- Dr Tissot!
847
01:03:15,728 --> 01:03:18,974
Votre attitude
est vraiment irresponsable!
848
01:03:20,061 --> 01:03:21,139
- Vous exagérez.
849
01:03:21,602 --> 01:03:24,850
- Isabelle, te mêle pas de ça.
850
01:03:25,311 --> 01:03:26,555
- Excusez-moi...
851
01:03:27,019 --> 01:03:28,890
- "Marilyn". Y a confusion.
852
01:03:29,310 --> 01:03:33,684
- Le docteur ne se rend pas compte
de la portée de ses actes!
853
01:03:33,894 --> 01:03:39,429
- Le docteur dit que c'est une honte
de détruire une famille française.
854
01:03:39,644 --> 01:03:42,311
Le Président me l'a dit ce matin!
855
01:03:42,727 --> 01:03:44,434
- Je vais rater mon...
856
01:03:44,894 --> 01:03:48,639
- Ne mêlez pas le Président à ça.
Trouvez autre chose.
857
01:03:49,060 --> 01:03:52,058
- Lieutenant, rentrez!
- Vous débloquez.
858
01:03:52,268 --> 01:03:55,764
- C'est un dément.
Docteur, vous êtes pitoyable.
859
01:03:56,185 --> 01:03:58,223
- Ça commence à bien faire.
860
01:03:58,644 --> 01:04:01,725
Passez-vous
de l'eau sur le visage et...
861
01:04:01,977 --> 01:04:04,512
- Si tu la touches, je te pulvérise.
862
01:04:05,853 --> 01:04:07,429
Tu veux que je le bute?
863
01:04:11,561 --> 01:04:14,014
- Hein? Je peux?
864
01:04:14,476 --> 01:04:18,516
- Isabelle, c'est le capitaine
qui s'adresse au lieutenant...
865
01:04:18,726 --> 01:04:21,180
...et qui lui ordonne de décrocher.
866
01:04:21,435 --> 01:04:24,386
- Vu ton comportement,
il est de mon devoir...
867
01:04:24,810 --> 01:04:25,888
...de désobéir.
868
01:04:26,309 --> 01:04:29,059
Pauvre type!
- Attention à toi.
869
01:04:29,477 --> 01:04:33,387
- Laisse-moi partir ou je te fais
traduire en cour martiale.
870
01:04:33,811 --> 01:04:36,513
- Qu'est-ce qu'ils font?
J'ai un avion.
871
01:04:36,935 --> 01:04:40,430
- Soit. Pour l'heure,
je m'occupe de lui.
872
01:04:40,684 --> 01:04:42,640
Viens là, toi.
873
01:04:46,517 --> 01:04:47,974
Par là.
874
01:04:53,018 --> 01:04:54,640
- Voilà autre chose!
875
01:04:55,101 --> 01:04:57,720
- Vous pouvez la descendre?
876
01:04:58,143 --> 01:05:00,263
- Ah non, monsieur.
877
01:05:00,684 --> 01:05:02,224
- Grimpe. Allez.
878
01:05:02,643 --> 01:05:04,515
- Où est-ce qu'on va?
879
01:05:04,976 --> 01:05:08,057
- A Dreux. Allez, monte! Monte!
880
01:05:09,309 --> 01:05:10,388
Casse-toi!
881
01:05:14,601 --> 01:05:16,306
- Ah!
882
01:05:16,726 --> 01:05:19,724
Vous allez démarrer d'ici?
883
01:05:32,768 --> 01:05:35,849
Coups de klaxon.
884
01:05:39,226 --> 01:05:42,224
- J'avais pas vu
qu'elle te plaisait autant.
885
01:05:42,559 --> 01:05:43,554
- Enormément.
886
01:05:43,976 --> 01:05:48,431
- Tu sais, Tissot, on est crevés.
On s'énerve...
887
01:05:48,683 --> 01:05:53,056
On ferait mieux de tout mettre
à plat et de discuter calmement.
888
01:05:53,309 --> 01:05:57,468
Je trouve très chouette
que tu t'occupes de ma famille.
889
01:05:57,683 --> 01:06:01,180
Même si tu es parfois
un peu brusque...
890
01:06:01,434 --> 01:06:04,597
...je partage ton point de vue
sur la famille.
891
01:06:04,809 --> 01:06:05,887
- Tant mieux.
892
01:06:06,350 --> 01:06:10,260
- J'ai jamais eu l'intention
de quitter ma femme...
893
01:06:10,517 --> 01:06:15,056
...même si je m'accordais 2 jours
avec cette pétasse.
894
01:06:15,475 --> 01:06:17,678
- Je t'interdis!
895
01:06:18,141 --> 01:06:21,886
Cette "pétasse",
c'est ma femme! Pauvre nul!
896
01:06:23,183 --> 01:06:24,592
- Bien sûr.
897
01:06:25,016 --> 01:06:28,347
C'est ta femme. C'est logique.
C'est vrai.
898
01:06:28,559 --> 01:06:32,137
Ces femmes-là
sont les femmes de tout le monde.
899
01:06:32,349 --> 01:06:35,929
C'est ta femme, la mienne,
celle du pompiste...
900
01:06:36,183 --> 01:06:38,885
Il suffit de casquer et elle couche.
901
01:06:39,100 --> 01:06:43,888
Je suis d'accord pour te la refiler.
Allez, je t'offre mon billet.
902
01:06:44,142 --> 01:06:47,802
Dépose-moi là et va la rejoindre.
Tu vas te régaler.
903
01:06:49,308 --> 01:06:53,845
- T'es bouché! Elle a couché avec toi
sur mes ordres!
904
01:06:54,307 --> 01:06:57,720
Tu comprends ça? Pour la France.
905
01:06:58,141 --> 01:07:00,345
- Si tu le dis...
906
01:07:00,807 --> 01:07:03,011
Pour la France.
907
01:07:05,766 --> 01:07:08,433
Ouvre les yeux, pour conduire!
908
01:07:15,891 --> 01:07:19,303
Ah, il va peut-être
falloir ralentir.
909
01:07:19,723 --> 01:07:20,967
Y a la police.
910
01:07:21,432 --> 01:07:23,054
Coups de sifflet.
911
01:07:24,181 --> 01:07:26,967
Coups de sifflet.
912
01:07:33,891 --> 01:07:36,889
- C'est idiot. J'aurais dû
m'assurer tous risques.
913
01:07:42,849 --> 01:07:47,553
Sonnerie.
- Votre bipeur. Encore une urgence.
914
01:07:54,557 --> 01:07:56,133
Je vous attends.
915
01:07:59,098 --> 01:08:01,801
- Viens là.
- Non.
916
01:08:02,016 --> 01:08:05,096
- Monte là-dedans.
- Non. Là, tu me déçois.
917
01:08:05,306 --> 01:08:07,759
Je nous croyais copains.
918
01:08:12,473 --> 01:08:15,009
Téléphone.
- Que se passe-t-il?
919
01:08:15,266 --> 01:08:19,638
- Zargas est en avance.
Ils filent à Pontoise avec le micro.
920
01:08:30,973 --> 01:08:33,010
Je les suis?
921
01:08:33,473 --> 01:08:36,388
- Merde. Phase n° 2:
suite rapprochée.
922
01:08:36,598 --> 01:08:40,757
Récepteur sur le siège avant
recouvert par un plaid.
923
01:08:40,973 --> 01:08:45,347
Ecouteur caché par un foulard.
Fonce et ne t'affole pas!!
924
01:08:45,765 --> 01:08:48,513
- Pourquoi hurler? Je suis calme.
925
01:08:48,931 --> 01:08:52,758
- Parce que tu devrais déjà
être dans la voiture!
926
01:08:59,347 --> 01:09:01,303
Qu'est-ce que tu fais?
927
01:09:01,764 --> 01:09:04,299
- Je suis claustro. J'étouffe.
928
01:09:04,722 --> 01:09:06,760
- Arrête. Je vais t'ouvrir.
929
01:09:07,015 --> 01:09:10,924
Mais tu vas te calmer, hein?
- Parole d'honneur.
930
01:09:11,180 --> 01:09:15,388
- La serrure est bloquée!
- Ne me laissez pas crever là.
931
01:09:15,597 --> 01:09:17,883
- Recule et protège tes yeux.
932
01:09:33,180 --> 01:09:37,090
- Que se passe-t-il?
Vous n'abîmez rien, hein?
933
01:09:37,346 --> 01:09:40,594
- T'occupe!
- Et le bruit?
934
01:09:41,014 --> 01:09:45,221
- II faut ce qu'il faut.
- Qu'est-ce que vous faites?
935
01:09:47,973 --> 01:09:50,426
Comment vous avez fait ça?
936
01:09:51,764 --> 01:09:54,216
Ce n'est pas une boîte de thon!
937
01:09:54,429 --> 01:09:56,385
- Monte, j'ai pas le temps.
938
01:09:56,846 --> 01:10:01,219
- C'est sûrement hors garantie.
Merde! C'est une voiture neuve.
939
01:10:01,637 --> 01:10:04,553
Le squale klaxonne.
940
01:10:06,055 --> 01:10:08,721
- On va où?
- Une urgence.
941
01:10:08,929 --> 01:10:13,883
- Vous êtes impulsif, comme type.
- II vaut mieux, en cas de coup dur.
942
01:10:14,138 --> 01:10:18,298
- Dans mon boulot,
j'en vois passer, des énergumènes.
943
01:10:18,722 --> 01:10:21,423
- Même en entreprise, on s'aperçoit...
944
01:10:21,638 --> 01:10:25,761
...que les problèmes psychologiques
sont liés au sexe.
945
01:10:27,679 --> 01:10:29,883
Pour certains, l'intelligence...
946
01:10:30,345 --> 01:10:33,048
Je dis pas ça pour toi!
...est un handicap.
947
01:10:34,846 --> 01:10:37,845
On trouve toujours
chaussure à son pied.
948
01:10:38,055 --> 01:10:42,510
Mais en rentrant dans une chaussure
qui n'est pas sa pointure...
949
01:10:42,720 --> 01:10:46,134
...on s'abîme le pied
et on déforme la chaussure.
950
01:10:46,596 --> 01:10:49,345
- C'est quoi, ces histoires de grolles?
951
01:10:49,721 --> 01:10:50,715
- C'est rien.
952
01:10:51,179 --> 01:10:55,635
Un toubib sait qu'il n'y a pas
de honte à se faire psychanalyser.
953
01:10:56,054 --> 01:10:58,802
Tu as de gros problèmes sexuels.
954
01:11:28,386 --> 01:11:30,922
On n'a toujours pas mangé.
955
01:11:31,344 --> 01:11:35,386
Quand je saute un repas,
je ne fonctionne plus à 100%.
956
01:11:35,803 --> 01:11:38,007
- C'est con. Ferme-la.
957
01:11:39,428 --> 01:11:41,882
- J'ai des gargouillis.
958
01:11:45,929 --> 01:11:50,467
Ma valise est à Venise
avec un costume en lin tout neuf.
959
01:11:54,303 --> 01:11:56,340
- Ils sont armés.
960
01:11:56,803 --> 01:11:58,674
- II a reçu...
961
01:11:59,136 --> 01:12:02,964
...des menaces de mort.
Il est obligé de se protéger.
962
01:12:03,219 --> 01:12:06,715
- C'est impressionnant.
Ça sent le soufre.
963
01:12:16,636 --> 01:12:18,592
- Mme Granianski, M. Zargas.
964
01:12:19,053 --> 01:12:20,214
- Enchantée.
965
01:12:32,970 --> 01:12:37,258
- Où étais-tu?
- Le rendez-vous était peu précis.
966
01:12:37,718 --> 01:12:39,757
- Le matériel. Grouille.
967
01:12:43,510 --> 01:12:45,300
- Pssst. Docteur Tissot.
968
01:12:45,719 --> 01:12:47,260
Docteur Tissot!
969
01:12:47,678 --> 01:12:49,087
Vous la connaissez?
970
01:12:49,511 --> 01:12:50,968
- Ferme-la.
971
01:12:54,012 --> 01:12:57,755
- Je ne veux pas vous importuner,
mais c'est une folle.
972
01:12:57,969 --> 01:13:01,215
Elle m'a hurlé des obscénités
devant ma femme.
973
01:13:02,177 --> 01:13:05,258
- T'occupes.
- C'est le mari du micro!
974
01:13:05,468 --> 01:13:07,839
- Je l'ai pris avec nous.
975
01:13:08,260 --> 01:13:09,967
Je sais ce que je fais.
976
01:13:10,427 --> 01:13:14,635
Ecoute inutilisable.
Allez chercher le canon à son.
977
01:13:22,385 --> 01:13:23,759
- J'ai compris.
978
01:13:23,969 --> 01:13:28,258
Y a pas plus de médecine du travail
que de beurre en branche.
979
01:13:28,467 --> 01:13:33,255
Vous êtes des échappés de l'asile.
Vous avez étranglé les médecins.
980
01:13:33,509 --> 01:13:35,630
Et c'est sur moi que ça tombe!
981
01:13:56,051 --> 01:13:59,215
- Ça marche! Reviens, Garcia!
982
01:13:59,634 --> 01:14:01,008
- Je monte le canon.
983
01:14:03,717 --> 01:14:06,254
- Tu le récupéreras plus tard.
984
01:14:09,050 --> 01:14:12,796
Amène-toi!
- Faites attention.
985
01:14:15,676 --> 01:14:17,713
- Mollo, mollo!
986
01:14:39,050 --> 01:14:43,091
C'est pas malin, de trimballer
un civil lors d'une filature.
987
01:14:43,509 --> 01:14:45,381
- Pas le choix. Ferme-la.
988
01:14:45,592 --> 01:14:49,587
- II sait dire que ça: "Ferme-la."
- Ta gueule!!
989
01:14:50,009 --> 01:14:51,550
- Je vous le disais.
990
01:14:51,968 --> 01:14:55,878
Zargas parle espagnol.
991
01:14:56,342 --> 01:15:00,501
- Le colonel s'excuse
de nous imposer sa petite armée...
992
01:15:00,717 --> 01:15:04,793
...mais sa tête est mise à prix
par le Sentier lumineux.
993
01:15:05,217 --> 01:15:06,792
Pour faire progresser...
994
01:15:07,008 --> 01:15:09,544
- C'est exactement la voix de Lolo.
995
01:15:10,009 --> 01:15:13,172
- Les voix se ressemblent,
avec les micros.
996
01:15:13,592 --> 01:15:19,671
Espagnol.
997
01:15:20,133 --> 01:15:22,337
- II me demande si je dors...
998
01:15:22,799 --> 01:15:23,878
... à l'hôtel.
999
01:15:24,300 --> 01:15:25,627
Je suis gênée.
1000
01:15:25,842 --> 01:15:30,796
Surtout qu'il dit qu'il me trouve
très séduisante. Ça va un peu loin.
1001
01:15:31,259 --> 01:15:33,462
- Si vous avez envie de...
1002
01:15:33,925 --> 01:15:36,294
- Non. Il est sympathique, mais...
1003
01:15:36,716 --> 01:15:39,086
- Si on l'enregistrait
pour plus tard?
1004
01:15:39,507 --> 01:15:42,126
- C'est la voix de Lolo!
1005
01:15:42,549 --> 01:15:47,965
- Le colonel fait des sous-entendus.
- Que dites-vous, Mme Granianski?
1006
01:15:48,383 --> 01:15:52,377
- C'est elle! Vous l'espionnez!
Qu'est-ce que ça veut dire?
1007
01:16:01,924 --> 01:16:03,961
Espagnol.
1008
01:16:04,423 --> 01:16:07,920
- Que se passe-t-il, Mme Granianski?
1009
01:16:08,382 --> 01:16:13,882
- Ils ont l'impression d'être suivis.
Ils aimeraient simplement vérifier.
1010
01:16:14,299 --> 01:16:18,506
- D'accord, mais en douceur.
On est en France.
1011
01:16:18,924 --> 01:16:21,211
Pas en Colombie.
1012
01:16:24,257 --> 01:16:25,252
- Oui.
1013
01:16:25,507 --> 01:16:31,919
Mme Granianski traduit
ces recommandations en espagnol.
1014
01:16:32,257 --> 01:16:33,252
- Si, senora.
1015
01:16:38,965 --> 01:16:42,794
- Qu'est-ce qu'ils ont dit?
- J'ai compris "en douceur".
1016
01:16:46,091 --> 01:16:47,251
- On est repérés!
1017
01:16:55,924 --> 01:16:59,834
Coups de feu incessants.
1018
01:17:04,382 --> 01:17:06,502
- On se croirait à Bogotá.
1019
01:17:06,923 --> 01:17:09,837
- C'est le moins qu'on puisse dire.
1020
01:17:12,173 --> 01:17:15,585
- Economise les cartouches.
On les a semés.
1021
01:17:30,465 --> 01:17:33,546
- ¡Hijos de puta!
1022
01:17:36,089 --> 01:17:38,542
- Où est-ce qu'on va?
1023
01:17:49,673 --> 01:17:51,165
Granianski crie.
1024
01:17:52,381 --> 01:17:57,998
- Pourquoi nous a-t-on tiré dessus?
Comment on va la sortir de là?
1025
01:17:58,422 --> 01:18:00,295
Une BX toute neuve!
1026
01:18:12,839 --> 01:18:16,003
Docteur Tissot! Je suis attaché!
1027
01:18:28,673 --> 01:18:30,047
Au secours!
1028
01:18:38,172 --> 01:18:40,044
Au secours!
1029
01:18:47,546 --> 01:18:50,545
Docteur Tissot! Au secours!
1030
01:18:52,755 --> 01:18:54,164
Je suis attaché!
1031
01:18:56,088 --> 01:18:59,087
Docteur Tissot! Je suis attaché!
1032
01:19:02,047 --> 01:19:03,421
Mon sac!
1033
01:19:24,588 --> 01:19:25,750
- Je l'ai eu!
1034
01:19:26,172 --> 01:19:27,166
Youpi!
1035
01:19:44,629 --> 01:19:46,584
- Garcia, ça va?
1036
01:19:47,004 --> 01:19:48,249
- Pas de bobo.
1037
01:19:48,671 --> 01:19:51,123
- On récupère ta voiture.
- Et moi?
1038
01:19:51,379 --> 01:19:53,085
- Tu nous fiches la paix.
1039
01:19:53,545 --> 01:19:54,707
- Mais c'est...
1040
01:19:55,171 --> 01:19:57,457
- La raison d'Etat, tu connais?
1041
01:19:57,921 --> 01:20:02,378
J'ai un rendez-vous à infiltrer
entre 2 ordures internationales.
1042
01:20:02,796 --> 01:20:07,418
Là-dessus, l'interprète d'espagnol
est retenue pour un anniversaire.
1043
01:20:07,671 --> 01:20:11,499
On monte une manip toute simple
avec une fille superbe...
1044
01:20:11,754 --> 01:20:15,083
...qui fait croire à ce nul
qu'il est brillant.
1045
01:20:15,336 --> 01:20:17,043
- C'est invraisemblable.
1046
01:20:17,503 --> 01:20:19,210
Vous êtes juste jaloux.
1047
01:20:19,628 --> 01:20:22,543
- Les photos,
ça t'a pas paru bizarre?
1048
01:20:22,962 --> 01:20:26,292
- Je pensais que c'était un envieux,
à Dreux.
1049
01:20:26,712 --> 01:20:31,169
- Personne ne t'envie.
Notre service a monté le coup.
1050
01:20:31,588 --> 01:20:34,585
Sans ça, lsabelle
ne t'aurait même pas vu.
1051
01:20:35,045 --> 01:20:40,164
Si tu crois que tu la fais grimper
au cocotier, tu te trompes.
1052
01:20:41,669 --> 01:20:42,747
Elle simulait.
1053
01:20:43,169 --> 01:20:45,374
Allez, rentre chez toi.
1054
01:20:45,837 --> 01:20:49,249
Pas un mot sur ce que t'as vu,
sinon...
1055
01:20:58,377 --> 01:21:01,625
Et je n'ai pas
de problèmes sexuels. Vu?
1056
01:21:02,045 --> 01:21:04,877
- Vu.
- Allez, Garcia, on décroche.
1057
01:21:15,045 --> 01:21:17,580
Espagnol.
1058
01:21:18,044 --> 01:21:23,578
- II dit que j'ai les yeux en amande,
profonds comme ceux de sa chienne.
1059
01:21:25,044 --> 01:21:26,833
Elle est très coquine.
1060
01:21:38,253 --> 01:21:40,043
- Pssst!
1061
01:21:41,586 --> 01:21:43,043
Hé!
1062
01:21:45,210 --> 01:21:47,663
- Zargas est arrivé?
- Une seconde.
1063
01:21:47,918 --> 01:21:52,375
Aspirant, vous entrez à l'hôtel.
Ascenseur B, au 7e, chambre 705.
1064
01:21:52,627 --> 01:21:55,245
Frappez 3 brefs, 2 longs, 5 brefs...
1065
01:21:55,669 --> 01:21:57,245
...2 longs.
1066
01:21:57,669 --> 01:22:00,418
Isabelle vous ouvrira.
- Elle est là?
1067
01:22:00,836 --> 01:22:06,169
- 3 brefs, 2 longs, 5 brefs, 2 longs,
en morse, ça fait "snouf."
1068
01:22:06,585 --> 01:22:07,747
- Rompez!
1069
01:22:09,752 --> 01:22:11,624
Suivez-moi.
1070
01:22:13,043 --> 01:22:15,957
- Isabelle vous a tout raconté?
1071
01:22:23,252 --> 01:22:24,745
- Votre arme?
1072
01:22:25,169 --> 01:22:27,290
- Je sais ce que vous pensez.
1073
01:22:27,752 --> 01:22:32,125
Mais si elle était tombée amoureuse
de lui, c'était la catastrophe.
1074
01:22:32,585 --> 01:22:34,078
- Taisez-vous!
1075
01:22:34,502 --> 01:22:39,953
lsabelle est un agent exceptionnel.
Elle dirige désormais l'opération.
1076
01:22:40,377 --> 01:22:41,372
- Ah non!
1077
01:22:41,835 --> 01:22:44,370
- Rentrez. Prenez des vacances.
1078
01:22:44,792 --> 01:22:48,621
- Et vous, si Madeleine se faisait
tringler par un clampin?
1079
01:22:49,085 --> 01:22:51,040
- Madeleine? Vous êtes fou?
1080
01:22:51,501 --> 01:22:55,874
- Au temps pour moi, mon général.
Mes respects.
1081
01:23:00,752 --> 01:23:04,081
Elle frappe en employant le code.
1082
01:23:06,084 --> 01:23:09,000
- Entre. Le matériel sur le lit.
1083
01:23:09,210 --> 01:23:11,414
- Mes respects, mon lieutenant.
1084
01:23:13,127 --> 01:23:14,288
C'est un honneur.
1085
01:23:14,667 --> 01:23:15,828
- Déballe ça.
1086
01:23:16,250 --> 01:23:19,580
Je te présente le 2e classe Grangé.
- Enchantée.
1087
01:23:19,833 --> 01:23:23,164
- Vous avez déjà travaillé
au service action?
1088
01:23:23,376 --> 01:23:27,286
- Non, c'est la première fois.
Ça donne un trac...
1089
01:23:27,542 --> 01:23:29,249
- Allez, enregistrons.
1090
01:23:38,001 --> 01:23:39,872
- Vous êtes encore là?!
1091
01:23:40,084 --> 01:23:43,248
- Ça va, le flic.
Taisez-vous ou je vous grille.
1092
01:23:43,668 --> 01:23:48,371
Monsieur torture les honnêtes gens...
- Arrête ou je te casse le bras.
1093
01:23:49,917 --> 01:23:50,995
Ta gueule!
1094
01:23:51,417 --> 01:23:53,289
II se croit tout permis.
1095
01:23:53,500 --> 01:23:57,246
- Tu vas où?
- Chercher ma femme!
1096
01:23:57,459 --> 01:23:59,663
- What are you doing?
1097
01:24:00,125 --> 01:24:01,914
- Tu veux ma photo?!
1098
01:24:02,375 --> 01:24:07,079
Un assassinat maquillé en accident,
on voit ça tous les jours.
1099
01:24:07,292 --> 01:24:08,832
- Tiens. Boulier.
1100
01:24:09,458 --> 01:24:13,121
Quelle surprise.
Que fais-tu là, Boulier?
1101
01:24:13,542 --> 01:24:17,037
- Je viens parfois prendre
un champagne framboise.
1102
01:24:17,499 --> 01:24:19,123
- Tu es un connaisseur.
1103
01:24:19,542 --> 01:24:22,540
Allons au bar, j'ai à te parler.
1104
01:24:22,999 --> 01:24:24,492
- Mme Granianski.
1105
01:24:25,708 --> 01:24:27,284
Elle est interprète.
1106
01:24:27,708 --> 01:24:29,912
- Plait-il?
- Je suis son mari!
1107
01:24:30,374 --> 01:24:35,246
- Ça vous coûtera cher, à toi et à Masse
de tourner autour de Zargas.
1108
01:24:35,708 --> 01:24:40,413
- II est à Paris? Quelle co:i:ncidence.
J'ai travaillé sur lui à Bogotá.
1109
01:24:40,876 --> 01:24:42,416
- Le téléphone.
1110
01:24:42,834 --> 01:24:44,789
- Qui appelez-vous?
- L'Elysée.
1111
01:24:45,250 --> 01:24:47,998
Pour leur apprendre
que la DGSE travaille...
1112
01:24:48,416 --> 01:24:50,406
...ici, au mépris de la loi.
1113
01:24:50,874 --> 01:24:55,164
- On m'appelle Robin des Bois
1114
01:24:55,583 --> 01:24:58,913
Je m'en vais par les champs
et les bois
1115
01:24:59,124 --> 01:25:01,495
Et je chante...
1116
01:25:01,958 --> 01:25:05,619
...majoie par-dessus les toits
1117
01:25:06,083 --> 01:25:10,704
Bel oiseau qui nous regarde
gentiment
1118
01:25:10,916 --> 01:25:12,373
- II n'a pas changé.
1119
01:25:12,791 --> 01:25:15,077
Je l'ai vu à l'Olympia en 52.
1120
01:25:15,542 --> 01:25:18,870
- Le talent ne vieillit pas, Helmut.
1121
01:25:20,957 --> 01:25:24,702
- Car on m'appelle
Robin des Bois
1122
01:25:25,166 --> 01:25:26,327
- Et ses cheveux?
1123
01:25:26,791 --> 01:25:28,331
- Une moumoute, Helmut.
1124
01:25:28,749 --> 01:25:30,207
- Très bien faite.
1125
01:25:30,625 --> 01:25:34,036
- M. le ministre, un appel urgent.
1126
01:25:34,290 --> 01:25:38,580
...
1127
01:25:38,999 --> 01:25:41,452
- Ici le ministre de la Défense.
1128
01:25:41,915 --> 01:25:43,787
Un problème? Passez-le-moi.
1129
01:25:45,250 --> 01:25:46,493
- Allô?
1130
01:25:46,958 --> 01:25:52,871
- Boulier, le Président a été clair.
Il vous a interdit toute enquête ici.
1131
01:25:53,332 --> 01:25:55,617
- Mais vous avez dit...
1132
01:25:56,039 --> 01:25:58,493
- Quand? Vous avez une bande?
1133
01:25:58,957 --> 01:26:01,243
- Non, malheureusement.
1134
01:26:02,498 --> 01:26:03,493
Moulin!
1135
01:26:05,165 --> 01:26:08,827
C'est une forte tête.
Collez-le aux arrêts.
1136
01:26:09,957 --> 01:26:10,952
- Avec plaisir.
1137
01:26:12,290 --> 01:26:15,289
- Agissait-il seul?
- Je fais fouiller l'hôtel.
1138
01:26:15,749 --> 01:26:17,869
- Tenez-moi au courant.
1139
01:26:18,331 --> 01:26:21,743
- Tes complices, je vais les arrêter.
1140
01:26:22,164 --> 01:26:25,115
- Beau-papy, je suis
au Prince de Galles.
1141
01:26:26,331 --> 01:26:30,574
Appelez Lolo, chambre 722,
et dites-lui de me recevoir.
1142
01:26:30,790 --> 01:26:32,033
Elle refuse.
1143
01:26:32,456 --> 01:26:34,080
- Je vous croyais à Venise.
1144
01:26:34,457 --> 01:26:35,701
Ici, c'est Hiroshima.
1145
01:26:36,082 --> 01:26:37,788
Le jardin est foutu.
1146
01:26:38,207 --> 01:26:39,782
- Je m'en fous.
1147
01:26:40,205 --> 01:26:42,576
J'essaie de faire revenir Lolo.
1148
01:26:43,040 --> 01:26:47,163
Je suis au-delà des détails
matériels. Ma BX a explosé.
1149
01:26:50,039 --> 01:26:53,867
La famille est plus importante
que les détails matériels.
1150
01:26:54,330 --> 01:26:56,950
- Foutez-le-moi au gnouf!
1151
01:26:57,373 --> 01:26:59,245
- Sans rancune, Bibi.
1152
01:27:07,164 --> 01:27:08,538
- Dégagez!
1153
01:27:08,955 --> 01:27:11,077
Priorité aux handicapés!
1154
01:27:17,956 --> 01:27:20,077
- Ça s'est déréglé, pépé?
1155
01:27:27,080 --> 01:27:30,575
- Terrible.
- Claro que si.
1156
01:27:30,829 --> 01:27:32,074
Téléphone.
1157
01:27:32,289 --> 01:27:34,244
- Es ist unser Freund.
1158
01:27:34,664 --> 01:27:36,073
- Es nuestro amigo.
1159
01:27:36,497 --> 01:27:38,204
- Non, cher ami.
1160
01:27:38,664 --> 01:27:43,037
On ne peut remettre le rendez-vous.
Le colonel est ici.
1161
01:27:43,455 --> 01:27:48,871
- Je me fous de Zargas. L'hélicoptère
de ses gardes du corps a explosé.
1162
01:27:49,080 --> 01:27:53,950
Pour moi, le rendez-vous
ne peut plus avoir lieu en France!
1163
01:27:54,413 --> 01:27:56,699
- Une erreur de pilotage.
1164
01:27:57,121 --> 01:28:01,246
- Je ne prends aucun risque.
Zargas n'est pas discret. Annulez.
1165
01:28:02,580 --> 01:28:03,954
Allemand.
1166
01:28:04,371 --> 01:28:06,908
...
1167
01:28:10,705 --> 01:28:12,742
- Excusez-moi.
1168
01:28:20,288 --> 01:28:24,660
Espagnol.
1169
01:28:25,121 --> 01:28:28,783
- Si lui ne vient pas à Zargas,
Zargas ira à lui.
1170
01:28:29,205 --> 01:28:32,286
Le rendez-vous aura lieu
comme prévu, au parc...
1171
01:28:32,746 --> 01:28:34,617
Bruit de porte.
1172
01:28:35,078 --> 01:28:36,157
- Alors?
1173
01:28:36,621 --> 01:28:40,697
- Vous permettez?
- Va, chica mia.
1174
01:28:41,121 --> 01:28:42,199
- Faites vite.
1175
01:28:46,496 --> 01:28:47,658
- Allô, papa?
1176
01:28:48,079 --> 01:28:49,241
Rires.
1177
01:28:49,664 --> 01:28:51,037
- Le micro...
1178
01:28:51,455 --> 01:28:53,078
...est mauvais.
1179
01:28:53,496 --> 01:28:57,074
Ce doit être pénible,
quand on aime son mari...
1180
01:28:57,329 --> 01:29:00,113
...de le tromper en service commandé.
1181
01:29:01,662 --> 01:29:07,078
Ceci étant dit, évidemment,
si le garçon fait très bien l'amour...
1182
01:29:07,495 --> 01:29:10,659
- Occupe-toi de tes fesses, aspirant.
1183
01:29:14,204 --> 01:29:16,906
- Les enfants?
- Tu leur manques.
1184
01:29:17,329 --> 01:29:19,699
- Ils me manquent.
- Tu me manques.
1185
01:29:20,162 --> 01:29:21,655
- Hypocrite.
- La ferme!
1186
01:29:22,079 --> 01:29:23,701
- La raison d'Etat.
1187
01:29:25,287 --> 01:29:29,908
La fille de la photo, elle a accompli
son acte sur commande.
1188
01:29:30,370 --> 01:29:33,037
- Arrête de tousser!
1189
01:29:34,704 --> 01:29:38,531
- Tu espères me récupérer
en la rabaissant?
1190
01:29:39,913 --> 01:29:42,826
- On doit fêter nos noces
de cristal demain.
1191
01:29:43,036 --> 01:29:44,991
- Demain, je vais au parc...
1192
01:29:45,411 --> 01:29:47,367
- Merde! Ça recommence!
1193
01:29:47,829 --> 01:29:53,493
- Tu abandonnes ta famille pour
ce métèque? Ton père nous ruinera!
1194
01:29:53,912 --> 01:29:57,241
- Pardon?
Tu es venu ici par intérêt?
1195
01:29:57,453 --> 01:29:58,697
- Mais non.
1196
01:29:58,911 --> 01:30:03,865
- Les enfants et moi, tu t'en fous!
Ce qui t'intéresse, c'est l'argent.
1197
01:30:04,287 --> 01:30:05,447
- Tout est mélangé.
1198
01:30:05,911 --> 01:30:07,533
- Arbeit!
1199
01:30:07,995 --> 01:30:11,241
- Puisque tu as besoin d'argent,
voilà ta bague.
1200
01:30:11,619 --> 01:30:12,614
- Le micro!
1201
01:30:13,036 --> 01:30:15,407
- Lolo! Reviens à la maison!
1202
01:30:15,870 --> 01:30:20,112
Pongan a este senor maleducado afuera.
¡Deprisa!
1203
01:30:33,410 --> 01:30:35,116
- Bibi va mieux?
1204
01:30:35,535 --> 01:30:37,822
- II fouille l'hôtel.
1205
01:30:44,620 --> 01:30:50,035
- La dernière fois, je ne me suis pas
défendu, mais cette fois-ci...
1206
01:30:50,244 --> 01:30:51,654
Ah, Boulier!
1207
01:30:52,078 --> 01:30:55,407
Boulier, à l'aide! Au secours!
1208
01:30:55,827 --> 01:30:58,659
Ordure! Espèce de lâche!
1209
01:30:59,077 --> 01:31:02,656
- Demain, je vais au parc...
Isabelle rembobine la bande.
1210
01:31:03,077 --> 01:31:04,238
On frappe.
1211
01:31:04,702 --> 01:31:05,781
- "Snouf"!
1212
01:31:09,202 --> 01:31:11,488
- Filez. La DST fouille l'hôtel.
1213
01:31:11,910 --> 01:31:12,906
- Granianski...
1214
01:31:13,369 --> 01:31:14,530
...a la bague.
1215
01:31:14,993 --> 01:31:16,700
Tu es sous mes ordres!
1216
01:31:17,993 --> 01:31:20,364
- Squale, tu es fait.
1217
01:31:20,786 --> 01:31:22,029
- Sauvez-vous!
1218
01:31:22,494 --> 01:31:23,655
Bibi crie.
1219
01:31:24,119 --> 01:31:25,197
- Pas un geste!
1220
01:31:26,619 --> 01:31:28,076
- Mon pauvre vieux!
1221
01:31:28,493 --> 01:31:29,986
lls vous ont esquinté.
1222
01:31:30,410 --> 01:31:34,783
- Vous ne m'avez pas aidé, tout à l'heure.
- Venez.
1223
01:31:35,202 --> 01:31:36,445
- Lâchez-moi!
1224
01:31:40,159 --> 01:31:46,073
Je ne vous ai rien demandé.
- Mais dans quel état vous êtes!
1225
01:31:47,285 --> 01:31:49,406
- Vous me prenez pour un idiot.
1226
01:31:56,619 --> 01:32:00,990
C'est vous qu'ils cherchent.
Vous m'avez menti. Sale menteur!
1227
01:32:01,200 --> 01:32:03,571
- C'est vrai. T'as le droit de savoir.
1228
01:32:08,201 --> 01:32:14,364
Ta Lolo, depuis 10 ans, c'est l'agent 712
à la "piscine", c'est-à-dire la DGSE.
1229
01:32:14,826 --> 01:32:17,825
- Vous me prenez pour un débile.
1230
01:32:18,243 --> 01:32:21,407
- La bague qu'elle t'a remise
pour moi, donne.
1231
01:32:21,867 --> 01:32:23,823
- Ma bague de fiançailles?
1232
01:32:24,243 --> 01:32:25,866
- Donne.
1233
01:32:31,659 --> 01:32:33,116
- Mais...
1234
01:32:33,534 --> 01:32:34,777
- Un micro.
1235
01:32:35,242 --> 01:32:36,486
Son outil.
1236
01:32:36,909 --> 01:32:38,402
- Lolo, espionne?
1237
01:32:38,826 --> 01:32:41,493
- Cela surprend.
- Je tombe des nues.
1238
01:32:41,909 --> 01:32:45,156
Ce doit être Lulu
qui lui a mis ça dans la tête.
1239
01:32:45,576 --> 01:32:50,612
Lucette Bonnet, sa meilleure amie,
journaliste aux Nouvelles de Versailles.
1240
01:32:51,033 --> 01:32:53,404
- Lucette?
- Vous la connaissez?
1241
01:32:53,826 --> 01:32:57,902
- Cette vieille Lulu...
Je ne devrais pas citer de noms...
1242
01:32:58,326 --> 01:33:00,861
...mais Lulu y est pour beaucoup.
1243
01:33:01,284 --> 01:33:02,741
- Pour beaucoup?
1244
01:33:02,950 --> 01:33:05,569
Vous me prenez pour un con?
1245
01:33:05,783 --> 01:33:09,611
Lulu, c'est le nom de la chienne
de mes beaux-parents.
1246
01:33:10,075 --> 01:33:13,321
- Au temps pour moi.
- Vous me prenez pour un con.
1247
01:33:13,575 --> 01:33:14,985
- Attends!
1248
01:33:15,409 --> 01:33:18,157
On est français, quand même!
1249
01:33:18,492 --> 01:33:19,570
- Je m'en fous!
1250
01:33:19,991 --> 01:33:24,531
- Ecoute, vieux. On a sauté le déjeuner,
tu t'en es assez plaint.
1251
01:33:24,784 --> 01:33:28,197
Je te paie un bon gueuleton
dans un super resto.
1252
01:33:28,618 --> 01:33:31,862
- Je vais reprendre
une Trégastel complète...
1253
01:33:32,282 --> 01:33:33,739
...avec du cidre.
1254
01:33:33,949 --> 01:33:37,280
- Tu as déjà eu 2 Belle-lle
et une Perros-Guirec.
1255
01:33:37,533 --> 01:33:42,072
- On n'a pas déjeuné.
- Ils sont tatillons sur les notes de frais.
1256
01:33:42,533 --> 01:33:45,780
- Moi, si j'ai un ami déprimé,
je ne compte pas.
1257
01:33:46,241 --> 01:33:49,193
- Ta femme est le témoin
de leurs manigances.
1258
01:33:49,409 --> 01:33:53,484
Dès que Zargas n'aura
plus besoin d'elle, il va la liquider.
1259
01:33:53,699 --> 01:33:58,404
Elle t'a parlé d'un rendez-vous.
Je veux savoir où et à quelle heure.
1260
01:33:58,616 --> 01:34:00,986
Sers la France et sauve ta femme.
1261
01:34:01,449 --> 01:34:05,739
- Lolo est espionne, puis ne l'est plus.
Vous êtes toubib, puis flic.
1262
01:34:06,158 --> 01:34:08,113
Je n'ai plus confiance.
1263
01:34:08,532 --> 01:34:12,692
Vous êtes louche.
Vous êtes du contre-espionnage?
1264
01:34:16,448 --> 01:34:20,822
Je veux voir vos supérieurs,
ou le Président. Là, je vous croirai.
1265
01:34:22,449 --> 01:34:23,693
On pourra négocier.
1266
01:34:24,115 --> 01:34:25,739
- Combien?
1267
01:34:26,158 --> 01:34:31,028
- Le remboursement intégral de ma BX
au prix du neuf.
1268
01:34:31,241 --> 01:34:33,527
C'est une BX 16, couleur rouge.
1269
01:34:33,991 --> 01:34:35,613
- Je vais voir ça.
1270
01:34:36,865 --> 01:34:38,654
Reste là.
1271
01:34:38,864 --> 01:34:41,567
- Boulier.
- Quoi encore?
1272
01:34:41,990 --> 01:34:43,151
- Attendez.
1273
01:34:43,573 --> 01:34:45,196
Je préfère une XM.
1274
01:34:45,656 --> 01:34:49,023
- Général Masse, tenez-vous beaucoup
à votre voiture?
1275
01:34:49,532 --> 01:34:51,155
Coups de klaxon.
1276
01:34:53,032 --> 01:34:55,486
Autoradio.
1277
01:34:55,949 --> 01:34:58,651
...
1278
01:34:58,866 --> 01:35:03,154
- Si vous continuez à faire le con,
vous allez vider la batterie.
1279
01:35:03,364 --> 01:35:08,318
- Laissez-le, elle est à lui, maintenant.
- II a raison. C'est la mienne.
1280
01:35:08,573 --> 01:35:10,528
J'en fais ce que je veux.
1281
01:35:10,948 --> 01:35:14,195
- Vous êtes sûr
que le rendez-vous est ici?
1282
01:35:14,448 --> 01:35:16,902
- Ma femme a dit: "Parc Astérix...
1283
01:35:17,365 --> 01:35:18,360
...10 heures."
1284
01:35:19,657 --> 01:35:21,862
- Tiens, ça ouvre.
1285
01:35:22,324 --> 01:35:26,317
Envoyez un de vos hommes
me chercher deux gaufres.
1286
01:35:31,073 --> 01:35:34,734
- Sergent Sturm,
deux gaufres au sucre.
1287
01:35:35,989 --> 01:35:40,362
- M. Granianski cherche une idée
pour se réconcilier avec sa femme.
1288
01:35:40,781 --> 01:35:42,108
Aidons-le.
1289
01:35:42,531 --> 01:35:47,069
- Je dirais à Mme Granianski
qu'il fallait qu'elle reste au consulat...
1290
01:35:47,322 --> 01:35:52,738
...et que M. Granianski, par patriotisme,
a accepté de se faire prendre en photo.
1291
01:35:53,156 --> 01:35:54,945
Que c'est bidon.
1292
01:35:55,406 --> 01:35:56,780
Que c'est ma femme.
1293
01:35:57,197 --> 01:35:59,153
- Lolo me connait trop bien.
1294
01:35:59,365 --> 01:36:04,401
Je ne reste pas nu avec une femme
sans qu'il ne se passe quelque chose.
1295
01:36:06,406 --> 01:36:11,275
- On vous fera un faux certificat.
Elle sera fière d'avoir un mari espion.
1296
01:36:11,488 --> 01:36:15,150
Regardez là-bas, squale.
Encore une tuile.
1297
01:36:23,531 --> 01:36:27,691
- Merci de votre renseignement, Masse.
Le général Moulin...
1298
01:36:27,906 --> 01:36:29,233
...prend le relais.
1299
01:36:29,656 --> 01:36:32,191
Partez. Voilà vos agents.
1300
01:36:32,655 --> 01:36:35,818
- Je ne pensais pas
que vous informeriez la DST.
1301
01:36:36,238 --> 01:36:38,691
- Vos gaufres, mon général.
1302
01:36:39,154 --> 01:36:42,153
- Regardez, mon capitaine,
Zargas arrive!
1303
01:37:08,029 --> 01:37:09,902
- Allez-y, les gars!
1304
01:37:10,322 --> 01:37:11,944
Filature semi-rapprochée.
1305
01:37:12,363 --> 01:37:16,737
Chacun avec un môme.
Intervention possible à tout moment.
1306
01:37:17,155 --> 01:37:21,278
Calme, les enfants.
Lecour, soyez naturel!
1307
01:37:25,238 --> 01:37:28,734
- Es necesario?
Tengo una familia, dos ninos...
1308
01:37:29,863 --> 01:37:31,819
- Scheisse!
1309
01:37:32,239 --> 01:37:37,357
Mme Granianski, dites à Zargas
que nous avons de la visite.
1310
01:37:37,780 --> 01:37:42,021
- M. Granianski refuse
de partir sans sa femme.
1311
01:37:42,445 --> 01:37:44,650
- Elle sera saine et sauve.
1312
01:37:45,071 --> 01:37:48,815
- Je suis désolée
pour tout ce qui s'est passé.
1313
01:37:49,279 --> 01:37:52,112
- Merci. Je dois vous avouer que...
1314
01:37:52,530 --> 01:37:54,401
...même si vous avez simulé...
1315
01:37:54,821 --> 01:37:56,858
...ce que je comprends...
1316
01:37:57,279 --> 01:38:01,902
...moi, ça n'était pas le cas.
Ça, au moins, c'était pas mal.
1317
01:38:02,113 --> 01:38:04,482
- Merci, c'est très flatteur.
1318
01:38:05,946 --> 01:38:07,190
- C'est fini?
1319
01:38:08,195 --> 01:38:11,607
Garcia siffle A la claire fontaine.
1320
01:38:14,196 --> 01:38:18,734
- Alors, cher ami, vous vous angoissez
pour votre épouse?
1321
01:38:20,404 --> 01:38:21,945
- Et M. Zargas?
1322
01:38:24,487 --> 01:38:27,817
- II prendra la barque suivante. Montez.
1323
01:38:35,987 --> 01:38:37,610
- Ne chahutez pas.
1324
01:38:38,029 --> 01:38:40,232
- On va vous aider.
1325
01:38:41,569 --> 01:38:43,193
- Merci bien.
1326
01:38:45,612 --> 01:38:48,693
- Général! Attendez!
1327
01:38:51,695 --> 01:38:56,815
- Les gaufres, on s'en met partout.
- Attention à mes sièges.
1328
01:38:57,237 --> 01:38:58,646
- Regardez qui est là.
1329
01:39:31,820 --> 01:39:32,815
Merde!
1330
01:39:45,861 --> 01:39:49,901
- ¡Por favor, no tiren!
- Ne tirez pas!
1331
01:39:50,319 --> 01:39:53,483
On se rend, ne tirez pas.
1332
01:39:53,945 --> 01:39:54,939
- Froment!
1333
01:39:55,403 --> 01:39:56,979
Le secrétaire général!
1334
01:39:57,403 --> 01:39:58,480
- Mon protégé.
1335
01:39:58,902 --> 01:40:01,569
- Je me suis déboîté le genou.
1336
01:40:05,860 --> 01:40:10,317
- C'est affreux. Quand M. Burger a vu
qu'il allait être arrêté...
1337
01:40:10,569 --> 01:40:13,270
...il a voulu étrangler la fillette.
1338
01:40:13,693 --> 01:40:15,731
- Je suis là. C'est terminé.
1339
01:40:16,194 --> 01:40:22,024
- Madame, je dois vous dire la vérité
sur les photos compromettantes.
1340
01:40:22,485 --> 01:40:25,399
Votre mari fait partie de la DGSE.
1341
01:40:25,818 --> 01:40:27,275
- Lui?
1342
01:40:31,985 --> 01:40:33,359
- Amour...
1343
01:40:42,110 --> 01:40:45,605
- Tu aurais pu lui serrer la main
au lieu de l'embrasser.
1344
01:40:46,068 --> 01:40:48,982
- Phil, si je n'avais pas répondu présent...
1345
01:40:49,192 --> 01:40:53,021
...je ne serais plus digne
d'être dans l'armée française.
1346
01:40:53,443 --> 01:40:54,900
- C'est pas faux.
1347
01:40:55,943 --> 01:40:57,981
Touché, lieutenant.
1348
01:40:59,068 --> 01:41:04,438
N'empêche, la prochaine fois,
je m'en foutrai complètement. Compris?
1349
01:41:04,861 --> 01:41:06,022
- Compris.
1350
01:41:06,485 --> 01:41:09,566
- Lieutenant Fouraud. On vous demande.
1351
01:41:16,275 --> 01:41:19,357
- Lieutenant, le Président pour vous.
1352
01:41:19,610 --> 01:41:23,437
- Allô?
- C'est moi. Lieutenant, félicitations.
1353
01:41:23,859 --> 01:41:28,103
- Merci, M. le Président.
- J'ai une mission difficile pour vous.
1354
01:41:28,526 --> 01:41:31,061
Vous le reconnaîtrez sur les photos.
1355
01:41:31,275 --> 01:41:35,566
Le Président des Etats-Unis
et moi- meme le trouvons fatigué.
1356
01:41:35,818 --> 01:41:39,479
Il fait peine à voir,
il est au bord de renoncer.
1357
01:41:39,734 --> 01:41:42,437
Nous ne pouvons le laisser tomber.
1358
01:41:42,860 --> 01:41:45,773
Il faudrait qu'il se détende.
1359
01:41:46,192 --> 01:41:51,691
Sa femme est en cure de thalasso.
Il a donc une semaine de libre.
1360
01:41:52,108 --> 01:41:56,896
- C'est que je comptais me marier
et prendre des vacances avec mon mari.
1361
01:41:57,359 --> 01:41:58,981
- C'est bien légitime.
1362
01:41:59,400 --> 01:42:01,854
On va vous conduire à l'Elysée...
1363
01:42:02,109 --> 01:42:05,605
...où je vous dirai
ce que la France attend de vous.
1364
01:42:05,859 --> 01:42:09,439
- Je vais prévenir mon mari.
- Plus tard.
1365
01:42:26,733 --> 01:42:28,605
- Trois dans le mille!
1366
01:42:32,234 --> 01:42:33,691
- Capitaine!
1367
01:42:38,650 --> 01:42:42,145
- Que se passe-t-il?
- Votre mensonge, hier...
1368
01:42:42,400 --> 01:42:47,436
C'est passé avec Lolo, mais pas avec
beau-papy. Pour lui, vous êtes médecin.
1369
01:42:47,649 --> 01:42:48,644
- Et après?
1370
01:42:49,107 --> 01:42:53,481
- Venez à Dreux en tenue d'officier.
Vous me devez bien ça.
1371
01:42:53,900 --> 01:42:55,689
- J'ai des bricoles à faire.
1372
01:42:55,941 --> 01:43:00,314
- Pour ruiner une famille française.
- Pardon?
1373
01:43:00,774 --> 01:43:03,476
- Belle-mamy cuisine bien.
1374
01:43:03,899 --> 01:43:07,644
Ils ont des défauts,
mais ils mangent bien!
1375
01:43:11,899 --> 01:43:13,772
Musique du film.
1376
01:43:14,192 --> 01:44:23,142
[Skipped item nr. 1376]
1377
01:46:41,272 --> 01:46:44,353
Sous-titrage: Eclair Vidéo
100343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.