All language subtitles for The.Thieves.2012.720p.BluR..FR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,876 --> 00:01:38,667
So glad to finally meet you!
4
00:01:38,792 --> 00:01:42,501
Sorry, I was held up
with magazine interviews.
5
00:01:42,542 --> 00:01:45,000
No, I know how busy you are.
6
00:01:45,001 --> 00:01:48,001
My apologies for looking this way,
I came from a hike.
7
00:01:48,417 --> 00:01:50,417
Please, don't be so formal.
8
00:01:51,126 --> 00:01:52,792
- Bring us some tea.
- Forget that.
9
00:01:52,834 --> 00:01:55,376
Is that Royal Salute?
May I?
10
00:01:55,417 --> 00:01:57,626
I need some hard liquor in me today.
11
00:01:57,709 --> 00:02:01,834
So I understand
you deflowered my daughter?
12
00:02:01,959 --> 00:02:04,501
Mom, don't be so rude.
13
00:02:04,584 --> 00:02:06,926
Once driven, even a
Mercedes is a used car.
14
00:02:07,001 --> 00:02:09,084
Let me get a good look at you.
15
00:02:11,126 --> 00:02:13,042
No, your full figure.
16
00:02:17,751 --> 00:02:21,626
At least you're not deformed.
17
00:02:24,542 --> 00:02:26,751
Are you very wealthy?
18
00:02:29,751 --> 00:02:32,376
So do you own this building?
19
00:02:32,417 --> 00:02:34,501
Not until my father passed away.
20
00:02:34,584 --> 00:02:37,084
What about the art?
It's on a consignment basis.
21
00:02:37,376 --> 00:02:39,834
I don't want to brag...
22
00:02:39,917 --> 00:02:42,709
but my collection is too valuable
for public display...
23
00:02:53,417 --> 00:02:55,917
May I take a look?
Look at...?
24
00:02:56,001 --> 00:02:57,667
Your collection.
25
00:03:12,001 --> 00:03:12,751
Of course!
26
00:03:12,792 --> 00:03:15,334
You stay here,
let me borrow him a bit.
27
00:03:15,376 --> 00:03:16,042
Gum!
28
00:03:16,334 --> 00:03:18,417
Gum? Ah, right!
29
00:03:25,876 --> 00:03:28,334
Sorry honey, she's a bit weird, huh?
30
00:03:28,876 --> 00:03:30,334
She's very conservative.
31
00:03:37,376 --> 00:03:40,042
Mother, this way please.
32
00:03:40,084 --> 00:03:41,626
Sure, lead the way.
33
00:03:42,959 --> 00:03:45,334
- We'll be back!
- See you soon!
34
00:04:04,626 --> 00:04:06,376
Show time!
35
00:04:10,751 --> 00:04:11,626
Shoot.
36
00:04:21,001 --> 00:04:23,709
Good shot, Zampano.
37
00:04:23,834 --> 00:04:25,333
That was my shot.
38
00:04:25,334 --> 00:04:26,917
When will be Zampano's turn?
39
00:04:27,001 --> 00:04:28,292
Pull me up.
40
00:04:45,542 --> 00:04:46,959
Look at that idiot.
41
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
It's like an expensive fridge.
42
00:04:58,626 --> 00:05:01,542
The system recovers
within 3 minutes if there is any problems.
43
00:05:01,626 --> 00:05:03,626
And please don't be so formal.
44
00:05:04,376 --> 00:05:08,292
- Were you a painter before?
- Did my daughter tell you?
45
00:05:08,376 --> 00:05:11,292
Yes, that you were all about
the romantic life.
46
00:05:15,917 --> 00:05:16,917
Shall we?
47
00:05:18,876 --> 00:05:20,917
Oh, I shouldn't look.
48
00:05:33,459 --> 00:05:35,542
- I'm set, lower me.
- Here goes.
49
00:05:37,542 --> 00:05:38,917
Too fast! Too fast!
50
00:05:39,709 --> 00:05:41,251
My pelvis...
51
00:05:41,584 --> 00:05:45,916
Honestly, everything
in the museum is fake.
52
00:05:45,917 --> 00:05:46,708
Please come in.
53
00:05:46,709 --> 00:05:50,667
Do you think I'm shallow
for asking about your wealth?
54
00:05:50,709 --> 00:05:51,876
I thought you were frank.
55
00:05:51,917 --> 00:05:55,916
I am shallow.
But can I tell you something?
56
00:05:55,917 --> 00:05:58,709
My daughter hit the jackpot.
57
00:06:07,709 --> 00:06:09,876
Ow, my head.
58
00:06:13,792 --> 00:06:15,167
Mother?
59
00:06:16,209 --> 00:06:17,501
Mother?
60
00:06:18,709 --> 00:06:20,167
Mother?
61
00:06:20,334 --> 00:06:22,876
- Mother, are you okay?
- I'm fine.
62
00:06:23,542 --> 00:06:26,458
You seem comfortable
with me now.
63
00:06:26,459 --> 00:06:28,792
Maybe a little.
64
00:06:29,459 --> 00:06:30,583
This way.
65
00:06:30,584 --> 00:06:33,334
- That was spectacular.
- My pleasure.
66
00:06:38,876 --> 00:06:41,501
The clock's ticking,
we got 3 minutes.
67
00:06:45,209 --> 00:06:47,626
- Are you in?
- Yeah, I'm in.
68
00:06:49,167 --> 00:06:50,834
Where is that decoder?
69
00:06:52,251 --> 00:06:53,376
That's it!
70
00:07:17,084 --> 00:07:20,334
- Okay. Zampano, get me out.
- Okay.
71
00:07:25,584 --> 00:07:26,417
See you soon.
72
00:07:30,709 --> 00:07:32,459
Hey, hey, I need more time!
73
00:07:34,542 --> 00:07:36,709
Chewingum, stall him!
74
00:07:38,251 --> 00:07:40,167
Mother, are you okay?
75
00:07:51,292 --> 00:07:53,042
Stop!
76
00:08:14,542 --> 00:08:15,759
Sweetheart?
77
00:08:16,542 --> 00:08:17,791
What's wrong?
78
00:08:17,792 --> 00:08:19,501
You okay? Are you hurt?
79
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Help me up.
80
00:08:21,751 --> 00:08:23,417
Life is tough at times.
81
00:08:24,584 --> 00:08:27,542
Hold onto him,
he's quite a catch.
82
00:08:31,084 --> 00:08:33,042
One moment.
83
00:08:35,667 --> 00:08:37,584
Where's the alarm coming from?
84
00:08:37,667 --> 00:08:39,416
It's from your private storage.
85
00:08:39,417 --> 00:08:41,251
But I was just there.
86
00:08:49,209 --> 00:08:50,126
Madame!
87
00:08:51,459 --> 00:08:52,376
Madame!
88
00:08:53,001 --> 00:08:54,667
I'm sorry, but I'll
need to open your bag.
89
00:08:55,126 --> 00:08:56,459
Something wrong?
90
00:08:58,376 --> 00:09:01,626
Honey, are you accusing my mom?
91
00:09:02,126 --> 00:09:05,708
Mr. Lee, if you open this bag,
you'll never see my daughter again.
92
00:09:05,709 --> 00:09:07,292
What should I do?
93
00:09:10,167 --> 00:09:11,251
Open it.
94
00:09:20,376 --> 00:09:21,542
It's not here.
95
00:09:21,584 --> 00:09:26,126
Tell them it was just
a security protocol.
96
00:09:26,501 --> 00:09:30,251
Honey, but there's
no protocol for love.
97
00:09:31,001 --> 00:09:32,959
May we leave?
98
00:10:01,334 --> 00:10:04,667
The Thieves.
99
00:10:05,334 --> 00:10:08,292
She's the real deal.
100
00:10:08,542 --> 00:10:11,083
This beauty belongs
in the national museum.
101
00:10:11,084 --> 00:10:13,542
Why is the cash so little?
102
00:10:13,626 --> 00:10:16,126
I can't put this on the market now.
103
00:10:16,167 --> 00:10:18,376
It's already on the watchlist.
104
00:10:18,417 --> 00:10:20,417
I'll give you the rest in 2 years.
105
00:10:21,209 --> 00:10:22,375
So... make up your mind.
106
00:10:22,376 --> 00:10:24,917
No choice. Split it.
107
00:10:25,417 --> 00:10:29,126
I'll cover the rest from my share.
108
00:10:29,251 --> 00:10:33,376
Forget it.
I'll collect in 2 years.
109
00:10:33,417 --> 00:10:34,958
Can I get all my share now?
110
00:10:34,959 --> 00:10:38,334
Is money all you think about?
He said he'll cover.
111
00:10:38,417 --> 00:10:41,541
I worked on that dumb-ass
for 5 months.
112
00:10:41,542 --> 00:10:44,458
Only cash will make up
for my lost youth.
113
00:10:44,459 --> 00:10:46,459
Did you sleep with the curator?
114
00:10:47,292 --> 00:10:50,084
No, why...
is that your business?
115
00:10:50,167 --> 00:10:51,917
That's quite an accomplishment.
116
00:10:52,292 --> 00:10:54,875
Did you hold hands for 5 months?
117
00:10:54,876 --> 00:10:57,084
Chewingum!
Am I a sex object?
118
00:10:57,251 --> 00:11:03,917
Watch who you're talking to!
Where's your respect!
119
00:11:03,959 --> 00:11:08,251
That temperament of yours
comes from not getting laid.
120
00:11:08,334 --> 00:11:11,584
Isn't that ancient history?
121
00:11:12,126 --> 00:11:14,042
How about him?
122
00:11:14,084 --> 00:11:16,959
Don't fight.
The next job is a blockbuster.
123
00:11:17,292 --> 00:11:20,501
Didn't Popie mention
the Macao Park job?
124
00:11:21,876 --> 00:11:22,916
Who's Macao Park?
125
00:11:22,917 --> 00:11:25,334
Is that the backstabber
you mentioned?
126
00:11:25,417 --> 00:11:29,084
Man, he used to fly high on the wire.
127
00:11:29,126 --> 00:11:31,126
Yeah, Popie's old boss.
128
00:11:31,876 --> 00:11:35,042
Like hell!
He was just a partner.
129
00:11:35,376 --> 00:11:36,501
So who is he?
130
00:11:36,542 --> 00:11:37,917
What a load of shit...
131
00:11:38,167 --> 00:11:41,334
When he was 24,
he went to Macau with $700.
132
00:11:41,376 --> 00:11:43,051
How much did he make?
133
00:11:43,092 --> 00:11:45,351
$8 million! So he's called "Macao Park".
134
00:11:45,417 --> 00:11:49,876
I don't care how much others
make, unless it's mine.
135
00:11:50,209 --> 00:11:52,500
- Aren't we doing it?
- Let's do it with Macao Park.
136
00:11:52,501 --> 00:11:56,209
I don't trust that asshole.
The Chinese will join too.
137
00:12:00,167 --> 00:12:03,291
Where the hell
are they getting their leads?!
138
00:12:03,292 --> 00:12:04,126
Turn on the music!
139
00:12:04,167 --> 00:12:05,501
- Just hide!
- Get the money!
140
00:12:23,334 --> 00:12:26,001
- Hey Popie, business doing well?
- Good afternoon!
141
00:12:26,334 --> 00:12:29,126
Business is good to those who have it.
142
00:12:29,209 --> 00:12:30,501
You're not fired yet?
143
00:12:30,959 --> 00:12:33,334
- Ever heard of Leesung Gallery?
- Sure.
144
00:12:33,501 --> 00:12:35,834
We've been following
the curator for 3 months.
145
00:12:36,334 --> 00:12:40,792
He's been buying up anything
worth a damn in China.
146
00:12:41,001 --> 00:12:44,001
From that Chinese fence,
what's his name?
147
00:12:44,167 --> 00:12:46,334
- Wei Hong, sir.
- Yeah, him.
148
00:12:46,501 --> 00:12:49,417
- Why so many zippos?
- Take one.
149
00:12:50,417 --> 00:12:51,417
Thanks.
150
00:12:53,251 --> 00:12:55,709
Anyway, he was robbed yesterday.
151
00:12:56,126 --> 00:13:00,792
But claims he wasn't.
Security firms had a field day.
152
00:13:01,459 --> 00:13:02,959
Ashtray?
153
00:13:04,251 --> 00:13:05,751
Can I use this?
154
00:13:06,292 --> 00:13:08,292
Uh, sure, that's... an ashtray.
155
00:13:16,792 --> 00:13:19,792
If it were you,
how would you get in?
156
00:13:20,376 --> 00:13:24,792
I would use a wire to get in
from the next building.
157
00:13:24,876 --> 00:13:28,126
Show him the photos.
That's exactly how they got in.
158
00:13:30,917 --> 00:13:33,126
Isn't that Chewingum
next to the hottie?
159
00:13:33,251 --> 00:13:35,751
That's Chewingum?
160
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
I haven't seen her in ages.
161
00:13:38,084 --> 00:13:42,417
Yeah?
Give her a call with his cell.
162
00:13:43,292 --> 00:13:44,251
Let's see...
163
00:13:45,792 --> 00:13:46,917
Turn off your cell!
164
00:13:47,751 --> 00:13:49,334
I left it there...
165
00:13:55,126 --> 00:13:57,751
Yup, it's right here.
166
00:14:00,417 --> 00:14:05,084
If this was my job,
I wouldn't use her.
167
00:14:05,126 --> 00:14:08,709
She's not good with orders,
and drinks too much.
168
00:14:08,751 --> 00:14:12,792
She must be antsy,
getting caught on CCTV like that.
169
00:14:12,834 --> 00:14:17,084
But why the hell
am I getting pinned here?
170
00:14:18,126 --> 00:14:21,376
Once a con,
always a con, is that it?
171
00:14:21,667 --> 00:14:22,916
She's not picking up.
172
00:14:22,917 --> 00:14:24,292
Want another blow?
173
00:14:24,376 --> 00:14:27,709
You're quite photogenic on the bike.
174
00:14:27,792 --> 00:14:28,959
This is me?
175
00:14:29,001 --> 00:14:31,709
I get accused of all the crimes?
176
00:14:32,334 --> 00:14:35,084
Show me a warrant
if you want to open that!
177
00:14:42,709 --> 00:14:47,167
All I want is the curator, not you.
178
00:14:47,209 --> 00:14:49,834
Or shall I follow you for 3 months?
179
00:14:49,876 --> 00:14:52,001
You want a taste of the law?
180
00:14:52,042 --> 00:14:56,209
- Isn't the law a bit slow?
- We'll make it fast for you.
181
00:14:56,251 --> 00:14:59,126
I'll get you a warrant tomorrow.
182
00:15:04,042 --> 00:15:05,751
God dammit...
183
00:15:11,834 --> 00:15:12,751
Come out, come out.
184
00:15:13,042 --> 00:15:13,751
My cell phone!
185
00:15:14,001 --> 00:15:15,709
I forgot to take this...
186
00:15:15,792 --> 00:15:17,876
Spitting on a national treasure...
187
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
We're going on a trip.
188
00:15:19,584 --> 00:15:20,751
Why would we go there?
189
00:15:21,251 --> 00:15:24,667
Five-O has Popie now!
190
00:15:24,959 --> 00:15:26,001
Are we flying out?
191
00:15:26,167 --> 00:15:29,001
Should we go mess him up?
192
00:15:29,167 --> 00:15:33,667
Don't ask me!
I'm antsy and drink like a whore!
193
00:15:34,334 --> 00:15:35,833
I'll pack a bottle for the trip!
194
00:15:35,834 --> 00:15:37,917
Ah! Have a good trip.
195
00:15:37,959 --> 00:15:41,626
I shouldn't go, I had a dream
about dying on the trip.
196
00:15:41,667 --> 00:15:45,625
Even Audrey Hepburn died,
you'll die someday too.
197
00:15:45,626 --> 00:15:50,084
We're in this together.
I'll buy your bad dream.
198
00:15:50,626 --> 00:15:51,126
Seriously?
199
00:15:51,251 --> 00:15:53,709
Deal!
Here comes my dream!
200
00:15:59,084 --> 00:16:02,917
He didn't ask for Chewingum.
Just the wire team.
201
00:16:03,167 --> 00:16:05,666
Oh... Really?
202
00:16:05,667 --> 00:16:06,958
But Yenicall's going, right?
203
00:16:06,959 --> 00:16:11,792
Yenicall! Fetch a guest
from prison with that car.
204
00:16:15,126 --> 00:16:18,084
You still call that a Mercedes?
205
00:16:18,292 --> 00:16:21,751
- Isn't Pepsee due out next year?
- She's on parole.
206
00:16:22,084 --> 00:16:23,959
Who the hell is Pepsee?
207
00:16:38,292 --> 00:16:40,792
- Aren't we leaving?
- Do you know me?
208
00:16:41,209 --> 00:16:44,667
How would I?
You brought my car.
209
00:16:51,584 --> 00:16:53,541
Are you famous?
210
00:16:53,542 --> 00:16:55,709
That's why I was caught.
211
00:16:55,834 --> 00:16:57,542
Are you rich?
212
00:16:57,792 --> 00:16:59,750
I used to be.
213
00:16:59,751 --> 00:17:02,084
So what happened?
214
00:17:02,126 --> 00:17:06,541
Us thieves, we steal expensive stuff
and sell it cheap.
215
00:17:06,542 --> 00:17:09,792
It's all a battle against yourself.
216
00:17:10,542 --> 00:17:11,667
Was that a smirk?
217
00:17:12,834 --> 00:17:15,792
There's so much things to battle,
why fight yourself?
218
00:17:16,834 --> 00:17:20,041
- You don't like me, do you?
- No, I like you.
219
00:17:20,042 --> 00:17:22,584
- You must not like me.
- I like you just fine.
220
00:17:22,626 --> 00:17:26,542
Right? I get along well with old women.
221
00:17:32,126 --> 00:17:33,709
Pull over.
222
00:17:52,959 --> 00:17:56,501
Excuse me,
we don't have a lot of time.
223
00:17:57,167 --> 00:17:59,167
Don't talk to me about time.
224
00:18:00,001 --> 00:18:01,001
Yes, ma'am.
225
00:18:04,792 --> 00:18:06,084
Welcome back!
226
00:18:07,501 --> 00:18:09,833
- Ah, this is Chewingum.
- Of course I do!
227
00:18:09,834 --> 00:18:11,666
Your performance on
the job is legendary.
228
00:18:11,667 --> 00:18:12,583
How do you do?
229
00:18:12,584 --> 00:18:15,876
Don't flatter me. I'm old now.
230
00:18:16,084 --> 00:18:17,708
I heard you were in Japan.
231
00:18:17,709 --> 00:18:19,958
Popie kept nagging me for jobs.
232
00:18:19,959 --> 00:18:22,542
Smells like booze.
233
00:18:22,667 --> 00:18:25,000
My daughter's getting a divorce
so I had a drink!
234
00:18:25,001 --> 00:18:30,084
I drink a glass a day
to maintain my health.
235
00:18:30,126 --> 00:18:31,791
This is Zampano.
236
00:18:31,792 --> 00:18:33,917
Excuse us for a moment.
237
00:18:40,167 --> 00:18:42,001
She's still beautiful.
238
00:18:42,459 --> 00:18:48,084
Bullshit. She looks like
super-duper bitch.
239
00:18:48,459 --> 00:18:49,667
Are they dating?
240
00:18:49,834 --> 00:18:53,626
You're a boss now?
Going legit?
241
00:18:54,459 --> 00:18:57,126
Only after the Macau job.
242
00:18:57,667 --> 00:19:00,666
- Did that bastard invite me?
- He thinks you're still in jail.
243
00:19:00,667 --> 00:19:05,542
If we go, promise me
you'll let me skin him alive.
244
00:19:05,876 --> 00:19:08,126
We're on the same page.
245
00:19:24,917 --> 00:19:26,916
We need to ask you to leave?
246
00:19:26,917 --> 00:19:28,834
Why, did I win so much?
247
00:19:28,876 --> 00:19:32,084
You're on the blacklist.
248
00:19:32,417 --> 00:19:33,709
Is that right?
249
00:19:34,376 --> 00:19:36,001
- Thank you.
- See you soon.
250
00:19:36,709 --> 00:19:38,417
There won't be a next time.
251
00:19:39,917 --> 00:19:41,501
You never know.
252
00:19:45,626 --> 00:19:49,042
Chen, it's Macao Park.
Let's go fishing.
253
00:19:49,334 --> 00:19:51,542
Sure, where?
254
00:19:54,042 --> 00:19:55,542
See you there.
255
00:19:56,292 --> 00:20:00,917
Didn't you call right away?
256
00:20:02,626 --> 00:20:06,751
Oh, I'm so sorry.
I thought he called.
257
00:20:06,792 --> 00:20:09,083
Sorry, I pressed it by accident.
258
00:20:09,084 --> 00:20:11,583
Half of our calls are false alarms.
259
00:20:11,584 --> 00:20:13,834
Shaowen! Where's my coffee?
260
00:20:15,034 --> 00:20:15,916
Coffee?
261
00:20:15,917 --> 00:20:18,709
No thank you,
can I use the restroom?
262
00:20:23,834 --> 00:20:26,541
You really do come in 5 minutes.
263
00:20:26,542 --> 00:20:28,459
We are very precise with time.
264
00:20:28,542 --> 00:20:32,917
False alarm at the jewelry store.
Nothing to report.
265
00:20:51,001 --> 00:20:51,667
Thank you.
266
00:21:03,709 --> 00:21:04,792
Thank you again.
267
00:21:05,667 --> 00:21:06,917
Thank you.
268
00:21:07,792 --> 00:21:09,667
Let's head back.
Did you call it in?
269
00:21:09,751 --> 00:21:11,584
They want us in Tai Ji.
270
00:21:11,709 --> 00:21:12,709
Take care.
271
00:21:13,042 --> 00:21:13,792
Good bye.
272
00:21:14,959 --> 00:21:18,417
You scheming bitch!
Where do you want it?
273
00:21:18,501 --> 00:21:21,251
Here? Or here?
274
00:21:22,334 --> 00:21:23,584
Just the cash.
275
00:21:24,376 --> 00:21:25,833
Stop fooling around.
276
00:21:25,834 --> 00:21:26,792
You're a cutie.
277
00:21:34,751 --> 00:21:37,791
So a chick is joining us for the job?
278
00:21:37,792 --> 00:21:40,376
Can't let the Koreans open the safe.
279
00:21:42,709 --> 00:21:44,258
Is she hot?
280
00:21:46,283 --> 00:21:47,883
Hope she's young.
281
00:21:47,959 --> 00:21:50,292
Definitely hotter than you.
282
00:21:50,876 --> 00:21:52,292
Here she comes.
283
00:21:58,501 --> 00:22:00,667
Haven't changed one bit.
284
00:22:00,751 --> 00:22:02,626
You're almost a man now.
285
00:22:04,626 --> 00:22:07,417
- We get to work together.
- Finally.
286
00:22:07,459 --> 00:22:09,834
You still look the same.
287
00:22:10,251 --> 00:22:11,501
Is your father still active?
288
00:22:11,584 --> 00:22:14,917
He retired after seeing
what I can do.
289
00:22:16,209 --> 00:22:18,751
It's him?
The charity case?
290
00:22:18,792 --> 00:22:19,626
Andrew!
291
00:22:19,917 --> 00:22:22,833
Huh? What did you say?
292
00:22:22,834 --> 00:22:25,859
Why are you speaking in Cantonese?
Making fun of me?
293
00:22:25,917 --> 00:22:27,917
- Bashing me!
- Of course not!
294
00:22:28,709 --> 00:22:30,209
- Hi!
- Hi!
295
00:22:31,209 --> 00:22:32,751
When are the Koreans arriving?
296
00:22:33,417 --> 00:22:34,709
Tomorrow.
297
00:22:58,917 --> 00:23:02,292
- Aren't Koreans always full of lies?
- They sure are.
298
00:23:02,334 --> 00:23:04,834
- And that Macao Park is Korean too.
- He sure is.
299
00:23:05,542 --> 00:23:06,542
Goddamn Koreans.
300
00:23:06,709 --> 00:23:10,792
Didn't you work with him before?
Once upon a time.
301
00:23:11,292 --> 00:23:12,917
Is that mustache Macao Park?
302
00:23:13,584 --> 00:23:14,626
He's not here yet.
303
00:23:14,667 --> 00:23:16,209
Look, here they come.
304
00:23:16,292 --> 00:23:20,626
Check out those dirty looks.
We gotta watch out.
305
00:23:20,667 --> 00:23:26,292
One man sows and another man reaps.
Come on, smile.
306
00:23:26,751 --> 00:23:30,751
- Morons, dressed up in this heat.
- Grinning like village idiots.
307
00:23:30,834 --> 00:23:33,292
That Korean chick is hot though.
308
00:23:33,667 --> 00:23:37,334
Definitely plastic surgery.
309
00:23:37,376 --> 00:23:38,334
You think so?
310
00:23:38,876 --> 00:23:40,876
Let's get a taste.
311
00:23:41,626 --> 00:23:45,334
I'll go easy.
Gotta put them down at the get-go.
312
00:23:46,834 --> 00:23:50,376
That is some hot body.
313
00:23:50,626 --> 00:23:54,501
And a good job on the face.
314
00:23:58,167 --> 00:24:00,292
What's this fat head saying?
315
00:24:00,626 --> 00:24:02,792
I don't normally trust Koreans,
316
00:24:03,126 --> 00:24:05,501
but seeing you,
317
00:24:06,459 --> 00:24:09,251
I want to open up my heart.
318
00:24:09,292 --> 00:24:12,042
Go away, asshole.
319
00:24:12,459 --> 00:24:13,626
"Asshole"?
320
00:24:16,417 --> 00:24:18,291
- He called me an asshole!
- Just sit down.
321
00:24:18,292 --> 00:24:19,791
You speak Chinese?
322
00:24:19,792 --> 00:24:23,208
He's a Korean-Chinese,
what did he say?
323
00:24:23,209 --> 00:24:25,292
He asked if you got plastic surgery.
324
00:24:26,376 --> 00:24:29,626
Hey fat head, you know
how hard it is to be born this way?!
325
00:24:29,667 --> 00:24:31,167
Calm down.
326
00:24:31,334 --> 00:24:33,417
Let's wait quietly.
327
00:24:33,834 --> 00:24:35,292
You wanna die?
328
00:24:35,501 --> 00:24:38,459
Son of a bitch...
Grab my arm?
329
00:24:39,792 --> 00:24:41,292
Grab my arm?
330
00:24:42,251 --> 00:24:43,334
A tough guy!
331
00:24:44,542 --> 00:24:46,542
Think I won't shoot?
I'll kill you!
332
00:24:47,126 --> 00:24:48,292
Don't move!
333
00:24:55,709 --> 00:24:57,084
I'm sorry.
334
00:24:57,584 --> 00:24:59,042
I'm fine.
335
00:25:03,084 --> 00:25:06,042
Ow! Ow! Hot! Hot!
336
00:25:06,251 --> 00:25:07,459
Cold water! Cold water!
337
00:25:07,584 --> 00:25:08,292
Are you ok?
338
00:25:08,417 --> 00:25:10,083
You're a Korean?
339
00:25:10,084 --> 00:25:12,084
I am Korean! Ow, ow!
340
00:25:20,417 --> 00:25:22,251
Did you come with Popie?
341
00:25:22,751 --> 00:25:24,417
Are you Macao Park?
342
00:25:26,376 --> 00:25:28,042
You reek of booze.
343
00:25:28,376 --> 00:25:29,709
Hold this.
344
00:25:31,459 --> 00:25:33,667
- Wait, wait!
- You must be the wire walker.
345
00:25:34,042 --> 00:25:35,709
Careful, the skirt is short.
346
00:25:36,042 --> 00:25:38,709
Short skirt and long hair..
A lady must-have.
347
00:25:38,759 --> 00:25:40,001
Shall we?
348
00:25:41,459 --> 00:25:43,709
We are pleased to meet you too.
349
00:25:45,001 --> 00:25:46,542
I'm sorry for being late.
350
00:25:46,709 --> 00:25:50,126
- Good to see you, Chen.
- It's been a long time.
351
00:25:52,042 --> 00:25:54,209
Sit, everyone sit down.
352
00:25:54,292 --> 00:25:56,376
Sit down, sit.
353
00:25:58,209 --> 00:26:02,251
Looks like you broke the ice,
let's get acquainted later.
354
00:26:03,251 --> 00:26:06,334
You are all professionals
on top of your game.
355
00:26:07,584 --> 00:26:10,084
Professionals.
356
00:26:11,584 --> 00:26:12,709
You too, Popie.
357
00:26:13,542 --> 00:26:17,501
I'm a petty thief next to you.
Am I right, Chen?
358
00:26:19,584 --> 00:26:22,376
Let's get to the business.
359
00:26:22,417 --> 00:26:24,626
Chen, guns?
360
00:26:31,334 --> 00:26:32,667
This is too big.
361
00:26:33,459 --> 00:26:34,667
Too heavy.
362
00:26:36,667 --> 00:26:37,959
Oh come on now.
363
00:26:38,001 --> 00:26:41,001
This one.... two.
364
00:26:41,542 --> 00:26:42,667
Just these.
365
00:26:45,167 --> 00:26:46,167
Who are we robbing?
366
00:26:46,459 --> 00:26:47,584
Casino.
367
00:26:48,417 --> 00:26:51,126
Insane! Absolutely insane!
368
00:26:51,209 --> 00:26:52,959
We're robbing a casino?
369
00:26:53,459 --> 00:26:55,376
What are we after?
370
00:26:55,959 --> 00:26:58,542
Our target is... "Tear of the Sun".
371
00:26:59,584 --> 00:27:00,876
A diamond.
372
00:27:08,501 --> 00:27:12,334
Tear of the Sun,
current estimated value $30 million.
373
00:27:17,001 --> 00:27:19,626
Stolen during an exhibition in Tokyo.
374
00:27:21,292 --> 00:27:24,584
Presumed to be in Hong Kong.
375
00:27:26,292 --> 00:27:27,292
Who is she?
376
00:27:27,376 --> 00:27:29,817
Her name is Tiffany. She will bring the diamond.
377
00:27:29,876 --> 00:27:31,501
Are you the wire puller?
378
00:27:31,542 --> 00:27:34,417
Don't be rude and that's my lighter.
379
00:27:34,459 --> 00:27:37,084
I thought it was your boss's.
380
00:27:38,167 --> 00:27:40,376
You're all grown up.
381
00:27:42,126 --> 00:27:45,334
So I brought two old friends.
382
00:27:49,209 --> 00:27:53,042
Been a while!
Can I join you?
383
00:27:53,084 --> 00:27:54,251
Have you quit drinking?
384
00:27:54,584 --> 00:27:56,542
I don't touch that stuff.
385
00:28:04,001 --> 00:28:05,501
You look different.
386
00:28:12,334 --> 00:28:13,876
How about a word?
387
00:28:16,209 --> 00:28:17,251
Why not.
388
00:28:22,167 --> 00:28:25,001
- Why did you bring Pepsee?
- To open the safe.
389
00:28:25,042 --> 00:28:27,042
We come in a package, no deal.
390
00:28:27,501 --> 00:28:29,959
You open the safe.
Your hand is still soft.
391
00:28:30,001 --> 00:28:32,042
We're not that close.
392
00:28:35,001 --> 00:28:36,251
Wait, wait, wait!
393
00:28:37,876 --> 00:28:41,084
I just busted
my safe-cracking hand.
394
00:28:41,542 --> 00:28:43,209
You still can't act.
395
00:28:44,084 --> 00:28:47,292
Chewingum can stay.
But send Pepsee back.
396
00:28:50,042 --> 00:28:52,334
And take that
stupid mustache off.
397
00:28:55,459 --> 00:28:57,292
Son of a bitch...
398
00:29:01,501 --> 00:29:05,001
Sorry, please don't mind them.
399
00:29:05,834 --> 00:29:07,167
Where were we?
400
00:29:07,459 --> 00:29:12,167
Isn't that Madame Tiffany?
It's gonna get hot.
401
00:29:12,334 --> 00:29:15,126
She's Wei Hong's mistress.
402
00:29:15,501 --> 00:29:17,958
So we're robbing Wei Hong's stone?
403
00:29:17,959 --> 00:29:20,876
Why? Scared?
404
00:29:22,292 --> 00:29:24,292
- What?
- Who is Wei Hong?
405
00:29:24,417 --> 00:29:26,334
Wei Hong is...
406
00:29:27,959 --> 00:29:30,542
No one knows his identity,
what he looks like,
407
00:29:30,834 --> 00:29:34,084
- ...or even his nationality.
- The butterfly tattoo on his hand.
408
00:29:34,126 --> 00:29:37,751
Yeah, if you see the butterfly tattoo...
409
00:29:38,459 --> 00:29:40,209
you're dead...
Your mustache?
410
00:29:40,292 --> 00:29:44,292
I know him, that Chinese bastard.
411
00:29:44,459 --> 00:29:47,376
- The notorious one.
- He sure is.
412
00:29:47,917 --> 00:29:49,291
He's into arms dealing now.
413
00:29:49,292 --> 00:29:52,083
Wait, how much will you sell it for?
414
00:29:52,084 --> 00:29:54,167
$20 million.
415
00:30:00,126 --> 00:30:01,292
Holy shit!
416
00:30:02,167 --> 00:30:05,084
$20 million!
417
00:30:06,292 --> 00:30:09,292
- Who will you sell it to?
- Who could it be?
418
00:30:10,001 --> 00:30:12,834
This is a list of Southeast Asian top buyers.
419
00:30:13,126 --> 00:30:16,917
Malaysia's Boonhyungtan,
Singapore's Weechung,
420
00:30:17,251 --> 00:30:18,751
and Hong Kong's Wei Hong!
421
00:30:18,751 --> 00:30:23,917
Sell it back to Wei Hong?
You don't even know him.
422
00:30:24,042 --> 00:30:27,709
But I do.
I've met him before.
423
00:30:28,251 --> 00:30:30,084
You've met Wei Hong?
424
00:30:33,084 --> 00:30:34,334
Want to back out?
425
00:30:42,751 --> 00:30:45,001
Alright, let's do it.
426
00:30:46,876 --> 00:30:48,417
Who's the source of this info?
427
00:30:50,042 --> 00:30:51,334
Good question!
428
00:31:03,251 --> 00:31:05,709
She came in a Rolls-Royce.
429
00:31:32,209 --> 00:31:34,876
That's easy, just a hotel suite.
430
00:31:35,042 --> 00:31:36,041
The Secom,
431
00:31:36,042 --> 00:31:37,042
Security!
432
00:32:33,084 --> 00:32:36,792
He wants me to stay,
Will you leave?
433
00:32:37,084 --> 00:32:39,292
No, life is about
sticking to your guns.
434
00:32:39,834 --> 00:32:40,626
Good!
435
00:32:41,292 --> 00:32:43,667
Let's toast.
436
00:32:43,876 --> 00:32:46,126
Hey, country mouse!
Go get us some glasses!
437
00:32:46,167 --> 00:32:49,834
Ma'am! I've got a college diploma!
438
00:32:49,876 --> 00:32:53,042
- And I lived in Seoul!
- Oh, is that so?
439
00:32:53,626 --> 00:32:55,042
Pepsee, join us.
440
00:32:56,917 --> 00:32:59,667
Let's do a drink wave!
441
00:33:50,751 --> 00:33:53,584
4 YEARS AGO, IN SEOUL.
442
00:33:55,126 --> 00:33:58,209
We're in position.
Lower it.
443
00:33:58,834 --> 00:34:01,626
Here it comes.
Macao Park's up first.
444
00:34:05,042 --> 00:34:06,084
Okay, stop.
445
00:34:07,459 --> 00:34:08,459
Standby.
446
00:34:37,626 --> 00:34:38,751
Take responsibility.
447
00:34:39,501 --> 00:34:40,667
For what?
448
00:34:41,626 --> 00:34:43,458
For stealing a woman's heart.
449
00:34:43,459 --> 00:34:45,459
Is that a crime?
450
00:34:49,126 --> 00:34:51,667
Hurry up, cops are patrolling.
451
00:34:53,667 --> 00:34:54,542
Lower me.
452
00:34:54,667 --> 00:34:56,167
Here goes.
453
00:35:04,542 --> 00:35:06,917
Wait, something's wrong.
The wire feels odd.
454
00:35:07,084 --> 00:35:08,542
Is something wrong?
455
00:35:14,792 --> 00:35:16,876
Are you okay?
Did the wire snap?
456
00:35:17,667 --> 00:35:18,792
Macao Park fell!
457
00:35:18,876 --> 00:35:21,042
- Stay where you are, I'm coming!
- No, I'm going down!
458
00:35:21,126 --> 00:35:22,626
No, the alarm will go off!
459
00:35:29,001 --> 00:35:30,626
The cops are moving in,
get out now!
460
00:35:30,709 --> 00:35:32,876
Can you hear me?
Get out!
461
00:35:44,126 --> 00:35:46,791
What happened?
Did the police find him?
462
00:35:46,792 --> 00:35:47,751
No.
463
00:35:51,542 --> 00:35:52,917
So he's not captured...
464
00:35:54,584 --> 00:35:56,083
But why isn't he calling?
465
00:35:56,084 --> 00:35:59,501
The gold is worth $3 million,
would you call?
466
00:35:59,709 --> 00:36:02,959
- It's only been 3 days.
- It's already been 3 days.
467
00:36:13,459 --> 00:36:14,501
Yes?
468
00:36:15,459 --> 00:36:17,501
Let her in.
469
00:36:17,959 --> 00:36:19,917
- Busan's great.
- Come in.
470
00:36:20,376 --> 00:36:23,792
It has to be that room.
On the 15th floor.
471
00:36:24,417 --> 00:36:25,417
Oh, two rooms please.
472
00:36:28,917 --> 00:36:30,334
I heard you got parole.
473
00:36:31,917 --> 00:36:34,751
Am I disturbing your plan?
474
00:36:35,001 --> 00:36:36,709
Korea's nicer than here.
475
00:36:37,042 --> 00:36:39,709
Disorganized, so much to steal.
476
00:36:40,042 --> 00:36:43,459
What's with the attitude?
I thought you would apologize.
477
00:36:43,501 --> 00:36:45,834
Nothing to apologize for.
478
00:36:46,001 --> 00:36:48,417
Then what about that gold?
479
00:36:49,626 --> 00:36:51,292
Thank you, both of you.
480
00:36:52,667 --> 00:36:55,376
I took off with the gold, is that it?
481
00:36:55,959 --> 00:36:58,042
I'm a thief, so what?
482
00:36:58,626 --> 00:37:00,417
- Thank you.
- Thank you.
483
00:37:02,459 --> 00:37:08,292
At that time,
I thought we had something.
484
00:37:08,376 --> 00:37:10,626
It's not like we're Romeo and Juliet.
485
00:37:13,334 --> 00:37:14,459
Of course not.
486
00:37:16,334 --> 00:37:18,584
So you think I can't crack the safe?
487
00:37:24,001 --> 00:37:25,501
Open this in 5, and you're in.
488
00:37:26,334 --> 00:37:27,334
3 seconds.
489
00:37:34,001 --> 00:37:35,667
That's cheating.
490
00:37:36,334 --> 00:37:39,876
I'm a thief, so what?
491
00:37:41,626 --> 00:37:43,501
See you in Macau.
492
00:38:30,334 --> 00:38:31,417
Did you get it?
493
00:38:32,334 --> 00:38:33,667
Southeast Asian buyers list.
494
00:38:33,751 --> 00:38:38,584
Okay! The diamond is ours.
495
00:38:38,751 --> 00:38:40,501
Will the duplicate be ready?
496
00:38:40,626 --> 00:38:41,917
Of course.
497
00:38:42,542 --> 00:38:46,251
It's me...
Did you look into "Tear of the Sun"?
498
00:38:46,751 --> 00:38:48,217
Yeah, that one.
499
00:38:48,751 --> 00:38:50,417
Bring me the wine over there.
500
00:38:53,376 --> 00:38:54,417
Yeah.
501
00:38:54,584 --> 00:38:55,542
Dammit.
502
00:39:01,209 --> 00:39:05,417
So, how long will it take
to make a replica?
503
00:39:05,751 --> 00:39:08,834
3 days with zirconia
but money's the problem.
504
00:39:08,917 --> 00:39:11,751
I'll give you $20,000,
send it over to Macau.
505
00:39:17,126 --> 00:39:18,626
It's all set.
506
00:39:20,334 --> 00:39:23,709
Whew, I almost died.
507
00:39:28,626 --> 00:39:33,167
I see you're not jerking off.
508
00:39:35,376 --> 00:39:36,667
- Hey!
- Yeah?
509
00:39:50,667 --> 00:39:53,751
Most women would be flustered
in this situation.
510
00:39:54,417 --> 00:39:55,709
But not me.
511
00:39:55,792 --> 00:39:59,459
Why?
This always happens to me.
512
00:40:01,334 --> 00:40:05,584
You little bastard,
relax your lips when kissing.
513
00:40:18,667 --> 00:40:20,583
Hoarding the good stuff
for yourselves?
514
00:40:20,584 --> 00:40:22,667
No no... drink up.
515
00:40:22,876 --> 00:40:24,876
I'm out ladies!
516
00:40:25,667 --> 00:40:27,709
Let's drink!
517
00:40:41,792 --> 00:40:45,126
Macao Park, you're fucked now.
518
00:40:54,667 --> 00:40:57,459
- Popie, is it ready?
- Let's go get that gold.
519
00:40:57,501 --> 00:40:59,751
Okay, I'm almost done.
520
00:41:00,084 --> 00:41:01,500
- What happened?
- Macao Park fell!
521
00:41:01,501 --> 00:41:02,667
Did the wire snap?
522
00:41:02,792 --> 00:41:04,459
Cops are going in!
523
00:41:05,126 --> 00:41:07,542
- And the gold?
- It's all with Macao Park.
524
00:41:08,751 --> 00:41:11,292
Why would that bastard have it?
525
00:41:11,417 --> 00:41:17,626
After reviewing CCTV evidence,
police released a photo of the suspect.
526
00:41:22,751 --> 00:41:24,251
Have you been drinking?
527
00:41:24,501 --> 00:41:26,417
How long has it been?
528
00:41:27,584 --> 00:41:29,001
14 days.
529
00:41:30,084 --> 00:41:32,751
I get it now,
he's not coming back.
530
00:41:33,584 --> 00:41:34,667
Are you okay?
531
00:41:39,251 --> 00:41:43,459
You're on my side, aren't you?
532
00:42:02,042 --> 00:42:06,126
Give me a ride to the police station
in the morning.
533
00:42:13,334 --> 00:42:14,709
Let's do this!
534
00:42:38,042 --> 00:42:39,251
Stop it.
535
00:42:58,459 --> 00:42:59,959
So hot!
536
00:43:00,001 --> 00:43:01,084
Stinks in here.
537
00:43:01,584 --> 00:43:04,334
- What a shitty rathole!
- So disgusting!
538
00:43:13,459 --> 00:43:18,451
From here on, use these cellphones.
They connect everyone at once.
539
00:43:19,292 --> 00:43:20,501
Oh, Blackberry...
540
00:43:20,584 --> 00:43:24,417
Read the dossiers,
your roles are explained in there.
541
00:43:28,167 --> 00:43:29,292
Wait.
542
00:43:29,626 --> 00:43:32,251
My wallet.
It's missing!
543
00:43:33,292 --> 00:43:37,626
Working with you thieves
makes me nervous!
544
00:43:37,959 --> 00:43:39,376
Julie, was it you?
545
00:43:41,417 --> 00:43:42,626
Of course it wasn't Julie.
546
00:43:43,501 --> 00:43:46,251
Can't trust any of you.
547
00:43:46,501 --> 00:43:47,584
Who was it?
548
00:43:48,334 --> 00:43:51,126
My Korean compatriots
just snatched it.
549
00:43:51,251 --> 00:43:52,084
You!
550
00:43:52,459 --> 00:43:55,167
You touched me just now. Why?
551
00:43:56,042 --> 00:44:00,334
What was that for,
do you like me?
552
00:44:01,584 --> 00:44:02,959
Andrew!
553
00:44:05,042 --> 00:44:06,292
Stop fooling around.
554
00:44:06,876 --> 00:44:10,417
- Buddy! Getting jittery already?
- I'm just pumped up...
555
00:44:11,084 --> 00:44:12,876
to get started.
556
00:44:13,251 --> 00:44:16,017
We're a couple?
A Japanese couple?
557
00:44:16,376 --> 00:44:19,167
- Is that a problem?
- No, I'll get it done.
558
00:44:24,917 --> 00:44:26,334
Thank you very much.
559
00:44:26,584 --> 00:44:30,334
I lived in Osaka for 3 years.
560
00:44:32,417 --> 00:44:34,541
Tokyo for me.
561
00:44:34,542 --> 00:44:36,376
Is that so?
562
00:44:44,376 --> 00:44:46,084
First, secure seats at the table.
563
00:44:46,542 --> 00:44:49,917
The Japanese couple must
pour money into the game.
564
00:44:51,376 --> 00:44:53,208
And in order to break even,
565
00:44:53,209 --> 00:44:55,334
Jonny will bet
the same amount against them.
566
00:44:57,876 --> 00:45:00,126
- Hi.
- Good luck, good luck.
567
00:45:00,209 --> 00:45:01,459
Second, survey the premises!
568
00:45:02,084 --> 00:45:04,209
Check the floor layout
and staff patrol routes.
569
00:45:04,251 --> 00:45:05,042
Andrew.
570
00:45:05,292 --> 00:45:07,291
Sir, this is a restricted area.
571
00:45:07,292 --> 00:45:08,859
This isn't the Beijing Duck?
572
00:45:08,934 --> 00:45:11,184
- No, that's downstairs.
- Okay, thank you.
573
00:45:11,417 --> 00:45:13,084
- What's good today?
- Everything.
574
00:45:13,876 --> 00:45:15,836
- Has your dad been discharged?
- Yeah, he's out.
575
00:45:17,959 --> 00:45:21,376
Andrew, check the security room
you'll get in with Jonny later.
576
00:45:21,834 --> 00:45:23,084
Next.
577
00:45:23,459 --> 00:45:25,876
Tiffany will arrive in Macau
with Wei Hong's diamond.
578
00:45:26,001 --> 00:45:28,917
The GM will be there to greet her.
Popie, stay on her tail.
579
00:45:29,042 --> 00:45:33,417
So good to see you, Madame,
how long has it been!
580
00:45:35,459 --> 00:45:36,501
This way please.
581
00:45:37,751 --> 00:45:41,126
Tiffany's here.
Two bodyguards, two suitcases.
582
00:45:42,084 --> 00:45:44,084
On their way to the casino.
583
00:45:46,376 --> 00:45:51,251
- Is she a good gambler?
- She hits hard on every hand.
584
00:45:52,001 --> 00:45:54,292
She's at the golf course
in the afternoon,
585
00:45:54,334 --> 00:45:57,501
and at the casino afterwards.
No particular meets.
586
00:45:58,334 --> 00:46:03,167
One bodyguard is always with her,
meaning the other is on the 30th floor.
587
00:46:03,292 --> 00:46:06,084
I need the master key
to check out the floor.
588
00:46:06,417 --> 00:46:07,834
You'll get the key.
589
00:46:09,042 --> 00:46:11,501
We'll have to borrow it
from the general manager.
590
00:46:11,792 --> 00:46:15,001
Yenicall, Zampano,
you guys are a team tonight.
591
00:46:16,042 --> 00:46:17,001
Why take that off?
592
00:46:17,376 --> 00:46:20,042
Going to work.
You just focus on the wallet.
593
00:46:22,126 --> 00:46:24,001
10 minutes will be enough.
594
00:46:25,417 --> 00:46:27,042
Do you like me that much?
595
00:46:27,292 --> 00:46:29,959
Just wondering
what perfume you use.
596
00:46:30,084 --> 00:46:32,334
I don't use one.
It's my body odor.
597
00:46:32,417 --> 00:46:34,792
That's what men go ga-ga over.
598
00:46:34,876 --> 00:46:36,376
New hairstyle?
599
00:46:43,459 --> 00:46:44,876
Here he comes.
600
00:46:49,459 --> 00:46:50,959
What are you drinking?
601
00:46:54,959 --> 00:46:56,042
This?
602
00:46:58,251 --> 00:47:00,751
- Bourbon and coke.
- Bourbon and coke.
603
00:47:01,751 --> 00:47:04,083
First time seeing you.
604
00:47:04,084 --> 00:47:05,751
Chinese?
605
00:47:06,292 --> 00:47:07,376
Korean.
606
00:47:08,751 --> 00:47:10,084
Korean!
607
00:47:11,917 --> 00:47:13,467
Hurry, hurry!
608
00:47:14,084 --> 00:47:16,126
- Fuck you?
- Yeah, fuck you.
609
00:47:16,334 --> 00:47:17,251
Fuck me...
610
00:47:18,042 --> 00:47:20,376
Shall I buy you a drink?
Two glasses of wine!
611
00:47:20,917 --> 00:47:22,042
Wait,
612
00:47:22,792 --> 00:47:24,959
I'll buy.
613
00:47:25,209 --> 00:47:26,126
Why?
614
00:47:26,334 --> 00:47:29,709
I got a good feeling about you.
615
00:47:36,126 --> 00:47:39,876
Seriously?
Yeah, seriously.
616
00:47:51,709 --> 00:47:55,209
The casino clients stress me out.
617
00:47:56,126 --> 00:47:59,876
Shall we go someplace quiet
for another drink?
618
00:48:00,876 --> 00:48:03,209
No, I like it here fine.
619
00:48:04,126 --> 00:48:06,209
This place is not bad.
620
00:48:06,667 --> 00:48:11,876
- Do you like me too?
- I told you... I like you...
621
00:48:39,167 --> 00:48:42,709
Your kissing technique is improving.
622
00:48:43,334 --> 00:48:44,126
Wait.
623
00:48:46,001 --> 00:48:47,667
How do we bring in the gun?
624
00:48:47,834 --> 00:48:49,001
The gun?
625
00:48:49,917 --> 00:48:52,834
Third, bribery.
626
00:48:55,959 --> 00:48:58,001
Why is he sending me alone on this?
627
00:49:02,292 --> 00:49:04,584
Which old man is it?
628
00:49:06,001 --> 00:49:08,834
- Will it snow in Macau?
- Crazy bastard!
629
00:49:13,292 --> 00:49:16,084
Will it snow in Macau?
630
00:49:19,126 --> 00:49:21,917
- Will it snow...
- Money!
631
00:49:26,667 --> 00:49:27,959
I'll see you upstairs.
632
00:49:30,959 --> 00:49:32,209
That's it?
633
00:49:38,542 --> 00:49:40,167
- The meal's here.
- Please wait.
634
00:49:41,084 --> 00:49:42,126
That's mine.
635
00:50:12,167 --> 00:50:13,584
Aw, hot!
636
00:50:15,584 --> 00:50:17,917
It's okay, it's okay.
I'm fine, really.
637
00:50:18,709 --> 00:50:19,792
So hot...
638
00:50:21,876 --> 00:50:22,876
It's 3.
639
00:50:23,209 --> 00:50:25,626
We need 6.
640
00:50:26,001 --> 00:50:29,126
- 3!
- 3!
641
00:50:32,501 --> 00:50:35,709
- It's 6!
- Nice!
642
00:50:40,709 --> 00:50:42,584
I feel bad for her.
643
00:50:50,667 --> 00:50:53,709
She's really rich.
644
00:50:53,876 --> 00:50:55,917
Probably doesn't know Japanese?
645
00:51:03,084 --> 00:51:04,876
Just need to get through two layers.
646
00:51:31,301 --> 00:51:33,626
4 DAYS EARLIER...
HONG KONG POLICE STATION.
647
00:51:33,667 --> 00:51:37,167
95% of the safecrackers
go through the back.
648
00:51:37,751 --> 00:51:41,042
It's easy, but requires heavy equipment
and takes longer.
649
00:51:41,459 --> 00:51:43,876
They're stupid,
and get caught the most.
650
00:51:44,501 --> 00:51:49,459
But the real pros go through the front.
651
00:51:49,667 --> 00:51:52,501
It's difficult but fast.
Here's why.
652
00:51:53,126 --> 00:51:56,667
The front is harder
because of this glass relocker.
653
00:51:56,792 --> 00:51:59,126
If the drill shatters it.
654
00:52:04,126 --> 00:52:11,126
A wire attached to it releases a
weight and locks up permanently.
655
00:52:11,959 --> 00:52:14,959
There is no second chance.
656
00:52:16,042 --> 00:52:18,667
- When are you meeting Chen?
- Tonight.
657
00:52:18,959 --> 00:52:20,001
Give her the gun.
658
00:52:21,376 --> 00:52:23,626
- Forget it.
- It's for your own safety.
659
00:52:23,792 --> 00:52:26,709
I may not crack the safe,
worry about that instead.
660
00:52:26,751 --> 00:52:31,376
Your father must have
taught you everything.
661
00:52:33,417 --> 00:52:34,459
I'm sorry.
662
00:52:34,626 --> 00:52:37,501
Sorry for what?
He's a thief and I'm a cop.
663
00:52:40,501 --> 00:52:45,126
You can't fail, we need Macao Park
to lead us to Wei Hong.
664
00:52:45,667 --> 00:52:51,709
We've been on him for 5 years,
and still not a mugshot,
665
00:52:52,084 --> 00:52:55,042
sometimes he feels like a friend.
666
00:53:12,751 --> 00:53:13,917
That bitch...
667
00:53:26,792 --> 00:53:29,876
The back is 12cm?
No way you're getting through.
668
00:53:31,334 --> 00:53:32,417
Have fun.
669
00:53:40,542 --> 00:53:43,042
- It's strong.
- It's just a drink.
670
00:53:45,917 --> 00:53:48,334
Did you win $8 million in one night?
671
00:53:48,376 --> 00:53:51,292
3 days to win.
1 night to lose it all.
672
00:53:51,792 --> 00:53:53,834
You should have left when you won.
673
00:53:53,876 --> 00:53:55,834
You can't win with that kind of attitude.
674
00:53:56,001 --> 00:53:58,001
How did you feel then?
675
00:53:58,667 --> 00:54:00,584
I'm fucking nuts.
676
00:54:01,792 --> 00:54:03,834
Is Macau always this hot?
677
00:54:04,001 --> 00:54:05,667
Then take it off.
678
00:54:11,459 --> 00:54:15,501
Do you have to sell the stone
to that Wei Hong?
679
00:54:15,959 --> 00:54:17,501
Otherwise I will be hunted down.
680
00:54:17,626 --> 00:54:19,709
I wish I was hunted down like that.
681
00:54:19,959 --> 00:54:22,334
- How would it feel?
- It's hell.
682
00:54:23,501 --> 00:54:24,667
And lonely.
683
00:54:24,917 --> 00:54:27,667
What's that tattoo?
684
00:54:27,792 --> 00:54:31,501
I've been lucky so far, no exception.
685
00:54:32,501 --> 00:54:35,626
I got a huge piece of intel...
686
00:54:35,751 --> 00:54:38,584
Yeah? What's that?
687
00:54:39,459 --> 00:54:41,376
I'll tell you another time.
688
00:54:42,584 --> 00:54:45,792
This is my grand exit.
689
00:54:49,917 --> 00:54:53,376
What? I'm putting it on,
not taking it off.
690
00:54:57,501 --> 00:54:59,584
What the hell are you doing?
691
00:54:59,709 --> 00:55:01,209
You like her?
692
00:55:02,417 --> 00:55:03,209
No...
693
00:55:03,376 --> 00:55:04,459
Then what's the problem?
694
00:55:06,542 --> 00:55:09,792
We should concentrate on the job.
695
00:55:11,792 --> 00:55:14,666
I have no savings whatsoever.
696
00:55:14,667 --> 00:55:18,417
Even though I've been
doing this all my life.
697
00:55:18,584 --> 00:55:20,583
All that money's gone
to my daughter.
698
00:55:20,584 --> 00:55:23,667
Now my son-in-law as well.
699
00:55:23,709 --> 00:55:27,917
And I get scared over
even the tiniest job.
700
00:55:28,167 --> 00:55:31,417
I envy you. Young and beautiful.
701
00:55:31,542 --> 00:55:34,334
It's all make-up.
I'm all rotten inside.
702
00:55:34,417 --> 00:55:36,459
At least it's just your inside.
703
00:55:36,584 --> 00:55:41,334
Whenever it rains,
my body aches all over.
704
00:55:41,459 --> 00:55:42,709
After this job...
705
00:55:45,292 --> 00:55:49,876
I want to get married...
No, just live together.
706
00:55:51,626 --> 00:55:54,209
And pay taxes like others.
707
00:55:56,251 --> 00:55:58,625
So, what do you have to do?
708
00:55:58,626 --> 00:56:00,417
I have to open that safe.
709
00:56:00,542 --> 00:56:01,876
But the problem is.
710
00:56:02,292 --> 00:56:06,334
You have feelings for Macao Park.
711
00:56:06,501 --> 00:56:09,584
- I despise that man.
- Feelings like that.
712
00:56:09,667 --> 00:56:12,376
Then I should like him?
That son of a bitch?
713
00:56:12,626 --> 00:56:17,542
He's a son of a bitch,
but one who'll make us rich.
714
00:56:24,459 --> 00:56:27,542
Something doesn't feel right...
715
00:56:27,626 --> 00:56:30,667
You gonna let Macao Park
sell it alone?
716
00:56:30,917 --> 00:56:34,167
A long time ago, two thieves
stole "Tear of the Sun".
717
00:56:34,334 --> 00:56:37,667
and went to Wei Hong to sell it.
You know what happened?
718
00:56:38,792 --> 00:56:40,709
One died and the other
barely walked away.
719
00:56:41,126 --> 00:56:43,292
- How much did he get?
- $1,000.
720
00:56:45,167 --> 00:56:46,667
I don't trust Macao Park,
721
00:56:47,459 --> 00:56:50,334
- ...this job is bound to fail.
- Hold on.
722
00:56:58,334 --> 00:56:59,167
Okay.
723
00:56:59,667 --> 00:57:02,126
Macao Park is underestimating him.
724
00:57:02,667 --> 00:57:07,167
So, we only go for the cash,
Tiffany's cash.
725
00:57:17,417 --> 00:57:20,209
COD CASINO.
18 HOURS LEFT.
726
00:57:20,626 --> 00:57:24,417
Chen and Chewingum
check into the 20th floor suite.
727
00:57:24,542 --> 00:57:26,626
Yenicall will climb to
Tiffany's suite from there.
728
00:57:26,792 --> 00:57:30,126
Your suite is ready, Madame.
729
00:57:30,542 --> 00:57:34,459
Let's take a break.
730
00:57:34,751 --> 00:57:39,167
- What time will you be back?
- Around 5am.
731
00:57:40,292 --> 00:57:42,626
She speaks Japanese?
732
00:57:42,792 --> 00:57:44,126
See you then.
733
00:57:44,292 --> 00:57:46,459
- Zampano, go to the roof.
- Okay.
734
00:57:46,626 --> 00:57:48,751
- How do I avoid the CCTV?
- Don't worry about that.
735
00:57:49,709 --> 00:57:52,042
Popie and I will create a diversion.
736
00:57:57,334 --> 00:57:59,251
You call that English?
737
00:58:03,542 --> 00:58:06,459
You bastard!
738
00:58:08,001 --> 00:58:09,376
No fight, no fight.
739
00:58:09,417 --> 00:58:10,126
Sorry.
740
00:58:14,417 --> 00:58:15,626
Shit!
741
00:58:19,751 --> 00:58:22,584
Drop the elevator cam
and show me the floor feed.
742
00:58:23,334 --> 00:58:28,376
Problem at sector B72,
please remove blacklist #39.
743
00:58:29,334 --> 00:58:31,251
I'll take care of him.
744
00:58:33,042 --> 00:58:36,209
I'm terribly sorry.
We have a situation on the floor.
745
00:59:14,251 --> 00:59:15,250
Are you there?
746
00:59:15,251 --> 00:59:16,126
Yes.
747
00:59:16,501 --> 00:59:17,842
Stay hidden.
748
00:59:18,542 --> 00:59:20,501
That's my specialty.
749
00:59:23,001 --> 00:59:28,084
Bastard...
he punched me for real?
750
00:59:29,626 --> 00:59:31,542
It's me, the package arrived.
751
00:59:31,959 --> 00:59:34,334
Make a left in front of the warehouse.
752
00:59:34,417 --> 00:59:38,501
There's a cafe by the Xavier Chapel...
753
00:59:56,376 --> 00:59:57,334
I got it.
754
00:59:58,292 --> 01:00:00,334
Did you get the boat for us?
755
01:00:21,501 --> 01:00:25,126
- Why aren't you married?
- Women don't like bad men.
756
01:00:25,209 --> 01:00:28,917
No, you seem like a good man.
757
01:00:31,167 --> 01:00:33,501
I too have seen Wei Hong's face.
758
01:00:34,126 --> 01:00:38,209
A long time ago I stole
"Tear of the Sun" in Tokyo,
759
01:00:39,126 --> 01:00:41,126
and took it to Busan.
760
01:00:42,917 --> 01:00:46,417
If you do not comply
before this burns out,
761
01:00:47,126 --> 01:00:48,584
you'll die one by one.
762
01:00:49,042 --> 01:00:51,417
We won't sell at that price!
We want $500,000!
763
01:00:52,376 --> 01:00:57,001
I said nothing and the fire went out.
764
01:01:04,876 --> 01:01:08,542
So I'm a very bad man.
765
01:01:14,917 --> 01:01:18,417
No, you're a good man.
766
01:01:23,501 --> 01:01:26,584
I'm sorry.
767
01:01:30,459 --> 01:01:36,876
I drank too much.
I get nervous before a job.
768
01:01:37,376 --> 01:01:38,776
Tomorrow...
769
01:01:39,167 --> 01:01:43,084
whatever happens,
don't leave my side.
770
01:01:49,542 --> 01:01:54,917
I haven't...
done this in over 10 years...
771
01:02:04,167 --> 01:02:06,917
Let's do 10 years worth.
772
01:02:27,084 --> 01:02:29,167
He won't answer a thief's prayer.
773
01:02:29,876 --> 01:02:34,001
Two thieves were by his side,
when Jesus was crucified.
774
01:02:34,126 --> 01:02:36,042
We understand each other.
775
01:02:37,209 --> 01:02:38,292
Don't we?
776
01:02:39,001 --> 01:02:41,834
It's not the worst sin in the world.
777
01:02:42,501 --> 01:02:47,876
Just a flower trying to bloom
in a pile of shit.
778
01:02:48,876 --> 01:02:51,426
You rushed out.
What did you pray for?
779
01:02:51,509 --> 01:02:53,876
For us to never meet again.
780
01:02:55,167 --> 01:02:56,459
You're hiding something.
781
01:02:56,792 --> 01:02:59,509
- Why did you leave me 4 years ago?
- Did I?
782
01:03:06,126 --> 01:03:08,416
Zampano, how's the wind up there?
783
01:03:08,417 --> 01:03:11,209
Pretty good.
It's all set up here.
784
01:03:13,959 --> 01:03:15,292
Be careful.
785
01:03:19,792 --> 01:03:21,459
What happened to us?
786
01:03:28,167 --> 01:03:29,834
Careful.
787
01:03:38,251 --> 01:03:42,334
We're on in 30 mins,
everyone to your posts.
788
01:03:43,292 --> 01:03:44,416
Standing by.
789
01:03:45,667 --> 01:03:47,084
Yenicall, are you ready?
790
01:03:47,167 --> 01:03:49,917
Hold on, I'm going in now.
791
01:03:53,959 --> 01:03:55,834
- Your earpiece?
- Oh yeah.
792
01:03:55,917 --> 01:03:57,334
- Did you get the window?
- Yeah.
793
01:03:57,709 --> 01:03:58,459
What the...
794
01:03:59,251 --> 01:04:01,292
- Hi.
- Hi.
795
01:04:01,917 --> 01:04:05,126
What a love boat here.
Lucky you.
796
01:04:06,251 --> 01:04:11,376
I'm here all by myself...
so lonely and pitiful...
797
01:04:11,667 --> 01:04:13,376
Let's just focus on the money.
798
01:04:13,667 --> 01:04:14,917
I'm ready.
799
01:04:14,959 --> 01:04:17,709
Be careful Yenicall.
What about Tiffany?
800
01:04:17,876 --> 01:04:20,792
Already at the casino an hour ago.
801
01:04:22,917 --> 01:04:24,876
Tiffany must not leave the VIP room.
802
01:04:25,001 --> 01:04:27,376
Chen, keep her there.
803
01:04:27,626 --> 01:04:28,876
Don't worry.
804
01:04:29,126 --> 01:04:33,251
Okay. Remember everyone,
we only have a 10-minute window.
805
01:04:33,334 --> 01:04:36,042
If the system goes out for more than 10 mins,
cops are dispatched.
806
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
How come you're not coming in?
807
01:04:37,751 --> 01:04:44,334
I'm on the blacklist,
I'll wait for you at exit 7.
808
01:04:44,376 --> 01:04:45,876
See you in 10.
809
01:04:46,709 --> 01:04:50,001
- Why is he stopping there?
- Probably standing by.
810
01:04:50,042 --> 01:04:51,709
Yenicall, have a good climb.
811
01:04:52,876 --> 01:04:54,209
Do you trust me?
812
01:04:54,709 --> 01:04:56,376
I have no choice.
813
01:04:56,834 --> 01:04:59,834
Then do you love me?
814
01:05:03,167 --> 01:05:05,292
Can I tell you later?
815
01:05:05,667 --> 01:05:08,292
Alright, ready!
Action!
816
01:05:27,334 --> 01:05:30,166
Hey! Wire 1 is too tight!
Loosen it a bit!
817
01:05:30,167 --> 01:05:31,751
Okay, loosening wire 1.
818
01:05:34,234 --> 01:05:35,651
Yenicall, be careful!
819
01:05:40,167 --> 01:05:40,833
Are you okay?
820
01:05:40,834 --> 01:05:42,626
Goddamn! I'll kill... ya...
821
01:05:43,292 --> 01:05:44,126
Go!
822
01:06:11,292 --> 01:06:12,334
- Hi.
- Hi.
823
01:06:16,251 --> 01:06:17,584
Okay, stop.
824
01:06:18,584 --> 01:06:20,542
I reached Tiffany's suite.
825
01:06:30,834 --> 01:06:33,126
- Let me help you.
- Thank you very much.
826
01:06:34,542 --> 01:06:35,584
Freeze.
827
01:06:40,167 --> 01:06:41,751
You can't be here!
828
01:06:43,667 --> 01:06:46,667
- Jonny, we're at the 30th floor.
- We're going in.
829
01:06:59,501 --> 01:07:01,542
30th floor thermal imaging camera got something.
830
01:07:02,834 --> 01:07:03,542
Don't shoot!
831
01:07:04,542 --> 01:07:07,876
Everyone freeze!
Cells and walkies on the table!
832
01:07:07,959 --> 01:07:11,584
Who are you?
Where's the main power?
833
01:07:12,876 --> 01:07:13,792
Get over there!
834
01:07:16,709 --> 01:07:17,876
Security room under control.
835
01:07:20,209 --> 01:07:21,667
You are late today.
836
01:07:24,709 --> 01:07:25,584
What's going on?
837
01:07:25,792 --> 01:07:26,709
Everyone stop!
838
01:07:26,959 --> 01:07:28,876
- Clear!
- Clear!
839
01:07:30,209 --> 01:07:31,542
Start.
840
01:07:44,001 --> 01:07:45,501
Hurry up, we're at the door.
841
01:07:59,876 --> 01:08:01,584
Oh, watch your head.
842
01:08:02,001 --> 01:08:03,167
Welcome, welcome.
843
01:08:03,834 --> 01:08:05,667
Sir, the backup generator is up.
844
01:08:07,667 --> 01:08:09,751
This is the underground vault!
845
01:08:09,917 --> 01:08:11,876
The main power's out.
What's happening up there?
846
01:08:13,001 --> 01:08:14,166
There must be a problem.
847
01:08:14,167 --> 01:08:17,042
No cell signal either.
Should I check it out?
848
01:08:26,959 --> 01:08:30,584
Seal the door and follow
the security protocol.
849
01:08:30,667 --> 01:08:33,084
The police will be here in 10 minutes.
850
01:08:33,876 --> 01:08:36,084
But I have to leave.
851
01:08:36,459 --> 01:08:38,126
No one leaves.
852
01:09:17,084 --> 01:09:19,042
Let's turn up the heat.
853
01:09:19,876 --> 01:09:21,834
- Get me more chips.
- Yes, ma'am.
854
01:09:59,584 --> 01:10:01,667
Don't doze off on your morning watch.
855
01:10:01,834 --> 01:10:03,709
Relief in 15.
856
01:10:04,667 --> 01:10:06,751
Yenicall, are the safes open?
857
01:10:07,376 --> 01:10:11,376
2 minutes 19, 18, 17...
858
01:10:11,626 --> 01:10:15,000
Are you guys on a date?
Let's hurry up.
859
01:10:15,001 --> 01:10:16,042
Crazy bitch!
860
01:10:29,667 --> 01:10:30,834
That's it!
861
01:10:41,584 --> 01:10:44,834
Don't worry,
I got a good feeling.
862
01:10:48,417 --> 01:10:49,917
Bad luck today.
863
01:10:54,001 --> 01:10:54,834
Chen!
864
01:10:57,001 --> 01:10:58,459
One move, and you die!
865
01:10:58,834 --> 01:11:00,667
Back off.
Move over there!
866
01:11:02,292 --> 01:11:04,001
Chen, what are you doing?
867
01:11:04,834 --> 01:11:07,376
- Petty thief.
- Bad luck for you.
868
01:11:07,626 --> 01:11:09,542
Get the cash, quickly.
869
01:11:14,917 --> 01:11:18,251
"Emergency VIP room."
870
01:11:30,251 --> 01:11:31,459
Sit!
871
01:11:31,792 --> 01:11:33,092
But I'm so light.
872
01:12:14,417 --> 01:12:15,626
It's open!
873
01:12:30,334 --> 01:12:31,417
It's not in this one.
874
01:12:32,209 --> 01:12:33,417
Over there then?
875
01:12:38,376 --> 01:12:39,708
Report from the VIP room.
876
01:12:39,709 --> 01:12:41,667
- The VIP room?
- Please check.
877
01:12:50,209 --> 01:12:51,167
No answer.
878
01:12:51,709 --> 01:12:53,876
Let's check the VIP room.
879
01:12:59,167 --> 01:12:59,792
What is it?
880
01:13:05,167 --> 01:13:06,292
What's that?
881
01:13:06,542 --> 01:13:07,417
I don't know.
882
01:13:21,501 --> 01:13:23,209
Isn't this our wiretap?
883
01:13:23,834 --> 01:13:25,376
He knew about us!
884
01:13:37,167 --> 01:13:39,126
What the hell, where is it?!
885
01:13:56,417 --> 01:13:58,084
The main power is back up!
886
01:13:58,209 --> 01:13:59,209
Sir, look at this!
887
01:13:59,626 --> 01:14:01,292
- That's the VIP room.
- Yes, sir!
888
01:14:27,459 --> 01:14:31,500
- Forget the diamond.
- I'll meet Wei Hong alone.
889
01:14:31,501 --> 01:14:33,292
It's been a pleasure.
890
01:14:33,709 --> 01:14:35,251
What does this mean?
891
01:14:35,292 --> 01:14:39,042
- Is he fucking with me?
- It's been a pleasure?
892
01:14:40,417 --> 01:14:43,042
Chen, what does he mean?
893
01:14:43,084 --> 01:14:46,167
Macao Park, who are you?
894
01:14:46,417 --> 01:14:48,459
- We have to leave.
- What about the diamond?
895
01:14:48,584 --> 01:14:52,501
That woman we met in Hong Kong
is working for Macao Park.
896
01:14:54,251 --> 01:14:55,584
Zampano, take me down first.
897
01:14:57,209 --> 01:14:58,584
- Chen?
- This is a trap.
898
01:14:59,209 --> 01:15:00,251
Run!
899
01:15:10,417 --> 01:15:13,334
- Which way is that?
- West casino floor.
900
01:15:13,459 --> 01:15:15,584
Two to the parking lot,
two to the west floor.
901
01:15:17,084 --> 01:15:21,709
We got a message from Julie,
Macao Park took the diamond.
902
01:15:22,251 --> 01:15:26,251
Secure the casino exits,
and pass along their photos to MPD.
903
01:15:27,709 --> 01:15:29,542
Good, unseal the doors.
904
01:15:29,709 --> 01:15:31,959
- Come with me, old man.
- Sure, sure.
905
01:15:47,209 --> 01:15:48,167
Hey!
906
01:15:50,376 --> 01:15:52,292
Come over here.
907
01:15:58,584 --> 01:16:02,167
Were you assigned to the VIP room?
908
01:16:04,209 --> 01:16:05,667
Have you seen these people?
909
01:16:07,042 --> 01:16:08,334
Have you?
910
01:16:14,959 --> 01:16:16,501
What's wrong?
911
01:16:20,959 --> 01:16:22,584
Cross reference employee list.
912
01:16:31,167 --> 01:16:32,459
What's your name?
913
01:16:33,084 --> 01:16:34,334
This could be her...
914
01:16:36,667 --> 01:16:38,417
I am...
915
01:16:42,376 --> 01:16:43,459
Crazy bitch!
916
01:16:43,917 --> 01:16:45,084
Crazy bitch...
917
01:16:47,584 --> 01:16:49,167
Your name is crazy bitch?
918
01:16:51,917 --> 01:16:54,959
Do you work here?
919
01:16:59,209 --> 01:17:00,126
Hey!
920
01:17:01,626 --> 01:17:03,292
Who is that guy?
921
01:17:06,376 --> 01:17:09,876
Yenni! I love you!
922
01:17:10,126 --> 01:17:11,626
Get him!
923
01:17:42,417 --> 01:17:44,917
One suspect in custody
on the casino floor.
924
01:17:49,917 --> 01:17:51,209
Let's split.
925
01:17:52,001 --> 01:17:53,876
You be careful.
926
01:18:04,251 --> 01:18:07,876
Excuse me, pardon.
927
01:18:09,376 --> 01:18:10,501
Go on with your duty.
928
01:18:10,834 --> 01:18:11,959
Show me your ID.
929
01:18:13,376 --> 01:18:14,542
What's going on?
930
01:18:14,917 --> 01:18:16,076
Where were you coming from?
931
01:18:16,159 --> 01:18:17,426
Don't let me keep you.
932
01:18:29,001 --> 01:18:30,834
It's okay,
they don't know our faces.
933
01:18:30,959 --> 01:18:31,917
Right.
934
01:18:32,876 --> 01:18:37,042
Let go!
You got the wrong guy!
935
01:18:37,542 --> 01:18:39,876
I'm not the guy!
936
01:18:40,042 --> 01:18:43,167
- Let's verify at the station.
- Alright, fine!
937
01:18:44,501 --> 01:18:48,334
Shit, don't look at us...
938
01:18:49,292 --> 01:18:50,459
don't look...
939
01:18:50,501 --> 01:18:52,001
Let go of my hand!
940
01:18:53,334 --> 01:18:55,041
You three!
Stop right there!
941
01:18:55,042 --> 01:18:56,817
I said don't look!
942
01:18:58,542 --> 01:19:00,042
Don't move!
943
01:19:00,876 --> 01:19:01,876
Stop!
944
01:19:01,959 --> 01:19:05,167
Freeze! Hands in the air!
945
01:19:38,292 --> 01:19:41,501
Suspect opened fire
in parking sector C!
946
01:19:43,292 --> 01:19:44,459
I don't see her photo.
947
01:19:55,042 --> 01:19:56,209
Are you scared?
948
01:20:02,209 --> 01:20:03,292
It'll be okay.
949
01:20:15,251 --> 01:20:16,751
Move! Move!
950
01:20:18,959 --> 01:20:20,417
God dammit!
951
01:20:31,917 --> 01:20:32,667
Shit!
952
01:20:32,709 --> 01:20:37,417
Macao Park, I'll kill you!
953
01:20:43,276 --> 01:20:45,067
Give it to him!
954
01:20:49,917 --> 01:20:51,876
Freeze! We will open fire!
955
01:20:52,251 --> 01:20:54,416
The suspect jacked a car,
we will cover the back!
956
01:20:54,417 --> 01:20:56,209
Stop the vehicle!
957
01:21:29,209 --> 01:21:33,001
Floor it, Chen! I'm okay!
958
01:21:44,751 --> 01:21:47,666
Chen, you're amazing!
I love you!
959
01:21:47,667 --> 01:21:49,209
I really love you!
960
01:21:49,667 --> 01:21:52,251
Please say it one more time.
961
01:21:53,167 --> 01:21:56,751
I love you, you're wonderful.
962
01:22:07,626 --> 01:22:09,001
I'm sorry.
963
01:22:17,251 --> 01:22:21,292
No, I bought the wrong dream.
964
01:22:48,334 --> 01:22:52,834
Two suspects killed while fleeing,
their vehicle crashed into a wall.
965
01:22:52,959 --> 01:22:58,751
Confirmed at scene of the crash.
966
01:22:59,001 --> 01:23:05,251
Presumed to be VIP room suspects.
967
01:23:05,667 --> 01:23:12,834
Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes.
968
01:23:32,917 --> 01:23:35,042
Why am I so unlucky!
969
01:23:35,167 --> 01:23:36,928
- This doesn't make sense!
- Just stay calm.
970
01:23:37,017 --> 01:23:39,876
- Is it a crime to be at the casino?
- Shut up!
971
01:23:40,084 --> 01:23:42,500
Stop the car!
972
01:23:42,501 --> 01:23:43,791
Tell them to stop!
Right now!
973
01:23:43,792 --> 01:23:46,542
- Stop, now!
- Fine, fine!
974
01:23:59,542 --> 01:24:02,001
Popie, grab the wheel!
975
01:26:19,501 --> 01:26:21,242
"Come to pier 5, Popie."
976
01:26:32,334 --> 01:26:33,584
How could you leave me there!
977
01:26:34,876 --> 01:26:37,917
You knew Macao Park was gonna
backstab me!
978
01:26:43,042 --> 01:26:45,501
I'm sorry, I panicked.
979
01:26:45,709 --> 01:26:48,084
I should have saved you first.
Ladies first.
980
01:27:02,876 --> 01:27:05,334
What about everyone else?
Chewingum?
981
01:27:05,417 --> 01:27:10,417
She promised me she would play
my mother at my wedding.
982
01:27:11,917 --> 01:27:16,667
Let's go to Hong Kong,
and get that bastard.
983
01:27:19,417 --> 01:27:22,876
Place men at Macau Ferry terminal,
Hong Kong Airport, and Central Terminal!
984
01:27:22,959 --> 01:27:25,667
Just tail him,
don't make an arrest.
985
01:27:30,501 --> 01:27:32,751
- Hey, I'm here.
- Hi, Macao Park!
986
01:27:37,334 --> 01:27:39,626
We're in Tsim Sha Tsui,
on Macao Park's tail.
987
01:27:49,876 --> 01:27:51,667
Goddamn Hong Kong humidity...
988
01:28:22,001 --> 01:28:23,959
- I'm off.
- Bye bye!
989
01:28:25,292 --> 01:28:29,876
Wei Hong,
the diamond is a real beauty!
990
01:28:30,376 --> 01:28:31,251
Me?
991
01:28:31,751 --> 01:28:34,417
Enough pleasantries,
let's get to business.
992
01:28:34,792 --> 01:28:36,251
$10 million.
993
01:28:36,876 --> 01:28:38,834
Not here in Hong Kong.
994
01:28:39,876 --> 01:28:43,667
Busan in 3 days!
Come yourself.
995
01:28:47,792 --> 01:28:49,417
Give me your light?
996
01:28:53,334 --> 01:28:54,334
Thank you.
997
01:29:18,376 --> 01:29:20,459
How do we find Macao Park?
998
01:29:20,792 --> 01:29:22,417
There's a saying,
999
01:29:22,501 --> 01:29:26,542
Chase the wind and
clutch at the shadows.
1000
01:29:27,626 --> 01:29:31,417
What did Madame drive in with?
1001
01:29:31,459 --> 01:29:35,334
Rolls-Royce.
Let's search car rentals.
1002
01:29:45,584 --> 01:29:47,834
It must have been a week ago.
1003
01:29:47,876 --> 01:29:52,376
6 days ago actually,
by a Korean client.
1004
01:29:52,667 --> 01:29:54,166
- Korean?
- Yes.
1005
01:29:54,167 --> 01:29:55,751
This must be it.
1006
01:29:56,292 --> 01:29:59,459
- Your wife is loving in it.
- Only the best!
1007
01:29:59,501 --> 01:30:02,167
I got a rush when I stole this...
1008
01:30:04,751 --> 01:30:07,376
Hey, I found a watch over here.
1009
01:30:07,501 --> 01:30:10,166
You got the client's address?
1010
01:30:10,167 --> 01:30:13,667
I have it here,
it's not showing up on your screen?
1011
01:30:36,792 --> 01:30:37,751
Andrew?
1012
01:30:38,459 --> 01:30:39,292
Andrew!
1013
01:30:48,126 --> 01:30:49,042
It's a vet.
1014
01:30:54,334 --> 01:30:56,792
Good afternoon.
This is Busan Grand Hotel.
1015
01:30:58,292 --> 01:31:02,167
Hello? This is Busan...
1016
01:31:06,334 --> 01:31:07,626
Who is that?
1017
01:31:07,667 --> 01:31:09,709
The cop who was tracking Tiffany.
1018
01:31:10,084 --> 01:31:11,792
Could Macao Park be next?
1019
01:31:12,084 --> 01:31:14,084
- Will Wei Hong go to Busan?
- Definitely.
1020
01:31:14,251 --> 01:31:17,751
- What's Macao Park thinking?
- We'll find out.
1021
01:31:18,126 --> 01:31:21,084
I have a detective friend in Korea.
1022
01:31:48,584 --> 01:31:49,584
Cameron?
1023
01:31:54,042 --> 01:31:55,042
Who the hell are you?
1024
01:31:55,376 --> 01:31:59,709
Once a hopeful actress,
now I con for a living.
1025
01:32:00,542 --> 01:32:02,417
But I live and die by loyalty.
1026
01:32:03,209 --> 01:32:04,376
Where is he?
1027
01:32:04,584 --> 01:32:07,709
Yenicall, one prior conviction,
for adultery.
1028
01:32:08,042 --> 01:32:09,001
Adultery?
1029
01:32:10,709 --> 01:32:13,209
Not adultery, it was love.
1030
01:32:13,501 --> 01:32:18,376
Shut that fucking trap of
yours, did I ask for my bio?
1031
01:32:18,584 --> 01:32:19,584
Where is that bastard?
1032
01:32:19,626 --> 01:32:23,292
I told you,
I live and die by loyalty.
1033
01:32:23,334 --> 01:32:25,376
What's your dog's name?
1034
01:32:26,126 --> 01:32:27,084
Cameron.
1035
01:32:30,126 --> 01:32:32,667
Cameron?
1036
01:32:33,542 --> 01:32:35,167
No, please don't!
1037
01:32:35,209 --> 01:32:37,542
- Cameron?
- Please!
1038
01:32:38,042 --> 01:32:39,376
Leave him alone.
1039
01:32:40,042 --> 01:32:41,667
You really love him?
1040
01:32:42,084 --> 01:32:44,209
Slash Cameron's throat.
1041
01:32:44,334 --> 01:32:46,001
So, where is he?
1042
01:32:58,001 --> 01:32:59,334
The mark is entering.
1043
01:32:59,959 --> 01:33:01,333
Where has he been?
1044
01:33:01,334 --> 01:33:03,209
He brought some hiking equipment.
1045
01:33:11,167 --> 01:33:12,251
The mark is going upstairs.
1046
01:33:13,001 --> 01:33:15,501
This will be a long day.
1047
01:33:16,209 --> 01:33:20,167
- Where the hell is my coffee?
- Sir, it's coming.
1048
01:33:25,292 --> 01:33:27,167
It's that building, #1503.
1049
01:33:33,167 --> 01:33:33,959
Slow down!
1050
01:33:34,334 --> 01:33:35,626
Cops are here!
1051
01:33:35,959 --> 01:33:38,292
Cops?
Why the hell are they here?
1052
01:33:42,959 --> 01:33:45,167
Me? Do it all by myself?
1053
01:33:45,251 --> 01:33:46,876
Just turn the run switch off.
1054
01:33:49,376 --> 01:33:50,626
Run switch...
1055
01:33:53,042 --> 01:33:54,376
What the hell is that?
1056
01:33:54,626 --> 01:33:56,501
Looks like they're towing our car.
1057
01:33:58,292 --> 01:33:59,334
Wait! Wait!
1058
01:34:01,334 --> 01:34:02,167
What is it?
1059
01:34:02,542 --> 01:34:04,416
Parking violation.
1060
01:34:04,417 --> 01:34:05,876
We received a complaint.
1061
01:34:21,417 --> 01:34:24,167
Okay, it's done.
I'm coming out.
1062
01:34:38,417 --> 01:34:40,584
No mistakes,
we're all listening in.
1063
01:34:40,626 --> 01:34:43,959
Hey, you see the rage in my eyes?
1064
01:34:44,042 --> 01:34:48,876
Make a mistake,
Cameron goes to heaven.
1065
01:34:50,959 --> 01:34:52,126
Shut your trap!
1066
01:34:52,334 --> 01:34:53,376
Wait,
1067
01:34:53,417 --> 01:34:56,917
if he doesn't deliver the diamond,
Wei Hong will kill him.
1068
01:34:57,501 --> 01:34:58,834
Even better.
1069
01:35:03,542 --> 01:35:05,376
They will be here in half an hour.
1070
01:35:10,501 --> 01:35:12,001
No, I'll come to you.
1071
01:35:19,334 --> 01:35:23,042
- We called the elevator company.
- Just get that fixed!
1072
01:35:23,501 --> 01:35:25,084
The mark is leaving.
1073
01:35:29,251 --> 01:35:31,334
Julie! Macao Park is on the move.
1074
01:35:31,376 --> 01:35:32,334
I'm watching him.
1075
01:35:32,417 --> 01:35:35,167
Take over on this side,
we'll follow him.
1076
01:35:35,292 --> 01:35:36,167
Go slowly.
1077
01:35:52,417 --> 01:35:54,126
How long will it take?
1078
01:35:54,251 --> 01:35:55,833
We'll fix it in a jiffy.
1079
01:35:55,834 --> 01:35:59,084
- Don't take all day!
- Been doing this for 100 years.
1080
01:36:40,417 --> 01:36:42,792
Definitely Macao Park's scent.
1081
01:36:47,292 --> 01:36:48,876
Is he on a diet?
1082
01:36:49,834 --> 01:36:51,417
What are you doing?
1083
01:36:52,084 --> 01:36:53,917
He won't hide it in plain sight.
1084
01:36:55,251 --> 01:36:56,376
Busan's great.
1085
01:36:56,751 --> 01:36:59,334
It has to be that room.
On the 15th floor.
1086
01:36:59,376 --> 01:37:00,876
Oh, two rooms please.
1087
01:37:12,126 --> 01:37:14,334
How many times
has that car circled the street?
1088
01:37:14,459 --> 01:37:16,251
About 3 times.
1089
01:37:56,292 --> 01:37:57,667
Macao Park is going in.
1090
01:38:05,042 --> 01:38:08,251
Missy, make sure to ask
where the diamond is.
1091
01:38:12,792 --> 01:38:14,334
- Ticket?
- Here.
1092
01:38:14,792 --> 01:38:17,792
- The ferry departs in 2 hours.
- Thank you.
1093
01:38:18,292 --> 01:38:19,751
It's all over then?
1094
01:38:20,376 --> 01:38:21,626
Stall him for 5 minutes.
1095
01:38:21,876 --> 01:38:24,000
It's a shame this has to end.
It's been fun.
1096
01:38:24,001 --> 01:38:26,166
I always have fun with women.
1097
01:38:26,167 --> 01:38:27,084
Really?
1098
01:38:29,626 --> 01:38:31,334
Had fun with Pepsee too?
1099
01:38:34,751 --> 01:38:37,334
Why did you save her back in Macau?
1100
01:38:37,626 --> 01:38:40,209
With that old man disguise on.
1101
01:38:41,209 --> 01:38:43,001
She was that important?
1102
01:38:46,792 --> 01:38:48,334
Don't trust women so easily.
1103
01:38:48,626 --> 01:38:52,209
She betrayed you with Popie.
Injured your leg.
1104
01:38:52,709 --> 01:38:55,334
Right, my leg got busted from the fall.
1105
01:38:56,792 --> 01:38:58,959
The alarm went off
and I slipped into the sewer.
1106
01:38:59,792 --> 01:39:01,292
And I just crawled...
1107
01:39:01,959 --> 01:39:03,959
- For 14 days?
- Yeah.
1108
01:39:04,084 --> 01:39:06,126
When I went home, it was dark...
1109
01:39:07,959 --> 01:39:09,709
They were together.
1110
01:39:13,126 --> 01:39:16,291
Sure, they cut the wire together.
1111
01:39:16,292 --> 01:39:21,584
No. She despise me, even now.
1112
01:39:21,626 --> 01:39:24,751
She asked why I took off
with the gold 4 years ago.
1113
01:39:48,209 --> 01:39:50,042
So she's innocent?
1114
01:39:50,126 --> 01:39:51,917
The wire was his job.
1115
01:39:52,876 --> 01:39:55,126
He, who secretly loved her,
1116
01:39:56,251 --> 01:39:58,667
a small time burglar without me.
1117
01:40:02,709 --> 01:40:05,251
Is my story too sappy?
1118
01:40:05,626 --> 01:40:06,751
A little.
1119
01:40:07,084 --> 01:40:09,751
- When will you sell the diamond?
- Soon.
1120
01:40:10,292 --> 01:40:11,834
Where is it now?
1121
01:40:12,834 --> 01:40:13,792
At your place?
1122
01:40:39,167 --> 01:40:40,042
Popie!
1123
01:40:41,042 --> 01:40:44,209
Did you cut it?
Macao Park's wire?
1124
01:40:47,709 --> 01:40:50,042
What are you talking about?
1125
01:40:50,209 --> 01:40:51,834
Asshole.
1126
01:40:53,501 --> 01:40:54,751
Answer me straight.
1127
01:40:58,709 --> 01:41:04,834
Stop fucking around
and find that diamond, bitch!
1128
01:41:14,834 --> 01:41:16,917
Get it yourself, if you can.
1129
01:41:23,209 --> 01:41:25,209
Yet another love boat.
1130
01:41:25,667 --> 01:41:27,584
Whoa, did you cry?
1131
01:41:28,209 --> 01:41:30,917
Let's stop.
Enough of this drama.
1132
01:41:31,042 --> 01:41:33,584
- The diamond's in there?
- It's an empty room.
1133
01:41:34,126 --> 01:41:36,209
Put your dirty hand away from me.
1134
01:41:36,751 --> 01:41:40,917
How do you know?
Whose hand is dirtier?
1135
01:41:42,542 --> 01:41:45,834
I saw you, receiving this in Macau.
1136
01:41:46,126 --> 01:41:47,584
Open this door.
1137
01:41:49,626 --> 01:41:52,667
You open it.
If you can.
1138
01:41:58,959 --> 01:42:02,834
Looks like everyone's here.
Are you in my room?
1139
01:42:03,751 --> 01:42:05,626
Why are you all so quiet?
1140
01:42:06,626 --> 01:42:07,792
Find the diamond?
1141
01:42:07,959 --> 01:42:08,791
No.
1142
01:42:08,792 --> 01:42:12,417
Pepsee, you probably didn't try.
1143
01:42:12,459 --> 01:42:13,626
All these years...
1144
01:42:15,626 --> 01:42:16,917
Sorry for hating you.
1145
01:42:17,001 --> 01:42:20,667
Thanks for saving me in Macau.
1146
01:42:20,876 --> 01:42:23,584
- We should meet...
- Meet and do what?
1147
01:42:23,667 --> 01:42:26,500
Are you on a date, huh?
All lovey-dovey?
1148
01:42:26,501 --> 01:42:31,500
My upright character
will give you 5 minutes to get out.
1149
01:42:31,501 --> 01:42:32,959
Some scary men are coming.
1150
01:42:33,084 --> 01:42:35,626
When did you become so merciful?
1151
01:42:35,709 --> 01:42:39,042
Didn't you know?
Mercy comes from the wallet.
1152
01:42:39,126 --> 01:42:42,583
That wallet is mine.
Yenicall! Are you in yet?
1153
01:42:42,584 --> 01:42:45,416
Why are you calling me out?
1154
01:42:45,417 --> 01:42:48,750
Hey, Macao Park.
I'm going into your room, #1505.
1155
01:42:48,751 --> 01:42:52,084
Hear that?
We're getting your diamond.
1156
01:42:52,667 --> 01:42:55,417
Why are you so quiet? Huh?
1157
01:42:55,626 --> 01:42:59,459
You're in hell, asshole.
1158
01:42:59,584 --> 01:43:01,792
Dunno anyone in heaven anyway.
1159
01:43:07,709 --> 01:43:10,667
Macao Park.
Where's Wei Hong?
1160
01:43:12,042 --> 01:43:14,001
- The diamond?
- The money?
1161
01:43:25,334 --> 01:43:25,834
Go!
1162
01:43:29,584 --> 01:43:31,709
They made contact.
Arrest the woman in the cafe.
1163
01:43:31,876 --> 01:43:32,584
Let's move.
1164
01:43:35,709 --> 01:43:38,042
Hurry up!
Everyone's heading back.
1165
01:43:42,709 --> 01:43:45,709
Okay, I am Macao Park.
1166
01:43:46,042 --> 01:43:48,292
Let's absorb some nicotine first.
1167
01:43:48,376 --> 01:43:50,834
Yenicall, are you in?
Did you find the diamond?
1168
01:43:51,501 --> 01:43:54,042
Please shut up, I'm concentrating.
1169
01:43:54,751 --> 01:43:55,667
Uh, sure, sure.
1170
01:44:14,376 --> 01:44:16,876
Wait, they are all carrying
automatic weapons.
1171
01:44:17,542 --> 01:44:19,334
Don't worry, SWAT's on the way.
1172
01:44:22,834 --> 01:44:24,376
It's that car again.
1173
01:44:40,501 --> 01:44:41,292
Move!
1174
01:44:45,459 --> 01:44:46,667
Careful, old man.
1175
01:44:48,001 --> 01:44:50,376
- You got a ferry to catch.
- If I can.
1176
01:45:47,459 --> 01:45:49,209
Where the hell...
1177
01:45:57,209 --> 01:45:58,876
Oh... my God...
1178
01:46:16,709 --> 01:46:22,126
You're a ballsy bastard,
making us come to Busan.
1179
01:46:22,876 --> 01:46:26,834
Stealing from a thief.
What's wrong with that?
1180
01:46:27,167 --> 01:46:32,542
If you beg, we may let you
walk away with some pocket change.
1181
01:46:34,542 --> 01:46:38,167
But I'm here for $10 million.
1182
01:46:41,334 --> 01:46:42,334
Hey, hey.
1183
01:46:43,126 --> 01:46:45,251
Business first.
1184
01:46:45,834 --> 01:46:48,334
- Where is it?
- Over there.
1185
01:46:49,209 --> 01:46:51,584
Appraisal in #1503.
1186
01:46:51,709 --> 01:46:52,626
Bring it.
1187
01:46:58,167 --> 01:46:58,848
Alpha team, move!
1188
01:46:59,084 --> 01:47:01,208
Protect the tenants
and sweep thoroughly.
1189
01:47:01,209 --> 01:47:02,251
Send in the SWAT!
1190
01:47:02,667 --> 01:47:05,542
Alpha take the entrance,
Bravo cover the back.
1191
01:47:05,626 --> 01:47:06,667
Move in quietly.
1192
01:47:18,626 --> 01:47:21,126
Yenicall, it's chaotic down here.
1193
01:47:22,251 --> 01:47:24,584
- The diamond?
- I have it.
1194
01:47:24,626 --> 01:47:26,626
Come down quickly!
1195
01:47:29,209 --> 01:47:31,417
Why here?
1196
01:47:33,292 --> 01:47:35,251
Don't you remember this room?
1197
01:47:36,209 --> 01:47:37,292
A long time ago,
1198
01:47:39,167 --> 01:47:40,251
you sat right here.
1199
01:47:42,667 --> 01:47:43,751
Right?
1200
01:47:46,209 --> 01:47:46,834
Wei Hong!
1201
01:47:52,292 --> 01:47:53,334
Whiskey?
1202
01:47:54,626 --> 01:47:56,584
Is there time for whiskey?
1203
01:47:59,084 --> 01:48:00,584
Was I sitting here?
1204
01:48:01,251 --> 01:48:02,334
Who are you?
1205
01:48:03,542 --> 01:48:07,251
There were two thieves here.
1206
01:48:10,667 --> 01:48:12,084
No, three.
1207
01:48:13,626 --> 01:48:17,333
If you do not comply
before this burns out,
1208
01:48:17,334 --> 01:48:18,625
you will die one by one.
1209
01:48:18,626 --> 01:48:21,709
We won't sell at that price!
We want $500,000!
1210
01:48:59,167 --> 01:49:04,126
That was your father?
You won't last long with good memory.
1211
01:49:04,209 --> 01:49:08,292
Those who steal from me...
1212
01:49:08,376 --> 01:49:09,376
are all dead.
1213
01:49:12,542 --> 01:49:13,584
That's fine,
1214
01:49:14,542 --> 01:49:16,751
you'll be captured here anyway.
1215
01:49:18,417 --> 01:49:21,292
This is fake!
1216
01:49:40,667 --> 01:49:42,167
He fled downstairs.
1217
01:49:44,584 --> 01:49:45,501
Wait.
1218
01:50:27,626 --> 01:50:29,126
Send in the sniper! Hurry!
1219
01:50:30,292 --> 01:50:32,126
Hold your fire!
1220
01:50:51,084 --> 01:50:52,584
- Grenade!
- Get back!
1221
01:51:00,167 --> 01:51:01,407
Hey, Yenicall, are you alright?
1222
01:51:01,417 --> 01:51:03,334
Did a war break out?
1223
01:51:04,417 --> 01:51:05,292
Get away!
1224
01:51:13,292 --> 01:51:14,251
Men down!
1225
01:51:15,001 --> 01:51:17,017
- Protect the tennants!
- Charlie's team this way!
1226
01:51:19,084 --> 01:51:20,126
Let's get up there!
1227
01:51:20,542 --> 01:51:22,292
Julie, cover the exit.
1228
01:52:36,001 --> 01:52:37,333
Yenicall?
1229
01:52:37,334 --> 01:52:39,458
What?
Stop badgering me!
1230
01:52:39,459 --> 01:52:41,208
Just wondering where you were.
1231
01:52:41,209 --> 01:52:43,792
I think I'm near the elevator.
1232
01:52:43,876 --> 01:52:46,126
Ah, then you can just toss it.
1233
01:52:46,417 --> 01:52:48,334
Can't I give it to you in person?
1234
01:52:48,792 --> 01:52:50,209
Don't you trust me?
1235
01:52:50,251 --> 01:52:53,459
Sure I do,
but I heard some things...
1236
01:52:54,334 --> 01:52:57,126
Cops are everywhere!
1237
01:52:57,292 --> 01:52:59,917
We have to trust each other
at a time like this.
1238
01:53:00,084 --> 01:53:02,376
I'm on top of the elevator
on the 3rd floor.
1239
01:53:02,459 --> 01:53:03,959
Come on, let's hurry.
1240
01:53:04,209 --> 01:53:05,376
I love you!
1241
01:53:06,959 --> 01:53:07,459
Okay.
1242
01:55:38,876 --> 01:55:40,459
He fell to the 7th floor.
1243
01:56:18,042 --> 01:56:20,251
Bravo, one suspect apprehended
on the 7th floor.
1244
01:56:30,667 --> 01:56:32,001
The gunshots are closer now.
1245
01:56:33,042 --> 01:56:34,126
Yenicall, are you here?
1246
01:56:34,584 --> 01:56:35,584
Yes!
1247
01:56:35,626 --> 01:56:37,126
Can you see me?
1248
01:56:37,251 --> 01:56:38,084
I see you.
1249
01:56:38,209 --> 01:56:39,751
Then toss it to me.
1250
01:56:52,251 --> 01:56:55,084
I'm tossing you my life.
1251
01:56:55,209 --> 01:56:56,251
Alright, now!
1252
01:56:59,209 --> 01:57:00,584
Wait for me downstairs.
1253
01:57:39,667 --> 01:57:41,626
I told you, this is your hell.
1254
01:57:42,792 --> 01:57:46,167
A small time burglar without you?
1255
01:57:47,667 --> 01:57:48,917
Why did you do it?
1256
01:57:49,501 --> 01:57:50,626
Do what?
1257
01:57:52,167 --> 01:57:53,751
Why did you cut the wire?
1258
01:57:55,001 --> 01:57:56,876
Can't thieves do that?
1259
01:57:57,001 --> 01:58:00,459
But you took the gold!
All 68kg of it!
1260
01:58:13,001 --> 01:58:16,542
Friend! My old friend!
1261
01:58:19,001 --> 01:58:20,501
Get your wound treated.
1262
01:58:26,042 --> 01:58:27,459
You're fucked.
1263
01:58:28,084 --> 01:58:31,542
Those Chinese will find you.
1264
01:58:32,584 --> 01:58:33,426
I know.
1265
01:58:34,917 --> 01:58:36,176
It'll be hell.
1266
01:58:37,459 --> 01:58:38,826
And lonely.
1267
01:58:50,042 --> 01:58:52,459
Please calmly exit the building!
1268
01:58:54,501 --> 01:58:55,459
Stop.
1269
01:59:06,584 --> 01:59:10,792
Moron, didn't even know
it was next to him.
1270
01:59:34,126 --> 01:59:35,459
- Wei Hong?
- Okay.
1271
01:59:52,917 --> 01:59:54,667
Macao Park is getting away!
1272
01:59:55,334 --> 01:59:56,417
Hey.
1273
01:59:56,751 --> 01:59:57,876
Get him!
1274
01:59:58,292 --> 02:00:01,542
He received a ferry ticket.
Get to the pier!
1275
02:00:14,376 --> 02:00:15,792
Wei Hong! Freeze!
1276
02:00:16,542 --> 02:00:20,001
From Hong Kong?
You got orders not to arrest me.
1277
02:00:20,042 --> 02:00:22,001
By those on your payroll?!
1278
02:00:22,042 --> 02:00:25,584
But not just in Hong Kong.
1279
02:00:31,667 --> 02:00:32,917
Where is Macao Park?
1280
02:00:33,334 --> 02:00:35,459
Busan Pier, I mean, Busan Pier.
1281
02:00:36,376 --> 02:00:37,417
Thank you.
1282
02:00:41,251 --> 02:00:44,709
Popie, Popie!
Answer me!
1283
02:00:45,834 --> 02:00:46,917
Andrew, do you see Popie?
1284
02:00:47,001 --> 02:00:48,334
- Huh?
- Grab him!
1285
02:00:48,501 --> 02:00:49,834
What the hell are you saying?
1286
02:00:50,292 --> 02:00:51,001
Excuse me.
1287
02:00:54,917 --> 02:00:56,001
Hey, Popie!
1288
02:01:06,626 --> 02:01:08,709
Popie, you got the diamond?!
1289
02:01:12,751 --> 02:01:13,959
Don't follow me!
1290
02:01:14,792 --> 02:01:17,501
- Yo Popie, come here!
- Go away!
1291
02:01:21,876 --> 02:01:22,792
Move!
1292
02:01:22,917 --> 02:01:24,292
You're so dead!
1293
02:01:44,459 --> 02:01:46,542
Let's chat, asshole!
1294
02:01:46,709 --> 02:01:47,626
God dammit!
1295
02:01:51,376 --> 02:01:52,376
Go away!
1296
02:02:05,417 --> 02:02:08,667
- Are you okay?!
- He's okay. Good job.
1297
02:02:18,209 --> 02:02:20,334
Hey you!
Stop! Stop! Stop!
1298
02:02:31,876 --> 02:02:34,709
That's odd,
why is this diamond so fragile?
1299
02:02:36,709 --> 02:02:41,751
Hey, Yenicall.
I think we took the wrong diamond.
1300
02:02:44,626 --> 02:02:49,167
Yenicall, you bitch!
1301
02:03:04,292 --> 02:03:06,375
How much is he paying you
for the replica?
1302
02:03:06,376 --> 02:03:07,784
$20,000. Why?
1303
02:03:07,867 --> 02:03:09,626
Send me one too.
I'll pay you $50,000.
1304
02:03:09,709 --> 02:03:10,834
Don't tell Popie.
1305
02:03:11,167 --> 02:03:12,501
What are you doing there?
1306
02:03:12,542 --> 02:03:13,792
What we always do.
1307
02:03:40,459 --> 02:03:42,251
Bravo, keep sweeping.
1308
02:03:52,667 --> 02:03:56,126
I was in the shower
and heard the gunshots!
1309
02:03:56,334 --> 02:03:57,501
What's going on?
1310
02:03:57,584 --> 02:03:59,334
It's all over now.
1311
02:03:59,376 --> 02:04:01,626
- Is it okay to go down?
- Yes.
1312
02:04:01,751 --> 02:04:03,791
- Is it safe?
- I'll escort you there.
1313
02:04:03,792 --> 02:04:04,792
Thank you.
1314
02:04:08,751 --> 02:04:09,792
Thank you.
1315
02:04:12,167 --> 02:04:13,459
I don't know if these will fit.
1316
02:04:13,709 --> 02:04:16,042
Just need to cover my feet.
Thank you.
1317
02:04:16,084 --> 02:04:17,084
Take care then.
1318
02:04:26,292 --> 02:04:28,542
Zampano should've seen this.
1319
02:04:29,334 --> 02:04:32,251
Chewingum would have been
so proud of me.
1320
02:04:40,251 --> 02:04:42,292
Why do I feel sad...
1321
02:04:44,292 --> 02:04:48,751
No, no.
Happy ending is mine!
1322
02:07:03,626 --> 02:07:04,626
Wei Hong!
1323
02:07:19,334 --> 02:07:20,626
Wei Hong! Stop!
1324
02:07:39,917 --> 02:07:40,917
Inspector!
1325
02:07:44,042 --> 02:07:45,251
I got Wei Hong!
1326
02:07:45,376 --> 02:07:47,959
Inspector! I got him!
1327
02:07:49,209 --> 02:07:53,001
Sir, why aren't you answering!
1328
02:09:09,209 --> 02:09:10,501
- Whoa!
- What's up?
1329
02:09:10,751 --> 02:09:13,251
The cops didn't find this stash.
1330
02:09:13,334 --> 02:09:16,084
Poor Popie, he got 4 years.
1331
02:09:16,126 --> 02:09:17,792
Where is Yenicall?
1332
02:09:17,834 --> 02:09:22,834
She's in Hong Kong selling it,
but who would buy it at that price?
1333
02:09:22,876 --> 02:09:25,084
She will end up just crawling back to me.
1334
02:09:26,334 --> 02:09:28,292
Why?
Going to Hong Kong?
1335
02:09:30,042 --> 02:09:32,376
No more business in Hong Kong.
1336
02:09:36,459 --> 02:09:38,792
What kind of wine would you like?
1337
02:09:39,084 --> 02:09:41,126
Just give me a glass of red.
1338
02:09:41,292 --> 02:09:45,251
This airline has the best white wine.
1339
02:09:45,376 --> 02:09:48,292
- Not that, bring us Meursault.
- Yes, sir.
1340
02:09:57,084 --> 02:09:59,001
Oh, that's me.
1341
02:10:03,292 --> 02:10:06,125
Are you meeting your boyfriend
in Hong Kong?
1342
02:10:06,126 --> 02:10:07,751
No, a colleague.
1343
02:10:08,251 --> 02:10:09,292
A woman.
1344
02:10:11,084 --> 02:10:12,792
Hong Kong's cuisine is wonderful.
1345
02:10:13,001 --> 02:10:16,126
How about a dinner to celebrate
this serendipity?
1346
02:10:16,209 --> 02:10:19,126
Please don't refuse,
it would be impolite.
1347
02:10:19,376 --> 02:10:21,126
My mom always said to me,
1348
02:10:21,751 --> 02:10:23,334
"Be careful of women."
1349
02:10:23,667 --> 02:10:26,459
But do I need to be careful even traveling?
1350
02:10:26,751 --> 02:10:28,084
It's just dinner.
1351
02:10:29,001 --> 02:10:31,709
Is it a yes or no?
1352
02:10:34,792 --> 02:10:36,126
You make it...
1353
02:10:37,834 --> 02:10:41,042
impossible to refuse.
1354
02:11:01,667 --> 02:11:03,376
"Need the buyer's list?"
1355
02:11:10,667 --> 02:11:13,376
Mother of all bitches,
how did she find me?!
1356
02:11:14,959 --> 02:11:16,667
Sis!
1357
02:11:17,334 --> 02:11:21,917
So happy to see you!
Look at me shaking!
1358
02:11:23,251 --> 02:11:25,751
- You're really here!
- And the diamond?
1359
02:11:26,042 --> 02:11:28,959
In my room.
I'll give you 30% for that list.
1360
02:11:29,001 --> 02:11:31,667
And you pay for
my month-long hotel bill.
1361
02:11:31,917 --> 02:11:35,834
So I brought someone to pay it.
1362
02:11:35,959 --> 02:11:38,334
This... doesn't feel right...
1363
02:11:43,167 --> 02:11:44,334
Oh my God...
1364
02:12:11,167 --> 02:12:14,384
I got a bad deal,
the price of gold went up.
1365
02:12:14,426 --> 02:12:15,692
Macao Park?
1366
02:12:17,334 --> 02:12:19,709
Did you really pray that.
1367
02:12:21,001 --> 02:12:23,126
We should never meet again?
1368
02:12:24,626 --> 02:12:28,084
Can't we talk face-to-face?
We can start over again.
1369
02:12:29,126 --> 02:12:30,709
And we will.
1370
02:12:31,917 --> 02:12:34,959
But there are
too many eyes around you.
1371
02:12:36,751 --> 02:12:37,792
One moment.
1372
02:12:38,334 --> 02:12:39,291
Here is the key, sir.
1373
02:12:39,292 --> 02:12:40,292
Thank you.
1374
02:12:40,917 --> 02:12:42,584
Are you in Hong Kong?
1375
02:12:42,626 --> 02:12:44,834
The weather's really nice here.
1376
02:12:45,001 --> 02:12:47,959
I'll call you back,
I got one last thing to steal.
1377
02:13:08,542 --> 02:13:10,709
Your colleague is
still underwater?
1378
02:13:10,834 --> 02:13:12,167
She deserves to drown.
1379
02:13:16,251 --> 02:13:18,251
She has a big bill to pay.
1380
02:13:18,292 --> 02:13:21,626
I just stopped by the front desk.
1381
02:13:21,959 --> 02:13:23,834
Did you pay her bill?
1382
02:13:23,917 --> 02:13:27,501
No, someone already did,
and went up for her luggage.
87905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.