All language subtitles for The.Rocky.Horror.Picture.Show.Lets.Do.the.Time.Warp.Again.WEB-DL.1080p-THC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,868 --> 00:00:12,880 Michael Rennie oli sairas 2 00:00:13,026 --> 00:00:15,977 P�iv�n� jolloin Maa Oli paikoillaan aivan 3 00:00:16,196 --> 00:00:20,148 H�n osoitti meille paikkamme 4 00:00:21,274 --> 00:00:23,276 Ja Flash Gordon oli siell� 5 00:00:23,443 --> 00:00:25,528 Hopeisissa alusvaatteissaan 6 00:00:26,613 --> 00:00:30,617 Claude Rains oli n�kym�t�n mies 7 00:00:31,795 --> 00:00:33,787 Sitten jokin meni pieleen 8 00:00:33,953 --> 00:00:36,800 Fay Wrayll� ja King Kongilla 9 00:00:36,946 --> 00:00:41,044 Jumiin j�iv�t selluloidihilloon 10 00:00:42,097 --> 00:00:44,151 Kuolettavalla tahdilla 11 00:00:44,297 --> 00:00:47,238 Tuli se avaruudesta 12 00:00:47,456 --> 00:00:51,554 Ja niin viesti soi 13 00:00:54,651 --> 00:00:56,799 Tieteisfiktiota 14 00:00:59,833 --> 00:01:01,950 Tuplaesityksess� 15 00:01:05,057 --> 00:01:08,040 Tri X 16 00:01:10,250 --> 00:01:13,295 Rakentaa olion 17 00:01:14,546 --> 00:01:18,508 N�e robottien taistelevan 18 00:01:20,740 --> 00:01:22,836 Brad ja Janet 19 00:01:24,984 --> 00:01:29,029 Anne Francis esiintyy 20 00:01:31,073 --> 00:01:33,221 Kielletyss� planeetassa 21 00:01:39,540 --> 00:01:41,490 My�h�isillan 22 00:01:41,709 --> 00:01:43,711 Tuplaesityksess� 23 00:01:44,701 --> 00:01:46,828 Elokuvissa 24 00:01:55,212 --> 00:01:58,079 Leo G. Carrol 25 00:01:58,256 --> 00:02:00,248 Oli pinteess� 26 00:02:00,394 --> 00:02:04,513 Kun tarantula pakeni paikalta 27 00:02:05,608 --> 00:02:07,630 Kovasti innostuin 28 00:02:08,611 --> 00:02:10,633 Kun n�in Janette Scottin 29 00:02:10,790 --> 00:02:14,825 Taistelevan myrkyllist� Triffidi� vastaan 30 00:02:16,045 --> 00:02:18,099 Dana Andrews sanoi luumut 31 00:02:19,194 --> 00:02:21,123 Antoi miehelle riimut 32 00:02:21,321 --> 00:02:25,377 Taitoa siihen vaadittiin 33 00:02:26,472 --> 00:02:28,412 Kun maailmat t�rm��v�t 34 00:02:28,662 --> 00:02:31,456 Sanoi George Pal morsiamelleen 35 00:02:31,602 --> 00:02:35,836 Annan sulle kaameaa j�nnityst� 36 00:02:36,764 --> 00:02:37,806 Kuten 37 00:02:38,943 --> 00:02:41,998 Tieteisfiktiota 38 00:02:44,125 --> 00:02:47,212 Tuplaesityksess� 39 00:02:49,339 --> 00:02:52,373 Tri X 40 00:02:54,490 --> 00:02:57,649 Rakentaa olion 41 00:02:58,827 --> 00:03:02,769 N�e robottien taistelevan 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,941 Brad ja Janet 43 00:03:09,317 --> 00:03:13,300 Anne Francis esiintyy 44 00:03:15,365 --> 00:03:17,367 Kielletyss� planeetassa 45 00:03:23,832 --> 00:03:25,761 My�h�isillan 46 00:03:26,835 --> 00:03:28,795 Tuplaesityksess� 47 00:03:29,024 --> 00:03:30,953 Elokuvissa 48 00:03:31,172 --> 00:03:33,164 Tahdon menn� 49 00:03:39,462 --> 00:03:41,401 My�h�isillan 50 00:03:41,662 --> 00:03:43,622 Tuplaesitykseen 51 00:03:44,623 --> 00:03:46,604 Elokuviin 52 00:03:46,802 --> 00:03:48,731 RKO: n tuottamiin 53 00:03:55,134 --> 00:03:57,031 My�h�isillan 54 00:03:58,105 --> 00:03:59,252 Tuplaesitykseen 55 00:04:00,264 --> 00:04:02,235 Elokuviin 56 00:04:02,454 --> 00:04:04,445 Takariviin 57 00:04:10,764 --> 00:04:12,651 My�h�isillan 58 00:04:12,922 --> 00:04:14,872 Tuplaesitykseen 59 00:04:15,905 --> 00:04:19,053 Elokuviin 60 00:04:57,561 --> 00:04:58,603 Siin� he tulevat. 61 00:05:03,911 --> 00:05:06,997 Isovanhemmat, vanhemmat, l�heiset yst�v�t. 62 00:05:15,422 --> 00:05:18,290 - Hei, Brad. - Teimme siis sen. 63 00:05:18,436 --> 00:05:21,574 Ei ep�ilyst�k��n. Eih�n teit� ole saanut erilleen- 64 00:05:21,720 --> 00:05:24,650 -tavattuanne tri Scottin kurssilla. 65 00:05:24,796 --> 00:05:28,790 Se oli ainoa syy, miksi edes otin kurssin. 66 00:05:29,051 --> 00:05:30,980 Kiirett�! 67 00:05:31,126 --> 00:05:33,962 Brad, Betty heitt�� kukkakimpun. 68 00:05:37,340 --> 00:05:39,363 T�ss� ollaan. Oletteko valmiita? 69 00:05:43,565 --> 00:05:44,608 Sain sen! 70 00:05:45,525 --> 00:05:47,527 - Sain sen! - Hei, iso mies. 71 00:05:47,673 --> 00:05:50,781 - Sinun vuorosi on seuraavaksi. - Kuka tiet��. 72 00:05:50,927 --> 00:05:52,908 Hei sitten. N�hd��n, Brad. 73 00:05:54,920 --> 00:05:56,025 No niin, Betty. 74 00:06:02,240 --> 00:06:03,283 Katso minuun, Betty. 75 00:06:11,791 --> 00:06:14,690 - On jo ik�v�. - Huolehtikaa itsest�nne. 76 00:06:27,234 --> 00:06:31,269 Eik� ollut ihanaa? Betty oli niin kaunis. 77 00:06:31,415 --> 00:06:34,627 Uskomatonta, ett� tunti sitten h�n oli vain Betty Munroe. 78 00:06:35,555 --> 00:06:37,682 Ja nyt h�n on rouva Ralph Hapschatt. 79 00:06:40,852 --> 00:06:44,960 Ralph on onnekas. 80 00:06:49,162 --> 00:06:53,333 Kaikki tiet�v�t, ett� Betty on upea kokki. 81 00:06:57,462 --> 00:07:01,528 Ralph saa ylennyksen parissa vuodessa. 82 00:07:01,674 --> 00:07:04,823 - Hei, Janet. - Niin, Brad? 83 00:07:06,898 --> 00:07:08,838 Minun t�ytyy kertoa jotain. 84 00:07:12,227 --> 00:07:14,187 Min� todella pid�n... 85 00:07:16,252 --> 00:07:21,413 Siit� taidokkuudesta, jolla sait morsiuskimpun. 86 00:07:23,644 --> 00:07:25,563 Voi, Brad. 87 00:07:25,813 --> 00:07:28,827 - Joki oli syv�, mutta uin sen l�pi - Janet 88 00:07:28,973 --> 00:07:32,820 Tulevaisuus on meid�n Joten suunnitellaan se 89 00:07:32,966 --> 00:07:35,083 - �l� pyyd� minua lopettamaan - Janet 90 00:07:35,229 --> 00:07:38,242 Sanon vain yhden asian: Piru vie, Janet 91 00:07:39,170 --> 00:07:40,296 Rakastan sinua 92 00:07:42,413 --> 00:07:45,364 - Tie oli pitk�, mutta juoksin sen - Janet 93 00:07:45,510 --> 00:07:48,523 - Syd�meni on liekeiss�, sytytit sen - Janet 94 00:07:48,669 --> 00:07:51,662 Jos joku on hulluna sinuun Niin se olen min� 95 00:07:51,808 --> 00:07:54,790 Sanon vain yhden asian: Piru vie, Janet 96 00:07:54,936 --> 00:07:57,021 Rakastan sinua 97 00:07:59,023 --> 00:08:04,279 T�ll� sormuksella todistan Etten vitsaile 98 00:08:04,425 --> 00:08:10,379 Rakkaus voi kasvaa kolmella tapaa 99 00:08:10,629 --> 00:08:16,718 Hyvin, pahasti tai keskinkertaisesti 100 00:08:16,906 --> 00:08:21,942 Voi, J-A-N-E-T Rakastan sinua niin 101 00:08:23,089 --> 00:08:26,134 - Se on kauniimpi kuin Betty Munroen - Voi, Brad 102 00:08:26,280 --> 00:08:29,325 - Kihlauduimme, olen niin onnellinen - Voi, Brad 103 00:08:30,253 --> 00:08:32,474 - Ett� tapasit �idin ja tunnet is�n - Voi, Brad 104 00:08:33,402 --> 00:08:35,508 Sanon vain yhden asian: Brad, min�kin 105 00:08:35,654 --> 00:08:39,554 Olen hulluna sinuun 106 00:08:39,877 --> 00:08:42,671 Voi, Brad 107 00:08:43,923 --> 00:08:45,779 Voi, piru vie 108 00:08:45,935 --> 00:08:48,104 Olen hulluna 109 00:08:49,261 --> 00:08:51,242 Voi, Janet 110 00:08:52,181 --> 00:08:54,152 Sinuun 111 00:08:54,297 --> 00:08:57,384 Min�kin rakastan sinua 112 00:08:57,603 --> 00:09:01,534 En�� yksi asia j�ljell� 113 00:09:03,765 --> 00:09:06,873 - N�hd� se mies, joka aloitti t�n - Janet 114 00:09:07,801 --> 00:09:09,886 - Kun tapasimme tunnillaan - Janet 115 00:09:10,032 --> 00:09:13,045 H�n laittoi sinulle vinkkaamaan Ja panikoin 116 00:09:13,191 --> 00:09:16,153 Sanon vain yhden asian: Piru vie, Janet 117 00:09:16,320 --> 00:09:20,219 Rakastan sinua 118 00:09:20,365 --> 00:09:23,316 Piru vie, Janet 119 00:09:23,462 --> 00:09:25,527 Voi, Brad, olen hulluna 120 00:09:25,673 --> 00:09:28,571 Piru vie, Janet 121 00:09:29,875 --> 00:09:35,954 Rakastan sinua 122 00:09:50,614 --> 00:09:52,762 Sallinette minun- 123 00:09:53,690 --> 00:09:57,767 -vied� teid�t oudolle seikkailulle. 124 00:09:57,913 --> 00:09:59,832 Kuinka outo se oli? 125 00:10:00,134 --> 00:10:02,939 Ilta tuntui aivan tavalliselta- 126 00:10:03,158 --> 00:10:07,183 - kun Brad Majors ja h�nen kihlattunsa, Janet Weiss- 127 00:10:07,329 --> 00:10:11,302 - l�htiv�t Dentonista sin� my�h�isen� marraskuun iltana- 128 00:10:11,510 --> 00:10:13,554 -tapaamaan tri Everett Scottia. 129 00:10:14,617 --> 00:10:18,715 Entist� opettajaansa, nykyist� yst�v��ns�. 130 00:10:23,032 --> 00:10:26,087 Tuo on kolmas motoristi, joka ohitti meid�t. 131 00:10:26,233 --> 00:10:29,247 He todella vaarantavat itsens� t�ss� s��ss�. 132 00:10:30,175 --> 00:10:33,198 El�m� on halpa tuollaiselle ihmiselle. 133 00:10:39,663 --> 00:10:44,793 - Mik� h�t�n�, Brad-rakas? - Taisimme k��nty� v��r��n suuntaan. 134 00:10:45,899 --> 00:10:47,807 Mist� se motoristi tuli? 135 00:10:52,061 --> 00:10:54,094 Meid�n on k��nnytt�v� takaisin. 136 00:10:58,349 --> 00:11:01,425 - Mik� tuo pamahdus oli? - Rengas taisi rikkoontua. 137 00:11:01,571 --> 00:11:03,437 Piru vie! 138 00:11:03,583 --> 00:11:05,658 Vararengas olisi pit�nyt korjata. 139 00:11:07,806 --> 00:11:09,725 Pysy t��ll� l�mpim�ss�. 140 00:11:09,871 --> 00:11:11,789 Haen apua. 141 00:11:11,998 --> 00:11:14,896 Minne menet? Olemme keskell� korpea. 142 00:11:15,042 --> 00:11:18,171 Emmek� ohittaneet linnan muutama kilometri sitten? 143 00:11:18,316 --> 00:11:21,194 Ehk� heill� on puhelin. 144 00:11:23,426 --> 00:11:26,502 - Tulen mukaan. - Ei, rakas. 145 00:11:26,710 --> 00:11:29,703 Ei meid�n molempien kannata kastua. 146 00:11:30,881 --> 00:11:32,779 Tulen mukaan. 147 00:11:33,905 --> 00:11:39,066 Siell� voi asua joku kaunis nainen ja j��t sinne ikiajoiksi. 148 00:12:04,050 --> 00:12:06,073 Samettisessa pimeydess� 149 00:12:06,229 --> 00:12:08,231 Tummimmassa y�ss� 150 00:12:08,377 --> 00:12:11,307 Kirkkaana loistaa 151 00:12:11,453 --> 00:12:15,520 Ohjaava t�hti 152 00:12:16,729 --> 00:12:19,670 Ei v�li� mit� 153 00:12:19,815 --> 00:12:21,651 Tai... 154 00:12:21,797 --> 00:12:25,936 Kuka olet 155 00:12:26,082 --> 00:12:30,086 Tuolla on valo 156 00:12:30,232 --> 00:12:33,246 Frankensteinin talossa 157 00:12:33,392 --> 00:12:39,439 Tuolla on valo 158 00:12:39,585 --> 00:12:42,693 Palaen takassa 159 00:12:43,621 --> 00:12:47,802 Tuolla on valo, valo 160 00:12:47,948 --> 00:12:50,951 Pimeydess� 161 00:12:51,097 --> 00:12:56,133 Kaikkien el�m�ss� 162 00:13:03,463 --> 00:13:06,706 Pimeyden on ment�v� 163 00:13:07,634 --> 00:13:09,667 Jokea pitkin 164 00:13:09,813 --> 00:13:12,900 Y�n unessa 165 00:13:13,046 --> 00:13:16,977 Valu morfiini hitaasti 166 00:13:17,123 --> 00:13:21,221 Anna auringon ja valon tulla 167 00:13:21,367 --> 00:13:25,287 El�m��ni 168 00:13:26,465 --> 00:13:31,669 El�m��ni 169 00:13:33,723 --> 00:13:36,913 Tuolla on valo 170 00:13:37,841 --> 00:13:39,979 Frankensteinin talossa 171 00:13:41,022 --> 00:13:46,183 Tuolla on valo 172 00:13:46,413 --> 00:13:49,395 Palaen takassa 173 00:13:50,458 --> 00:13:53,388 Tuolla on valo 174 00:13:53,534 --> 00:13:55,505 Valo 175 00:13:55,651 --> 00:13:57,715 Pimeydess� 176 00:13:58,779 --> 00:14:05,087 Kaikkien el�m�ss� 177 00:14:15,608 --> 00:14:17,537 Vaikutti silt�- 178 00:14:18,559 --> 00:14:21,646 - ett� onni oli hymyillyt Bradille ja Janetille. 179 00:14:22,709 --> 00:14:27,787 He olivat l�yt�neet kaipaamansa avun. 180 00:14:34,335 --> 00:14:36,254 Vai olivatko? 181 00:14:38,517 --> 00:14:42,385 Menn��n takaisin. Olen kylmiss�ni ja peloissani. 182 00:14:42,531 --> 00:14:45,565 Hetkinen. Heill� voi olla puhelin. 183 00:14:53,010 --> 00:14:54,053 Pian nyt. 184 00:15:03,563 --> 00:15:06,555 Hei. Olen Brad Majors. 185 00:15:06,701 --> 00:15:11,685 T�ss� on kihlattuni, Janet Weiss. 186 00:15:11,831 --> 00:15:13,781 Voisittekohan auttaa? 187 00:15:13,927 --> 00:15:15,992 Automme hajosi l�hist�ll�. 188 00:15:16,920 --> 00:15:18,974 Voisimmeko k�ytt�� puhelinta? 189 00:15:20,027 --> 00:15:24,312 - Olette m�rki�. - Niin, t��ll� sataa. 190 00:15:36,846 --> 00:15:41,830 Ehk� teid�n olisi paras tulla sis��n. 191 00:15:43,102 --> 00:15:44,145 Olette yst�v�llinen. 192 00:15:58,649 --> 00:15:59,692 Onko teill� juhlat? 193 00:16:02,945 --> 00:16:05,812 Olette saapuneet erikoisena iltana. 194 00:16:07,084 --> 00:16:09,055 Is�nn�n tapahtuma. 195 00:16:12,162 --> 00:16:14,196 - K�vip� tuuri. - Olette onnekkaita. 196 00:16:14,342 --> 00:16:17,480 H�n on onnekas, min� olen onnekas, me kaikki olemme! 197 00:16:35,144 --> 00:16:36,270 Tyrmistytt�v�� 198 00:16:37,354 --> 00:16:39,325 Aika vierii 199 00:16:40,524 --> 00:16:44,382 Hulluus vie veronsa 200 00:16:45,644 --> 00:16:47,552 Mutta kuulkaa tarkkaan 201 00:16:47,698 --> 00:16:50,732 Ei paljon kauempaa 202 00:16:51,785 --> 00:16:55,925 Minun t�ytyy pit�� kontrolli 203 00:16:56,175 --> 00:16:58,125 Muistan 204 00:16:59,157 --> 00:17:01,170 Aikav��ristym�n 205 00:17:02,306 --> 00:17:03,349 Juonnin 206 00:17:03,485 --> 00:17:05,445 Ne hetket kun 207 00:17:05,591 --> 00:17:08,583 Pimeys osui minuun 208 00:17:09,511 --> 00:17:12,660 Tyhjyys kutsui 209 00:17:12,817 --> 00:17:15,851 Tehd��n aikav��ristym� j�lleen 210 00:17:23,077 --> 00:17:24,172 Ensin hyppy vasempaan 211 00:17:25,402 --> 00:17:28,364 Sitten askel oikeaan 212 00:17:28,510 --> 00:17:30,439 Laita k�det lantiolle 213 00:17:31,471 --> 00:17:33,546 Sitten polvet tiukkaan 214 00:17:33,702 --> 00:17:36,528 Mutta lantioty�nt� 215 00:17:36,737 --> 00:17:39,646 Tekee sinut hulluksi 216 00:17:40,834 --> 00:17:44,932 Tehd��n aikav��ristym� j�lleen 217 00:17:50,365 --> 00:17:52,336 Niin unelmoivaa 218 00:17:53,368 --> 00:17:55,474 Fantasia vapauta minut 219 00:17:55,620 --> 00:17:57,518 Jotta et n�e minua 220 00:17:58,540 --> 00:17:59,697 Ei, et ollenkaan 221 00:18:00,792 --> 00:18:03,732 Toisessa ulottuvuudessa 222 00:18:03,899 --> 00:18:06,798 Tirkistelytarkoituksessa 223 00:18:06,944 --> 00:18:08,018 Hyvin eristyksiss� 224 00:18:10,062 --> 00:18:11,104 N�en kaikki 225 00:18:12,116 --> 00:18:14,170 Pienell� mieliheitolla 226 00:18:14,389 --> 00:18:17,350 Olet aikaliu'ussa 227 00:18:17,538 --> 00:18:21,385 Mik��n ei ole entisell��n 228 00:18:22,595 --> 00:18:24,680 Olet sekaisin sensaatiossa 229 00:18:24,826 --> 00:18:27,850 Kuin rauhoittavan alaisena 230 00:18:28,945 --> 00:18:33,053 Tehd��n aikav��ristym� j�lleen 231 00:18:39,310 --> 00:18:42,219 K�velin katua miettien 232 00:18:42,365 --> 00:18:44,481 Kunnes liero mies iski silm�� 233 00:18:44,648 --> 00:18:47,474 H�n yll�tti minut pahoin 234 00:18:47,620 --> 00:18:50,571 H�nell� oli maasturi Ja paholaisen silm�t 235 00:18:50,717 --> 00:18:52,813 H�n tuijotti mua ja tunsin muutoksen 236 00:18:52,959 --> 00:18:54,950 Aika ei tarkoittanut mit��n 237 00:18:55,878 --> 00:19:00,070 Tehd��n aikav��ristym� j�lleen 238 00:19:05,388 --> 00:19:07,411 Vain hyppy vasempaan 239 00:19:09,465 --> 00:19:11,592 Sitten askel oikeaan 240 00:19:12,562 --> 00:19:13,604 K�det lantiolle 241 00:19:14,803 --> 00:19:16,868 Sitten polvet tiukkaan 242 00:19:17,869 --> 00:19:19,944 Mutta lantioty�nt� 243 00:19:20,090 --> 00:19:22,989 Tekee sinut hulluksi 244 00:19:24,167 --> 00:19:28,119 Tehd��n aikav��ristym� j�lleen 245 00:20:00,662 --> 00:20:02,497 Ensin hyppy vasempaan 246 00:20:03,748 --> 00:20:06,668 Sitten askel oikeaan 247 00:20:06,835 --> 00:20:07,940 Laita k�det lantiolle 248 00:20:09,045 --> 00:20:11,078 Polvet tiukkaan 249 00:20:12,079 --> 00:20:14,123 Mutta lantioty�nt� 250 00:20:14,290 --> 00:20:17,303 Tekee sinut hulluksi 251 00:20:18,388 --> 00:20:22,444 Tehd��n aikav��ristym� j�lleen 252 00:20:44,476 --> 00:20:46,510 Sano jotain. 253 00:20:48,616 --> 00:20:52,568 Osaatteko tanssia madisonia? 254 00:20:53,767 --> 00:20:55,811 L�hdet��n pois. 255 00:20:56,864 --> 00:20:58,866 Hillitse itsesi, Janet. 256 00:20:59,950 --> 00:21:02,985 - T��ll� on ep�tervett�. - N�m� ovat vain juhlat. 257 00:21:03,130 --> 00:21:04,173 Haluan l�hte�. 258 00:21:04,298 --> 00:21:08,198 Emme voi l�hte� ennen kuin p��sen puhelimeen. 259 00:21:08,469 --> 00:21:11,368 Kysy silt� hovimestarilta. 260 00:21:22,097 --> 00:21:23,901 �l� h�t�ile. 261 00:21:24,047 --> 00:21:27,175 Emme halua h�irit� heid�n juhliaan. 262 00:21:28,228 --> 00:21:30,241 T�m� ei ole mik��n kauppakamari. 263 00:21:30,387 --> 00:21:34,422 He voivat olla ulkomaalaisia, joilla on erilaiset tavat. 264 00:21:36,633 --> 00:21:39,594 Ehk� tulee lis�� kansantansseja. 265 00:21:39,740 --> 00:21:42,785 Olen kylmiss�ni- 266 00:21:43,754 --> 00:21:45,746 -m�rk� ja minua pelottaa. 267 00:21:45,892 --> 00:21:48,958 �l� huoli, olen kanssasi. 268 00:21:52,253 --> 00:21:56,163 Kuinka voitte Olette n�k�j��n 269 00:21:56,455 --> 00:21:59,426 Tavanneet apurini 270 00:21:59,604 --> 00:22:04,744 H�n on hiukan h�mill��n Kun koputitte 271 00:22:05,683 --> 00:22:07,862 H�n luuli teit� karkkimieheksi 272 00:22:09,947 --> 00:22:13,983 �lk�� h�keltyk� ulkomuotoani 273 00:22:14,129 --> 00:22:18,049 �lk�� tuomitko ulkokuoren perusteella 274 00:22:18,195 --> 00:22:22,272 Minussa ei ole paljoa miest� P�iv�nvalossa 275 00:22:22,418 --> 00:22:26,412 Mutta �isin olen mahtava rakastaja 276 00:22:26,599 --> 00:22:29,717 Olen vain suloinen transvestiitti 277 00:22:31,792 --> 00:22:34,753 Transseksuaalisesta 278 00:22:34,920 --> 00:22:39,081 Transylvaniasta 279 00:22:40,134 --> 00:22:44,357 Esittelen teille talon Ehk� soitan musiikin 280 00:22:45,285 --> 00:22:47,474 N�yt�tte molemmat grooveilta 281 00:22:48,590 --> 00:22:51,572 Jos haluatte jotain visuaalista 282 00:22:51,718 --> 00:22:53,606 Sekin kyll� k�y 283 00:22:53,845 --> 00:22:57,693 Voisimme katsoa vanhan Steve Reeves -elokuvan 284 00:22:58,840 --> 00:23:02,083 Onneksi olitte kotona. Voisimmeko k�ytt�� puhelinta? 285 00:23:03,011 --> 00:23:06,045 Meill� on hiukan kiire. 286 00:23:06,212 --> 00:23:08,287 Kerron vain miss� olemme. 287 00:23:08,454 --> 00:23:14,449 Sitten palaamme autolle. Emme halua olla h�iri�ksi. 288 00:23:15,711 --> 00:23:18,568 Renkaanne siis r�j�hti 289 00:23:18,839 --> 00:23:20,726 Kuinka siin� niin k�vi? 290 00:23:20,935 --> 00:23:24,814 Lapset, �lk�� pel�tk� 291 00:23:25,012 --> 00:23:29,120 Y�n valossa kaikki on kunnossa 292 00:23:29,277 --> 00:23:32,300 Hankin teille saatanallisen mekaanikon 293 00:23:33,406 --> 00:23:36,450 Olen vain suloinen transvestiitti 294 00:23:38,546 --> 00:23:41,518 Transseksuaalisesta 295 00:23:41,664 --> 00:23:45,637 Transylvaniasta 296 00:23:46,961 --> 00:23:48,838 J�isitte y�ksi 297 00:23:48,984 --> 00:23:50,955 - Y�ksi - Tai vain iltapalalle 298 00:23:51,101 --> 00:23:52,143 Iltapalalle 299 00:23:53,050 --> 00:23:56,106 N�ytt�isin suosikkipakkomielteeni 300 00:23:56,252 --> 00:23:58,295 Olen tehnyt miest� 301 00:23:58,441 --> 00:24:00,402 Ruskettunutta vaaleahiuksista 302 00:24:01,434 --> 00:24:04,489 H�n laukaisee j�nnitykseni 303 00:24:04,635 --> 00:24:07,534 Olen vain suloinen transvestiitti 304 00:24:07,680 --> 00:24:09,713 Suloinen transvestiitti 305 00:24:09,859 --> 00:24:11,861 Transseksuaalisesta 306 00:24:12,904 --> 00:24:15,980 Transylvaniasta 307 00:24:31,870 --> 00:24:34,748 Tulkaa toki labraan 308 00:24:34,988 --> 00:24:38,815 N�yt�n teille levyn 309 00:24:39,983 --> 00:24:41,025 Teh�n vapisette 310 00:24:41,151 --> 00:24:42,996 J�nni... 311 00:24:49,597 --> 00:24:51,421 Sano se! 312 00:24:51,567 --> 00:24:52,620 ...tyksest� 313 00:24:53,548 --> 00:24:56,583 Vaan kenties sade 314 00:24:57,824 --> 00:24:59,721 Ei olekaan syyp�� 315 00:25:03,037 --> 00:25:04,966 Poistan syyn 316 00:25:09,387 --> 00:25:11,316 Vaan en oiretta 317 00:25:29,021 --> 00:25:30,116 Kiitoksia paljon. 318 00:25:36,456 --> 00:25:38,374 - Brad! - Kaikki hyvin. 319 00:25:39,417 --> 00:25:42,524 Otetaan valttikortit esiin oikealla hetkell�. 320 00:25:43,713 --> 00:25:45,621 Tempuille ei ole aikaa. 321 00:25:49,823 --> 00:25:51,888 Hitaasti. 322 00:25:53,066 --> 00:25:54,964 Ei turhaa kiirett�. 323 00:25:56,257 --> 00:26:00,376 Olen Brad Majors. T�ss� on kihlattuni, Janet Weiss. 324 00:26:01,408 --> 00:26:02,482 Ja te olette... 325 00:26:03,410 --> 00:26:06,580 Olette onnekkaita p��stess�nne Frankin labraan. 326 00:26:06,726 --> 00:26:09,677 Jotkut antaisivat siit� vasemman k�tens�. 327 00:26:10,709 --> 00:26:11,752 Kuten sin�? 328 00:26:12,763 --> 00:26:13,806 Olen n�hnyt sen. 329 00:26:28,602 --> 00:26:32,564 Magenta. Columbia. Auttakaa Riff Raffia. 330 00:26:40,937 --> 00:26:42,001 Min� viihdyt�n... 331 00:26:44,211 --> 00:26:47,141 Brad Majors ja kihlattuni, Janet Vice. 332 00:26:47,371 --> 00:26:49,352 Weiss. 333 00:26:51,416 --> 00:26:52,532 Enchant�. 334 00:26:56,651 --> 00:26:57,693 Kuinka mukavaa. 335 00:26:57,829 --> 00:26:59,810 Onpa ihastuttavat alusasut. 336 00:27:00,738 --> 00:27:02,740 Mutta laittakaa n�m� p��llenne. 337 00:27:02,886 --> 00:27:05,034 Siten ette tunne oloanne suojattomaksi. 338 00:27:08,027 --> 00:27:10,018 Emme saa usein vieraita. 339 00:27:10,185 --> 00:27:12,333 Emmek� tarjoa vieraanvaraisuutta. 340 00:27:13,292 --> 00:27:16,483 Haluamme vain k�ytt�� puhelinta. 341 00:27:17,411 --> 00:27:18,495 Piru vie! 342 00:27:18,641 --> 00:27:22,552 Kohtuullinen pyynt�, joka kaikuu kuuroille korville! 343 00:27:22,698 --> 00:27:24,658 �l� ole ep�kiitollinen. 344 00:27:24,804 --> 00:27:26,931 Ep�kiitollinen? 345 00:27:28,996 --> 00:27:31,905 Oletpa hy�kk��v�. 346 00:27:32,144 --> 00:27:36,263 T�ydellinen otos miehisyydest�. Niin dominoiva. 347 00:27:37,368 --> 00:27:41,477 - Olet varmasti ylpe� h�nest�. - Niin olen. 348 00:27:43,552 --> 00:27:45,648 Onko sinulla tatuointeja? 349 00:27:46,680 --> 00:27:47,723 Ei taatusti. 350 00:27:47,869 --> 00:27:50,736 Ent� sinulla? 351 00:27:59,307 --> 00:28:01,320 Kaikki on valmiina, is�nt�. 352 00:28:02,268 --> 00:28:03,436 Odotamme vain k�sky�nne. 353 00:28:11,632 --> 00:28:14,791 T�n� y�n�, omaper�iset vieraani- 354 00:28:15,824 --> 00:28:19,035 - saatte todistaa biokemiallista l�pimurtoa. 355 00:28:20,015 --> 00:28:23,185 Paratiisi on oleva minun! 356 00:28:27,356 --> 00:28:29,368 Se tapahtui kummallisesti. 357 00:28:29,514 --> 00:28:31,433 Yht�kki� ratkaisu valkeni. 358 00:28:34,634 --> 00:28:36,699 Palaset loksahtivat paikoilleen. 359 00:28:37,856 --> 00:28:40,755 Olen ollut varsinainen h�lm�. 360 00:28:40,901 --> 00:28:43,007 Vastaus oli nen�ni edess�. 361 00:28:43,153 --> 00:28:46,187 Siihen tarvittiin vain pieni onnettomuus. 362 00:28:47,293 --> 00:28:49,159 Onnettomuus! 363 00:28:50,316 --> 00:28:52,298 Onnettomuus? 364 00:28:53,434 --> 00:28:55,363 Niin l�ysin salaisuuden. 365 00:28:55,655 --> 00:28:57,615 Puuttuvan ainesosan. 366 00:28:58,606 --> 00:29:00,723 Kipin�n, joka puhalsi el�m�n k�yntiin. 367 00:29:05,029 --> 00:29:06,895 Olette onnekkaita. 368 00:29:07,041 --> 00:29:12,234 T�m� on se y�, jolloin kaunis olentoni syntyy. 369 00:29:28,824 --> 00:29:31,024 K�ynnist� ��nioskillaattori. 370 00:29:36,206 --> 00:29:38,291 Lis�� reaktorin sy�tt�tehoa. 371 00:29:39,219 --> 00:29:41,221 Kolme pyk�l��! 372 00:30:08,572 --> 00:30:11,439 - Voi, Brad! - Kaikki hyvin, Janet. 373 00:30:18,957 --> 00:30:20,031 Voi, Rocky. 374 00:30:37,841 --> 00:30:41,907 Damokleen miekka On p��ni yll� 375 00:30:44,055 --> 00:30:49,091 Joku aikoo katkaista langan 376 00:30:49,237 --> 00:30:53,221 Olen suruissani 377 00:30:53,367 --> 00:30:56,328 El�m�ni on tuskaa 378 00:30:56,578 --> 00:30:59,425 Ettek� n�e 379 00:30:59,571 --> 00:31:02,772 Olen suuren masennuksen partaalla 380 00:31:05,796 --> 00:31:08,809 Her�sin aamulla Kun nousin s�ngyst� 381 00:31:08,955 --> 00:31:10,081 Se ei ole rikos laisinkaan 382 00:31:11,197 --> 00:31:14,252 Kun unet j�tin Tunsin tuskaa suurta 383 00:31:15,180 --> 00:31:17,151 Se ei ole rikos laisinkaan 384 00:31:17,297 --> 00:31:20,383 Iloni on suru 385 00:31:20,529 --> 00:31:23,459 Olen pukeutunut ilman paikkaa Jonne menn� 386 00:31:24,533 --> 00:31:26,535 Tied�n vain 387 00:31:26,681 --> 00:31:30,779 Olen suuren masennuksen partaalla 388 00:31:33,021 --> 00:31:36,024 Se ei ole rikos laisinkaan 389 00:32:01,268 --> 00:32:05,199 Damokleen miekka On p��ni yll� 390 00:32:05,345 --> 00:32:07,274 Se ei ole rikos laisinkaan 391 00:32:07,420 --> 00:32:10,496 Joku aikoo katkaista langan 392 00:32:10,642 --> 00:32:12,644 Se ei ole rikos laisinkaan 393 00:32:14,604 --> 00:32:16,669 Olen suruissani 394 00:32:16,908 --> 00:32:19,734 El�m�ni on tuskaa 395 00:32:19,922 --> 00:32:22,018 Ettek� n�e 396 00:32:23,019 --> 00:32:26,189 Olen suuren masennuksen partaalla 397 00:32:30,370 --> 00:32:32,361 Se ei ole rikos laisinkaan 398 00:32:57,407 --> 00:32:58,450 Oikeasti. 399 00:32:58,596 --> 00:33:02,517 Noin ei sovi k�ytt�yty� heti ensimm�isen� p�iv�n�! 400 00:33:04,644 --> 00:33:09,784 Mutta koska olet niin komea, annan sinulle anteeksi. 401 00:33:11,119 --> 00:33:13,069 Onnistuminen on upeaa! 402 00:33:14,111 --> 00:33:16,228 H�n on neroutenne hedelm�. 403 00:33:17,229 --> 00:33:19,377 Tahdonvoimanne voitto. 404 00:33:20,503 --> 00:33:22,391 H�n on ihan okei. 405 00:33:24,622 --> 00:33:26,426 Okei? 406 00:33:28,699 --> 00:33:30,784 Pystymme parempaankin. 407 00:33:34,934 --> 00:33:35,998 Brad. Janet. 408 00:33:38,052 --> 00:33:40,033 Mit� mielt� olette h�nest�? 409 00:33:42,212 --> 00:33:43,328 No... 410 00:33:44,256 --> 00:33:46,373 En pid� liian lihaksikkaista miehist�. 411 00:33:50,544 --> 00:33:52,514 En tehnyt h�nt� sinulle! 412 00:33:53,693 --> 00:33:56,696 H�n on upea atleetti. 413 00:34:13,702 --> 00:34:19,687 45-kiloinen r��p�le 414 00:34:19,833 --> 00:34:22,732 Saa hiekkaa kasvoilleen 415 00:34:22,878 --> 00:34:25,871 Kun maahan potkitaan 416 00:34:26,152 --> 00:34:29,103 Pian kuntosalilla 417 00:34:29,260 --> 00:34:31,282 P��m��r� mieless��n 418 00:34:32,273 --> 00:34:34,452 Hiki ihohuokosistaan 419 00:34:35,401 --> 00:34:39,489 Kun h�n treenaa asialleen 420 00:34:40,781 --> 00:34:42,794 Saa h�net kiilt�m��n 421 00:34:43,920 --> 00:34:45,797 Ja hohtamaan 422 00:34:45,943 --> 00:34:49,895 Pienell� hieronnalla 423 00:34:50,041 --> 00:34:56,141 Sek� kenties h�yryll� 424 00:35:00,583 --> 00:35:02,449 H�n on vaaleanpunainen 425 00:35:03,627 --> 00:35:06,547 Ja varsin puhdas 426 00:35:06,693 --> 00:35:10,884 H�nest� tulee vahva mies 427 00:35:12,011 --> 00:35:17,162 Mutta v��r� mies 428 00:35:17,308 --> 00:35:21,197 H�n sy� ravinteikasta proteiinia 429 00:35:21,353 --> 00:35:23,428 Nielee raa'at munat 430 00:35:24,429 --> 00:35:29,476 Rakentaa olkap�it��n Rintaa, k�sivarsia ja jalkoja 431 00:35:29,695 --> 00:35:34,690 Kunpa h�n tiet�isi suunnitelmani 432 00:35:34,898 --> 00:35:37,901 Vain viikossa 433 00:35:39,027 --> 00:35:44,116 Voin tehd� h�nest� miehen 434 00:35:45,429 --> 00:35:48,339 H�n punnertaa 435 00:35:48,537 --> 00:35:51,456 Muutenkin kovasti ty�st�� 436 00:35:52,530 --> 00:35:53,615 Dynaaminen j�nnitys 437 00:35:54,762 --> 00:35:56,795 On kai kovaa ty�t� 438 00:35:57,817 --> 00:36:01,967 En moista el�m�� ymm�rr� 439 00:36:02,113 --> 00:36:06,054 Kun vain viikossa 440 00:36:06,284 --> 00:36:13,343 Voin h�nest� tehd� miehen 441 00:36:22,998 --> 00:36:24,833 Eddie! 442 00:36:33,321 --> 00:36:34,364 No niin! 443 00:36:45,729 --> 00:36:47,888 Mit� lauantaille tapahtuikaan 444 00:36:48,816 --> 00:36:50,891 Kamppeet p��ll�, olo mahtavin 445 00:36:51,037 --> 00:36:53,925 Se muuttui sitten kosmisen valon 446 00:36:54,071 --> 00:36:57,095 Joka mun el�m��ni tuli Olin jumalainen 447 00:36:57,241 --> 00:36:59,305 P�rr�sin kanssa tyt�n 448 00:36:59,451 --> 00:37:02,361 Joka musaa rakasti 449 00:37:02,507 --> 00:37:05,499 Saksofoni vain soi Tuossa rock 'n' rollissa 450 00:37:05,645 --> 00:37:09,774 Takapenkille kiipesimme Nautimme ajasta 451 00:37:10,744 --> 00:37:12,861 Kuuma kulta, sieluni siunaa 452 00:37:13,007 --> 00:37:15,029 Rock 'n' roll mun kaikkeni on 453 00:37:16,083 --> 00:37:18,960 Kuuma kulta, sieluni siunaa 454 00:37:19,106 --> 00:37:21,254 Rock 'n' roll mun kaikkeni on 455 00:37:42,140 --> 00:37:43,975 Mun kaikkeni on 456 00:37:48,292 --> 00:37:50,398 Mieleni upposi siihen parfyymiin 457 00:37:50,544 --> 00:37:53,391 K�det t�risten vy�h�si tartuin 458 00:37:53,537 --> 00:37:56,561 Maistoin sun huulipunan Ja siit� t�ysin sulin 459 00:37:56,707 --> 00:37:59,647 S� mulle kuiskasit Kuinka mun olisit 460 00:37:59,793 --> 00:38:01,889 Ker�� itsesi ja �ljy� hiuksesi 461 00:38:02,035 --> 00:38:04,944 Buddy Holly lauloi Suosikkikappalettaan 462 00:38:05,090 --> 00:38:08,010 Tytt�si kainalossa Yritit pysy� nuotissa 463 00:38:08,176 --> 00:38:11,159 Se oli makeaa Upeaa oli se aika 464 00:38:13,348 --> 00:38:15,392 Kuuma kulta, sieluni siunaa 465 00:38:15,580 --> 00:38:18,468 Rock 'n' roll mun kaikkeni on 466 00:39:49,319 --> 00:39:52,228 Transylvanialaiset maanmieheni- 467 00:39:52,374 --> 00:39:54,512 - Eddie on poistunut linnasta. 468 00:40:05,075 --> 00:40:06,878 �l� hermostu. 469 00:40:07,129 --> 00:40:08,933 Se oli armomurha. 470 00:40:09,120 --> 00:40:13,176 H�ness� oli naiivia charmia, vaan ei lihasta. 471 00:40:28,848 --> 00:40:30,965 Hartialihas 472 00:40:31,111 --> 00:40:34,104 Ja ehk� hauiskin 473 00:40:34,250 --> 00:40:39,296 Kuumat nivuset ja ojentajat 474 00:40:39,442 --> 00:40:41,257 Saavat minut... 475 00:40:42,487 --> 00:40:43,530 T�risem��n 476 00:40:43,676 --> 00:40:47,617 Haluan tarttua Charles Atlasin 477 00:40:47,763 --> 00:40:50,714 K�teenkin 478 00:40:50,860 --> 00:40:53,873 Vain viikossa 479 00:40:54,082 --> 00:40:57,043 Voin tehd� susta miehen 480 00:41:02,298 --> 00:41:06,501 Erimielisyys turhaa lie 481 00:41:08,450 --> 00:41:11,620 Vain dynaamista j�nnityst� 482 00:41:13,716 --> 00:41:16,844 Rakastan lihasta 483 00:41:17,960 --> 00:41:21,025 Vain viikossa 484 00:41:21,203 --> 00:41:26,302 Voin tehd� susta miehen 485 00:41:27,323 --> 00:41:31,432 Diggaat tai et 486 00:42:02,703 --> 00:42:03,756 Alas vain. 487 00:42:12,254 --> 00:42:14,110 Kuka siell�? 488 00:42:14,256 --> 00:42:16,154 Min� vain, Janet. 489 00:42:16,404 --> 00:42:18,281 Brad-rakas, tule sis��n. 490 00:42:19,594 --> 00:42:21,398 Voi, Brad! 491 00:42:22,681 --> 00:42:24,589 Niin, rakkaani! 492 00:42:25,694 --> 00:42:28,697 - Ent� jos... - Kaikki on hyvin. 493 00:42:28,843 --> 00:42:31,815 Kaikki j�rjestyy kyll�. 494 00:42:32,086 --> 00:42:34,891 Toivon niin. 495 00:42:49,781 --> 00:42:54,713 - Sin�! - Niin. Eik� olekin mukavaa? 496 00:42:54,880 --> 00:42:57,872 Senkin elukka, hirvi�! 497 00:42:58,018 --> 00:42:59,061 Mit� teit Bradille? 498 00:43:00,020 --> 00:43:03,044 En mit��n. Pit�isik�? 499 00:43:03,190 --> 00:43:07,246 Huijasit minua! En olisi... 500 00:43:07,559 --> 00:43:11,469 Tied�n. Mutta eih�n t�m� niin kauheaa ole? 501 00:43:11,615 --> 00:43:13,701 T�m� voisi olla kovin miellytt�v��. 502 00:43:17,892 --> 00:43:19,967 Lopeta! Tarkoitan... 503 00:43:24,211 --> 00:43:26,119 Voi, Brad! 504 00:43:28,257 --> 00:43:32,459 H�n varmasti nukkuu jo. Haluatko h�nen n�kev�n sinut n�in? 505 00:43:37,568 --> 00:43:38,705 N�in? 506 00:43:39,654 --> 00:43:41,791 T�m� on syyt�si! 507 00:43:42,824 --> 00:43:44,951 S��stin itse�ni. 508 00:43:46,984 --> 00:43:50,091 Tuskin olet loppuun ajettu. 509 00:43:56,420 --> 00:43:57,484 Eth�n kerro Bradille? 510 00:44:01,644 --> 00:44:03,688 Vannon �itini haudalla. 511 00:45:19,754 --> 00:45:21,860 Brad, t��ll� ei ole hyv� olla! 512 00:45:22,079 --> 00:45:23,935 Se tuhoaa meid�t. 513 00:45:24,081 --> 00:45:25,895 �l� huoli, Janet. 514 00:45:26,208 --> 00:45:28,231 L�hdemme aamulla. 515 00:45:29,222 --> 00:45:34,300 Olet niin vahva ja suojeleva. 516 00:45:44,789 --> 00:45:45,832 Sin�! 517 00:45:45,957 --> 00:45:48,877 Niin. Eik� olekin mukavaa? 518 00:45:49,179 --> 00:45:51,129 Senkin... 519 00:45:51,275 --> 00:45:54,153 Mit� teit Janetille? 520 00:45:54,361 --> 00:45:57,218 En mit��n. Pit�isik�? 521 00:45:57,406 --> 00:46:01,420 Huijasit minua. En olisi... 522 00:46:01,650 --> 00:46:04,569 En ole koskaan! 523 00:46:04,715 --> 00:46:08,678 Tied�n. Vaan ei t�m� niin kamalaa ole. 524 00:46:08,897 --> 00:46:10,784 Ei edes puoliksi kamalaa. 525 00:46:10,930 --> 00:46:12,880 Luulen, ett� nautit siit�. 526 00:46:13,172 --> 00:46:16,154 - Niin pehme�� ja sensuellia. - Lopeta. 527 00:46:17,238 --> 00:46:19,074 Janet. 528 00:46:21,482 --> 00:46:24,308 H�n varmaan nukkuu jo. 529 00:46:24,454 --> 00:46:27,446 Et haluaisi h�nen n�kev�n sinua n�in. 530 00:46:28,666 --> 00:46:30,585 N�in? 531 00:46:30,898 --> 00:46:32,764 T�m� on syyt�si! 532 00:46:33,953 --> 00:46:35,809 Syyt�n sinua. 533 00:46:36,018 --> 00:46:38,009 Luulin t�t� aidoksi tavaraksi! 534 00:46:38,989 --> 00:46:40,147 My�nn� pois. 535 00:46:41,179 --> 00:46:43,098 Pidit siit�. 536 00:46:43,244 --> 00:46:46,351 Itselleen saa antaa nautintoa. 537 00:46:46,497 --> 00:46:50,501 Olet hukannut jo paljon aikaa. 538 00:46:50,647 --> 00:46:53,702 Janetin ei tarvitse tiet��. En kerro h�nelle. 539 00:46:54,807 --> 00:46:56,726 No... 540 00:46:56,872 --> 00:46:58,759 Lupaatko? 541 00:46:59,020 --> 00:47:02,075 T�ysin rinnoin. 542 00:47:12,596 --> 00:47:16,569 Is�nt�, Rocky on rikkonut kahleensa ja kadonnut. 543 00:47:17,747 --> 00:47:22,846 Uusi leikkikaveri on jossain linnan mailla. 544 00:47:24,931 --> 00:47:26,005 Magenta p��sti juuri... 545 00:47:27,162 --> 00:47:29,029 ...koirat irti. 546 00:47:29,175 --> 00:47:31,146 Tulossa! 547 00:47:34,451 --> 00:47:37,412 Mit� t��ll� tapahtuu? Miss� Brad on? 548 00:47:38,518 --> 00:47:40,405 Miss� kaikki ovat? 549 00:47:44,753 --> 00:47:45,796 Brad! 550 00:47:46,828 --> 00:47:48,747 Brad, rakkaani. 551 00:47:48,892 --> 00:47:50,967 Miten voinkaan tehd� sinulle n�in? 552 00:47:54,262 --> 00:47:57,140 Kunpa emme olisi l�hteneet matkalle. 553 00:47:57,318 --> 00:47:59,226 Mutta l�hditte! 554 00:47:59,372 --> 00:48:01,374 Kunpa autosi ei olisi hajonnut. 555 00:48:02,625 --> 00:48:06,650 Kunpa olisimme yst�vien tai t�ysij�rkisten ihmisten kanssa. 556 00:48:07,640 --> 00:48:08,683 Mutta ette ole! 557 00:48:08,819 --> 00:48:11,895 - Kaksi kolmesta ei ole huono. - Brad. 558 00:48:13,949 --> 00:48:15,920 Mit� he ovat tehneet h�nelle? 559 00:48:18,099 --> 00:48:20,142 Voi, Brad! 560 00:48:22,426 --> 00:48:24,251 Kuinka saatoit? 561 00:48:45,386 --> 00:48:47,211 Olet loukkaantunut. 562 00:48:47,357 --> 00:48:48,400 Tekiv�tk� he t�m�n? 563 00:48:51,653 --> 00:48:53,467 T�ss�. 564 00:48:54,792 --> 00:48:56,616 Sidon haavasi. 565 00:49:03,092 --> 00:49:04,916 Tule t�nne. 566 00:49:12,518 --> 00:49:14,332 Kas noin. 567 00:49:26,010 --> 00:49:28,002 Kerro meille siit�, Janet. 568 00:49:30,056 --> 00:49:32,204 Olin suruissani 569 00:49:34,363 --> 00:49:36,177 En voinut voittaa 570 00:49:37,428 --> 00:49:42,569 Olin vain suudellut aiemmin 571 00:49:44,654 --> 00:49:45,707 Eli h�n on... 572 00:49:48,950 --> 00:49:51,838 Ei ollut hy�ty� aloittaa 573 00:49:52,985 --> 00:49:55,050 Seksiel�m�� 574 00:49:56,207 --> 00:49:59,189 Murheita siit� tulisi 575 00:49:59,335 --> 00:50:02,422 Sek� kosteusvaurioita 576 00:50:07,594 --> 00:50:09,606 Nyt vain haluan tiet�� 577 00:50:10,691 --> 00:50:12,745 Kuinka t�st� edet� 578 00:50:12,901 --> 00:50:15,894 Olen maistanut verta ja tahdon lis�� 579 00:50:16,040 --> 00:50:17,937 Lis��, lis��, lis�� 580 00:50:18,188 --> 00:50:21,034 M� vastustele en 581 00:50:21,211 --> 00:50:23,234 Haluan l�hell�s olla 582 00:50:24,225 --> 00:50:26,352 Mun himot kasvaa vain 583 00:50:26,519 --> 00:50:29,345 Ja apuas tarvitsen 584 00:50:29,522 --> 00:50:31,597 Kosketa, kosketa, kosketa mua 585 00:50:31,743 --> 00:50:34,548 Haluan olla tuhma 586 00:50:34,756 --> 00:50:36,748 Kiihota mua, t�yt� mut 587 00:50:36,956 --> 00:50:39,793 Y�n olento 588 00:50:41,148 --> 00:50:44,068 Jos jokin kasvaa 589 00:50:44,245 --> 00:50:47,081 Kun s� poseeraat 590 00:50:47,248 --> 00:50:50,230 M� �ljyyn sut ja hieron 591 00:50:50,376 --> 00:50:52,357 �ljyyn, �ljyyn, �ljyyn 592 00:50:52,534 --> 00:50:57,592 Se vain pieni osa on T�t� ihastusta 593 00:50:58,624 --> 00:51:00,647 S� tarviit apua 594 00:51:00,814 --> 00:51:02,847 Ja m� toimintaa 595 00:52:00,269 --> 00:52:02,177 Onnea, Janet. 596 00:52:16,921 --> 00:52:17,964 Armoa! 597 00:52:18,110 --> 00:52:21,060 Miten se tapahtui? 598 00:52:21,206 --> 00:52:25,148 Sinun piti vahtia h�nt�! 599 00:52:25,398 --> 00:52:28,245 Olin poissa vain hetken, is�nt�. 600 00:52:28,391 --> 00:52:31,488 Katso monitorista, josko l�yd�t h�net. 601 00:52:40,945 --> 00:52:45,064 Is�nt�. Meill� on vieras. 602 00:52:47,222 --> 00:52:51,184 Hei, Scotty. Tri Everett Scott. 603 00:52:51,455 --> 00:52:55,407 Tunnetko tuon maanasukkaan... henkil�n? 604 00:52:55,553 --> 00:52:57,566 H�n on vanha yst�v�ni. 605 00:52:57,712 --> 00:53:01,591 Vai niin. T�m� ei siis ole sattumaa. 606 00:53:01,747 --> 00:53:03,728 Tulitte t�nne tarkoituksella. 607 00:53:03,895 --> 00:53:06,929 Sanoinhan, ett� autoni hajosi. Se on totuus. 608 00:53:07,086 --> 00:53:08,963 Tied�n, mit� sanoit. 609 00:53:09,109 --> 00:53:12,216 Min�kin tunnen tri Everett Scottin nimen. 610 00:53:14,406 --> 00:53:17,429 H�n opettaa luonnontieteit� Dentonin lukiossa. 611 00:53:18,357 --> 00:53:20,578 Nyt h�n on valtion leiviss�. Eik� niin, Brad? 612 00:53:21,506 --> 00:53:22,664 H�n tutkii asioita. 613 00:53:23,592 --> 00:53:27,731 Joita te kutsutte UFO: iksi! Eik� niin, Brad? 614 00:53:28,774 --> 00:53:29,921 Kenties. 615 00:53:30,932 --> 00:53:31,975 En tied�. 616 00:53:32,111 --> 00:53:34,936 Tunkeutuja tulee sis��n, is�nt�. 617 00:53:35,124 --> 00:53:38,231 Ehk� zen-huoneeseen. 618 00:53:39,410 --> 00:53:41,370 Kuulustelemmeko h�nt�? 619 00:53:43,393 --> 00:53:44,446 Tuo h�net paikalle. 620 00:54:17,927 --> 00:54:19,763 Suuri Scott. 621 00:54:25,185 --> 00:54:27,207 Frank-N-Furter. 622 00:54:28,334 --> 00:54:29,376 Tapaamme viimein. 623 00:54:33,474 --> 00:54:34,517 Tri Scott! 624 00:54:34,652 --> 00:54:37,551 Brad! Mit� sin� t��ll� teet? 625 00:54:37,697 --> 00:54:39,803 �l� pelaile pelej�, tri Scott. 626 00:54:40,877 --> 00:54:43,891 Tied�t vallan hyvin, mit� h�n t��ll� tekee. 627 00:54:44,037 --> 00:54:46,049 H�n oli osa suunnitelmaasi. 628 00:54:46,977 --> 00:54:50,199 Ett� h�n ja h�nen naaraansa tarkistavat paikan etuk�teen. 629 00:54:50,345 --> 00:54:53,244 Suunnitelmat valitettavasti muuttuvat. 630 00:54:54,287 --> 00:54:57,342 Toivottavasti osaat mukautua. 631 00:54:57,488 --> 00:54:58,593 Brad ainakin osaa. 632 00:55:00,699 --> 00:55:04,693 Vakuutan, ett� t�m� tuli yll�tyksen�. 633 00:55:04,933 --> 00:55:07,800 Tulin etsim��n Eddie�. 634 00:55:08,071 --> 00:55:10,063 Eddie�? N�in h�net. H�n... 635 00:55:11,074 --> 00:55:14,077 Kuinka tunnet Eddien? 636 00:55:14,223 --> 00:55:17,247 Tied�n paljon erilaisia asioita. 637 00:55:17,456 --> 00:55:21,387 - Eddie on sukulaispoikani. - Tri Scott! 638 00:55:40,260 --> 00:55:41,344 - Janet! - Tri Scott! 639 00:55:42,272 --> 00:55:43,315 - Janet! - Brad! 640 00:55:43,440 --> 00:55:44,483 Rocky! 641 00:55:45,390 --> 00:55:46,453 - Janet! - Tri Scott! 642 00:55:46,599 --> 00:55:48,403 - Janet! - Brad! 643 00:55:48,549 --> 00:55:49,592 Rocky! 644 00:55:54,764 --> 00:55:55,921 Tein sinut... 645 00:55:56,849 --> 00:55:58,914 Ja voin tuhota sinut yht� helposti. 646 00:56:02,303 --> 00:56:06,213 Is�nt�, illallinen on valmis. 647 00:56:06,359 --> 00:56:07,401 Mainiota. 648 00:56:17,756 --> 00:56:22,010 Asu on tilanteen huomioon ottaen vapaa. 649 00:56:29,215 --> 00:56:34,272 Ruoalla on ollut t�rke� osa el�m�n rituaaleissa. 650 00:56:34,554 --> 00:56:39,611 Leiv�n murtaminen, kuolemaantuomitun viimeinen ateria- 651 00:56:40,643 --> 00:56:42,728 -ja nyt t�m� ateria. 652 00:56:43,813 --> 00:56:46,868 Tilaisuus vaikutti vapaamuotoiselta- 653 00:56:47,035 --> 00:56:53,062 - mutta hyv�ntahtoinen rupattelu j�i v�hiin. 654 00:56:53,208 --> 00:56:56,242 Toivottavasti se ei ole taas lihamureketta. 655 00:57:16,147 --> 00:57:17,190 Vain v�h�n. 656 00:57:28,806 --> 00:57:32,737 Malja. Poissa oleville yst�ville. 657 00:57:34,999 --> 00:57:37,909 Ja Rockylle. 658 00:57:39,076 --> 00:57:40,182 Paljon onnea vaan 659 00:57:41,110 --> 00:57:42,246 Paljon onnea vaan 660 00:57:42,392 --> 00:57:44,227 Paljon onnea, Rocky... 661 00:57:44,373 --> 00:57:45,427 Aloitammeko? 662 00:58:12,443 --> 00:58:14,372 Tulin juttelemaan Eddiest�. 663 00:58:14,518 --> 00:58:15,560 Eddie! 664 00:58:17,688 --> 00:58:18,793 Se on herkk� aihe. 665 00:58:23,913 --> 00:58:24,966 Ottaako joku lis��? 666 00:58:28,271 --> 00:58:30,169 Anteeksi. 667 00:58:37,635 --> 00:58:42,692 H�n kulki huonossa porukassa, huonommassa kuin kuvittelin. 668 00:58:42,838 --> 00:58:44,757 Avaruusolioita! 669 00:58:46,978 --> 00:58:48,792 Tri Scott! 670 00:58:48,938 --> 00:58:50,043 Jatka vain, tri Scott. 671 00:58:51,044 --> 00:58:54,026 Vai pit�isik� sanoa tri Von Scott? 672 00:58:55,153 --> 00:58:58,197 - Mit� vihjailet? - Kaikki hyvin. 673 00:58:58,343 --> 00:59:01,336 - Mutta tri Scott... - Kaikki hyvin, Brad. 674 00:59:01,482 --> 00:59:03,484 Ensimm�isest� p�iv�st� l�htien 675 00:59:06,622 --> 00:59:08,614 H�n oli pulmallinen 676 00:59:10,835 --> 00:59:12,868 H�n oli piikki 677 00:59:14,119 --> 00:59:17,102 �itins� lihassa 678 00:59:19,250 --> 00:59:21,335 �iti turhaan yritti 679 00:59:24,567 --> 00:59:28,550 Poika ei muuta kuin satutti 680 00:59:29,750 --> 00:59:32,711 H�n l�hti kotoaan 681 00:59:32,919 --> 00:59:36,746 Kun �iti menehtyi 682 00:59:38,050 --> 00:59:40,010 P�iv�n�, jolloin h�n menehtyi 683 00:59:41,105 --> 00:59:43,034 Poika halusi vain 684 00:59:43,357 --> 00:59:45,338 Rock 'n' roll -pornoa 685 00:59:46,464 --> 00:59:48,393 Ja moottoripy�r�n 686 00:59:50,406 --> 00:59:51,511 H�n veti kamaa 687 00:59:53,586 --> 00:59:55,713 Halpamainen turhake 688 00:59:56,818 --> 01:00:01,907 Vei kaikkia ajelulle 689 01:00:03,012 --> 01:00:05,129 Kun Eddie sanoi Ettei pid� nallestaan 690 01:00:06,057 --> 01:00:08,278 Siit� jo tiesi Ettei ole hyv� poika ollenkaan 691 01:00:09,206 --> 01:00:11,343 Kun h�n uhkasi Henke�s linkkuveitsell��n 692 01:00:11,489 --> 01:00:13,377 - Mik� j�tk� - Ihan itkett�� 693 01:00:13,523 --> 01:00:15,326 Ja min� tein 694 01:00:15,472 --> 01:00:20,592 Kaikki ty�nsiv�t h�nt� Melkein rakastin 695 01:00:20,801 --> 01:00:23,699 M� sanoin, kuuntele 696 01:00:23,845 --> 01:00:26,796 Pysy j�rjiss�si 697 01:00:26,942 --> 01:00:32,010 Vaan h�n lukitsi oven Ja heitti avaimen pois 698 01:00:32,156 --> 01:00:33,292 Kai h�nt� veti jokin 699 01:00:35,284 --> 01:00:37,275 Johonkin kauaskin 700 01:00:38,381 --> 01:00:40,372 H�n mua varoitti 701 01:00:40,685 --> 01:00:42,552 Viestill��n 702 01:00:42,698 --> 01:00:43,740 Mit� siin� lukee? 703 01:00:44,658 --> 01:00:46,827 M� sekoan 704 01:00:47,755 --> 01:00:49,778 Kiirett� tai vainaa oon 705 01:00:50,904 --> 01:00:55,992 Pahoja tekoja toteuttaa ei saa 706 01:01:39,911 --> 01:01:41,006 Eddie. 707 01:01:58,680 --> 01:01:59,806 Rocky! Kuinka saatoit? 708 01:02:21,713 --> 01:02:24,748 Sanoin sulle kerran Toiste en sit� tee 709 01:02:25,769 --> 01:02:28,897 Olisi aika viisastua, Janet Weiss 710 01:02:29,148 --> 01:02:33,047 Omenapiiraasi ei h��vilt� maistu 711 01:02:33,298 --> 01:02:37,270 Olisi aika viisastua, Janet Weiss 712 01:02:52,974 --> 01:02:56,091 Istutin siemenen Sen t�ytyis riitt�� 713 01:02:56,258 --> 01:03:01,169 Oot sensuelli kuin kyn� Kuin mollivoittoinen sointu 714 01:03:01,336 --> 01:03:04,464 Kun teimme sen Kuulitko kellon soivan? 715 01:03:13,765 --> 01:03:16,800 Otahan vinkist� vaari 716 01:03:16,977 --> 01:03:20,136 Olisi aika viisastua, Janet Weiss 717 01:03:24,203 --> 01:03:28,228 Tai houkutelluks j�lleen joudut 718 01:03:31,543 --> 01:03:34,578 En voi liikuttaa jalkojani! 719 01:03:34,724 --> 01:03:37,633 En pysty liikuttamaan renkaitani! 720 01:03:37,810 --> 01:03:40,834 Kuin olisimme liimattuna. 721 01:03:40,980 --> 01:03:42,023 Niin olettekin. 722 01:03:43,055 --> 01:03:46,068 Vaviskaa pelosta, pienet m�ntit. 723 01:03:47,174 --> 01:03:48,216 Olemme ansassa. 724 01:03:48,383 --> 01:03:53,420 Siihen kyll� tottuu Mielipelit voivat olla hauskoja 725 01:03:56,610 --> 01:03:59,644 Maan asukkeja ei ole aivan helppo nujertaa. 726 01:03:59,790 --> 01:04:01,730 ��nimuunnin- 727 01:04:01,876 --> 01:04:07,965 - on jonkinlainen fysiomolekyylinen kuljetuslaite. 728 01:04:09,185 --> 01:04:11,135 - Tarkoitatko... - Kyll�, Brad. 729 01:04:11,281 --> 01:04:14,169 Olemme kehitelleet sellaista itsekin. 730 01:04:14,315 --> 01:04:17,287 Yst�v�mme on saanut kehitysty�n p��t�kseen. 731 01:04:17,433 --> 01:04:20,478 Laite voi rikkoa materiaa- 732 01:04:20,624 --> 01:04:23,606 -ja l�hett�� sen halki avaruuden- 733 01:04:23,773 --> 01:04:25,618 -kenties ajankin! 734 01:04:25,869 --> 01:04:29,758 Eli... L�hetet��nk� meid�t toiselle planeetalle? 735 01:04:29,904 --> 01:04:32,021 Planeetta, schmaneetta, Janet 736 01:04:33,084 --> 01:04:37,078 Olisi aika viisastua, Janet Weiss 737 01:04:37,224 --> 01:04:41,415 Viisastu jo Nosta sukkahoususi 738 01:04:42,364 --> 01:04:43,522 Viisastu jo 739 01:04:44,617 --> 01:04:46,639 Ja sitten h�n itki... 740 01:04:47,766 --> 01:04:50,643 Lopeta! 741 01:04:53,010 --> 01:04:58,099 �l�h�n hikeenny 742 01:04:59,141 --> 01:05:03,239 K�yt� v�h�n sinappia 743 01:05:03,427 --> 01:05:06,336 Olet nakkis�mpyl� 744 01:05:06,482 --> 01:05:09,391 Vaan paras olisi 745 01:05:09,569 --> 01:05:11,706 Olla satuttamatta h�nt� 746 01:05:12,822 --> 01:05:15,627 Frank Furter 747 01:05:32,571 --> 01:05:35,501 Luoja! En kest� t�t� en��. 748 01:05:36,606 --> 01:05:38,650 Ensin vaihdat minut Eddieen- 749 01:05:38,796 --> 01:05:41,882 -sitten j�t�t h�net Rockyn t�hden. 750 01:05:42,028 --> 01:05:46,991 K�yt�t vain muita hyv�ksesi. 751 01:05:50,307 --> 01:05:52,153 Rakastin sinua. 752 01:05:52,361 --> 01:05:55,344 Kuulitko? Rakastin sinua. 753 01:05:56,407 --> 01:06:00,568 Mit� minulle siit� j�i? Ei yhtik�s mit��n. 754 01:06:00,713 --> 01:06:02,705 Olet kuin pesusieni. 755 01:06:02,851 --> 01:06:06,938 Otat vain! Imet toisista rakkauden ja tunteet. 756 01:06:07,866 --> 01:06:08,940 Minulle riitt��! 757 01:06:10,014 --> 01:06:14,258 Sinun on valittava, joko min� tai Rocky. 758 01:06:15,364 --> 01:06:19,253 Nimetty p��ns� kivien mukaan. 759 01:06:52,713 --> 01:06:54,715 Ei ole helppoa pit�� hauskaa. 760 01:06:56,029 --> 01:06:59,960 Jopa hymyily sattuu. 761 01:07:09,397 --> 01:07:11,409 Lapseni k��ntyv�t minua vastaan. 762 01:07:11,555 --> 01:07:13,682 Rocky k�ytt�ytyy kuin Eddie. 763 01:07:15,841 --> 01:07:19,876 Olikohan virhe antaa Eddien aivoja Rockylle? 764 01:07:20,022 --> 01:07:22,045 Olen v�synyt t�h�n maailmaan. 765 01:07:22,973 --> 01:07:24,954 Koska palaamme Transylvaniaan? 766 01:07:25,236 --> 01:07:27,039 Magenta... 767 01:07:28,176 --> 01:07:31,335 Olen kiitollinen sinulle ja veljellesi Riff Raffille. 768 01:07:31,481 --> 01:07:34,318 Olette palvelleet minua hyvin. 769 01:07:34,463 --> 01:07:36,622 Lojaaliutenne palkitaan. 770 01:07:37,779 --> 01:07:42,701 Olen antelias, kun sille p��lle satun. 771 01:07:43,900 --> 01:07:45,860 En pyyd� mit��n, is�nt�. 772 01:07:47,967 --> 01:07:50,156 Saat sen moninkertaisena! 773 01:07:58,540 --> 01:08:01,532 Tulkaa. Olemme valmiina esitykseen. 774 01:08:04,671 --> 01:08:09,811 Joten vain muutama tunti kihlautumisensa j�lkeen- 775 01:08:09,957 --> 01:08:13,075 - Brad ja Janet olivat maistaneet- 776 01:08:14,180 --> 01:08:16,203 -kielletty� hedelm��. 777 01:08:16,349 --> 01:08:18,309 Se oli todiste siit�- 778 01:08:18,455 --> 01:08:22,324 - ett� heid�n is�nt�ns� oli vailla moraalia- 779 01:08:22,532 --> 01:08:25,535 -ja taitava suostuttelija. 780 01:08:25,681 --> 01:08:27,652 Mik� hullu suunnitelma- 781 01:08:27,798 --> 01:08:31,823 -oli t�ytt�nyt tri Furterin mielen? 782 01:08:32,886 --> 01:08:33,992 Mik� tosiaan? 783 01:08:48,642 --> 01:08:51,666 Alussa oli mahtavaa 784 01:08:52,740 --> 01:08:56,712 Olin vain Frankie-fani 785 01:08:56,890 --> 01:09:00,935 Vaan se loppui, kun h�n sai ajatuksen 786 01:09:01,081 --> 01:09:04,209 Alkaa ty�st�� muskelimiest� 787 01:09:05,169 --> 01:09:09,214 Nyt saan lohtua 788 01:09:09,360 --> 01:09:12,374 Vain tietyst� huumeesta 789 01:09:13,594 --> 01:09:19,788 Ruusu v�rj�� maailmain Suojaa kivulta ja tuskalta 790 01:09:21,821 --> 01:09:24,939 Olen vain seitsentuntinen 791 01:09:25,158 --> 01:09:28,202 Kaunis katseltava 792 01:09:29,287 --> 01:09:33,249 Jollekin t�ytyisi kertoa 793 01:09:33,426 --> 01:09:37,430 Ettei libidoni ole hallinnassa 794 01:09:37,607 --> 01:09:40,725 Nyt luotan vain 795 01:09:41,716 --> 01:09:44,854 Orgastiseen himoon 796 01:09:54,322 --> 01:09:58,201 Se yli k�y 797 01:09:58,451 --> 01:10:02,559 Auta minua, �iti 798 01:10:03,540 --> 01:10:06,626 K�ytt�ydyn hyvin, n�et sen 799 01:10:06,772 --> 01:10:10,807 Vie t�m� uni pois 800 01:10:10,953 --> 01:10:12,851 Mit� t�m� on 801 01:10:12,997 --> 01:10:15,030 Katsotaan 802 01:10:16,094 --> 01:10:19,149 Tunnen itseni seksikk��ksi 803 01:10:20,275 --> 01:10:22,413 Mik� minua vaivaa? 804 01:10:23,455 --> 01:10:27,459 Siin� se tulee taas 805 01:10:29,628 --> 01:10:32,808 Olen vapautunut 806 01:10:33,830 --> 01:10:36,875 Huonot ajat kuolivat 807 01:10:37,021 --> 01:10:40,994 Olen taas itsevarma 808 01:10:41,265 --> 01:10:45,175 Todellisuus on t��ll� 809 01:10:45,321 --> 01:10:48,491 Peli poissa on 810 01:10:49,513 --> 01:10:52,630 Mieleni on laajentunut 811 01:10:52,776 --> 01:10:56,603 Se Frankien kaasun syyt� on 812 01:10:57,886 --> 01:11:02,891 H�nen himonsa on puhdasta 813 01:11:45,902 --> 01:11:49,917 Mit� tapahtui Fay Wraylle 814 01:11:51,085 --> 01:11:53,003 Sille herk�lle 815 01:11:53,149 --> 01:11:57,320 Satiinireunalle 816 01:12:00,365 --> 01:12:04,442 Kun se piteli reidest��n 817 01:12:04,713 --> 01:12:09,801 Kuinka aloin itke� 818 01:12:10,865 --> 01:12:13,857 Koska halusin pukeutua 819 01:12:14,087 --> 01:12:18,967 Juuri sellaiseksi 820 01:12:21,198 --> 01:12:23,179 Luovuta itsesi 821 01:12:23,377 --> 01:12:26,495 Nautinnolle 822 01:12:27,527 --> 01:12:30,541 Ui l�mpimiss� vesiss� 823 01:12:30,697 --> 01:12:33,679 Ihon syntien 824 01:12:33,909 --> 01:12:40,895 Mittaamattomia eroottisia painajaisia 825 01:12:41,124 --> 01:12:44,117 Ja sensuelleja p�iv�unia 826 01:12:44,263 --> 01:12:48,340 Ikuisiksi ajoiksi 827 01:12:48,486 --> 01:12:53,418 Etk� n�� 828 01:13:04,971 --> 01:13:07,025 �l� uneksi sit� 829 01:13:08,308 --> 01:13:11,123 Ole sit� 830 01:13:46,700 --> 01:13:47,826 �l� uneksi sit�. 831 01:13:50,016 --> 01:13:51,851 Ole sit�. 832 01:14:00,276 --> 01:14:03,300 Ansasta t�ytyy p��st� 833 01:14:04,562 --> 01:14:06,616 Ennen dekadenssia 834 01:14:07,565 --> 01:14:09,546 Halumme mahlaantuu 835 01:14:10,703 --> 01:14:11,809 T�ytyy olla vahva 836 01:14:12,945 --> 01:14:15,802 Ja selviyty� 837 01:14:15,948 --> 01:14:18,941 Tai muuten sekoan 838 01:14:20,171 --> 01:14:23,070 Ja el�m�ni on eletty 839 01:14:24,207 --> 01:14:29,399 J�nnityksen takia 840 01:14:37,751 --> 01:14:39,910 Se yli menee 841 01:14:41,036 --> 01:14:43,955 Auta minua, �iti 842 01:14:44,101 --> 01:14:49,367 Jumala siunatkoon Lili St. Cyri� 843 01:14:55,696 --> 01:14:57,688 Minun, minun 844 01:15:00,827 --> 01:15:02,745 Olen villi ja kesytt�m�t�n 845 01:15:02,891 --> 01:15:04,987 Olen ampiainen kuolettavalla piikill� 846 01:15:05,915 --> 01:15:08,011 Saa osuma ja sekoa 847 01:15:08,157 --> 01:15:10,148 Syd�mesi ly� Ja veresi laulaa 848 01:15:10,294 --> 01:15:12,307 Anna juhlien Ja ��nien jatkua 849 01:15:13,276 --> 01:15:16,238 Juhlimme kunnes el�m� ohi on 850 01:16:22,189 --> 01:16:25,119 Frank-N-Furter 851 01:16:25,369 --> 01:16:28,310 Se on ohi 852 01:16:28,456 --> 01:16:31,396 Teht�v�si ep�onnistui 853 01:16:31,553 --> 01:16:35,494 El�m�ntyylisi on liian ��rimm�inen 854 01:16:35,640 --> 01:16:38,664 Olen uusi komentajasi 855 01:16:38,810 --> 01:16:40,916 Olet nyt vankini 856 01:16:41,896 --> 01:16:44,899 Palaamme Transylvaniaan 857 01:16:45,202 --> 01:16:51,218 Valmistelkaa kuljetuss�de 858 01:17:00,738 --> 01:17:02,740 Voin selitt��! 859 01:17:37,348 --> 01:17:41,216 P�iv�n� jona l�hdin 860 01:17:41,362 --> 01:17:43,500 Hyv�sti 861 01:17:44,428 --> 01:17:47,472 Muuta sanottavaa ei ole 862 01:17:47,618 --> 01:17:49,693 Nyt min� 863 01:17:49,860 --> 01:17:53,739 Haluan tulla uudelleen ja j��d� 864 01:17:56,971 --> 01:18:02,060 Hymyilen ja se tarkoittaa kenties 865 01:18:05,501 --> 01:18:07,346 Koska olen n�hnyt 866 01:18:09,599 --> 01:18:14,656 Sinisen taivaan kyynelten l�pi 867 01:18:14,875 --> 01:18:17,680 Silmiss�ni 868 01:18:19,025 --> 01:18:20,943 Ja ymm�rr�n 869 01:18:23,133 --> 01:18:26,094 Menen kotiin 870 01:18:38,690 --> 01:18:41,704 Samanlaista kaikkialla 871 01:18:41,933 --> 01:18:43,956 Tunnen 872 01:18:44,884 --> 01:18:48,095 Olen ulkona sateessa 873 01:18:51,255 --> 01:18:54,352 Vapaa l�yt�m��n pelin 874 01:18:54,498 --> 01:18:56,468 Jakaen 875 01:18:57,522 --> 01:18:59,544 Surun kortit 876 01:18:59,690 --> 01:19:04,768 Kivun kortit 877 01:20:18,728 --> 01:20:19,885 Kuinka tunteikasta. 878 01:20:20,938 --> 01:20:22,846 Ja itsevarmaa. 879 01:20:23,065 --> 01:20:26,089 Kun sanoin, ett� palaamme Transylvaniaan- 880 01:20:26,256 --> 01:20:29,071 -puhuin minusta ja Magentasta. 881 01:20:30,208 --> 01:20:33,274 Pahoittelen, jos ymm�rsit v��rin- 882 01:20:33,420 --> 01:20:36,579 - mutta sin� j��t t�nne. Ainakin henkisell� tasolla. 883 01:20:37,517 --> 01:20:39,697 Tuohan on laser. 884 01:20:40,645 --> 01:20:45,880 Niin, tri Scott. Se l�hett�� puhdasta antimateriaa. 885 01:20:46,870 --> 01:20:47,913 Tapatko h�net? 886 01:20:48,038 --> 01:20:51,146 - Mit� h�n on tehnyt? - N�it, mit� Eddielle tapahtui. 887 01:20:51,292 --> 01:20:55,223 - Yhteiskuntaa on suojeltava. - Juuri niin, tri Scott. 888 01:20:55,369 --> 01:20:59,435 Frank-N-Furter, aikasi on tullut. 889 01:21:00,509 --> 01:21:03,616 Hyv�stele kaikki. 890 01:21:04,649 --> 01:21:07,746 Ja tervehdi unholaa. 891 01:21:53,833 --> 01:21:55,637 Voi, Rocky! 892 01:22:13,645 --> 01:22:16,470 Herran t�hden! 893 01:22:16,616 --> 01:22:17,690 Tapoit heid�t. 894 01:22:17,836 --> 01:22:21,674 Luulin sinun pit�v�n heist�. He pitiv�t sinusta. 895 01:22:21,966 --> 01:22:23,769 Eiv�t pit�neet! 896 01:22:25,990 --> 01:22:27,064 Eiv�t koskaan! 897 01:22:31,277 --> 01:22:33,279 Teit oikein. 898 01:22:36,355 --> 01:22:37,408 Oli teht�v� p��t�s. 899 01:22:39,639 --> 01:22:40,682 En v�it� muuta. 900 01:22:43,737 --> 01:22:45,844 Otan osaa sukulaispoikasi vuoksi. 901 01:22:45,990 --> 01:22:47,856 Eddien? 902 01:22:48,002 --> 01:22:50,014 Niin, ehk� se oli parhaaksi. 903 01:22:52,037 --> 01:22:55,228 Teid�n pit�isi l�hte�, kun se on viel� mahdollista. 904 01:22:56,281 --> 01:23:01,463 Siirr�mme koko linnan takaisin Transseksuaaliin- 905 01:23:02,423 --> 01:23:04,571 - Transylvanian galaksiin. 906 01:23:07,782 --> 01:23:09,743 Mene. 907 01:23:17,156 --> 01:23:18,199 Nyt! 908 01:23:28,584 --> 01:23:32,786 Uljas teht�v�mme on l�hes suoritettu, kaunis sisareni. 909 01:23:34,945 --> 01:23:39,939 Pian palaamme rakkaan planeettamme kuunvalossa kylpeville rannoille. 910 01:23:42,139 --> 01:23:45,236 Suloinen Transseksuaali. Y�n maa. 911 01:23:45,424 --> 01:23:50,356 Saamme j�lleen laulaa ja tanssia synkkien kertos�keittesi tahtiin. 912 01:23:51,524 --> 01:23:53,620 Sitten askel oikeaan 913 01:23:56,779 --> 01:23:58,812 Mutta lantioty�nt� 914 01:23:58,958 --> 01:24:00,950 Tekee sinut hulluksi 915 01:24:04,005 --> 01:24:05,121 Ja meid�n maailmamme 916 01:24:06,164 --> 01:24:10,272 Tekee aikav��ristym�n j�lleen! 917 01:24:39,509 --> 01:24:41,438 Olen tehnyt paljon 918 01:24:42,575 --> 01:24:44,733 Luoja tiet�� ett� olen yritt�nyt 919 01:24:45,713 --> 01:24:47,632 L�yt�� totuuden 920 01:24:48,842 --> 01:24:51,855 Olen valehdellut 921 01:24:52,001 --> 01:24:54,931 Mutta tied�n 922 01:24:55,077 --> 01:24:56,172 Syv�ll� sisimm�ss�ni 923 01:24:57,152 --> 01:25:01,312 Vuodan verta 924 01:25:04,441 --> 01:25:06,630 Supersankarit 925 01:25:07,558 --> 01:25:09,665 Tulevat kesteille 926 01:25:09,873 --> 01:25:12,741 Maistamaan lihaa 927 01:25:12,959 --> 01:25:15,921 Joka ei ole viel� kuollut 928 01:25:16,108 --> 01:25:19,070 Tied�n vain 929 01:25:19,237 --> 01:25:24,158 Peto ruokailee viel� 930 01:25:59,808 --> 01:26:01,779 Ja ry�mii 931 01:26:01,956 --> 01:26:04,834 Planeetan pinnalla 932 01:26:05,001 --> 01:26:06,086 Jotkin hy�nteiset 933 01:26:07,128 --> 01:26:10,121 Joita ihmisiksi kutsutaan 934 01:26:12,206 --> 01:26:14,229 Kadonneet aikaan 935 01:26:14,469 --> 01:26:16,440 Ja avaruuteen 936 01:26:18,577 --> 01:26:20,475 Ja tarkoittaa 937 01:26:24,300 --> 01:26:28,300 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 938 01:28:10,178 --> 01:28:15,183 �L� UNELMOI. OLE. 939 01:28:18,364 --> 01:28:19,417 Text: www.sdimedia.com 62517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.