All language subtitles for The.Marco.Effect.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:30,413 Just get in here, Dennis. 2 00:00:33,083 --> 00:00:36,120 Just get in here, and we'll talk about it. 3 00:00:37,250 --> 00:00:39,832 Are you listening? 4 00:00:41,417 --> 00:00:44,659 Just come on in, damn it. 5 00:01:23,792 --> 00:01:31,792 The Marco effect 6 00:02:46,083 --> 00:02:48,950 Hello! 7 00:03:46,208 --> 00:03:50,281 We're at the border. Passport control will now pass through the train. 8 00:03:50,458 --> 00:03:51,914 We're at the Danish border. 9 00:03:52,083 --> 00:03:57,953 Please have your passport or ID ready for inspection. 10 00:04:03,708 --> 00:04:06,666 Attention. This is a passenger announcement. 11 00:04:06,833 --> 00:04:09,950 We're at the border. Passport control will now pass through the train. 12 00:04:10,125 --> 00:04:12,832 Passport control. 13 00:04:13,875 --> 00:04:18,619 We're at the Danish border for passport control. 14 00:04:18,792 --> 00:04:21,204 Please have your ID ready. 15 00:04:31,708 --> 00:04:34,495 Open the door! 16 00:04:36,083 --> 00:04:38,199 We're opening the door! 17 00:04:38,375 --> 00:04:41,412 Piss off, you bastards! 18 00:04:41,583 --> 00:04:46,327 - Come here. - No! My dad's waiting for me! 19 00:04:46,500 --> 00:04:50,197 - All right. I've got him. - No! 20 00:04:59,625 --> 00:05:02,492 I know... 21 00:05:16,833 --> 00:05:21,657 I know... Yes, I'm getting some sleep. 22 00:05:21,833 --> 00:05:25,121 But I can't just sleep all the time. 23 00:05:27,208 --> 00:05:29,995 So that's just... 24 00:05:32,458 --> 00:05:36,781 What's did you say? Oh, yes, six weeks. 25 00:05:42,417 --> 00:05:44,578 Hello. 26 00:05:50,792 --> 00:05:53,625 How long did we say? 27 00:05:53,792 --> 00:05:58,741 - Six weeks. - Six weeks. Exactly. 28 00:05:58,917 --> 00:06:04,241 - As a baseline. - Right. Because it might be longer. 29 00:06:04,417 --> 00:06:09,036 - Or shorter. - That's not what I meant. 30 00:06:11,042 --> 00:06:14,660 What does your therapist say? 31 00:06:14,833 --> 00:06:18,530 Not much. He mostly asks questions. 32 00:06:18,708 --> 00:06:24,157 - That's how it works. - Yes, so I've heard. 33 00:06:26,250 --> 00:06:31,665 - What does he ask you about? - How I'm doing. 34 00:06:35,083 --> 00:06:37,074 And how are you doing? 35 00:06:37,250 --> 00:06:41,994 Terribly, but I'm going crazy staying at home. 36 00:06:42,167 --> 00:06:47,332 - That's why you want to come back? - That's correct. 37 00:06:47,500 --> 00:06:51,368 - So it's mostly for yourself? - Who else? 38 00:06:51,542 --> 00:06:56,457 I don't know. Maybe the public whose lives we're protecting? 39 00:06:56,625 --> 00:07:00,117 Oh, right. Them too, of course. 40 00:07:00,292 --> 00:07:05,082 So for their sake you want to return after two weeks instead of six? 41 00:07:05,250 --> 00:07:09,698 Six was the baseline. But yes, please. 42 00:07:19,833 --> 00:07:24,406 This is jacobsen. Yes. 43 00:07:24,583 --> 00:07:29,077 Carl is back. Yes, I know. But he is. 44 00:07:34,083 --> 00:07:37,951 - Good morning. - Good morning. 45 00:08:18,917 --> 00:08:21,989 Good morning, Carl. 46 00:08:23,333 --> 00:08:25,995 What's up? 47 00:08:30,417 --> 00:08:34,581 We have a case. It's William stark, the guy who went missing. 48 00:08:34,750 --> 00:08:40,370 They've apprehended a romani boy carrying a page from stark's passport. 49 00:08:41,458 --> 00:08:45,701 - It's one of Hardy's old cases. - Right. 50 00:08:46,917 --> 00:08:49,750 Soitis. 51 00:08:52,667 --> 00:08:56,455 It's been long since you've seen him? 52 00:08:58,083 --> 00:09:01,746 Yeah... 53 00:09:01,917 --> 00:09:06,365 Yeah, what's it been... Four months. 54 00:09:11,083 --> 00:09:15,452 - Why? - I'm just curious. 55 00:09:15,625 --> 00:09:19,322 Just wondering if you stay in touch. 56 00:09:19,500 --> 00:09:23,664 Okay. Well, I do. 57 00:09:24,833 --> 00:09:31,363 - I can come with you if you want? - No. Just give me the case file. 58 00:09:54,542 --> 00:09:57,659 Here we go. 59 00:09:59,750 --> 00:10:02,947 - Bon appetit. - Thanks. 60 00:10:05,208 --> 00:10:09,406 - Is this a bad time? - No, not at all. 61 00:10:15,000 --> 00:10:17,867 What do you want? 62 00:10:18,042 --> 00:10:24,993 - You had the William stark case, right? - Why? 63 00:10:26,250 --> 00:10:29,117 A romani boy was found with his passport. 64 00:10:29,292 --> 00:10:34,662 - Where? - On the train at the border. 65 00:10:34,833 --> 00:10:38,075 Just sit down for god's sake. 66 00:10:46,167 --> 00:10:49,614 - Did you quit smoking? - Yes. 67 00:10:49,792 --> 00:10:54,411 Damn. I was hoping you'd brought me a smoke. 68 00:10:54,583 --> 00:10:57,575 - Next time. - It's all I thought about when I saw you. 69 00:10:57,750 --> 00:11:03,040 - What does the boy say? - I wanted to talk to you first. 70 00:11:03,208 --> 00:11:06,575 Could you get me some water? 71 00:11:16,625 --> 00:11:18,957 Thank you. 72 00:11:20,833 --> 00:11:25,998 Yeah. Thanks. That's enough. Thanks. 73 00:11:27,500 --> 00:11:31,197 - What do you want to know? - I don't bloody know. 74 00:11:32,292 --> 00:11:36,285 It's all in here, but I don't know... 75 00:11:36,458 --> 00:11:42,829 Stark was married. He was a father. Had a good career. Was a swim coach. 76 00:11:43,000 --> 00:11:47,619 One day a man informs the police that his daughter broke down crying - 77 00:11:47,792 --> 00:11:52,286 - because stark had raped her after swimming practice. 78 00:11:52,458 --> 00:11:56,280 - Were any roma involved? - No, there weren't. 79 00:11:56,458 --> 00:12:00,656 - Young boys or girls? - The case was closed very quickly. 80 00:12:02,125 --> 00:12:08,530 Stark's wife kept calling us. She was furious and claimed he was innocent. 81 00:12:08,708 --> 00:12:12,576 But we found a computer with a lot of filth on it. 82 00:12:12,750 --> 00:12:16,447 You might want to speak to his wife. 83 00:12:16,625 --> 00:12:19,412 - Who closed the case? - Jacobsen. 84 00:12:19,583 --> 00:12:26,284 Two weeks after stark disappeared. He asked us to prioritise differently. 85 00:12:26,458 --> 00:12:30,406 We didn't have anything to go by, and stark was missing. 86 00:12:30,583 --> 00:12:35,373 We put out a warrant for his arrest here and with interpol. That was it. 87 00:12:35,542 --> 00:12:39,581 - What about the rape victim? - We talked to her briefly. 88 00:12:39,750 --> 00:12:44,119 But the father shielded her and asked us to stay away. 89 00:12:48,708 --> 00:12:51,120 Would you like some coffee? 90 00:12:51,292 --> 00:12:54,489 - Is it better than at the station? - It's worse. 91 00:12:54,667 --> 00:12:58,455 No, thank you then. 92 00:13:07,458 --> 00:13:12,828 Child pornography... What the hell is wrong with people? 93 00:13:19,583 --> 00:13:22,370 You're bloody incredible. 94 00:13:22,542 --> 00:13:28,868 No one in the whole country has seen as much filth and depravity as you. 95 00:13:29,042 --> 00:13:33,285 But you can't handle a man in a wheelchair. 96 00:13:35,917 --> 00:13:41,037 It's not just any man. It's you, Hardy. 97 00:13:42,333 --> 00:13:44,324 So... 98 00:13:51,500 --> 00:13:55,448 It's all right, Carl. You can leave. 99 00:13:55,625 --> 00:13:59,117 It's all right. Go catch the bad guys. 100 00:13:59,292 --> 00:14:04,116 - I'll come by more often. - Please don't. 101 00:14:07,708 --> 00:14:11,121 I'll bring some smokes next time. 102 00:14:30,458 --> 00:14:33,165 - Yes? - It's Carl marck. 103 00:14:33,333 --> 00:14:35,369 It's just straight ahead. 104 00:14:35,542 --> 00:14:39,205 - Does he speak Danish? - He doesn't speak at all. 105 00:14:39,375 --> 00:14:42,538 But I'm convinced he understands me. 106 00:14:42,708 --> 00:14:45,495 He's in here. 107 00:14:50,125 --> 00:14:55,700 Good morning. I'm Assad. This is my colleague, Carl. 108 00:14:55,875 --> 00:14:59,697 We're with the police. 109 00:15:03,458 --> 00:15:06,325 Do you like coke? 110 00:15:13,083 --> 00:15:16,041 Don't be scared. 111 00:15:21,000 --> 00:15:23,286 I ook here... 112 00:15:23,458 --> 00:15:28,498 You had this passport on you... Where did you get it? 113 00:15:30,458 --> 00:15:34,747 This is the owner of the passport. He's missing. 114 00:15:34,917 --> 00:15:39,661 Do you recognise him? Take a look. 115 00:15:41,292 --> 00:15:43,783 Hey? 116 00:15:44,708 --> 00:15:47,415 Take a look. 117 00:15:48,958 --> 00:15:52,200 Did this man do something to you? 118 00:15:54,708 --> 00:15:57,996 Can you tell us what he did to you? 119 00:16:12,792 --> 00:16:17,741 Maybe just tell us your name to begin with. Eh? 120 00:16:17,917 --> 00:16:20,875 What's your name? 121 00:16:22,167 --> 00:16:26,740 Do you have any family here in Denmark? 122 00:16:32,417 --> 00:16:36,990 Take a look at this man. Did he do anything to you? 123 00:16:38,917 --> 00:16:44,366 It's safe to tell us. Perfectly safe. 124 00:16:45,875 --> 00:16:48,662 Take a look at him. 125 00:16:48,833 --> 00:16:52,405 Did you see him here in Denmark? 126 00:16:52,583 --> 00:16:57,452 The Czech Republic? That's where the train came from, right? 127 00:16:57,625 --> 00:17:00,947 Did you see him in Denmark? 128 00:17:01,125 --> 00:17:04,242 Was that a yes? Look at me. 129 00:17:04,417 --> 00:17:07,409 Was that a yes? Hey. 130 00:17:07,583 --> 00:17:11,622 Look at me. I'm asking you a question. 131 00:17:11,792 --> 00:17:14,750 How long ago did you see him? 132 00:17:17,542 --> 00:17:23,822 This man was reported missing. He's been gone for four years. 133 00:17:24,000 --> 00:17:27,572 You need to help us figure out what happened to him. 134 00:17:27,750 --> 00:17:32,244 We know he's a bastard, but you need to help us. 135 00:17:32,417 --> 00:17:35,489 Tell us what you know. 136 00:17:37,125 --> 00:17:40,492 He understands us just fine. 137 00:17:43,250 --> 00:17:45,536 Don't you? 138 00:18:54,833 --> 00:18:58,951 Jeanne. There are two gentlemen from the police here to see you. 139 00:19:03,792 --> 00:19:08,707 I cut two tenths of a second off my 50 metre in the first months with him. 140 00:19:08,875 --> 00:19:12,572 - Is that a lot? - Yes, it is. 141 00:19:12,750 --> 00:19:15,662 Would you say you looked up to him? 142 00:19:15,833 --> 00:19:19,781 Yes. He was nice, and he was a good coach... 143 00:19:19,958 --> 00:19:24,497 Just tell us how it all started. 144 00:19:24,667 --> 00:19:27,579 Right... 145 00:19:27,750 --> 00:19:34,155 It started when he asked me to stay longer after my training sessions. 146 00:19:34,333 --> 00:19:38,906 He wanted to give me massages. 147 00:19:39,083 --> 00:19:41,950 He wanted me to take my clothes off. 148 00:19:42,125 --> 00:19:47,040 I was only 13, so I didn't know what to do. 149 00:19:50,458 --> 00:19:54,497 That was how it started, but... 150 00:19:56,875 --> 00:20:00,072 Then one day... 151 00:20:00,250 --> 00:20:03,742 - Do you need details? - No, we don't. 152 00:20:03,917 --> 00:20:08,240 - Has he contacted you since? - Excuse me? 153 00:20:08,417 --> 00:20:11,614 - Has he contacted you since then? - No. 154 00:20:11,792 --> 00:20:15,489 - You haven't seen him since? - Is he back? 155 00:20:15,667 --> 00:20:20,832 - We're looking into it. - I thought he was gone? 156 00:20:21,000 --> 00:20:25,243 But... you don't think he'll come looking for me? 157 00:20:25,417 --> 00:20:28,329 - No, but we have to ask... - It's our job. 158 00:20:28,500 --> 00:20:33,119 I'd have told the police! What the hell are you even doing here? 159 00:20:36,208 --> 00:20:40,406 Thanks a lot. This was just what I needed. 160 00:20:46,250 --> 00:20:50,619 - That pissed her off. - Yes, that went well. 161 00:20:50,792 --> 00:20:54,614 - Hello? - We're with the police. 162 00:20:57,625 --> 00:21:01,038 William was very dedicated. 163 00:21:01,208 --> 00:21:06,407 He did logistics for various ngos, like doctors without borders. 164 00:21:06,583 --> 00:21:11,327 He went to Sudan with the red cross... 165 00:21:11,500 --> 00:21:13,491 - I'm boring you. - Not at all. 166 00:21:13,667 --> 00:21:17,785 - I'm sorry. - Please continue. 167 00:21:17,958 --> 00:21:19,994 He moved home after we met. 168 00:21:26,458 --> 00:21:29,325 But we were a family by then... 169 00:21:29,500 --> 00:21:33,698 And he was a swimmer. He taught several youth teams. 170 00:21:33,875 --> 00:21:38,323 It sounds wrong to say this now, but he really loved those kids. 171 00:21:42,375 --> 00:21:47,699 - Could I use your bathroom? - Of course. Second door on the right. 172 00:21:50,583 --> 00:21:54,121 Anything happened in the past four years? 173 00:21:54,292 --> 00:21:59,207 Something you might not have thought about at the time? 174 00:21:59,375 --> 00:22:02,538 No, nothing at all. 175 00:22:05,792 --> 00:22:11,412 And how does thilde feel about all this? 176 00:22:23,167 --> 00:22:26,409 Do you figure skate? 177 00:22:27,500 --> 00:22:31,163 - Dad didn't do those things. - What did you say? 178 00:22:31,333 --> 00:22:36,282 It's not true what they're saying. My dad is the best dad ever. 179 00:22:37,917 --> 00:22:40,909 All kids think that, you know. 180 00:22:41,083 --> 00:22:43,790 Did you do all these drawings”? 181 00:22:43,958 --> 00:22:48,577 I didn't see any of it! Not on the computer or anything. 182 00:22:48,750 --> 00:22:52,948 Do you remember when you last spoke to your dad? 183 00:22:56,458 --> 00:23:00,451 You know that you need to tell the truth to the police? 184 00:23:00,625 --> 00:23:05,289 Right? You're not doing anything wrong by speaking to me. 185 00:23:05,458 --> 00:23:10,953 Do you remember when you last spoke to him, and what he said? 186 00:23:12,208 --> 00:23:14,620 Well... 187 00:23:20,625 --> 00:23:23,492 I'll just take some photos of your wall. 188 00:23:23,667 --> 00:23:27,239 - I think my mum might get angry. - I'll be quick. 189 00:23:40,250 --> 00:23:43,742 What the hell are you doing? 190 00:23:43,917 --> 00:23:47,910 - I think that's enough for now. - We have a few more questions. 191 00:23:48,083 --> 00:23:51,075 I've nothing else to say. Please leave. 192 00:23:51,250 --> 00:23:56,495 - Let's go, Carl. - We've found some of William's things. 193 00:23:56,667 --> 00:24:00,831 - What do you mean? What things? - We can't say. 194 00:24:01,000 --> 00:24:04,242 - But if he contacts you... - Contacts us? 195 00:24:04,417 --> 00:24:07,739 If he contacts you, it's your duty to inform us. 196 00:24:07,917 --> 00:24:12,286 Duty? Don't come here and lecture me. 197 00:24:12,458 --> 00:24:15,245 I've done nothing but try and get hold of you these past two years. 198 00:24:15,417 --> 00:24:21,083 "Duty?" you've failed to do yours. Don't ruin our family again. Just go. 199 00:24:21,250 --> 00:24:24,913 Yes, we'll go. Apologies and thanks for your help. 200 00:24:25,083 --> 00:24:30,032 Thank you, thilde, you did great. Come on, Carl. 201 00:24:42,375 --> 00:24:45,993 I've just had two different crying women on the phone. 202 00:24:46,167 --> 00:24:50,240 They asked me if it's true that William stark has turned up. 203 00:24:50,417 --> 00:24:53,739 - There's no basis for that. - It's a theory. 204 00:24:53,917 --> 00:24:58,206 Since when do we share our theories with families and victims? 205 00:25:00,583 --> 00:25:05,407 - Any other theories you want to share? - The boy was abused. He killed stark. 206 00:25:05,583 --> 00:25:10,202 Where did you get that idea? The boy hasn't said anything. 207 00:25:11,542 --> 00:25:14,079 No, not yet. 208 00:25:14,250 --> 00:25:16,866 Maybe the boy just found the passport? 209 00:25:17,042 --> 00:25:23,083 Back then? Yes, of course that's a possibility as well. 210 00:25:24,833 --> 00:25:28,746 - Look, I get it, Carl. - What? 211 00:25:28,917 --> 00:25:34,787 Burying yourself in work is often the only option. 212 00:25:34,958 --> 00:25:37,370 But you have to do it properly. 213 00:25:37,542 --> 00:25:42,536 If you don't, I'll have to send you home again. 214 00:25:42,708 --> 00:25:45,745 Are you saying you don't want me on the case? 215 00:25:45,917 --> 00:25:49,205 I'm saying I want you to behave. 216 00:25:49,375 --> 00:25:53,323 This case landed on my desk, so we're looking into it. 217 00:25:53,500 --> 00:25:55,832 I get why those women are furious - 218 00:25:56,000 --> 00:26:01,290 - when we closed the case after two weeks. What the hell is that about? 219 00:26:02,583 --> 00:26:06,872 Tell me why you were in such a hurry to close the case? 220 00:26:07,042 --> 00:26:11,035 Cut the crap, Carl. What do you want me to tell you? 221 00:26:11,208 --> 00:26:14,120 The truth for example. 222 00:26:14,292 --> 00:26:18,035 - You know how it works. - No. How does it work? 223 00:26:18,208 --> 00:26:21,871 Don't play dumb. What do you want? 224 00:26:22,042 --> 00:26:26,490 To work in peace. Why do you think I'm here at this hour? 225 00:26:26,667 --> 00:26:30,364 - You can have two days. - What can I possibly do with that? 226 00:26:30,542 --> 00:26:36,412 If stark is still an active paedophile then it's not our case. You know that. 227 00:26:36,583 --> 00:26:40,531 - Are you serious? - Yes, Carl. 228 00:26:40,708 --> 00:26:47,113 I'm also serious about you attending your therapy sessions. 229 00:26:47,292 --> 00:26:50,784 He told me you've never been. 230 00:26:52,708 --> 00:26:55,825 Okay. Understood. 231 00:26:57,333 --> 00:26:59,824 - I mean it, Carl. - I got it! 232 00:27:00,000 --> 00:27:03,618 - Otherwise I'll send you home. - You've said that. 233 00:27:03,792 --> 00:27:06,955 - I want to make sure you understand. - I do! 234 00:27:08,292 --> 00:27:10,374 Good. 235 00:27:12,625 --> 00:27:15,788 Maybe you should start smoking again? 236 00:27:24,208 --> 00:27:28,451 That's the smartest thing you've said so far. 237 00:29:20,417 --> 00:29:23,250 Hey! Stop! Stop! 238 00:29:31,458 --> 00:29:33,665 Stop! No! 239 00:29:35,667 --> 00:29:38,033 Stop! 240 00:29:44,458 --> 00:29:46,574 Stop! 241 00:29:49,667 --> 00:29:53,080 Stop! Hey! 242 00:30:13,042 --> 00:30:15,784 Good morning. 243 00:30:15,958 --> 00:30:18,950 Could you make some coffee? 244 00:30:19,125 --> 00:30:22,242 Open your eyes. It's right there. 245 00:30:22,417 --> 00:30:24,703 The others will be here in ten. 246 00:30:45,042 --> 00:30:50,207 - Why did he close it? - He asked Hardy to reprioritise. 247 00:30:50,375 --> 00:30:53,993 What does jacobsen think about us working on it now? 248 00:30:54,167 --> 00:30:58,331 I spoke with him and we have his full support to pursue it - 249 00:30:58,500 --> 00:31:03,540 - due to the new leads with the boy and the passport... 250 00:31:03,708 --> 00:31:07,075 Okay. 251 00:31:07,250 --> 00:31:11,789 - Let's find all we have on stark. - We've been through it all. 252 00:31:11,958 --> 00:31:14,540 Stark was charged, the evidence was solid. 253 00:31:14,708 --> 00:31:20,533 But I did find something else. A Swedish journalist. Thor samuelsen. 254 00:31:20,708 --> 00:31:26,749 He wrote a blog which speculated that stark might have been taken out. 255 00:31:26,917 --> 00:31:30,330 It's kind of a conspiracy theory. 256 00:31:30,500 --> 00:31:33,333 According to him... 257 00:31:33,500 --> 00:31:37,664 At the time of his disappearance, stark had recently returned from Africa. 258 00:31:37,833 --> 00:31:42,827 He was investigating missing funds from development aid projects. 259 00:31:43,000 --> 00:31:49,872 And I think there's something there, because we have his phone statements here. 260 00:31:50,042 --> 00:31:54,411 He called the foreign office 17 times before he went home. 261 00:31:54,583 --> 00:31:57,165 That was a week before he went missing. 262 00:31:57,333 --> 00:32:02,202 I think we should talk to this journalist. We may as well. 263 00:32:04,667 --> 00:32:10,492 All right. But set up a meeting with stark's boss at the foreign office. 264 00:32:17,375 --> 00:32:20,367 Carl marck speaking. 265 00:32:21,667 --> 00:32:23,623 Bloody hell. We're on our way. 266 00:32:23,792 --> 00:32:27,410 - What's going on? - The kid ran away. 267 00:32:27,583 --> 00:32:31,496 He jumped out the window. What a bunch of amateurs. 268 00:32:34,708 --> 00:32:37,290 - Good morning. - Hello, Mona. 269 00:32:43,667 --> 00:32:47,285 - Did you get anything out of him? - Not a word. 270 00:32:47,458 --> 00:32:54,114 I've some drawings done by a young girl. We're looking for her dad. 271 00:32:54,292 --> 00:32:59,412 Could you help me figure out if she's been sexually abused? 272 00:32:59,583 --> 00:33:02,120 - Let me show you. - Right now? 273 00:33:02,292 --> 00:33:05,364 The boy might be involved. It doesn't have to be now. 274 00:33:05,542 --> 00:33:10,832 I can just send them to you. What's your phone number? 275 00:33:12,417 --> 00:33:15,409 - Well... - Or your e-mail address”? 276 00:33:15,583 --> 00:33:21,954 Here's a card with all my information. 277 00:33:22,125 --> 00:33:24,992 - Mona ibsen? - Yes. 278 00:33:25,167 --> 00:33:28,955 That's a nice name. Assad, we're done here. 279 00:33:29,125 --> 00:33:32,197 - You'll hear from me. - All right. 280 00:33:38,000 --> 00:33:40,082 Bye. 281 00:33:41,417 --> 00:33:45,080 - Are you hitting on her? - What? 282 00:33:45,250 --> 00:33:47,832 - Are you coming on to her? - No. 283 00:33:48,000 --> 00:33:50,958 Just a little bit? 284 00:33:51,125 --> 00:33:53,741 - Let's put out a full alert for him. - Yeah. 285 00:34:21,417 --> 00:34:23,999 Let's go. And put that inside. 286 00:34:27,333 --> 00:34:30,575 Come on. Quickly now. 287 00:34:30,750 --> 00:34:32,991 Put it down! 288 00:34:33,167 --> 00:34:36,034 You stay here and load this up, little brother. 289 00:34:36,208 --> 00:34:40,030 I'm not coming with you today? 290 00:34:40,208 --> 00:34:44,702 Am I not making myself clear? Just finish loading! 291 00:35:25,292 --> 00:35:28,659 Dad? 292 00:35:28,833 --> 00:35:31,870 Marco. 293 00:35:32,042 --> 00:35:34,909 Dad! 294 00:35:45,250 --> 00:35:51,621 Marco, what are you doing here? Does your mum know you're in Denmark? 295 00:35:51,792 --> 00:35:53,703 Does she? 296 00:35:53,875 --> 00:35:56,082 Mum is dead. 297 00:35:56,250 --> 00:35:58,957 Is that true? 298 00:35:59,125 --> 00:36:03,994 Oh my god. My little boy... 299 00:36:10,792 --> 00:36:12,908 I want to stay with you. 300 00:36:16,167 --> 00:36:21,992 Marco, I'm sorry mum's dead, but you can't stay here. 301 00:36:22,167 --> 00:36:25,364 I'm really sorry, but it's not possible. 302 00:36:25,542 --> 00:36:29,160 If zola finds out that you're back in Denmark... 303 00:36:29,333 --> 00:36:32,780 - I know where we could go. - Are you crazy? 304 00:36:32,958 --> 00:36:37,031 Zola will kill you. And he'll kill me, too. 305 00:36:38,708 --> 00:36:41,825 But I'm not scared of him anymore. 306 00:36:42,000 --> 00:36:44,582 - I'll come get you tonight. - Run off. 307 00:36:44,750 --> 00:36:47,708 I'll come back and get you tonight, okay? 308 00:36:47,875 --> 00:36:50,036 My little boy. 309 00:36:51,208 --> 00:36:55,281 - Marco... - I'll come get you tonight. 310 00:36:55,458 --> 00:37:00,122 Don't be scared, dad. Okay? 311 00:37:17,000 --> 00:37:20,447 Thank you, Anna. Welcome to the foreign office. 312 00:37:20,625 --> 00:37:23,241 - I'm rené Eriksen. - Carl marck. 313 00:37:23,417 --> 00:37:25,624 Sorry for the wait. How can I help? 314 00:37:25,792 --> 00:37:28,534 William stark. 315 00:37:28,708 --> 00:37:32,530 Right. A horrible story. 316 00:37:32,708 --> 00:37:36,951 Have a seat. How can I help you? 317 00:37:37,125 --> 00:37:41,164 - When did you last speak to him? - The day before he went missing. 318 00:37:41,333 --> 00:37:46,703 He was sitting right there. May I ask why you're revisiting this? 319 00:37:46,875 --> 00:37:49,867 We're still looking for him, obviously. 320 00:37:50,042 --> 00:37:56,447 Of course. All I can say is that he was very competent and well-liked. 321 00:37:56,625 --> 00:38:01,449 All those other things... I don't understand that at all. 322 00:38:01,625 --> 00:38:05,573 For years, I hoped it would turn out to be a lie. 323 00:38:05,750 --> 00:38:10,665 - Why would it be a lie? - I just mean it was a tragic surprise. 324 00:38:10,833 --> 00:38:15,577 - What did you talk about last time? - It was about work. 325 00:38:15,750 --> 00:38:19,163 He was investigating a case of fraud? 326 00:38:20,667 --> 00:38:25,036 - Is something wrong? - I just wonder how you know that. 327 00:38:25,208 --> 00:38:29,907 - So he wasn't investigating fraud? - Yes, he was. 328 00:38:30,083 --> 00:38:34,156 Our work isn't easy. We can't control everything. 329 00:38:34,333 --> 00:38:39,873 All it takes is a few bad apples and money starts to disappear. 330 00:38:40,042 --> 00:38:43,000 It's a shame, but what can I say? 331 00:38:43,167 --> 00:38:46,125 But you never found any of these... Bad apples? 332 00:38:46,292 --> 00:38:50,456 We did. After William disappeared, we hired someone else - 333 00:38:50,625 --> 00:38:53,583 - and he did find proof of fraud. 334 00:38:53,750 --> 00:38:57,823 - But it had all been handled locally. - Can you elaborate? 335 00:38:58,000 --> 00:39:04,530 Typical cases of corruption, bribery and contractors pocketing the funds. 336 00:39:04,708 --> 00:39:10,988 We're dealing with a different set of morals than the one we have here. 337 00:39:11,167 --> 00:39:13,829 Do you have the name of the new man? 338 00:39:14,000 --> 00:39:18,994 Of course. Teis snap. I have his report, too, if you'd like to see it. 339 00:39:19,167 --> 00:39:22,614 - Yes, please. - I'll have my secretary find it. 340 00:39:22,792 --> 00:39:28,287 It wasn't written for laymen, but you might find it helpful. 341 00:39:28,458 --> 00:39:31,655 Teis snap? 342 00:40:30,167 --> 00:40:32,533 I met stark a few times earlier on. 343 00:40:32,708 --> 00:40:36,405 - But you took over his case? - Yes, among other things. 344 00:40:36,583 --> 00:40:41,031 - How did you investigate cameroun? - Isn't that the report? 345 00:40:41,208 --> 00:40:45,747 - I can't be bothered to read it. - You should. It's well-written. 346 00:40:45,917 --> 00:40:49,956 - Could you summarise? - Like I said, it's a rather bad time. 347 00:40:50,125 --> 00:40:53,572 - We're okay with that. - Well... 348 00:40:53,750 --> 00:40:58,665 Stark investigated a lot down there, and he was somewhat paranoid. 349 00:40:58,833 --> 00:41:02,951 That was sort of his world-view. You probably recognise it. 350 00:41:03,125 --> 00:41:07,198 Makes sense if you're scared to be caught touching your students. 351 00:41:07,375 --> 00:41:12,290 Or when you have several hard drives full of children being... 352 00:41:12,458 --> 00:41:18,499 I'm sorry. I just don't have a lot of sympathy for people like that. 353 00:41:18,667 --> 00:41:22,990 It's commendable that you're still looking for him. 354 00:41:23,167 --> 00:41:28,241 The short version: Money was missing, stark asked a lot of questions. 355 00:41:28,417 --> 00:41:34,492 Then he went missing. I took over and concluded that the locals had done it. 356 00:41:34,667 --> 00:41:37,830 Teis? We need you. 357 00:41:38,000 --> 00:41:43,575 Any more questions? Otherwise maybe you could bother to read the report. 358 00:42:31,208 --> 00:42:32,823 Come on. 359 00:42:59,167 --> 00:43:03,615 If you'll turn over your hand, I'll insert the needle. 360 00:43:05,000 --> 00:43:07,616 There. 361 00:43:14,042 --> 00:43:17,864 - Sleep well. - See you tomorrow. 362 00:43:22,750 --> 00:43:26,197 I saw your speech. 363 00:43:26,375 --> 00:43:29,117 Did you practice? 364 00:43:30,958 --> 00:43:36,498 Most people write and rewrite their speeches, but never practice speaking. 365 00:43:37,708 --> 00:43:41,075 Look at me when I'm talking to you! 366 00:43:47,042 --> 00:43:51,490 - You don't like being here, do you? - No. 367 00:43:51,667 --> 00:43:56,240 I heard you had a visit from the police earlier? 368 00:43:57,417 --> 00:44:00,705 - Yes, I did. - What did they want? 369 00:44:00,875 --> 00:44:06,745 Just routine. The two new people on the case are groping in the dark. 370 00:44:06,917 --> 00:44:09,704 - So there's no need to worry? - No. 371 00:44:09,875 --> 00:44:14,949 Good. I shouldn't have to tell you that if this gets out now... 372 00:44:15,125 --> 00:44:18,617 It won't. They only know what I want them to know. 373 00:44:18,792 --> 00:44:25,618 Good. I'll be back on my feet soon. Then I'll clean up your mess. 374 00:44:25,792 --> 00:44:28,204 My mess”? 375 00:44:28,375 --> 00:44:34,041 When you reach my age, your legacy matters more than you can imagine. 376 00:44:34,208 --> 00:44:38,577 Yes, of course. But like I said, you don't have to worry... 377 00:44:38,750 --> 00:44:41,412 - You keep saying that! - Meaning? 378 00:44:41,583 --> 00:44:44,370 You're careless! 379 00:44:44,542 --> 00:44:47,909 You're useless and you always have been. 380 00:44:54,000 --> 00:44:57,788 Can I even count on you? Can I, teis? 381 00:44:57,958 --> 00:45:01,701 Haven't you always, jens? 382 00:45:09,792 --> 00:45:12,579 We're in here. 383 00:45:13,583 --> 00:45:16,746 Hello and welcome. I'm Rose. We spoke on the phone. 384 00:45:16,917 --> 00:45:21,365 - Hello. - Carl? Are you coming? 385 00:45:24,208 --> 00:45:27,826 - Are you reopening the case? - What case? 386 00:45:28,000 --> 00:45:33,700 - The hospital in maroua. - Sit down. Start from the beginning. 387 00:45:33,875 --> 00:45:38,448 It just never stops. It just goes on and on. 388 00:45:38,625 --> 00:45:42,823 They're completely shameless! It's all a damn fraud! 389 00:45:43,000 --> 00:45:47,369 It's about hundreds of thousands of people not getting the help they need. 390 00:45:47,542 --> 00:45:53,868 - Calm down for a second... - It's all in here! Just read it. 391 00:45:54,042 --> 00:45:58,035 - Do you take milk in your coffee? - No, thank you. 392 00:45:58,208 --> 00:46:01,041 Sit down and give us the short version. 393 00:46:01,208 --> 00:46:05,451 Wait, that's not how it works... You have to go into this in depth. 394 00:46:05,625 --> 00:46:09,698 Let's just try. Start from the beginning. 395 00:46:09,875 --> 00:46:12,833 Okay... 396 00:46:13,000 --> 00:46:18,745 So, five years ago a hospital was going to be built in northern cameroun. 397 00:46:18,917 --> 00:46:24,412 Denmark was very much involved and had put up millions. 398 00:46:24,583 --> 00:46:28,576 Pictures were sent out showing what they were building. 399 00:46:28,750 --> 00:46:34,325 But if you pointed the camera three metres to the left there was nothing. 400 00:46:34,500 --> 00:46:40,325 The hospital was never built. It was just a front. The money disappeared. 401 00:46:40,500 --> 00:46:43,116 - Did you tell people? - Of course! 402 00:46:43,292 --> 00:46:47,114 - Where did the money go? - I never found out. 403 00:46:47,292 --> 00:46:52,537 Corruption, embezzlement, locals who didn't deliver or worse: 404 00:46:52,708 --> 00:46:56,121 People from the donating countries committed fraud. 405 00:46:56,292 --> 00:47:01,412 Setting up straw companies in the country that landed the contract, etc. 406 00:47:01,583 --> 00:47:06,156 I know these are just numbers to you and to many other people. 407 00:47:06,333 --> 00:47:10,531 Thousands of children are dead because of this fraud - 408 00:47:10,708 --> 00:47:13,495 - and no one does a damn thing about it. 409 00:47:13,667 --> 00:47:16,454 And do you know what the worst part is? 410 00:47:16,625 --> 00:47:20,243 That this filth is still happening. 411 00:47:20,417 --> 00:47:24,660 They've just moved on to other countries. 412 00:47:24,833 --> 00:47:28,826 - Where does William stark fit in? - Stark was all right. 413 00:47:29,000 --> 00:47:33,915 He was onto them, just like me. Until he went missing. 414 00:47:38,542 --> 00:47:44,333 I've read up on you. Two years ago, you believed the Danish prime minister - 415 00:47:44,500 --> 00:47:47,537 - ordered a hit on a turkish diplomat. 416 00:47:47,708 --> 00:47:51,030 I stand by that. 417 00:47:52,625 --> 00:47:56,197 But you were taken to court and had to retract it. 418 00:47:56,375 --> 00:48:00,072 - Yes. - So why should we believe this? 419 00:48:00,250 --> 00:48:04,368 - Why didn't you tell anyone? - Why didn't 1? 420 00:48:04,542 --> 00:48:08,581 I've told it many times! To the ministry, the police... 421 00:48:08,750 --> 00:48:13,244 - You've told the police? - Yes you've never heard about this? 422 00:48:15,583 --> 00:48:18,871 No, of course you haven't. 423 00:48:19,042 --> 00:48:23,240 - That makes sense. - What does? 424 00:48:23,417 --> 00:48:28,207 All development aid fraud is kept secret, which is understandable. 425 00:48:28,375 --> 00:48:33,540 If people lose faith in where their money ends up, they stop donating. 426 00:48:33,708 --> 00:48:36,871 And this money is needed. 427 00:48:37,042 --> 00:48:40,990 When danchurchaid comes knocking, you want to know - 428 00:48:41,167 --> 00:48:46,457 - that your money isn't just funding some criminal's swimming pool. 429 00:49:43,792 --> 00:49:46,033 Why are you packing up? 430 00:49:54,875 --> 00:49:58,322 - When did you last talk to your son? - My son? 431 00:50:00,125 --> 00:50:04,994 I'll tell you then. You talked to him today. He came here, didn't he? 432 00:50:05,167 --> 00:50:07,283 How long has he been in Denmark? 433 00:50:07,458 --> 00:50:11,531 I don't know. His mum died, so he came up here. 434 00:50:11,708 --> 00:50:13,790 Why are you lying to me then? 435 00:50:15,208 --> 00:50:20,328 Don't you think I've missed him, too? I just need to talk to him to be sure. 436 00:50:36,875 --> 00:50:40,242 And you're certain he'll be here? 437 00:50:40,417 --> 00:50:44,285 He'll be here. We've arranged to leave together. 438 00:50:45,333 --> 00:50:49,451 - Take a look. - What's going on? 439 00:50:49,625 --> 00:50:52,617 Your son was apprehended by the police, and now he's run off. 440 00:50:52,792 --> 00:50:55,625 My son won't tell them anything. 441 00:50:55,792 --> 00:51:00,161 Samuel, get the boys and find him now, before he stirs up more shit. 442 00:51:03,458 --> 00:51:08,122 If the boy fucks up, I'll kill you both. 443 00:51:08,292 --> 00:51:11,125 Keep that in mind. 444 00:51:11,292 --> 00:51:16,207 Zola, he'd never tell them anything. I promise. He's a good boy. 445 00:52:01,042 --> 00:52:03,954 Get here now! 446 00:52:57,250 --> 00:53:01,698 Hey, Marco! No need to run. We're friends, aren't we? 447 00:53:05,042 --> 00:53:13,042 Stop. 448 00:53:15,208 --> 00:53:18,041 Stop! 449 00:53:18,208 --> 00:53:22,747 Hey! Marco! Get him! Fuck! 450 00:53:26,083 --> 00:53:29,780 - Get him! - Marco, stop! 451 00:53:29,958 --> 00:53:34,247 I'll kill you, if he gets away. 452 00:53:37,542 --> 00:53:40,705 Stop! 453 00:53:42,417 --> 00:53:46,330 - Marco, stop! - Stop! 454 00:53:46,500 --> 00:53:49,492 Stop! 455 00:53:49,667 --> 00:53:51,999 Damn it... 456 00:53:53,167 --> 00:53:55,158 Fuck, man! 457 00:55:58,375 --> 00:56:02,869 Carl? Carl, wait a second! 458 00:56:03,042 --> 00:56:07,115 Rose just sent this. Take a look. 459 00:56:09,042 --> 00:56:13,206 That looks like our boy, doesn't it? This is ingerslev road. 460 00:57:45,333 --> 00:57:48,075 So this is where you're hiding! 461 00:57:50,875 --> 00:57:54,038 Hey, wait! 462 00:58:02,167 --> 00:58:05,580 Hey, kid! I'm so happy to see you! 463 00:58:05,750 --> 00:58:08,617 You ratted us out! What did you tell them? 464 00:58:08,792 --> 00:58:11,329 - Zola! Let go! - Take it easy! 465 00:58:11,500 --> 00:58:13,536 Tell me truth or I'm letting go! 466 00:58:13,708 --> 00:58:15,994 Who did you talk to? Did you tell the police anything? 467 00:58:16,167 --> 00:58:20,035 You've ratted me out! You little shit... I'll throw you over the side! 468 00:58:20,208 --> 00:58:22,119 - I didn't, zola! - I'm letting go! 469 00:58:22,292 --> 00:58:26,240 Stop! Come on, Assad. 470 00:58:26,417 --> 00:58:30,706 - Talk! - Let go! I haven't done anything! 471 00:58:30,875 --> 00:58:33,992 The little bastard bit me! Cover the other way! 472 00:58:42,833 --> 00:58:44,915 Come back! 473 00:59:01,667 --> 00:59:04,784 I have to catch you. 474 00:59:06,167 --> 00:59:10,706 Hey, boy... I said I was happy to see you. 475 00:59:15,167 --> 00:59:17,783 Don't be stupid. We're family. 476 00:59:17,958 --> 00:59:21,997 I won't hurt you. I promise. Don't be afraid. 477 00:59:32,000 --> 00:59:34,332 Hey! 478 00:59:37,333 --> 00:59:40,496 Stop! Stay there! I won't hurt you. 479 00:59:40,667 --> 00:59:43,249 Don't jump! 480 00:59:44,375 --> 00:59:47,082 We're here to help you. Don't do it. 481 00:59:47,250 --> 00:59:49,957 Don't be stupid! 482 00:59:59,083 --> 01:00:02,780 Stop, police! Assad, there's one on the top floor! 483 01:00:04,125 --> 01:00:06,787 Assad! Hey! 484 01:00:21,292 --> 01:00:23,783 Hey? 485 01:01:34,417 --> 01:01:37,864 Stop! Police! Drop your weapon. 486 01:01:38,958 --> 01:01:41,825 Drop your weapon! 487 01:01:42,000 --> 01:01:44,958 Put down your weapon. 488 01:01:46,417 --> 01:01:49,614 Turn around. 489 01:01:49,792 --> 01:01:53,284 Get down! Lie down face-first. I said lie down! 490 01:01:57,292 --> 01:02:00,250 Come on. 491 01:02:08,333 --> 01:02:11,621 - Take good care of him. - We will. 492 01:02:17,125 --> 01:02:19,707 - How are you? - Where are they taking him? 493 01:02:19,875 --> 01:02:22,412 - Hvidovre hospital. - Let's go talk to him. 494 01:02:22,583 --> 01:02:26,030 - He's unconscious. - They'll have to wake him up. 495 01:02:26,208 --> 01:02:29,450 - He won't run off. - I need to speak to the brat. 496 01:02:29,625 --> 01:02:34,244 Carl, you'll have a chance to speak to him when he wakes up. 497 01:02:45,042 --> 01:02:48,864 - Hello. - I need to speak to him alone. 498 01:02:49,042 --> 01:02:52,990 - He's badly injured. - Am I not making myself clear? 499 01:02:53,167 --> 01:02:56,705 It's all right, Mona. 500 01:03:00,167 --> 01:03:03,364 This man... 501 01:03:05,500 --> 01:03:08,947 Look at me when I'm talking to you. Look at him. 502 01:03:09,125 --> 01:03:12,663 I know you know him. 503 01:03:12,833 --> 01:03:16,951 Who were those people? They're after you, aren't they? 504 01:03:17,125 --> 01:03:22,620 They attacked me, too. Understand? It's not a joke anymore. 505 01:03:23,750 --> 01:03:28,744 - Look at me, damn it! - Carl... 506 01:03:28,917 --> 01:03:32,535 Hey! Look at me. 507 01:03:32,708 --> 01:03:36,747 I'm trying to help you. Do you understand, you little shit? 508 01:03:36,917 --> 01:03:38,908 Take it easy. 509 01:03:39,083 --> 01:03:43,076 You can't run away. There are police outside. 510 01:03:43,250 --> 01:03:46,913 You'd better bloody talk to me. 511 01:03:48,333 --> 01:03:51,905 Say something! I'm tired of your shit! 512 01:03:52,083 --> 01:03:55,450 Get lost! I won't talk to you! 513 01:03:55,625 --> 01:03:59,868 - Let's go. - You bastard! Piss off! 514 01:04:00,042 --> 01:04:03,910 - Carl, we're leaving. - Get out! Out! 515 01:04:04,083 --> 01:04:08,998 Get out of here, you bastard! Piss off, you bastard! 516 01:04:09,167 --> 01:04:11,658 Get lost! 517 01:04:24,000 --> 01:04:28,039 Ow, my back... what is it now? 518 01:04:29,292 --> 01:04:34,741 Did that seem fair to you? He's just a boy. He didn't attack you. 519 01:04:38,292 --> 01:04:44,162 Is it fair that he isn't talking, and that we're being attacked? 520 01:04:44,333 --> 01:04:47,325 No, but you can't talk to him like that. 521 01:04:47,500 --> 01:04:50,242 - We got a reaction. - One you could use? 522 01:04:50,417 --> 01:04:53,079 Yes. 523 01:05:09,708 --> 01:05:14,623 Mona? Can we talk? 524 01:05:15,750 --> 01:05:18,992 I don't know. Can we? 525 01:05:20,500 --> 01:05:26,040 - You can't treat the boy like that. - Can you get in for a minute? 526 01:05:38,625 --> 01:05:44,040 I want to apologise for what happened up there. 527 01:05:44,208 --> 01:05:47,405 I was out of line. 528 01:05:48,625 --> 01:05:51,822 I have no right to speak to you like that. 529 01:05:52,000 --> 01:05:55,413 So I'd like to apologise for that. 530 01:05:58,458 --> 01:06:02,747 - Yes... - It's... 531 01:06:03,833 --> 01:06:10,363 It's a side of me that isn't very attractive or useful. I know that. 532 01:06:10,542 --> 01:06:16,037 So I just want to apologise. It won't happen again. 533 01:06:16,208 --> 01:06:19,405 Okay. It's all right. 534 01:06:19,583 --> 01:06:24,907 But I also want you to know that I really am trying to help the kid. 535 01:06:25,083 --> 01:06:30,874 Believe it or not. If we hadn't gone to that building site, he'd have died. 536 01:06:31,042 --> 01:06:35,365 I was attacked as well. This isn't to excuse how I behaved. 537 01:06:35,542 --> 01:06:39,160 As I said, I was out of line. 538 01:06:40,542 --> 01:06:44,490 And I want to apologise for that. 539 01:06:44,667 --> 01:06:48,865 I overreacted. You're doing good work up there. I know that. 540 01:06:49,042 --> 01:06:52,489 You're a very professional individual. 541 01:06:52,667 --> 01:06:55,454 So... 542 01:06:55,625 --> 01:06:58,492 I'm very sorry, Mona. 543 01:06:58,667 --> 01:07:02,785 Apology accepted. 544 01:07:02,958 --> 01:07:05,449 Thanks. 545 01:07:05,625 --> 01:07:09,914 Thank you. So, yeah... 546 01:07:10,083 --> 01:07:13,041 See you. 547 01:07:17,958 --> 01:07:22,952 Mona? About those drawings... 548 01:07:24,458 --> 01:07:27,450 I haven't looked at them yet. But I will. 549 01:07:27,625 --> 01:07:31,573 Thank you. And I'm sorry. 550 01:07:55,542 --> 01:07:59,410 It's bloody unacceptable. It really is. 551 01:07:59,583 --> 01:08:03,997 You're no good, Carl. No good. 552 01:08:55,750 --> 01:08:59,572 - We're off to talk to Jeanne again. - Why? 553 01:08:59,750 --> 01:09:04,198 Her dad received some rather strange, large sums - 554 01:09:04,375 --> 01:09:07,742 - shortly after he reported the rape. 555 01:09:07,917 --> 01:09:12,490 - Why not talk to the dad? - He died two years ago in a car crash. 556 01:09:12,667 --> 01:09:15,534 - Does that seem odd? - A bit. 557 01:09:15,708 --> 01:09:20,498 - We need to look into that, too. - All right. Go talk to her. 558 01:10:29,708 --> 01:10:33,371 - Let's not open with the money issue. - Sure, sure. 559 01:11:17,417 --> 01:11:20,534 It's in there. 560 01:11:20,708 --> 01:11:24,451 Jeanne? It's the police. 561 01:11:31,208 --> 01:11:34,280 Jeanne? 562 01:11:41,583 --> 01:11:44,905 Jeanne? It's the police. 563 01:11:50,125 --> 01:11:52,582 Jeanne? 564 01:11:56,458 --> 01:11:59,165 Jeanne? 565 01:12:04,917 --> 01:12:07,909 Assad. 566 01:12:24,625 --> 01:12:28,163 What did you get yourself into? 567 01:12:36,792 --> 01:12:39,625 They're taking her away now. 568 01:12:43,250 --> 01:12:47,573 It's too early to say, but it looks like suicide. 569 01:12:48,667 --> 01:12:52,580 Yeah. Talk to you later, Carl. 570 01:12:59,958 --> 01:13:03,325 - Let's go, Rose. - Yeah. 571 01:13:03,500 --> 01:13:07,243 - What did he say? - What do you want me to say? 572 01:13:07,417 --> 01:13:09,408 You know him. 573 01:13:15,417 --> 01:13:21,572 - That wasn't a suicide, Assad. - Let's wait for the forensics. 574 01:13:21,750 --> 01:13:25,698 The cub's chances of survival are much better now. 575 01:13:25,875 --> 01:13:30,289 Only a handful of animals can survive this far south. 576 01:13:30,458 --> 01:13:33,825 There is sea ice at the edge of the continent. 577 01:13:34,000 --> 01:13:36,082 But also other challenges. 578 01:13:51,542 --> 01:13:55,114 - Gordon? - Yeah? 579 01:13:55,292 --> 01:13:59,160 - I need to print something. - Okay. Just send it over. 580 01:13:59,333 --> 01:14:02,325 - What? - Just send it to me. 581 01:14:03,750 --> 01:14:07,413 I don't bloody know... I just need to print this. 582 01:14:10,542 --> 01:14:15,411 - Here... not this. - That guy? 583 01:14:15,583 --> 01:14:19,246 No. Thilde's drawings. They're in here. 584 01:14:19,417 --> 01:14:24,537 - Perfect. Just send them to me. - Nothing happens when I click on it. 585 01:14:24,708 --> 01:14:28,326 - Try double clicking. - Oh, right. 586 01:14:28,500 --> 01:14:30,661 - All of them? - Yes. 587 01:14:40,083 --> 01:14:45,328 - What are we looking for? - I'll be damned if I know. 588 01:14:45,500 --> 01:14:49,948 What the hell is all this supposed to be? 589 01:14:54,375 --> 01:15:00,325 William stark and malene... How many kids did they have? 590 01:15:00,500 --> 01:15:04,243 One, I think. Thilde. 591 01:15:04,417 --> 01:15:06,829 Thilde... 592 01:15:08,917 --> 01:15:15,322 - None that died? No miscarriages? - None that are registered. 593 01:15:21,458 --> 01:15:24,120 Because... 594 01:15:28,417 --> 01:15:34,208 Mum, dad and thilde... And one more. That makes four. 595 01:15:36,542 --> 01:15:41,332 Thilde, dad and mum, and one extra next to thilde. 596 01:15:42,792 --> 01:15:46,660 Dad, mum and thilde. And an extra little person here. 597 01:15:46,833 --> 01:15:51,076 Dad, mum and thilde. And one more. Four. 598 01:16:17,042 --> 01:16:21,706 Hello, malene. I'm sorry about... 599 01:16:21,875 --> 01:16:25,038 Hello, malene. I'm sorry about last time. 600 01:16:25,208 --> 01:16:29,201 It was rude of me to take those pictures. 601 01:16:29,375 --> 01:16:33,163 I should have asked for permission. Yes. 602 01:16:36,500 --> 01:16:41,369 We apprehended him on the train. He had a page from William's passport. 603 01:16:41,542 --> 01:16:44,909 It might just be a strange coincidence - 604 01:16:45,083 --> 01:16:48,075 - but I don't think William was a paedophile. 605 01:16:48,250 --> 01:16:51,617 Something else is going on here. 606 01:16:51,792 --> 01:16:55,956 - But I need your help. - Of course. 607 01:16:58,250 --> 01:17:02,038 Look, thilde. I took some copies of your nice drawings. 608 01:17:02,208 --> 01:17:04,790 I have some questions for you. 609 01:17:04,958 --> 01:17:10,908 This is you, your mum and dad. And here and here as well. 610 01:17:11,083 --> 01:17:15,577 But who is this person who is also in all of the drawings? 611 01:17:15,750 --> 01:17:20,494 - It's a boy. - Yes, that's what I thought, too. 612 01:17:20,667 --> 01:17:26,583 Could it be the boy in this photo? 613 01:17:28,583 --> 01:17:35,079 - Look closely. Could it be him? - Yes, maybe. 614 01:17:36,708 --> 01:17:42,829 Thilde? Is this the boy you used to see on the stairs? 615 01:17:47,542 --> 01:17:50,864 He brought the necklace that dad had showed you? 616 01:17:51,042 --> 01:17:53,579 Excuse me? What necklace? 617 01:17:53,750 --> 01:17:58,449 My dad showed me that exact necklace on facetime. 618 01:17:58,625 --> 01:18:03,915 - It was a present for me. - She says William bought it in Africa. 619 01:18:08,958 --> 01:18:13,531 This boy gave you a necklace out on the stairs? 620 01:18:13,708 --> 01:18:16,950 Which your dad had showed you on facetime? 621 01:18:19,417 --> 01:18:23,456 - Do you still have the necklace? - Yes. 622 01:18:24,708 --> 01:18:30,499 I thought she had made it up because she missed William... 623 01:18:37,208 --> 01:18:41,497 - The boy gave you this necklace? - Yes. 624 01:18:44,417 --> 01:18:47,909 - Can you help me out tomorrow? - Yes. 625 01:18:48,083 --> 01:18:52,622 - Do you still figure skate? - Yes, I do. 626 01:19:22,042 --> 01:19:24,124 Have a seat. 627 01:19:33,167 --> 01:19:37,456 Will you tell me your name? 628 01:19:39,417 --> 01:19:42,033 That girl... 629 01:19:42,208 --> 01:19:44,950 Do you remember her? 630 01:19:55,792 --> 01:19:58,955 This necklace... 631 01:20:01,625 --> 01:20:04,492 You gave this to her, didn't you? 632 01:20:05,875 --> 01:20:09,197 Marco. 633 01:20:09,375 --> 01:20:12,287 Marco? 634 01:20:15,125 --> 01:20:19,573 You knew what had happened to her dad, didn't you? 635 01:20:19,750 --> 01:20:22,617 And that's why you're running? 636 01:20:22,792 --> 01:20:26,034 You saw something you weren't meant to see. 637 01:20:26,208 --> 01:20:28,324 Is he dead? 638 01:20:37,542 --> 01:20:43,412 Marco, I could really use your help. 639 01:20:43,583 --> 01:20:48,532 Do you remember when you last saw him? 640 01:20:51,000 --> 01:20:54,743 Do you think you could help me find out where? 641 01:20:58,375 --> 01:21:00,411 Yeah? 642 01:21:08,708 --> 01:21:11,905 Is there something here? 643 01:21:14,792 --> 01:21:17,124 Can you point the light this way? 644 01:21:31,917 --> 01:21:35,159 We need the dogs over here. 645 01:21:35,333 --> 01:21:38,530 This is useless. We won't find anything. 646 01:21:46,958 --> 01:21:49,199 Can I get some light over here? 647 01:23:01,125 --> 01:23:04,037 The police believe it to be William stark - 648 01:23:04,208 --> 01:23:09,248 - a public servant gone missing following paedophilia charges. 649 01:23:09,417 --> 01:23:13,490 Jacobsen, what led you to the discovery of stark's remains? 650 01:23:13,667 --> 01:23:17,615 We can't comment any further. 651 01:23:41,000 --> 01:23:46,370 William stark... someone ordered and paid to have him murdered. 652 01:23:46,542 --> 01:23:49,955 So far, so good. But who? 653 01:23:51,500 --> 01:23:54,412 This man. 654 01:23:58,458 --> 01:24:01,165 - Why? - Why not? 655 01:24:01,333 --> 01:24:06,123 - What's his motive? - Cut the crap. You sensed it, too. 656 01:24:06,292 --> 01:24:10,740 He was lying. And sweating like a pig. 657 01:24:10,917 --> 01:24:14,455 - That's not enough. - Marco identified this man. Zola. 658 01:24:14,625 --> 01:24:18,243 He beat stark until he couldn't move anymore. 659 01:24:18,417 --> 01:24:22,535 But he can't be the brains behind the operation. 660 01:24:22,708 --> 01:24:26,496 It goes further up. Like our conspiracy theorist said. 661 01:24:26,667 --> 01:24:30,239 - I say we bring him in. - Let's do it. 662 01:25:03,375 --> 01:25:06,117 Is it hot in here? 663 01:25:15,542 --> 01:25:20,787 I admire people who spend their lives helping the less fortunate. 664 01:25:20,958 --> 01:25:24,530 I'm impressed that you're involved in so much stuff. 665 01:25:24,708 --> 01:25:30,328 Schools, hospitals, irrigation systems and probably lots more. 666 01:25:30,500 --> 01:25:33,412 Doesn't it feel good? 667 01:25:34,500 --> 01:25:38,743 Aren't you even a little bit proud of yourself? 668 01:25:38,917 --> 01:25:41,909 I would be. 669 01:25:43,292 --> 01:25:49,333 Our work can feel a bit meaningless in the greater scheme of things. 670 01:26:03,542 --> 01:26:09,242 Interviewing teis snap on the 3rd of February. The time is 1:28 pm. 671 01:26:09,417 --> 01:26:14,616 Present are sergeant h. Assad and detective Carl marck. 672 01:26:14,792 --> 01:26:19,707 What are you charging me with? I understand this is an arrest? 673 01:26:19,875 --> 01:26:24,289 - We'll get to that. - You must be crazy. 674 01:26:24,458 --> 01:26:28,030 - My lawyer is on his way. - Yes, we know. 675 01:26:28,208 --> 01:26:31,120 But we can talk until he gets here. 676 01:26:31,292 --> 01:26:35,786 How much money is channelled into Africa though this conference? 677 01:26:35,958 --> 01:26:38,620 I don't know. Many millions. 678 01:26:38,792 --> 01:26:42,205 Yes, that's what we figured. Millions. 679 01:26:43,333 --> 01:26:46,245 But maybe you can explain something to me. 680 01:26:46,417 --> 01:26:51,491 Stark goes to Africa to investigate the disappearance of some funds. 681 01:26:51,667 --> 01:26:55,285 Then he comes home and is killed. 682 01:26:55,458 --> 01:26:59,827 Why? Because he's a paedophile? 683 01:27:00,000 --> 01:27:02,412 No one believes that. 684 01:27:09,167 --> 01:27:12,534 - Where are you going with this? - I'll tell you. 685 01:27:12,708 --> 01:27:17,748 We think you made up the paedophilia story and had stark killed. 686 01:27:19,333 --> 01:27:23,246 - You're insane. - You're not the first to tell us that. 687 01:27:23,417 --> 01:27:26,409 How did you know about stark's hard drives? 688 01:27:26,583 --> 01:27:31,577 How did you know that the photos were on external hard drives? 689 01:27:31,750 --> 01:27:34,992 "Several hard drives." That's what you said. 690 01:27:35,167 --> 01:27:38,239 I don't know. I must have read it somewhere. 691 01:27:38,417 --> 01:27:42,786 That's what we thought, so we checked what had been written. 692 01:27:42,958 --> 01:27:46,325 The location of those photos was not made public. 693 01:27:46,500 --> 01:27:50,368 Well, what do want me to say? 694 01:27:53,167 --> 01:27:58,287 Where else would they be? Is this why you brought me in? 695 01:27:58,458 --> 01:28:02,747 I have 1,200 people waiting for me. 696 01:28:05,958 --> 01:28:08,620 Bloody hell... 697 01:28:09,667 --> 01:28:13,080 - Hello. - Rose, we need to talk to Carl. 698 01:28:13,250 --> 01:28:16,697 - He's doing an interrogation. - Yes, but where? 699 01:28:16,875 --> 01:28:19,582 I'll look up the room charts... 700 01:28:19,750 --> 01:28:22,492 - Now! Let's go! - Okay. Let's find him. Hello. 701 01:28:22,667 --> 01:28:26,956 All right... quickly now. 702 01:28:27,125 --> 01:28:31,073 Listen, teis. We're going to get to the bottom of this. 703 01:28:31,250 --> 01:28:36,415 And once we do, you're finished. As in completely finished. 704 01:28:36,583 --> 01:28:39,541 No more danaid, no more anything. 705 01:28:39,708 --> 01:28:44,907 But right now you have a chance to do the right thing and help yourself. 706 01:28:45,083 --> 01:28:48,280 You have three kids and a wife, don't you? 707 01:28:48,458 --> 01:28:53,373 A good family life. If I were you, I'd think about them. 708 01:28:56,250 --> 01:29:01,745 All right. Let's stop now and wait for my lawyer. 709 01:29:36,125 --> 01:29:39,197 How did the fraud begin? 710 01:29:39,375 --> 01:29:44,790 Look at this man. I ook at him. You know him. 711 01:29:44,958 --> 01:29:48,450 You can't believe that zola will protect you? 712 01:29:48,625 --> 01:29:54,370 He'll kill without blinking. And you're next. 713 01:29:54,542 --> 01:30:00,082 Tell us how you knew where stark was keeping those photos? 714 01:30:00,250 --> 01:30:02,662 How did you know? 715 01:30:02,833 --> 01:30:06,246 Is anyone else involved other than you? 716 01:30:07,333 --> 01:30:11,372 - 1... - Come on. Hey! Sit down. 717 01:30:12,375 --> 01:30:16,368 - We know everything anyway. - Come on, teis! 718 01:30:17,917 --> 01:30:20,329 Hello? 719 01:30:21,958 --> 01:30:23,573 No... 720 01:30:26,958 --> 01:30:30,997 - Oh, I'm sorry. Where can he be? - Come on. 721 01:30:31,167 --> 01:30:35,331 Did you meet him? Where did you meet him? 722 01:30:35,500 --> 01:30:38,287 Did you hire him to kill stark? 723 01:30:38,458 --> 01:30:40,449 Come on! 724 01:30:40,625 --> 01:30:44,573 Did you have him kill stark? Come on, teis! 725 01:30:44,750 --> 01:30:47,207 Carl? 726 01:30:47,375 --> 01:30:50,412 Did you hire him to kill stark? 727 01:30:50,583 --> 01:30:53,325 What did stark know? Tell us! 728 01:30:53,500 --> 01:30:59,166 You're done here. Sorry for the inconvenience. Come with me. 729 01:30:59,333 --> 01:31:02,370 Those people are completely insane. 730 01:31:04,208 --> 01:31:07,951 I'd like to see you in my office. 731 01:31:16,167 --> 01:31:18,874 I stalled for as long as I could. 732 01:31:21,292 --> 01:31:23,783 Shit. 733 01:31:37,958 --> 01:31:41,951 - We have him. We do. - You don't have shit. 734 01:31:42,125 --> 01:31:46,664 - I'm forced to send you home. - You're not serious? 735 01:31:46,833 --> 01:31:50,325 - Indefinitely. - What are you talking about? 736 01:31:50,500 --> 01:31:53,822 Letting you come back to work was a mistake. 737 01:31:54,000 --> 01:31:57,447 Shut up and give me half an hour more with him. 738 01:31:57,625 --> 01:32:02,073 Stop it, Carl. You don't have shit! 739 01:32:02,250 --> 01:32:07,244 Where the hell is the evidence? You're completely out of line. 740 01:32:07,417 --> 01:32:11,456 You can't arrest a public servant without evidence! 741 01:32:11,625 --> 01:32:14,332 Don't touch me. 742 01:32:16,500 --> 01:32:21,949 I'll need you to hand over all your things. You know the drill. 743 01:32:22,125 --> 01:32:26,414 And go see the bloody therapist. 744 01:33:26,625 --> 01:33:31,244 I've spent my whole life on what? Nothing at all. 745 01:33:31,417 --> 01:33:34,375 No one gets it. 746 01:33:34,542 --> 01:33:38,330 No one understands shit. 747 01:33:38,500 --> 01:33:43,494 How things work... we had him! 748 01:33:43,667 --> 01:33:47,956 You don't want to see it, jacobsen... How hard can it be? 749 01:33:48,125 --> 01:33:51,572 Rewind and look at it. He... 750 01:33:51,750 --> 01:33:55,868 If that's not a confession... 751 01:33:56,042 --> 01:33:59,660 That department is nothing without me. 752 01:35:56,083 --> 01:35:58,950 - Carl? - Hi, Rose. I know it's late. 753 01:35:59,125 --> 01:36:02,197 - I just had a thought. - No worries. 754 01:36:02,375 --> 01:36:09,031 The forest area where stark's body was found... who owns it? 755 01:36:13,625 --> 01:36:17,288 - The area belongs to... two seconds. - Yeah? 756 01:36:17,458 --> 01:36:21,872 Tranfeldt estate. I think it's behind the forest. 757 01:36:22,042 --> 01:36:27,457 - Who owns the estate? - Karrebaek group international. 758 01:36:27,625 --> 01:36:32,073 It's an international construction and property company. 759 01:36:32,250 --> 01:36:36,869 The founder and board director is called jens brage-schmidt. 760 01:36:37,042 --> 01:36:42,617 It looks like he's lived on the estate for many years. Since the 80s. 761 01:36:42,792 --> 01:36:46,956 Thanks, Rose. Sorry again. Goodnight. 762 01:36:52,833 --> 01:36:55,165 Business partners 763 01:37:05,375 --> 01:37:07,616 Hospital, Nigeria & Togo 764 01:37:16,917 --> 01:37:19,499 Assad! I've figured it out. 765 01:37:19,667 --> 01:37:22,500 - Quit it, Carl. - I've figured it out. Listen! 766 01:37:22,667 --> 01:37:27,331 - Stop it. Go home and sleep. - Just listen to me! This man... 767 01:37:27,500 --> 01:37:31,743 Go home. You're on leave. I'm on a short leash. I eave it. 768 01:37:31,917 --> 01:37:35,660 Listen! This is brage-schmidt. 769 01:37:35,833 --> 01:37:40,372 He owns the company building the hospitals in Africa. 770 01:37:40,542 --> 01:37:44,660 He also owns the area where stark's body was found. 771 01:37:44,833 --> 01:37:48,200 It gets better. Our friend teis snap - 772 01:37:48,375 --> 01:37:51,492 - has worked with brage-schmidt for 10 years. 773 01:37:51,667 --> 01:37:57,333 He was his right hand until he switched from ngo work to the foreign office. 774 01:37:57,500 --> 01:38:01,573 The kingpin. The middle man. The henchman. 775 01:38:01,750 --> 01:38:04,583 A lot of money. 776 01:38:04,750 --> 01:38:07,241 And then this boy. 777 01:38:07,417 --> 01:38:11,239 - The boy who saw it all happen. - Right. Okay? 778 01:38:13,333 --> 01:38:15,915 I assume you haven't told jacobsen? 779 01:38:16,083 --> 01:38:20,747 No, because I'm hysterical and on sick leave and unpredictable. 780 01:38:20,917 --> 01:38:27,322 - So what do you want to do? - Let's go see brage-schmidt. 781 01:38:27,500 --> 01:38:31,789 - Right? - Okay. Let's do it. 782 01:39:15,542 --> 01:39:19,285 - Teis? - Sorry to come barging in. 783 01:39:19,458 --> 01:39:21,995 That's all right. 784 01:39:22,167 --> 01:39:25,955 - Is it under control? - Yes, I should think so. 785 01:39:27,833 --> 01:39:31,906 - No loose ends? - No, it's just as you asked. 786 01:39:32,083 --> 01:39:34,950 No tell-tales left. 787 01:39:38,708 --> 01:39:42,451 Do you remember this? 788 01:39:42,625 --> 01:39:46,163 The clinics in Uganda. 789 01:39:46,333 --> 01:39:49,905 The first project you were involved in. 790 01:39:52,458 --> 01:39:55,780 I really believed in it back then. 791 01:39:55,958 --> 01:40:01,828 Is that how you want to play it now? Nostalgia, remorse, guilt and all that? 792 01:40:02,000 --> 01:40:07,324 You're young. I don't expect you to understand what it's like to look back. 793 01:40:07,500 --> 01:40:12,540 Spare me the bullshit. You got exactly what you wanted. 794 01:40:12,708 --> 01:40:15,780 I never meant for it to come to this. 795 01:40:15,958 --> 01:40:19,826 No. Do you mind if I have a Brandy? 796 01:40:57,833 --> 01:41:00,700 I'm sorry, jens. 797 01:41:50,292 --> 01:41:53,784 Idiot! 798 01:41:53,958 --> 01:41:58,702 He starts talking about Africa, and... 799 01:41:58,875 --> 01:42:01,537 The good old days. 800 01:42:01,708 --> 01:42:07,248 What a fucking idiot. Could you help me with these? 801 01:42:07,417 --> 01:42:10,909 - You should show more respect. - What are you talking about? 802 01:42:11,083 --> 01:42:14,871 Everything he has created and done for Denmark. 803 01:42:15,042 --> 01:42:18,705 And for Africa. Schools, Wells, hospitals. 804 01:42:18,875 --> 01:42:21,867 - Regardless of what came after. - Oh, please. 805 01:42:22,042 --> 01:42:26,331 There's no reason not to maintain a small degree of decency. 806 01:42:26,500 --> 01:42:31,290 I think it's a bit late for that! What the hell is wrong with you? 807 01:42:31,458 --> 01:42:37,203 Do you think this is a joke? You both knew what you were getting into. 808 01:42:37,375 --> 01:42:40,287 There are only actions and consequences. 809 01:42:40,458 --> 01:42:44,701 No noble thoughts or intentions. He saw an opportunity and took it. 810 01:42:44,875 --> 01:42:49,073 Just like us. He probably didn't think it would end like this. 811 01:42:49,250 --> 01:42:54,040 But if you have sticky fingers you just might have to face the music. 812 01:42:54,208 --> 01:42:59,999 So please stop talking about decency and Denmark and all that shit. 813 01:43:00,167 --> 01:43:05,207 And now, pretty please, help me with this, thank you kindly! 814 01:43:05,375 --> 01:43:09,664 You're right, I was wrong. 815 01:43:09,833 --> 01:43:15,032 Teis... there were some problems with the passports. 816 01:43:15,208 --> 01:43:18,700 - No, there weren't. - I did everything I could. 817 01:43:18,875 --> 01:43:22,538 - What kind of problems? - Logistical. 818 01:43:22,708 --> 01:43:28,374 - Do you mind explaining that to me? - You can take a look for yourself. 819 01:43:28,542 --> 01:43:30,999 There you are. 820 01:43:33,042 --> 01:43:36,455 - One passport? You're not going? - Goodbye, teis. 821 01:44:56,417 --> 01:45:00,956 - Zola, what are you doing? - You're going to kill her. 822 01:45:01,125 --> 01:45:04,538 Throw her in the car! 823 01:45:04,708 --> 01:45:07,290 Come on, hurry. 824 01:45:07,458 --> 01:45:10,450 Come on. 825 01:45:17,250 --> 01:45:22,119 Assad, I want you to know that I'm grateful that you're coming with me. 826 01:45:22,292 --> 01:45:26,615 Brage-schmidt must be involved. It can't be a coincidence. 827 01:45:26,792 --> 01:45:28,532 Right... 828 01:45:28,708 --> 01:45:33,281 What the fuck? Turn off the high beams, moron! 829 01:45:35,208 --> 01:45:41,864 William stark was found in his forest. Call me crazy if it's not connected. 830 01:46:18,917 --> 01:46:24,332 - Could you call jacobsen? - What should I tell him? 831 01:46:24,500 --> 01:46:28,038 Tell it like it is. 832 01:47:08,208 --> 01:47:10,790 - Yes? - Rose, you're on speaker. 833 01:47:10,958 --> 01:47:16,578 I've looked at the surveillance tapes, and it was zola. They took Marco. 834 01:47:16,750 --> 01:47:19,287 - Bloody hell. - Yes, it's not good. 835 01:47:19,458 --> 01:47:22,165 - What about Mona? - It's really bad. 836 01:47:22,333 --> 01:47:27,032 - Will she live? - I don't know, Carl. 837 01:47:27,208 --> 01:47:31,247 - Where are you? - Ten minutes away. Where are you? 838 01:47:31,417 --> 01:47:37,287 - We're trying to cut them off. - See you soon. 839 01:47:48,875 --> 01:47:51,867 Shit. Fucking police. 840 01:47:53,042 --> 01:47:54,532 Shit. 841 01:48:00,750 --> 01:48:03,583 Bastards. 842 01:48:03,750 --> 01:48:06,082 Shit! You've fucked up... 843 01:48:07,583 --> 01:48:10,871 - We need to get out of here! - Forget it! Stay put! 844 01:48:12,500 --> 01:48:17,665 Calm down and turn the engine off. Exit the vehicle. Put the weapon down. 845 01:48:19,125 --> 01:48:22,868 Stop the engine. Exit your vehicle! 846 01:48:25,250 --> 01:48:27,206 Exit your vehicle! 847 01:48:27,375 --> 01:48:31,197 - Let's go! - No one gets out! 848 01:48:32,208 --> 01:48:36,577 You can go. But nobody else. 849 01:48:42,083 --> 01:48:44,449 Dad! Get an ambulance! 850 01:48:44,625 --> 01:48:46,911 Don't shoot! I surrender! 851 01:48:48,208 --> 01:48:51,575 - Come here. Down! - Stop! 852 01:48:51,750 --> 01:48:54,867 Carl? In the forest. Now! 853 01:48:55,042 --> 01:48:57,658 Aim for the tyres! 854 01:49:13,042 --> 01:49:14,953 - Dad! - Shit! 855 01:50:01,250 --> 01:50:03,957 Let me go! 856 01:50:06,083 --> 01:50:09,621 Help. Help! 857 01:50:13,125 --> 01:50:16,743 We need an ambulance and some backup right now. 858 01:51:03,542 --> 01:51:06,329 Marco? 859 01:51:06,500 --> 01:51:11,199 - Hey... - Drop the gun! 860 01:51:13,125 --> 01:51:17,494 Okay. Take it easy. 861 01:51:23,208 --> 01:51:28,157 Listen, zola, I know you didn't mean to kill stark. 862 01:51:28,333 --> 01:51:32,406 You were hired to threaten him, and things got out of hand. 863 01:51:32,583 --> 01:51:36,451 That's what happened, right? Just like now? 864 01:51:36,625 --> 01:51:39,913 But now you have me, so let the boy go. 865 01:51:40,083 --> 01:51:43,905 Let him go. The others are on their way. 866 01:51:44,083 --> 01:51:47,155 They probably have you in their sights. 867 01:51:47,333 --> 01:51:51,451 If you have me, they won't shoot. I promise. 868 01:51:55,917 --> 01:51:59,830 You know they don't care about gypsies. 869 01:52:00,000 --> 01:52:03,117 But they take really good care of policemen. 870 01:52:03,292 --> 01:52:06,284 Let the boy go. 871 01:52:06,458 --> 01:52:10,406 Let the boy go. Let him go. 872 01:52:10,583 --> 01:52:14,405 Okay. Get lost, Marco. Go! 873 01:52:14,583 --> 01:52:17,541 Dad! Dad. 874 01:52:17,708 --> 01:52:20,415 Thank you. 875 01:52:23,292 --> 01:52:26,705 - I'm not stupid, okay? - No one thinks you are. 876 01:52:26,875 --> 01:52:31,244 - 1 didn't do it! - I know. It was an accident. 877 01:52:31,417 --> 01:52:35,035 Drop the gun, or I'll shoot! 878 01:52:35,208 --> 01:52:38,575 - I'll count to three! - Drop it, Assad. 879 01:52:38,750 --> 01:52:44,208 Drop it, Assad! 880 01:52:45,292 --> 01:52:48,614 One, two... 881 01:53:06,500 --> 01:53:09,412 Are you okay? 882 01:53:11,500 --> 01:53:14,913 Are you mental? 883 01:53:35,000 --> 01:53:38,868 Don't ever do that again. 884 01:53:49,333 --> 01:53:51,699 We're looking for teis snap nationwide. 885 01:53:51,875 --> 01:53:56,323 We need to retract all paedophilia charges against stark. 886 01:53:56,500 --> 01:54:01,620 - All charges will be dropped. - No, we need a proper press release. 887 01:54:01,792 --> 01:54:06,661 - That family shouldn't be tainted. - Of course not. 888 01:54:06,833 --> 01:54:09,290 - Hey? - Yes? 889 01:54:09,458 --> 01:54:14,373 Marco and his dad... Can we do anything for them? 890 01:54:14,542 --> 01:54:19,161 I'll see what I can do. See you Monday. 891 01:54:25,583 --> 01:54:30,122 The remains of danaid's teis snap were found last night. 892 01:54:30,292 --> 01:54:35,332 - You look like her. - He was found at brage-schmidt's. 893 01:54:35,500 --> 01:54:38,333 You have the same haircut. 894 01:54:38,500 --> 01:54:42,789 Snap is believed to have set the fire and then perished in the flames. 895 01:54:42,958 --> 01:54:47,031 Snap is suspected of taking part in at least two more killings. 896 01:54:47,208 --> 01:54:49,665 One being that of William stark. 897 01:54:49,833 --> 01:54:51,915 It's an awful story. 898 01:54:52,083 --> 01:54:57,373 All I can say is that he was very competent and well-liked. 899 01:54:57,542 --> 01:55:01,364 All those other things... I don't understand that at all. 900 01:55:01,542 --> 01:55:06,241 It was a tragic surprise for all of us. You'll have to excuse me now. 901 01:55:06,417 --> 01:55:12,208 The killings are believed to be connected to a major case of fraud - 902 01:55:12,375 --> 01:55:17,574 - which snap is believed to be behind. We've tried to get a comment from... 903 01:55:17,750 --> 01:55:20,947 Gordon? It's Carl. I have a question. 904 01:55:21,125 --> 01:55:26,870 - Are our cars equipped with cameras? - Let me check yours. Two seconds. 905 01:55:28,208 --> 01:55:34,829 You're driving an Audi a4 from 2009... Yes, it should have a camera. 906 01:55:35,000 --> 01:55:38,948 - I have a camera in my car? - Yes, it's on the rear-view mirror. 907 01:55:39,125 --> 01:55:45,121 There should be a box in the boot with the hard drive in it. 908 01:55:45,292 --> 01:55:47,533 Oh yeah, I know that. 909 01:55:47,708 --> 01:55:51,075 - Call me if you're having trouble. - Thank you. 910 01:56:46,375 --> 01:56:50,698 I just have a few comments... 911 01:56:52,125 --> 01:56:55,492 Detective Carl m@rck is waiting for you 912 01:56:57,083 --> 01:57:01,497 well, er... You'll have to excuse me. 913 01:57:30,583 --> 01:57:33,245 Watch your head. 914 01:57:40,292 --> 01:57:43,830 It was the locals that did it after all. 915 01:58:00,667 --> 01:58:03,989 - Here. - Thanks, dad. 916 01:58:07,208 --> 01:58:10,951 I ook at that waterfall over there. 917 01:58:13,458 --> 01:58:16,871 We're almost home. 73537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.