Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,143 --> 00:00:29,704
¿Puedo preguntarte algo?
2
00:00:30,115 --> 00:00:32,905
No puedo prometer que
lo responderé.
3
00:00:34,324 --> 00:00:37,480
Cierto, eso es exactamente
lo que quise decir.
4
00:00:38,574 --> 00:00:41,330
¿Se te permite hablar en el camino?
5
00:00:42,124 --> 00:00:44,193
Estaba pensando que
podría haber reglas.
6
00:00:44,557 --> 00:00:46,672
Permíteme ponerlo
de esta manera...
7
00:00:46,749 --> 00:00:50,570
muy pocos llegan hasta el final,
sin decir ni una palabra.
8
00:00:50,765 --> 00:00:54,581
La gente se siente abrumada por una
extraña y repentina necesidad...
9
00:00:54,582 --> 00:00:56,873
de confesar, en estos recorridos.
10
00:00:56,990 --> 00:00:59,477
Y no todo,
puede decirse que sea...
11
00:00:59,478 --> 00:01:01,735
de gran calidad retórica...
12
00:01:01,882 --> 00:01:04,666
pero continúa alegremente...
13
00:01:05,150 --> 00:01:08,264
Sólo, no creas que
vas a decirme algo...
14
00:01:08,265 --> 00:01:10,244
que no haya oído antes.
15
00:01:18,911 --> 00:01:20,211
PRIMER INCIDENTE
16
00:01:20,214 --> 00:01:22,718
Voy a dividir tentativamente
mi historia...
17
00:01:22,764 --> 00:01:25,878
en cinco incidentes
elegidos al azar...
18
00:01:26,284 --> 00:01:28,516
en un período de 12 años.
19
00:01:55,244 --> 00:01:58,193
Pues, estoy aquí parada
sosteniendo a este gato.
20
00:01:58,686 --> 00:02:00,283
Esta porquería no funciona.
21
00:02:01,186 --> 00:02:03,991
¿Tienes un gato que
me puedas prestar?
22
00:02:03,992 --> 00:02:05,213
No, lo siento.
23
00:02:06,245 --> 00:02:09,347
- ¿No?
- No.
24
00:02:11,780 --> 00:02:14,286
Qué raro,
pensé que todos tenían un gato.
25
00:02:14,770 --> 00:02:15,824
Yo no.
26
00:02:16,486 --> 00:02:19,329
¿Quizás podrías darle
una revisada a mi auto?
27
00:02:20,812 --> 00:02:23,347
Bueno, no tengo que
revisar tu auto.
28
00:02:24,621 --> 00:02:27,301
El problema con tu gato,
es que está roto.
29
00:02:27,496 --> 00:02:28,496
Allí.
30
00:02:31,471 --> 00:02:35,856
Entonces... ¿Qué se supone que haga
una persona como yo?
31
00:02:36,329 --> 00:02:39,445
Bueno, supongo que...
32
00:02:40,303 --> 00:02:44,309
Podría,
conducir hasta el taller de Sonny.
33
00:02:44,310 --> 00:02:46,331
Y pedir apoyo en la carretera.
34
00:02:46,579 --> 00:02:49,662
Está a unas
cinco millas de aquí.
35
00:02:50,120 --> 00:02:51,802
¿Qué tipo de taller
de reparaciones es?
36
00:02:51,803 --> 00:02:53,801
Es... Es...
Sonny es un herrero, uno muy bueno.
37
00:02:53,802 --> 00:02:55,220
Herrero.
38
00:02:56,237 --> 00:02:58,859
Bueno, tal vez este Sonny
pueda reparar el gato.
39
00:02:59,929 --> 00:03:02,156
Tendrías que hablar
con Sonny sobre eso.
40
00:03:03,446 --> 00:03:05,817
Tal vez, ¿podría convencerte
de que me lleves allí?
41
00:03:06,596 --> 00:03:07,749
¡Por favor!
42
00:03:32,655 --> 00:03:34,232
Esto fue un error.
43
00:03:35,447 --> 00:03:36,291
¿Error?
44
00:03:36,471 --> 00:03:38,488
Que yo me suba a este
vehículo contigo.
45
00:03:38,838 --> 00:03:40,187
¿Qué era lo que mi
madre solía decir?
46
00:03:40,188 --> 00:03:42,712
¿Sobre no subirse
en autos con extraños?
47
00:03:43,597 --> 00:03:44,709
Bueno...
48
00:03:45,806 --> 00:03:47,973
No sabría qué dijo tu madre.
49
00:03:48,639 --> 00:03:50,497
Podrías ser un asesino en serie.
50
00:03:51,748 --> 00:03:53,951
Lo siento, pero te ves como uno.
51
00:03:55,648 --> 00:03:57,732
¿Quieres que te lleve
de vuelta a tu auto?
52
00:03:58,898 --> 00:04:01,474
No, no.
Puedo cuidar de mí misma.
53
00:04:03,106 --> 00:04:05,436
Lo siento, ¿te ofendiste de?
54
00:04:05,437 --> 00:04:07,175
¿Que te llamara
"asesino en serie"?
55
00:04:08,481 --> 00:04:09,481
No.
56
00:04:10,856 --> 00:04:13,550
No tiene ninguna
importancia para mí.
57
00:04:17,640 --> 00:04:18,759
Tal vez es sólo la camioneta.
58
00:04:19,698 --> 00:04:22,656
Es del tipo en que una podría
esperar a ser secuestrada...
59
00:04:22,657 --> 00:04:25,974
o que fuera usada para
transportar cadáveres.
60
00:04:27,356 --> 00:04:29,494
Pero, si realmente fueras
un asesino en serie...
61
00:04:29,495 --> 00:04:31,702
supongo que lo
más fácil sería...
62
00:04:32,820 --> 00:04:35,211
el enterrar mi cadáver
por aquellos árboles...
63
00:04:35,665 --> 00:04:38,650
pero tendrías que acordarte de
cavar a seis pies de profundidad...
64
00:04:38,660 --> 00:04:40,440
para que los zorros no
puedan excavar mi tumba.
65
00:04:42,231 --> 00:04:43,761
¿Qué podría hacer?
66
00:04:45,223 --> 00:04:48,182
¿Qué haría para evitar que
te salieras con la tuya?
67
00:04:49,765 --> 00:04:52,272
Por supuesto, yo sólo...
68
00:04:53,400 --> 00:04:55,200
tomaría ese gato y te
golpearía en la cabeza con él.
69
00:04:55,982 --> 00:04:57,796
Un gato como ese puede
hacer bastante daño...
70
00:04:57,815 --> 00:04:58,946
¿no lo crees?
71
00:05:01,540 --> 00:05:03,434
No soy médico forense.
72
00:05:03,435 --> 00:05:05,899
Haría mucho daño.
73
00:05:26,591 --> 00:05:29,742
No olvides esto.
Buena suerte con Sonny.
74
00:05:30,969 --> 00:05:33,657
¿Sería demasiado pedirte
que me lleves de vuelta?
75
00:05:33,733 --> 00:05:35,863
¿Si este Sonny es tan
rápido como dices que es...?
76
00:05:38,583 --> 00:05:40,986
Estoy seguro de que Sonny es
perfectamente capaz de darte...
77
00:05:41,660 --> 00:05:42,439
un aventón de vuelta a tu...
78
00:05:42,440 --> 00:05:44,439
Cómo...
Cómo te dije antes, no me gusta...
79
00:05:44,440 --> 00:05:46,428
viajar con extraños.
80
00:05:47,850 --> 00:05:50,407
Bueno, soy tan extraño como
lo es Sonny.
81
00:05:50,408 --> 00:05:51,534
Se llevarían muy bien.
82
00:05:51,568 --> 00:05:53,861
Voy a hablar con Sonny,
será sólo un momento.
83
00:06:06,392 --> 00:06:07,581
Sonny.
84
00:06:08,934 --> 00:06:10,264
Hola, Jack.
85
00:06:10,726 --> 00:06:12,500
¿Qué tal va todo?
86
00:06:12,510 --> 00:06:13,834
Bueno, estaba trabajando
en el tractor de Miller...
87
00:06:13,835 --> 00:06:16,266
pero esta señora está
siendo muy persistente.
88
00:06:17,100 --> 00:06:18,281
No me digas.
89
00:06:28,776 --> 00:06:29,998
Gran error.
90
00:06:31,484 --> 00:06:32,580
La razón por la que
los asesinos en serie...
91
00:06:32,601 --> 00:06:34,286
pueden vagar libremente
por nuestro país...
92
00:06:34,287 --> 00:06:37,176
es que no tienen ninguna
conexión entre ellos...
93
00:06:37,418 --> 00:06:38,768
y sus víctimas.
94
00:06:38,902 --> 00:06:41,575
Así que,
acabas de cometer un gran error...
95
00:06:41,576 --> 00:06:43,609
dejando que Sonny nos
vea a los dos juntos.
96
00:06:55,618 --> 00:06:57,310
Sabes...
97
00:06:58,680 --> 00:07:01,213
honestamente,
tengo cosas más importantes...
98
00:07:01,214 --> 00:07:02,786
que hacer con mi vida...
99
00:07:03,635 --> 00:07:05,567
que jugar con esta mierda.
100
00:07:05,777 --> 00:07:07,626
Tú... Dijiste que era muy bueno.
101
00:07:08,277 --> 00:07:10,277
Sí, bueno, estoy seguro de
que Sonny sólo estaba...
102
00:07:10,585 --> 00:07:13,139
distraído por tus
malditos balbuceos.
103
00:07:13,910 --> 00:07:16,500
Ahora tengo que irme,
tengo una cita.
104
00:07:16,510 --> 00:07:17,605
Cita, ¿qué cita?
105
00:07:20,778 --> 00:07:23,135
Eso no es asunto tuyo, ¿verdad?
106
00:07:24,994 --> 00:07:26,945
No me vas a dejar aquí.
107
00:07:27,103 --> 00:07:29,653
De hecho, sí,
eso es lo que estaba pensando.
108
00:07:31,736 --> 00:07:35,295
Estoy seguro de que habrá otro
asesino en serie que pase por aquí.
109
00:07:35,296 --> 00:07:37,279
Que pueda llevarte
de vuelta con Sonny.
110
00:07:39,860 --> 00:07:43,278
Eso es, al menos que
decida matarte primero.
111
00:07:45,754 --> 00:07:48,394
¿Incluso si te rogara que
me llevarás de vuelta?
112
00:07:48,629 --> 00:07:50,840
¿Sólo una última vez?
113
00:07:51,420 --> 00:07:52,925
Por favor, por favor...
114
00:08:07,521 --> 00:08:09,312
Sabes, me retracto de todo...
115
00:08:09,363 --> 00:08:12,827
lo que dije antes, sobre que
pareces un asesino en serie.
116
00:08:13,700 --> 00:08:15,731
No, no, no,
no tienes la disposición...
117
00:08:15,732 --> 00:08:16,936
para ese tipo de cosas.
118
00:08:17,955 --> 00:08:21,572
Eres demasiado cobarde
para matar a alguien.
119
00:08:37,880 --> 00:08:41,374
Querido, eres un hombre peligroso.
120
00:08:41,375 --> 00:08:43,885
La golpeaste con un gato, ¿verdad?
121
00:08:44,546 --> 00:08:47,770
Honestamente,
he oído de más asesinatos...
122
00:08:47,780 --> 00:08:48,506
de los que puedo contar.
123
00:08:49,572 --> 00:08:52,341
Y por cierto,
¿qué tiene este hombre ridículo?...
124
00:08:52,342 --> 00:08:54,340
que ver con lo que sea?
125
00:08:54,464 --> 00:08:56,760
Es Glenn Gould...
126
00:08:56,631 --> 00:08:59,424
uno de los mejores
pianistas de nuestro tiempo.
127
00:09:00,756 --> 00:09:02,334
Representa al arte.
128
00:09:07,340 --> 00:09:10,843
Así que un gato en la cara de...
129
00:09:10,844 --> 00:09:14,877
una mujer insoportable,
fue un gran arte.
130
00:09:14,878 --> 00:09:17,374
¿Es eso lo que tengo
que entender?
131
00:09:18,570 --> 00:09:21,322
Querido señor Verge, por favor,
deme una oportunidad...
132
00:09:21,515 --> 00:09:25,634
para brindar algo de luz suplementaria,
sobre la historia del gato.
133
00:09:25,814 --> 00:09:29,506
Las viejas catedrales a menudo tienen
obras de arte sublimes escondidas.
134
00:09:29,507 --> 00:09:32,239
En los rincones más oscuros,
para que sólo Dios las vea...
135
00:09:32,882 --> 00:09:35,219
o como sea que
uno quiera llamar...
136
00:09:35,465 --> 00:09:37,796
al gran arquitecto
detrás de todo esto.
137
00:09:39,106 --> 00:09:40,919
Lo mismo ocurre con los asesinatos.
138
00:09:45,470 --> 00:09:47,570
Cuando digo catedrales...
139
00:09:47,381 --> 00:09:51,430
son sobre todo los edificios
góticos que admiramos.
140
00:09:51,639 --> 00:09:55,540
Aquí, los elegantes arcos puntiagudos
han sustituido a los previos...
141
00:09:55,541 --> 00:09:58,420
arcos redondos,
mucho más primitivos.
142
00:09:58,156 --> 00:10:02,552
El arte de la ingeniería es,
ante todo, la estática.
143
00:10:02,553 --> 00:10:05,730
Es decir, que las cosas
permanezcan en pie, a pesar de...
144
00:10:05,172 --> 00:10:07,980
las diversas fuerzas que
impacten a los edificios.
145
00:10:08,422 --> 00:10:12,661
De esta forma, el arco puntiagudo
creó la posibilidad de construir...
146
00:10:13,115 --> 00:10:16,309
con mucha más altura
y con mucha más luz...
147
00:10:16,590 --> 00:10:20,142
pero lo más importante es
que con menos uso de material.
148
00:10:20,532 --> 00:10:23,913
A menudo digo que el
material hace el trabajo.
149
00:10:23,990 --> 00:10:27,350
En otras palabras, tiene una
especie de voluntad propia.
150
00:10:27,432 --> 00:10:30,847
Y al seguirla,
el resultado sería...
151
00:10:30,898 --> 00:10:32,502
de lo más exquisito.
152
00:10:33,549 --> 00:10:36,466
Así que, el material era el gato...
153
00:10:36,467 --> 00:10:39,996
e impactó la cara
de la mujer por sí solo.
154
00:10:41,674 --> 00:10:43,575
El arte es muchas cosas.
155
00:10:44,924 --> 00:10:47,702
Muy conveniente e inusual...
156
00:10:47,703 --> 00:10:50,341
en una pila de malas excusas.
157
00:10:50,342 --> 00:10:53,160
Pero todo eso no
tiene ningún interés.
158
00:10:53,170 --> 00:10:55,230
Al menos que seas un ingeniero.
159
00:10:56,342 --> 00:10:57,942
Soy un ingeniero.
160
00:11:05,841 --> 00:11:08,710
Mi madre era de la opinión de
que convertirse en ingeniero...
161
00:11:08,983 --> 00:11:12,820
era la opción más viable desde
el punto de vista financiero...
162
00:11:13,124 --> 00:11:16,800
pero mi gran sueño era
convertirme en un arquitecto.
163
00:11:21,783 --> 00:11:23,917
Justo antes de la
mujer y el gato...
164
00:11:23,918 --> 00:11:25,658
compré un terreno
para construir...
165
00:11:25,674 --> 00:11:28,971
y como yo era mi
propio desarrollador...
166
00:11:28,972 --> 00:11:31,232
debido a una
herencia sustancial...
167
00:11:31,466 --> 00:11:34,151
nadie podría
impedirme que trazara...
168
00:11:34,283 --> 00:11:37,526
mis propios planos,
para mi propia casa.
169
00:11:43,467 --> 00:11:46,672
Ingeniero o arquitecto...
170
00:11:46,967 --> 00:11:50,532
lo que veo es un paciente
con TOC en plena floración.
171
00:11:50,925 --> 00:11:53,752
"Ordnungszwang", Jack...
172
00:11:53,800 --> 00:11:56,162
para usar una
apropiada palabra alemana.
173
00:11:57,175 --> 00:11:59,921
Sí, quizás,
en cualquier caso es cierto...
174
00:11:59,922 --> 00:12:02,596
que sufrí de compulsiones
cuando era niño.
175
00:12:03,135 --> 00:12:06,273
Estaba completamente
histérico por lo de limpiar...
176
00:12:06,426 --> 00:12:08,618
y nunca hubiera salido de una
habitación que no estuviera...
177
00:12:08,619 --> 00:12:10,509
perfectamente limpia y ordenada.
178
00:12:10,510 --> 00:12:13,227
Un estándar difícil de mantener...
179
00:12:13,468 --> 00:12:15,580
en el congelador.
180
00:12:15,635 --> 00:12:17,644
¿El congelador?
181
00:12:18,930 --> 00:12:20,987
El congelador en la
Avenida Prospect.
182
00:12:20,988 --> 00:12:23,907
La señal ha estado
rota desde siempre.
183
00:12:24,176 --> 00:12:26,576
Así que nadie sabía realmente
cuál era el nombre de la calle.
184
00:12:56,920 --> 00:12:58,360
Le compré lo de las pizzas
al antiguo dueño...
185
00:12:58,361 --> 00:13:00,123
del congelador.
186
00:13:00,509 --> 00:13:02,293
Afirmó que era un gran negocio...
187
00:13:02,760 --> 00:13:04,889
pero por supuesto que
nunca logré venderlas.
188
00:13:04,976 --> 00:13:07,809
Así que todo se volvió
como demasiado para mí.
189
00:13:08,300 --> 00:13:10,448
Sólo me comí una de
esas pizzas de mierda.
190
00:13:13,425 --> 00:13:18,900
¡Pizza, pizza!
El gusto de un manjar simple.
191
00:13:25,385 --> 00:13:28,134
Y luego había una puerta que
daba a otra habitación...
192
00:13:28,468 --> 00:13:30,631
que nunca pude abrir.
193
00:13:40,385 --> 00:13:44,705
Un maldito neurótico lleno
de compulsiones obsesivas...
194
00:13:44,706 --> 00:13:47,551
y con un sueño patético
de algo más grande.
195
00:14:05,510 --> 00:14:07,288
¿Y qué hay de la Policía?
196
00:14:07,289 --> 00:14:10,645
Me imagino que
empezaron a venir mucho.
197
00:14:14,568 --> 00:14:17,783
No, llámalo suerte si quieres.
198
00:14:18,801 --> 00:14:20,899
Había intentado esconder su auto...
199
00:14:23,718 --> 00:14:25,459
pero para mi gran molestia...
200
00:14:26,343 --> 00:14:29,618
se podía ver un pedazo,
desde la carretera principal.
201
00:14:32,677 --> 00:14:35,845
Sabes, no me dí cuenta de
dónde había estacionado el auto...
202
00:14:35,846 --> 00:14:37,230
y eso fue una genialidad.
203
00:14:37,427 --> 00:14:40,532
Verás, el pequeño arroyo
define la frontera estatal...
204
00:14:40,969 --> 00:14:42,686
y la Policía local,
por definición...
205
00:14:42,719 --> 00:14:44,839
no puede pasar a través
de las fronteras estatales.
206
00:14:45,200 --> 00:14:46,574
No es su jurisdicción.
207
00:14:46,575 --> 00:14:48,619
Así que no hubo ninguna
investigación de la Policía.
208
00:14:49,553 --> 00:14:51,969
Y por cierto,
ni siquiera sé si Sonny...
209
00:14:51,970 --> 00:14:53,649
les había contado de mí.
210
00:14:53,650 --> 00:14:55,836
Nos reunimos varias
veces desde entonces.
211
00:14:55,837 --> 00:14:57,612
Pero, nunca habló de ello.
212
00:14:58,549 --> 00:15:06,145
SEGUNDO INCIDENTE
213
00:16:29,803 --> 00:16:30,803
Un momento.
214
00:16:35,112 --> 00:16:37,556
Hola.
215
00:16:39,460 --> 00:16:40,293
¿Quién es usted?
216
00:16:41,263 --> 00:16:42,263
Policía.
217
00:16:44,638 --> 00:16:45,907
¿Ha pasado algo?
218
00:16:45,987 --> 00:16:46,864
No, no, no.
219
00:16:46,871 --> 00:16:49,876
Afortunadamente nada ha pasado
exactamente hasta ahora.
220
00:16:50,388 --> 00:16:52,319
Entiendo que le gusta mucho...
221
00:16:52,504 --> 00:16:55,555
comprar en el
supermercado de Carlson's.
222
00:16:56,479 --> 00:16:58,671
¿Por qué? ¿Pasó algo en Carlson's?
223
00:16:58,672 --> 00:17:01,992
No, sin embargo queremos prever...
224
00:17:03,630 --> 00:17:07,146
que pasen cosas a
los negocios de las cercanías...
225
00:17:07,147 --> 00:17:12,587
como, con el
supermercado de Carlson's.
226
00:17:13,596 --> 00:17:16,256
Sí, ¿puedo... Puedo pasar?
227
00:17:16,663 --> 00:17:19,270
Me gustaría ver una
placa de Policía.
228
00:17:21,347 --> 00:17:22,374
A mí también.
229
00:17:24,472 --> 00:17:27,110
Desafortunadamente eso, hoy...
230
00:17:27,111 --> 00:17:29,590
va a ser un pequeño problema.
231
00:17:29,305 --> 00:17:30,305
Ahora...
232
00:17:31,180 --> 00:17:33,943
puedo saber por su expresión...
233
00:17:34,230 --> 00:17:35,838
que cree que es algo malo...
234
00:17:35,839 --> 00:17:39,480
que no tenga mi placa
de Policía conmigo.
235
00:17:39,490 --> 00:17:39,941
Cierto.
236
00:17:39,973 --> 00:17:41,428
Bueno,
estoy aquí para decirle que...
237
00:17:41,508 --> 00:17:42,773
es algo bueno...
238
00:17:44,972 --> 00:17:46,486
para el Departamento
de Policía...
239
00:17:46,487 --> 00:17:48,239
y no voy a mentirle,
¿de acuerdo?
240
00:17:48,430 --> 00:17:49,983
También resulta que
es algo bueno para mí.
241
00:17:49,984 --> 00:17:52,152
A un nivel personal.
Sí.
242
00:17:52,664 --> 00:17:56,375
Verá mi... ¿Mi placa?
243
00:17:57,550 --> 00:18:00,700
Está en el platero.
244
00:18:00,222 --> 00:18:02,249
Sí, está en el platero.
245
00:18:02,250 --> 00:18:06,883
Ellos...
Ellos la están lustrando y...
246
00:18:08,598 --> 00:18:11,863
añadiendo algunas
citas adicionales.
247
00:18:12,140 --> 00:18:13,492
Me han ascendido.
248
00:18:17,556 --> 00:18:19,560
- De acuerdo.
- Bien.
249
00:18:19,806 --> 00:18:20,895
Así que ahora es...
250
00:18:21,806 --> 00:18:23,237
Ahora... Ahora, ¿qué es?
251
00:18:23,516 --> 00:18:26,389
¿Cuál es su rango ahora?
252
00:18:27,723 --> 00:18:30,291
No estamos en libertad
de discutir eso.
253
00:18:30,590 --> 00:18:33,123
Eso se considera
información clasificada.
254
00:18:33,124 --> 00:18:35,371
Sin embargo,
creo que es seguro decir que...
255
00:18:37,223 --> 00:18:38,569
es un considerable...
256
00:18:40,790 --> 00:18:42,299
ascenso por la escalera.
257
00:18:44,457 --> 00:18:46,740
- Ahora, puedo...
- No.
258
00:18:46,682 --> 00:18:48,200
No sin una placa.
259
00:18:50,391 --> 00:18:53,514
Bravo, bravo, bravo,
eso es excelente.
260
00:18:53,515 --> 00:18:56,830
Ese es exactamente el tipo de
respuesta que nos gusta ver.
261
00:18:56,831 --> 00:18:59,747
Dice que "no" y
eso me alegra el día.
262
00:19:00,153 --> 00:19:00,938
Cierto.
263
00:19:00,939 --> 00:19:04,690
Por supuesto, todo el mundo está
siempre hablando de seguridad.
264
00:19:04,810 --> 00:19:06,430
¿Pero qué... Qué está
haciendo alguien al respecto?
265
00:19:06,556 --> 00:19:08,853
"No", es la respuesta correcta.
266
00:19:09,140 --> 00:19:11,594
Sí, esa es la respuesta correcta.
267
00:19:11,640 --> 00:19:14,472
Por supuesto que nunca permitiría
entrar a alguien a su casa...
268
00:19:14,981 --> 00:19:17,913
sólo porque le diga:
"Soy un Oficial de Policía".
269
00:19:17,914 --> 00:19:19,662
No. No, no, no.
Usted no haría eso.
270
00:19:19,663 --> 00:19:20,663
No.
271
00:19:21,348 --> 00:19:23,126
Espera a que le
muestren la adecuada...
272
00:19:23,556 --> 00:19:26,784
- Placa.
- Sí. La placa.
273
00:19:26,849 --> 00:19:28,804
- Sip.
- Eso es correcto. Sí.
274
00:19:31,250 --> 00:19:32,675
HONRANDO 25 AÑOS DE SERVICIO
GRAN FERROCARRIL DEL NORTE
275
00:19:32,699 --> 00:19:36,320
¿Puedo hacerle una?
276
00:19:37,157 --> 00:19:39,795
¿Una pregunta algo personal?
277
00:19:41,771 --> 00:19:43,326
¿Cuándo exactamente?
278
00:19:44,160 --> 00:19:47,268
¿Fue que murió su marido?
279
00:19:48,392 --> 00:19:51,465
Fue hace poco más de seis meses...
280
00:19:52,474 --> 00:19:54,841
que mi marido falleció...
281
00:19:54,932 --> 00:19:56,455
¿Adónde quiere llegar con esto?
282
00:19:56,841 --> 00:19:58,642
Sólo estoy pensando en su...
283
00:19:59,416 --> 00:20:01,771
Su pensión, sí.
284
00:20:02,516 --> 00:20:05,316
Apuesto a que con una simple llamada
telefónica a uno de mis colegas...
285
00:20:05,432 --> 00:20:07,594
en el cuartel general,
podría conseguirle un...
286
00:20:08,349 --> 00:20:10,737
un aumento
considerable a su pensión.
287
00:20:10,808 --> 00:20:12,808
Apuesto a que podría,
podría duplicar...
288
00:20:12,809 --> 00:20:14,602
lo que está
recibiendo actualmente.
289
00:20:16,517 --> 00:20:17,595
Espere un momento.
290
00:20:20,580 --> 00:20:22,355
¿Podría conseguirme el
doble de mi pensión?
291
00:20:23,920 --> 00:20:25,153
¿Del Departamento de Policía
al llamar a unas gentes?
292
00:20:25,154 --> 00:20:26,245
Perdóneme...
293
00:20:27,532 --> 00:20:30,187
le he engañado un poco.
294
00:20:31,580 --> 00:20:34,700
De hecho, resulta que...
295
00:20:34,170 --> 00:20:37,522
No soy,
no soy un Oficial de Policía.
296
00:20:37,725 --> 00:20:38,725
¿Qué?
297
00:20:39,142 --> 00:20:41,930
Soy agente de seguros, señora.
298
00:20:42,400 --> 00:20:45,570
Toda la historia que le
conté sobre la placa...
299
00:20:45,580 --> 00:20:49,532
eso es algo que nos
han instruido que digamos.
300
00:20:49,800 --> 00:20:53,502
Por las autoridades, es,
es para propósitos...
301
00:20:53,503 --> 00:20:54,703
de estadísticas o algo así.
302
00:20:56,226 --> 00:20:58,870
- Hola, Glenn.
- Hola, Claire.
303
00:20:58,809 --> 00:21:01,252
- Es mi amigo Glenn.
- Glenn. Sí, un tipo genial.
304
00:21:01,293 --> 00:21:02,891
- ¿Conoce a Glenn?
- Sí, por supuesto.
305
00:21:04,226 --> 00:21:05,469
Escuche, ¿está interesada?
306
00:21:05,476 --> 00:21:07,843
¿En este, este aumento,
del dinero?
307
00:21:09,393 --> 00:21:10,841
Bueno, sí puede duplicarlo.
308
00:21:11,393 --> 00:21:13,889
No le llevará más que
unos minutos de su tiempo.
309
00:21:14,770 --> 00:21:16,387
De acuerdo, escuche, puede pasar.
310
00:21:16,769 --> 00:21:19,243
- Esta maldita puerta se atasca.
- Muy bien.
311
00:21:19,278 --> 00:21:20,869
Quiero decir, ¿qué demonios
es lo peor que podría pasar?
312
00:21:20,893 --> 00:21:22,541
¿Mientras pueda
duplicar a mi pensión?
313
00:21:25,934 --> 00:21:26,934
Maldita sea.
314
00:21:28,534 --> 00:21:29,791
¿Pasa algo malo?
315
00:21:32,226 --> 00:21:34,115
Esto es tan humillante.
316
00:21:36,893 --> 00:21:39,814
Ya sabe,
ser forzado a estar ahí afuera...
317
00:21:40,768 --> 00:21:44,629
expuesto, una y otra vez...
318
00:21:44,630 --> 00:21:47,942
el ser colocado
en estas situaciones.
319
00:21:48,567 --> 00:21:49,841
No sé por qué.
320
00:21:49,892 --> 00:21:52,349
Escuche, lo siento, yo...
Yo sólo estaba...
321
00:21:52,350 --> 00:21:54,278
¿Sabe lo humillante que es?
322
00:21:54,292 --> 00:21:59,480
Constantemente me ponen
en estas situaciones.
323
00:21:59,490 --> 00:22:00,291
Es que no es justo.
324
00:22:00,393 --> 00:22:01,683
- No.
- ¿Cree que sea justo?
325
00:22:01,684 --> 00:22:02,684
- No.
- No.
326
00:22:04,267 --> 00:22:05,516
¿Quiere que le
traiga una taza de té?
327
00:22:05,517 --> 00:22:08,333
No, no, no.
No se preocupe por eso.
328
00:22:14,975 --> 00:22:15,983
Joder.
329
00:22:16,650 --> 00:22:19,670
Joder, joder, joder.
330
00:22:19,940 --> 00:22:21,307
Con una mierda.
331
00:22:22,584 --> 00:22:23,908
¿Qué demonios cree
que va a hacer?
332
00:23:09,193 --> 00:23:12,718
No. No.
333
00:23:16,709 --> 00:23:17,709
Tome.
334
00:23:18,684 --> 00:23:20,370
Coloque esto bajo su cabeza.
335
00:23:24,327 --> 00:23:25,380
Lo siento...
336
00:23:28,447 --> 00:23:31,498
¿Qué? ¿Qué?
337
00:23:34,440 --> 00:23:37,800
Lo siento mucho.
338
00:23:41,227 --> 00:23:43,663
¿Qué puedo hacer para que
esto vuelva a estar bien?
339
00:23:46,524 --> 00:23:47,524
¿Qué dice?
340
00:23:48,103 --> 00:23:49,236
¿Qué puedo hacer?
341
00:23:49,778 --> 00:23:51,580
¿En qué puedo ayudarla?
342
00:23:51,895 --> 00:23:53,388
¿Qué puedo hacer para mejorarlo?
343
00:23:54,853 --> 00:23:56,648
- Hábleme.
- Hablar...
344
00:23:57,395 --> 00:23:59,934
- ¿No puede hablar? De acuerdo.
- No puedo.
345
00:24:14,645 --> 00:24:15,692
Espere un segundo.
346
00:24:16,395 --> 00:24:18,808
Tengo algo más que creo que
le va a gustar bastante.
347
00:24:21,290 --> 00:24:22,535
¿Le gustan los donuts?
348
00:24:25,258 --> 00:24:27,156
- ¡Ay, Dios mío!
- Cálmese.
349
00:24:31,132 --> 00:24:32,285
Ahí vamos.
350
00:24:32,853 --> 00:24:33,958
Tengo aquí...
351
00:24:37,745 --> 00:24:39,630
Allá vamos.
352
00:24:41,811 --> 00:24:43,883
Sí, manzanilla.
353
00:24:44,853 --> 00:24:45,952
Es buena para usted.
354
00:25:07,354 --> 00:25:08,652
¡Jesúcri!
355
00:29:03,100 --> 00:29:08,443
TOC
- Un asesino con TOC.
356
00:29:08,566 --> 00:29:10,557
Es casi ridículo.
357
00:29:11,400 --> 00:29:13,863
Pero que desafortunado para ti,
Jack.
358
00:29:13,864 --> 00:29:17,346
Y para colmo,
con compulsiones por la limpieza.
359
00:31:22,151 --> 00:31:23,316
Mierda.
360
00:33:40,320 --> 00:33:41,760
Por favor, salga del
vehículo, señor.
361
00:33:55,813 --> 00:33:57,933
¿Le importa si echo un vistazo
en la camioneta, señor?
362
00:34:01,945 --> 00:34:04,887
- Sería un mal tipo, si me negara.
- Muy bien, ábrala, por favor.
363
00:34:04,888 --> 00:34:05,889
De acuerdo.
364
00:34:13,195 --> 00:34:15,952
Lo siento, señor, pero ha habido
un pequeño allanamiento...
365
00:34:15,953 --> 00:34:17,113
por la calle, ahora mismo.
366
00:34:18,320 --> 00:34:19,669
Me gustaría hacerle
un par de preguntas...
367
00:34:19,670 --> 00:34:22,694
sobre cualquier cosa
que haya visto u oído, ¿sí?
368
00:34:22,695 --> 00:34:24,990
Glenn, dijo que estuvo
visitando a Claire.
369
00:34:25,863 --> 00:34:28,542
Lo siento, ¿dijo algo
sobre un allanamiento?
370
00:34:29,300 --> 00:34:30,750
Bueno...
371
00:34:31,300 --> 00:34:35,485
Bueno, desafortunadamente
creo que tiene...
372
00:34:35,488 --> 00:34:37,182
un problema más serio.
373
00:34:38,363 --> 00:34:41,691
Claire, ha desaparecido.
374
00:34:43,654 --> 00:34:45,150
¿Claire Miller ha desaparecido?
375
00:34:45,820 --> 00:34:49,190
Sí, he estado,
sentado aquí afuera...
376
00:34:49,155 --> 00:34:52,390
durante las últimas dos horas
en mi camioneta, esperándola.
377
00:34:52,405 --> 00:34:53,405
Correcto.
378
00:34:53,863 --> 00:34:56,308
Verá, contacté a Claire...
379
00:34:56,363 --> 00:35:00,436
porque su difunto marido
era un querido amigo mío.
380
00:35:00,437 --> 00:35:02,129
Trabajamos juntos
durante varios años...
381
00:35:02,130 --> 00:35:05,199
en el ferrocarril y,
soy un coleccionista.
382
00:35:05,405 --> 00:35:06,645
Sí, colecciono.
383
00:35:08,582 --> 00:35:10,940
Colecciono Trax.
384
00:35:10,950 --> 00:35:11,242
- ¿Trax?
- Antiguos números de Trax.
385
00:35:11,243 --> 00:35:14,518
Es una publicación
propiedad del ferrocarril.
386
00:35:15,720 --> 00:35:16,785
Y, Jerry...
387
00:35:18,488 --> 00:35:20,326
Sé, resulta que sé de hecho...
388
00:35:20,327 --> 00:35:23,688
que también se suscribió
y era un entusiasta...
389
00:35:23,689 --> 00:35:24,689
como yo mismo.
390
00:35:25,363 --> 00:35:28,741
Así que Claire dijo
que entraría...
391
00:35:28,742 --> 00:35:30,155
y vería si podría conseguirme...
392
00:35:30,156 --> 00:35:32,502
un par de números
atrasados para mí.
393
00:35:32,972 --> 00:35:34,576
Ella no me invitó a pasar.
394
00:35:34,939 --> 00:35:35,580
Correcto.
395
00:35:35,581 --> 00:35:37,321
Más vale prevenir, que lamentar...
396
00:35:37,447 --> 00:35:40,646
cuando aparece un tipo
raro como yo, ¿verdad?
397
00:35:40,647 --> 00:35:43,113
- Sí.
- Sí, sí.
398
00:35:43,255 --> 00:35:47,538
Así que llamé a la puerta
varias veces y no hubo respuesta.
399
00:35:48,405 --> 00:35:49,405
De acuerdo.
400
00:35:50,696 --> 00:35:53,117
Señor,
voy a pedirle que se quede aquí.
401
00:35:53,622 --> 00:35:55,106
Sólo iré a echar un vistazo.
402
00:36:11,197 --> 00:36:13,225
Claire, soy Ed.
403
00:36:16,448 --> 00:36:18,965
- Tal vez la puerta esté abierta.
- ¿Qué?
404
00:36:19,623 --> 00:36:21,680
O, tal vez no.
405
00:36:46,140 --> 00:36:48,246
Claire, ¿estás aquí?
406
00:36:52,865 --> 00:36:53,865
¿Claire?
407
00:37:00,908 --> 00:37:02,448
- ¿Está ahí arriba?
- No, no está ahí arriba.
408
00:37:02,449 --> 00:37:03,928
Tal vez salió por
la parte de atrás.
409
00:37:04,799 --> 00:37:07,950
Creo que me habría
dado cuenta de eso.
410
00:37:08,212 --> 00:37:11,540
Esto es muy, muy extraño.
411
00:37:12,157 --> 00:37:13,983
Si me pregunta a mí, yo diría...
412
00:37:13,984 --> 00:37:16,287
que esto necesita
ser investigado a fondo.
413
00:37:16,288 --> 00:37:17,600
Bien, bueno,
no se lo estoy preguntando.
414
00:37:17,624 --> 00:37:20,225
Sabe, tengo que decir,
también, que he oído...
415
00:37:20,424 --> 00:37:25,135
unos ruidos que venían de...
La sala.
416
00:37:25,136 --> 00:37:26,800
- ¿Ruidos?
- Sí, unos ruidos.
417
00:37:27,740 --> 00:37:29,350
Yo, yo, por supuesto,
no puedo estar seguro...
418
00:37:29,741 --> 00:37:31,513
pero sonaba un poco como una...
419
00:37:31,741 --> 00:37:33,674
Como una pelea de algún tipo.
420
00:37:33,675 --> 00:37:34,675
¿Una pelea?
421
00:37:35,333 --> 00:37:37,672
No, no, no. Va a tener que
volver a bajar eso, ahora.
422
00:37:38,500 --> 00:37:41,330
Señor, ese tipo de investigación
es para la Policía, no lo haga.
423
00:37:41,340 --> 00:37:42,340
Cierto, cierto.
424
00:37:42,667 --> 00:37:44,707
Señor, voy a tener que
pedirle que abandone la casa.
425
00:37:45,340 --> 00:37:46,332
- ¿Disculpe?
- ¡Señor, ahora!
426
00:37:48,300 --> 00:37:49,306
De acuerdo.
427
00:37:50,275 --> 00:37:52,177
Sabe, voy a hacerlo bajo protesta.
428
00:37:52,284 --> 00:37:54,748
Yo,
yo siento que mis observaciones...
429
00:37:55,824 --> 00:37:58,197
bueno, podrían ser de
utilidad en una investigación.
430
00:37:59,366 --> 00:38:00,963
Como ciudadano que paga impuestos,
431
00:38:00,998 --> 00:38:02,467
soy alguien que es
plenamente consciente...
432
00:38:02,491 --> 00:38:04,282
de mis derechos
constitucionales.
433
00:38:04,283 --> 00:38:05,283
¿Qué?
434
00:38:05,391 --> 00:38:08,115
O... Oficial,
por favor permítame terminar.
435
00:38:08,116 --> 00:38:10,998
Sólo intento ser de ayuda,
¿de acuerdo?
436
00:38:10,999 --> 00:38:11,848
Tiene un minuto, señor.
437
00:38:11,849 --> 00:38:13,784
Me gustaría recomendar una cosa...
438
00:38:13,785 --> 00:38:15,380
y está dentro de mi derecho,
439
00:38:15,491 --> 00:38:19,303
de que esta habitación sea
inspeccionada impecablemente.
440
00:38:21,159 --> 00:38:24,992
Con una lupa, si me entiende.
441
00:38:26,500 --> 00:38:28,358
- Fuera de aquí.
- Que tenga un buen día, Oficial.
442
00:38:28,359 --> 00:38:29,761
Salga de aquí, señor.
443
00:39:42,500 --> 00:39:44,866
¿El Agente de Policía
en tu historia?...
444
00:39:44,867 --> 00:39:46,946
era excepcionalmente ingenuo?
445
00:39:47,451 --> 00:39:48,500
¿Ese es el punto?
446
00:39:49,701 --> 00:39:54,532
No, pero aquí viene,
el punto es que...
447
00:39:54,533 --> 00:39:56,182
Apenas puedo esperar.
448
00:40:06,575 --> 00:40:07,932
¡La lluvia intensa!
449
00:40:10,201 --> 00:40:13,823
Lavó el largo
rastro de mi escape.
450
00:40:16,551 --> 00:40:18,720
Ahora,
no me considero a mí mismo...
451
00:40:18,101 --> 00:40:20,631
un hombre de fe,
decididamente devoto.
452
00:40:21,185 --> 00:40:24,696
Lo que, por supuesto,
es una locura a decir...
453
00:40:24,743 --> 00:40:27,867
considerando nuestra
situación actual...
454
00:40:27,868 --> 00:40:29,195
pero debo admitir...
455
00:40:30,186 --> 00:40:33,524
que experimenté la lluvia, la más
intensa que haya visto en mi vida...
456
00:40:33,836 --> 00:40:36,239
como una especie de bendición.
457
00:40:37,511 --> 00:40:40,585
Y el asesinato como una
especie de liberación.
458
00:40:41,527 --> 00:40:43,976
Sentí que tenía un
protector superior.
459
00:40:48,243 --> 00:40:49,658
Y en la realidad eras...
460
00:40:49,660 --> 00:40:52,684
sólo un terrorífico
y pervertido Satán.
461
00:41:02,102 --> 00:41:06,733
Pero, ¿entendiste,
o mejor aún, aceptaste?...
462
00:41:06,743 --> 00:41:09,781
la conexión con tu
propia personalidad?
463
00:41:10,285 --> 00:41:13,962
¿Qué tú mismo eras un psicópata?
464
00:41:14,468 --> 00:41:17,690
- EGOTISMO
- VULGARIDAD
465
00:41:17,104 --> 00:41:21,620
- RUDEZA
- IMPULSIVIDAD
466
00:41:21,970 --> 00:41:23,378
NARCICISMO
- Bueno, no soy estúpido.
467
00:41:23,379 --> 00:41:26,332
- INTELIGENCIA
- IRRACIONALIDAD
468
00:41:26,367 --> 00:41:28,500
MANIPULACIÓN
- Eso es bastante inusual.
469
00:41:28,350 --> 00:41:30,242
CAMBIOS DE HUMOR
- Un psicópata nunca aceptaría...
470
00:41:30,243 --> 00:41:32,123
SUPERIORIDAD VERBAL
- su propio diagnóstico.
471
00:41:35,360 --> 00:41:36,211
¡Pero yo lo hice!
472
00:41:36,911 --> 00:41:39,970
Por ejemplo, un psicópata...
473
00:41:39,102 --> 00:41:40,683
carece de empatía.
474
00:41:41,802 --> 00:41:44,990
Me esforcé mucho para
fingir empatía normal...
475
00:41:45,702 --> 00:41:48,438
con el fin de
esconderme entre las masas.
476
00:41:49,839 --> 00:41:51,333
Sonríe.
477
00:41:53,719 --> 00:41:56,578
Sí, sí, sí, sí.
478
00:42:02,828 --> 00:42:04,131
Decepcionado.
479
00:42:05,619 --> 00:42:09,153
Muy, muy decepcionado.
480
00:42:35,870 --> 00:42:37,265
¿Y los carrizos?
481
00:42:38,496 --> 00:42:40,626
Yo era un niño muy sensible...
482
00:42:41,596 --> 00:42:44,210
profundamente asustado de jugar.
483
00:42:44,271 --> 00:42:46,685
Por ejemplo, a las escondidas.
484
00:42:46,704 --> 00:42:48,390
En el caso de esconderse...
485
00:42:48,329 --> 00:42:50,872
siempre elegí correr en pánico.
486
00:42:51,270 --> 00:42:53,768
A un campo de cañas a esconderme.
487
00:42:54,703 --> 00:42:57,561
Veo algo más que un niño asustado.
488
00:42:58,578 --> 00:43:02,182
Veo a un niño con un
objetivo más misterioso.
489
00:43:02,571 --> 00:43:06,537
La elección de escabullirse
a través de las cañas fue un escape...
490
00:43:06,538 --> 00:43:09,682
pero también una invitación
abierta al perseguidor...
491
00:43:09,683 --> 00:43:14,930
por el claro camino de cañas rotas
que se quedan por detrás.
492
00:43:14,704 --> 00:43:17,973
¿Había un elemento de
ven y atrápame?...
493
00:43:17,974 --> 00:43:19,433
en ti de niño?
494
00:43:19,829 --> 00:43:22,174
O quizás, más importante...
495
00:43:22,955 --> 00:43:24,858
¿en ti como persona?
496
00:43:27,413 --> 00:43:30,703
¿Nunca hubo un pequeño
grano de decepción?...
497
00:43:30,704 --> 00:43:33,670
sobre la intensa
lluvia que lavó...
498
00:43:33,671 --> 00:43:36,509
tu rastro,
para que no te atraparan?
499
00:43:36,788 --> 00:43:38,396
Más bien asombro...
500
00:43:39,790 --> 00:43:42,188
cuando pienso en todas las
cosas que he hecho en mi vida.
501
00:43:42,414 --> 00:43:45,621
Sin ello, en ninguna manera,
resultando en un castigo.
502
00:44:04,781 --> 00:44:06,772
Me encantaba cuando los
hombres del pueblo...
503
00:44:06,773 --> 00:44:09,890
cegaban las praderas
con sus guadañas.
504
00:44:16,204 --> 00:44:19,920
En aquel entonces se hablaba
del aliento del prado.
505
00:44:20,621 --> 00:44:22,417
Todos trabajando con ritmo...
506
00:44:22,596 --> 00:44:25,945
exhalando cuando cegaban,
e inhalando cuando retraían...
507
00:44:25,946 --> 00:44:27,194
de vuelta la guadaña.
508
00:44:50,389 --> 00:44:53,121
Era como si el prado
viviera al máximo...
509
00:44:53,122 --> 00:44:54,510
en mi conciencia...
510
00:44:54,872 --> 00:44:56,769
cuando escuchaba su aliento.
511
00:46:21,207 --> 00:46:22,307
Deja de hacer eso.
512
00:46:26,499 --> 00:46:27,591
Basta ya.
513
00:46:29,732 --> 00:46:30,930
¡Detente!
514
00:46:34,417 --> 00:46:35,499
¡Detente!
515
00:46:57,667 --> 00:47:00,786
La experiencia me ha enseñado
a estrangular correctamente...
516
00:47:01,792 --> 00:47:03,249
y por la duración adecuada.
517
00:47:11,916 --> 00:47:13,411
¡Bravo, Jack!
518
00:47:13,832 --> 00:47:16,983
Ciertamente eres
inteligente y duro...
519
00:47:17,958 --> 00:47:20,615
como todos los demás criminales.
520
00:47:41,582 --> 00:47:44,772
El hecho es que, luego
de varios asesinatos más...
521
00:47:45,582 --> 00:47:47,661
sentí que mi TOC disminuía.
522
00:47:48,332 --> 00:47:50,275
Empecé a arriesgarme más.
523
00:49:00,375 --> 00:49:03,672
Esta vez estaba completamente
insatisfecho con las fotos.
524
00:49:03,673 --> 00:49:06,251
Así que decidí tomar otras nuevas.
525
00:49:42,335 --> 00:49:44,965
Joder. ¡Joder!
¡A la mierda!
526
00:50:10,687 --> 00:50:11,854
¡Mierda!
527
00:50:11,877 --> 00:50:14,368
Me golpeó como un relámpago
en un cielo despejado.
528
00:50:14,448 --> 00:50:15,270
¡Joder!
529
00:50:15,280 --> 00:50:16,503
No pude resistirme a arrollar...
530
00:50:16,504 --> 00:50:18,110
a esa viejecita.
531
00:50:19,252 --> 00:50:21,890
Hizo a mí ya bastante
atrevido plan de llevar...
532
00:50:21,891 --> 00:50:24,144
el primer cuerpo de vuelta
a la escena del crimen...
533
00:50:24,169 --> 00:50:26,541
para tomar algunas
fotos más inspiradas...
534
00:50:27,440 --> 00:50:28,842
algo mucho más peligroso.
535
00:50:29,670 --> 00:50:32,145
Ahora cargaba con una hemorragia
severa en el cuerpo...
536
00:50:32,336 --> 00:50:36,324
y otro cuerpo en una posición
extraña y congelada en mis manos.
537
00:50:36,735 --> 00:50:38,430
¡Maldita sea!
538
00:50:46,794 --> 00:50:49,343
¿Podrías elaborar un poco más?...
539
00:50:49,344 --> 00:50:51,578
de por qué la
viejecita tenía que morir?
540
00:50:52,300 --> 00:50:56,169
No puedo explicarlo todo,
pero, tal vez pueda describirlo...
541
00:50:56,170 --> 00:50:58,197
como el tipo de frenesí
por la sangre que...
542
00:50:58,198 --> 00:51:00,920
un armiño experimenta
en un gallinero.
543
00:51:01,885 --> 00:51:04,590
EL CORDERO Y EL TIGRE
- ¿Conoces los poemas de Blake?...
544
00:51:05,211 --> 00:51:07,338
sobre el cordero y el tigre?
545
00:51:08,503 --> 00:51:10,991
Conozco a Blake superficialmente...
546
00:51:12,254 --> 00:51:16,396
pero me temo que no escaparé
de un tutorial completo.
547
00:51:19,196 --> 00:51:21,745
Dios creó tanto
al cordero, como al tigre.
548
00:51:24,129 --> 00:51:26,650
El cordero representa
a la inocencia...
549
00:51:26,171 --> 00:51:28,340
y el tigre representa
al salvajismo.
550
00:51:28,611 --> 00:51:31,900
Ambas partes son
perfectas y necesarias.
551
00:51:31,410 --> 00:51:33,979
El tigre vive de
sangre y asesinato.
552
00:51:33,980 --> 00:51:35,107
Mata al cordero...
553
00:51:35,711 --> 00:51:38,385
y esa es también la
naturaleza del artista.
554
00:51:39,336 --> 00:51:42,320
Lees a Blake, como el
Diablo lee a la Biblia.
555
00:51:43,420 --> 00:51:46,702
Después de todo,
el pobre cordero no pidió morir...
556
00:51:46,753 --> 00:51:50,203
para convertirse
en el mejor arte.
557
00:51:50,845 --> 00:51:53,609
Al cordero se le ha concedido
el honor de vivir...
558
00:51:53,610 --> 00:51:56,754
para siempre en el arte,
y el arte es divino.
559
00:52:00,821 --> 00:52:02,804
Pero sigue siendo la
misma camioneta roja.
560
00:52:02,876 --> 00:52:04,505
Ahora toda ensangrentada.
561
00:52:04,546 --> 00:52:06,442
Un poco imprudente, creo.
562
00:52:06,443 --> 00:52:08,658
Si no querías que
te descubrieran.
563
00:52:10,629 --> 00:52:13,155
Ahora,
eso es exactamente lo que pensé...
564
00:52:14,400 --> 00:52:16,209
pero no tuve la
fuerza para cambiarlo.
565
00:52:16,530 --> 00:52:19,848
Y además,
todo seguía yendo muy bien.
566
00:52:22,505 --> 00:52:25,597
A veces la mejor manera de esconderse,
es no esconderse en lo absoluto.
567
00:52:41,480 --> 00:52:45,856
Pero ahora, como dije,
el TOC estaba en declive...
568
00:52:46,881 --> 00:52:50,165
así que tomé riesgos deliberados
y no removí la sangre.
569
00:52:50,339 --> 00:52:52,352
Del dormitorio o del auto.
570
00:52:53,171 --> 00:52:56,181
En realidad fue muy
liberador llegar a ese punto.
571
00:53:00,505 --> 00:53:04,383
Resultó que la viejecita,
que fue un mero accidente...
572
00:53:04,838 --> 00:53:08,324
agregó un gran toque de humor
a mis fotografías montadas.
573
00:53:08,905 --> 00:53:11,920
Y yo estaba muy complacido
con el resultado.
574
00:53:18,142 --> 00:53:22,103
Sofisticación.
575
00:53:23,423 --> 00:53:26,827
¿Señor Sofisticación?
¡Por supuesto!
576
00:53:26,828 --> 00:53:29,746
Tu narcisismo no tiene límites.
577
00:53:37,480 --> 00:53:39,348
Envié la foto al periódico local...
578
00:53:39,349 --> 00:53:42,513
que normalmente se distinguía
por publicar historias...
579
00:53:42,549 --> 00:53:46,684
sobre puertas de jardín
perdidas, por no decir robadas...
580
00:53:47,480 --> 00:53:50,563
y así que, podría irles bien con
una historia con un, ya sabes...
581
00:53:50,564 --> 00:53:51,902
un poco más de pegue.
582
00:53:52,598 --> 00:53:55,848
Para mí, sin embargo, lo que fue
realmente sensacional del trabajo...
583
00:53:55,849 --> 00:53:57,610
con la foto, no era la imagen...
584
00:53:58,498 --> 00:53:59,920
sino el negativo.
585
00:54:03,382 --> 00:54:05,531
Cuando tenía diez años, descubrí...
586
00:54:05,532 --> 00:54:08,480
que a través del negativo,
se podía ver...
587
00:54:08,490 --> 00:54:11,966
la verdadera cualidad
demoníaca interna de la luz.
588
00:54:12,407 --> 00:54:13,875
La luz oscura.
589
00:55:02,424 --> 00:55:04,907
¿Pero qué hay del arrepentimiento,
Jack?
590
00:55:06,299 --> 00:55:10,950
Las personas con las que trato tienden
a arrepentirse de todas las cosas.
591
00:55:12,133 --> 00:55:13,579
Yo no me arrepiento de nada...
592
00:55:14,910 --> 00:55:16,322
no importa cuánto tiempo
tengamos que caminar...
593
00:55:16,716 --> 00:55:19,406
Pero el otro día
sí se me ocurrió algo.
594
00:55:19,633 --> 00:55:23,111
Imagina a un hombre
caminando por una calle...
595
00:55:23,112 --> 00:55:24,735
debajo del alumbrado público.
596
00:55:25,465 --> 00:55:28,308
Justo bajo una luz,
su sombra es de lo más densa...
597
00:55:28,309 --> 00:55:29,818
pero también la más diminuta.
598
00:55:30,384 --> 00:55:32,367
Entonces,
cuando empiece a moverse...
599
00:55:32,368 --> 00:55:34,892
su sombra crece delante de él.
600
00:55:34,893 --> 00:55:37,465
La sombra se hace
cada vez más grande...
601
00:55:37,466 --> 00:55:41,390
mientras se adelgaza y la
sombra por detrás de él...
602
00:55:41,400 --> 00:55:43,456
del siguiente poste de luz,
emerge...
603
00:55:43,457 --> 00:55:46,230
y se vuelve cada
vez más corta...
604
00:55:46,132 --> 00:55:48,633
hasta que alcance
su máxima densidad...
605
00:55:48,634 --> 00:55:52,121
mientras el hombre está
directamente debajo de la luz.
606
00:55:52,584 --> 00:55:54,193
Digamos que el hombre de pie...
607
00:55:54,194 --> 00:55:56,676
debajo del primer poste de luz,
soy yo...
608
00:55:56,677 --> 00:55:58,385
cuando acabo de
cometer un asesinato.
609
00:55:58,465 --> 00:56:01,236
Me siento fuerte y contento.
610
00:56:01,659 --> 00:56:05,455
Empiezo a caminar y la sombra
frente a mí se hace más grande.
611
00:56:05,592 --> 00:56:08,634
Como mi placer,
pero al mismo tiempo...
612
00:56:08,635 --> 00:56:12,321
el dolor está en camino,
representado por la sombra...
613
00:56:12,322 --> 00:56:15,104
detrás de mí, desde el
siguiente poste de luz...
614
00:56:15,184 --> 00:56:18,288
y en un punto medio,
entre los postes de luz...
615
00:56:18,885 --> 00:56:22,442
el dolor es tan grande,
que supera a mi placer.
616
00:56:23,202 --> 00:56:26,443
Y con cada paso adelante,
el placer se disuelve...
617
00:56:26,444 --> 00:56:28,954
y el dolor se
intensifica detrás de mí.
618
00:56:29,277 --> 00:56:33,188
Finalmente el dolor es tan
insoportablemente intenso...
619
00:56:33,303 --> 00:56:36,510
que tengo que actuar,
así que cuando llegue al punto...
620
00:56:36,511 --> 00:56:38,537
con el siguiente
poste de luz en el cenit...
621
00:56:38,845 --> 00:56:40,239
Mataré de nuevo.
622
00:56:42,137 --> 00:56:45,906
Sé que quieres ser
alguien especial, Jack.
623
00:56:47,400 --> 00:56:50,170
Pero afrontémoslo,
esta ilustración puede ser usada...
624
00:56:50,171 --> 00:56:53,660
para cualquier relato de adicto.
625
00:56:53,670 --> 00:56:55,797
El alcohólico vacía la
botella en el cenit...
626
00:56:55,798 --> 00:56:57,606
etcétera, etcétera.
627
00:56:59,530 --> 00:57:01,109
¿Pero qué hay de la familia?
628
00:57:02,259 --> 00:57:07,560
LA FAMILIA
629
00:57:08,486 --> 00:57:11,548
Entiendo que tu
ocupación no dejó...
630
00:57:11,549 --> 00:57:14,270
espacio para una
familia en tu vida.
631
00:57:14,350 --> 00:57:16,242
No, ¿por qué?
632
00:57:16,928 --> 00:57:20,135
Bueno, podría haberla,
a pesar de todo.
633
00:57:20,136 --> 00:57:23,294
El especular sobre esto,
podría haber desencadenado...
634
00:57:23,295 --> 00:57:26,520
sólo un poquito de
sentimiento humano.
635
00:57:26,530 --> 00:57:31,450
Por ejemplo, una variación de lo que
aquellos de nosotros menos inteligentes...
636
00:57:31,262 --> 00:57:33,233
podríamos llamar "necesidad".
637
00:57:33,234 --> 00:57:36,790
¿Necesidad?
¿Porque nunca tuve una familia?
638
00:57:36,159 --> 00:57:39,139
No, no puedo decir que lo hiciera.
639
00:57:39,140 --> 00:57:42,224
Pero el concepto de familia
realmente inspiró...
640
00:57:42,555 --> 00:57:44,331
a una de mis mejores obras.
641
00:57:45,611 --> 00:57:51,534
TERCER INCIDENTE
642
00:58:10,532 --> 00:58:12,468
De acuerdo, gorras para todos...
643
00:58:12,469 --> 00:58:14,571
Deben dejarse las gorras
puestas todo el tiempo.
644
00:58:14,572 --> 00:58:16,854
- Gracias.
- Procedimientos de seguridad.
645
00:58:23,223 --> 00:58:24,799
¿Podemos ir allá arriba, mamá?
646
00:58:24,907 --> 00:58:26,632
Por supuesto que vamos a subir.
647
00:58:26,848 --> 00:58:29,739
Sonríe, gruñón, será divertido.
648
00:58:29,740 --> 00:58:31,257
No creo que lo sea.
649
00:58:31,723 --> 00:58:34,534
Es por tu bien que
hemos venido hasta aquí.
650
00:58:34,535 --> 00:58:36,219
Te dije que no quería venir.
651
00:58:37,150 --> 00:58:38,446
¿Quieres ver las armas?
652
00:58:40,723 --> 00:58:42,919
Esto, George, es un rifle.
653
00:58:43,683 --> 00:58:46,708
Este rifle tiene la capacidad
de dar en el blanco...
654
00:58:47,580 --> 00:58:49,914
a una distancia de 100 yardas.
655
00:58:50,308 --> 00:58:51,990
Y matar a animales más grandes.
656
00:58:54,241 --> 00:58:56,819
¿Has matado a algún animal grande?
657
00:58:57,308 --> 00:58:59,121
Bueno, sí, lo he hecho.
658
00:58:59,516 --> 00:59:01,609
Pero eso no es algo de
lo que esté orgulloso.
659
00:59:01,610 --> 00:59:03,794
Si yo hubiera matado
a algunos animales grandes...
660
00:59:03,892 --> 00:59:05,335
estaría orgulloso de ello.
661
00:59:05,336 --> 00:59:07,703
Supongo que ahí es donde
tú y yo diferimos, Georgie.
662
00:59:09,317 --> 00:59:10,969
Esto es una escopeta.
663
00:59:12,267 --> 00:59:14,859
Es lo que se llama
un arma de calibre suave.
664
00:59:14,934 --> 00:59:17,474
Esta no es tan
precisa como el rifle.
665
00:59:17,475 --> 00:59:19,910
Pero es más efectiva...
666
00:59:19,475 --> 00:59:21,680
cuando el animal está
más cerca y en movimiento.
667
00:59:23,226 --> 00:59:24,806
Puedes tocarla si quieres.
668
00:59:25,100 --> 00:59:26,154
¿Puedo?
669
00:59:27,744 --> 00:59:28,860
Sí.
670
00:59:29,227 --> 00:59:30,967
¿Vamos a cazar?
671
00:59:31,436 --> 00:59:32,475
No.
672
00:59:33,602 --> 00:59:35,802
Cazar es algo muy desagradable.
673
00:59:39,180 --> 00:59:42,220
Solía cazar bastante,
pero lo he dejado.
674
00:59:42,551 --> 00:59:43,682
¿Por qué?
675
00:59:44,100 --> 00:59:46,620
Para ser honesto,
encuentro a la caza desagradable.
676
00:59:48,311 --> 00:59:51,662
Por ejemplo, si quisiera disparar
a algunos de los cuervos...
677
00:59:51,663 --> 00:59:54,503
en ese árbol,
estaríamos hablando de...
678
00:59:54,504 --> 00:59:57,870
lo que se conoce como "sacrificio",
que simplemente significa...
679
00:59:58,190 --> 01:00:02,102
que deseas determinar a qué
animales vas a permitir...
680
01:00:02,103 --> 01:00:03,533
vivir en tu bosque.
681
01:00:04,909 --> 01:00:07,285
El cuervo no tiene
valor como presa...
682
01:00:07,286 --> 01:00:10,312
pero pueden ser sacrificados,
porque son vistos como...
683
01:00:10,313 --> 01:00:14,362
una amenaza a los
animales que quieres criar.
684
01:00:15,477 --> 01:00:19,865
Sacrificar, también es una
palabra muy desagradable.
685
01:00:20,610 --> 01:00:22,870
Tiene un toque de limpieza étnica.
686
01:00:24,144 --> 01:00:27,227
El muy enfermo y
retorcido acto de cazar...
687
01:00:28,103 --> 01:00:29,885
ha sido ritualizado...
688
01:00:30,187 --> 01:00:32,545
a un grado tan inquietante.
689
01:00:33,578 --> 01:00:35,667
La batida, por ejemplo...
690
01:00:36,228 --> 01:00:38,834
donde una fila de batidores
asusta todo a su paso...
691
01:00:38,835 --> 01:00:40,863
en un bosque entero.
692
01:00:42,937 --> 01:00:45,801
Sin mencionar el desfile de trofeos,
practicado principalmente...
693
01:00:45,853 --> 01:00:48,171
en Europa,
al final de la cacería...
694
01:00:48,228 --> 01:00:49,647
como un último insulto...
695
01:00:50,413 --> 01:00:53,630
en el que cada especie tiene
su propio lugar tradicional.
696
01:00:53,939 --> 01:00:56,457
Queremos subir a la torre, mamá.
697
01:00:56,458 --> 01:00:57,749
George, espera.
698
01:00:57,750 --> 01:00:59,738
Sí, vamos a subir.
699
01:01:09,438 --> 01:01:11,283
De acuerdo, George,
¿quieres disparar?
700
01:01:18,147 --> 01:01:19,371
Voy a apuntar...
701
01:01:20,855 --> 01:01:22,253
y tú aprietas el gatillo.
702
01:01:25,705 --> 01:01:26,705
¡Fuego!
703
01:01:29,314 --> 01:01:30,314
¡Excelente!
704
01:01:37,690 --> 01:01:39,575
Para derribar a un
animal de este tamaño...
705
01:01:39,940 --> 01:01:42,200
tienes que asegurarte
de darle en lo vital...
706
01:01:42,210 --> 01:01:44,865
es decir, aquí,
en el área de los pulmones.
707
01:01:46,148 --> 01:01:48,898
Como puedes ver,
este fue impactado aquí.
708
01:01:48,899 --> 01:01:50,293
En el cuarto trasero.
709
01:01:51,190 --> 01:01:52,822
Un animal podría correr
una gran distancia...
710
01:01:52,823 --> 01:01:54,506
con una herida como esta.
711
01:01:55,207 --> 01:01:57,433
Es por eso que típicamente
un buen cazador tendría...
712
01:01:57,434 --> 01:02:01,530
un perro Schweiss, que está entrenado
para seguir un rastro de sangre...
713
01:02:01,982 --> 01:02:04,778
para que puedas rastrear
al animal y terminar el trabajo.
714
01:02:07,660 --> 01:02:10,936
Schweiss, bueno, esa es la palabra
que usamos para el rastro de sangre.
715
01:02:12,660 --> 01:02:16,600
Felicitaciones, joven Georgie,
le diste al animal.
716
01:02:17,859 --> 01:02:21,791
Entonces,
¿te habías encontrado una familia?
717
01:02:22,167 --> 01:02:26,718
Sí, así es como me gusta verlo.
718
01:02:30,250 --> 01:02:33,216
Pero es mucho más
sencillo con los animales.
719
01:02:34,167 --> 01:02:35,735
¿Qué quieres decir?
720
01:02:36,276 --> 01:02:38,690
El orden es importante.
721
01:02:38,818 --> 01:02:42,400
La cierva típicamente va por el frente,
con el cervatillo más grande...
722
01:02:42,401 --> 01:02:44,581
y los más pequeños se
encuentran al final.
723
01:02:44,776 --> 01:02:46,441
Típicamente le
dispararías al ciervo...
724
01:02:46,442 --> 01:02:48,116
empezando por el
de la retaguardia...
725
01:02:48,117 --> 01:02:51,157
basado en el hecho de que los dos
animales más viejos pueden sobrevivir...
726
01:02:51,293 --> 01:02:52,659
sin el joven...
727
01:02:52,818 --> 01:02:55,830
Mientras que si disparas
primero a la madre...
728
01:02:55,651 --> 01:02:57,144
y no atrapas a los otros...
729
01:02:57,609 --> 01:03:00,198
ambos cervatillos
probablemente no sobrevivirían.
730
01:03:00,652 --> 01:03:03,706
Así que de esta manera, le disparas
al cervatillo más grande...
731
01:03:04,690 --> 01:03:05,865
y luego a la madre al final.
732
01:03:10,377 --> 01:03:11,662
¡Quédense abajo!
733
01:03:18,151 --> 01:03:20,540
¡Detente! ¡George!
734
01:03:22,260 --> 01:03:23,449
¡George!
735
01:03:24,485 --> 01:03:26,991
Mi familia se estaba moviendo
en el orden equivocado.
736
01:03:27,360 --> 01:03:30,120
Siempre he tomado las
reglas éticas de caza...
737
01:03:30,319 --> 01:03:31,891
muy en serio.
738
01:03:32,527 --> 01:03:36,459
En ese punto,
me considero un poco un caballero.
739
01:03:38,694 --> 01:03:40,679
Un caballero, ¿en serio?
740
01:03:41,860 --> 01:03:44,776
¿O incluso un Señor Sofisticación?
741
01:04:08,195 --> 01:04:10,774
¡No! ¡No!
742
01:04:16,536 --> 01:04:20,290
¡No!
743
01:04:48,905 --> 01:04:51,363
George no parece
tener mucho apetito.
744
01:04:53,980 --> 01:04:56,350
Tal vez quiera un
poco de ese pay.
745
01:05:03,529 --> 01:05:07,247
Sabes, cuando era niño,
nunca me cansaba del pay.
746
01:05:09,298 --> 01:05:11,143
¿Por qué no haces lo que te digo?
747
01:05:12,323 --> 01:05:15,300
¿Y le das al niño
un pedazo de pay?
748
01:05:17,864 --> 01:05:20,661
Claro, si no te opones
al respecto.
749
01:05:26,865 --> 01:05:29,720
Se suponía que iba a
ser un picnic agradable.
750
01:05:42,365 --> 01:05:44,590
Este ha sido un buen día.
751
01:05:47,740 --> 01:05:49,418
Un día excelente.
752
01:05:52,950 --> 01:05:54,636
¿Tienes un número favorito?
753
01:05:57,525 --> 01:05:58,806
¿Algún número?
754
01:06:00,491 --> 01:06:02,314
Todo el mundo tiene
un número favorito.
755
01:06:09,483 --> 01:06:12,580
Doce.
756
01:06:15,159 --> 01:06:16,802
Es un número excelente.
757
01:06:20,617 --> 01:06:22,286
Un número muy bueno, en efecto.
758
01:06:24,700 --> 01:06:26,510
Se acabó el picnic.
759
01:06:28,799 --> 01:06:30,370
Puedes adelantarte.
760
01:06:32,575 --> 01:06:34,470
Yo me ocuparé de los niños.
761
01:06:42,342 --> 01:06:43,709
Uno.
762
01:06:44,842 --> 01:06:46,207
Dos.
763
01:06:47,301 --> 01:06:48,647
Tres.
764
01:06:49,292 --> 01:06:50,678
Cuatro.
765
01:06:51,617 --> 01:06:52,839
Cinco.
766
01:06:53,577 --> 01:06:54,850
Seis.
767
01:06:55,350 --> 01:06:56,272
Siete.
768
01:06:57,618 --> 01:06:58,871
Ocho.
769
01:07:00,520 --> 01:07:01,399
Nueve.
770
01:07:02,785 --> 01:07:03,857
Diez.
771
01:07:04,652 --> 01:07:05,951
Once.
772
01:07:07,868 --> 01:07:09,301
Doce.
773
01:07:39,804 --> 01:07:41,412
Schweiss.
774
01:07:43,570 --> 01:07:45,106
Exactamente.
775
01:09:53,750 --> 01:09:56,661
¿Esperas que te alabe o aplauda?
776
01:09:56,662 --> 01:09:59,592
Sabes, estoy triste de...
777
01:09:59,593 --> 01:10:01,538
que seas tan crítico, Verge.
778
01:10:01,600 --> 01:10:05,372
No mires los actos, mira a las obras.
779
01:10:05,418 --> 01:10:07,274
Toda la noción de los trofeos.
780
01:10:07,275 --> 01:10:10,247
No. ¡No, no, no!
781
01:10:10,248 --> 01:10:13,790
Estás constantemente
tratando de manipularme.
782
01:10:13,791 --> 01:10:15,478
Y con niños...
783
01:10:15,479 --> 01:10:18,940
el tema más delicado de todos.
784
01:10:19,301 --> 01:10:21,420
Yo también soy sensible, Verge.
785
01:10:24,326 --> 01:10:27,552
No puedo dormir en una sábana
con la más mínima arruga.
786
01:10:30,726 --> 01:10:34,563
La caza, después de todo,
es una metáfora del amor.
787
01:10:34,685 --> 01:10:37,314
Y esa es tu debilidad, Jack.
788
01:10:37,315 --> 01:10:40,540
Habían pasado tantas
cosas en esos días.
789
01:10:40,376 --> 01:10:43,169
Llamémoslo señales en
el sol y la luna...
790
01:10:43,170 --> 01:10:46,799
que reclamaban mi presencia
por otra obra de arte.
791
01:10:46,876 --> 01:10:48,767
Y despertaron mi agresividad.
792
01:10:58,962 --> 01:11:00,560
Primero, el eclipse.
793
01:11:04,712 --> 01:11:07,269
Luego la erupción volcánica
del Monte Santa Helena...
794
01:11:07,462 --> 01:11:09,623
que pude ver desde mi lote.
795
01:11:09,713 --> 01:11:13,334
Acababa de decidir que
usar simples bloques de hormigón...
796
01:11:13,335 --> 01:11:16,670
estaba total,
totalmente equivocado.
797
01:11:17,329 --> 01:11:19,523
Así que decidí cambiar de material.
798
01:11:21,221 --> 01:11:22,829
El material divino.
799
01:11:24,271 --> 01:11:25,938
El amor, Jack.
800
01:11:26,229 --> 01:11:28,670
El amor es también un arte.
801
01:11:28,671 --> 01:11:31,280
Sin mencionar la intimidad.
802
01:11:36,130 --> 01:11:39,550
El Iceman siempre inhalaba
el último aliento de sus víctimas.
803
01:11:39,551 --> 01:11:40,893
¡Jack!
804
01:12:31,110 --> 01:12:33,214
DOBLE HOMICIDIO POR
EL SEÑOR SOFISTICACIÓN
805
01:12:33,415 --> 01:12:36,350
EL SEÑOR SOFISTICACIÓN
ATACA DE NUEVO
806
01:13:35,624 --> 01:13:36,785
¿Verge?
807
01:13:37,410 --> 01:13:39,350
Estoy aquí, Jack.
808
01:13:49,551 --> 01:13:51,514
No me siento muy bien, Verge.
809
01:13:55,351 --> 01:13:57,649
Tengo un sabor agrio en la boca.
810
01:13:58,809 --> 01:14:02,344
¿Quieres que te muestre el
camino al próximo bar de whisky?
811
01:14:06,100 --> 01:14:09,202
Es el ácido que estás
empezando a saborear.
812
01:14:10,902 --> 01:14:13,211
Aparece a esta profundidad.
813
01:14:15,377 --> 01:14:18,819
Me temo que vas a tener
que acostumbrarte.
814
01:14:34,302 --> 01:14:37,296
Puse a Gruñón en la antesala...
815
01:14:39,520 --> 01:14:41,439
y lo dejé allí hasta
que el rigor mortis...
816
01:14:41,552 --> 01:14:43,390
hubiera desaparecido.
817
01:14:44,553 --> 01:14:47,665
Tenía un plan para
el pequeño Gruñón.
818
01:14:49,595 --> 01:14:51,120
¿Qué significa eso?
819
01:14:54,110 --> 01:14:57,189
Bien. Los que son realmente
buenos en taxidermia...
820
01:14:57,645 --> 01:14:59,941
pueden hacer que los
animales parezcan vivos...
821
01:15:00,470 --> 01:15:03,182
cambiando sus
expresiones y posiciones...
822
01:15:04,762 --> 01:15:06,628
así que se convierte
en una pequeña escena.
823
01:15:08,137 --> 01:15:11,345
Descubrí que si trabajaba
con el rigor mortis...
824
01:15:12,138 --> 01:15:14,574
y lo hacía antes de que
los cadáveres se congelaran...
825
01:15:15,130 --> 01:15:18,241
entonces podría
manipular sus expresiones...
826
01:15:18,763 --> 01:15:22,236
y posiciones, con alambre de acero,
alfileres, cinta adhesiva...
827
01:15:22,288 --> 01:15:24,730
y cosas por el estilo.
828
01:15:24,430 --> 01:15:26,301
Y luego cuando
estuvieran congelados...
829
01:15:26,331 --> 01:15:28,493
quitarlo todo y tener casi...
830
01:15:28,806 --> 01:15:30,519
un ser humano creíble.
831
01:15:30,864 --> 01:15:34,159
Gruñón, ya no era gruñón.
832
01:15:34,160 --> 01:15:36,864
¿Eso es lo que buscabas?
833
01:15:36,889 --> 01:15:39,946
¿Un ser humano
completamente creíble?
834
01:15:40,980 --> 01:15:43,532
Sin llegar a ser demasiado
romántico, se podría decir...
835
01:15:43,533 --> 01:15:46,944
¿qué exactamente
eso es un reminiscente?...
836
01:15:46,945 --> 01:15:49,295
de una especie de deseo
por el amor?
837
01:15:49,307 --> 01:15:52,207
Yo tuve un romance.
838
01:15:52,608 --> 01:15:57,123
CUARTO INCIDENTE
839
01:16:11,560 --> 01:16:13,596
¿De dónde salió la muleta, Jack?
840
01:16:14,980 --> 01:16:16,201
No te hiciste daño, ¿verdad?
841
01:16:17,289 --> 01:16:20,599
Un pequeño truco muy útil si
quieres parecer inofensivo.
842
01:16:20,939 --> 01:16:24,158
En general, si llevas algo
de equipaje y una muleta...
843
01:16:25,148 --> 01:16:26,952
la gente viene
corriendo a ayudar...
844
01:16:27,473 --> 01:16:30,149
y luego los obligas a
entrar en el auto con un arma.
845
01:16:30,432 --> 01:16:32,925
¿Qué tiene que ver eso con el amor?
846
01:16:35,500 --> 01:16:38,520
Realmente tenía fuertes
sentimientos por esta.
847
01:16:38,541 --> 01:16:41,682
Mucho más fuertes de lo que un
psicópata debería ser capaz de tener.
848
01:16:51,942 --> 01:16:53,278
Sonríe.
849
01:17:05,892 --> 01:17:06,892
Oye.
850
01:17:11,433 --> 01:17:12,517
Háblame.
851
01:17:14,510 --> 01:17:15,461
No puedo.
852
01:17:16,517 --> 01:17:18,451
Odio la forma en que me miras.
853
01:17:24,567 --> 01:17:26,191
¿La forma en que te miro?
854
01:17:30,101 --> 01:17:31,179
De acuerdo.
855
01:18:09,354 --> 01:18:11,307
¿Puedes decirme qué
tienes en mente ahora?
856
01:18:18,271 --> 01:18:20,218
No sé cómo estamos.
857
01:18:22,438 --> 01:18:24,370
¿Intentas dejarme?
858
01:18:25,146 --> 01:18:27,103
Siento como si estuvieras
tratando de dejarme.
859
01:18:28,688 --> 01:18:30,253
No voy a dejarte.
860
01:18:32,279 --> 01:18:33,881
Estoy justo aquí.
861
01:18:41,930 --> 01:18:43,660
¿Sientes eso?
862
01:18:46,605 --> 01:18:49,587
Estoy aquí mismo,
al otro lado de la línea.
863
01:18:55,896 --> 01:18:57,440
Cuelga un segundo.
864
01:19:08,338 --> 01:19:10,701
- Hola.
- ¿Con quién estoy hablando?
865
01:19:15,421 --> 01:19:17,253
Ya sabes con quién
estás hablando.
866
01:19:20,880 --> 01:19:22,691
Sabes que nunca te dejaría.
867
01:19:24,814 --> 01:19:26,238
¿Y ahora qué me dices?
868
01:19:30,480 --> 01:19:31,960
¿No crees que nos
merecemos un trago?
869
01:19:34,632 --> 01:19:35,722
Claro.
870
01:19:36,465 --> 01:19:38,669
Estaré allí en breve
para tomar unos cócteles.
871
01:19:50,884 --> 01:19:51,975
¿Simple?
872
01:19:54,758 --> 01:19:56,731
Sabes que odio cuando
me llamas "Simple".
873
01:19:56,732 --> 01:19:58,141
Me llamo Jacqueline.
874
01:19:59,299 --> 01:20:00,528
¿Jacqueline?
875
01:20:01,999 --> 01:20:03,942
¿Realmente los viejos
señor y señora Simple,
876
01:20:03,977 --> 01:20:06,340
tenían tal vívida imaginación?
877
01:20:08,134 --> 01:20:09,734
Jacqueline...
Apuesto a que lo sacaron...
878
01:20:10,842 --> 01:20:13,491
del crucigrama del
"New York Times".
879
01:20:14,175 --> 01:20:17,500
Para mí,
tu nombre es Simple, simple.
880
01:20:19,759 --> 01:20:23,550
Oye, tienes unas tetas geniales.
881
01:20:24,550 --> 01:20:26,906
¿Por qué siempre tienes
que ser tan grosero?
882
01:20:28,319 --> 01:20:29,460
¿Qué?
883
01:20:30,969 --> 01:20:32,225
¿Eso es ser grosero?
884
01:20:33,520 --> 01:20:34,604
No creo que estuviera
siendo grosero.
885
01:20:36,677 --> 01:20:38,468
¿Has averiguado la
diferencia entre?
886
01:20:38,469 --> 01:20:39,847
¿Leones y tigres?
887
01:20:43,510 --> 01:20:44,986
Los tigres tienen rayas.
888
01:20:45,401 --> 01:20:46,646
¿Y dónde viven?
889
01:20:49,469 --> 01:20:50,634
¿En África?
890
01:20:55,762 --> 01:20:58,604
¿Y la diferencia entre un
arquitecto y un ingeniero?
891
01:21:02,120 --> 01:21:03,615
¿El arquitecto dibuja casas?
892
01:21:06,137 --> 01:21:07,379
¿Y un ingeniero?
893
01:21:13,639 --> 01:21:15,308
¿También dibuja casas?
894
01:21:16,929 --> 01:21:18,591
¿Llamas a eso una diferencia?
895
01:21:20,179 --> 01:21:23,769
Un ingeniero lee música,
un arquitecto toca la música...
896
01:21:23,788 --> 01:21:28,174
si eso es algo que tu
limitado cerebro pueda procesar.
897
01:21:31,597 --> 01:21:33,827
¿Por qué siempre tienes
que ser tan cruel?
898
01:21:35,473 --> 01:21:37,720
No soy completamente estúpida.
899
01:21:37,847 --> 01:21:40,852
Eso depende de tu definición de
"completamente".
900
01:21:46,150 --> 01:21:47,545
¿Podemos hablar de algo normal?
901
01:21:47,546 --> 01:21:48,575
- Como...
- ¿Cómo?
902
01:21:48,806 --> 01:21:50,491
¿A qué te dedicas, algo así?
903
01:21:50,492 --> 01:21:52,568
Información sobre lo que hago.
904
01:21:53,849 --> 01:21:57,923
En términos sencillos que hasta
una simplona pueda entender.
905
01:21:57,924 --> 01:21:59,389
¿No es así, Simple?
906
01:22:01,157 --> 01:22:02,380
Sí.
907
01:22:07,199 --> 01:22:08,420
Yo asesino.
908
01:22:11,391 --> 01:22:12,391
De acuerdo.
909
01:22:17,642 --> 01:22:20,479
He matado a 60 personas.
910
01:22:22,825 --> 01:22:25,101
Soy un asesino en serie, Simple.
911
01:22:27,476 --> 01:22:28,789
Eres raro.
912
01:22:29,768 --> 01:22:30,846
¿Soy raro?
913
01:22:32,226 --> 01:22:35,201
¿Por qué? ¿Porque estoy diciendo
que he matado a 61 personas?
914
01:22:36,684 --> 01:22:38,743
Dijiste 60 antes.
915
01:22:42,726 --> 01:22:45,640
Si no fueras tan tonta como
un maldito picaporte...
916
01:22:46,851 --> 01:22:49,378
estarías familiarizada
con el término "actualizar".
917
01:22:51,934 --> 01:22:55,563
Sólo porque el número
fuera 60 hace una hora...
918
01:22:56,770 --> 01:22:58,344
no significa que no pueda
convertirse fácilmente...
919
01:22:59,144 --> 01:23:01,644
en 61, en un par de minutos.
920
01:23:01,645 --> 01:23:03,981
Bueno, no soy tan tonta como
el picaporte de una puerta.
921
01:23:05,353 --> 01:23:07,352
Tal vez no haya leído
tantos libros como tú...
922
01:23:07,395 --> 01:23:09,253
Simple, vamos.
923
01:23:09,811 --> 01:23:11,567
Eres tan tonta como la mierda.
924
01:23:13,645 --> 01:23:15,505
Ahora, ¿por qué no te comportas
como una buena bobalicona?
925
01:23:15,506 --> 01:23:17,259
¿Y me traes un marcador?
926
01:23:17,837 --> 01:23:19,805
¿Podrías traerme un marcador?
927
01:23:22,396 --> 01:23:23,561
Rojo o negro.
928
01:23:24,646 --> 01:23:26,600
Cualquiera de los dos
estaría bien.
929
01:25:09,863 --> 01:25:11,618
Eres jodidamente raro.
930
01:25:27,612 --> 01:25:28,633
Disculpe.
931
01:25:28,820 --> 01:25:30,562
- ¿Oficial?
- Sí.
932
01:25:30,704 --> 01:25:33,640
Mi amigo está, como,
totalmente raro...
933
01:25:33,641 --> 01:25:36,212
y dijo que mató a 60 personas...
934
01:25:36,487 --> 01:25:38,725
o, tal vez hasta 61.
935
01:25:38,726 --> 01:25:39,959
¿Has estado bebiendo?
936
01:25:42,890 --> 01:25:43,601
Sí.
937
01:25:43,621 --> 01:25:45,316
Entonces, no bebas más.
938
01:25:46,531 --> 01:25:49,770
Todo lo que esta mujer le
ha dicho...
939
01:25:50,864 --> 01:25:52,140
es verdad.
940
01:25:55,406 --> 01:25:57,644
¡Sí he matado a 60 personas!
941
01:25:58,822 --> 01:26:00,679
¡60 personas!
942
01:26:01,364 --> 01:26:02,862
Soy un asesino en serie.
943
01:26:02,863 --> 01:26:04,958
Por favor, ayúdeme.
944
01:26:05,639 --> 01:26:08,857
También he sido un
ser humano horrible...
945
01:26:10,948 --> 01:26:12,536
con esta mujer de aquí...
946
01:26:16,323 --> 01:26:17,747
la señorita Jacqueline.
947
01:26:22,949 --> 01:26:26,620
Señorita, ¿sería tan amable
de tomar a su amigo aquí?
948
01:26:26,621 --> 01:26:28,390
¿Y llevarlo de vuelta adentro?
949
01:26:28,224 --> 01:26:30,199
No puedo ordenarles
que dejen de beber...
950
01:26:30,200 --> 01:26:31,494
pero lo recomendaría.
951
01:27:06,452 --> 01:27:08,174
Nunca podré compensártelo.
952
01:27:10,244 --> 01:27:12,212
Nunca seré capaz de compensártelo.
953
01:27:27,537 --> 01:27:28,755
¿Puedes perdonarme?
954
01:27:31,370 --> 01:27:32,370
Sí.
955
01:27:36,747 --> 01:27:38,370
Te perdono.
956
01:27:44,164 --> 01:27:47,820
Vamos. Vayamos adentro.
957
01:27:52,955 --> 01:27:54,596
Necesitas unas píldoras.
958
01:27:55,290 --> 01:27:57,602
Tengo una amiga que
tiene buenas píldoras.
959
01:29:39,336 --> 01:29:40,515
¿Vas a salir?
960
01:29:45,712 --> 01:29:48,444
Iba a ir a buscarte unas píldoras.
961
01:29:56,712 --> 01:29:59,709
¿Tienes mis... Mis llaves?
962
01:29:59,710 --> 01:30:02,220
No voy a tomar unas
píldoras cualquiera.
963
01:30:06,588 --> 01:30:09,552
Sabes, realmente creo que
merezco algo mejor que esto.
964
01:30:13,756 --> 01:30:15,569
Me voy a quedar con las llaves.
965
01:30:18,514 --> 01:30:20,335
Es un mal hábito para ti...
966
01:30:21,173 --> 01:30:23,131
el bajar apresuradamente
cada vez...
967
01:30:23,456 --> 01:30:25,992
cuando empezamos
a pasar un buen rato.
968
01:30:27,632 --> 01:30:28,668
¿Verdad?
969
01:30:31,965 --> 01:30:34,249
Estás caminando sin tu muleta.
970
01:30:39,632 --> 01:30:42,530
Y tampoco la estabas usando abajo.
971
01:30:59,176 --> 01:31:02,365
Eres el Señor Sofisticación,
¿verdad?
972
01:31:07,427 --> 01:31:09,650
Si tienes ganas de gritar...
973
01:31:10,802 --> 01:31:12,755
definitivamente
creo que deberías hacerlo.
974
01:31:31,762 --> 01:31:33,540
¿Llamas a eso gritar?
975
01:31:34,805 --> 01:31:37,639
¡Auxilio! ¡Auxilio!
976
01:31:39,430 --> 01:31:40,529
¡Auxilio!
977
01:31:40,995 --> 01:31:42,857
Sí... ¡Auxilio!
978
01:31:42,920 --> 01:31:45,353
¡Hay un asesino en el edificio!
979
01:31:45,704 --> 01:31:47,893
¡Es el Señor Sofisticación!
980
01:31:47,894 --> 01:31:49,510
¡Auxilio!
981
01:31:49,977 --> 01:31:51,163
¡Auxilio!
982
01:31:58,141 --> 01:31:59,264
Oye.
983
01:31:59,637 --> 01:32:00,796
Oye. Oye.
984
01:32:15,113 --> 01:32:16,470
¿Oyes?
985
01:32:17,388 --> 01:32:18,712
¿Oíste algo?
986
01:32:19,989 --> 01:32:22,460
¿Oyes a alguien
bajando para ayudarte?
987
01:32:27,264 --> 01:32:28,891
Vaya vecinos los que tienes.
988
01:32:29,889 --> 01:32:31,393
¿Quieres probar por la ventana?
989
01:32:31,889 --> 01:32:34,142
Sólo quiero mis llaves.
990
01:32:35,965 --> 01:32:38,665
- Aquí.
- Sólo quiero mis llaves.
991
01:32:38,765 --> 01:32:40,291
Quiero mis llaves.
992
01:32:41,598 --> 01:32:46,679
¡Auxilio!
993
01:32:47,891 --> 01:32:50,756
¡Ayúdenme!
994
01:32:51,974 --> 01:32:55,312
¡Por favor, ayúdenme!
995
01:33:09,434 --> 01:33:11,416
Quizá me equivoque, pero...
996
01:33:12,934 --> 01:33:14,381
hasta donde puedo decir...
997
01:33:16,518 --> 01:33:18,609
ni una sola luz
se ha encendido...
998
01:33:19,851 --> 01:33:21,906
en ningún
apartamento o escalera.
999
01:33:22,726 --> 01:33:24,216
¿Sabes por qué es eso?
1000
01:33:25,435 --> 01:33:28,820
Porque en esta maldita ciudad...
1001
01:33:30,643 --> 01:33:32,245
en este Infierno de país...
1002
01:33:34,476 --> 01:33:39,175
en este mundo infernal,
¡nadie quiere ayudar!
1003
01:33:44,645 --> 01:33:46,490
Puedes gritar...
1004
01:33:47,437 --> 01:33:49,935
desde ahora hasta
la Nochebuena...
1005
01:33:50,770 --> 01:33:52,668
y la única respuesta
que obtendrás...
1006
01:33:53,978 --> 01:33:56,765
es el silencio ensordecedor
que estás oyendo ahora mismo.
1007
01:34:11,480 --> 01:34:13,254
¿No podemos hablar?
1008
01:34:15,640 --> 01:34:16,963
Hay un momento para hablar...
1009
01:34:17,730 --> 01:34:19,895
y un momento para estar callados.
1010
01:34:20,548 --> 01:34:22,333
Abre la boca.
1011
01:34:22,898 --> 01:34:24,178
¡Abre la boca!
1012
01:34:58,648 --> 01:34:59,968
De acuerdo, Simple.
1013
01:35:00,533 --> 01:35:02,745
Lo siento, señorita Jacqueline.
1014
01:35:03,399 --> 01:35:06,858
Ahora, es el momento...
1015
01:35:08,274 --> 01:35:10,100
para que elijas un cuchillo.
1016
01:35:11,317 --> 01:35:13,590
Todo lo que tienes
que hacer es asentir.
1017
01:35:16,292 --> 01:35:17,466
¿No?
1018
01:35:20,318 --> 01:35:21,684
¿Qué hay de este?
1019
01:35:22,901 --> 01:35:24,691
¿Tampoco te gusta este?
1020
01:35:24,835 --> 01:35:26,166
De acuerdo.
1021
01:35:27,735 --> 01:35:29,219
¿Qué tal este?
1022
01:35:35,102 --> 01:35:36,509
Bueno...
1023
01:35:39,110 --> 01:35:41,290
esta es una elección interesante,
Simple.
1024
01:35:52,696 --> 01:35:53,960
Sabes...
1025
01:35:56,710 --> 01:35:59,824
hay algo que ha estado
molestando al Señor Sofisticación...
1026
01:36:02,404 --> 01:36:03,885
durante bastante tiempo.
1027
01:36:04,779 --> 01:36:07,451
Y tal vez sea más
interesante para él...
1028
01:36:09,321 --> 01:36:11,270
de lo que sería para ti.
1029
01:36:13,404 --> 01:36:14,989
Pero para ser honesto...
1030
01:36:15,946 --> 01:36:19,219
él se enoja mucho
cuando lo piensa.
1031
01:36:20,370 --> 01:36:23,425
¿Por qué siempre es
culpa del hombre?
1032
01:36:26,112 --> 01:36:27,744
No importa a donde vayas...
1033
01:36:29,447 --> 01:36:33,503
es como si fueras una especie
de persona culpable errante.
1034
01:36:36,614 --> 01:36:40,805
Sin siquiera haber
lastimado a un sólo gatito.
1035
01:36:44,332 --> 01:36:46,861
De hecho,
me pongo triste cuando lo pienso.
1036
01:36:52,783 --> 01:36:56,520
Si uno fue tan desafortunado...
1037
01:36:58,750 --> 01:37:01,329
de haber nacido varón...
1038
01:37:03,158 --> 01:37:05,407
entonces también has
nacido culpable.
1039
01:37:07,658 --> 01:37:10,220
Piensa en la injusticia de eso.
1040
01:37:12,534 --> 01:37:14,640
Las mujeres siempre son
las víctimas, ¿verdad?
1041
01:37:18,328 --> 01:37:22,690
Y los hombres,
siempre son los criminales.
1042
01:37:43,734 --> 01:37:46,600
Se los dije antes,
esto es propiedad privada.
1043
01:37:49,134 --> 01:37:50,791
Quiero que se vayan.
1044
01:37:55,860 --> 01:37:58,170
Todos los caballos del Rey y
todos los hombres del Rey...
1045
01:37:58,886 --> 01:38:01,913
no podrían volver
a armar a Simple.
1046
01:38:04,200 --> 01:38:06,342
¿Por qué siempre son tan estúpidas?
1047
01:38:07,453 --> 01:38:08,588
¿Quién es estúpida?
1048
01:38:09,286 --> 01:38:13,957
Todas las mujeres que matas me
parecen muy poco inteligentes.
1049
01:38:14,860 --> 01:38:15,243
Vamos.
1050
01:38:15,704 --> 01:38:17,536
También he matado a hombres.
1051
01:38:17,537 --> 01:38:20,441
Pero sólo hablas de las
mujeres estúpidas...
1052
01:38:20,545 --> 01:38:23,681
al menos que pienses que
todas las mujeres son estúpidas.
1053
01:38:24,445 --> 01:38:28,199
Bueno, las historias que he contado
fueron seleccionadas al azar, pero...
1054
01:38:28,200 --> 01:38:31,777
¿Te sientes superior a las
mujeres y quieres presumir?
1055
01:38:32,162 --> 01:38:34,867
Te excita, ¿verdad, Jack?
1056
01:38:34,868 --> 01:38:37,438
No, no,
pero las mujeres son más fáciles.
1057
01:38:37,439 --> 01:38:40,336
No físicamente, sólo que es
más fácil trabajar con ellas.
1058
01:38:40,914 --> 01:38:42,201
Más cooperativas.
1059
01:38:42,289 --> 01:38:43,955
Para matar, querrás decir.
1060
01:38:44,382 --> 01:38:45,608
Si así lo deseas.
1061
01:38:45,673 --> 01:38:48,294
El Señor Sofisticación
cree en esa teoría.
1062
01:38:48,497 --> 01:38:53,200
Entonces, el Señor Sofisticación
es, ¿un teórico?
1063
01:38:53,271 --> 01:38:54,745
Me doy cuenta de que
lo estás disfrutando...
1064
01:38:54,746 --> 01:38:57,970
cuando te cuento sobre
el Señor Sofisticación.
1065
01:38:57,213 --> 01:38:59,392
"Así que, Jack oye voces...
1066
01:38:59,464 --> 01:39:02,407
"... que le ordenan
hacer esto o aquello.
1067
01:39:02,414 --> 01:39:04,185
Jack debe de ser un psicópata".
1068
01:39:04,581 --> 01:39:07,710
Odio los diagnósticos que
puedes escribir con letras.
1069
01:39:09,372 --> 01:39:12,916
Eso no es justo,
las letras son claras.
1070
01:39:13,448 --> 01:39:16,258
Nos cuidan y crean límites...
1071
01:39:16,259 --> 01:39:19,653
entre el bien y el mal,
y llevan la religión.
1072
01:39:19,691 --> 01:39:22,166
La religión ha arruinado
a los seres humanos...
1073
01:39:22,283 --> 01:39:26,374
porque tu Dios enseña a la gente
a negar al tigre en sí mismos...
1074
01:39:26,375 --> 01:39:29,241
y nos convierte a todos en
una multitud de esclavos...
1075
01:39:29,242 --> 01:39:31,598
demasiado avergonzados
para reconocerlo.
1076
01:39:32,670 --> 01:39:33,763
Jack, deberías haber leído...
1077
01:39:33,775 --> 01:39:36,154
las letras
correctas en tu vida...
1078
01:39:36,259 --> 01:39:38,170
pero no quisiste hacerlo.
1079
01:39:48,460 --> 01:39:50,924
La colección de cadáveres
estaba mayormente congelada...
1080
01:39:51,294 --> 01:39:52,726
poco después de la muerte.
1081
01:39:52,752 --> 01:39:55,270
Sin embargo, creo que un puñado
de ellos, por casualidad...
1082
01:39:55,327 --> 01:40:00,175
habían alcanzado, al menos,
un cierto grado de putrefacción...
1083
01:40:00,176 --> 01:40:02,376
antes de que me las arreglara
para ponerlos en hielo.
1084
01:40:02,512 --> 01:40:05,485
¿Puedes decir si la
putrefacción es buena o mala?
1085
01:40:06,687 --> 01:40:09,794
La mayoría de la gente diría
que es el colapso natural...
1086
01:40:09,795 --> 01:40:12,386
que, al final,
es una reacción de la materia...
1087
01:40:12,420 --> 01:40:14,901
que es la base de
la vida en la Tierra.
1088
01:40:15,228 --> 01:40:18,770
Por lo tanto, no es ni
particularmente buena, ni mala...
1089
01:40:18,780 --> 01:40:21,370
y que un ser humano deba
ser percibido como vivo...
1090
01:40:21,380 --> 01:40:23,688
si vas a describir las
cualidades de esa persona...
1091
01:40:23,712 --> 01:40:26,276
e identificar el objetivo
final de esa persona.
1092
01:40:26,878 --> 01:40:29,332
Pero aquí es donde el
Señor Sofisticación...
1093
01:40:29,546 --> 01:40:31,535
tiene una opinión muy diferente.
1094
01:40:32,304 --> 01:40:35,195
Argumenta bastante bien
que el objetivo final...
1095
01:40:35,196 --> 01:40:37,688
para el ser humano,
no es anterior a la muerte...
1096
01:40:38,338 --> 01:40:39,517
sino posterior.
1097
01:40:39,921 --> 01:40:43,431
Reduces
todo lo humano a materia...
1098
01:40:43,432 --> 01:40:46,854
y así la vida desaparece
y junto con ella el arte...
1099
01:40:46,864 --> 01:40:49,421
que tanto valoras.
1100
01:40:49,422 --> 01:40:52,885
Verge,
eres un viejo cabrón amargado.
1101
01:40:53,739 --> 01:40:57,744
Matas al arte imponiendo tus
reglas morales en la vida.
1102
01:40:57,745 --> 01:40:59,172
Y quiero despojarla,
1103
01:40:59,173 --> 01:41:01,650
porque el arte es tan
inconmensurablemente más vasto...
1104
01:41:01,840 --> 01:41:03,460
de lo que jamás entenderemos.
1105
01:41:03,506 --> 01:41:05,121
¿Puedo ilustrarte ahora?
1106
01:41:05,298 --> 01:41:08,239
No se puede evitar, ¿verdad?
1107
01:41:13,100 --> 01:41:16,722
No tengo idea de cuántos
procesos intervienen...
1108
01:41:16,723 --> 01:41:18,981
en la decadencia
de un humano muerto...
1109
01:41:19,449 --> 01:41:22,110
pero sé un poco
de vinos para el postre.
1110
01:41:23,449 --> 01:41:26,162
Para lograr la
dulzura más sublime...
1111
01:41:26,182 --> 01:41:28,882
y conozco los mejores vinos, que la
naturaleza nos ha proporcionado...
1112
01:41:28,883 --> 01:41:30,370
con varios métodos.
1113
01:41:31,716 --> 01:41:35,570
Las tres formas más comunes
de descomposición son...
1114
01:41:35,200 --> 01:41:36,410
escarcha...
1115
01:41:37,258 --> 01:41:38,473
deshidratación...
1116
01:41:39,117 --> 01:41:40,809
y un hongo, con el tentador...
1117
01:41:40,825 --> 01:41:43,858
y misterioso nombre,
de la noble putrefacción.
1118
01:41:43,859 --> 01:41:49,331
LA NOBLE PUTREFACCIÓN
1119
01:41:50,801 --> 01:41:53,508
El primer método es
el que en Alemania...
1120
01:41:53,509 --> 01:41:55,487
se utiliza para producir
"Eiswein".
1121
01:41:56,293 --> 01:41:58,175
El método simplemente implica...
1122
01:41:58,176 --> 01:42:00,642
dejar a las uvas en la
vid por cierto tiempo...
1123
01:42:00,643 --> 01:42:03,883
a que estén expuestas a las heladas,
durante un cierto número de noches...
1124
01:42:04,359 --> 01:42:05,758
antes de ser apachurradas.
1125
01:42:05,759 --> 01:42:08,210
Este método aumenta el
contenido de azúcar...
1126
01:42:08,468 --> 01:42:10,400
en el vino, dramáticamente.
1127
01:42:10,744 --> 01:42:14,910
Es muy arriesgado, ya que las uvas
deben tener ciertas cualidades...
1128
01:42:14,911 --> 01:42:17,510
para poder soportar el proceso.
1129
01:42:18,610 --> 01:42:19,965
Encima de eso,
puede haber incertidumbre...
1130
01:42:19,966 --> 01:42:22,146
sobre si la primera
noche de heladas...
1131
01:42:22,220 --> 01:42:25,713
esté a la altura de las
expectativas, etcétera.
1132
01:42:26,804 --> 01:42:29,495
El segundo método se llama
"Trockenbeeren".
1133
01:42:29,937 --> 01:42:32,500
En el que las uvas pueden
colgarse de la vid...
1134
01:42:32,522 --> 01:42:36,268
hasta que se sequen y
casi se conviertan en pasas.
1135
01:42:37,180 --> 01:42:39,512
El último método,
que, por ejemplo...
1136
01:42:39,513 --> 01:42:41,938
es esencial para la
producción de Sauternes...
1137
01:42:42,638 --> 01:42:44,967
es un tipo de moho
que causa que las uvas...
1138
01:42:44,968 --> 01:42:46,685
sean muy corpulentas...
1139
01:42:46,772 --> 01:42:50,388
y tengan un contenido
explosivamente alto de azúcar.
1140
01:42:51,263 --> 01:42:53,454
Se podría decir de
los tres procesos...
1141
01:42:53,680 --> 01:42:55,973
que es la ruptura la
que eleva a la uva viva...
1142
01:42:55,974 --> 01:42:57,722
para ser parte
de una obra de arte.
1143
01:42:59,970 --> 01:43:01,877
Puedes ver los procesos que
se inician en un ser humano...
1144
01:43:02,810 --> 01:43:04,106
después de la muerte
de la misma manera.
1145
01:43:04,432 --> 01:43:09,104
¡Lo dirás tú! Y yo sigo diciendo
que sin amor, no hay arte.
1146
01:43:09,473 --> 01:43:11,598
No está abierto al debate.
1147
01:43:12,464 --> 01:43:15,490
La cosa de la que estás
hablando con las uvas...
1148
01:43:15,500 --> 01:43:17,945
es un método de
descomposición de la naturaleza.
1149
01:43:18,515 --> 01:43:22,102
Si la descomposición es un
camino a la salvación...
1150
01:43:23,320 --> 01:43:25,251
¿entonces qué hay de tu casa?
1151
01:43:26,349 --> 01:43:28,758
Por Dios, no puedes convencerme...
1152
01:43:28,765 --> 01:43:31,848
que la idea de que tu
primera casa fuera derribada...
1153
01:43:31,849 --> 01:43:34,130
fue, de alguna manera,
satisfactoria.
1154
01:43:34,224 --> 01:43:37,892
¿Afirmas que fue construida
para ser derribada?
1155
01:43:39,308 --> 01:43:41,913
No,
por supuesto que no era lo ideal.
1156
01:43:41,933 --> 01:43:43,670
Y siento decir que sucedió...
1157
01:43:43,685 --> 01:43:45,408
no menos de tres veces más...
1158
01:43:45,810 --> 01:43:48,447
de que empecé a construir
y luego me llené de dudas.
1159
01:43:49,352 --> 01:43:51,657
Fue difícil crear la casa...
1160
01:43:51,658 --> 01:43:52,713
que había soñado.
1161
01:43:53,200 --> 01:43:55,809
El material no hizo lo
que yo quería que hiciera.
1162
01:43:55,902 --> 01:43:58,688
Las casas que había
dibujado ya tenían...
1163
01:43:58,689 --> 01:44:01,147
al primer detalle, algo banal...
1164
01:44:01,148 --> 01:44:03,143
por no decir ordinario,
sobre ellas.
1165
01:44:03,144 --> 01:44:06,782
¿No es eso lo que en el
arte se llama "epigonismo"?
1166
01:44:07,686 --> 01:44:10,815
Tu gran talento sólo llega
a ciertos límites...
1167
01:44:10,816 --> 01:44:13,717
tú,
artista de todos los tiempos.
1168
01:44:14,727 --> 01:44:17,558
Cuando estabas escribiendo,
¿no planeaste tú mismo?...
1169
01:44:17,602 --> 01:44:20,498
la destrucción de tu
obra literaria más popular?
1170
01:44:21,478 --> 01:44:24,190
"La Eneida"
fue un trabajo comisionado...
1171
01:44:24,200 --> 01:44:28,324
donde el poder gobernante
y sus ideas, fueron glorificadas por mí.
1172
01:44:28,395 --> 01:44:31,445
Hasta el punto de
que ya no era arte.
1173
01:44:32,312 --> 01:44:35,228
Pero si la glorificación
podía degradar a un trabajo...
1174
01:44:37,144 --> 01:44:39,339
¿por qué la destrucción
y la demolición?...
1175
01:44:39,340 --> 01:44:42,762
no serían capaces de hacer
lo contrario y crear arte?
1176
01:44:44,562 --> 01:44:47,368
Albert Speer inventó la
"Teoría del Valor de la Ruina".
1177
01:44:47,612 --> 01:44:50,355
Examinando las ruinas
griegas y romanas...
1178
01:44:50,362 --> 01:44:53,744
y construyó sus edificios
usando tanto los más débiles...
1179
01:44:53,762 --> 01:44:55,622
como los materiales
más fuertes...
1180
01:44:55,687 --> 01:44:58,568
para que estos,
en mil años, parecieran...
1181
01:44:58,569 --> 01:45:00,610
como ruinas
estéticamente perfectas.
1182
01:45:01,939 --> 01:45:04,780
Que afortunadamente fueron
convertidas en átomos...
1183
01:45:04,781 --> 01:45:08,183
a pocos años después
de su construcción.
1184
01:45:08,839 --> 01:45:12,208
"Hubris es castigada
por el némesis"...
1185
01:45:12,398 --> 01:45:15,510
si puedo usar una
expresión anticuada.
1186
01:45:15,682 --> 01:45:17,624
Pero un artista debe ser cínico...
1187
01:45:17,625 --> 01:45:19,430
y no preocuparse
por el bienestar...
1188
01:45:19,431 --> 01:45:21,361
de los humanos o de
los Dioses en su arte.
1189
01:45:21,690 --> 01:45:23,643
Esta charla sobre el
valor de las ruinas...
1190
01:45:23,941 --> 01:45:27,215
lo hace demasiado obvio,
por no hablar de otro tema.
1191
01:45:27,758 --> 01:45:29,455
El valor de los íconos.
1192
01:45:29,456 --> 01:45:31,244
EL VALOR DE
LOS ÍCONOS
1193
01:45:47,442 --> 01:45:48,821
El Stuka...
1194
01:45:48,967 --> 01:45:51,829
sin duda el avión
más bello del mundo...
1195
01:45:51,985 --> 01:45:55,949
y para colmo, con un detalle
extrañamente sofisticado.
1196
01:45:56,276 --> 01:45:58,667
Estoy seguro de que sabes
de lo que estoy hablando.
1197
01:45:59,260 --> 01:46:02,934
No, por Dios que nunca
me ha interesado...
1198
01:46:02,935 --> 01:46:04,813
pero tú háblame de ello.
1199
01:46:05,166 --> 01:46:07,300
El Stuka era un
bombardero de inmersión.
1200
01:46:07,310 --> 01:46:09,356
Dicen que los pilotos
se desmayaban...
1201
01:46:09,357 --> 01:46:11,678
por un breve momento,
durante la inmersión en sí.
1202
01:46:11,679 --> 01:46:14,374
Pero a detalle, por favor.
1203
01:46:14,425 --> 01:46:16,700
Fantástico.
1204
01:46:16,250 --> 01:46:17,542
Incomparable.
1205
01:46:17,554 --> 01:46:20,241
Observa el sonido cuando
el avión se sumerge.
1206
01:46:20,318 --> 01:46:23,240
El chillido.
1207
01:46:23,250 --> 01:46:26,362
Un resultado de un mal diseño,
sí me lo preguntas a mí.
1208
01:46:26,610 --> 01:46:29,147
¿Mal diseño?
Por favor.
1209
01:46:29,469 --> 01:46:33,328
Al contrario,
el chillido era intrínseco.
1210
01:46:33,511 --> 01:46:36,770
Se colocaron sirenas en el
tren de aterrizaje del avión...
1211
01:46:36,870 --> 01:46:40,995
adrede, diseñadas como un
acto psicológico de guerra.
1212
01:46:42,280 --> 01:46:45,234
Nadie que lo haya oído en acción
olvidará nunca ese sonido.
1213
01:46:46,395 --> 01:46:49,298
Hizo que la sangre corriera
fría por las venas de todos.
1214
01:46:50,710 --> 01:46:52,256
Sé le conoció como la
"Trompeta de Jericó".
1215
01:46:54,154 --> 01:46:57,330
Sádico, pero a tus ojos...
1216
01:46:57,340 --> 01:46:59,221
probablemente una obra maestra.
1217
01:46:59,404 --> 01:47:03,312
No, más que una obra maestra.
1218
01:47:03,763 --> 01:47:05,179
Un ícono.
1219
01:47:05,904 --> 01:47:08,992
La persona o personas que
concibieron el Stuka...
1220
01:47:08,993 --> 01:47:11,932
y sus funciones,
eran creadores de íconos.
1221
01:47:12,180 --> 01:47:14,800
A lo que quiero llegar
es a lo siguiente...
1222
01:47:14,114 --> 01:47:15,954
tan reacio como el mundo es...
1223
01:47:15,955 --> 01:47:18,950
a reconocer la belleza
de la decadencia...
1224
01:47:18,906 --> 01:47:21,787
es igual de renuente
a dar crédito a esos...
1225
01:47:22,281 --> 01:47:24,492
no, crédito a nosotros...
1226
01:47:24,623 --> 01:47:27,451
quienes creamos los íconos
reales de este planeta.
1227
01:47:28,705 --> 01:47:30,731
Se nos considera el mal máximo.
1228
01:47:34,823 --> 01:47:38,869
Todos los íconos que han
tenido y tendrán siempre...
1229
01:47:38,873 --> 01:47:40,862
un impacto en el mundo...
1230
01:47:40,863 --> 01:47:43,675
son para mí un
arte extravagante.
1231
01:47:55,699 --> 01:47:57,531
La noble putrefacción.
1232
01:47:57,532 --> 01:47:59,148
Basta...
1233
01:47:59,954 --> 01:48:01,823
¡Anticristo!
1234
01:48:01,824 --> 01:48:04,243
No recuerdo haber
escoltado nunca...
1235
01:48:04,244 --> 01:48:08,386
a una persona tan completamente
depravada como tú, Jack.
1236
01:48:11,200 --> 01:48:14,558
Ya que aparentemente
has puesto tu corazón...
1237
01:48:14,559 --> 01:48:16,867
en el exterminio masivo.
1238
01:48:16,868 --> 01:48:18,920
Permíteme hacer un
breve comentario...
1239
01:48:19,143 --> 01:48:21,544
sobre el Campo de Buchenwald...
1240
01:48:21,784 --> 01:48:25,871
que enfatiza mi actitud
hacia el arte y el amor.
1241
01:48:26,834 --> 01:48:30,954
En medio de este campo de
concentración había un árbol...
1242
01:48:31,326 --> 01:48:34,260
y no cualquier viejo árbol,
sino un roble.
1243
01:48:34,270 --> 01:48:37,538
Y no cualquier roble,
sino en el que Goethe...
1244
01:48:37,744 --> 01:48:39,376
se sentó debajo,
cuando era joven.
1245
01:48:39,410 --> 01:48:43,208
Y escribió algunas de las obras
más importantes de la humanidad.
1246
01:48:44,203 --> 01:48:45,292
Goethe.
1247
01:48:45,453 --> 01:48:47,772
Aquí puedes hablar
de obras maestras...
1248
01:48:47,920 --> 01:48:50,183
y el valor de los íconos.
1249
01:48:50,828 --> 01:48:54,577
La personificación del humanismo,
la dignidad...
1250
01:48:54,578 --> 01:48:58,756
la cultura y la bondad,
estuvo por la ironía de la fe...
1251
01:48:59,371 --> 01:49:00,840
repentinamente presente...
1252
01:49:01,496 --> 01:49:04,160
en medio de una de las épocas...
1253
01:49:04,161 --> 01:49:07,450
con los mayores crímenes
contra la humanidad.
1254
01:49:09,790 --> 01:49:11,870
Algunas personas afirman que en
las atrocidades que cometemos...
1255
01:49:11,871 --> 01:49:14,311
en nuestra ficción,
están esos deseos internos...
1256
01:49:14,312 --> 01:49:18,144
que no podemos cometer en
nuestra civilización controlada.
1257
01:49:18,479 --> 01:49:21,237
Así que se expresan a
través de nuestro arte.
1258
01:49:21,713 --> 01:49:23,207
Yo no estoy de acuerdo.
1259
01:49:23,772 --> 01:49:26,170
Creo que el Cielo
y el Infierno son lo mismo.
1260
01:49:27,264 --> 01:49:30,506
El alma pertenece al Cielo
y el cuerpo al Infierno.
1261
01:49:31,456 --> 01:49:35,998
El alma es la razón y el cuerpo
son todas las cosas peligrosas.
1262
01:49:35,999 --> 01:49:39,650
Por ejemplo, arte e íconos.
1263
01:49:42,982 --> 01:49:44,973
Permíteme terminar
con una curiosidad.
1264
01:49:47,820 --> 01:49:48,857
Siempre lo he
considerado ridículo...
1265
01:49:48,858 --> 01:49:50,620
cuando me enteré del
trofeo favorito de...
1266
01:49:50,624 --> 01:49:52,190
un asesino en serie.
1267
01:49:52,499 --> 01:49:53,597
Aquí tienes, Jack.
1268
01:49:55,457 --> 01:49:58,786
Y sin embargo,
me dejé tentar de no permitir...
1269
01:49:58,790 --> 01:50:00,650
que el otro seno de Simple
se desperdiciara...
1270
01:50:00,674 --> 01:50:02,661
sino que lo
prepare y acondicioné.
1271
01:50:03,625 --> 01:50:05,641
También un pequeño ícono.
1272
01:50:06,875 --> 01:50:07,875
Gracias, señor.
1273
01:50:09,427 --> 01:50:13,320
QUINTO INCIDENTE
1274
01:50:35,468 --> 01:50:37,513
¿Quieres morir, joder?
1275
01:50:39,627 --> 01:50:42,643
- No.
- Entonces, haz lo que te digo.
1276
01:50:45,586 --> 01:50:46,650
¡Haz lo que te digo!
1277
01:50:49,669 --> 01:50:50,870
Ábrelas.
1278
01:50:52,762 --> 01:50:54,331
Suelta las llaves.
1279
01:50:55,587 --> 01:50:57,220
Date la vuelta.
1280
01:50:59,561 --> 01:51:00,746
Espósate.
1281
01:51:01,586 --> 01:51:02,591
¡Espósate!
1282
01:51:24,784 --> 01:51:26,300
Se congeló.
1283
01:51:39,632 --> 01:51:40,860
Arrodíllate.
1284
01:51:44,923 --> 01:51:45,983
Nos estamos congelando.
1285
01:51:47,890 --> 01:51:48,923
Uno de los otros se desmayó antes.
1286
01:51:50,507 --> 01:51:51,980
Nos estamos muriendo de frío.
1287
01:51:52,965 --> 01:51:54,227
¡Nos estamos muriendo!
1288
01:51:58,215 --> 01:52:00,429
¿En serio?
"Nos estamos congelando".
1289
01:52:02,132 --> 01:52:04,530
Supongo que les debo una
explicación, caballeros.
1290
01:52:08,424 --> 01:52:10,735
Durante la Segunda Guerra Mundial,
en el frente oriental...
1291
01:52:10,759 --> 01:52:15,304
los soldados alemanes tenían
grandes programas de ejecuciones...
1292
01:52:15,305 --> 01:52:17,450
pero escaseaban las municiones.
1293
01:52:17,676 --> 01:52:21,850
Así que experimentaron con la
ejecución de varios individuos...
1294
01:52:22,634 --> 01:52:24,677
con una, una sola bala.
1295
01:52:25,759 --> 01:52:28,623
Ahora, como tributo a eso,
al ingenio...
1296
01:52:30,592 --> 01:52:34,211
voy a hacer un pequeño
experimento por mi cuenta.
1297
01:52:35,260 --> 01:52:36,849
Voy a usar...
1298
01:52:39,760 --> 01:52:41,664
una bala full metal jacket...
1299
01:52:41,918 --> 01:52:43,763
que tiene la capacidad...
1300
01:52:44,510 --> 01:52:46,939
de atravesar a todas y
cada una de sus cabezas.
1301
01:52:47,261 --> 01:52:49,619
Eso no es algo que
yo podría hacer...
1302
01:52:49,761 --> 01:52:51,637
con munición básica de caza.
1303
01:52:53,762 --> 01:52:55,680
Espere, espere, espere,
señor, señor, señor.
1304
01:52:56,530 --> 01:52:57,545
Yo... Es un malentendido, señor.
1305
01:52:58,137 --> 01:52:59,414
- He oído eso muchas veces.
- No, señor.
1306
01:52:59,415 --> 01:53:00,864
Lo que quiero decir es
que está equivocado...
1307
01:53:00,888 --> 01:53:02,239
sobre la munición, señor.
1308
01:53:03,304 --> 01:53:05,723
Eso no es munición
full metal jacket, señor.
1309
01:53:06,171 --> 01:53:08,383
Soy un militar, y lo sé, señor.
1310
01:53:13,137 --> 01:53:14,137
Joder.
1311
01:53:15,554 --> 01:53:18,327
¡Tienes razón!
Esta es una ronda para caza.
1312
01:53:23,179 --> 01:53:25,524
Esta caja, está...
Está completamente mal etiquetada.
1313
01:53:25,805 --> 01:53:26,991
¡Maldita sea!
1314
01:53:29,639 --> 01:53:31,685
Perdónenme, caballeros,
voy a tener que...
1315
01:53:32,430 --> 01:53:33,739
dejarlos por un momento.
1316
01:53:35,347 --> 01:53:39,142
Sé que no es la situación ideal.
1317
01:53:40,889 --> 01:53:42,467
No se me mueran, ¿de acuerdo?
1318
01:54:15,516 --> 01:54:17,242
Nunca te he gritado antes, Al.
1319
01:54:17,974 --> 01:54:19,537
Pero estoy a punto de hacerlo.
1320
01:54:19,883 --> 01:54:22,387
¿Qué te parece eso, qué dice ahí?
1321
01:54:23,763 --> 01:54:25,711
Calibre treinta y seis...
1322
01:54:25,808 --> 01:54:28,321
- Calibre treinta y seis, correcto.
- Sí.
1323
01:54:28,322 --> 01:54:30,460
También dice
"balas full metal jacket".
1324
01:54:32,183 --> 01:54:33,692
Y cuando miro por dentro...
1325
01:54:36,350 --> 01:54:38,513
Consígueme una maldita caja,
Al, y esta vez...
1326
01:54:38,599 --> 01:54:41,394
¡asegúrate de que
sean balas full metal jacket!
1327
01:54:42,684 --> 01:54:46,442
¿Es demasiado pedir que
el contenido de la caja?
1328
01:54:46,443 --> 01:54:48,584
¿Coincida con lo que está
escrito en la etiqueta?
1329
01:54:49,518 --> 01:54:52,561
Puedo, puedo ver que tienes razón.
1330
01:54:52,562 --> 01:54:55,698
La etiqueta no coincide con el...
1331
01:54:57,559 --> 01:54:58,307
contenido.
1332
01:54:58,309 --> 01:55:00,620
- Bueno, eso es correcto.
- Sí, pero...
1333
01:55:00,626 --> 01:55:03,240
La cosa es que no me consta...
1334
01:55:03,101 --> 01:55:04,930
que esta... Esta...
1335
01:55:06,434 --> 01:55:10,500
caja fuera comprada
aquí en la tienda.
1336
01:55:12,135 --> 01:55:14,210
Bueno,
yo compro toda mi mierda aquí.
1337
01:55:15,352 --> 01:55:16,935
Lo he hecho, durante 20 años.
1338
01:55:17,519 --> 01:55:21,573
Estoy aquí casi cada dos semanas.
1339
01:55:22,610 --> 01:55:23,244
¿Qué te pasa, Al?
1340
01:55:24,854 --> 01:55:26,521
Lo siento, necesito ver un recibo.
1341
01:55:27,262 --> 01:55:28,401
- ¿Recibo?
- Sí.
1342
01:55:28,904 --> 01:55:30,636
Bueno, no tengo un maldito recibo.
1343
01:55:30,671 --> 01:55:33,460
No recuerdo que me hayan
dado nunca un recibo de aquí.
1344
01:55:33,104 --> 01:55:34,509
Ahora tengo prisa, joder.
1345
01:55:34,854 --> 01:55:36,238
Déjame comprar una caja nueva.
1346
01:55:37,312 --> 01:55:38,555
Pero esta vez asegúrate
de que contengan...
1347
01:55:38,556 --> 01:55:40,408
balas full metal jacket.
1348
01:55:42,812 --> 01:55:47,228
De acuerdo, ¿puedo ver
primero una identificación?
1349
01:55:48,113 --> 01:55:49,258
No hagas esto, Al.
1350
01:55:49,288 --> 01:55:53,647
La cosa es que...
La ley requiere que yo tenga...
1351
01:55:53,731 --> 01:55:54,751
¿Qué te parece esto...?
1352
01:55:54,839 --> 01:55:56,783
No exista duda sobre tu...
Tu identidad...
1353
01:55:56,814 --> 01:55:58,822
Véndeme sólo 1 bala
full metal jacket.
1354
01:55:58,823 --> 01:56:01,499
¿Puedo, puedo preguntar?
1355
01:56:03,474 --> 01:56:06,173
¿por qué sólo... Una?
1356
01:56:06,174 --> 01:56:07,953
Bueno, eso no sería asunto tuyo.
1357
01:56:07,954 --> 01:56:10,104
- Eso... Eso es cierto. Lo siento...
- ¿De acuerdo?
1358
01:56:10,105 --> 01:56:12,723
Hago negocios aquí porque no
me haces preguntas estúpidas.
1359
01:56:12,724 --> 01:56:16,252
Yo... Lo siento, Jack.
Yo... Lo siento.
1360
01:56:17,650 --> 01:56:19,828
Terminala, Al, vete a casa,
come un sándwich.
1361
01:56:20,157 --> 01:56:21,389
Te has vuelto loco, Al.
1362
01:56:21,390 --> 01:56:23,530
Sí. Lo siento. Estoy tan...
1363
01:56:30,674 --> 01:56:32,428
¡Vete a la mierda, Al!
1364
01:57:14,360 --> 01:57:16,190
Al se ha vuelto totalmente loco.
1365
01:57:16,543 --> 01:57:19,230
Necesito un cartucho
full metal jacket.
1366
01:57:20,779 --> 01:57:24,892
Ayer, la Policía visitó a Al...
1367
01:57:25,612 --> 01:57:27,376
y luego a mí...
1368
01:57:27,579 --> 01:57:29,866
con luces y sirenas...
1369
01:57:29,995 --> 01:57:31,899
para atraparte.
1370
01:57:32,779 --> 01:57:34,836
Se acabó, Jack.
1371
01:57:37,145 --> 01:57:38,727
¿Qué se acabó?
1372
01:57:40,112 --> 01:57:42,221
Ya saben lo que has hecho.
1373
01:57:45,678 --> 01:57:47,175
Bueno...
1374
01:57:47,653 --> 01:57:49,732
Muy bien, ¿qué he hecho?
1375
01:57:50,486 --> 01:57:52,750
El robo.
1376
01:57:53,404 --> 01:57:54,437
¿Robo?
1377
01:57:54,820 --> 01:57:57,150
Será mejor que lo
piensen dos veces.
1378
01:57:57,646 --> 01:57:59,713
No he robado a nadie.
1379
01:57:59,855 --> 01:58:01,796
Esto es ridículo.
1380
01:58:04,720 --> 01:58:06,794
Voy a llamar a la Policía, Jack.
1381
01:58:08,614 --> 01:58:09,922
Dame tu arma.
1382
01:58:12,310 --> 01:58:14,235
No ando por ahí con armas.
1383
01:58:14,398 --> 01:58:17,354
Esto es, esto es una locura.
1384
01:58:17,365 --> 01:58:19,300
Siéntate, Jack.
1385
01:58:32,457 --> 01:58:34,528
Habla S.P.
1386
01:58:36,200 --> 01:58:37,834
Quiero hablar con Rob.
1387
01:58:43,401 --> 01:58:45,659
Bueno, cuando lo encuentres,
le dices...
1388
01:58:45,660 --> 01:58:47,715
que venga aquí de inmediato.
1389
01:58:49,435 --> 01:58:51,272
He atrapado a Jack.
1390
01:58:59,618 --> 01:59:01,883
Me alegro de que seas
tú el que me atrapó.
1391
01:59:06,284 --> 01:59:07,729
Tal vez no sepas esto...
1392
01:59:10,325 --> 01:59:12,463
pero pienso en ti
como mi mejor amigo.
1393
01:59:16,401 --> 01:59:18,986
Ahora bien, eso podría no ser
la gran cosa para ti...
1394
01:59:20,611 --> 01:59:24,317
pero, has significado
mucho para mí.
1395
01:59:28,245 --> 01:59:31,550
Se siente muy bien el saber
que todo ha terminado.
1396
01:59:38,153 --> 01:59:40,810
Alguien tenía que liberarme...
1397
01:59:40,796 --> 01:59:45,464
y evitar que robara cosas
que no me pertenecen.
1398
01:59:47,163 --> 01:59:49,990
Y ese alguien resultó ser tú.
1399
01:59:51,614 --> 01:59:56,519
¿Recuerdas la vez que eliminaste
a ese ocho puntas?
1400
01:59:56,520 --> 01:59:58,654
¿Que había estado siguiendo
durante cuatro días?
1401
02:00:01,373 --> 02:00:03,997
Estaba en mi territorio, seguro.
1402
02:00:04,373 --> 02:00:06,413
Nadie cuestiona eso.
1403
02:00:06,523 --> 02:00:08,431
Siempre has sido un gran tirador.
1404
02:00:09,941 --> 02:00:13,672
¿Podrías dejar de
apuntarme con esa pistola?
1405
02:00:14,841 --> 02:00:17,149
Como que hieres un
poco mis sentimientos.
1406
02:00:19,331 --> 02:00:21,960
No voy a ir a ninguna parte.
1407
02:00:22,916 --> 02:00:24,786
Después de todo, me conoces,
S.P.
1408
02:00:30,648 --> 02:00:31,960
Sí.
1409
02:00:33,190 --> 02:00:34,772
Te conozco.
1410
02:00:38,400 --> 02:00:40,614
Y nunca me has mentido.
1411
02:00:41,248 --> 02:00:42,248
No.
1412
02:00:52,417 --> 02:00:55,610
¿Tan rápido como siempre, no?
1413
02:00:57,792 --> 02:00:59,538
No llegarías ni a la puerta.
1414
02:01:06,100 --> 02:01:07,552
¿Qué es lo que he hecho?
1415
02:02:38,550 --> 02:02:40,166
Lo tienes, S.P.
1416
02:02:41,641 --> 02:02:44,291
Bueno,
yo me encargo a partir de ahora.
1417
02:03:25,176 --> 02:03:26,599
¿Estamos de acuerdo con esta?
1418
02:03:28,467 --> 02:03:30,643
¿Es un cartucho
full metal jacket?
1419
02:03:33,800 --> 02:03:36,426
Sí, señor. Eso es...
1420
02:03:36,634 --> 02:03:39,126
Ese es un cartucho de rifle
full metal jacket.
1421
02:03:39,634 --> 02:03:41,198
Por favor, por favor.
1422
02:03:41,199 --> 02:03:43,800
Por favor, no haga esto,
por favor.
1423
02:03:43,900 --> 02:03:45,369
- Muy bien, vamos.
- ¡No lo haga, por favor!
1424
02:04:35,972 --> 02:04:37,103
No, no.
1425
02:04:38,306 --> 02:04:39,703
No puedo concentrarme.
1426
02:04:40,432 --> 02:04:41,830
Está demasiado cerca.
1427
02:06:47,106 --> 02:06:48,269
Perfecto.
1428
02:06:54,940 --> 02:06:56,190
¡Jack!
1429
02:07:04,266 --> 02:07:05,592
¡Jack!
1430
02:07:26,483 --> 02:07:27,582
¿Quién eres tú?
1431
02:07:28,442 --> 02:07:29,778
Llámame Verge.
1432
02:07:36,317 --> 02:07:37,933
¿Cómo entraste aquí?
1433
02:07:41,234 --> 02:07:42,613
¿Qué es lo que quieres?
1434
02:07:43,484 --> 02:07:45,877
Tal y como yo lo veo,
fuiste tú quien me llamó.
1435
02:07:54,610 --> 02:07:58,467
He estado contigo por un tiempo,
sólo que no me notaste.
1436
02:08:14,779 --> 02:08:17,879
Entonces,
¿viniste aquí para detenerme?
1437
02:08:20,488 --> 02:08:23,255
No he venido aquí para
detenerte de nada.
1438
02:08:23,256 --> 02:08:25,755
Sólo tengo una pregunta.
1439
02:08:28,422 --> 02:08:29,852
¿Cuál es la pregunta?
1440
02:08:30,947 --> 02:08:34,648
¿No se suponía que estarías
construyendo una casa?
1441
02:08:36,780 --> 02:08:39,481
¿Jack no iba a construir una casa?
1442
02:08:48,164 --> 02:08:49,464
Sí.
1443
02:08:51,823 --> 02:08:54,919
Yo... Yo... Yo estaba...
1444
02:08:59,575 --> 02:09:00,642
intentándolo...
1445
02:09:01,990 --> 02:09:03,789
pero no llegué muy lejos.
1446
02:09:19,791 --> 02:09:21,165
Esta es la Policía.
1447
02:09:21,166 --> 02:09:23,950
Salga con las manos
donde podamos verlas.
1448
02:09:29,701 --> 02:09:32,350
Puedo ver que va a
ser un poco difícil...
1449
02:09:32,351 --> 02:09:35,327
el construir esa casa,
pero quizás otra.
1450
02:09:38,994 --> 02:09:42,490
Piensa, Jack,
después de todo eres un ingeniero.
1451
02:09:42,500 --> 02:09:44,710
Y te haces llamar arquitecto.
1452
02:09:50,952 --> 02:09:53,187
Me han dicho que tienes
una teoría interesante...
1453
02:09:53,227 --> 02:09:55,441
sobre el material...
1454
02:09:56,517 --> 02:09:59,590
que, según tú,
tiene su propia voluntad.
1455
02:10:00,350 --> 02:10:01,759
Encuentra el material, Jack.
1456
02:10:03,350 --> 02:10:04,556
Y dejalo hacer el trabajo.
1457
02:10:58,373 --> 02:11:00,599
Tu casa,
es una linda casita, Jack.
1458
02:11:04,410 --> 02:11:05,805
Es absolutamente utilizable.
1459
02:11:24,400 --> 02:11:25,406
¿Vienes, Jack?
1460
02:12:00,823 --> 02:12:07,207
EPÍLOGO: CATÁBASIS
1461
02:12:13,794 --> 02:12:17,311
Estoy aquí... Jack.
1462
02:12:25,695 --> 02:12:27,215
¿Puedo preguntarte algo?
1463
02:12:28,300 --> 02:12:29,930
No puedo prometer que
lo responderé.
1464
02:12:31,754 --> 02:12:34,341
Cierto, eso es exactamente
lo que quise decir.
1465
02:12:36,237 --> 02:12:38,521
¿Se te permite hablar en el camino?
1466
02:12:39,920 --> 02:12:41,917
Estaba pensando que
podría haber reglas.
1467
02:12:43,337 --> 02:12:44,806
Permíteme ponerlo de
esta manera...
1468
02:12:44,837 --> 02:12:48,271
muy pocos llegan hasta el final,
sin decir ni una palabra.
1469
02:12:48,571 --> 02:12:51,990
La gente se siente abrumada
por una extraña...
1470
02:12:51,100 --> 02:12:53,671
y repentina necesidad de
confesar, en estos recorridos.
1471
02:12:54,397 --> 02:12:56,277
Y no todo, puede decirse
que sea...
1472
02:12:56,278 --> 02:12:58,815
de gran calidad retórica...
1473
02:12:59,838 --> 02:13:01,747
pero continúa alegremente...
1474
02:13:01,748 --> 02:13:04,421
Sólo, no creas que
vas a decirme algo...
1475
02:13:04,422 --> 02:13:06,110
que no haya oído antes.
1476
02:14:44,638 --> 02:14:46,512
¿Oyes un zumbido?
1477
02:14:46,513 --> 02:14:47,513
Sí.
1478
02:14:48,596 --> 02:14:50,764
Y no creo que quieras saber...
1479
02:14:50,765 --> 02:14:52,168
de dónde proviene.
1480
02:14:56,304 --> 02:14:58,450
Quiero saberlo todo.
1481
02:14:59,638 --> 02:15:02,550
Durante miles de años
los seres humanos...
1482
02:15:02,560 --> 02:15:04,287
han intentado
localizar el Infierno.
1483
02:15:04,988 --> 02:15:06,262
Entre otros métodos...
1484
02:15:06,263 --> 02:15:08,862
al buscar el sonido que genera.
1485
02:15:10,139 --> 02:15:14,480
Uno no debería concentrarse
en extraer gritos y lamentos.
1486
02:15:14,806 --> 02:15:17,998
Porque los gritos de dolor
de tantos millones...
1487
02:15:18,130 --> 02:15:20,186
de individuos juntos...
1488
02:15:22,174 --> 02:15:24,389
se convierten en
lo que acabas de oír.
1489
02:15:24,674 --> 02:15:27,848
Un zumbido, cuya intensidad...
1490
02:15:27,849 --> 02:15:30,599
aumentará a medida
que nos acerquemos...
1491
02:15:30,634 --> 02:15:32,446
a la presencia del sufrimiento.
1492
02:17:04,770 --> 02:17:05,820
¿Verge?
1493
02:17:06,187 --> 02:17:08,900
Estoy aquí, Jack.
1494
02:17:18,607 --> 02:17:20,554
No me siento muy bien, Verge.
1495
02:17:24,490 --> 02:17:26,753
Tengo un sabor agrio en la boca.
1496
02:17:27,982 --> 02:17:31,302
¿Quieres que te muestre el
camino al próximo bar de whisky?
1497
02:19:11,454 --> 02:19:13,818
Esos son los Campos Elíseos.
1498
02:19:17,540 --> 02:19:19,694
No tenemos acceso aquí.
1499
02:21:21,796 --> 02:21:25,161
Así de recóndito es el
Infierno más profundo.
1500
02:21:32,788 --> 02:21:35,436
En realidad no es aquí
donde voy a entregarte...
1501
02:21:37,423 --> 02:21:40,311
por improbable que suene...
1502
02:21:41,600 --> 02:21:43,562
sino en un par de
círculos más arriba.
1503
02:21:50,983 --> 02:21:53,851
Te traje aquí como una
especie de favor...
1504
02:21:55,375 --> 02:21:59,498
porque, después de todo,
me diste algo que digerir...
1505
02:21:59,499 --> 02:22:01,862
con tu historia, y entendí...
1506
02:22:01,874 --> 02:22:03,937
que querías verlo todo.
1507
02:22:20,125 --> 02:22:23,669
Cuando termines de mirar,
regresaremos.
1508
02:22:28,593 --> 02:22:30,343
¿Adónde lleva ese camino?
1509
02:22:31,667 --> 02:22:32,941
Al otro lado.
1510
02:22:35,501 --> 02:22:39,977
Sale del Infierno y va
hacia arriba.
1511
02:22:42,526 --> 02:22:44,889
Como puedes ver,
hubo una vez un puente...
1512
02:22:45,967 --> 02:22:48,109
pero eso fue antes de mi época.
1513
02:22:56,943 --> 02:23:00,313
¿No es posible rodear
escalando todo el camino?
1514
02:23:04,419 --> 02:23:05,419
Por aquí...
1515
02:23:07,870 --> 02:23:08,891
¿y cruzar al otro lado?
1516
02:23:11,305 --> 02:23:14,992
Unos cuantos lo han intentado,
pero tengo que decirlo...
1517
02:23:16,213 --> 02:23:18,138
nunca han tenido éxito.
1518
02:23:28,628 --> 02:23:30,600
Yo no lo recomendaría.
1519
02:23:31,261 --> 02:23:34,557
Pero la elección,
es totalmente tuya.
1520
02:23:43,821 --> 02:23:45,569
Me arriesgaré.
1521
02:24:02,570 --> 02:24:03,712
Nos vemos, Jack.
1522
02:24:04,866 --> 02:24:06,666
Nos vemos, Verge.
1523
02:27:16,636 --> 02:27:24,636
The House That Jack Built (2018)
Una traducción de
TaMaBin
112434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.