All language subtitles for The.Girl.with.the.Dragon.Tattoo.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 - What kind is it? - I don't know. 2 00:00:33,320 --> 00:00:34,481 White? 3 00:00:34,680 --> 00:00:36,330 And the frame? 4 00:00:36,480 --> 00:00:39,245 Dark. Postmark? 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,528 Same as last time. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,689 And no note. 7 00:00:43,840 --> 00:00:45,251 No. 8 00:00:46,200 --> 00:00:48,601 I'm so sorry, Henrik. 9 00:01:14,560 --> 00:01:21,967 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 10 00:01:22,720 --> 00:01:24,484 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 11 00:01:24,640 --> 00:01:26,961 ♪ From the midnight sun Where the hot springs blow ♪ 12 00:01:27,120 --> 00:01:33,969 ♪ The hammer of the gods Will drive our ships to new lands ♪ 13 00:01:34,560 --> 00:01:37,962 ♪ To fight the horde And sing and cry ♪ 14 00:01:38,640 --> 00:01:45,000 ♪ Valhalla, I am coming ♪ 15 00:01:47,640 --> 00:01:51,008 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 16 00:01:51,160 --> 00:01:54,482 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 17 00:01:58,520 --> 00:02:05,005 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 18 00:02:06,640 --> 00:02:08,529 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 19 00:02:08,680 --> 00:02:11,524 ♪ From the midnight sun Where the hot springs flow ♪ 20 00:02:11,680 --> 00:02:14,524 ♪ How soft your fields, so green ♪ 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,524 ♪ Can whisper tales of gore ♪ 22 00:02:18,680 --> 00:02:22,002 ♪ Of how we calmed The tides of war ♪ 23 00:02:23,200 --> 00:02:30,049 ♪ We are your overlords ♪ 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,886 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 25 00:02:35,040 --> 00:02:39,045 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 26 00:02:43,200 --> 00:02:47,046 ♪ So now you better stop And rebuild all your ruins ♪ 27 00:02:47,200 --> 00:02:49,043 ♪ For peace and trust Can win the day ♪ 28 00:02:49,200 --> 00:02:52,568 ♪ Despite of all you're losin' ♪ 29 00:02:54,840 --> 00:02:56,046 ♪ Oh ♪ 30 00:02:59,760 --> 00:03:02,570 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 31 00:03:03,840 --> 00:03:10,564 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 32 00:03:11,720 --> 00:03:14,564 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 33 00:03:15,720 --> 00:03:18,405 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh N 34 00:03:23,240 --> 00:03:24,969 Will you appeal? 35 00:03:25,120 --> 00:03:27,407 What is this? The media event of the year? 36 00:03:27,600 --> 00:03:29,921 Don't try to play it down, Mikael. It won't work. 37 00:03:30,080 --> 00:03:32,367 Don't try to play it up. That won't work either. 38 00:03:32,560 --> 00:03:34,927 Mikael, can we get a quote? 39 00:03:35,560 --> 00:03:37,847 Mikael, will you appeal? 40 00:03:38,160 --> 00:03:39,889 Yes. I'll appeal to you, Viggo. 41 00:03:41,600 --> 00:03:44,410 Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim, 42 00:03:44,560 --> 00:03:46,847 the brave journalist going up against the bad guy. 43 00:03:47,000 --> 00:03:49,653 I don't know why malicious intent couldn't be proven. 44 00:03:49,654 --> 00:03:51,085 When you call a guy a criminal... 45 00:03:51,240 --> 00:03:52,924 If you want to say these things... 46 00:03:53,080 --> 00:03:54,809 Mikael Blomkvist likes publicity. 47 00:03:55,000 --> 00:03:57,924 There's really no greater disgrace for a journalist than libel. 48 00:03:58,080 --> 00:04:01,402 ... was found guilty today on 16 counts of aggravated libel. 49 00:04:01,560 --> 00:04:05,007 Can I get that sandwich there? And a black coffee. 50 00:04:05,160 --> 00:04:08,084 In an article published earlier this year, Blomkvist claimed, 51 00:04:08,240 --> 00:04:11,483 Wennerström, founder and president of the Wennerström Group, 52 00:04:11,640 --> 00:04:15,281 used state funds intended for industrial development in Poland 53 00:04:15,480 --> 00:04:18,404 in an arms deal with the right-wing Ustaše in Croatia. 54 00:04:18,560 --> 00:04:21,530 I have nothing against Mr. Blomkvist. He's a fine journalist, 55 00:04:21,680 --> 00:04:23,967 who I don't believe is guided by malice. 56 00:04:24,120 --> 00:04:26,202 But what he wrote was inaccurate. 57 00:04:26,360 --> 00:04:28,966 And inaccuracies can't go unanswered. 58 00:04:29,160 --> 00:04:32,448 All journalists have to accept, like the rest of us, 59 00:04:32,600 --> 00:04:35,649 actions have consequences. 60 00:04:35,800 --> 00:04:37,529 Blomkvist was ordered to pay 61 00:04:37,680 --> 00:04:40,331 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs. 62 00:04:40,480 --> 00:04:43,882 Can I get a packet of Marlboro Red and a lighter? 63 00:05:14,400 --> 00:05:16,050 Tsk. Yeah. 64 00:05:25,120 --> 00:05:27,691 Where have you been? Walking. Thinking. 65 00:05:27,840 --> 00:05:29,365 Smoking? Yeah. Just one. 66 00:05:36,480 --> 00:05:38,562 TV4 called. I told them no statement 67 00:05:38,720 --> 00:05:40,961 until we've read the judgment in its entirety. 68 00:05:41,120 --> 00:05:43,407 Well, I have. Anyone else? 69 00:05:43,560 --> 00:05:45,449 Everyone who wants to see you humiliated. 70 00:05:45,600 --> 00:05:48,046 Been on the phone all morning? I'm as much to blame. 71 00:05:48,240 --> 00:05:50,481 You are? You wrote it? I read it. I ran it. 72 00:05:50,640 --> 00:05:52,802 Not the same. Our credibility isn't dead yet. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,610 Mine is. 74 00:05:57,520 --> 00:05:59,090 I'm tired. 75 00:05:59,760 --> 00:06:02,923 I'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. 76 00:06:07,160 --> 00:06:09,811 I'll call Greger, tell him I'm not coming home. 77 00:06:09,960 --> 00:06:11,200 Thank you. 78 00:06:14,960 --> 00:06:17,042 It's possible we could wait forever. 79 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 You called her and spoke to her? I'm afraid that doesn't mean much. 80 00:06:24,560 --> 00:06:27,848 No one here particularly likes her. 81 00:06:28,000 --> 00:06:30,367 I find it's much better if she works from home. 82 00:06:30,800 --> 00:06:33,246 But you told her I wanted to meet with her. 83 00:06:33,400 --> 00:06:36,085 I've told her many times I prefer her not to meet clients. 84 00:06:37,440 --> 00:06:39,408 - You like her? - Very much. 85 00:06:39,560 --> 00:06:42,803 She's one of the best investigators I have, as you saw from her report. 86 00:06:43,000 --> 00:06:46,766 But? I'm concerned you won't like her. 87 00:06:46,920 --> 00:06:48,604 Mm. She's different. 88 00:06:48,800 --> 00:06:49,961 In what way? 89 00:06:51,040 --> 00:06:52,087 In every way. 90 00:06:58,160 --> 00:07:00,128 Miss Salander is here. 91 00:07:06,080 --> 00:07:07,525 Lisbeth. 92 00:07:07,680 --> 00:07:09,921 Mr. Dirch Frode. 93 00:07:10,080 --> 00:07:11,923 How do you do? 94 00:07:23,240 --> 00:07:24,844 Something wrong with the report? 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,570 No, it was quite thorough. 96 00:07:26,720 --> 00:07:29,644 But I'm also interested in what's not in it. 97 00:07:29,840 --> 00:07:32,844 There's nothing not in it. Your opinion of him isn't. 98 00:07:33,280 --> 00:07:36,841 I'm not paid to give my opinion. So you don't have one? 99 00:07:40,400 --> 00:07:41,970 He's clean, in my opinion. 100 00:07:42,120 --> 00:07:44,691 You mean he's hygienic? 101 00:07:45,120 --> 00:07:48,841 He's who he presents himself to be. In his business, that's an asset. 102 00:07:49,000 --> 00:07:52,129 Well, there's less in his asset column after his conviction today. 103 00:07:52,320 --> 00:07:54,163 True. He made a fool of himself. 104 00:07:54,320 --> 00:07:55,810 If it happened that way. 105 00:07:55,960 --> 00:07:57,962 Are you suggesting that he was set up? 106 00:07:58,920 --> 00:08:00,729 That was never part of my assignment. 107 00:08:00,880 --> 00:08:02,609 But you're right. 108 00:08:02,760 --> 00:08:05,331 He did make a fool of himself professionally. 109 00:08:05,480 --> 00:08:08,848 How much of a fool did he make of himself financially? 110 00:08:09,000 --> 00:08:11,731 The judgment will just about empty his savings. 111 00:08:11,920 --> 00:08:13,046 Moment. 112 00:08:13,880 --> 00:08:16,360 Your report is light in another area. 113 00:08:16,520 --> 00:08:18,249 His personal life. 114 00:08:18,400 --> 00:08:20,243 Anything you chose not to disclose? 115 00:08:21,520 --> 00:08:23,045 Nothing that warranted inclusion. 116 00:08:23,200 --> 00:08:24,929 Does that mean yes or no? 117 00:08:25,080 --> 00:08:29,210 I think what Miss Salander means, and I agree, is that everyone has a right 118 00:08:29,400 --> 00:08:32,563 to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. 119 00:08:32,720 --> 00:08:35,405 Not in this case. I need to know anything about him 120 00:08:35,560 --> 00:08:39,167 I might find unsavory, even if she doesn't. 121 00:08:42,840 --> 00:08:45,002 He's had a longstanding sexual relationship 122 00:08:45,160 --> 00:08:49,245 with his co-editor of the magazine. It wrecked his marriage but not hers. 123 00:08:49,400 --> 00:08:51,641 Sometimes he performs cunnilingus. 124 00:08:51,840 --> 00:08:54,161 Not often enough, in my opinion. 125 00:08:55,000 --> 00:08:56,968 No, you're right not to include that. 126 00:08:57,120 --> 00:08:58,485 I know. 127 00:09:54,520 --> 00:09:57,524 You needed a better attorney. You needed your sister. 128 00:09:57,680 --> 00:09:58,966 She offered. He declined. 129 00:09:59,160 --> 00:10:00,685 As she hoped. Never a good idea. 130 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 Mixing family and business. I would've lost anyway. 131 00:10:03,480 --> 00:10:07,007 It wasn't about Mikael. It was about Wennerström sending a message 132 00:10:07,160 --> 00:10:10,323 to the press and the FSA, saying, "Don't ask questions." 133 00:10:10,560 --> 00:10:11,607 Cheer up. 134 00:10:15,840 --> 00:10:16,841 Dad. 135 00:10:17,000 --> 00:10:19,526 Nilla, you don't have to worry about me. 136 00:10:19,720 --> 00:10:21,484 Mom's worried. About me? 137 00:10:22,400 --> 00:10:23,686 About the money. 138 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 Good evening. 139 00:11:33,800 --> 00:11:36,246 Nilla? What are you doing? 140 00:11:36,400 --> 00:11:37,526 Nothing. 141 00:11:37,680 --> 00:11:38,886 Are you serious? 142 00:11:39,040 --> 00:11:42,601 I don't wanna talk about it since I know you won't approve. 143 00:11:42,800 --> 00:11:43,881 Of, um...? 144 00:11:44,400 --> 00:11:45,731 Nilla. Light of Life. 145 00:11:45,880 --> 00:11:47,245 Light of what? 146 00:11:56,400 --> 00:11:57,686 Herr Blomkvist. 147 00:11:57,840 --> 00:11:59,171 Yea h. Forgive me for intruding 148 00:11:59,360 --> 00:12:01,488 on Christmas. My name is Dirch Frode. 149 00:12:01,640 --> 00:12:05,611 I'm an attorney. I represent Henrik Vanger. Perhaps you've heard of him? 150 00:12:05,760 --> 00:12:06,886 Yeah, of course I have. 151 00:12:07,080 --> 00:12:09,481 He'd love to talk to you about a private matter. 152 00:12:09,640 --> 00:12:12,689 This is an awkward moment. 153 00:12:12,840 --> 00:12:15,969 Oh, I'm sorry. I'm about to sit down to a Christmas dinner myself. 154 00:12:16,120 --> 00:12:18,202 No, that's not exactly what I meant. 155 00:12:18,360 --> 00:12:20,761 You're referring to your recent legal problems. 156 00:12:20,920 --> 00:12:22,809 That has provided us with much amusement. 157 00:12:22,960 --> 00:12:23,961 I'm sorry? 158 00:12:24,120 --> 00:12:26,726 Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. 159 00:12:26,880 --> 00:12:29,451 Have him call me. But he would love to speak to you 160 00:12:29,640 --> 00:12:32,211 in person, if possible. Up north. 161 00:12:32,360 --> 00:12:34,362 In Hedestad. That's not gonna be possible. 162 00:12:34,560 --> 00:12:37,404 Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. Please. 163 00:12:37,560 --> 00:12:39,767 Be so kind as to consider. 164 00:12:39,920 --> 00:12:42,730 Hedestad is lovely in the winter. 165 00:12:42,880 --> 00:12:46,930 I'll call you back on this number. Okay? 166 00:13:00,280 --> 00:13:02,965 Usually when I wake up in a cold bed it's at home. 167 00:13:03,120 --> 00:13:04,884 I'm sorry. What are you doing? 168 00:13:05,040 --> 00:13:08,044 I'm writing a press release. Saying? 169 00:13:11,280 --> 00:13:13,726 You're taking over as publisher, you're very sorry 170 00:13:13,880 --> 00:13:16,167 for any nuisance Mr . Wennerström was caused, 171 00:13:16,320 --> 00:13:19,369 and I can't be reached for comment. Are you giving up? 172 00:13:19,520 --> 00:13:20,806 Stepping aside. 173 00:13:21,160 --> 00:13:22,889 This makes me sick. 174 00:13:59,080 --> 00:14:01,526 - First time in Hedestad? - And the last. 175 00:14:01,680 --> 00:14:04,047 Oh, don't say that. It's lovely in the spring. 176 00:14:04,200 --> 00:14:06,965 You said it would be lovely in the winter. 177 00:14:07,120 --> 00:14:09,088 Well, this is unseasonable. 178 00:14:09,280 --> 00:14:11,806 Well, I'll be on the 4:30 train back to Stockholm. 179 00:14:11,960 --> 00:14:13,246 Unless we get snowed in. 180 00:14:14,160 --> 00:14:15,286 I'm joking... 181 00:14:15,440 --> 00:14:18,330 You'll be home tonight, if that's what you wish. 182 00:14:58,200 --> 00:14:59,281 Welcome. 183 00:14:59,480 --> 00:15:00,527 Come inside. 184 00:15:01,480 --> 00:15:03,130 It's warm. 185 00:15:03,360 --> 00:15:04,725 How do you do? 186 00:15:11,160 --> 00:15:12,685 So, 187 00:15:13,960 --> 00:15:15,371 what do you know about me? 188 00:15:15,960 --> 00:15:19,043 You used to run one of the largest industrial firms in the country. 189 00:15:19,200 --> 00:15:21,646 "Used to." That's correct. Oh, I didn't mean that. 190 00:15:21,800 --> 00:15:23,609 Should I stay? No. 191 00:15:24,120 --> 00:15:27,363 My grandfather forged the tracks 192 00:15:27,520 --> 00:15:29,682 that the 4:30 train will take you home on. 193 00:15:30,280 --> 00:15:32,282 We stitched this country together. 194 00:15:32,440 --> 00:15:37,162 We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. 195 00:15:37,320 --> 00:15:40,563 And what do you think our most profitable product now is? 196 00:15:40,720 --> 00:15:42,006 Fertilizer. Heh, heh. 197 00:15:42,160 --> 00:15:44,925 I'm not obsessed by the declining health of the company. 198 00:15:45,080 --> 00:15:47,686 But I am with the settling of accounts. 199 00:15:47,880 --> 00:15:50,201 And the clock is ticking. I need your help. 200 00:15:50,360 --> 00:15:51,805 I'm... Doing what? 201 00:15:51,960 --> 00:15:54,406 Officially, assisting with my memoirs. 202 00:15:54,640 --> 00:15:59,168 But what you'll really be doing 203 00:15:59,320 --> 00:16:03,370 is solving a mystery by doing what you do so well. 204 00:16:03,560 --> 00:16:05,961 Your recent legal mishap notwithstanding. 205 00:16:06,120 --> 00:16:10,523 You will be investigating thieves, misers, bullies, 206 00:16:10,680 --> 00:16:16,210 the most detestable collection of people that you will ever meet. 207 00:16:16,480 --> 00:16:17,891 My family. 208 00:16:25,040 --> 00:16:28,283 Would you like to sit? I could possibly clear a place if necessary. 209 00:16:28,440 --> 00:16:30,602 Did you make it? Have you something for me? 210 00:16:34,160 --> 00:16:38,529 I am on welfare, I do not administer it. This is not enough. 211 00:16:38,720 --> 00:16:45,001 ♪ Only one thing left to do I can hurt someone like you ♪ 212 00:16:45,760 --> 00:16:49,731 ♪ Tear you out For all to see these lies N 213 00:16:49,880 --> 00:16:51,211 No, thank you. 214 00:16:54,360 --> 00:16:55,600 This is Harriet. 215 00:16:57,200 --> 00:17:00,010 The granddaughter of my brother Richard. 216 00:17:00,560 --> 00:17:03,564 Richard was a Nazi of the first order, 217 00:17:03,880 --> 00:17:09,205 joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17. 218 00:17:09,360 --> 00:17:13,968 Isn't it interesting how fascists always steal the word "freedom"? Heh, heh. 219 00:17:16,080 --> 00:17:19,846 Oh, the 4:30. Yes, I know. Okay. 220 00:17:20,000 --> 00:17:24,847 Anyway, Richard died a martyr to the Nazi cause in 1940. 221 00:17:25,000 --> 00:17:27,651 Missed all the real excitement. 222 00:17:28,000 --> 00:17:32,130 But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta, 223 00:17:32,320 --> 00:17:34,049 and their son, Gottfried. 224 00:17:34,240 --> 00:17:35,924 Now, Gottfried, Harriet's father, 225 00:17:36,080 --> 00:17:38,811 was what they used to call a good-time Charlie. 226 00:17:38,960 --> 00:17:41,611 They still call them that. Do they? Okay. 227 00:17:41,760 --> 00:17:44,161 He was a charmer, a ladies' man and a drunk. 228 00:17:44,320 --> 00:17:47,290 In other words, a born salesman. Which he did for the company, 229 00:17:47,440 --> 00:17:50,171 traveling around and taking clients out to dinner. 230 00:17:50,320 --> 00:17:52,641 Well, somebody's gotta do it. That's right. 231 00:17:52,840 --> 00:17:55,844 Anyway, ahem, he died in 1965. 232 00:17:56,000 --> 00:17:58,002 Drowned, drunk, here on the island. 233 00:17:58,160 --> 00:18:02,609 His wife, Isabella, who had been pretty much useless as a parent before, 234 00:18:02,760 --> 00:18:05,127 became even more so after his death, 235 00:18:05,280 --> 00:18:07,965 which is when I began looking after the children. 236 00:18:08,120 --> 00:18:11,124 Martin, who runs Vanger Industries, now that I'm retired. 237 00:18:11,280 --> 00:18:12,930 That's right, I Googled him. 238 00:18:13,080 --> 00:18:14,286 And Harriet. 239 00:18:15,400 --> 00:18:19,450 Ah. She was bright, curious, 240 00:18:19,960 --> 00:18:22,884 a winning combination in any person. 241 00:18:23,480 --> 00:18:26,484 And beautiful. Yeah. 242 00:18:27,840 --> 00:18:29,683 Something happened to her? 243 00:18:29,840 --> 00:18:32,081 Someone in the family murdered Harriet, 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,728 and for the past 40 years, 245 00:18:34,920 --> 00:18:37,207 has been trying to drive me insane. 246 00:18:39,360 --> 00:18:42,443 It was September 24th, 1966. 247 00:18:42,640 --> 00:18:44,404 A Saturday. 248 00:18:44,600 --> 00:18:46,284 Harriet was 16. 249 00:18:46,520 --> 00:18:47,601 My brothers 250 00:18:47,760 --> 00:18:51,890 and their wives and their children and grandchildren were all gathered here 251 00:18:52,040 --> 00:18:55,089 for our loathsome annual board meeting and dinner. 252 00:18:55,240 --> 00:18:59,325 It was also the day the yacht club held their autumn parade. 253 00:18:59,480 --> 00:19:02,643 Harriet, with one or two school friends, went into town to see it. 254 00:19:02,800 --> 00:19:05,883 She returned a little after 2:00. 255 00:19:06,080 --> 00:19:09,971 She came into the parlor. She asked if she could talk to me. 256 00:19:10,120 --> 00:19:12,361 I honestly don't remember what I was doing 257 00:19:12,520 --> 00:19:14,409 that I thought was more important, 258 00:19:14,560 --> 00:19:17,040 but I told her to give me a few minutes. 259 00:19:18,760 --> 00:19:23,561 It was during those few minutes that something else occurred. 260 00:19:26,360 --> 00:19:29,807 The accident had nothing to do with Harriet, 261 00:19:29,960 --> 00:19:31,086 and yet everything. 262 00:19:32,080 --> 00:19:35,289 Heh. It was chaos as everybody put down what they were doing. 263 00:19:35,480 --> 00:19:37,801 Police, ambulance, fire brigade, 264 00:19:37,960 --> 00:19:41,885 reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town 265 00:19:42,040 --> 00:19:46,568 just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side. 266 00:19:46,720 --> 00:19:48,165 The driver of the car, 267 00:19:48,320 --> 00:19:49,890 a man named Aronsson, 268 00:19:50,080 --> 00:19:52,401 was pinned and severely injured. 269 00:19:52,560 --> 00:19:55,484 We tried desperately to pry him loose with our hands 270 00:19:55,640 --> 00:19:58,041 since metal tools might spark. 271 00:19:59,400 --> 00:20:03,166 It was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen. 272 00:20:03,320 --> 00:20:05,448 Anna herself saw her. 273 00:20:09,600 --> 00:20:14,481 Well, we finally got poor Aronsson out of his car and off to the hospital. 274 00:20:15,000 --> 00:20:18,163 Just as we from our side 275 00:20:18,360 --> 00:20:21,364 slowly drifted back to the house. 276 00:20:23,320 --> 00:20:25,561 The sun was down, the excitement over. 277 00:20:25,920 --> 00:20:28,082 We sat down to dinner. 278 00:20:28,240 --> 00:20:29,844 It was then that I noticed. 279 00:20:30,360 --> 00:20:31,805 Harriet wasn't there. 280 00:20:33,040 --> 00:20:35,008 And she wasn't there the next morning. 281 00:20:35,920 --> 00:20:36,967 Or the next. 282 00:20:37,680 --> 00:20:39,091 Or the next 40 years. 283 00:20:42,800 --> 00:20:44,529 What was she going to tell me? 284 00:20:44,720 --> 00:20:47,963 Why didn't I make time for her? Why didn't I listen? 285 00:20:48,120 --> 00:20:51,522 And she couldn't have just run away? No. Not without being seen. 286 00:20:51,680 --> 00:20:53,330 The firemen stayed out all night 287 00:20:53,520 --> 00:20:55,488 on the bridge pumping up gasoline. 288 00:20:55,640 --> 00:20:58,484 No one swam across or took a boat. 289 00:20:58,640 --> 00:21:01,371 All the boats were still tied up on this side Sunday. 290 00:21:01,520 --> 00:21:04,126 Believe me, I checked. 291 00:21:06,200 --> 00:21:08,123 She couldn't have just fallen and drowned? 292 00:21:08,280 --> 00:21:13,047 No. The currents aren't strong here. Anything that falls in the water turns up. 293 00:21:13,200 --> 00:21:14,486 Like her father. 294 00:21:14,640 --> 00:21:17,041 His body didn't drift more than 10 meters 295 00:21:17,200 --> 00:21:19,601 when he drowned the year before. 296 00:21:19,760 --> 00:21:22,923 Oh, no. Someone killed her. 297 00:21:23,080 --> 00:21:25,731 Someone on the island that day. 298 00:21:25,880 --> 00:21:27,882 Someone close enough to know 299 00:21:28,040 --> 00:21:32,443 what she used to give me each year on my birthday. 300 00:21:34,400 --> 00:21:36,562 Those are from her. 301 00:21:37,040 --> 00:21:40,522 And the rest, from her killer. 302 00:21:53,400 --> 00:21:54,686 Who knows about these? 303 00:21:54,840 --> 00:21:58,367 There's me, the police, the killer, 304 00:21:58,720 --> 00:21:59,767 and now you. 305 00:22:08,800 --> 00:22:11,246 After the police investigation evaporated, 306 00:22:11,400 --> 00:22:14,210 I kept at it, studying all the information there was. 307 00:22:14,720 --> 00:22:18,611 I have spent half my life examining the events of a single day. 308 00:22:18,760 --> 00:22:20,922 I understand your frustration, 309 00:22:21,080 --> 00:22:23,924 but what you're asking me to do, it's a waste of money. 310 00:22:24,080 --> 00:22:27,243 But we haven't discussed your fee. We don't need to. 311 00:22:27,400 --> 00:22:28,845 Thank you. 312 00:22:29,000 --> 00:22:32,641 I can't find something you've been unable to find in 40 years. 313 00:22:32,800 --> 00:22:36,646 You don't know that. You have a very keen investigative mind. 314 00:22:37,320 --> 00:22:38,731 Here's what I propose: 315 00:22:38,880 --> 00:22:40,644 You come stay on the island. 316 00:22:40,800 --> 00:22:44,043 I have a nice little cottage by the water you can use. 317 00:22:44,200 --> 00:22:46,123 You study the material I send you. 318 00:22:46,280 --> 00:22:48,521 You find something I've missed or you don't. 319 00:22:48,720 --> 00:22:51,803 What you're asking me to do is set aside my life and career for... 320 00:22:51,960 --> 00:22:54,008 Think of this as a well-deserved holiday. 321 00:22:54,160 --> 00:22:58,722 A way of avoiding all those people that you might want to avoid right now. 322 00:22:58,880 --> 00:23:01,451 As for compensation, I'll pay you double your salary 323 00:23:01,600 --> 00:23:03,284 for as many months as it takes. 324 00:23:03,480 --> 00:23:06,290 Quadruple it if you solve the mystery. Herr Vanger... 325 00:23:06,440 --> 00:23:08,602 I'm not done. I will throw in one more thing, 326 00:23:08,760 --> 00:23:10,922 even though you're a terrible negotiator. 327 00:23:11,080 --> 00:23:13,686 It's something you want more than anything else, 328 00:23:13,840 --> 00:23:17,322 and it can't be bought at any price. So let me give it to you. 329 00:23:18,040 --> 00:23:20,930 Hans-Erik Wennerström. 330 00:23:21,800 --> 00:23:24,121 He began his career working for me, 331 00:23:24,280 --> 00:23:27,966 and I have followed it with interest, shall we say, ever since. 332 00:23:30,960 --> 00:23:32,371 You were right about him. 333 00:23:33,240 --> 00:23:35,368 You just couldn't prove it. 334 00:24:05,960 --> 00:24:09,362 We're in the middle of the worst crisis ever, and you're writing a memoir. 335 00:24:09,520 --> 00:24:13,206 You fired me. I need something to do. You fired you. 336 00:24:15,320 --> 00:24:17,402 I need you here, not the North Pole. 337 00:24:17,600 --> 00:24:20,001 Mikael, you know what this is going to look like. 338 00:24:20,160 --> 00:24:22,242 Like I've been gutted. I'm running away. I am. 339 00:24:22,400 --> 00:24:25,290 Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag. 340 00:24:25,480 --> 00:24:28,643 If it looks like there's a problem between us, it'll satisfy him. 341 00:24:28,800 --> 00:24:30,165 There is a problem between us. 342 00:24:30,360 --> 00:24:32,931 He won't be satisfied until he shuts us down. 343 00:24:33,560 --> 00:24:37,485 You're leaving me to fight him alone. It's four hours by train. 344 00:24:42,720 --> 00:24:44,961 It's not the North Pole. 345 00:25:26,560 --> 00:25:28,164 Hey, hey... 346 00:26:25,720 --> 00:26:28,849 Network busy. Please try again later. 347 00:26:39,360 --> 00:26:42,807 Network busy. Please try again later. 348 00:26:48,960 --> 00:26:50,485 What? 349 00:26:50,960 --> 00:26:52,166 Some milk? 350 00:27:11,160 --> 00:27:14,562 Network busy. Please try again later. 351 00:27:16,520 --> 00:27:19,091 Oh, yeah. These as well. 352 00:27:56,760 --> 00:27:58,125 You're Mr. Palmgren's daughter? 353 00:27:58,320 --> 00:28:00,049 His ward. He doesn't have a daughter. 354 00:28:01,960 --> 00:28:03,450 Please. 355 00:28:04,840 --> 00:28:07,525 He's had severe cerebral hemorrhaging, 356 00:28:07,680 --> 00:28:11,241 either from the fall itself or from a stroke that led to the fall. 357 00:28:11,440 --> 00:28:13,329 His blood pressure is still high. 358 00:28:13,480 --> 00:28:16,484 I'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. 359 00:28:16,640 --> 00:28:18,961 And it's possible, even if he does, 360 00:28:19,120 --> 00:28:21,930 that there will be neurological damage. 361 00:28:43,400 --> 00:28:45,209 Oh, jeez. 362 00:28:50,520 --> 00:28:52,284 Hi. I'm Gunnar. 363 00:28:53,400 --> 00:28:54,447 The caretaker. 364 00:28:54,600 --> 00:28:56,967 Oh, hey, Gunnar. Come in. Okay. 365 00:29:01,520 --> 00:29:04,171 You want to put it in there? Okay. 366 00:29:12,240 --> 00:29:13,969 You're an author. 367 00:29:14,120 --> 00:29:18,205 Well, I'm doing a biography of Herr Vanger. 368 00:29:18,600 --> 00:29:19,931 Oh. 369 00:29:20,080 --> 00:29:23,323 I saw you on television. That's unfortunate. 370 00:29:23,480 --> 00:29:25,289 Bit of trouble, I guess. 371 00:29:26,200 --> 00:29:28,771 No jail time though. That's good. No. 372 00:29:29,480 --> 00:29:31,926 Cost you a lot of money though, yeah? 373 00:29:33,880 --> 00:29:35,291 There. 374 00:29:38,440 --> 00:29:43,002 The entire island is owned by my family. 375 00:29:44,560 --> 00:29:49,726 Your closest neighbor is my brother Harald, 376 00:29:50,600 --> 00:29:52,921 another Nazi, if you can believe. 377 00:29:53,080 --> 00:29:54,650 Two in the family. 378 00:29:54,800 --> 00:29:58,964 Oh, yes, he's quite detestable, to put it nicely. 379 00:29:59,120 --> 00:30:02,567 But you'll probably never see him. He's a recluse. 380 00:30:02,720 --> 00:30:05,530 He was there that day? Indeed, he was. 381 00:30:05,680 --> 00:30:09,162 His daughter, Cecilia, lives over there. 382 00:30:09,680 --> 00:30:11,011 They don't speak. 383 00:30:11,200 --> 00:30:13,248 Does anybody speak to anybody on this island? 384 00:30:13,400 --> 00:30:16,609 Ha, ha. Actually, Isabella, Harriet's mother, who lives there, 385 00:30:16,760 --> 00:30:20,651 she speaks to Harald, which is one of the reasons I don't speak to her. 386 00:30:20,800 --> 00:30:21,926 Right. 387 00:30:22,080 --> 00:30:25,289 Cecilia's brother, Birger, lives over there. 388 00:30:25,440 --> 00:30:27,090 Who doesn't he speak to? 389 00:30:27,240 --> 00:30:28,366 You, probably. 390 00:30:28,520 --> 00:30:32,047 But you wouldn't want him to. He can be just as unpleasant as Harald. 391 00:30:32,200 --> 00:30:34,009 Quickly losing track of who's who here. 392 00:30:34,160 --> 00:30:37,164 Ho-ho-ho. How you'll wish it were always so. 393 00:30:37,320 --> 00:30:41,291 Soon you will know us all only too well, with my apologies. 394 00:30:41,560 --> 00:30:46,646 Now, out there, my grandnephew Martin's house, Harriet's brother. 395 00:30:46,800 --> 00:30:48,211 Who speaks to him? 396 00:30:48,360 --> 00:30:51,728 I speak to him. He runs the company now, as I think I told you. 397 00:30:53,920 --> 00:30:57,606 Oh. Someone's shooting his dinner. Gunnar, probably. 398 00:30:57,760 --> 00:30:59,125 Oh, yes, I met him earlier. 399 00:30:59,280 --> 00:31:02,887 He was 19 when Harriet disappeared. 400 00:31:03,480 --> 00:31:05,209 Well, he lives over there. 401 00:31:07,280 --> 00:31:08,884 And you live there. Sorry? 402 00:31:09,040 --> 00:31:10,565 Your house. 403 00:31:12,160 --> 00:31:15,004 Oh. Ha. Oh, yes. 404 00:31:15,560 --> 00:31:17,244 Yes, you're right. 405 00:31:17,400 --> 00:31:19,084 The man who hires the detective 406 00:31:19,240 --> 00:31:22,562 should always be kept on the suspects list. 407 00:32:15,160 --> 00:32:16,810 Her mother. 408 00:32:45,680 --> 00:32:47,967 But what about the search? Please. 409 00:32:49,120 --> 00:32:52,010 Please. I beg you. 410 00:33:23,280 --> 00:33:26,807 The fact that I never found a body was not surprising. 411 00:33:26,960 --> 00:33:29,884 You can't dig up an entire island. 412 00:33:31,120 --> 00:33:33,361 But neither could I find the motive. 413 00:33:33,520 --> 00:33:36,205 Was it spontaneous? Was it calculated? 414 00:33:36,360 --> 00:33:38,727 Did she know something someone wished she didn't? 415 00:33:38,880 --> 00:33:42,441 Was it about business? Business? Well, she was 16. 416 00:33:42,600 --> 00:33:44,364 And very bright. 417 00:33:44,520 --> 00:33:47,251 Henrik told me and many others he could easily see her 418 00:33:47,400 --> 00:33:49,084 running the company one day. 419 00:33:49,640 --> 00:33:52,325 She was with some friends that day at a parade. 420 00:33:52,480 --> 00:33:56,201 She told them she was feeling unwell. She left early. 421 00:33:56,360 --> 00:33:59,887 But they also told me she kept secrets from them too. 422 00:34:00,200 --> 00:34:03,647 The main thing I learned was that teenage girls are complicated. 423 00:34:03,800 --> 00:34:06,087 I have one. Oh, then you know. 424 00:34:06,360 --> 00:34:09,489 I wanted to, uh, ahem, 425 00:34:09,640 --> 00:34:11,449 ask you about this. 426 00:34:14,120 --> 00:34:16,726 She received that from Henrik the Christmas before. 427 00:34:19,200 --> 00:34:22,170 I've studied it more times than I can say. 428 00:34:23,520 --> 00:34:24,885 I know every page of it. 429 00:34:25,080 --> 00:34:27,401 It's the last page I was curious about. As was I. 430 00:34:27,560 --> 00:34:31,485 It's a list of names, numbers and it must have some significance. 431 00:34:31,640 --> 00:34:33,130 All local phone numbers. 432 00:34:33,280 --> 00:34:35,567 The first belonged to a woman, Margot, 433 00:34:35,760 --> 00:34:38,684 whose mother was Magda, who denied knowing Harriet. 434 00:34:38,840 --> 00:34:41,889 The fourth, R.L., belonged to Rosmarie Larsson, 435 00:34:42,040 --> 00:34:45,931 an elderly woman who died some years before. 436 00:34:46,080 --> 00:34:50,483 The other three were not connected in any way that I could find. 437 00:34:51,080 --> 00:34:54,323 I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. 438 00:34:54,520 --> 00:34:56,522 I can't forget. 439 00:34:57,880 --> 00:34:59,644 It's my Rebecka case. 440 00:35:00,480 --> 00:35:01,891 Uh, I don't know what that is. 441 00:35:02,560 --> 00:35:07,282 Every policeman has at least one unsolved case to obsess over. 442 00:35:08,040 --> 00:35:10,486 Back then we had an Officer Torstensson. 443 00:35:10,640 --> 00:35:13,530 Year after year, he kept going back to this Rebecka case. 444 00:35:13,680 --> 00:35:16,968 Taking out the files, studying them over and over. 445 00:35:17,120 --> 00:35:19,168 We were young. We laughed at him. 446 00:35:19,320 --> 00:35:21,288 And that was also a missing-girl case? 447 00:35:21,440 --> 00:35:24,205 No, no, no, that's not why I mention it. 448 00:35:24,360 --> 00:35:27,284 I'm talking about the soul of a policeman. 449 00:35:27,840 --> 00:35:30,730 Poor old Torstensson never solved it. 450 00:35:30,880 --> 00:35:33,247 And he never let it go. 451 00:35:40,400 --> 00:35:42,368 So how's Mr. Palmgren doing? 452 00:35:42,840 --> 00:35:45,684 I heard he had a stroke of some kind? Huh? 453 00:35:45,840 --> 00:35:46,887 It's terrible. 454 00:35:48,200 --> 00:35:51,124 Now, what exactly do you do at this security company? 455 00:35:51,280 --> 00:35:53,044 Make coffee, sort mail. 456 00:35:53,200 --> 00:35:54,884 But not full-time. 457 00:35:55,400 --> 00:35:57,084 Not even part-time consistently. 458 00:35:57,240 --> 00:36:02,201 They somehow got along without coffee or mail in July and August? 459 00:36:06,880 --> 00:36:09,042 How much do you make there? Enough. 460 00:36:10,800 --> 00:36:11,881 How much is your rent? 461 00:36:12,040 --> 00:36:13,565 I Pay my rent. 462 00:36:17,200 --> 00:36:19,043 And when was the last time you were late? 463 00:36:19,200 --> 00:36:20,247 Never. 464 00:36:21,520 --> 00:36:24,967 You think that thing through your eyebrow makes you attractive? 465 00:36:27,320 --> 00:36:28,401 Here's the problem. 466 00:36:30,120 --> 00:36:33,090 There's a discrepancy between the obligation 467 00:36:33,240 --> 00:36:37,370 of Mr. Palmgren's guardianship and the management of your finances. 468 00:36:37,520 --> 00:36:40,763 There's no discrepancy. It was clear I could manage my own finances. 469 00:36:40,920 --> 00:36:42,046 That is not clear to me. 470 00:36:42,200 --> 00:36:44,407 I'm not a child. You are not. But you were. 471 00:36:44,560 --> 00:36:46,767 And between then and now, you were committed 472 00:36:46,920 --> 00:36:49,764 to the locked ward of St. Stefan's where you continued 473 00:36:49,920 --> 00:36:52,048 to display violent aggression. 474 00:36:52,760 --> 00:36:55,445 And you failed to adapt to four foster homes, 475 00:36:55,600 --> 00:36:58,922 arrested twice for intoxication, twice for narcotics, 476 00:36:59,080 --> 00:37:03,130 again for assault, smashing a bottle into a man's face. 477 00:37:03,320 --> 00:37:05,607 And it's not even that long ago. 478 00:37:05,760 --> 00:37:10,129 You may have conned Mr. Palmgren into thinking that you have changed, 479 00:37:10,280 --> 00:37:12,123 but when I'm looking at this, 480 00:37:12,280 --> 00:37:16,251 not to mention the way you're looking at me now, 481 00:37:16,400 --> 00:37:18,209 I don't think you have. 482 00:37:18,640 --> 00:37:21,325 So the good old Mr . Palmgren days are over. 483 00:37:21,480 --> 00:37:24,484 Starting now, you will be given a monthly allowance. 484 00:37:24,640 --> 00:37:26,961 You'll provide me with receipts for your expenses. 485 00:37:27,120 --> 00:37:30,329 If the numbers don't balance, I assume the difference is going to drugs. 486 00:37:30,480 --> 00:37:32,369 I've taken care of myself since I was 10. 487 00:37:32,560 --> 00:37:34,005 The state has taken care of you. 488 00:37:34,160 --> 00:37:36,891 Miss Salander, please, look at me, this is important. 489 00:37:37,040 --> 00:37:40,408 Since your behavior is elaborately documented in here, 490 00:37:40,600 --> 00:37:43,126 it will shock no one if I chose an alternative 491 00:37:43,320 --> 00:37:46,688 to the very lenient arrangement I have just outlined. 492 00:37:49,160 --> 00:37:53,324 Would you prefer institutionalization? 493 00:38:14,240 --> 00:38:15,321 Yes. 494 00:38:15,520 --> 00:38:17,090 I'm Liv. Oh, hi. 495 00:38:17,240 --> 00:38:18,890 We're going to the same place. Hop in. 496 00:38:19,040 --> 00:38:20,451 Oh, good, thank you. 497 00:38:28,720 --> 00:38:31,883 I found him at death's door, halfway up the hill. 498 00:38:32,160 --> 00:38:35,050 I'm afraid I'm a little out of shape. It's a climb for anyone. 499 00:38:35,200 --> 00:38:37,601 - I should've warned you. Come in. - Thank you, Martin. 500 00:38:37,760 --> 00:38:39,364 Henrik says great things about you. 501 00:38:39,520 --> 00:38:43,969 - Mmm. Martin? Smells wonderful. - No. Leave your shoes on. 502 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 What are we drinking? 503 00:38:45,520 --> 00:38:47,204 What a place. Look at that view. 504 00:38:47,360 --> 00:38:50,887 I used to work in the company's petrochemical division in Göteborg. 505 00:38:51,040 --> 00:38:52,610 When it was sold, I went with it. 506 00:38:52,760 --> 00:38:54,046 A dark day. 507 00:38:54,360 --> 00:38:57,648 I live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. 508 00:38:57,800 --> 00:39:00,201 And I drive up to spend a couple of days with Martin. 509 00:39:00,400 --> 00:39:03,802 It's just the moose steak she wants. Who can blame her? It's wonderful. 510 00:39:06,160 --> 00:39:09,084 Something's left open. Do you like this wine, 511 00:39:09,280 --> 00:39:13,046 or you want to try something else? No, no, it's fine. 512 00:39:17,480 --> 00:39:19,562 You're writing a book now, Martin said. 513 00:39:19,720 --> 00:39:22,371 Henrik's biography. I love Henrik. He's fascinating. 514 00:39:22,520 --> 00:39:23,851 Martin too. 515 00:39:24,000 --> 00:39:27,209 Together they are the old Sweden and the new. 516 00:39:27,360 --> 00:39:28,600 Yes, they are. 517 00:39:30,400 --> 00:39:32,767 You know about Harriet, right? 518 00:39:33,640 --> 00:39:35,449 You don't? Yes, I do. 519 00:39:36,600 --> 00:39:40,446 The family doesn't want to talk about it, but it can't be swept under the rug. 520 00:39:40,600 --> 00:39:42,523 What can't? Harriet. 521 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 We can talk about it later. 522 00:39:44,240 --> 00:39:47,084 Uh... We can talk about it now. 523 00:39:47,440 --> 00:39:49,522 Liv knows everything about my crazy family. 524 00:39:49,680 --> 00:39:52,160 That's why she'll never marry me. That's one reason. 525 00:39:52,320 --> 00:39:54,322 I don't want to read about that in the book. 526 00:39:54,480 --> 00:39:56,767 Everything else is fine. Harriet certainly. 527 00:39:57,240 --> 00:40:00,801 You know, everything changed after that. 528 00:40:01,000 --> 00:40:03,321 Not just the family, but the company as well. 529 00:40:03,480 --> 00:40:05,562 How so? We're not Ericsson or Nordea. 530 00:40:05,720 --> 00:40:09,247 But we're still the largest family-owned company in the country. 531 00:40:09,480 --> 00:40:11,608 At our height we had 40,000 employees. 532 00:40:11,800 --> 00:40:13,040 We have half of that now. 533 00:40:13,200 --> 00:40:17,125 And that downward slide began after my sister's death. 534 00:40:20,840 --> 00:40:23,969 It broke Henrik's entrepreneurial spirit 535 00:40:24,320 --> 00:40:25,401 and his heart. 536 00:40:26,280 --> 00:40:28,965 - Uh... You were here that day? - I came in later, 537 00:40:29,120 --> 00:40:31,885 after the accident on the bridge, with the 4:30 train. 538 00:40:32,040 --> 00:40:35,010 I know it well. A terrible day. 539 00:40:37,080 --> 00:40:38,764 And the days after, you know? 540 00:40:38,920 --> 00:40:43,209 Searching, not finding. Even worse. 541 00:40:44,080 --> 00:40:48,005 This event, Mikael, it has to have a big part in your book. 542 00:41:10,720 --> 00:41:13,326 I got a call from social welfare. 543 00:41:14,040 --> 00:41:16,327 I've been assigned a new guardian. 544 00:42:19,400 --> 00:42:20,765 Hi. Hello. 545 00:42:20,920 --> 00:42:23,366 I thought I'd come over and say hello. 546 00:42:23,560 --> 00:42:27,087 I'm Cecilia. Oh, yes. Please, come in. 547 00:42:30,400 --> 00:42:32,448 Can I get you some coffee? 548 00:42:32,600 --> 00:42:34,887 No, thank you. 549 00:42:44,280 --> 00:42:48,842 We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. 550 00:42:49,040 --> 00:42:51,805 It's not about the family. It's about Henrik and the company. 551 00:42:52,120 --> 00:42:53,201 Like I said. 552 00:42:54,720 --> 00:42:57,803 It's not my intention to present a malicious portrait of anyone. 553 00:42:57,960 --> 00:42:59,564 Unlike the one that landed you in court. 554 00:42:59,760 --> 00:43:02,969 Unlike that one, yes. 555 00:43:03,280 --> 00:43:06,443 So you're not really here to find out what happened to Harriet. 556 00:43:06,640 --> 00:43:10,486 I can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. 557 00:43:10,640 --> 00:43:12,608 Those boxes that Gunnar carted down here, 558 00:43:12,760 --> 00:43:17,129 which are where, in the closet now? Those weren't Henrik's investigation? 559 00:43:17,480 --> 00:43:22,850 I wonder sometimes who's crazier, my Nazi father or my obsessed uncle. 560 00:43:23,000 --> 00:43:24,650 Since we're talking about her, 561 00:43:24,800 --> 00:43:27,007 since you brought her up, what was she like? 562 00:43:27,160 --> 00:43:28,321 What was Harriet like? 563 00:43:28,480 --> 00:43:31,165 I'm sure Henrik has told you. He was my age back then. 564 00:43:31,320 --> 00:43:34,483 He couldn't know what was really going on with a teenager. 565 00:43:34,640 --> 00:43:35,846 You were the same age. 566 00:43:36,000 --> 00:43:37,923 My sister Anita was closer to her in age. 567 00:43:38,080 --> 00:43:40,845 She knew Harriet better than anyone. You should talk to her. 568 00:43:41,000 --> 00:43:43,685 I'd love to. Where is she? If I had to guess, London. 569 00:43:44,320 --> 00:43:46,163 You don't know where your sister lives? 570 00:43:46,320 --> 00:43:49,529 I haven't seen her in years. We never really got along. 571 00:43:49,680 --> 00:43:53,162 I'm getting used to that comment. She hates this place more than I do. 572 00:43:53,320 --> 00:43:56,164 She left. Moved to London, that was it. 573 00:43:56,480 --> 00:43:59,404 You couldn't pay her to send a Christmas card, much less visit. 574 00:43:59,560 --> 00:44:01,369 I'll track her down for you. 575 00:44:01,520 --> 00:44:04,683 If you do, and try talking to her about us, 576 00:44:04,840 --> 00:44:08,049 don't be surprised if she tells you to fuck oh'. 577 00:44:14,680 --> 00:44:16,250 You're backed up, aren't you? 578 00:44:18,480 --> 00:44:19,686 Hard drive at home, yeah. 579 00:44:19,880 --> 00:44:22,724 Okay. That's good, because this one's done. 580 00:44:27,920 --> 00:44:30,810 Have you ever had any sexually transmitted diseases? 581 00:44:34,560 --> 00:44:38,360 And when was the last time that you were tested for HIV? 582 00:44:40,600 --> 00:44:42,887 How many partners have you had in the last month? 583 00:44:44,400 --> 00:44:46,721 And how many of those were men? 584 00:44:50,240 --> 00:44:53,289 It's regulation, I have to ask these things. It's a health matter. 585 00:44:53,440 --> 00:44:54,566 Write what you want. 586 00:44:54,720 --> 00:44:57,121 And why do you need such an expensive computer? 587 00:44:57,280 --> 00:44:59,567 For work. Making coffee, sorting mail. 588 00:44:59,720 --> 00:45:02,724 I should have control of my money. And you will. 589 00:45:02,880 --> 00:45:05,565 Once you learn to be sociable, get along with people. Huh? 590 00:45:05,760 --> 00:45:07,524 Can you do that? 591 00:45:09,960 --> 00:45:14,170 Why don't we start with that now, huh? 592 00:45:16,120 --> 00:45:19,886 Why don't we start with me? 593 00:45:26,560 --> 00:45:29,564 You do something for me, I do something for you. 594 00:45:30,840 --> 00:45:32,763 That's what normal people do. 595 00:45:47,640 --> 00:45:49,961 I want you to have that computer. 596 00:46:06,880 --> 00:46:08,291 Feel that. 597 00:46:09,200 --> 00:46:10,804 That's gabardine. 598 00:46:17,280 --> 00:46:19,009 Unzip it. 599 00:46:27,720 --> 00:46:29,404 And... 600 00:46:30,920 --> 00:46:32,604 And... 601 00:46:46,160 --> 00:46:48,128 I like the reticence. 602 00:46:49,840 --> 00:46:51,365 It's almost convincing. 603 00:48:26,320 --> 00:48:27,651 Anita Vanger. 604 00:48:27,840 --> 00:48:30,446 Through there. Thank you. 605 00:48:32,800 --> 00:48:33,847 Excuse me. 606 00:48:34,520 --> 00:48:36,488 I probably should have made an appointment. 607 00:48:36,720 --> 00:48:39,326 Mm, no, it's fine. Um... 608 00:48:39,520 --> 00:48:41,807 Please have a seat. Thank you. 609 00:48:41,960 --> 00:48:44,964 Mikael. Mikael. How do you do? 610 00:48:45,120 --> 00:48:46,645 How do you do? 611 00:48:46,800 --> 00:48:49,326 So you're looking for investment counseling? 612 00:48:49,480 --> 00:48:51,323 Well, I would be if I had any money. 613 00:48:51,800 --> 00:48:53,325 I'm sorry, I don't understand. 614 00:48:53,960 --> 00:48:59,524 I'm writing a biography of your Uncle Henrik. That's why I'm here. 615 00:48:59,880 --> 00:49:02,087 I haven't seen him in over 20 years. 616 00:49:02,280 --> 00:49:04,521 Actually, it's a lot more than that. 617 00:49:04,680 --> 00:49:07,684 Haven't seen my sister, haven't seen anyone in that family. 618 00:49:07,880 --> 00:49:11,043 Most of what I'm writing about predates that, 619 00:49:11,200 --> 00:49:13,168 so your recollections are valid. 620 00:49:13,320 --> 00:49:16,210 I wouldn't know where to start, if that was a question. 621 00:49:16,360 --> 00:49:19,330 Well, then let me narrow it down. I've gotten up to the 1960s, 622 00:49:19,480 --> 00:49:23,087 to the event that, you know, changed everything in Henrik's life. 623 00:49:23,280 --> 00:49:24,691 Harriet. 624 00:49:26,520 --> 00:49:31,890 Um, everything that I know about that, I told to whatever his name was. 625 00:49:32,040 --> 00:49:33,121 Morell. 626 00:49:33,320 --> 00:49:35,209 My recollections were a lot better then. 627 00:49:35,360 --> 00:49:38,409 I'm not really speaking about the event itself. 628 00:49:38,560 --> 00:49:41,848 I just want to get a clearer sense of what Harriet was like. 629 00:49:42,840 --> 00:49:46,083 She was very messed up. 630 00:49:47,880 --> 00:49:51,089 Well, just like all us Vanger kids, really, but... 631 00:49:51,240 --> 00:49:53,368 Crazy mother. 632 00:49:53,520 --> 00:49:55,443 Drunken father. 633 00:49:55,600 --> 00:49:57,204 At least her father wasn't a Nazi. 634 00:49:57,360 --> 00:49:59,089 Was he abusive? Mine? 635 00:49:59,240 --> 00:50:00,651 No, hers. 636 00:50:00,800 --> 00:50:05,488 Not that I ever saw, but you could tell that something was going on. 637 00:50:06,920 --> 00:50:10,891 Some days she'd be very withdrawn. 638 00:50:11,040 --> 00:50:13,884 And then the next minute she'd be putting on makeup 639 00:50:14,040 --> 00:50:17,840 and wearing the tightest sweater that she had to school. 640 00:50:18,000 --> 00:50:21,447 And then she'd be studying her Bible like a nun. 641 00:50:21,600 --> 00:50:24,922 No Vanger was ever religious. Can you imagine? 642 00:50:25,120 --> 00:50:27,726 She was obviously very unhappy. 643 00:50:29,240 --> 00:50:32,722 What do you think happened to her? Everyone knows what. 644 00:50:33,280 --> 00:50:36,250 You don't have any thoughts about who or why? 645 00:50:36,400 --> 00:50:39,563 All that I know is that I felt really sorry for her. 646 00:50:40,360 --> 00:50:43,921 I got away when I was 18 and I never went back. 647 00:50:44,080 --> 00:50:46,401 And she'd have done the same. 648 00:50:46,960 --> 00:50:48,962 But she never made it to 18. 649 00:50:49,400 --> 00:50:51,767 Mr. Bjurman, please. It's Lisbeth Salander. 650 00:50:51,920 --> 00:50:54,002 Hold for a moment, please. 651 00:50:54,160 --> 00:50:56,242 Lisbeth, I haven't seen you Are you well? 652 00:50:56,400 --> 00:50:59,609 I'm fine. I'm sorry I missed our appointment, I had a lot of work. 653 00:50:59,760 --> 00:51:00,886 Something the matter? 654 00:51:01,040 --> 00:51:03,691 No, no, nothing to be concerned about. 655 00:51:03,840 --> 00:51:06,844 Actually, I need another advance on my allowance. 656 00:51:07,040 --> 00:51:09,361 Can I come to your office tonight? 657 00:51:09,840 --> 00:51:11,649 I don't work at night, Lisbeth. 658 00:51:11,800 --> 00:51:14,610 Why don't you come to my house, huh? Do you have a pen? 659 00:51:14,800 --> 00:51:16,643 I don't need a pen. What's the address? 660 00:51:16,840 --> 00:51:18,080 It's, uh... 661 00:51:34,840 --> 00:51:37,002 Hello? It's me. 662 00:51:46,160 --> 00:51:48,003 Lisbeth. 663 00:51:48,160 --> 00:51:49,525 Come on in. 664 00:51:58,560 --> 00:52:00,244 You like it? It's nice. 665 00:52:00,640 --> 00:52:01,766 It's home. 666 00:52:03,560 --> 00:52:05,324 What do you need money for this time? 667 00:52:05,480 --> 00:52:06,561 Food. 668 00:52:10,840 --> 00:52:12,126 How are you? 669 00:52:18,360 --> 00:52:21,250 I'm so glad you decided to come and visit. 670 00:52:21,840 --> 00:52:23,444 I just want my money. 671 00:52:23,600 --> 00:52:26,285 Well, let's see if we can help you out with that. 672 00:52:37,360 --> 00:52:39,010 Wait. 673 00:52:39,360 --> 00:52:41,647 Is there a problem? 674 00:52:41,840 --> 00:52:43,808 I just want to know, 675 00:52:44,040 --> 00:52:46,964 am I going to have to do this every time I need money to eat? 676 00:52:47,240 --> 00:52:49,925 You're so cute when you're surly. 677 00:54:33,840 --> 00:54:35,842 I forgot to ask you: 678 00:54:36,800 --> 00:54:37,961 You like anal sex? 679 00:55:33,880 --> 00:55:37,043 Faith is the assurance of things hoped for, 680 00:55:37,200 --> 00:55:41,444 the evidence of things not seen. Through faith we understand 681 00:55:41,600 --> 00:55:45,082 that the world was created by the word of God. 682 00:56:33,320 --> 00:56:35,926 I'll drive you home. I can get home on my own. 683 00:56:36,520 --> 00:56:38,204 Are you sure? 684 00:57:44,400 --> 00:57:46,971 Is it any warmer inside? No. 685 00:57:48,520 --> 00:57:51,490 I apologize if you've been having financial problems 686 00:57:51,640 --> 00:57:53,881 at the magazine during Mikael's absence. 687 00:57:54,040 --> 00:57:56,247 - We'll work through them. - Are you sure? 688 00:57:56,400 --> 00:57:58,164 How long do you think you can hang on? 689 00:57:59,360 --> 00:58:00,486 Six months? 690 00:58:01,400 --> 00:58:02,606 That sounds about right. 691 00:58:02,760 --> 00:58:04,603 I used to be in the newspaper business. 692 00:58:04,760 --> 00:58:06,728 We owned six dailies back in the '50s. 693 00:58:06,920 --> 00:58:09,082 We still own one. The Courier, here in town. 694 00:58:09,240 --> 00:58:13,564 Which I let my nephew, Birger, run, because he can't run anything else. 695 00:58:13,760 --> 00:58:16,206 So, what would you say to taking on a partner? 696 00:58:17,720 --> 00:58:20,849 Well, we've never had to consider it before. 697 00:58:22,040 --> 00:58:23,724 We value our independence very much. 698 00:58:23,880 --> 00:58:26,451 Independence in publishing is dependent on advertisers. 699 00:58:26,600 --> 00:58:30,002 However much you have, you retain. We don't care about content. 700 00:58:30,160 --> 00:58:33,323 Excuse me. Did I miss something? 701 00:58:33,480 --> 00:58:35,084 Talking about investing in the magazine. 702 00:58:35,280 --> 00:58:39,205 I gathered that. But why? Not out of greed, that's for sure. 703 00:58:39,360 --> 00:58:43,604 I feel badly that I've taken Mikael away from you at the worst possible time. 704 00:58:43,760 --> 00:58:48,766 But now I am convinced that this is the right thing to do. The moral thing. 705 00:58:49,240 --> 00:58:52,323 That's one reason. And, um... 706 00:58:52,840 --> 00:58:54,046 And...? 707 00:58:54,520 --> 00:58:57,205 The enemies of my friends are my enemies. 708 00:58:57,760 --> 00:59:00,047 How long have you been discussing this with them? 709 00:59:00,200 --> 00:59:02,851 I haven't. They called yesterday and asked me to come up. 710 00:59:03,000 --> 00:59:05,207 Why didn't you tell me? You live in the woods. 711 00:59:05,360 --> 00:59:07,328 I deserve to be treated like an idiot? 712 00:59:07,520 --> 00:59:09,921 I wanted to hear what they had to say. 713 00:59:10,600 --> 00:59:12,409 You would've said no before they could. 714 00:59:12,560 --> 00:59:14,449 Well, I'm saying it now. It's a bad idea. 715 00:59:14,720 --> 00:59:17,963 You heard me tell them we had six months. I lied. 716 00:59:18,120 --> 00:59:20,088 We will be out of business in three. 717 00:59:20,280 --> 00:59:22,965 But you don't know this family like I do. They're crazy. 718 00:59:23,160 --> 00:59:24,446 We're not marrying into it. 719 00:59:24,600 --> 00:59:27,729 If we do this, that's exactly what we're doing. 720 00:59:27,880 --> 00:59:30,201 So you wanna say no, let's say no. 721 00:59:30,400 --> 00:59:34,405 Instead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. 722 00:59:39,560 --> 00:59:41,005 What? Mikael? 723 00:59:41,160 --> 00:59:43,527 I'm leaving this godforsaken island in the morning. 724 00:59:43,720 --> 00:59:46,610 So? So are you coming to bed or not? 725 00:59:54,040 --> 00:59:55,485 How much do one of those cost? 726 00:59:56,880 --> 00:59:59,360 Around 3000. 727 01:00:00,920 --> 01:00:02,968 This is really gonna hurt. 728 01:00:05,640 --> 01:00:06,721 Your call. 729 01:00:10,720 --> 01:00:14,930 Vanger Industries took a controlling interest in Millennium magazine, 730 01:00:15,080 --> 01:00:18,163 which, according to analysts, has been in financial trouble... 731 01:00:18,320 --> 01:00:21,722 Millennium is an excellent magazine We think it's undervalued right now, 732 01:00:21,880 --> 01:00:23,325 which is good business for us. 733 01:00:23,480 --> 01:00:25,847 Well, there's another reason. I don't like bullies. 734 01:00:26,000 --> 01:00:27,684 Are you referring to Mr. Wennerström? 735 01:00:27,840 --> 01:00:31,686 I'm referring to anyone who tries to sue his enemies into submission. 736 01:00:31,840 --> 01:00:34,286 If Herr Wennerström would like to try it again, 737 01:00:34,480 --> 01:00:37,848 he will find himself fighting a company that can afford to fight back. 738 01:00:38,000 --> 01:00:41,721 I've always admired Henrik Vanger. He's a titan and a gentleman. 739 01:00:41,880 --> 01:00:43,769 But he's also quite old now, 740 01:00:43,920 --> 01:00:47,527 which may explain how he could be taken in by a convicted liar. 741 01:00:47,680 --> 01:00:48,727 Three-twenty. 742 01:01:07,120 --> 01:01:09,009 Shit. 743 01:02:50,000 --> 01:02:52,207 The current archive is on CDs. 744 01:02:52,360 --> 01:02:54,727 The older stuff, still negatives. 745 01:02:54,880 --> 01:02:57,247 What general period are you interested in? 746 01:02:57,400 --> 01:02:59,004 September, 1966. 747 01:03:01,840 --> 01:03:03,330 Thank you. 748 01:03:09,080 --> 01:03:10,491 Is this about Harriet Vanger? 749 01:03:11,280 --> 01:03:12,964 You're too young to know about that. 750 01:03:13,120 --> 01:03:16,010 Everyone here grows up knowing about her. 751 01:03:17,720 --> 01:03:19,927 It's how we're taught about strangers. 752 01:03:27,400 --> 01:03:30,210 Lisbeth. I need to pay my rent. 753 01:03:31,200 --> 01:03:32,486 I need some money. 754 01:03:33,600 --> 01:03:35,602 Oh, come on in. 755 01:03:42,360 --> 01:03:45,887 I feel a bit badly how we left it last time. 756 01:03:46,040 --> 01:03:47,280 Me too. 757 01:04:34,920 --> 01:04:37,048 Good. You're alive. 758 01:04:40,840 --> 01:04:44,208 You recognize this? I had it with me last time. I set it here, remember? 759 01:04:45,040 --> 01:04:47,441 And this snap, you see it? It's not a snap. 760 01:04:47,600 --> 01:04:50,331 It's a wide-angle fiber-optics lens. 761 01:05:09,080 --> 01:05:11,287 I thought it was going to be another blow job, 762 01:05:11,440 --> 01:05:13,249 which is disgusting enough. 763 01:05:13,840 --> 01:05:16,650 But I misjudged just how sick you are. 764 01:05:27,480 --> 01:05:30,450 Okay. Here's what's going to happen. 765 01:05:52,680 --> 01:05:54,569 Pay attention. 766 01:05:54,880 --> 01:05:56,041 Look at me. 767 01:05:58,320 --> 01:06:00,049 Once you can sit again, 768 01:06:00,200 --> 01:06:03,283 which could be a while, I admit, we're going to go to my bank 769 01:06:03,480 --> 01:06:06,051 and tell them that I alone have access to my money. 770 01:06:06,200 --> 01:06:09,522 Nod. After that you will never contact me again. 771 01:06:09,880 --> 01:06:13,646 Each month you will prepare a report of a meeting we will never have. 772 01:06:14,680 --> 01:06:16,808 In it, you'll describe how well I'm doing. 773 01:06:16,960 --> 01:06:20,806 How "sociable" I'm becoming. Then you will negotiate with the court 774 01:06:20,960 --> 01:06:23,486 to have my declaration of incompetence lifted. 775 01:06:23,720 --> 01:06:27,645 If you fail, this video will spread across the internet like a virus. 776 01:06:27,800 --> 01:06:29,086 Nod. 777 01:06:30,440 --> 01:06:33,967 And if anything should happen to me, if I get run over by a car, 778 01:06:34,120 --> 01:06:37,841 if you run me over with a car, this will upload automatically. 779 01:06:38,200 --> 01:06:40,009 Nod that you understand. 780 01:06:43,760 --> 01:06:45,649 Ooh. Gabardine. 781 01:06:46,040 --> 01:06:49,806 I'm taking the keys to this apartment because I'll be checking on you. 782 01:06:49,960 --> 01:06:54,841 If I find a girl in here with you, whether she came of her own free will or not... 783 01:06:56,920 --> 01:06:58,763 No, not the video. 784 01:07:07,480 --> 01:07:09,084 I'll kill you. 785 01:07:10,720 --> 01:07:12,688 Do you doubt anything I've said? 786 01:07:13,360 --> 01:07:17,331 Do you doubt what's in the reports that have followed me around all my life? 787 01:07:17,480 --> 01:07:21,007 What do they say? If you had to sum it up. 788 01:07:21,160 --> 01:07:22,286 They say I'm insane. 789 01:07:23,840 --> 01:07:26,923 No, it's okay, you can nod because it's true. 790 01:07:28,040 --> 01:07:29,610 I am insane. 791 01:07:31,480 --> 01:07:32,891 Nod! 792 01:07:35,040 --> 01:07:38,328 I know it's going to be hard for you to abide by my rules. 793 01:07:38,480 --> 01:07:40,448 The abstinence part most of all. 794 01:07:42,880 --> 01:07:44,928 So I'm going to make it easier for you. 795 01:07:57,440 --> 01:07:58,487 Lie still. 796 01:07:58,640 --> 01:08:00,608 I've never done this before. 797 01:08:00,800 --> 01:08:02,802 And there will be blood. 798 01:09:28,280 --> 01:09:30,089 Hi. Hi. 799 01:09:30,600 --> 01:09:31,761 What are you doing here? 800 01:09:31,920 --> 01:09:35,129 On my way to Skellefteå. I can only stay a couple of hours. 801 01:09:37,160 --> 01:09:39,128 What's in Skellefteå? 802 01:09:40,040 --> 01:09:41,087 Bible camp. 803 01:09:42,840 --> 01:09:44,490 Oh, yeah. 804 01:10:04,920 --> 01:10:06,046 I'm not dangerous. 805 01:10:06,200 --> 01:10:10,205 It's fine, Nilla. Whatever you want to do is fine. 806 01:10:10,360 --> 01:10:12,044 Everybody needs something. 807 01:10:12,200 --> 01:10:13,645 Just as long as it's not God. 808 01:10:13,840 --> 01:10:15,649 I didn't say that. 809 01:10:19,240 --> 01:10:22,449 I haven't been around enough to really know what's going on with you. 810 01:10:25,080 --> 01:10:29,608 And I apologize for that. But I'd never want you not to tell me something 811 01:10:29,760 --> 01:10:32,127 because you think I might not want to hear it. 812 01:10:33,120 --> 01:10:34,770 That's what I'm doing. 813 01:10:36,120 --> 01:10:37,690 It should've been me visiting you. 814 01:10:37,840 --> 01:10:39,729 I'm sorry It's okay. 815 01:10:39,920 --> 01:10:42,002 It was nice seeing you. 816 01:10:42,440 --> 01:10:43,851 BYE-bye 817 01:10:44,240 --> 01:10:45,605 I'll see you. Yeah. 818 01:10:45,800 --> 01:10:47,131 Thanks. 819 01:10:50,000 --> 01:10:51,968 Oh, don't go too hard on the Catholics. 820 01:10:52,120 --> 01:10:54,088 The what? The article you're writing. 821 01:10:54,240 --> 01:10:56,402 Oh, I'm not writing an article about Catholics. 822 01:10:56,600 --> 01:10:59,444 The Bible quotes by your desk. 823 01:10:59,800 --> 01:11:01,086 I love you. 824 01:11:38,680 --> 01:11:41,160 A woman who is a medium or a sorcerer 825 01:11:41,320 --> 01:11:44,483 shall be put to death by stoning. 826 01:11:45,120 --> 01:11:47,521 If a dove is the sinner's offering, 827 01:11:47,680 --> 01:11:51,241 the priest shall wring off its head, cleave its wings, 828 01:11:51,440 --> 01:11:53,363 and burn it upon the altar. 829 01:11:55,880 --> 01:11:59,043 Hello? Detective Morell, it's Mikael Blomkvist. 830 01:11:59,200 --> 01:12:00,565 Yes, hello. How are you? 831 01:12:00,720 --> 01:12:03,371 Not still freezing in Hedestad, I hope, for your sake. 832 01:12:03,520 --> 01:12:06,490 You know that Rebecka case you mentioned. 833 01:12:06,640 --> 01:12:08,244 Would you recall her last name? 834 01:12:08,440 --> 01:12:11,046 Of course I do. But what has that to do with anything? 835 01:12:11,200 --> 01:12:15,171 Nothing, probably. Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 836 01:12:16,880 --> 01:12:18,325 And how was she killed? 837 01:12:18,520 --> 01:12:20,363 She was decapitated. 838 01:12:20,560 --> 01:12:23,040 Her arms were cutoff and she was burned. 839 01:12:23,200 --> 01:12:25,168 But all that happened in the 1940s. 840 01:12:28,120 --> 01:12:30,327 What have you found? I have to call you back. 841 01:12:30,480 --> 01:12:31,561 Why..? 842 01:12:44,760 --> 01:12:46,285 Is it Henrik? Yeah, we were talking. 843 01:12:46,440 --> 01:12:48,124 He rubbed his arm, then he collapsed. 844 01:12:48,280 --> 01:12:51,090 Think he's gonna be okay? I honestly don't know. 845 01:12:51,240 --> 01:12:53,083 You go. Talk to you later. I'm sorry. 846 01:13:04,800 --> 01:13:05,847 Evening. 847 01:13:08,120 --> 01:13:10,282 So how is he? 848 01:13:10,440 --> 01:13:12,920 Well, the good news is he survived. 849 01:13:13,440 --> 01:13:15,044 How he does now, we'll have to see. 850 01:13:15,760 --> 01:13:18,286 He's in intensive care. Right. 851 01:13:18,920 --> 01:13:20,445 Oh, uh... 852 01:13:20,720 --> 01:13:23,041 May I have one of those? You want a sandwich? 853 01:13:23,240 --> 01:13:26,244 Small Scotch. Uh, sure. 854 01:13:30,280 --> 01:13:31,805 Thank you. 855 01:13:31,960 --> 01:13:35,806 Um, I hate to be indelicate, but Henrik promised me something 856 01:13:35,960 --> 01:13:38,167 when I agreed to do this Yeah, Wennerström 857 01:13:38,320 --> 01:13:41,290 I need to know what he has on him. Now. In case, um... 858 01:13:41,440 --> 01:13:42,930 In case he dies? 859 01:13:43,080 --> 01:13:45,924 Well, that is indelicate. And I apologize. 860 01:13:46,080 --> 01:13:48,651 I don't know what he has on him, if you're asking me. 861 01:13:48,800 --> 01:13:53,089 And he can't tell you in the condition he's in, so... 862 01:13:53,800 --> 01:13:57,805 We also didn't discuss who I'd report to if something should happen to him. 863 01:13:57,960 --> 01:13:59,803 Oh, well, you'd report to me, of course. 864 01:14:00,640 --> 01:14:03,962 But we both know that nothing's going to come of this, don't we? 865 01:14:04,800 --> 01:14:08,282 No. No, we don't know that. What do you mean? 866 01:14:09,440 --> 01:14:11,966 I may have found something. You're joking. 867 01:14:12,560 --> 01:14:13,641 What have you found? 868 01:14:14,720 --> 01:14:18,167 The last time I reported on something without being absolutely sure, 869 01:14:18,320 --> 01:14:20,163 I lost my life savings. 870 01:14:20,720 --> 01:14:23,326 I need a research assistant. Can you authorize that? 871 01:14:23,520 --> 01:14:26,683 Yes. Do you have one in mind? 872 01:14:26,840 --> 01:14:29,002 I can find someone. I know an excellent one. 873 01:14:29,160 --> 01:14:30,844 She did the background check on you. 874 01:14:31,000 --> 01:14:32,001 The what? 875 01:14:32,160 --> 01:14:34,766 Well, you don't think we can hire just anyone 876 01:14:34,920 --> 01:14:37,002 without doing a background check. 877 01:14:37,800 --> 01:14:39,165 I want to read that. 878 01:14:39,720 --> 01:14:42,803 Herr Frode was kind enough to share your report with me. 879 01:14:42,960 --> 01:14:45,247 The investigator's name. That is her name, yes? 880 01:14:46,320 --> 01:14:50,211 See, I can't find any record of her, and I'm pretty good at that. 881 01:14:50,680 --> 01:14:53,923 Would it matter what her name is? If I wanted to speak to her, yes. 882 01:14:54,120 --> 01:14:56,122 It's against policy You sure? 883 01:14:56,280 --> 01:14:58,362 Just like your sources. You understand. 884 01:14:58,520 --> 01:14:59,521 Okay. Ahem. 885 01:15:00,680 --> 01:15:02,967 Here's a name for you. 886 01:15:03,120 --> 01:15:04,201 My sister. 887 01:15:04,360 --> 01:15:06,010 She's also my lawyer. 888 01:15:06,160 --> 01:15:07,571 She'll be contacting you. 889 01:15:07,720 --> 01:15:11,406 There are things in here that can only have come from one place. 890 01:15:14,720 --> 01:15:18,691 The reason you can find no record of her is because her records are sealed. 891 01:15:18,840 --> 01:15:22,367 She's a ward of the state. What's that gotta do with anything? 892 01:15:23,360 --> 01:15:24,885 She's had a rough life. 893 01:15:26,240 --> 01:15:29,289 Can we please not make it any rougher? 894 01:16:40,280 --> 01:16:42,009 Who is it? 895 01:16:42,200 --> 01:16:43,964 It's Mikael Blomkvist. 896 01:16:48,480 --> 01:16:50,721 Actually, I'm not really up yet. May I come in? 897 01:16:50,880 --> 01:16:52,325 Please? 898 01:16:58,880 --> 01:17:02,327 Hi. You and I need to talk. I've got us some breakf... 899 01:17:02,800 --> 01:17:05,041 I'm sorry, I didn't realize you had some company. 900 01:17:05,240 --> 01:17:07,049 Who do you think you are? 901 01:17:07,360 --> 01:17:10,170 I'm the guy you know better than my closest friends do. 902 01:17:12,640 --> 01:17:16,008 Why don't you put some clothes on, get rid of your girlfriend. 903 01:17:16,160 --> 01:17:17,321 We need to talk. 904 01:17:27,200 --> 01:17:29,248 I'm sorry, you have to go. 905 01:17:29,400 --> 01:17:31,129 Okay. 906 01:17:46,160 --> 01:17:48,208 Do you need me to stay? 907 01:17:48,880 --> 01:17:49,927 No. 908 01:17:57,160 --> 01:17:59,049 Bye. Bye. 909 01:18:06,080 --> 01:18:07,161 Bye. 910 01:18:07,320 --> 01:18:08,367 Sorry. It's okay. 911 01:18:15,080 --> 01:18:17,481 I guess I must have alarmed you, turning up like that. 912 01:18:17,640 --> 01:18:19,961 If you touch me, I'll more than alarm you. 913 01:18:20,120 --> 01:18:21,610 That won't be necessary. 914 01:18:22,760 --> 01:18:25,570 Your report, very detailed. 915 01:18:25,760 --> 01:18:28,764 But for me, it wasn't very entertaining. It wasn't meant to be. 916 01:18:28,920 --> 01:18:31,605 When I write about people, I try to entertain the reader. 917 01:18:31,760 --> 01:18:33,762 Wennerström wasn't entertained much. 918 01:18:37,200 --> 01:18:41,171 Uh, your boss, Armansky, 919 01:18:41,360 --> 01:18:44,762 yeah, he tells me you only do jobs that interest you, 920 01:18:44,920 --> 01:18:47,446 so I suppose I should be flattered. 921 01:18:48,200 --> 01:18:49,929 You gonna sit down? 922 01:18:50,720 --> 01:18:56,568 He also says that you're the one he goes to when the job is, um, sensitive. 923 01:18:56,720 --> 01:19:00,645 That's the word he used, "sensitive ." I'm gonna use "illegal," 924 01:19:00,840 --> 01:19:03,969 because that's what it was when you hacked into my computer. 925 01:19:04,120 --> 01:19:07,090 No, I'm not gonna do anything about that. I could, but I won't. 926 01:19:07,240 --> 01:19:09,891 What I'm gonna do is I'm gonna tell you a story, 927 01:19:10,040 --> 01:19:13,806 and if it entertains you, maybe you'll decide to help me research further. 928 01:19:13,960 --> 01:19:17,123 And if not, I'll do the washing up and you'll never see me again. 929 01:19:18,240 --> 01:19:20,208 Here, you should eat that. 930 01:19:20,920 --> 01:19:22,445 What kind of research? 931 01:19:22,960 --> 01:19:25,088 Lisbeth... Oh, can I call you Lisbeth? 932 01:19:26,960 --> 01:19:29,167 I want you to help me catch a killer of women. 933 01:19:30,920 --> 01:19:34,606 I've got R.J. Rebecka Jacobsson. I've got absolutely no idea 934 01:19:34,760 --> 01:19:37,366 who the rest of these are or how they're connected 935 01:19:37,520 --> 01:19:40,524 to the death of a 16-year-old girl, but they must be somehow. 936 01:19:40,680 --> 01:19:44,002 What we've gotta do is find out who they are, what happened to them, 937 01:19:44,160 --> 01:19:47,164 and what these Leviticus verses have to do with anything. 938 01:19:50,560 --> 01:19:52,324 What are you doing? Getting started. 939 01:19:52,480 --> 01:19:56,041 You can keep talking if you want. Don't you need to look over these? 940 01:19:56,200 --> 01:19:57,929 I got it. 941 01:20:43,200 --> 01:20:44,884 Cat! 942 01:21:14,520 --> 01:21:16,488 How'd you get in? 943 01:21:25,560 --> 01:21:27,801 No one has asked me about Magda in over 40 years. 944 01:21:29,560 --> 01:21:32,450 Why would a lady like you want to know about an awful murder? 945 01:21:32,600 --> 01:21:35,080 Does it? It interests me. 946 01:21:38,280 --> 01:21:40,282 Her husband was the first suspect. 947 01:21:40,440 --> 01:21:43,649 The husband is always the first suspect and usually the last. 948 01:21:43,800 --> 01:21:47,282 But not this time. We moved on to a neighbor. 949 01:21:47,440 --> 01:21:49,283 Then a vagrant. 950 01:21:49,440 --> 01:21:52,046 Once you get to strangers, it's only a matter of time 951 01:21:52,200 --> 01:21:55,761 before you get to gypsies and you know you're never going to solve it. 952 01:21:55,920 --> 01:21:58,207 How exactly was she killed? 953 01:21:59,040 --> 01:22:00,166 Miss...? Salander. 954 01:22:00,320 --> 01:22:04,166 Miss Salander. I hope you don't mind me asking, but when did you last eat? 955 01:22:04,320 --> 01:22:06,846 I have a high metabolism. I can't put on weight. 956 01:22:07,000 --> 01:22:11,642 I'm asking because it is better to look at what I am about to show you 957 01:22:11,800 --> 01:22:13,131 on an empty stomach. 958 01:22:16,440 --> 01:22:21,128 If a man's offering is a lamb, it shall be a female without blemish. 959 01:22:21,280 --> 01:22:23,328 He should lay his hand upon its head, 960 01:22:23,480 --> 01:22:26,689 slaughter it, empty its blood on the base of the altar, 961 01:22:26,840 --> 01:22:28,888 and he shall be forgiven. 962 01:22:33,880 --> 01:22:35,803 How is he? He needs surgery, 963 01:22:35,960 --> 01:22:39,681 but there's no DNR in place. So it's up to the family to decide, 964 01:22:39,840 --> 01:22:42,684 should the occasion arise, whether to resuscitate or not. 965 01:22:43,200 --> 01:22:46,010 And they're not good at decisions. 966 01:22:46,160 --> 01:22:47,730 So how was it with Miss Salander? 967 01:22:47,880 --> 01:22:50,884 She said yes. Do you think I might be able to see him? 968 01:22:51,080 --> 01:22:54,004 He was asleep the last time I looked, but let me check. 969 01:22:54,160 --> 01:22:55,685 Thank you. Don't check. 970 01:22:56,080 --> 01:22:58,162 Tell him to pack his things and leave. 971 01:22:58,320 --> 01:23:00,687 Mother, please. Don't use that tone with me. 972 01:23:00,840 --> 01:23:03,525 Isabella, Mr. Blomkvist works for Henrik. 973 01:23:03,680 --> 01:23:06,365 - We should put this to a vote. - Don't be an idiot, Birger. 974 01:23:06,520 --> 01:23:08,841 We all know what Henrik wants. Can we just do that? 975 01:23:09,040 --> 01:23:12,487 Henrik is fighting for his life in there. This is the last thing he needs. 976 01:23:12,640 --> 01:23:15,325 Excuse me, Mrs. Vanger, there is no smoking in here. 977 01:23:17,920 --> 01:23:19,365 Go back to Stockholm. 978 01:23:19,520 --> 01:23:23,650 When we need a family chronicle written by a libelist, 979 01:23:24,200 --> 01:23:25,929 we know who to call. 980 01:23:31,760 --> 01:23:34,206 All right. Thanks. 981 01:23:34,760 --> 01:23:36,888 This way, miss. 982 01:23:40,720 --> 01:23:43,087 If a woman approaches any beast 983 01:23:43,240 --> 01:23:46,722 and lies with it, you shall kill the woman and the beast. 984 01:23:46,880 --> 01:23:49,087 Their blood shall be upon them. 985 01:24:02,560 --> 01:24:04,449 My family's impossible. 986 01:24:04,640 --> 01:24:06,768 That's why the company's such a mess. 987 01:24:07,600 --> 01:24:09,284 I apologize for my mother's behavior. 988 01:24:10,240 --> 01:24:11,287 I'm used to it. 989 01:24:11,480 --> 01:24:14,802 It has nothing to do with you. It's between her and Henrik. 990 01:24:14,960 --> 01:24:18,282 She lost it when my father died, and her drinking and her... 991 01:24:19,240 --> 01:24:23,040 Got so bad Henrik took me and my sister away from her 992 01:24:23,240 --> 01:24:26,642 and left her excommunicated in the old house 993 01:24:26,800 --> 01:24:28,564 on the other side of the island. 994 01:24:28,720 --> 01:24:30,290 She hasn't forgiven him. 995 01:24:32,480 --> 01:24:33,970 You must stay. 996 01:24:34,720 --> 01:24:38,441 You're the last chance Henrik has at some kind of resolution. 997 01:24:38,600 --> 01:24:40,489 Put this to rest one way or another. 998 01:24:40,720 --> 01:24:42,006 I'll keep my mother away. 999 01:24:42,280 --> 01:24:44,442 But please, hurry. 1000 01:24:44,960 --> 01:24:46,086 Of course. 1001 01:24:58,800 --> 01:25:00,290 Lisbeth. 1002 01:25:00,440 --> 01:25:02,124 I'll get that. It's okay. 1003 01:25:02,920 --> 01:25:04,365 Martin Vanger. How do you do? 1004 01:25:04,520 --> 01:25:05,760 Fine. 1005 01:25:10,760 --> 01:25:12,649 It's a girlfriend, or...? Assistant. 1006 01:25:12,800 --> 01:25:15,121 Oh. Thank you so much. 1007 01:25:15,720 --> 01:25:18,007 Good night. Good night. 1008 01:25:22,280 --> 01:25:23,611 Problems finding the place? 1009 01:25:23,800 --> 01:25:25,882 Everyone in town knows who and where you are. 1010 01:25:26,040 --> 01:25:28,964 That's comforting. Are you hungry? I can make you a sandwich. 1011 01:25:29,120 --> 01:25:30,326 No. 1012 01:25:32,000 --> 01:25:34,048 I used to have a motorbike, a Triumph. 1013 01:25:34,200 --> 01:25:35,531 I know. 1014 01:25:35,680 --> 01:25:37,887 The five cases from Harriet's list. 1015 01:25:38,040 --> 01:25:40,646 And five more she missed. Three I'm sure of. 1016 01:25:41,520 --> 01:25:43,841 Rebecka was the first, just as you thought. 1017 01:25:44,000 --> 01:25:47,322 The second, M.H., is Mari Holmberg, a prostitute in Kalmar, 1018 01:25:47,480 --> 01:25:50,324 murdered in 1954, matching Leviticus 20:18. 1019 01:25:50,480 --> 01:25:53,211 Right. "if a man lies with a woman having her sickness," 1020 01:25:53,360 --> 01:25:56,045 he has made naked her fountain and she has uncovered 1021 01:25:56,200 --> 01:25:57,611 "the fountain of her blood." 1022 01:25:57,760 --> 01:26:01,367 Raped and stabbed, but cause of death was suffocation by sanitary napkin. 1023 01:26:01,840 --> 01:26:04,684 Okay. R.L. Rakel Lunde, 1957. 1024 01:26:04,840 --> 01:26:07,320 A cleaning woman and part-time palm reader. 1025 01:26:07,480 --> 01:26:11,041 Tied with a clothesline, gagged, raped. Head crushed with a rock. 1026 01:26:11,200 --> 01:26:12,725 Leviticus 20:27. 1027 01:26:12,880 --> 01:26:14,723 "A woman who is a medium or sorceress 1028 01:26:14,880 --> 01:26:17,042 shall be put to death by stoning." 1029 01:26:17,200 --> 01:26:21,205 I usually like to smoke outside. Sara Witt, 1964. 1030 01:26:21,400 --> 01:26:23,323 Daughter of a pastor. Tied to her bed. 1031 01:26:23,480 --> 01:26:26,086 Raped. Charred in the fire that burned down her house. 1032 01:26:26,320 --> 01:26:27,731 Leviticus 21:9. 1033 01:26:27,880 --> 01:26:31,202 "The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot, 1034 01:26:31,360 --> 01:26:33,806 profanes her father and shall be burned with fire." 1035 01:26:34,000 --> 01:26:35,684 Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 1036 01:26:35,840 --> 01:26:38,241 Found in a barn. Stabbed and raped with farm tools. 1037 01:26:38,400 --> 01:26:40,528 The cow in the next stall had its throat slit. 1038 01:26:40,680 --> 01:26:42,728 Its blood was splashed on her and hers on it. 1039 01:26:42,920 --> 01:26:45,446 Leviticus 20:16. "If a woman lies with any beast, 1040 01:26:45,600 --> 01:26:49,002 you shall kill the woman and the beast. Their blood is upon them." 1041 01:26:49,160 --> 01:26:50,366 Lea Persson, 1962. 1042 01:26:50,520 --> 01:26:53,444 Found by her sister in their pet shop. Raped, beaten. 1043 01:26:53,640 --> 01:26:56,246 The killer uncaged the animals, smashed the aquariums. 1044 01:26:56,440 --> 01:26:58,249 There was a parakeet inside her. 1045 01:26:58,760 --> 01:27:00,967 Next, Eva Gustavsson, 1960. 1046 01:27:01,120 --> 01:27:05,444 A runaway. Raped, strangled. A burnt pigeon tied around her neck. 1047 01:27:05,840 --> 01:27:09,765 Lena Andersson, 1967. A student. Raped, stabbed, decapitated... 1048 01:27:09,920 --> 01:27:12,287 Okay. I'm not finished. 1049 01:27:12,440 --> 01:27:14,283 We're looking for a serial murderer, 1050 01:27:14,440 --> 01:27:17,762 but what could that have to do with a teenager living on an island? 1051 01:27:18,600 --> 01:27:20,762 She was looking for him too. 1052 01:27:21,880 --> 01:27:23,245 Rape. Torture. Fire. 1053 01:27:23,400 --> 01:27:25,323 Animals. Religion. 1054 01:27:25,640 --> 01:27:27,802 Am I missing anything? The names. 1055 01:27:29,120 --> 01:27:30,281 They're all Biblical. 1056 01:27:30,440 --> 01:27:32,966 The first woman, the whore, the Virgin Mary. 1057 01:27:33,120 --> 01:27:36,841 Rebecka, Sara, all from the Old Testament. 1058 01:27:37,000 --> 01:27:39,082 Which means they're all Jewish. 1059 01:27:40,920 --> 01:27:45,289 One thing the Vangers have more than their fair share of, it's anti-Semites. 1060 01:27:47,880 --> 01:27:50,645 There's one right there. 1061 01:27:53,480 --> 01:27:55,562 I can sleep on a couch. 1062 01:27:56,360 --> 01:27:58,044 Okay. 1063 01:27:58,440 --> 01:27:59,805 Um... Right. Ahem. 1064 01:28:00,560 --> 01:28:04,326 Oh, yeah, there might be a cat somewhere. 1065 01:28:04,480 --> 01:28:05,925 Good night. Night. 1066 01:28:06,120 --> 01:28:08,361 Harriet's name isn't. 1067 01:28:10,000 --> 01:28:11,161 Isn't what? 1068 01:28:12,120 --> 01:28:15,124 Jewish. No. 1069 01:28:43,160 --> 01:28:45,049 What are you doing? Reading your notes. 1070 01:28:45,200 --> 01:28:46,690 They're encrypted. 1071 01:28:46,880 --> 01:28:49,724 Please. Have some coffee. 1072 01:28:49,880 --> 01:28:50,881 Okay. 1073 01:28:52,040 --> 01:28:54,441 Then we're gonna have a very serious conversation 1074 01:28:54,640 --> 01:28:57,644 about what's yours and what's mine. Ahem. 1075 01:28:57,800 --> 01:29:00,406 It's amazing what you figured out with the parade photos. 1076 01:29:00,600 --> 01:29:02,250 Thank you. 1077 01:29:02,880 --> 01:29:06,248 It's too bad you don't have hers. Whose? 1078 01:29:07,560 --> 01:29:09,050 Her. 1079 01:29:12,560 --> 01:29:14,369 Can I...? Sorry. 1080 01:29:15,720 --> 01:29:16,881 Yeah, all right. 1081 01:29:17,080 --> 01:29:18,525 Close that. 1082 01:29:18,680 --> 01:29:20,045 No. Not that. 1083 01:29:20,880 --> 01:29:23,008 That's the one. Yep. 1084 01:29:23,160 --> 01:29:27,722 Where the fuck is that? That's down there, isn't it? Okay. Oh, yeah, yeah. 1085 01:29:27,920 --> 01:29:29,570 And... 1086 01:29:31,600 --> 01:29:33,329 What does that say there? 1087 01:29:34,240 --> 01:29:37,642 "N" something "R-S-J." That's "Norsjö," yeah. 1088 01:29:37,840 --> 01:29:40,969 Then something "K Something "R-I-F." 1089 01:29:41,120 --> 01:29:42,770 "Carpentry." 1090 01:29:43,240 --> 01:29:45,971 Well, we need to find a carpenter. 1091 01:29:48,480 --> 01:29:49,720 Fuck! 1092 01:30:44,480 --> 01:30:47,802 The carpentry shop is gone. I don't even know if he worked there or not, 1093 01:30:48,000 --> 01:30:51,163 but if he did, maybe he used to come in here for hardware. 1094 01:30:51,320 --> 01:30:53,448 I don't recognize him. Sorry. 1095 01:30:53,600 --> 01:30:56,285 Well, I had to start somewhere. 1096 01:30:57,000 --> 01:31:02,325 I'm no detective, but 1966, I would have started at a retirement home. 1097 01:31:09,280 --> 01:31:10,805 This is Brännlund's kid. 1098 01:31:10,960 --> 01:31:13,167 Do you know where I might find him? The son? 1099 01:31:13,360 --> 01:31:15,727 Next to his father at the cemetery. 1100 01:31:15,920 --> 01:31:20,209 He was killed in an accident on a construction site, years ago. 1101 01:31:22,000 --> 01:31:23,604 But, uh... 1102 01:31:25,200 --> 01:31:27,521 she might still be alive. His widow. 1103 01:31:28,440 --> 01:31:30,647 Do you know where I might find her? 1104 01:31:38,520 --> 01:31:40,568 Please drive to highlighted route. 1105 01:31:41,600 --> 01:31:46,083 In 1966, you were in Hedestad with your husband. 1106 01:31:46,240 --> 01:31:49,210 Oh! Who took these? 1107 01:31:49,360 --> 01:31:50,646 A local photographer. 1108 01:31:50,800 --> 01:31:52,689 You were taking pictures too that day, 1109 01:31:52,840 --> 01:31:55,969 and I'd love to look at them if by some miracle you have them. 1110 01:31:56,120 --> 01:31:58,487 It wouldn't be a miracle. We were on our honeymoon. 1111 01:31:58,760 --> 01:32:00,569 But Why? 1112 01:32:00,720 --> 01:32:04,805 This girl here. Here, you can see her better in the enlargement. 1113 01:32:04,960 --> 01:32:07,440 See, that's you there. Just after this was taken, 1114 01:32:07,600 --> 01:32:10,649 after she'd seen something across the street, she was murdered. 1115 01:32:13,000 --> 01:32:15,128 How awful. 1116 01:32:25,400 --> 01:32:27,607 There you are. Thank you. 1117 01:32:46,600 --> 01:32:48,443 Would you mind if I made a copy of this? 1118 01:32:48,600 --> 01:32:49,601 No. 1119 01:32:50,880 --> 01:32:53,690 I can't give you any of this stuff without authorization 1120 01:32:53,880 --> 01:32:56,451 from Mr. Armansky. So call him. 1121 01:33:04,760 --> 01:33:07,445 Next time, fill out the proper paperwork. 1122 01:33:18,760 --> 01:33:19,966 Which one are you? 1123 01:33:34,760 --> 01:33:36,444 Going down. 1124 01:33:43,200 --> 01:33:45,009 How's your sex life? 1125 01:33:46,800 --> 01:33:48,848 I didn't care much for your last report. 1126 01:33:49,000 --> 01:33:51,890 It felt perfunctory, like your heart wasn't in it. 1127 01:33:52,080 --> 01:33:55,209 Let's see a little more enthusiasm for my recovery in next month's. 1128 01:33:55,400 --> 01:33:58,006 Don't speak. I don't want to hear your voice, just nod. 1129 01:33:58,160 --> 01:34:00,162 Start looking for a shrink you can bribe 1130 01:34:00,360 --> 01:34:04,206 to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. 1131 01:34:04,360 --> 01:34:06,522 And stop visiting tattoo-removal websites. 1132 01:34:06,880 --> 01:34:08,370 Or I'll do it again... 1133 01:34:09,840 --> 01:34:11,444 right here. 1134 01:36:53,800 --> 01:36:55,928 Ow, ow, ow. 1135 01:36:59,680 --> 01:37:01,682 Is that dental floss? Yes. 1136 01:37:01,840 --> 01:37:03,046 Oh. 1137 01:37:05,680 --> 01:37:07,728 You're gonna sterilize that, right? 1138 01:37:11,520 --> 01:37:13,727 Couldn't we just use tape or something? 1139 01:37:13,880 --> 01:37:15,245 No. 1140 01:37:16,640 --> 01:37:17,687 What? 1141 01:37:20,520 --> 01:37:22,921 Thank you. Jesus! Ow! 1142 01:37:23,080 --> 01:37:25,765 Drink. Okay. 1143 01:37:27,920 --> 01:37:29,604 Just be careful. It's my eye. 1144 01:37:29,800 --> 01:37:32,406 Don't move. You're not a doctor. 1145 01:37:46,520 --> 01:37:49,091 Take off your wet clothes. What? 1146 01:37:49,840 --> 01:37:52,411 Yeah. Thank you. 1147 01:37:54,440 --> 01:37:57,444 Yeah, I think it has stopped bleeding. 1148 01:37:57,640 --> 01:38:00,371 It still fucking hurts, though. 1149 01:38:04,960 --> 01:38:06,007 Madness. 1150 01:38:13,920 --> 01:38:17,129 I mean, madness. This is fucking madness. 1151 01:38:18,800 --> 01:38:22,441 Whew. You're okay, you're okay, you're okay. 1152 01:38:25,680 --> 01:38:28,968 Ow. Jesus, that hurts. Fuck. 1153 01:38:34,960 --> 01:38:38,646 This is insane. I mean, these people... 1154 01:38:38,960 --> 01:38:42,169 Somebody was shooting at me. I mean, it wasn't an accident. 1155 01:38:42,360 --> 01:38:44,328 No one's shooting at you now. 1156 01:38:47,760 --> 01:38:49,808 You know, I'm pretty sure this is a bad idea. 1157 01:38:49,960 --> 01:38:51,086 Why? 1158 01:38:51,240 --> 01:38:53,322 I'm old and we work together... 1159 01:38:53,480 --> 01:38:55,767 You work with what's-her-name and that's worked out for you. 1160 01:38:55,920 --> 01:38:59,288 Yeah, well, I do have some standards, believe it or not. 1161 01:39:00,160 --> 01:39:01,446 You need to stop talking. 1162 01:39:09,320 --> 01:39:11,846 Uh... Oh, shit. 1163 01:39:45,680 --> 01:39:47,682 Do you want me to open the window? 1164 01:40:14,720 --> 01:40:17,724 I like working with you. I like working with you too. 1165 01:40:25,080 --> 01:40:27,526 It could have been a stray shot. Not by Gunnar. 1166 01:40:27,680 --> 01:40:29,808 If he wanted to shoot him, he wouldn't be here. 1167 01:40:30,000 --> 01:40:32,924 And then we have poachers. They shoot at anything that moves. 1168 01:40:33,080 --> 01:40:35,242 Or he's right, Dirch. What if he is? 1169 01:40:35,880 --> 01:40:37,086 This has to stop. 1170 01:40:37,240 --> 01:40:38,605 Do you want to stop, Mikael? 1171 01:40:38,800 --> 01:40:40,802 Look, I have police reports, photos, 1172 01:40:40,960 --> 01:40:43,406 Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research. 1173 01:40:43,560 --> 01:40:47,406 What I don't have is Vanger Industries' records. That's what I want. 1174 01:40:47,600 --> 01:40:50,444 Why? Will you authorize it? 1175 01:40:50,600 --> 01:40:53,206 What, the private corporate records? Well, how far back? 1176 01:40:53,400 --> 01:40:56,449 Henrik said I could have access to everything. This is what I need. 1177 01:40:56,600 --> 01:41:00,127 That's not what he meant. I'll sign a nondisclosure statement. 1178 01:41:00,320 --> 01:41:01,651 Just a minute. 1179 01:41:04,520 --> 01:41:05,931 I think Henrik would say yes. 1180 01:41:06,120 --> 01:41:10,887 That's why he has me, to protect him from himself. It's insane. 1181 01:41:11,280 --> 01:41:12,441 What have we got to hide? 1182 01:41:12,600 --> 01:41:16,321 After 120 years of business, probably a lot. 1183 01:41:16,520 --> 01:41:19,524 If this is what he needs to finish, he should have permission. 1184 01:41:23,600 --> 01:41:25,648 What am I looking for? 1185 01:41:25,960 --> 01:41:28,281 Any connections between Vanger Industries 1186 01:41:28,440 --> 01:41:31,205 and the towns where the women were killed. 1187 01:41:31,640 --> 01:41:33,802 And everything about Frode. 1188 01:42:25,800 --> 01:42:29,566 Your father was taking pictures that day that no one has seen. 1189 01:42:29,720 --> 01:42:32,291 I'd like to take a look at them. So ask him. 1190 01:42:32,440 --> 01:42:35,444 I was wondering if you could do that. I don't speak to him. 1191 01:42:35,600 --> 01:42:37,443 Could you make an exception in my case? 1192 01:42:37,920 --> 01:42:40,048 Are you afraid to be in the same room with him? 1193 01:42:40,200 --> 01:42:42,009 I'm not saying you shouldn't be. 1194 01:42:42,440 --> 01:42:43,771 So you won't help me? 1195 01:42:46,040 --> 01:42:47,690 Sorry. 1196 01:42:52,560 --> 01:42:53,641 Please? 1197 01:42:55,320 --> 01:42:58,005 Are you finished? I need to know where all factories, 1198 01:42:58,160 --> 01:43:01,323 offices and projects were from 1949 to 1966. 1199 01:43:01,480 --> 01:43:03,528 You already have everything. No, I don't. 1200 01:43:03,720 --> 01:43:06,849 Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. 1201 01:43:07,000 --> 01:43:09,844 You'll have to do without. Mr. Frode said I have access 1202 01:43:10,000 --> 01:43:13,209 to whatever I need. I need this You have access to this floor. 1203 01:43:13,360 --> 01:43:14,361 Call him. 1204 01:43:51,880 --> 01:43:53,006 Thank you for seeing me. 1205 01:43:55,880 --> 01:43:57,530 Come in. 1206 01:43:59,480 --> 01:44:01,005 Tea? Please. 1207 01:44:09,400 --> 01:44:10,765 Sven Olov Lindholm. 1208 01:44:11,200 --> 01:44:12,247 Me. 1209 01:44:12,920 --> 01:44:14,160 Handsome. 1210 01:44:15,080 --> 01:44:16,889 Birger Furugård. 1211 01:44:17,040 --> 01:44:18,405 Me. 1212 01:44:19,280 --> 01:44:20,850 Per Engdahl. 1213 01:44:21,000 --> 01:44:25,324 But your interest is in my more candid photographic work. 1214 01:44:25,480 --> 01:44:27,687 Friends, relations, that kind of thing. 1215 01:44:28,080 --> 01:44:29,650 Please. 1216 01:44:55,760 --> 01:44:58,047 "Blom" or "Bloom"? 1217 01:44:58,200 --> 01:44:59,361 Blomkvist. 1218 01:45:01,320 --> 01:45:03,049 I'm not a recluse. 1219 01:45:04,120 --> 01:45:06,361 I don't close my door to anybody. 1220 01:45:06,520 --> 01:45:07,567 Thank you. 1221 01:45:07,720 --> 01:45:09,609 They just don't visit. 1222 01:45:09,960 --> 01:45:11,246 Well... 1223 01:45:12,600 --> 01:45:14,568 perhaps if you redecorated. 1224 01:45:14,720 --> 01:45:17,485 Hide the past like they do? 1225 01:45:17,640 --> 01:45:19,642 Under a thin, shiny veneer? 1226 01:45:19,840 --> 01:45:21,171 Like an IKEA table? 1227 01:45:21,720 --> 01:45:24,121 I am the most honest of all of them. 1228 01:45:24,280 --> 01:45:26,647 The family? Sweden. 1229 01:45:37,920 --> 01:45:39,763 Landscape? 1230 01:45:40,680 --> 01:45:42,489 Some nice landscapes there? 1231 01:45:42,960 --> 01:45:44,166 Who is this? 1232 01:45:44,520 --> 01:45:46,249 The blurry one. 1233 01:45:46,440 --> 01:45:47,805 I can't tell. 1234 01:45:48,880 --> 01:45:50,530 Oh, that's Gottfried's boy. 1235 01:45:51,160 --> 01:45:52,571 That's Martin. Yeah. 1236 01:45:52,720 --> 01:45:55,451 Handsome but useless young man, like his father. 1237 01:45:55,600 --> 01:45:56,681 Like his father. 1238 01:46:09,520 --> 01:46:11,522 We're closing. Nowhere near finished. 1239 01:46:14,040 --> 01:46:16,646 I'm not authorized to stay late. I am. 1240 01:46:16,800 --> 01:46:20,361 And I need access to everything, including anything that's locked. 1241 01:46:22,840 --> 01:46:24,205 Call Frode. 1242 01:46:34,640 --> 01:46:36,244 Leave the keys with the guard. 1243 01:49:04,880 --> 01:49:06,803 Come on. 1244 01:49:10,360 --> 01:49:12,124 Shit! 1245 01:50:48,040 --> 01:50:49,121 Martin? 1246 01:54:07,280 --> 01:54:08,361 Mikael. 1247 01:54:12,000 --> 01:54:13,570 Hi there. 1248 01:54:14,200 --> 01:54:16,282 Your evening stroll? 1249 01:54:16,880 --> 01:54:18,689 Yes, that's right, I... 1250 01:54:21,120 --> 01:54:23,043 How are you? Good. 1251 01:54:24,600 --> 01:54:27,570 I stopped by the hospital on my way home. 1252 01:54:27,720 --> 01:54:29,484 Henrik asked me to ask you something. 1253 01:54:30,200 --> 01:54:31,281 What was that? 1254 01:54:32,360 --> 01:54:35,364 Come on in. I'll make you a drink. 1255 01:55:23,560 --> 01:55:24,971 Hello, Martin. 1256 01:55:26,520 --> 01:55:29,205 Shut the door. It's quite windy. 1257 01:55:34,160 --> 01:55:36,083 What happened to you? When? 1258 01:55:36,280 --> 01:55:37,611 Just now. 1259 01:55:37,760 --> 01:55:40,127 I, heh, fell in the dark. 1260 01:55:40,280 --> 01:55:42,851 You don't have a flashlight? I'll get you one. 1261 01:55:43,040 --> 01:55:45,691 I just wasn't being careful, that's all. 1262 01:55:52,240 --> 01:55:54,607 How's the investigation going? 1263 01:55:55,080 --> 01:55:57,287 Nothing new to report. No? 1264 01:55:57,960 --> 01:56:02,124 Dirch says the girl is really clever. 1265 01:56:06,960 --> 01:56:08,564 Maybe she'll turn something up. 1266 01:56:08,720 --> 01:56:09,926 Maybe. 1267 01:56:10,080 --> 01:56:11,650 Thank you for that. 1268 01:56:17,800 --> 01:56:19,802 What? So, What did he say? 1269 01:56:19,960 --> 01:56:22,042 You said Henrik asked you to ask me something. 1270 01:56:22,240 --> 01:56:24,242 Well, I just did. What? 1271 01:56:24,400 --> 01:56:26,880 How's the investigation? Oh, yeah. 1272 01:56:27,080 --> 01:56:29,003 That was his question. 1273 01:56:35,840 --> 01:56:37,444 Do you hunt? 1274 01:56:38,480 --> 01:56:40,244 We should go hunting together sometime. 1275 01:56:40,400 --> 01:56:41,845 Sure. 1276 01:56:44,440 --> 01:56:48,126 Nothing at all new to report? 1277 01:56:48,280 --> 01:56:49,406 No. Nothing. 1278 01:56:50,320 --> 01:56:52,448 I can see you're anxious. No. 1279 01:56:52,600 --> 01:56:54,762 No, I mean to get home after the walk. 1280 01:56:54,920 --> 01:56:56,843 Yeah, well, I suppose I am. 1281 01:56:57,000 --> 01:56:59,367 To have dinner with your girlfriend. 1282 01:56:59,680 --> 01:57:00,806 Assistant. 1283 01:57:04,560 --> 01:57:06,369 We'll have better luck with a gun. 1284 01:57:06,560 --> 01:57:09,166 I'm sorry? When we go hunting. 1285 01:57:10,320 --> 01:57:13,210 A gun. Rather than a knife. 1286 01:57:17,200 --> 01:57:18,850 I want to show you something. 1287 01:57:20,360 --> 01:57:21,725 Bring your drink. 1288 01:57:21,880 --> 01:57:23,450 Leave my knife. 1289 01:57:39,720 --> 01:57:41,404 To the right. 1290 01:57:45,720 --> 01:57:47,245 Hi, leave a message. I'll call... 1291 01:57:47,400 --> 01:57:50,244 You know what's harder than shooting someone? 1292 01:57:50,480 --> 01:57:51,720 Just missing him. 1293 01:57:52,560 --> 01:57:55,006 That was a very good shot up at the cabin. 1294 01:57:55,160 --> 01:57:57,640 It didn't work. I'm here. 1295 01:57:57,840 --> 01:58:01,162 Mikael, it did work. You're here. 1296 01:58:34,040 --> 01:58:35,246 Inside. 1297 01:59:14,760 --> 01:59:16,728 Spilled your drink. 1298 01:59:28,200 --> 01:59:30,328 Why didn't you just go home? 1299 01:59:31,000 --> 01:59:32,490 May I? Heh. 1300 01:59:37,600 --> 01:59:39,170 How did you do it? 1301 01:59:40,840 --> 01:59:42,205 What did you find? 1302 01:59:45,800 --> 01:59:48,121 We can talk or we can just get on with it. 1303 01:59:48,840 --> 01:59:51,207 I found a photograph 1304 01:59:51,640 --> 01:59:53,210 no one has seen. 1305 01:59:53,360 --> 01:59:54,521 Of? You. 1306 01:59:55,160 --> 01:59:57,049 In an Uppsala prep school blazer. 1307 01:59:57,240 --> 01:59:59,129 What does that prove? 1308 01:59:59,280 --> 02:00:01,248 You lied about where you were that day. 1309 02:00:01,400 --> 02:00:03,368 Did I? Or rather, when. 1310 02:00:04,040 --> 02:00:06,361 So what? People lie all the time. 1311 02:00:06,520 --> 02:00:10,161 It also says that you and Lena Andersson were schoolmates. 1312 02:00:10,320 --> 02:00:12,049 Lena. 1313 02:00:13,040 --> 02:00:15,407 That was a long time ago. 1314 02:00:16,600 --> 02:00:19,683 Where's this photo now? Is it with all the other crap on your desk? 1315 02:00:19,840 --> 02:00:22,411 There's a copy on my laptop. There's another copy 1316 02:00:22,560 --> 02:00:25,530 on a secure website. Secure website. Ha-ha-ha. 1317 02:00:25,680 --> 02:00:27,409 That's a lie. 1318 02:00:29,040 --> 02:00:30,565 How much does the girl know? 1319 02:00:31,880 --> 02:00:33,564 I hope it's as much as you do. 1320 02:00:33,720 --> 02:00:35,563 That'll make it fun. 1321 02:00:36,560 --> 02:00:37,561 Where is she? 1322 02:00:37,760 --> 02:00:39,922 Stockholm. She went this morning. 1323 02:00:40,080 --> 02:00:41,570 That's a lie. 1324 02:00:41,720 --> 02:00:44,769 She's at our offices looking at more old crap. 1325 02:00:44,960 --> 02:00:47,088 I got a call from our archives manager. 1326 02:00:47,240 --> 02:00:50,289 She was very perturbed with this girl Lisbeth. 1327 02:00:50,440 --> 02:00:52,090 I like that name. 1328 02:00:52,280 --> 02:00:54,009 Lisbeth. 1329 02:00:54,600 --> 02:00:58,605 So when Lisbeth leaves, I will get a call from security, 1330 02:00:58,800 --> 02:01:02,043 so I can be at your cottage to greet her. 1331 02:01:03,680 --> 02:01:06,968 I can't thank you enough for bringing her to me. 1332 02:01:07,520 --> 02:01:09,090 Hey, hey... 1333 02:01:35,440 --> 02:01:37,807 So, what do you wanna know? 1334 02:01:40,280 --> 02:01:42,601 You're a journalist, ask me questions. 1335 02:01:47,760 --> 02:01:49,728 What do I do with the girls? 1336 02:01:49,880 --> 02:01:50,961 That's a good question. 1337 02:01:51,880 --> 02:01:53,769 Well, before, I do what we're doing: 1338 02:01:53,960 --> 02:01:56,281 Sit down, relax, have a drink. 1339 02:01:56,480 --> 02:01:57,606 I like that part a lot. 1340 02:01:57,760 --> 02:02:01,287 Having a chat when both of you know that one of you is going to die. 1341 02:02:02,280 --> 02:02:05,921 And afterwards, I just get rid of them, far out at sea. 1342 02:02:06,120 --> 02:02:08,726 Unlike my father, who left them scattered 1343 02:02:08,920 --> 02:02:12,402 all over the place, like trophies. That's not very smart, if you ask me. 1344 02:02:13,120 --> 02:02:14,929 Well, he was a loud and garish man. 1345 02:02:15,880 --> 02:02:18,167 Frankly, he got what he deserved. 1346 02:02:19,160 --> 02:02:21,527 You can't be a sloppy technician like that. 1347 02:02:21,680 --> 02:02:23,921 You can't drink to excess like he did. 1348 02:02:24,080 --> 02:02:25,605 This takes discipline. 1349 02:02:26,240 --> 02:02:28,686 It's a science of a thousand details. 1350 02:02:29,040 --> 02:02:31,725 The planning, the execution. 1351 02:02:31,880 --> 02:02:33,609 It's the cleanup. 1352 02:02:34,240 --> 02:02:35,890 I guess I don't have to tell you, 1353 02:02:36,040 --> 02:02:38,202 but you're going to create quite a mess here. 1354 02:02:39,520 --> 02:02:41,921 Shh-Shh-Shh. Shh. 1355 02:02:42,120 --> 02:02:44,043 Let me ask you something. 1356 02:02:44,200 --> 02:02:46,806 Why don't people trust their instincts? 1357 02:02:47,720 --> 02:02:49,245 They sense something is wrong, 1358 02:02:49,400 --> 02:02:51,880 someone is walking too close behind them. 1359 02:02:52,320 --> 02:02:54,527 You knew something was wrong. 1360 02:02:54,840 --> 02:02:56,524 But you came back into the house. 1361 02:02:56,720 --> 02:02:59,883 Did I force you? Did I drag you in? No. 1362 02:03:00,720 --> 02:03:04,122 All I had to do was offer you a drink. 1363 02:03:04,760 --> 02:03:07,127 It's hard to believe that the fear of offending 1364 02:03:07,280 --> 02:03:12,286 can be stronger than the fear of pain, but you know what? It is. 1365 02:03:13,880 --> 02:03:15,723 And they always come willingly. 1366 02:03:16,200 --> 02:03:17,486 And then they sit there. 1367 02:03:17,640 --> 02:03:20,166 They know it's all over, just like you do. 1368 02:03:20,320 --> 02:03:23,210 But somehow, they still think they have a chance. 1369 02:03:23,360 --> 02:03:25,328 "Maybe if I say the right thing." 1370 02:03:25,480 --> 02:03:27,323 Maybe if I'm polite. 1371 02:03:27,480 --> 02:03:29,721 "If I cry, if I beg." 1372 02:03:30,320 --> 02:03:32,721 And when I see the hope draining from their face, 1373 02:03:32,920 --> 02:03:35,366 like it is from yours right now, 1374 02:03:35,640 --> 02:03:37,244 I can feel myself... 1375 02:03:37,800 --> 02:03:39,086 getting hard. 1376 02:03:40,600 --> 02:03:44,969 But, you know, we're not that different, you and I. We both have urges. 1377 02:03:45,120 --> 02:03:46,770 Satisfying mine 1378 02:03:47,320 --> 02:03:49,448 requires more towels. 1379 02:04:09,680 --> 02:04:11,364 ♪ Sail away, sail away ♪ 1380 02:04:11,520 --> 02:04:13,204 It might amuse you to know 1381 02:04:13,600 --> 02:04:18,208 that while you were upstairs having moose with me and Liv, 1382 02:04:18,800 --> 02:04:22,964 who, by the way, finds me very conventional, 1383 02:04:23,800 --> 02:04:25,723 I had Irina down here in that cage. 1384 02:04:26,440 --> 02:04:28,920 Who is Irina, you might ask? 1385 02:04:29,080 --> 02:04:30,923 Just another girl. 1386 02:04:31,480 --> 02:04:34,563 Just another immigrant whore. 1387 02:04:35,200 --> 02:04:37,009 Who misses them? Your sister wasn't. 1388 02:04:37,640 --> 02:04:38,801 What? 1389 02:04:38,960 --> 02:04:43,443 Your sister Harriet wasn't just another girl. 1390 02:04:43,640 --> 02:04:45,483 You found her? 1391 02:04:47,320 --> 02:04:48,845 What happened to her? 1392 02:04:51,000 --> 02:04:53,526 You killed her. 1393 02:04:57,880 --> 02:05:01,043 You useless fucking detective. 1394 02:05:05,600 --> 02:05:09,924 This too tight to talk? Good. I'm tired of talking to you. 1395 02:05:19,440 --> 02:05:23,445 ♪ Turn it up, turn it up Turn it up, up, up ♪ 1396 02:05:32,800 --> 02:05:36,009 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1397 02:05:36,360 --> 02:05:40,206 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1398 02:05:40,600 --> 02:05:47,131 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1399 02:05:47,280 --> 02:05:49,203 I've never had a man in here before. 1400 02:05:55,520 --> 02:05:57,329 In fact, I've never touched a man, 1401 02:05:57,480 --> 02:05:59,403 except my father. 1402 02:06:00,880 --> 02:06:03,008 That was our duty. 1403 02:06:04,240 --> 02:06:06,322 Harriet's and mine. 1404 02:06:07,960 --> 02:06:09,962 ♪ We can sail, we can sail ♪ 1405 02:06:10,160 --> 02:06:12,527 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1406 02:06:12,680 --> 02:06:15,729 ♪ We can steer, we can near With Rob Dickins at the wheel ♪ 1407 02:06:15,920 --> 02:06:19,970 ♪ We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies ♪ 1408 02:06:20,120 --> 02:06:21,406 Hey. 1409 02:06:23,400 --> 02:06:25,687 ♪ Sail away, sail away ♪ 1410 02:06:31,320 --> 02:06:33,607 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1411 02:06:33,760 --> 02:06:36,923 ♪ From Bali to Cali Far beneath the Coral Sea N 1412 02:06:37,760 --> 02:06:40,331 There's a gun. There's a gun on the television. 1413 02:06:47,400 --> 02:06:49,368 May I kill him? Yeah. 1414 02:09:58,600 --> 02:10:01,683 How come a 23-year-old 1415 02:10:01,840 --> 02:10:04,571 is a ward of the state? 1416 02:10:07,760 --> 02:10:11,810 I'm mentally incompetent and can't manage daily life. 1417 02:10:14,360 --> 02:10:17,011 Since when have they said that? 1418 02:10:17,200 --> 02:10:19,885 Since I was 12. 1419 02:10:21,360 --> 02:10:23,169 What happened when you were 12? 1420 02:10:27,120 --> 02:10:30,920 I'm sorry, that's... That's none of my business. 1421 02:10:33,400 --> 02:10:35,129 I tried to kill my father. 1422 02:10:37,280 --> 02:10:39,362 Burned him alive. 1423 02:10:40,000 --> 02:10:44,130 Got about 80 percent of him. 1424 02:10:47,120 --> 02:10:48,167 Oh. 1425 02:10:50,760 --> 02:10:52,683 I made some coffee. 1426 02:10:56,840 --> 02:10:59,730 - Who's that? - It's Harriet. 1427 02:10:59,880 --> 02:11:03,566 I found it in Martin's basement among his souvenirs. 1428 02:11:03,720 --> 02:11:06,849 No, Martin didn't deny killing anyone. 1429 02:11:07,960 --> 02:11:11,362 But when I mentioned Harriet, he was confused. 1430 02:11:11,520 --> 02:11:15,889 He got angry at me because I couldn't tell him what had happened to her. 1431 02:11:16,040 --> 02:11:17,804 He didn't kill her. 1432 02:11:18,640 --> 02:11:22,725 His father didn't do it. He was dead the year before. 1433 02:11:23,720 --> 02:11:27,486 What if she did somehow manage to get away? 1434 02:11:28,480 --> 02:11:29,561 I mean, if... 1435 02:11:31,120 --> 02:11:33,521 she is still alive, 1436 02:11:34,800 --> 02:11:38,964 then there's only one person in this family who'd know where she is. 1437 02:12:07,200 --> 02:12:08,440 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 1438 02:12:28,720 --> 02:12:30,324 Your turn. 1439 02:12:30,800 --> 02:12:32,290 Right, um... 1440 02:12:33,120 --> 02:12:34,485 Here. 1441 02:12:51,800 --> 02:12:54,883 Hi. Look, I'm sorry to bother you. 1442 02:12:55,040 --> 02:12:56,087 What do you want? 1443 02:12:56,280 --> 02:12:57,691 Has no one called you? About? 1444 02:12:58,120 --> 02:12:59,645 Your cousin Martin. 1445 02:13:01,280 --> 02:13:04,489 What about him? He died in a car accident 1446 02:13:04,640 --> 02:13:07,484 last Thursday. There's going to be a memorial in Hedestad. 1447 02:13:07,640 --> 02:13:10,291 I'm not interested in any memorial. 1448 02:13:10,440 --> 02:13:12,727 Well, I understand. What do you understand? 1449 02:13:12,920 --> 02:13:15,571 Well, that you don't care very much for your family. 1450 02:13:15,720 --> 02:13:19,088 Look, I just thought you should know. Now I know. 1451 02:13:28,160 --> 02:13:30,401 Ahem. How'd it go? 1452 02:13:30,600 --> 02:13:32,443 Okay, I think. 1453 02:13:32,600 --> 02:13:33,931 She's on. 1454 02:13:42,320 --> 02:13:43,810 And she's shopping. 1455 02:13:53,760 --> 02:13:55,922 She's still playing solitaire? Hm. 1456 02:13:56,200 --> 02:13:58,282 She hasn't called anyone? No. 1457 02:13:58,480 --> 02:14:00,721 We have her cell phone too? 1458 02:14:02,040 --> 02:14:04,327 I was so sure she was gonna lead us to her. 1459 02:14:04,480 --> 02:14:06,881 Put your hand back in my shirt. 1460 02:14:09,840 --> 02:14:12,241 There's only one reason she hasn't called Harriet. 1461 02:14:12,440 --> 02:14:15,808 She can't. Because Harriet is dead. 1462 02:14:17,720 --> 02:14:19,085 I was just thinking that... 1463 02:14:19,280 --> 02:14:21,442 Just one second. Okay. 1464 02:14:35,240 --> 02:14:37,322 What were you going to say? 1465 02:14:37,840 --> 02:14:41,322 I was just thinking, there could be one other possibility. 1466 02:14:48,200 --> 02:14:49,770 Well, we could, absolutely. 1467 02:14:52,040 --> 02:14:53,246 What is it now? 1468 02:14:53,400 --> 02:14:56,051 Before he died, your brother hung me from a hook... 1469 02:14:58,640 --> 02:15:00,085 Harriet. 1470 02:15:03,280 --> 02:15:04,805 So you sent the flowers. 1471 02:15:04,960 --> 02:15:07,008 Yes, I did. 1472 02:15:07,200 --> 02:15:10,886 We found in the Swedish Family Registry that Anita was married. 1473 02:15:11,080 --> 02:15:14,129 But the family never knew, did they? No. 1474 02:15:14,280 --> 02:15:17,727 So I'm guessing she then came here on her married-name passport, 1475 02:15:17,920 --> 02:15:20,161 and you followed on her maiden-name passport. 1476 02:15:20,320 --> 02:15:22,687 No, actually, it was the other way around. 1477 02:15:22,880 --> 02:15:27,044 She thought that it was safer if I traveled with Spencer myself. 1478 02:15:27,200 --> 02:15:29,487 Well, what did he think about that? 1479 02:15:29,680 --> 02:15:32,684 Nothing. Only that he loved her. 1480 02:15:33,280 --> 02:15:37,285 She said, "if you love me, you'll do this and not ask why." 1481 02:15:37,480 --> 02:15:39,050 And he never did. 1482 02:15:39,200 --> 02:15:40,929 And they both died 20 years ago. 1483 02:15:41,080 --> 02:15:42,320 Car accident. 1484 02:15:42,480 --> 02:15:44,881 You found that out too. 1485 02:15:50,040 --> 02:15:51,610 Is that you? 1486 02:15:58,400 --> 02:16:02,041 I was 14 the first time he raped me. 1487 02:16:02,200 --> 02:16:03,326 Martin. 1488 02:16:03,480 --> 02:16:05,130 No, my father. 1489 02:16:05,600 --> 02:16:09,764 Martin only started after he had died. 1490 02:16:09,920 --> 02:16:13,811 Well, why didn't you tell somebody? I did. My mother. 1491 02:16:13,960 --> 02:16:17,043 Henrik would've done something. I almost told him. 1492 02:16:17,200 --> 02:16:19,567 But I was afraid because of what I'd done. 1493 02:16:20,320 --> 02:16:23,847 I, uh... You still don't understand, do you? 1494 02:16:24,920 --> 02:16:27,685 A year after the first time, 1495 02:16:27,840 --> 02:16:32,368 and there were many times during that year, 1496 02:16:33,160 --> 02:16:36,642 my father got drunker than usual one night 1497 02:16:37,720 --> 02:16:43,682 and he started bragging about the women he'd killed. 1498 02:16:43,880 --> 02:16:47,043 He quoted from the Bible as he tore my clothes off. 1499 02:16:47,760 --> 02:16:50,445 He tied a belt around my neck. 1500 02:16:50,600 --> 02:16:53,046 He wanted to kill me. 1501 02:16:54,960 --> 02:16:57,247 I, um... I got out of the house. 1502 02:16:58,520 --> 02:16:59,646 I went down to the dock. 1503 02:16:59,960 --> 02:17:02,884 He came staggering after me. 1504 02:17:04,520 --> 02:17:06,682 I could never fight him off in a small space, 1505 02:17:07,120 --> 02:17:09,726 but out in the open, 1506 02:17:10,280 --> 02:17:13,250 I was strong enough to deal with an old drunk. 1507 02:17:16,720 --> 02:17:18,882 When it was over... 1508 02:17:20,160 --> 02:17:25,007 I looked up and Martin was standing there, staring at me. 1509 02:17:25,600 --> 02:17:30,640 And all I'd accomplished was substitute one for another. 1510 02:17:33,200 --> 02:17:37,842 A couple of months later, Henrik sent Martin to school in Uppsala. 1511 02:17:38,000 --> 02:17:43,166 And I thought that maybe, just maybe, the nightmare was finally over. 1512 02:17:44,560 --> 02:17:47,962 And then I saw him the day of the parade, 1513 02:17:48,440 --> 02:17:50,090 across the street. 1514 02:17:51,040 --> 02:17:55,568 And I knew that it would never be over. 1515 02:17:56,000 --> 02:17:57,445 So how did you escape? 1516 02:17:57,720 --> 02:18:00,121 Anita. She... 1517 02:18:00,640 --> 02:18:03,325 She insisted that I leave everything behind. 1518 02:18:04,120 --> 02:18:08,444 If I took anything the police might have suspected that I was still alive. 1519 02:18:09,200 --> 02:18:14,366 As everyone ate dinner, I was no more than 20 meters away from them. 1520 02:18:15,360 --> 02:18:19,046 I spent the night there. That's when the search started. 1521 02:18:19,760 --> 02:18:22,366 In the morning, she came to get me. 1522 02:18:23,680 --> 02:18:27,241 I'd grown up with that bridge as my link to home, 1523 02:18:28,000 --> 02:18:29,490 but all I could think is, 1524 02:18:30,680 --> 02:18:32,887 if I could just get away from them, 1525 02:18:34,400 --> 02:18:36,641 just get past the police, 1526 02:18:37,200 --> 02:18:39,282 then I might be safe. 1527 02:18:42,480 --> 02:18:43,641 And I was. 1528 02:18:44,840 --> 02:18:46,683 Until you showed up. 1529 02:18:48,240 --> 02:18:49,526 You're safe now. 1530 02:18:52,320 --> 02:18:54,004 How did you get away? 1531 02:18:55,760 --> 02:18:57,842 Someone saved me too. 1532 02:19:10,720 --> 02:19:12,165 How are you feeling? I'm fine. 1533 02:19:12,360 --> 02:19:13,930 Thank you, Anna. 1534 02:19:15,440 --> 02:19:18,523 I made you a promise, 1535 02:19:19,840 --> 02:19:23,287 whether you found anything or not. 1536 02:19:27,040 --> 02:19:29,646 So, what do you have to tell me? 1537 02:19:41,360 --> 02:19:43,089 What's this? 1538 02:20:00,360 --> 02:20:02,408 Hello, Henrik. 1539 02:20:21,320 --> 02:20:24,767 I barely remember Wennerström working here, much less being fired. 1540 02:20:24,920 --> 02:20:27,048 How could you? It was such a long time ago, 1541 02:20:27,200 --> 02:20:30,727 which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. 1542 02:20:30,880 --> 02:20:33,360 You're referring to the statute of limitations, 1543 02:20:33,520 --> 02:20:36,569 but I had no idea this is what Henrik was holding out. 1544 02:20:36,720 --> 02:20:39,405 If I had, I never would've let him bring you up here. 1545 02:20:39,600 --> 02:20:41,125 He wasn't trying to deceive you. 1546 02:20:41,280 --> 02:20:43,965 He knows you can't try somebody 35 years after the event. 1547 02:20:44,160 --> 02:20:47,687 I like Henrik, but he knows that. A man's reputation means something. 1548 02:20:47,840 --> 02:20:50,764 He believes that. He thought you could destroy Wennerström 1549 02:20:50,960 --> 02:20:54,043 in the court of public opinion. The court of public opinion 1550 02:20:54,200 --> 02:20:57,204 celebrates people's bad behavior. He's an elderly man. 1551 02:20:57,360 --> 02:20:59,931 He promised me Wennerström's carcass on a plate. 1552 02:21:00,080 --> 02:21:01,969 This isn't even the plate. 1553 02:21:02,120 --> 02:21:05,363 I can't do anything with this. Yes, of course. 1554 02:21:08,800 --> 02:21:11,121 What happened with Wennerström? 1555 02:21:11,480 --> 02:21:12,641 How did he get you? 1556 02:21:13,400 --> 02:21:18,122 I was stupid. I heard something. I got it from an anonymous source, 1557 02:21:18,320 --> 02:21:21,449 who I'm now sure was one of Wennerström's lackeys. 1558 02:21:22,800 --> 02:21:24,165 It was fake. 1559 02:21:24,480 --> 02:21:26,801 Which he easily proved in court. 1560 02:21:26,960 --> 02:21:29,645 You were emphatic that the way I looked into your life 1561 02:21:29,800 --> 02:21:33,168 was illegal and immoral. Would you feel the same about Wennerström? 1562 02:21:33,320 --> 02:21:36,164 Go on. I did some work on my own on him 1563 02:21:36,320 --> 02:21:38,846 before you hired me. I haven't looked at it all 1564 02:21:39,000 --> 02:21:41,207 because you and Harriet-fucking-Vanger 1565 02:21:41,360 --> 02:21:43,249 have kept me busy. 1566 02:21:44,320 --> 02:21:45,924 But I may have something. 1567 02:21:46,280 --> 02:21:48,009 You may have something? 1568 02:21:49,320 --> 02:21:50,526 Maybe. 1569 02:21:50,680 --> 02:21:52,921 They launder money from arms and drug sales 1570 02:21:53,080 --> 02:21:54,844 and crime syndicates in Russia. 1571 02:21:55,120 --> 02:21:58,169 And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. 1572 02:21:58,360 --> 02:22:00,727 The rest ends up in accounts in the Cayman Islands. 1573 02:22:00,920 --> 02:22:03,844 And how do you know this? This time you don't want to know. 1574 02:22:04,000 --> 02:22:06,162 This time I do want to know. 1575 02:22:06,800 --> 02:22:08,245 I have access to his computer, 1576 02:22:08,840 --> 02:22:12,049 and his accountant's and lawyer's. And how do you have that? 1577 02:22:12,200 --> 02:22:14,043 I could've gotten it from a source inside the company. 1578 02:22:14,200 --> 02:22:16,043 You didn't. But that's what you'll say. 1579 02:22:16,200 --> 02:22:18,009 And what will you say to me? 1580 02:22:18,160 --> 02:22:20,242 Well, that depends if you really want to know. 1581 02:22:20,400 --> 02:22:22,323 I do. Mikael, how did you get access? 1582 02:22:35,400 --> 02:22:38,961 Financial journalist Mikael Blomkvist, who, this time last year was convicted of libel 1583 02:22:40,360 --> 02:22:41,850 In a Stockholm courtroom, 1584 02:22:42,000 --> 02:22:44,367 doesn't seem to have learned from his mistakes. 1585 02:22:44,520 --> 02:22:46,090 Or maybe he has. 1586 02:22:46,280 --> 02:22:49,409 In the current issue of Millennium magazine, he now charges 1587 02:22:49,560 --> 02:22:52,245 the company that sued him, the Wennerström Group. 1588 02:22:52,400 --> 02:22:54,084 The shit hits the fan. 1589 02:22:54,240 --> 02:22:56,561 Of criminal activities on a global scale. 1590 02:22:56,720 --> 02:22:58,051 What happens now? 1591 02:22:58,200 --> 02:23:01,363 Well, he'll say it's a personal vendetta, which won't wash. 1592 02:23:01,520 --> 02:23:04,091 The police will investigate, Fl will investigate. 1593 02:23:04,240 --> 02:23:06,720 It'll go to court. Maybe he'll go to prison. 1594 02:23:07,480 --> 02:23:09,244 You think? 1595 02:23:09,400 --> 02:23:10,401 Probably not. 1596 02:23:11,120 --> 02:23:12,929 These guys never do. 1597 02:23:17,840 --> 02:23:20,571 ♪ But here it comes at last ♪ 1598 02:23:20,720 --> 02:23:25,089 ♪ And my heart Beats faster than safe ♪ 1599 02:23:25,280 --> 02:23:26,281 What's wrong with you? 1600 02:23:26,440 --> 02:23:28,841 It's embarrassing. Tell me. 1601 02:23:29,000 --> 02:23:31,480 I need to borrow some money. Oh. 1602 02:23:32,120 --> 02:23:34,009 Fifty thousand. 1603 02:23:35,120 --> 02:23:38,488 I have a chance to make an investment. It's a smart, safe investment. 1604 02:23:38,640 --> 02:23:41,962 I really don't think I've got 50,000. Yes, you do. 1605 02:23:42,120 --> 02:23:45,522 You have 65,000 in your two accounts. 1606 02:23:45,720 --> 02:23:47,882 I'm sorry that I know that. 1607 02:23:49,440 --> 02:23:51,169 You'll get the money back, I promise. 1608 02:23:52,560 --> 02:23:54,164 Okay. 1609 02:23:54,560 --> 02:23:55,800 Okay. 1610 02:23:57,120 --> 02:23:58,884 You want a coffee? 1611 02:24:02,480 --> 02:24:06,963 These allegations, like the last one from this so-called journalist, 1612 02:24:07,120 --> 02:24:08,963 are as ridiculous as they are untrue. 1613 02:24:09,160 --> 02:24:12,642 I'll be seeing Mr. Blomkvist in court again, and I'm looking forward to it. 1614 02:24:12,800 --> 02:24:14,211 What about his documentation? 1615 02:24:14,360 --> 02:24:16,328 Fabricated. All of it. 1616 02:24:16,480 --> 02:24:19,086 The Securities Fraud Office isn't quite as certain 1617 02:24:19,240 --> 02:24:20,480 as Mr. Wennerström of that. 1618 02:24:20,640 --> 02:24:23,962 If a fraction of what Mr. Blomkvist alleges proves to be true, 1619 02:24:24,120 --> 02:24:26,487 not only will there be a securities investigation, 1620 02:24:26,640 --> 02:24:28,847 but an organized-crime inquiry as well. 1621 02:24:29,000 --> 02:24:30,570 Mr. Blomkvist names no sources. 1622 02:24:30,760 --> 02:24:33,366 And we can't force him to. But we can look for them. 1623 02:24:33,600 --> 02:24:34,761 Beginning where? 1624 02:24:34,920 --> 02:24:36,604 Those closest to Mr. Wennerström. 1625 02:24:36,760 --> 02:24:39,684 Only someone in the inner circle of a corporation like this 1626 02:24:39,840 --> 02:24:41,729 has access to this kind of information. 1627 02:24:41,880 --> 02:24:44,201 Mr. Wennerström isn't available for comment, 1628 02:24:44,400 --> 02:24:46,164 but I'll be happy to answer questions. 1629 02:24:46,360 --> 02:24:48,522 - Where is he? - At home, I imagine. 1630 02:24:48,680 --> 02:24:50,887 No, he's not. Has he left the country? 1631 02:24:51,080 --> 02:24:52,605 I don't, uh, think so. 1632 02:25:03,520 --> 02:25:05,409 Okay. Thank you. Thank you. 1633 02:25:14,120 --> 02:25:17,681 Welcome to the Dolder Grand, miss. May I have your passport, please? 1634 02:25:44,760 --> 02:25:46,922 With his failure to appear 1635 02:25:47,080 --> 02:25:49,082 before a Security Exchange Commission panel, 1636 02:25:49,240 --> 02:25:52,562 a warrant has been issued for the Wennerström Group CEO. 1637 02:25:52,760 --> 02:25:54,762 I can confirm that he left Sweden 1638 02:25:54,920 --> 02:25:57,605 on a private jet that landed in Paris last week. 1639 02:25:58,760 --> 02:26:00,683 Whether he's still there, we don't know. 1640 02:26:01,920 --> 02:26:03,729 He can be anywhere by now. 1641 02:26:15,120 --> 02:26:16,485 Thank you. 1642 02:26:18,280 --> 02:26:21,250 I have accounts at Bank of Kroenenfeld, Cayman Islands. 1643 02:26:21,400 --> 02:26:23,607 I'd like to transfer them and convert to bonds. 1644 02:26:23,960 --> 02:26:25,405 Naturally, you have the clearing codes. 1645 02:26:25,560 --> 02:26:26,971 Naturally. 1646 02:26:28,120 --> 02:26:29,884 How many accounts will you transfer? 1647 02:26:30,040 --> 02:26:31,121 Thirty. 1648 02:26:31,960 --> 02:26:34,440 Oh. This will take some time. 1649 02:26:34,600 --> 02:26:36,250 You will receive 4 percent commission. 1650 02:26:36,400 --> 02:26:39,449 I will. Then it won't be a waste of it. 1651 02:26:42,600 --> 02:26:44,841 A Swedish tourist vacationing here in Barbados 1652 02:26:45,000 --> 02:26:48,800 - says he knows where fugitive- 1653 02:26:48,960 --> 02:26:51,531 Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. 1654 02:26:51,720 --> 02:26:55,486 Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire. 1655 02:27:10,280 --> 02:27:13,807 Uh, how many of these would you like to convert for deposit? 1656 02:27:13,960 --> 02:27:15,371 All 50, into five accounts. 1657 02:27:30,240 --> 02:27:31,890 Yes. That looks correct. 1658 02:28:44,400 --> 02:28:47,722 The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi 1659 02:28:47,880 --> 02:28:50,087 may no longer have a country to call home, 1660 02:28:50,240 --> 02:28:52,129 but does have enough money to buy one. 1661 02:28:52,360 --> 02:28:54,761 According to the International Banking Commission, 1662 02:28:54,920 --> 02:28:57,810 Wennerström, a week after the Millennium article appeared 1663 02:28:57,960 --> 02:29:00,611 on newsstands, began emptying accounts 1664 02:29:00,760 --> 02:29:03,411 at Bank of Kroenenfeld in the Cayman Islands. 1665 02:29:03,560 --> 02:29:06,291 That money, approximately 2 billion euros, 1666 02:29:06,440 --> 02:29:08,886 was then spread over a number of accounts. 1667 02:29:09,080 --> 02:29:12,129 With the help of this confederate, seen here in Zurich. 1668 02:29:16,440 --> 02:29:18,090 Hey. Hey. 1669 02:29:18,240 --> 02:29:20,368 Already? The money I borrowed. 1670 02:29:20,680 --> 02:29:22,091 Mm. 1671 02:29:22,560 --> 02:29:23,641 Thank you. 1672 02:29:23,960 --> 02:29:25,166 Thank you. 1673 02:29:26,480 --> 02:29:27,811 Hm? 1674 02:29:28,400 --> 02:29:29,526 No, I quit. 1675 02:29:31,440 --> 02:29:32,805 It was a good investment? 1676 02:29:33,800 --> 02:29:35,131 It was okay. 1677 02:29:36,120 --> 02:29:37,326 What are you doing later? 1678 02:29:38,320 --> 02:29:39,890 I'm seeing my daughter. 1679 02:29:40,040 --> 02:29:41,644 Hm. Okay. 1680 02:29:43,160 --> 02:29:44,491 You look nice. 1681 02:29:46,760 --> 02:29:48,808 It's Christmas again. 1682 02:29:49,760 --> 02:29:51,569 I'll see you soon. 1683 02:29:59,480 --> 02:30:01,687 Mr. Wennerström won the libel case... 1684 02:30:01,840 --> 02:30:03,842 You got that call in the office. 1685 02:30:16,440 --> 02:30:18,124 I miss our meetings. 1686 02:30:19,720 --> 02:30:22,007 I'm sure you don't. Why would you? 1687 02:30:22,200 --> 02:30:24,680 I was always such a headache for you. 1688 02:30:25,000 --> 02:30:28,368 Never showing up with good news, only problems. 1689 02:30:29,640 --> 02:30:30,926 I have good news now. 1690 02:30:31,200 --> 02:30:32,850 I made a friend. 1691 02:30:33,840 --> 02:30:36,047 I mean, one that you'd approve of. 1692 02:30:40,000 --> 02:30:41,411 I'm happy. 1693 02:30:42,200 --> 02:30:45,363 A man who authorities here in Marbella have confirmed 1694 02:30:45,520 --> 02:30:49,605 is fugitive Hans-Erik Wennerström, shot three times in the head 1695 02:30:49,760 --> 02:30:52,525 in what police are calling a classic gangland execution. 1696 02:30:52,680 --> 02:30:54,682 The investigation into Wennerström's ties 1697 02:30:54,840 --> 02:30:59,209 to crime organizations worldwide will now turn into speculation. 1698 02:30:59,400 --> 02:31:02,449 Which of them caught up with him before Swedish authorities could? 1699 02:31:02,600 --> 02:31:05,763 Wennerström spent the last days of his flamboyant life... 1700 02:31:17,000 --> 02:31:19,685 It's nice. Your father? 1701 02:31:19,880 --> 02:31:22,281 A friend. Must be a very good friend. 1702 02:32:04,960 --> 02:32:07,964 - We're late. - Fashionably late. 1703 02:33:40,640 --> 02:33:46,602 ♪ Just one step at a time ♪ 1704 02:33:47,760 --> 02:33:53,164 ♪ And closer to destiny ♪ 1705 02:33:56,840 --> 02:34:03,200 ♪ I knew at a glance ♪ 1706 02:34:03,720 --> 02:34:09,568 ♪ There would always be A chance for me ♪ 1707 02:34:13,400 --> 02:34:20,488 ♪ With someone I could live for ♪ 1708 02:34:20,640 --> 02:34:25,771 ♪ Nowhere I would rather be ♪ 1709 02:34:32,120 --> 02:34:36,205 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1710 02:34:38,760 --> 02:34:42,765 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1711 02:34:45,880 --> 02:34:49,248 ♪ Am I asking too much? ♪ 1712 02:34:51,600 --> 02:34:55,685 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1713 02:35:01,280 --> 02:35:06,730 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1714 02:35:08,640 --> 02:35:13,646 ♪ And stranger than fantasy ♪ 1715 02:35:18,000 --> 02:35:22,608 ♪ I knew from the start ♪ 1716 02:35:25,000 --> 02:35:29,324 ♪ It had to be the place for me ♪ 1717 02:35:34,640 --> 02:35:40,841 ♪ Someone that I would die for ♪ 1718 02:35:41,320 --> 02:35:45,848 ♪ There's no way I could ever leave ♪ 1719 02:35:46,680 --> 02:35:50,810 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1720 02:35:53,680 --> 02:35:57,082 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1721 02:36:00,200 --> 02:36:04,000 ♪ Am I asking too much? ♪ 1722 02:36:06,360 --> 02:36:10,331 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1723 02:36:12,720 --> 02:36:16,725 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1724 02:36:25,880 --> 02:36:29,248 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1725 02:36:29,440 --> 02:36:33,968 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1726 02:36:38,680 --> 02:36:41,923 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1727 02:36:42,120 --> 02:36:50,926 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1728 02:36:51,720 --> 02:36:54,803 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1729 02:36:54,960 --> 02:36:59,443 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1730 02:37:04,760 --> 02:37:08,651 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1731 02:37:30,720 --> 02:37:34,520 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1732 02:37:40,320 --> 02:37:45,281 ♪ Just one beat ♪ 128428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.