All language subtitles for The Bamboo House of Dolls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,971 --> 00:01:46,029
Itt vannak a japánok!
2
00:01:56,382 --> 00:01:57,849
Yisheng!
3
00:01:58,618 --> 00:02:00,142
Fehér Felhő csúcs.
4
00:02:00,253 --> 00:02:03,518
Furcsa sziklák, kiszáradt fák, barlang.
5
00:02:04,624 --> 00:02:08,651
Yisheng ...
6
00:02:08,761 --> 00:02:10,023
Átkozott.
7
00:02:10,763 --> 00:02:12,162
Megölted a férjemet.
8
00:02:12,265 --> 00:02:14,062
Ezt nem ússzátok meg.
9
00:02:19,639 --> 00:02:23,075
Itt vannak a japán katonák ...
10
00:03:03,082 --> 00:03:04,071
Nyugodjatok meg.
11
00:03:04,184 --> 00:03:06,414
Még egy hang, és megöletek mindenkit.
12
00:03:07,487 --> 00:03:08,579
Ez egy keresztény kórház.
13
00:03:08,688 --> 00:03:10,417
Nem tehetik ezt velünk.
14
00:03:10,523 --> 00:03:11,455
Figyeljetek.
15
00:03:11,558 --> 00:03:13,890
Tegnap lelőttünk egy amerikai repülőt.
16
00:03:13,993 --> 00:03:15,585
Hová bújtattátok a pilótát?
Mondjátok el!
17
00:03:15,929 --> 00:03:17,692
Nem tudjuk, nem tudom.
18
00:03:17,797 --> 00:03:18,786
Nem tudod?
19
00:03:18,898 --> 00:03:21,128
Honda, válassz ki pár embert és
lődd le őket.
20
00:03:26,639 --> 00:03:30,200
Nem tudjuk, nem tudjuk!
21
00:03:30,310 --> 00:03:31,334
Tűz!
22
00:03:35,748 --> 00:03:36,908
Nos, megmondjátok?
23
00:03:37,016 --> 00:03:38,745
Nem tudjuk, nem tudjuk!
24
00:03:38,851 --> 00:03:39,818
Hozzátok őket!
25
00:03:46,926 --> 00:03:53,354
Gyermekem! Hagyd a gyereket ...
26
00:03:54,000 --> 00:03:55,126
Hagyd abba!
27
00:03:59,272 --> 00:04:01,570
Egy vadállat is különb nálad.
28
00:04:07,513 --> 00:04:08,673
Fire!
29
00:04:11,351 --> 00:04:11,942
Hagyd abba!
30
00:04:12,051 --> 00:04:12,949
Várj.
31
00:04:24,097 --> 00:04:25,428
Én vagyok az amerikai pilóta.
32
00:04:35,041 --> 00:04:36,565
Akkor menj a pokolba.
33
00:04:36,943 --> 00:04:38,308
Vigyétek a nőket a koncentrációs táborba.
34
00:06:00,026 --> 00:06:01,288
Maria, siess, sorakozó.
35
00:06:01,394 --> 00:06:03,055
Elizabeth, siess.
36
00:06:27,887 --> 00:06:29,445
Tisztítsd meg.
37
00:06:32,024 --> 00:06:33,048
Tiszta legyen.
38
00:06:35,495 --> 00:06:37,656
Most a nyelveddel.
39
00:06:38,097 --> 00:06:39,257
Gyerünk.
40
00:06:39,365 --> 00:06:40,457
Igen.
41
00:06:47,774 --> 00:06:49,469
Mehetsz.
42
00:06:51,377 --> 00:06:52,605
Lizhu.
43
00:07:22,842 --> 00:07:24,400
Figyelem.
44
00:07:29,182 --> 00:07:32,174
Jelentem az első csoport felsorakozott.
45
00:07:35,888 --> 00:07:37,480
Pihenj.
46
00:08:20,700 --> 00:08:24,898
A 13-as női tábor
foglyai hiánytalanul megjelentek.
47
00:08:26,939 --> 00:08:27,837
Rendben.
48
00:08:27,940 --> 00:08:28,872
Hozzátok.
49
00:08:30,610 --> 00:08:31,542
Hozzátok.
50
00:08:32,612 --> 00:08:33,601
Hozzátok.
51
00:08:34,580 --> 00:08:35,740
Hozzátok.
52
00:09:37,510 --> 00:09:41,810
Női fogvatartottak, ez ...
53
00:09:41,914 --> 00:09:44,815
egy koncentrációs tábor.
54
00:09:44,917 --> 00:09:47,385
Nézzetek rá!
55
00:09:47,920 --> 00:09:49,683
Ez egy hazaáruló, nem
engedelmeskedett
56
00:09:49,789 --> 00:09:52,019
... a hadseregnek.
57
00:09:52,124 --> 00:09:55,924
Ellenállt ...
58
00:09:56,028 --> 00:09:58,622
és megpróbált megszökni.
59
00:09:59,432 --> 00:10:00,490
Aláásta a tábor jó hírét.
60
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Ezzel veszélyezteti ...
61
00:10:02,835 --> 00:10:05,395
a tekintélyét ...
62
00:10:05,504 --> 00:10:08,029
a Japán Császári Hadseregnek.
63
00:10:08,140 --> 00:10:11,007
Súlyosan meg kell büntetni.
64
00:10:14,513 --> 00:10:16,777
Megértettétek
amit a parancsnok mondott?
65
00:10:22,655 --> 00:10:25,852
A jutalma halál legyen.
66
00:10:25,958 --> 00:10:28,358
Nektek kell befejezni az
ítéletet.
67
00:10:28,461 --> 00:10:28,927
Add a korbácsot.
68
00:10:29,028 --> 00:10:29,926
Igen.
69
00:10:45,645 --> 00:10:46,111
Vetkőztesd le.
70
00:10:46,212 --> 00:10:47,144
Igen.
71
00:10:59,792 --> 00:11:00,281
Hozd ide.
72
00:11:00,393 --> 00:11:01,382
Igen.
73
00:11:08,567 --> 00:11:09,591
Korbácsold meg!
74
00:11:12,772 --> 00:11:14,467
Csináld már, most!
75
00:11:38,964 --> 00:11:39,953
Következő.
76
00:11:44,670 --> 00:11:47,434
Csináld.
77
00:11:50,843 --> 00:11:54,370
Üsd meg.
78
00:12:10,362 --> 00:12:15,994
Megölem ...
79
00:12:20,139 --> 00:12:21,231
Meghalt ...
80
00:12:21,340 --> 00:12:22,568
Átkozott.
81
00:12:26,212 --> 00:12:29,306
Halálra verted.
82
00:12:32,284 --> 00:12:35,310
Ne lőj, engedd futni.
83
00:12:57,576 --> 00:12:58,804
Ez nagyon jó volt, parancsnok.
84
00:13:53,465 --> 00:13:54,557
Gyere, segítek neked.
85
00:13:54,967 --> 00:13:57,128
Meg se próbáld, egyből megölnek.
86
00:13:57,236 --> 00:13:58,362
Érted?
87
00:13:59,038 --> 00:14:00,096
Beszélsz a nyelvünkön?
88
00:14:00,206 --> 00:14:01,673
Igen.
89
00:14:01,774 --> 00:14:03,241
A Nemzetközi Vöröskeresztnek dolgozom.
90
00:14:03,542 --> 00:14:04,600
Nővér vagyok.
91
00:14:07,880 --> 00:14:09,313
Meg kell szöknünk.
92
00:14:09,415 --> 00:14:10,882
Vagy megkínoznak minket.
93
00:14:11,150 --> 00:14:12,515
Majd ha alkalom lesz rá.
94
00:14:12,885 --> 00:14:15,319
Ki kell várni a lehetőséget.
95
00:14:15,654 --> 00:14:16,484
Egyedül ne próbáld meg.
96
00:14:16,589 --> 00:14:17,851
Nincs esélyed.
97
00:14:17,957 --> 00:14:19,049
Fogadd el sorsod.
98
00:14:19,158 --> 00:14:20,921
Ha eljön az idő, cselekszünk.
99
00:14:24,129 --> 00:14:26,529
Engem se hagyjatok itt
ha elmentek.
100
00:14:27,333 --> 00:14:28,391
Ne aggódj, segítünk.
101
00:14:28,500 --> 00:14:29,797
Ha tudunk
102
00:14:29,902 --> 00:14:30,869
kiviszünk.
103
00:14:30,970 --> 00:14:31,994
Segítünk neked.
104
00:14:32,104 --> 00:14:33,867
Mi az? Hát nincs elég bajunk?
105
00:14:33,973 --> 00:14:35,463
Nem vihetünk magunkkal egy
vak lányt.
106
00:14:35,574 --> 00:14:36,131
Hogy gondolod?
107
00:14:36,242 --> 00:14:37,402
Én nem megyek bele ebbe.
108
00:14:39,211 --> 00:14:41,202
Csendesen, hagyjátok abba.
109
00:14:41,747 --> 00:14:43,840
Jennifer.
Ki kell találni egy tervet.
110
00:14:43,949 --> 00:14:45,610
Én már nem bírom tovább.
111
00:14:46,552 --> 00:14:48,486
Megmondtam, hogy nem beszél.
112
00:15:07,740 --> 00:15:09,264
Leül.
113
00:15:09,675 --> 00:15:11,074
Nem beszélget, eszik.
114
00:15:13,012 --> 00:15:14,980
Gyere, egyél.
115
00:15:16,482 --> 00:15:17,881
Eszik.
116
00:15:27,726 --> 00:15:29,853
Nem beszél.
117
00:15:54,586 --> 00:16:01,253
Elintézünk benneteket ...
118
00:16:02,628 --> 00:16:05,062
Hagyd abba!
119
00:16:06,865 --> 00:16:09,595
Gyerünk már.
120
00:16:17,076 --> 00:16:19,010
Megöllek.
121
00:16:23,615 --> 00:16:26,641
Hagyd abba!
122
00:16:40,632 --> 00:16:42,122
Ez fáj.
123
00:16:47,172 --> 00:16:48,503
Ah, ez fájt.
124
00:17:03,122 --> 00:17:05,420
Segítség.
125
00:17:05,524 --> 00:17:08,220
Gyerünk.
126
00:17:36,555 --> 00:17:39,718
Abahagyni!
127
00:17:39,825 --> 00:17:42,419
Lelövetem aki nem nyugszik le.
128
00:17:44,329 --> 00:17:45,591
Lesz egy kis feladatotok.
129
00:17:45,697 --> 00:17:46,629
Ma este ...
130
00:17:48,600 --> 00:17:50,397
az urak kedvében
kell járnotok.
131
00:17:54,706 --> 00:17:56,003
Gyertek gyorsan ...
132
00:17:56,108 --> 00:18:00,067
Tovább ...
133
00:18:00,179 --> 00:18:02,807
42, 32, 371
134
00:18:03,348 --> 00:18:07,842
Te ...
135
00:18:16,728 --> 00:18:17,888
Itt van mind.
136
00:18:53,999 --> 00:18:55,523
Ellenkezni mersz velem?
137
00:18:55,634 --> 00:18:58,262
Ez tetszik. Vigyétek.
138
00:18:58,370 --> 00:18:59,166
Igen, uram.
139
00:19:08,213 --> 00:19:09,942
Nem, ő az enyém.
140
00:22:24,576 --> 00:22:25,770
Átkozott.
141
00:24:03,041 --> 00:24:04,508
Hagyd abba!
142
00:24:04,609 --> 00:24:08,375
Nem ..
143
00:24:08,480 --> 00:24:09,504
Vedd le ruhád!
144
00:24:09,614 --> 00:24:13,710
Nem ..
145
00:24:13,819 --> 00:24:16,879
Ne ellenkezz!
146
00:24:48,186 --> 00:24:51,053
Nem ..
147
00:24:59,064 --> 00:25:02,329
Nem ..
148
00:25:30,495 --> 00:25:32,463
Tudtam, hogy tetszeni fog.
149
00:26:02,727 --> 00:26:03,887
Ne félj.
150
00:26:10,302 --> 00:26:11,599
Gyerünk.
151
00:26:14,906 --> 00:26:16,168
Ne fuss el.
152
00:26:22,447 --> 00:26:27,749
Gyere ide, baby.
153
00:26:38,630 --> 00:26:39,756
Átkozott.
154
00:27:53,371 --> 00:27:54,736
Testvérek vagyunk.
155
00:27:55,874 --> 00:27:57,307
Egyesülünk a győzelemért.
156
00:27:57,409 --> 00:27:58,808
A kód neve?
157
00:27:58,910 --> 00:28:00,309
Wuchang.
158
00:28:00,412 --> 00:28:01,504
Hankou.
159
00:28:01,780 --> 00:28:02,303
Hong elvtárs?
160
00:28:02,414 --> 00:28:03,244
Igen.
161
00:28:05,250 --> 00:28:07,343
Még emlékszel, hol az arany?
162
00:28:07,452 --> 00:28:09,716
Tegnap nagyon megvertek
a katonák.
163
00:28:09,821 --> 00:28:13,518
Már csak arra emlékszem hogy: Fehér Felhő csúcs.
164
00:28:13,625 --> 00:28:14,922
Többre nem emlékszem.
165
00:28:15,026 --> 00:28:17,085
Az aranyért kapnánk fegyvereket.
166
00:28:17,195 --> 00:28:18,822
Hello, van itt valaki?
167
00:28:18,930 --> 00:28:19,919
Megyek.
168
00:28:20,432 --> 00:28:23,230
Menj, majd tartjuk a kapcsolatot.
169
00:28:23,334 --> 00:28:24,596
Most fejezzük be.
170
00:28:25,070 --> 00:28:26,435
Megyek már.
171
00:28:28,406 --> 00:28:29,805
Foglaljon helyet ...
172
00:28:30,141 --> 00:28:31,233
Mit szeretne még?
173
00:28:31,342 --> 00:28:31,808
Egy tál levest.
174
00:28:31,910 --> 00:28:33,036
Azonnal.
175
00:29:01,606 --> 00:29:04,200
Leszállni a kocsiról!
176
00:29:07,178 --> 00:29:08,509
Vigyétek őket.
177
00:29:10,181 --> 00:29:15,619
Tovább ...
178
00:29:16,087 --> 00:29:17,418
Átkozott.
179
00:29:43,114 --> 00:29:44,342
Menjünk, segítsünk neki.
180
00:30:47,078 --> 00:30:48,067
Hé, Yoko.
181
00:30:48,813 --> 00:30:49,507
Igen.
182
00:30:49,614 --> 00:30:51,605
Vidd őket zárkába.
183
00:31:02,727 --> 00:31:04,888
Honnan jöttél?
184
00:31:06,598 --> 00:31:09,431
Beszéled a nyelvünket?
185
00:31:09,534 --> 00:31:12,799
Ő a Vöröskereszt nővére.
186
00:31:14,772 --> 00:31:17,969
Diák vagyok.
187
00:31:18,610 --> 00:31:21,306
Egy nap megjelentek a
japán katonák ...
188
00:31:21,713 --> 00:31:23,908
elfogtak minket ...
189
00:31:24,015 --> 00:31:26,074
... az osztálytársaimmal együtt,
190
00:31:26,484 --> 00:31:30,386
és mindenkit koncentrációs
táborokba hurcoltak.
191
00:31:30,488 --> 00:31:32,422
Ha egyszer megszököm
192
00:31:32,523 --> 00:31:35,253
bosszút állok értük.
193
00:31:37,595 --> 00:31:39,620
Elég. Még meghallják.
194
00:31:41,132 --> 00:31:43,396
Hallgass. Én Maria vagyok.
195
00:31:43,501 --> 00:31:44,695
Mi a neved?
196
00:31:45,203 --> 00:31:48,502
Wang Xia, és te?
197
00:31:48,940 --> 00:31:50,339
Én Jennifer.
198
00:31:50,441 --> 00:31:52,033
Ő Hu Lizhu.
199
00:31:57,849 --> 00:31:59,282
Én Hong Yulan.
200
00:32:00,885 --> 00:32:02,216
Elizabeth.
201
00:32:02,820 --> 00:32:05,687
A szemed ...
202
00:32:06,557 --> 00:32:09,253
Már kislány korom
óta vak vagyok.
203
00:32:09,894 --> 00:32:11,486
Hagyjuk ezt.
204
00:32:47,131 --> 00:32:50,794
A japán hadsereg szereti a barátait.
205
00:32:51,102 --> 00:32:52,364
Kedvellek téged.
206
00:32:54,372 --> 00:32:56,636
Köszönöm parancsnok. Egészségére!
207
00:33:08,386 --> 00:33:09,819
Itt a vége. Távozzatok!
208
00:33:09,921 --> 00:33:11,252
Igenis.
209
00:33:14,225 --> 00:33:15,590
Mako!
210
00:33:18,463 --> 00:33:20,021
A lány, akivel
utoljára voltam.
211
00:33:20,131 --> 00:33:21,063
Hozd őt nekem.
212
00:33:21,165 --> 00:33:22,063
Igen.
213
00:33:45,523 --> 00:33:47,184
Gyere velem!
214
00:33:52,096 --> 00:33:53,791
Gyorsan!
215
00:34:12,683 --> 00:34:14,173
Szuka!
216
00:34:14,919 --> 00:34:17,410
Ma este jól fogom érezni magam!
217
00:34:17,655 --> 00:34:18,178
Menjetek!
218
00:34:18,289 --> 00:34:19,119
Igen.
219
00:34:41,712 --> 00:34:42,974
Gyerünk, baby!
220
00:34:50,088 --> 00:34:51,555
Meggondoltad magad?
221
00:34:59,197 --> 00:35:00,721
Eloldozol?
222
00:35:05,269 --> 00:35:06,463
Rendben.
223
00:35:50,515 --> 00:35:51,675
Jó cicus.
224
00:36:08,032 --> 00:36:09,693
Átkozott!
225
00:36:21,712 --> 00:36:23,236
Szuka!
226
00:36:42,600 --> 00:36:43,532
Engedd el!
227
00:36:43,634 --> 00:36:44,760
Parancsnok!
228
00:36:44,869 --> 00:36:46,131
Mi folyik itt?
229
00:36:46,237 --> 00:36:47,670
Vidd és öld meg!
230
00:36:47,972 --> 00:36:49,098
Ne legyen dühös uram.
231
00:36:49,207 --> 00:36:50,606
Keresek önnek egy másikat.
232
00:36:50,708 --> 00:36:52,903
Személyesen gondoskodom róla.
233
00:36:54,345 --> 00:36:55,039
Büntesd meg!
234
00:36:55,146 --> 00:36:56,238
Igen uram.
235
00:36:56,781 --> 00:36:57,679
Lövéseket hallottam!
236
00:36:57,782 --> 00:36:58,942
Semmi, menjetek!
237
00:36:59,150 --> 00:36:59,775
Vigyétek!
238
00:36:59,884 --> 00:37:01,112
Gyerünk ...
239
00:37:01,852 --> 00:37:02,978
Jó éjszakát!
240
00:37:04,021 --> 00:37:05,511
Hülye barom!
241
00:38:56,767 --> 00:38:57,825
Menjünk.
242
00:39:01,005 --> 00:39:02,597
Maradj, és mosd meg a hátam.
243
00:39:02,907 --> 00:39:05,774
Ne hagyjatok itt, kérlek.
244
00:39:05,876 --> 00:39:07,207
Kifelé gyorsan!
245
00:39:07,311 --> 00:39:08,972
Ne menjetek el.
246
00:39:09,246 --> 00:39:12,909
Mozgás ... siessetek!
247
00:39:21,726 --> 00:39:22,624
Gyere.
248
00:39:38,976 --> 00:39:44,972
Nem, nem ... Nem!
249
00:39:47,218 --> 00:39:49,618
Nem ..
250
00:40:30,828 --> 00:40:32,125
Leülni!
251
00:40:33,831 --> 00:40:34,957
Ne beszélj!
252
00:40:37,168 --> 00:40:38,999
Ülj le, és ne beszélj!
253
00:40:46,811 --> 00:40:48,472
Gyerünk, menj a helyedre!
254
00:40:50,381 --> 00:40:51,780
Éjfélkor indulunk.
255
00:40:52,116 --> 00:40:53,413
Viszem öt barátomat.
256
00:40:53,951 --> 00:40:55,248
Ötöt? Megfeledkeztél
a küldetésről?
257
00:40:55,352 --> 00:40:56,979
Igen, velem jönnek.
258
00:40:57,354 --> 00:40:58,753
Barátok vagyunk.
259
00:40:58,856 --> 00:41:00,323
Nem hagyhatom itt őket.
260
00:41:00,958 --> 00:41:02,892
Rendben, mondd meg nekik,
hogy készüljenek fel.
261
00:42:36,086 --> 00:42:37,747
Kelj fel, indulunk!
262
00:42:38,689 --> 00:42:40,122
Mi az? Nem megyek.
263
00:42:41,292 --> 00:42:42,884
Elmegyünk, Elizabeth.
264
00:42:42,993 --> 00:42:44,119
Kelj fel most!
265
00:42:45,796 --> 00:42:47,286
Biztos, hogy nem jössz?
266
00:42:48,232 --> 00:42:50,359
Nem hiszem el, hogy
ezt teszed.
267
00:44:50,621 --> 00:44:54,751
Zhang elvtárs.
268
00:45:00,597 --> 00:45:01,586
Vedd el.
269
00:45:06,236 --> 00:45:08,898
Figyelj. Az őrök ...
270
00:45:09,006 --> 00:45:10,940
15 percenként járőröznek.
271
00:45:11,041 --> 00:45:12,269
Meg kell próbálni elvágni a villamos
vezetéket
272
00:45:12,376 --> 00:45:13,900
... ezalatt az idő alatt.
273
00:45:14,011 --> 00:45:15,444
15 percünk van rá.
274
00:45:15,546 --> 00:45:16,376
Érthető?
275
00:45:16,480 --> 00:45:17,674
Igen.
276
00:45:18,215 --> 00:45:20,046
Mi lesz aztán?
277
00:45:20,150 --> 00:45:21,208
Igyekezni kell.
278
00:45:21,318 --> 00:45:22,342
Nyugatnak megyünk.
279
00:45:22,453 --> 00:45:24,580
Amíg sötét van, nagyobb az esélyünk.
280
00:45:27,691 --> 00:45:28,521
Siessünk.
281
00:45:29,193 --> 00:45:30,319
Várjatok meg.
282
00:45:31,462 --> 00:45:32,326
Nem azt mondtad, hogy maradsz?
283
00:45:32,429 --> 00:45:33,396
Meggondoltad magád?
284
00:45:33,497 --> 00:45:35,124
Ha mindenki elmegy csak én nem ...
285
00:45:35,232 --> 00:45:35,891
a japánok gyanakodnának rám.
286
00:45:35,999 --> 00:45:37,489
Rendben van.
287
00:45:43,574 --> 00:45:44,541
Menjünk.
288
00:46:24,648 --> 00:46:25,910
Lizhu.
289
00:46:32,856 --> 00:46:35,222
Lizhu ...
290
00:46:39,563 --> 00:46:40,655
Ne kiabálj.
291
00:46:45,602 --> 00:46:46,967
Siessetek!
292
00:47:02,286 --> 00:47:03,753
Hé, Yamamoto.
293
00:47:04,087 --> 00:47:06,248
Mit csinálsz?
294
00:47:06,356 --> 00:47:08,153
Ittam egy-két pohárral, nem tudtam aludni.
295
00:47:08,258 --> 00:47:09,748
Nem tudtál aludni? Akarsz egy lány?
296
00:47:09,860 --> 00:47:10,690
Törődj a saját dolgoddal!
297
00:47:11,728 --> 00:47:13,286
Hallottam, hogy tegnap este ...
298
00:47:55,272 --> 00:47:56,261
Hová tűnt?
299
00:47:56,907 --> 00:47:57,601
Mit bámulsz?
300
00:47:57,708 --> 00:47:58,675
Hol van Yamamoto?
301
00:47:58,775 --> 00:48:00,037
Az előbb beszéltem vele.
302
00:48:00,410 --> 00:48:02,002
Biztosan lefeküdt.
303
00:48:02,379 --> 00:48:03,437
Menjünk.
304
00:48:06,450 --> 00:48:07,542
Siess!
305
00:48:24,568 --> 00:48:26,058
Cigaretta?
306
00:48:26,870 --> 00:48:29,031
Hé, egyet nekem is!
307
00:48:34,411 --> 00:48:35,742
Odaviszem.
308
00:48:36,046 --> 00:48:36,910
Köszönöm!
309
00:48:47,591 --> 00:48:48,888
Köszönöm!
310
00:48:49,159 --> 00:48:50,285
Mit csinálsz itt?
311
00:48:50,394 --> 00:48:51,258
Nem tudok aludni.
312
00:49:22,759 --> 00:49:24,351
Mi olyan vicces?
313
00:49:26,630 --> 00:49:27,858
Beszélgetünk a lányokról.
314
00:49:30,267 --> 00:49:31,894
Elfogyott a gyufa, nektek van?
315
00:49:32,002 --> 00:49:32,832
Igen. Passzolom.
316
00:50:44,541 --> 00:50:46,236
Mi folyik itt?
317
00:50:46,343 --> 00:50:47,901
Kialudtak a fények.
318
00:50:48,011 --> 00:50:50,980
A riasztót, gyorsan!
319
00:51:47,370 --> 00:51:51,739
Kelj fel ...
320
00:53:00,911 --> 00:53:01,878
Jönnek a japánok!
321
00:53:01,978 --> 00:53:04,139
Hagyd ott!
322
00:53:04,781 --> 00:53:07,249
Futás ...
323
00:53:33,610 --> 00:53:34,304
Megjavítani azonnal!
324
00:53:34,411 --> 00:53:35,173
Igen.
325
00:54:42,012 --> 00:54:43,206
Siessetek!
326
00:57:57,407 --> 00:57:59,204
Várjatok meg!
327
00:57:59,909 --> 00:58:01,035
Ez nem Zhang?
328
00:58:03,913 --> 00:58:04,436
Megsérült!
329
00:58:04,547 --> 00:58:05,343
Nagyon fáj?
330
00:58:05,448 --> 00:58:07,245
Sietni kell, hamarosan itt lesznek!
331
00:58:40,450 --> 00:58:41,678
Valaki elárult minket.
332
00:58:45,555 --> 00:58:46,453
Nem.
333
00:58:47,624 --> 00:58:50,752
Fussatok!
334
00:58:51,394 --> 00:58:54,022
Adjátok meg magatokat,
körül vagytok véve!
335
00:58:54,130 --> 00:58:56,792
Ha nem adjátok meg
magatokat, lövünk!
336
00:58:57,600 --> 00:58:59,465
Ne álljatok ellent!
337
00:59:04,607 --> 00:59:05,539
Tűz!
338
00:59:23,760 --> 00:59:28,493
Most, hogy már nem leszek ...
339
00:59:28,598 --> 00:59:30,259
... van egy másik ember aki segít.
340
00:59:30,366 --> 00:59:31,230
Ki?
341
00:59:32,535 --> 00:59:34,662
Cui Guodong ...
342
01:00:09,038 --> 01:00:13,668
Víz, adj egy kis vizet.
343
01:00:15,545 --> 01:00:16,842
Vizet?
344
01:00:28,057 --> 01:00:29,217
Ó, ne haragudjatok.
345
01:00:37,600 --> 01:00:40,228
Ki volt az? Ki árult el minket?
346
01:00:42,405 --> 01:00:43,872
Valaki elárult minket.
347
01:00:45,274 --> 01:00:47,333
Nem én voltam.
348
01:00:47,677 --> 01:00:49,440
De jóban vagy velük.
349
01:00:49,812 --> 01:00:51,177
Mako odavan érted, nem?
350
01:00:51,280 --> 01:00:52,577
De én csak ...
351
01:00:52,682 --> 01:00:54,274
Te voltál!
352
01:00:56,185 --> 01:00:58,676
Szegény Zhang halott.
353
01:00:58,788 --> 01:01:01,188
Senki sem fog segíteni nekünk.
354
01:01:02,959 --> 01:01:04,790
Ismerek valakit, aki segíteni fog.
355
01:01:06,329 --> 01:01:07,353
Ki?
356
01:01:07,697 --> 01:01:10,222
Ki? Ki fog segíteni?
357
01:01:16,506 --> 01:01:18,974
Inoue parancsnok.
Így nemsokára meghalnak ...
358
01:01:19,075 --> 01:01:20,906
de a kémmel együtt még hasznunkra lehetnének.
359
01:01:21,010 --> 01:01:23,376
Ha elengednénk őket, a
kémet újra rájuk állíthatnánk ...
360
01:01:23,479 --> 01:01:25,242
aki továbbra is ellátna
minket információval.
361
01:01:43,266 --> 01:01:44,824
Ez jó ötlet.
362
01:01:45,201 --> 01:01:46,031
Parancsnok.
363
01:01:46,135 --> 01:01:49,127
Szeretném a szőkét ...
364
01:01:49,405 --> 01:01:49,962
Rendben.
365
01:01:50,073 --> 01:01:51,870
Vidd és szórakozz jól vele.
366
01:01:51,974 --> 01:01:53,737
Köszönöm, Uram!
367
01:02:00,450 --> 01:02:04,819
Tovább.
368
01:02:20,737 --> 01:02:21,396
Ki az?
369
01:02:21,504 --> 01:02:22,903
A parancsnok elrendelte,
hogy hozzam ide ezt a foglyot.
370
01:02:23,239 --> 01:02:24,297
Gyere.
371
01:02:42,291 --> 01:02:43,986
Mielőtt Zhang meghalt ...
372
01:02:44,093 --> 01:02:46,061
elmondta, hogy ki vagy.
373
01:02:52,769 --> 01:02:53,758
Van egy kém köztetek.
374
01:02:53,870 --> 01:02:54,928
Tudod ki az?
375
01:02:56,005 --> 01:02:56,937
Nem.
376
01:02:57,039 --> 01:02:58,097
De van valaki aki gyanús.
377
01:02:58,207 --> 01:02:59,504
... Mária az.
378
01:03:00,109 --> 01:03:02,839
Nagyon sokat van Mako-val.
379
01:03:05,481 --> 01:03:07,847
Zhang azt mondta, hogy
kiviszel minket.
380
01:03:07,950 --> 01:03:09,110
Ki kell találni egy tervet.
381
01:03:09,218 --> 01:03:10,446
De mi nem vagyunk
képesek rá.
382
01:03:11,187 --> 01:03:12,449
Hányan vagytok?
383
01:03:12,555 --> 01:03:13,385
Hatan.
384
01:03:13,890 --> 01:03:15,380
Megpróbálok segíteni.
385
01:03:15,491 --> 01:03:16,651
Különösen Hong Yulan miatt.
386
01:03:16,759 --> 01:03:17,691
Miért?
387
01:03:18,728 --> 01:03:25,099
Siessetek!
388
01:03:31,240 --> 01:03:32,332
Ő nagon sokszor kockáztatta az életét ...
389
01:03:32,441 --> 01:03:35,137
... értem és Zhangért.
390
01:03:39,248 --> 01:03:40,272
Elmesélem ...
391
01:03:40,383 --> 01:03:43,511
Mi bajtársak voltunk.
392
01:03:44,287 --> 01:03:45,982
Három hónappal ezelőtt
393
01:03:46,088 --> 01:03:49,057
kaptuk a hírt.
394
01:03:56,465 --> 01:03:58,490
A japán csapatok ...
395
01:03:58,601 --> 01:04:00,626
elraboltak egy rakás aranyrudat
396
01:04:00,736 --> 01:04:02,829
az elfoglalt városok bankjaiból.
397
01:04:02,939 --> 01:04:04,566
Úgy tervezték, hogy hajóval viszik Japánba.
398
01:04:05,041 --> 01:04:09,000
A kormány három csapatot küldött utánuk.
399
01:04:09,111 --> 01:04:12,569
Az egyiket Yulan férje,
Yisheng vezette,
400
01:04:12,682 --> 01:04:15,651
hogy visszaszerezze az aranyat.
401
01:05:08,604 --> 01:05:10,401
A harcban
402
01:05:10,506 --> 01:05:12,701
mindenki meghalt
403
01:05:12,808 --> 01:05:14,537
kivéve Yisheng, aki súlyosan megsérült.
404
01:05:14,644 --> 01:05:16,077
A legjobb megoldást próbálta választani
405
01:05:16,178 --> 01:05:18,339
ezért egy közelben lévő barlangban
elrejtette az aranyat.
406
01:05:18,447 --> 01:05:19,379
Miután elkészült ...
407
01:05:21,717 --> 01:05:24,845
visszament a bázisba
408
01:05:24,954 --> 01:05:26,114
és egy rádióüzenetet
akart kijuttatni
409
01:05:26,222 --> 01:05:28,486
annak érdekében, hogy mások majd
megtalálják az aranyat.
410
01:05:29,759 --> 01:05:32,023
Miközben az üzenetet továbbította
411
01:05:32,128 --> 01:05:34,153
japán csapatok érkeztek.
412
01:05:35,097 --> 01:05:38,294
Yishenget megölték ...
413
01:05:38,401 --> 01:05:39,629
amikor rátaláltak.
414
01:05:41,103 --> 01:05:42,195
Mikor meghalt ...
415
01:05:42,305 --> 01:05:43,772
még nem fejezte be az üzenetet.
416
01:05:44,373 --> 01:05:45,931
Így a rejtekhely pontos
helyét sem tudta elküldeni.
417
01:05:46,042 --> 01:05:47,737
De korábban elmondta a feleségének: Hong Yulan-nak.
418
01:05:48,678 --> 01:05:52,011
De Yulan-t egy sokk érte...
419
01:05:52,114 --> 01:05:54,082
amikor a japánok megverték őt.
420
01:05:54,183 --> 01:05:56,947
Nem tudott visszaemlékezni.
421
01:05:58,654 --> 01:06:00,246
A feladatunk most, hogy ...
422
01:06:00,356 --> 01:06:02,984
Yulan-t minél előbb kivigyük.
423
01:06:03,092 --> 01:06:04,992
Meg kell keresni az aranyat ...
424
01:06:05,094 --> 01:06:06,686
és vissza kell szállítani a bázisra.
425
01:06:08,364 --> 01:06:11,060
Hong Yulan egy bátor, erős nő.
426
01:06:13,202 --> 01:06:14,726
Mind azok.
427
01:06:14,837 --> 01:06:16,737
Minden honfitársunknak az.
428
01:06:17,340 --> 01:06:18,637
Ha ez lenne a hazád
429
01:06:18,741 --> 01:06:20,072
ugyanezt tennéd?
430
01:06:20,810 --> 01:06:22,471
Természetesen.
431
01:06:22,578 --> 01:06:25,672
Mi hazafiak vagyunk.
432
01:06:25,781 --> 01:06:27,305
Ezért kockáztatjuk az életünket.
433
01:06:28,050 --> 01:06:29,813
Késő van, vissza kell menned!
434
01:06:32,555 --> 01:06:33,920
Szeretnék mondani valamit.
435
01:06:38,094 --> 01:06:39,561
Köszönöm, hogy megmentetted az életemet.
436
01:07:28,511 --> 01:07:30,069
Miért hagyta, hogy ennyivel megússzák?
437
01:07:30,346 --> 01:07:31,210
Cui Guodong-nak igaza van.
438
01:07:31,313 --> 01:07:32,644
Ha most megölnénk őket
439
01:07:32,748 --> 01:07:33,612
nem tudjuk meg, hogy ki a segítőjük.
440
01:07:33,716 --> 01:07:35,809
Szerveznek majd egy másik szökést.
441
01:07:35,918 --> 01:07:38,079
Azután pedig a kém segítségével
442
01:07:38,187 --> 01:07:39,381
elvezetnek minket az aranyhoz.
443
01:07:39,488 --> 01:07:40,284
Jóval előbb kellett volna szólnia erről.
444
01:07:40,389 --> 01:07:41,879
Én vagyok itt a biztonsági főnök.
445
01:07:42,291 --> 01:07:43,315
Én vagyok a főnök!
446
01:07:43,426 --> 01:07:44,893
Bármilyen döntést hozhatok.
447
01:07:46,996 --> 01:07:47,826
Még valami.
448
01:07:47,930 --> 01:07:49,488
Nem kellene annyira
a tolmácsra hallgatnia.
449
01:07:50,399 --> 01:07:51,457
Igaz hogy...
450
01:07:52,668 --> 01:07:54,636
Cui Guodong kínai.
451
01:07:54,737 --> 01:07:56,500
Árvaként nőtt fel
452
01:07:56,605 --> 01:07:58,630
de japán nevelést kapott.
453
01:07:58,741 --> 01:08:00,868
Mindig japánnak tekintettem.
454
01:08:01,277 --> 01:08:01,971
Rendben.
455
01:08:02,078 --> 01:08:04,103
De én nem kezeskedem érte.
456
01:08:06,882 --> 01:08:07,849
Parancsnok, távirat.
457
01:08:18,561 --> 01:08:20,722
Ez a 372-es számú fogoly.
458
01:08:21,897 --> 01:08:23,421
Siess, járj a végére.
459
01:08:23,532 --> 01:08:24,294
Hamar legyen eredmény.
460
01:08:24,400 --> 01:08:25,765
Elintézem.
461
01:08:36,378 --> 01:08:39,643
Nem ..
462
01:08:41,717 --> 01:08:42,877
Tovább.
463
01:08:46,622 --> 01:08:48,920
Nem ..
464
01:08:51,727 --> 01:08:53,126
Hol az arany?
465
01:08:53,629 --> 01:08:58,794
Hong Yulan vagyok. A számom: 372.
466
01:09:00,769 --> 01:09:02,134
Tovább.
467
01:09:18,587 --> 01:09:20,452
Mondd el most. Hol az arany?
468
01:09:22,158 --> 01:09:25,650
Hong Yulan a nevem. A számom: 372.
469
01:09:25,761 --> 01:09:26,455
Lábbilncset!
470
01:09:26,562 --> 01:09:27,551
Igen.
471
01:09:45,781 --> 01:09:46,975
Megmondod?
472
01:09:48,751 --> 01:09:52,482
A nevem Hong Yulan. A számom: 372.
473
01:09:59,895 --> 01:10:00,953
Micsoda?
474
01:10:01,063 --> 01:10:02,997
Ő egy kém?
475
01:10:03,098 --> 01:10:03,860
Így van.
476
01:10:03,966 --> 01:10:05,490
A kínai kormánynak dolgozik.
477
01:10:15,544 --> 01:10:17,068
Lelövetem az átkozottat!
478
01:10:20,382 --> 01:10:21,314
Őrség!
479
01:10:21,417 --> 01:10:22,645
Parancsnok. Várjon.
480
01:10:29,091 --> 01:10:29,921
Legalább az arany kedvéért ...
481
01:10:30,025 --> 01:10:31,185
Cui Guodong élve kell nekünk.
482
01:10:31,293 --> 01:10:32,191
Miért?
483
01:10:32,294 --> 01:10:33,192
Mert az ő célja is az ...
484
01:10:33,295 --> 01:10:34,785
hogy visszaszerezze az aranyat.
485
01:10:34,897 --> 01:10:38,025
Ezt is a nő vallotta?
486
01:10:39,101 --> 01:10:41,399
Rendben, akkor gondoskodj erről.
487
01:10:41,503 --> 01:10:42,128
Igen Uram!
488
01:10:42,238 --> 01:10:43,034
Igen.
489
01:10:57,820 --> 01:10:59,117
Hé, gyere ki!
490
01:11:42,564 --> 01:11:43,792
Hol szereztél ennyi cigarettát?
491
01:11:45,034 --> 01:11:46,831
Mako adta.
492
01:11:47,336 --> 01:11:48,496
Te szégyentelen!
493
01:11:48,604 --> 01:11:49,730
Szívességeket teszel az ellenségnek?
494
01:11:50,306 --> 01:11:51,568
Verek beléd egy kis észt!
495
01:11:52,408 --> 01:11:53,500
Te haszontalan barom!
496
01:11:59,715 --> 01:12:00,704
Elég volt, Elizabeth.
497
01:12:00,816 --> 01:12:01,748
Gyere és segíts.
498
01:13:18,594 --> 01:13:19,561
Jennifer.
499
01:13:21,163 --> 01:13:24,462
Cui Guodong, itt vagyok.
500
01:13:34,276 --> 01:13:36,506
Jennifer, hogy van Hong Yulan?
501
01:13:37,312 --> 01:13:39,439
Súlyosan megsérült.
502
01:13:39,548 --> 01:13:40,674
Nem tudom mi lesz ...
503
01:13:40,783 --> 01:13:41,875
ha megint megkínozzák.
504
01:13:43,719 --> 01:13:44,481
Megvan a terv.
505
01:13:44,586 --> 01:13:46,019
Holnap ünnepség lesz.
506
01:13:46,121 --> 01:13:47,611
Akkor megszökhetünk.
507
01:13:47,723 --> 01:13:49,691
Még mindig nem jöttem rá, hogy ki az áruló.
508
01:13:49,792 --> 01:13:50,952
Addg veszélyben vagyunk.
509
01:13:51,693 --> 01:13:53,388
Nincs idő.
510
01:13:53,495 --> 01:13:55,486
Most kell kihasználni a lehetőséget.
511
01:13:55,964 --> 01:13:58,660
Ami a barátaidat illeti ...
512
01:13:58,767 --> 01:14:01,827
Nem, nem hagyhatom itt őket.
513
01:14:02,337 --> 01:14:03,133
Nos
514
01:14:03,238 --> 01:14:04,865
Legalább lesznek akik segítenek Yulan-nak.
515
01:14:05,340 --> 01:14:06,898
Köszönöm. Nagyon jó vagy.
516
01:15:04,833 --> 01:15:05,925
A francba!
517
01:15:16,645 --> 01:15:18,078
Menj az étkezőbe.
518
01:15:29,958 --> 01:15:30,947
Most megyünk.
519
01:15:47,643 --> 01:15:48,667
Várj meg.
520
01:15:51,713 --> 01:15:53,044
Kérlek, vigyetek magatokkal.
521
01:15:53,215 --> 01:15:54,910
Nem, ő egy kém.
522
01:15:55,017 --> 01:15:57,451
Nem, nem vagyok az.
523
01:15:58,487 --> 01:16:00,148
Rendben. De figyelni fogunk.
524
01:16:00,255 --> 01:16:01,586
És ha kiderül, nem jöhetsz tovább velünk.
525
01:16:01,857 --> 01:16:03,119
Azt teszem amit mondasz.
526
01:18:49,891 --> 01:18:51,153
Maria, légy óvatos.
527
01:19:04,973 --> 01:19:06,531
Nem vagyok áruló.
528
01:19:17,886 --> 01:19:19,854
Ki kell törnünk. Kapaszkodjatok!
529
01:19:34,903 --> 01:19:36,530
Miért engedted ilyen
nehezen őket?
530
01:19:37,606 --> 01:19:38,834
Azért, hogy Cui Guodong-nak ne tűnjön ...
531
01:19:38,940 --> 01:19:40,703
túl egyszerűnek a kijutás.
532
01:19:40,809 --> 01:19:43,004
Így hihető volt.
533
01:19:43,111 --> 01:19:45,602
Jó terv.
534
01:19:56,625 --> 01:19:58,889
Elizabeth, ne légy szomorú.
535
01:19:58,994 --> 01:20:00,120
Tévedtünk vele kapcsolatban.
536
01:20:00,862 --> 01:20:02,352
Szörnyű halála volt!
537
01:20:04,800 --> 01:20:06,427
Őt már nem hozhatjuk vissza.
538
01:20:06,535 --> 01:20:07,297
Gyerünk tovább.
539
01:20:07,569 --> 01:20:08,797
Biztonságban leszünk, amikor elérjük West Bay-t.
540
01:20:16,144 --> 01:20:17,372
Üljön be, parancsnok!
541
01:20:23,552 --> 01:20:24,484
Indulás!
542
01:20:25,287 --> 01:20:26,276
Indulás!
543
01:21:10,799 --> 01:21:11,857
Leállt a motor.
544
01:21:12,467 --> 01:21:13,491
Mi történt?
545
01:21:13,602 --> 01:21:14,193
Mi a baj?
546
01:21:14,302 --> 01:21:15,929
A francba, a víztartály tönkrement.
547
01:21:16,037 --> 01:21:16,833
Akkor mi lesz most?
548
01:21:17,239 --> 01:21:18,706
Meg kell javítani.
549
01:21:18,807 --> 01:21:19,967
Nem tudom megjavítani.
550
01:21:24,813 --> 01:21:25,802
Gyertek.
551
01:21:25,914 --> 01:21:26,573
Mi az?
552
01:21:26,681 --> 01:21:27,978
Úgy hangzott, olyasmi, mint egy autó motorja.
553
01:21:28,083 --> 01:21:29,550
Tényleg? Én nem hallottam semmit.
554
01:21:31,152 --> 01:21:31,743
Lizhunak nagyon jó ...
555
01:21:31,853 --> 01:21:32,945
a hallása.
556
01:21:33,054 --> 01:21:34,043
Azt hiszem, igaza van.
557
01:21:34,723 --> 01:21:36,247
Lehet, hogy a japán csapatok erre jönnek.
558
01:21:39,761 --> 01:21:41,058
Siessetek, erre.
559
01:22:52,100 --> 01:22:53,067
Ez üres!
560
01:23:06,181 --> 01:23:07,170
Elmentek, parancsnok.
561
01:23:07,449 --> 01:23:08,211
Elmentek?
562
01:23:09,284 --> 01:23:10,273
Kérem menjünk parancsnok.
563
01:23:23,465 --> 01:23:24,659
Parancsnok.
564
01:23:25,900 --> 01:23:27,834
Ne aggódjon, a nyomukban vagyunk.
565
01:23:28,169 --> 01:23:28,828
Hol vannak?
566
01:23:28,937 --> 01:23:29,869
Arra.
567
01:24:51,052 --> 01:24:52,178
Elizabeth eltűnt.
568
01:24:53,888 --> 01:24:54,786
Siessetek, meg kell keresni.
569
01:24:54,889 --> 01:24:57,915
Elizabeth ...
570
01:24:58,026 --> 01:24:59,459
Menjetek. Megyek megkeresem.
571
01:25:00,829 --> 01:25:07,962
Elizabeth.
572
01:25:12,173 --> 01:25:17,805
Elizabeth ...
573
01:25:26,354 --> 01:25:28,515
Jól vagy, Elizabeth?
574
01:25:31,493 --> 01:25:32,687
Hadd segítsek.
575
01:26:42,730 --> 01:26:43,594
Pihenjünk egy kicsit.
576
01:26:43,698 --> 01:26:44,892
Rendben, tartsunk egy kis szünetet.
577
01:27:32,547 --> 01:27:34,071
Szóval te vagy az áruló!
578
01:27:43,157 --> 01:27:44,283
Siessetek!
579
01:27:45,260 --> 01:27:47,023
Gyorsan.
580
01:27:48,263 --> 01:27:49,457
Várjatok.
581
01:27:49,597 --> 01:27:51,087
Hol van Hu Lizhu?
582
01:27:51,199 --> 01:27:52,564
Nem láttam.
583
01:27:54,202 --> 01:27:56,693
Hu Lizhu.
584
01:27:57,772 --> 01:28:01,936
Hu Lizhu ...
585
01:28:03,778 --> 01:28:05,245
Hu Lizhu.
586
01:28:35,310 --> 01:28:36,402
Tovább.
587
01:28:37,478 --> 01:28:39,673
A kém még mindig köztünk van.
588
01:28:39,781 --> 01:28:41,544
Honnan tudod?
589
01:28:41,649 --> 01:28:42,377
Jeleket hagy ...
590
01:28:42,483 --> 01:28:44,348
a japánoknak.
591
01:28:44,452 --> 01:28:45,544
Tényleg?
592
01:28:46,087 --> 01:28:46,985
Hu Lizhu meghalt.
593
01:28:47,088 --> 01:28:48,749
Hol van?
594
01:28:48,856 --> 01:28:49,982
Lezuhant a szikláról.
595
01:28:50,091 --> 01:28:51,285
Azt hiszem leleplezte az árulót.
596
01:28:51,392 --> 01:28:52,757
Az pedig megölte.
597
01:28:52,860 --> 01:28:54,088
Ne mondd el a többieknek.
598
01:28:54,195 --> 01:28:56,686
Még nem tudom
599
01:28:56,798 --> 01:28:58,959
... hogy ki az.
600
01:28:59,067 --> 01:29:00,398
Mit tegyünk?
601
01:29:02,270 --> 01:29:04,329
A japánok hamarosan utolérnek.
602
01:29:04,439 --> 01:29:05,599
Félre kell vezetni őket.
603
01:29:05,707 --> 01:29:06,366
Vidd Hong Yulant és a többieket
604
01:29:06,474 --> 01:29:08,601
... a Fehér Felhő csúcsra.
605
01:29:09,143 --> 01:29:10,701
De hogyan leszek erre
606
01:29:10,812 --> 01:29:13,042
egyedül képes?
607
01:29:13,147 --> 01:29:15,240
Már felvettem a kapcsolatot a gerillákkal.
608
01:29:15,350 --> 01:29:16,317
Várni fognak ránk.
609
01:29:16,417 --> 01:29:18,385
Meg kell tenned.
610
01:29:18,486 --> 01:29:20,351
Nagyon figyelmesnek kell lenned ...
611
01:29:20,455 --> 01:29:21,387
mert bárki lehet a többiek ...
612
01:29:21,489 --> 01:29:23,286
... közül a kém!
613
01:29:23,958 --> 01:29:24,788
Guodong.
614
01:29:27,528 --> 01:29:29,519
Ne aggódj, nem lesz baj.
615
01:29:29,630 --> 01:29:31,063
Vigyázz magadra és a többiekre.
616
01:29:36,771 --> 01:29:37,897
Hu Lizhu ...
617
01:29:38,005 --> 01:29:38,596
Nem jött még vissza?
618
01:29:38,706 --> 01:29:39,798
Nem, még nem.
619
01:29:39,907 --> 01:29:40,965
Talán eltévedt.
620
01:29:41,075 --> 01:29:41,666
Megyek megkeresem.
621
01:29:41,776 --> 01:29:42,640
A japánok hamarosan ideérnek.
622
01:29:42,744 --> 01:29:43,870
Jennifer. Vezesd őket.
623
01:29:43,978 --> 01:29:44,740
Én majd jövök utánatok.
624
01:29:44,846 --> 01:29:46,746
Menjetek, siessetek!
625
01:29:46,848 --> 01:29:47,940
Menjünk.
626
01:29:51,352 --> 01:29:52,683
Siessetek.
627
01:32:00,515 --> 01:32:01,607
Előre.
628
01:32:40,488 --> 01:32:41,716
Parancsnok.
629
01:32:42,623 --> 01:32:43,419
Bevált a tervünk.
630
01:32:43,524 --> 01:32:44,752
Az arany a barlangban van.
631
01:32:45,326 --> 01:32:47,021
De hol van Cui Guodong?
632
01:32:47,128 --> 01:32:47,958
Talán bent van ő is.
633
01:32:48,062 --> 01:32:49,029
Most végezhetünk vele.
634
01:32:51,966 --> 01:32:54,127
Lehet, hogy gerillák is vannak bent.
635
01:32:54,235 --> 01:32:55,065
Hadnagy.
636
01:32:55,436 --> 01:32:56,494
Menj, nézz körül.
637
01:32:56,604 --> 01:32:57,536
Menj.
638
01:32:57,638 --> 01:32:58,764
Előre!
639
01:33:53,461 --> 01:33:54,450
Gerillák!
640
01:34:25,092 --> 01:34:26,354
Ez a Fehér Felhő csúcs.
641
01:34:27,228 --> 01:34:28,627
Hol van a barlang?
642
01:34:28,729 --> 01:34:29,855
Nem emlékszik.
643
01:34:29,964 --> 01:34:31,295
Milyen barlang?
644
01:34:32,366 --> 01:34:33,355
Várj.
645
01:34:33,467 --> 01:34:34,991
Cui Guodong kockáztatta az életét értünk
646
01:34:35,102 --> 01:34:37,070
... de volt egy feltétele.
647
01:34:37,171 --> 01:34:38,297
Értitek, ugye?
648
01:34:38,406 --> 01:34:39,395
Milyen feltétel?
649
01:34:39,940 --> 01:34:41,999
Segítenünk kell Hong Yulan-nak.
650
01:34:42,109 --> 01:34:44,202
Ők hazafiak.
651
01:34:44,311 --> 01:34:46,905
Vissza akarják szerezni az aranyat
652
01:34:47,014 --> 01:34:49,710
már régóta tervezik, hogy megkeresik.
653
01:34:50,117 --> 01:34:52,984
Megkért, hogy segítsek neki ebben.
654
01:34:53,921 --> 01:34:55,149
Sok arany van valahol?
655
01:34:55,256 --> 01:34:56,450
Gazdagok leszünk!
656
01:34:56,924 --> 01:34:59,688
Nem, az arany nem a miénk.
657
01:34:59,794 --> 01:35:01,421
Nem vehetünk el belőle ha megtaláljuk.
658
01:35:01,529 --> 01:35:03,861
Így van, nem a miénk.
659
01:35:03,964 --> 01:35:05,693
Fegyverekre kell, hogy a
japánok ellen harcoljunk.
660
01:35:08,469 --> 01:35:10,437
Hol van az arany?
661
01:35:11,072 --> 01:35:13,563
Ezt csak Hong Yulan tudja megmondani.
662
01:35:17,244 --> 01:35:18,734
Nem emlékszem.
663
01:35:19,113 --> 01:35:22,082
Csak arra emlékszem, hogy Fehér Felhő csúcs.
664
01:36:06,761 --> 01:36:08,023
Fehér Felhő csúcs.
665
01:36:08,496 --> 01:36:09,827
Yisheng.
666
01:36:10,464 --> 01:36:12,091
Fehér Felhő csúcs.
667
01:36:12,199 --> 01:36:15,657
Furcsa sziklák, kiszáradt fák, barlang.
668
01:36:16,704 --> 01:36:18,672
Yisheng.
669
01:36:18,773 --> 01:36:20,240
Furcsa sziklák
670
01:36:25,880 --> 01:36:27,245
Halott fák.
671
01:36:28,149 --> 01:36:29,207
A barlang!
672
01:36:31,285 --> 01:36:32,650
Hong Yulan!
673
01:36:35,790 --> 01:36:38,486
Megtalálta ...
674
01:37:58,639 --> 01:37:59,606
Cui Guodong, itt a pisztoly.
675
01:37:59,974 --> 01:38:01,464
Induljunk a Fehér Felhő csúcshoz.
676
01:38:09,283 --> 01:38:11,046
Kígyók.
677
01:38:27,601 --> 01:38:28,966
Szóródjunk szét.
678
01:38:29,069 --> 01:38:30,502
Menj arra.
679
01:38:30,604 --> 01:38:32,231
Menj oda. Nézd meg ott.
680
01:38:32,339 --> 01:38:33,237
Ez az.
681
01:38:42,249 --> 01:38:45,912
Megtaláltuk az aranyat!
682
01:39:07,474 --> 01:39:08,668
Wang Xia, te vagy az áruló!
683
01:39:14,148 --> 01:39:15,410
Megöllek!
684
01:40:52,279 --> 01:40:53,303
Jennifer.
685
01:40:54,481 --> 01:40:55,505
Ne aggódj, itt vagyok.
686
01:41:02,723 --> 01:41:04,520
Megtaláltuk az aranyat.
687
01:41:29,316 --> 01:41:30,340
Ez Mo Lizi.
688
01:41:30,617 --> 01:41:31,208
Ki?
689
01:41:31,318 --> 01:41:32,410
Ő a besúgónk.
690
01:41:34,788 --> 01:41:37,985
Cui Guodong. Gyere ki azonnal!
691
01:41:38,325 --> 01:41:39,519
Gyere ki most!
692
01:41:51,405 --> 01:41:53,236
Guodong, hogyan meneküljünk innen?
693
01:41:59,546 --> 01:42:00,513
Van egy tervem.
694
01:42:06,019 --> 01:42:07,486
Ez az arany, parancsnok
695
01:45:44,171 --> 01:45:45,160
Jennifer!
696
01:45:47,607 --> 01:45:50,838
Szeretlek.
697
01:46:19,839 --> 01:46:21,839
Fordította: Bull
- HORRORFREAK -
39527