All language subtitles for Shang-Chi.and.the.Legend.of.the.Ten.Rings.2021.V2.720p.HDCAM.SLOTSLIGHTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,934 --> 00:00:35,934 Translation, Synchronization, Tecsamp and Morbeck Revision 2 00:00:40,425 --> 00:00:43,068 For millennia, the legend of the 10 rings 3 00:00:43,069 --> 00:00:44,921 has been told. 4 00:00:47,698 --> 00:00:51,560 With each generation, the story grows. 5 00:00:52,291 --> 00:00:56,378 But, it always seems to focus on one man. 6 00:01:05,716 --> 00:01:09,611 They say he found the rings in the crater of a volcano, 7 00:01:10,117 --> 00:01:12,978 or that he might have stolen them from a grave. 8 00:01:15,225 --> 00:01:18,047 The rings gave him the strength of a god... 9 00:01:18,050 --> 00:01:21,804 ...the gift of eternal life. 10 00:01:28,069 --> 00:01:31,955 He could have used them for good, 11 00:01:36,055 --> 00:01:38,043 but, what he wanted... 12 00:01:38,178 --> 00:01:40,342 ... it was power. 13 00:02:21,728 --> 00:02:24,633 I call them the Ten Rings Army." 14 00:02:27,455 --> 00:02:32,083 For centuries, he ruled the entire Earth. 15 00:02:39,713 --> 00:02:42,476 They moved in the shadows... 16 00:02:44,800 --> 00:02:47,206 ...overthrew governments... 17 00:02:49,340 --> 00:02:52,004 ...and altered the course of history. 18 00:03:07,489 --> 00:03:11,503 For thousands of years he snatched fortune and power, 19 00:03:12,510 --> 00:03:15,405 but, he wanted more. 20 00:03:20,840 --> 00:03:23,184 Have you ever heard the legend of Ta Lo? 21 00:03:23,920 --> 00:03:26,736 A hidden village, full of mythical creatures 22 00:03:26,737 --> 00:03:29,076 and ancient magic. 23 00:03:29,180 --> 00:03:33,027 The people there practice a divine style of martial arts. 24 00:03:34,090 --> 00:03:35,908 I intend to find it. 25 00:03:35,930 --> 00:03:39,843 Clear. I'll send a scout to probe the area, 26 00:03:40,140 --> 00:03:42,605 and he will bring us more information. 27 00:03:44,440 --> 00:03:46,729 I want to go now. 28 00:04:09,780 --> 00:04:11,680 The forest... 29 00:04:13,090 --> 00:04:15,125 ...is moving! 30 00:04:45,190 --> 00:04:49,334 There was nothing left on Earth for him to conquer. 31 00:04:52,990 --> 00:04:56,828 And that's when he arrived at my home. 32 00:05:06,490 --> 00:05:08,690 Where is the entrance to Ta Lo? 33 00:05:10,531 --> 00:05:12,918 You are not welcome in our village. 34 00:05:14,367 --> 00:05:16,490 You don't know who you're talking to. 35 00:05:16,920 --> 00:05:18,690 I don't care who you are. 36 00:05:19,240 --> 00:05:22,490 Go away and I won't have to hurt you. 37 00:05:31,470 --> 00:05:33,430 Is that all you have? 38 00:07:50,840 --> 00:07:54,194 And that's how I met your father. 39 00:08:26,940 --> 00:08:30,696 I never thought I would fall in love with him. 40 00:08:32,584 --> 00:08:35,646 But, love had other plans. 41 00:08:39,220 --> 00:08:41,020 Shang-Chi... 42 00:08:41,600 --> 00:08:44,224 the legend of the ten rings doesn't end there. 43 00:08:44,699 --> 00:08:47,627 But, you'll learn more about her when you grow up. 44 00:08:49,245 --> 00:08:51,895 If daddy's rings were so powerful, 45 00:08:52,196 --> 00:08:54,405 how did you defeat him? 46 00:08:55,908 --> 00:09:00,437 Where I come from 47 00:09:00,693 --> 00:09:04,651 our power comes from the magic of the Great Protector. 48 00:09:07,188 --> 00:09:09,769 If you have the heart of our dragon, 49 00:09:10,078 --> 00:09:13,146 you can do amazing things. 50 00:09:13,658 --> 00:09:16,338 Can you still? 51 00:09:18,270 --> 00:09:22,243 I left those powers and our dragon in Ta Lo. 52 00:09:22,347 --> 00:09:26,236 But, what I received in return is worth much more. 53 00:09:30,028 --> 00:09:32,382 I'll give you this. 54 00:09:33,923 --> 00:09:36,175 Every time you feel lost 55 00:09:36,202 --> 00:09:39,310 this will help you find your way back. 56 00:09:40,402 --> 00:09:42,172 Will you remember that? 57 00:09:57,067 --> 00:10:01,103 CURRENT DAYS 58 00:10:01,332 --> 00:10:03,404 Thanks. 59 00:10:15,028 --> 00:10:17,564 MACAU, CHINA 60 00:11:04,131 --> 00:11:06,540 Hi, sir. Welcome to... 61 00:11:07,824 --> 00:11:09,851 - I drive. - No! It won't... 62 00:11:09,917 --> 00:11:12,291 Katy! Hey Hey! Come back here! 63 00:11:12,422 --> 00:11:13,860 Give me that key! 64 00:11:16,157 --> 00:11:18,084 Open the door please. 65 00:11:18,564 --> 00:11:20,150 Oh my God! 66 00:11:20,272 --> 00:11:22,153 - Get out soon. - Between here. 67 00:11:22,154 --> 00:11:25,658 If anything happens, we'll be fired with an eternal debt. 68 00:11:25,705 --> 00:11:27,949 What ! Nothing will happen to the car! 69 00:11:28,017 --> 00:11:29,589 I'm Jeff Gordon Asian! 70 00:11:29,619 --> 00:11:30,671 I don't know this one. 71 00:11:30,672 --> 00:11:32,872 He is the greatest champion in NASCAR history. 72 00:11:32,921 --> 00:11:34,739 Okay, get out of the car. 73 00:11:34,757 --> 00:11:37,269 Shaun, we've been friends for 10 years. 74 00:11:37,713 --> 00:11:39,676 You know I'm not an idiot. 75 00:11:40,454 --> 00:11:43,289 Come on, get in there, I'll go slowly. 76 00:11:46,411 --> 00:11:48,011 Look at the car! 77 00:11:54,117 --> 00:11:56,617 I knew Katy would be a problem from day 1. 78 00:11:56,627 --> 00:11:59,736 Kids took my foot for a change. 79 00:12:00,177 --> 00:12:03,140 I had just arrived, I didn't speak the language, and, 80 00:12:03,141 --> 00:12:06,357 one day I went to lunch, and that guy who gave me two, 81 00:12:06,358 --> 00:12:09,105 me disse: "E a�, Gangnam Style?" 82 00:12:09,238 --> 00:12:11,439 I replied, "I'm not Korean, asshole." 83 00:12:11,440 --> 00:12:14,631 I got close, and the guy dropped his backpack with an angry face 84 00:12:14,632 --> 00:12:17,625 - staring at Shaun... - And before he punched me... 85 00:12:17,626 --> 00:12:21,900 Katy jumped between the two of us and started screaming 86 00:12:21,901 --> 00:12:24,265 by letter of "Hotel Calif rnia". 87 00:12:24,317 --> 00:12:25,324 What? 88 00:12:25,325 --> 00:12:27,835 The "art of confusion". Works well with donkeys. 89 00:12:28,017 --> 00:12:30,565 - And that's how we met. - I took him to the parking lot... 90 00:12:30,665 --> 00:12:32,213 And he told me that, to complete, 91 00:12:32,214 --> 00:12:34,267 he snatched the keys to the guy's Mustang. 92 00:12:34,272 --> 00:12:36,217 We took a walk around the block. 93 00:12:36,222 --> 00:12:37,877 And your wife was with us. 94 00:12:37,878 --> 00:12:39,487 - Yeah, you were. - What? 95 00:12:39,488 --> 00:12:41,175 I was just in the backseat. 96 00:12:41,176 --> 00:12:43,317 - He's part of the car. - Yes, it does. 97 00:12:43,318 --> 00:12:45,016 Why didn't you tell me this story? 98 00:12:45,017 --> 00:12:48,020 Before being a lawyer, your girl was pretty crazy. 99 00:12:48,121 --> 00:12:50,024 And what happened to change? 100 00:12:51,297 --> 00:12:52,997 I grew up. 101 00:12:53,100 --> 00:12:55,440 - Like this? - That. Like this? 102 00:12:55,500 --> 00:12:59,502 It's time to stop making rolls and enjoy better 103 00:12:59,503 --> 00:13:01,690 my potential. 104 00:13:01,773 --> 00:13:03,586 Please tell me you're kidding. 105 00:13:03,587 --> 00:13:04,587 Look, 106 00:13:04,588 --> 00:13:07,361 we live in a world where half the population 107 00:13:07,362 --> 00:13:09,063 may suddenly disappear. 108 00:13:09,169 --> 00:13:11,586 Life is very fragile and short! 109 00:13:11,592 --> 00:13:14,900 Katy, you're a valet and a Berkeley graduate! 110 00:13:14,929 --> 00:13:17,176 And Shaun speaks 4 languages! 111 00:13:17,306 --> 00:13:20,315 You are the most talented people I know, but... 112 00:13:20,551 --> 00:13:24,101 I don't understand why they don't use their talents for something serious. 113 00:13:25,900 --> 00:13:27,500 Sounds like my mom talking. 114 00:13:27,501 --> 00:13:30,443 And also... dress like her. 115 00:13:30,444 --> 00:13:32,146 Where are you from? From Talbots? 116 00:13:32,247 --> 00:13:34,059 We're not running away from adulthood. 117 00:13:34,205 --> 00:13:36,819 What's the problem with working on what you like? 118 00:13:36,820 --> 00:13:38,300 This chat is meaningless. 119 00:13:38,301 --> 00:13:40,769 Do you think it's easy being a valet? 120 00:13:40,770 --> 00:13:43,070 It is challenging and complex work. 121 00:13:43,071 --> 00:13:45,218 You have to know how to deal with people, know how to drive... 122 00:13:45,250 --> 00:13:47,477 She doesn't even know how to park. 123 00:13:50,254 --> 00:13:53,050 It's almost midnight. It's late. 124 00:13:53,454 --> 00:13:56,031 And come to think of it, we better be responsible and go to sleep. 125 00:13:56,032 --> 00:13:59,003 Yeah, let's be responsible or... 126 00:14:44,404 --> 00:14:46,730 - Good morning, Mrs. Chen. - She's not ready yet. 127 00:14:46,731 --> 00:14:49,159 Come and have tea while you wait. 128 00:14:50,300 --> 00:14:52,251 Katy, Shaun has arrived! 129 00:14:52,408 --> 00:14:54,201 Okay, mom! Just a minute. 130 00:14:54,202 --> 00:14:57,656 Ruihua, your father wants your help at the store. 131 00:14:57,657 --> 00:14:59,751 Mom, you can't work on an empty stomach. 132 00:14:59,752 --> 00:15:01,300 Me d� c�licas. 133 00:15:01,304 --> 00:15:04,778 Shaun could help instead of eating here every day. 134 00:15:04,829 --> 00:15:06,266 Of course I can help. 135 00:15:06,267 --> 00:15:09,408 No. It's his responsibility. Ruihua is going. 136 00:15:09,534 --> 00:15:11,139 Oi, Waipo. 137 00:15:11,834 --> 00:15:13,925 This place do Waigong. 138 00:15:14,061 --> 00:15:15,731 Oh, perd�o. 139 00:15:15,740 --> 00:15:20,357 This year he'll have everything he wants on the Day of the Dead. 140 00:15:21,334 --> 00:15:23,258 Are you sure Waigong has permission to take 141 00:15:23,259 --> 00:15:25,159 Snacks and cigarettes for the "beyond"? 142 00:15:25,170 --> 00:15:26,937 Whatever he wants. 143 00:15:27,125 --> 00:15:31,231 Last year, I left a bottle of whiskey in his grave. 144 00:15:31,481 --> 00:15:34,220 The next morning, it wasn't there anymore. 145 00:15:34,588 --> 00:15:37,276 I know you think this is bullshit. 146 00:15:37,325 --> 00:15:39,601 We don't think it's bullshit, Waipo. 147 00:15:40,257 --> 00:15:43,268 We just think Waigong would like you to go on living. 148 00:15:43,269 --> 00:15:45,695 Keep living the American thing, daughter. 149 00:15:45,696 --> 00:15:48,413 You're American, Mom. Don't forget about it. 150 00:15:48,725 --> 00:15:53,198 Shaun, this week my daughter looked for a new job? 151 00:15:53,340 --> 00:15:55,251 She... likes the job. 152 00:15:55,325 --> 00:15:56,795 We like it. 153 00:15:56,993 --> 00:16:00,951 Waigong didn't come from Hunan to earn a living as a valet. 154 00:16:02,520 --> 00:16:05,408 Well, if we don't go now, we'll miss the bus. 155 00:16:06,212 --> 00:16:08,011 Sorry I don't have an acceptable job, 156 00:16:08,012 --> 00:16:11,469 and staying out late on the street trying to enjoy my life. 157 00:16:11,520 --> 00:16:13,488 But one day you'll be proud of me. Promise. 158 00:16:13,519 --> 00:16:17,580 Hey sister, I'm proud. Maneuvering cars in a rage. 159 00:16:17,680 --> 00:16:19,651 Thanks bro. When I get a license, 160 00:16:19,652 --> 00:16:21,263 You will live your dream, like me. 161 00:16:21,275 --> 00:16:23,530 - Come on, Shaun, come on. - See you later, Waipo. 162 00:16:25,700 --> 00:16:27,340 When are you getting married? 163 00:16:27,836 --> 00:16:29,530 Waipo, we're just friends. 164 00:16:30,138 --> 00:16:32,748 You're ... Go, go. 165 00:16:40,548 --> 00:16:42,410 Hey, look at that one over there. 166 00:16:42,411 --> 00:16:44,897 He's writing an academic article on the bus. 167 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 - So what? - He knows, 168 00:16:46,841 --> 00:16:48,597 a daughter like that is that mommy wanted her out 169 00:16:48,598 --> 00:16:50,272 through her vagina. 170 00:16:50,985 --> 00:16:53,031 I apologize for her. 171 00:16:54,840 --> 00:16:56,365 What was it? 172 00:16:59,385 --> 00:17:01,331 Give me the pendant... 173 00:17:02,135 --> 00:17:04,439 and no one will get hurt. 174 00:17:05,047 --> 00:17:06,893 Do you know him? 175 00:17:07,951 --> 00:17:09,892 I don't know what you're talking about, man. 176 00:17:10,947 --> 00:17:13,123 What is it? Stay away from me! 177 00:17:13,986 --> 00:17:15,914 What's the problem, bro? 178 00:17:16,095 --> 00:17:17,494 I don't want a mess. 179 00:17:17,495 --> 00:17:19,484 So give us the pendant! 180 00:17:19,595 --> 00:17:22,414 You got the wrong guy! Does he have a quarrelsome face? 181 00:17:22,415 --> 00:17:23,815 Seriously, brother! 182 00:17:33,630 --> 00:17:35,289 Voc� est� legal? 183 00:17:49,954 --> 00:17:53,514 Hi friends. This broadcast is live from a bus! 184 00:17:53,854 --> 00:17:57,108 Here's the thing: I trained martial arts when I was a kid, 185 00:17:57,109 --> 00:18:00,290 So, I'm going to assess the outcome of the fight. 186 00:18:13,600 --> 00:18:15,566 Holy crap! 187 00:18:16,271 --> 00:18:18,154 Who are you? 188 00:18:32,500 --> 00:18:34,448 Get in, brother! 189 00:18:37,485 --> 00:18:38,885 It went badly. 190 00:19:05,969 --> 00:19:07,669 Sorry! 191 00:19:09,022 --> 00:19:12,026 - What's going on? - Want to talk about it now? 192 00:19:18,378 --> 00:19:20,035 The driver is out! 193 00:19:20,116 --> 00:19:22,648 But I won't drive the bus 194 00:19:22,649 --> 00:19:24,509 because they always scream when I drive! 195 00:19:43,888 --> 00:19:45,539 Sai! 196 00:20:36,444 --> 00:20:38,516 Open this door soon! 197 00:20:41,665 --> 00:20:45,065 The street is ending! On my signal, turn right! 198 00:20:45,432 --> 00:20:47,121 Which sign? 199 00:21:15,600 --> 00:21:17,086 Everyone forward now! 200 00:21:17,973 --> 00:21:19,470 Go! Go! 201 00:21:20,595 --> 00:21:22,648 Go Go go! 202 00:21:33,833 --> 00:21:36,655 You and your sister deserve what's to come. 203 00:21:40,443 --> 00:21:42,154 STOP REQUESTED 204 00:22:00,760 --> 00:22:02,695 Hang on, guys! 205 00:22:02,830 --> 00:22:04,391 Maldi��o! 206 00:22:25,895 --> 00:22:27,576 Sorry there. 207 00:22:28,289 --> 00:22:30,440 We make a beautiful team. 208 00:22:59,270 --> 00:23:01,137 Shaun! No! 209 00:23:01,431 --> 00:23:03,569 Tell me what's going on. 210 00:23:03,820 --> 00:23:05,498 What are you doing? Where are you going? 211 00:23:05,499 --> 00:23:07,287 - Macau. - Macau? 212 00:23:07,288 --> 00:23:08,830 Those guys are going after my sister now. 213 00:23:08,831 --> 00:23:10,330 I have to find her first. 214 00:23:10,331 --> 00:23:11,670 Sister? What is this talk? 215 00:23:11,673 --> 00:23:14,429 I know you're confused. I'll explain when I get back. Promise. 216 00:23:14,430 --> 00:23:16,411 - No! No! - What are you doing? 217 00:23:16,412 --> 00:23:17,958 What the fuck! 218 00:23:17,959 --> 00:23:20,231 I've always been by your side for half your life! 219 00:23:20,370 --> 00:23:21,991 I know there are things you don't want to talk about, 220 00:23:21,992 --> 00:23:23,992 and I never pushed the issue. 221 00:23:24,161 --> 00:23:28,908 But, Shaun, a guy with a machete hand cut the bus in half! 222 00:23:29,113 --> 00:23:31,151 Who the hell are you? 223 00:23:38,404 --> 00:23:40,904 My sister sent this a few months ago. 224 00:23:41,254 --> 00:23:43,656 I think that's the address she's at. 225 00:23:44,950 --> 00:23:49,111 The guys on the bus were... sent by my dad. 226 00:23:49,304 --> 00:23:50,877 What? 227 00:23:51,256 --> 00:23:53,783 If they hurt my sister... 228 00:23:57,419 --> 00:23:59,709 I'm sorry I have to go. 229 00:24:03,674 --> 00:24:07,645 - Well, explain it to me on the plane. - What? No! Katy, you don't... 230 00:24:07,646 --> 00:24:10,224 Me explique no avi�o, Shaun! 231 00:24:32,970 --> 00:24:35,370 After my mother died... 232 00:24:35,570 --> 00:24:37,862 ...my father started my training. 233 00:24:54,270 --> 00:24:56,782 From dawn to sunset they taught me all the ways 234 00:24:56,783 --> 00:24:58,971 that there are to kill a man. 235 00:25:47,270 --> 00:25:49,605 At 14, I barely remembered what life was like 236 00:25:49,606 --> 00:25:51,566 before she died. 237 00:25:53,270 --> 00:25:56,856 That was my age when I had my 1st mission. 238 00:25:58,751 --> 00:26:01,312 I was ready to do anything he wanted. 239 00:26:01,791 --> 00:26:04,013 If he asked me to burn the whole world, I... 240 00:26:04,014 --> 00:26:05,951 Meat or vegetarian? 241 00:26:07,701 --> 00:26:11,693 No more chicken, so I can only offer meat or veggie. 242 00:26:12,617 --> 00:26:15,109 - Vegetarian. - For me too. 243 00:26:15,110 --> 00:26:16,510 Thanks. 244 00:26:17,740 --> 00:26:20,938 - I mean... - No more vegetarian. 245 00:26:21,391 --> 00:26:23,403 Now there's only meat. 246 00:26:23,610 --> 00:26:25,726 Beef. There's just that. 247 00:26:25,727 --> 00:26:28,822 - Okay, for you meat... - And for him too. 248 00:26:28,996 --> 00:26:30,686 Two meats. 249 00:26:36,010 --> 00:26:38,154 Have you completed the mission? 250 00:26:44,561 --> 00:26:47,728 I knew I couldn't, so I... 251 00:26:49,100 --> 00:26:51,033 ... run away. 252 00:26:54,601 --> 00:26:57,455 Look, Katy, I know it's a lot on your mind. 253 00:27:01,720 --> 00:27:03,994 Sorry about your mother. 254 00:27:09,711 --> 00:27:12,411 Also, I need to tell you that my name 255 00:27:12,412 --> 00:27:15,073 not really Shaun. 256 00:27:15,811 --> 00:27:17,211 What? 257 00:27:17,717 --> 00:27:19,168 And which one is? 258 00:27:19,320 --> 00:27:23,019 - Shang-Chi.-Shaun-Chi? 259 00:27:23,314 --> 00:27:26,049 -N o, Shang-Chi.-Shaun-Chi. 260 00:27:27,123 --> 00:27:28,993 -Shang. Shang.-Shaun. 261 00:27:29,529 --> 00:27:33,090 - Shaun... - S-H-A-N-G. Shang. 262 00:27:33,127 --> 00:27:34,695 Shang? 263 00:27:34,720 --> 00:27:36,208 �. 264 00:27:36,253 --> 00:27:39,233 Before your name was Shaun, now Shang? 265 00:27:39,234 --> 00:27:40,734 . 266 00:27:40,956 --> 00:27:44,178 - I wanted to find your father. - I was 15 years old. 267 00:27:44,179 --> 00:27:46,319 What's the logic in changing your name? 268 00:27:46,320 --> 00:27:47,637 You wanted to hide. 269 00:27:47,638 --> 00:27:51,138 , like, his name is Michael and he changes to Michel. 270 00:27:51,317 --> 00:27:53,939 - Not quite. - It's like: "Hi, my name is Gina. 271 00:27:53,940 --> 00:27:56,719 I'm going to hide and change my name to Jaina." 272 00:27:56,873 --> 00:27:59,722 - I can't hear you. - Yes, you are listening! 273 00:28:40,133 --> 00:28:41,819 Sign to enter. 274 00:28:46,583 --> 00:28:48,783 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 275 00:28:49,212 --> 00:28:51,053 Do you know her? 276 00:28:52,924 --> 00:28:55,273 This is the address she gave me. 277 00:28:59,405 --> 00:29:00,918 Everything is fine. 278 00:29:01,933 --> 00:29:03,709 He seems like a nice guy. 279 00:29:03,780 --> 00:29:05,903 And this elevator is a "wonder". 280 00:29:05,904 --> 00:29:08,904 There's no way he's going to fall over the side of the building, right? 281 00:29:11,746 --> 00:29:13,842 The bus guy! 282 00:29:14,358 --> 00:29:17,381 2 million views in 3 days, man! 283 00:29:18,340 --> 00:29:20,984 - Seriously, friendship. - Oh, no... 284 00:29:22,680 --> 00:29:25,383 And you were the driver! 285 00:29:25,843 --> 00:29:27,296 My Chinese is terrible. 286 00:29:27,680 --> 00:29:29,670 Quiet. I speak several languages. 287 00:29:29,671 --> 00:29:31,126 - How great! - I'm Jon-Jon. 288 00:29:31,127 --> 00:29:34,643 - Jon-Jon. - Welcome to the Golden Dragon. 289 00:29:35,990 --> 00:29:38,954 - Let's prepare you for the fight! - Wait, what? 290 00:29:39,275 --> 00:29:41,441 We are in a global cross-platform operation. 291 00:29:41,442 --> 00:29:43,790 All fights are streamed on the Dark Web. 292 00:29:43,791 --> 00:29:46,275 Thousands bet all the time. 293 00:29:46,276 --> 00:29:50,108 We've just gone up to an unreal level! 294 00:29:50,349 --> 00:29:52,349 - I like it here. - "Gracias"! 295 00:29:52,350 --> 00:29:56,589 The normal thing is to fight for your place. But a guy like you has already entered! 296 00:29:56,590 --> 00:29:58,166 I didn't come here to fight! 297 00:29:58,209 --> 00:30:00,344 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 298 00:30:01,440 --> 00:30:02,539 Never heard of it. 299 00:30:02,540 --> 00:30:06,085 We just lost a fighter. So, you are the "hot ball". 300 00:30:12,558 --> 00:30:14,550 Great fight! 301 00:30:15,001 --> 00:30:16,702 Will he fight in one of these? 302 00:30:16,722 --> 00:30:19,722 Oh, no, no. This one is for beginners. 303 00:30:19,802 --> 00:30:22,389 Look, you will fight... 304 00:30:23,009 --> 00:30:24,871 ...up there. 305 00:30:36,145 --> 00:30:37,923 That hurt! 306 00:30:39,260 --> 00:30:41,839 Do you want me to show you how it feels? 307 00:30:50,927 --> 00:30:54,464 People! People! People! People! People! People! 308 00:30:55,590 --> 00:30:56,990 That's it, Wong! 309 00:30:57,336 --> 00:30:59,046 I always bet on Asians. 310 00:30:59,147 --> 00:31:02,277 - Oh my God! - Look, I'm not going in there. 311 00:31:02,278 --> 00:31:03,577 What ! 312 00:31:03,578 --> 00:31:06,784 - This afternoon. You signed. - What? 313 00:31:06,785 --> 00:31:08,608 Signed a contract, remember? 314 00:31:08,609 --> 00:31:11,955 Your name is on the list. The bets are booming, man! 315 00:31:12,092 --> 00:31:13,949 Is it really? How much will you pay? 316 00:31:13,950 --> 00:31:15,434 - Very. - It doesn't matter. 317 00:31:15,554 --> 00:31:17,124 It does matter. 318 00:31:17,125 --> 00:31:19,429 Friend, I saw you fight 5 assassins, 319 00:31:19,431 --> 00:31:22,830 a giant with a machete hand on a moving bus. 320 00:31:22,931 --> 00:31:25,131 Here will be only one! Go there! 321 00:31:25,300 --> 00:31:27,422 We'll all get paid, and then... 322 00:31:27,423 --> 00:31:29,848 I help you find who you're looking for. 323 00:31:29,849 --> 00:31:31,762 - Go there! You can! - That! 324 00:31:31,763 --> 00:31:33,163 Don't be nervous. 325 00:31:33,164 --> 00:31:35,477 - It cost. - . 326 00:31:42,151 --> 00:31:44,787 - How's your chin? - Nice. 327 00:31:46,151 --> 00:31:50,077 This will help you control the punches, as we practice. 328 00:31:54,991 --> 00:31:56,847 I love this guy. 329 00:31:57,760 --> 00:31:59,260 Now, take off your shirt. 330 00:31:59,270 --> 00:32:01,680 Ladies and gentlemen, 331 00:32:01,681 --> 00:32:04,301 the fight we've all been waiting for! 332 00:32:04,302 --> 00:32:06,994 An incredible American sensation, 333 00:32:06,995 --> 00:32:11,020 direct from San Francisco, USA, 334 00:32:11,121 --> 00:32:14,227 o "Cara do Bus�o"! 335 00:32:18,130 --> 00:32:20,221 Where's your shirt? 336 00:32:24,133 --> 00:32:26,899 And his opponent tonight, 337 00:32:27,080 --> 00:32:28,913 the pride of Macau, 338 00:32:28,914 --> 00:32:31,091 the angel of Death, 339 00:32:32,587 --> 00:32:36,827 Xu Xialing! 340 00:32:41,013 --> 00:32:42,413 Irm�? 341 00:32:47,543 --> 00:32:49,143 What are you doing? 342 00:32:55,543 --> 00:32:59,043 I know you're mad at me. But can you at least hear me? 343 00:33:02,723 --> 00:33:04,723 We don't have time for this! 344 00:33:13,603 --> 00:33:15,199 That makes it difficult. 345 00:33:21,303 --> 00:33:23,521 Want to stop hitting me? 346 00:33:33,673 --> 00:33:36,109 He arrives! I'm trying to help you. 347 00:33:37,243 --> 00:33:39,038 Daddy will come after you. 348 00:33:43,533 --> 00:33:45,459 I will not fight you. 349 00:33:46,103 --> 00:33:47,933 I shouldn't have come back. 350 00:33:53,770 --> 00:33:57,622 Sometimes when I train, 351 00:33:58,950 --> 00:34:00,899 Close my eyes, 352 00:34:00,900 --> 00:34:04,438 and it's like I feel it. 353 00:34:05,759 --> 00:34:07,986 Have you ever felt it? 354 00:34:10,020 --> 00:34:11,639 N�o. 355 00:34:15,746 --> 00:34:18,068 I know what you're going to do. 356 00:34:18,945 --> 00:34:20,785 I don't know what he told you, but Mom... 357 00:34:20,786 --> 00:34:22,819 The mother died! 358 00:34:35,300 --> 00:34:37,186 Please don't leave me here. 359 00:34:40,841 --> 00:34:42,371 Xu Xialing... 360 00:34:44,000 --> 00:34:46,295 ...I'll be back in three days. 361 00:35:09,958 --> 00:35:13,429 Incr vel! Vit ria de Xu Xialing! 362 00:35:30,345 --> 00:35:32,185 Do you run this club? 363 00:35:32,374 --> 00:35:34,281 I own it. 364 00:35:37,400 --> 00:35:39,398 Where did you get all that money? 365 00:35:40,308 --> 00:35:42,206 Did you bet against me? 366 00:35:42,455 --> 00:35:44,139 N o. 367 00:35:44,645 --> 00:35:46,293 Oi, Xu Xialing, sou Katy. 368 00:35:46,294 --> 00:35:50,226 You are so powerful. Everything you do is fantastic. 369 00:35:50,795 --> 00:35:53,312 - I like your pants. - Thanks! 370 00:35:55,475 --> 00:35:57,000 What do you want? 371 00:35:57,001 --> 00:35:59,215 The 10 Rings Army attacked me in San Francisco. 372 00:35:59,216 --> 00:36:00,616 I saw the video. 373 00:36:00,617 --> 00:36:02,608 They stole my pendant. 374 00:36:02,840 --> 00:36:05,137 And they'll come after yours too. 375 00:36:07,033 --> 00:36:10,648 I don't know why, but it's not a good thing. 376 00:36:14,194 --> 00:36:16,738 Do you know what he told me before he left? 377 00:36:17,150 --> 00:36:19,900 "I'll be back in three days." 378 00:36:20,853 --> 00:36:24,785 On the 3rd day I went to my mother's grave and I was waiting. 379 00:36:26,626 --> 00:36:29,001 3 days turned into 1 week. 380 00:36:29,124 --> 00:36:33,403 1 week turned into 1 month, and 1 month turned into 6 years. 381 00:36:38,259 --> 00:36:42,080 In that time I realized that I no longer missed him. 382 00:36:43,664 --> 00:36:46,219 I built this place myself. 383 00:36:46,639 --> 00:36:48,590 I didn't need you. 384 00:36:48,656 --> 00:36:50,798 And I don't need it right now. 385 00:36:52,150 --> 00:36:54,350 So why did you send me the postcard? 386 00:36:54,362 --> 00:36:56,202 What postcard? 387 00:37:03,645 --> 00:37:05,657 I didn't send you this. 388 00:37:12,505 --> 00:37:14,206 Is there an exit in the back? 389 00:37:14,345 --> 00:37:15,858 Shaun! 390 00:37:17,905 --> 00:37:19,789 Hey! Open this door! 391 00:37:23,405 --> 00:37:25,211 She left! 392 00:37:41,306 --> 00:37:43,373 What will we do? What will we do? 393 00:37:50,897 --> 00:37:52,297 Come! 394 00:37:57,306 --> 00:37:59,435 No, no way! I won't do this! 395 00:37:59,436 --> 00:38:02,498 We can use the scaffolding and jump to another floor! 396 00:38:03,147 --> 00:38:05,627 There's no other way! We have to go now! 397 00:38:07,827 --> 00:38:10,638 One, two, three! 398 00:38:15,843 --> 00:38:17,881 Try it, you can. 399 00:38:18,266 --> 00:38:20,119 You can do it. 400 00:38:31,049 --> 00:38:33,549 We're wasting time! Keep going! 401 00:39:21,419 --> 00:39:24,201 On a dark desert highway 402 00:39:24,364 --> 00:39:27,201 Cool wind in my hair 403 00:39:35,200 --> 00:39:36,606 Shang! 404 00:39:38,907 --> 00:39:41,632 Shang! Shang! 405 00:39:44,920 --> 00:39:47,223 Oh my God! Shang! 406 00:39:51,627 --> 00:39:53,139 I am going! 407 00:39:57,700 --> 00:39:59,713 Shang! 408 00:39:59,910 --> 00:40:01,556 Hang in there! 409 00:40:04,907 --> 00:40:07,225 - Got you! - Shang! 410 00:40:08,906 --> 00:40:11,193 Katy! 411 00:40:33,900 --> 00:40:35,795 You left us to die! 412 00:40:37,527 --> 00:40:39,300 Now you know what it's like. 413 00:40:58,120 --> 00:41:00,096 What do you want? 414 00:41:03,682 --> 00:41:06,322 Has America weakened you? 415 00:41:20,251 --> 00:41:22,010 They are many! 416 00:42:43,840 --> 00:42:46,636 I told my men they couldn't kill him 417 00:42:46,637 --> 00:42:48,581 even if they tried. 418 00:42:49,448 --> 00:42:51,905 Glad I was right. 419 00:42:56,580 --> 00:42:58,816 I missed you, my son. 420 00:43:03,202 --> 00:43:05,307 Let's go home. 421 00:44:02,830 --> 00:44:04,946 My son is back! 422 00:44:08,630 --> 00:44:10,932 Take the girls to their rooms. 423 00:44:20,472 --> 00:44:25,472 I saw hairy stuff this week, but your dad's on another level. 424 00:44:28,110 --> 00:44:30,205 Will he kill us? 425 00:44:30,972 --> 00:44:34,832 Just agree, don't talk, and he'll forget about you. 426 00:44:35,043 --> 00:44:37,154 That's how I survived. 427 00:44:38,027 --> 00:44:40,534 Has he always treated you like this? 428 00:44:41,832 --> 00:44:44,426 Only after my mother died. 429 00:44:45,912 --> 00:44:50,047 Said she couldn't look at me because I remembered her. 430 00:44:51,750 --> 00:44:54,750 I wasn't allowed to train with the boys. 431 00:44:55,134 --> 00:44:59,746 But, I watched the training and learned to do it better. 432 00:45:01,452 --> 00:45:05,295 - When did you run away? - I was 16 years old. 433 00:45:05,759 --> 00:45:08,852 After I realized my brother wasn't coming back. 434 00:45:09,257 --> 00:45:12,344 He set up that fight club in Macau... 435 00:45:12,772 --> 00:45:15,077 ...when you were 16? 436 00:45:15,892 --> 00:45:18,567 If my father wouldn't allow me to join his empire, 437 00:45:18,799 --> 00:45:21,197 I build my own. 438 00:45:21,542 --> 00:45:23,308 That's it. 439 00:45:48,860 --> 00:45:50,756 Shang-Chi... 440 00:45:52,940 --> 00:45:54,440 Enough already. 441 00:46:00,638 --> 00:46:03,238 Have you been practicing other languages? 442 00:46:05,101 --> 00:46:06,939 I have. 443 00:46:08,198 --> 00:46:11,995 You need to strengthen your mind and body. 444 00:46:18,035 --> 00:46:21,330 If you want them to be yours one day... 445 00:46:21,735 --> 00:46:25,655 You'll have to prove you're strong enough to use them. 446 00:46:43,170 --> 00:46:45,135 How did you find me? 447 00:46:45,270 --> 00:46:48,270 I always know where my kids are. 448 00:46:48,610 --> 00:46:50,420 I gave you 10 years to live your life, 449 00:46:50,421 --> 00:46:52,607 and what did you do with her? 450 00:46:54,921 --> 00:46:58,695 It's time for you to take your place by my side. 451 00:46:59,870 --> 00:47:02,040 That won't happen. 452 00:47:05,580 --> 00:47:07,100 American Girl? 453 00:47:07,101 --> 00:47:09,010 Her name is Katy. 454 00:47:09,640 --> 00:47:12,209 What's your Chinese name? 455 00:47:15,290 --> 00:47:16,996 Huen-Hue. 456 00:47:17,424 --> 00:47:19,786 The names are sacred, Huen-Hue. 457 00:47:19,787 --> 00:47:22,312 They connect us not only to ourselves, but also 458 00:47:22,313 --> 00:47:24,542 with our ancestors. 459 00:47:25,184 --> 00:47:26,884 A funny story: 460 00:47:26,891 --> 00:47:29,410 A few years ago, an American terrorist 461 00:47:29,411 --> 00:47:31,006 needed a bogeyman 462 00:47:31,055 --> 00:47:33,801 to bring the country to its knees. 463 00:47:33,804 --> 00:47:36,608 So he appropriated the 10 rings. 464 00:47:36,609 --> 00:47:40,407 My 10 rings! But since he didn't know my real name, 465 00:47:40,408 --> 00:47:42,212 invented one. 466 00:47:42,225 --> 00:47:44,797 Do you know what name he chose? 467 00:47:45,964 --> 00:47:47,510 "O Mandarim". 468 00:47:47,537 --> 00:47:50,572 He realized it was the name of a dish made with chicken. 469 00:47:50,741 --> 00:47:54,809 And it worked! America was terrified. 470 00:47:55,199 --> 00:47:57,504 For a chicken. 471 00:47:58,599 --> 00:48:03,033 The truth is, I've had many names all my life. 472 00:48:03,384 --> 00:48:08,383 "The Warrior King", Master Khan", "The-Most-Terrible-Man-On-Earth". 473 00:48:08,384 --> 00:48:12,716 For years I believed I was what the names meant. 474 00:48:15,239 --> 00:48:18,040 But when I met their mom, 475 00:48:18,860 --> 00:48:21,338 everything has changed. 476 00:48:34,510 --> 00:48:38,647 She showed me a part of me I didn't know. 477 00:48:41,062 --> 00:48:44,915 It was like I saw the world for the 1st time. 478 00:48:54,060 --> 00:48:57,708 She gave up everything for us to be together. 479 00:49:00,560 --> 00:49:02,704 And me too. 480 00:49:17,100 --> 00:49:18,709 Do you know who is there? 481 00:49:18,820 --> 00:49:20,935 Diga "Ol�, irm�zinha!" 482 00:49:27,027 --> 00:49:30,750 After all these years, I finally found something for 483 00:49:30,751 --> 00:49:33,005 it was worth getting old. 484 00:49:37,990 --> 00:49:40,845 My real name is Wenwu. 485 00:49:41,060 --> 00:49:43,940 Only she called me that. 486 00:49:45,349 --> 00:49:47,717 And when she died, 487 00:49:50,309 --> 00:49:53,250 ...I was lost for many years. 488 00:49:55,449 --> 00:49:57,954 But I'm not anymore. 489 00:50:01,530 --> 00:50:03,242 When you ran away, 490 00:50:03,260 --> 00:50:05,844 I was desperate to reconnect with your mother. 491 00:50:05,845 --> 00:50:09,421 I immersed myself in her village studies. 492 00:50:09,693 --> 00:50:12,182 A lend�ria "Ta Lo". 493 00:50:12,520 --> 00:50:16,259 I haven't found the secret entrance to the village. 494 00:50:16,260 --> 00:50:20,058 But I found out what she was hiding. 495 00:50:20,309 --> 00:50:23,417 There is a gate carved into the mountains. 496 00:50:23,460 --> 00:50:26,712 He is waiting for us with you. 497 00:50:28,859 --> 00:50:30,659 I know it sounds crazy, 498 00:50:30,710 --> 00:50:34,825 and I wouldn't believe it if she hadn't told me that herself. 499 00:50:35,517 --> 00:50:37,517 What are you talking about? 500 00:50:37,518 --> 00:50:40,018 I was sitting here, in this chair, 501 00:50:40,070 --> 00:50:42,330 concentrated on my studies. 502 00:50:43,413 --> 00:50:45,826 And that's when she spoke to me. 503 00:50:45,885 --> 00:50:48,685 It was like she was here, beside me. 504 00:50:48,719 --> 00:50:51,729 I felt her breath on my face. 505 00:50:51,763 --> 00:50:54,252 And her hand on my back. 506 00:50:55,142 --> 00:50:58,101 She said she needed my help. 507 00:50:59,202 --> 00:51:01,025 Help for what? 508 00:51:01,088 --> 00:51:03,760 To save her from her own people. 509 00:51:06,632 --> 00:51:11,158 After we fell in love, she wanted us to live in Ta Lo. 510 00:51:11,558 --> 00:51:14,665 She asked the elders for permission, and they refused. 511 00:51:14,765 --> 00:51:17,698 They said I wasn't worthy. 512 00:51:18,532 --> 00:51:22,999 She would be alive and we would all be there together. 513 00:51:23,402 --> 00:51:26,125 Ta Lo did this to us. 514 00:51:26,886 --> 00:51:30,721 They arrested her to punish her. 515 00:51:33,897 --> 00:51:35,812 Didn't you get it? 516 00:51:36,047 --> 00:51:38,347 She's giving us clues. 517 00:51:38,447 --> 00:51:42,910 She wants us to find her and be a family again. 518 00:51:43,527 --> 00:51:44,927 Dad... 519 00:51:45,208 --> 00:51:47,357 ...Mom died. 520 00:51:47,517 --> 00:51:51,981 She's not talking, she's not locked up and giving us clues. 521 00:51:57,029 --> 00:51:59,126 So what is this? 522 00:52:45,022 --> 00:52:49,095 The entrance to Ta Lo is protected by a living labyrinth. 523 00:52:49,730 --> 00:52:52,735 But, there is another one, through the forest. 524 00:52:52,905 --> 00:52:55,504 It only opens once a year. 525 00:52:55,505 --> 00:52:57,670 Not Chi Min Chen day. 526 00:52:57,924 --> 00:53:02,924 To pass, you have to know the route, and the exact time it opens. 527 00:53:07,285 --> 00:53:09,835 And now I know both. 528 00:53:20,455 --> 00:53:22,476 In 3 days, 529 00:53:22,609 --> 00:53:26,575 We will rescue my wife from prison and bring her here! 530 00:53:32,845 --> 00:53:35,052 That's why you guys are here. 531 00:53:35,307 --> 00:53:37,499 To help me rescue her. 532 00:53:37,571 --> 00:53:40,521 What happens if they don't let the gate open? 533 00:53:41,352 --> 00:53:44,787 In that case, we'll have to destroy her village. 534 00:53:47,355 --> 00:53:48,819 What? 535 00:53:50,655 --> 00:53:54,540 You can't march to Mom's village because of an absurdity! 536 00:53:54,686 --> 00:53:57,131 Don't you realize this idea is crazy? 537 00:54:01,664 --> 00:54:03,064 No! 538 00:54:05,305 --> 00:54:07,986 Wait! Where are you taking me? 539 00:54:09,175 --> 00:54:11,165 Stop acting like that. 540 00:54:14,150 --> 00:54:15,923 Arrest them both! 541 00:54:34,949 --> 00:54:36,900 Don't worry, my dear. 542 00:54:44,750 --> 00:54:48,069 We'll all be together soon. 543 00:54:57,270 --> 00:54:59,737 Well... ... 544 00:55:00,110 --> 00:55:04,950 ...I'm pretty confused right now because at first I thought 545 00:55:04,951 --> 00:55:07,939 that your father should see a therapist, but... 546 00:55:07,940 --> 00:55:12,184 hence that dragon vomited the magic water map... 547 00:55:12,320 --> 00:55:14,847 and now I don't know what's real anymore. 548 00:55:17,223 --> 00:55:20,092 Is it true what he said about your mother's village? 549 00:55:23,154 --> 00:55:26,419 She told us stories about Ta Lo when we were kids. 550 00:55:26,629 --> 00:55:30,640 A... village of another dimension inhabited by magical creatures. 551 00:55:31,250 --> 00:55:33,506 I thought they were fairy tales. 552 00:55:34,840 --> 00:55:36,833 What if Daddy is right? 553 00:55:38,450 --> 00:55:41,583 Our mother imprisoned by the people themselves? 554 00:55:41,778 --> 00:55:44,517 Things that were crazy have come true. 555 00:55:45,400 --> 00:55:47,600 Look, I have no idea what's going on. 556 00:55:47,641 --> 00:55:50,150 But we'd better get to Talo before he does. 557 00:55:50,171 --> 00:55:53,214 Otherwise he'll destroy everything that's left of our family. 558 00:55:54,790 --> 00:55:57,850 This family was already destroyed a long time ago. 559 00:56:02,030 --> 00:56:03,930 What was this? 560 00:56:05,920 --> 00:56:08,456 And now you go towards that sound? 561 00:56:27,401 --> 00:56:30,823 "Wake up Duncan to your knocks! 562 00:56:31,050 --> 00:56:33,375 Ah! I wish you woke up!" 563 00:56:33,527 --> 00:56:35,951 As I always say, "Believe him!" 564 00:56:38,462 --> 00:56:40,512 Oh, how are you? 565 00:56:41,665 --> 00:56:43,838 What year are we in? 566 00:56:44,589 --> 00:56:45,989 Who are you? 567 00:56:45,990 --> 00:56:48,165 Trevor Slattery. 568 00:56:48,231 --> 00:56:50,893 The Liverpool actor. 569 00:56:51,887 --> 00:56:54,788 Wait! They are the children of "Man"! 570 00:56:54,928 --> 00:56:58,466 I prepared a monologue for the welcome dinner for you! 571 00:56:59,027 --> 00:57:01,726 - And who is she? - Why are you down here? 572 00:57:01,800 --> 00:57:05,291 Well, once I was offered the role of a terrorist. 573 00:57:05,292 --> 00:57:07,842 I know, ugly, I agree. 574 00:57:07,843 --> 00:57:09,602 But, at the time, I was suffocated. 575 00:57:09,603 --> 00:57:12,791 Anyway. The producer told me he worked at the BBC. 576 00:57:12,839 --> 00:57:16,754 But, ironically, he was a real terrorist. 577 00:57:16,835 --> 00:57:19,212 And I wasn't as bad as the character, 578 00:57:19,213 --> 00:57:22,326 I just embodied the nasty image of your father. 579 00:57:22,349 --> 00:57:23,998 All received what they deserved. 580 00:57:24,099 --> 00:57:25,966 Iron Man blew up the producer, 581 00:57:25,967 --> 00:57:28,306 and I was locked in a prison. 582 00:57:28,307 --> 00:57:31,738 Which, in the end, was great for me. 583 00:57:31,739 --> 00:57:33,657 I rediscovered my passion again. 584 00:57:33,658 --> 00:57:36,129 - My father helped him escape. - Exactly! 585 00:57:36,231 --> 00:57:38,190 - To kill him. - Exactly! 586 00:57:39,050 --> 00:57:43,979 But while his men were preparing my execution, 587 00:57:44,049 --> 00:57:46,226 I sent my interpretation of Mcbeth: 588 00:57:46,227 --> 00:57:47,670 "Where do these beats come from? 589 00:57:47,671 --> 00:57:49,613 Wake Duncan to your beats! I wish I could!" 590 00:57:49,614 --> 00:57:50,796 I couldn't stop doing it. 591 00:57:50,797 --> 00:57:53,433 I waste paper every week, since then. 592 00:57:53,600 --> 00:57:55,116 So, are you his clown? 593 00:57:55,117 --> 00:57:57,842 I can give you a little sample: "Uncle, uncle... 594 00:57:57,850 --> 00:58:00,497 Thanks, Trevor. No need. 595 00:58:00,843 --> 00:58:03,170 Now, what we really need is to find a way... 596 00:58:03,189 --> 00:58:05,643 - What the hell ... - My God! 597 00:58:06,015 --> 00:58:07,423 What is this? 598 00:58:08,388 --> 00:58:10,061 - What there was? - There! There! 599 00:58:10,062 --> 00:58:11,619 - There! - What is it? 600 00:58:13,426 --> 00:58:14,926 See Maurice? 601 00:58:15,000 --> 00:58:16,569 Maurice? 602 00:58:17,662 --> 00:58:20,175 Maurice! They are watching you! 603 00:58:20,383 --> 00:58:24,122 You are real! And me thinking I was crazy all this time! 604 00:58:24,329 --> 00:58:26,529 What the latest news! 605 00:58:26,954 --> 00:58:28,654 Where's his face? 606 00:58:29,389 --> 00:58:31,930 He's a little touchy about it. 607 00:58:32,274 --> 00:58:34,749 Oh really? 608 00:58:35,727 --> 00:58:37,950 Maurice said he knows who you are. 609 00:58:38,020 --> 00:58:39,707 Does he talk to you? 610 00:58:39,947 --> 00:58:43,326 If he didn't talk to me, I would have gone crazy a long time ago. 611 00:58:43,984 --> 00:58:45,549 How can he know me? 612 00:58:45,550 --> 00:58:48,881 He said he grew up with his mother in Ta Lo. 613 00:58:49,397 --> 00:58:52,477 Looks like your dad caught him in the magic forest, 614 00:58:52,520 --> 00:58:55,786 on one of the expeditions looking for entrance. 615 00:58:58,702 --> 00:59:01,206 He wants me to take him home. 616 00:59:02,995 --> 00:59:05,634 Trust me, buddy, I would if I knew how. 617 00:59:05,635 --> 00:59:09,149 And, according to my father, the path only appears once a year. 618 00:59:15,356 --> 00:59:17,914 Maurice says he can guide you there right now. 619 00:59:17,915 --> 00:59:21,017 That you don't have to wait for the magic passage to open. 620 00:59:21,048 --> 00:59:25,357 But, and put "but" on it, it's very dangerous. 621 00:59:25,459 --> 00:59:28,557 - How dangerous? - Nobody made it back alive. 622 00:59:28,692 --> 00:59:33,240 But, he's 90% confident he can guide them safely. 623 00:59:34,892 --> 00:59:36,827 19%. 624 00:59:38,954 --> 00:59:41,579 I've done a lot of crazy things with lower percentages. 625 00:59:41,682 --> 00:59:43,911 But even if this rooster can help, 626 00:59:44,178 --> 00:59:46,019 we're still stuck here. 627 00:59:55,412 --> 00:59:56,412 What... 628 00:59:56,413 --> 00:59:59,185 Daddy has a tunnel system throughout the complex. 629 00:59:59,502 --> 01:00:01,591 That's how I got away from here. 630 01:00:02,427 --> 01:00:04,566 This one leads straight to the garage. 631 01:00:46,037 --> 01:00:48,096 Oh my God! 632 01:00:48,157 --> 01:00:49,777 It's my face! 633 01:00:49,878 --> 01:00:51,587 Go to that ramp where I'm seeing the light. 634 01:00:51,588 --> 01:00:52,788 It's going to be pretty easy. 635 01:00:52,822 --> 01:00:54,963 I think we have about 30 seconds until... 636 01:00:55,037 --> 01:00:58,680 Does it bother you? I get sick in the backseat. 637 01:01:00,962 --> 01:01:02,768 That's my car! 638 01:01:07,928 --> 01:01:10,202 Damn it! Hang on! 639 01:01:11,602 --> 01:01:13,975 - Is there another way out? - Across the garage! 640 01:01:13,976 --> 01:01:16,204 But it only opens with a fingerprint of them! 641 01:01:22,387 --> 01:01:23,919 They're coming! 642 01:01:25,137 --> 01:01:26,825 Shit! 643 01:01:47,762 --> 01:01:49,791 What's going on behind? 644 01:01:50,274 --> 01:01:51,537 I'm trying hard! 645 01:01:51,538 --> 01:01:53,479 Biometrics required. 646 01:01:53,662 --> 01:01:56,085 - Quickly! - I'm trying! 647 01:01:57,908 --> 01:02:00,509 - Biometrics required. - Shang! 648 01:02:01,653 --> 01:02:03,200 Access allowed. 649 01:02:03,201 --> 01:02:04,692 CLOSE PORT 650 01:02:21,520 --> 01:02:24,276 They'll be back when I bring their mom home. 651 01:02:25,840 --> 01:02:28,225 Prepare men for war. 652 01:02:28,480 --> 01:02:30,357 Yes sir. 653 01:02:34,340 --> 01:02:37,875 The 1st time I saw pure magic ... 654 01:02:38,210 --> 01:02:40,110 ...it was in 1968, 655 01:02:40,211 --> 01:02:42,065 on the "Planet of the Apes". 656 01:02:42,140 --> 01:02:44,116 I was at the movies with my mother, 657 01:02:44,117 --> 01:02:47,840 watching the art unfold before my eyes. 658 01:02:47,950 --> 01:02:49,884 After the movie, I asked her: 659 01:02:49,885 --> 01:02:52,573 "How did they teach monkeys to do those things?" 660 01:02:52,906 --> 01:02:55,683 She stroked my head and said: 661 01:02:55,684 --> 01:02:58,554 That's not real, son. It's just acting." 662 01:02:58,710 --> 01:03:00,521 That's when I thought: 663 01:03:01,360 --> 01:03:04,939 "If they could teach monkeys to act this well, 664 01:03:05,329 --> 01:03:08,512 imagine what I can offer the world!" 665 01:03:09,244 --> 01:03:12,380 He became an actor because he thought that monkeys... 666 01:03:12,381 --> 01:03:14,399 Ride horses? ! That's right! 667 01:03:14,400 --> 01:03:18,179 Yeah, when in fact it was just acting. 668 01:03:18,638 --> 01:03:20,352 As if they knew how to ride. 669 01:03:20,353 --> 01:03:22,863 To be honest, I still don't get it right. 670 01:03:23,444 --> 01:03:25,113 Good for you, bro. 671 01:03:25,611 --> 01:03:29,159 You found your passion, ran after it and... 672 01:03:29,574 --> 01:03:31,874 Eventually, you threatened the US government, but, 673 01:03:31,875 --> 01:03:34,469 - It doesn't matter. - Yeah, no, yeah. Thanks. 674 01:03:35,692 --> 01:03:38,344 That's really cool, but how long are we gonna be here? 675 01:03:38,488 --> 01:03:40,275 Maurice was very clear. 676 01:03:40,359 --> 01:03:42,546 Crossing the path depends on time. 677 01:03:42,644 --> 01:03:46,244 Okay, but how long? Hours, days... 678 01:03:46,391 --> 01:03:49,833 Friends, I am just a mediator and I impart infinite wisdom 679 01:03:49,834 --> 01:03:53,356 of a being we will never understand! 680 01:03:53,380 --> 01:03:56,693 What he sees, what he feels in this vast unknown universe 681 01:03:56,702 --> 01:03:59,546 is beyond anything our simple brains... 682 01:03:59,866 --> 01:04:01,464 We can go. 683 01:04:01,503 --> 01:04:04,327 - What? - Come on, he said to go. 684 01:04:26,791 --> 01:04:28,691 You must accelerate. 685 01:04:29,089 --> 01:04:30,747 Why? 686 01:04:32,159 --> 01:04:34,040 Katy! Go Go! 687 01:04:37,442 --> 01:04:39,671 Maurice said, "Turn right at the back." 688 01:04:39,672 --> 01:04:41,172 - What? - Two... 689 01:04:41,173 --> 01:04:43,166 - Right where? - Now! 690 01:04:51,286 --> 01:04:52,989 Left! 691 01:04:56,427 --> 01:04:59,150 - The key is to stay on the trail. - Which trail? 692 01:04:59,151 --> 01:05:01,797 - The one we are. - What if we don't stay? 693 01:05:01,847 --> 01:05:04,747 - The forest will swallow us. - Will you swallow? Like this? 694 01:05:04,767 --> 01:05:06,835 He said, "Go left." 695 01:05:14,596 --> 01:05:15,863 Watch out! 696 01:05:15,864 --> 01:05:17,367 - Stay on the trail! - I don't see her! 697 01:05:17,368 --> 01:05:19,168 - 5 minutes! - Stay on the trail! 698 01:05:19,169 --> 01:05:21,336 - How much time left? - It's too close! 699 01:05:21,337 --> 01:05:24,451 - Stay on the trail! - Stop repeating that! 700 01:05:30,497 --> 01:05:33,497 Right again and go straight to the end. 701 01:05:40,730 --> 01:05:43,925 - Need to accelerate! - What do you think I'm doing? 702 01:05:45,555 --> 01:05:47,363 We are not going to get! 703 01:05:49,815 --> 01:05:52,328 When are we going to leave the forest? 704 01:06:03,387 --> 01:06:06,574 Maurice said, "Nice job, guys." 705 01:06:07,500 --> 01:06:11,813 Now we just need to cross the waterfall and we're almost there. 706 01:07:01,560 --> 01:07:04,857 Heavens! I think those birds are on fire! 707 01:07:05,260 --> 01:07:06,860 S�rio? 708 01:07:07,211 --> 01:07:09,211 Maurice said it's normal. 709 01:07:09,474 --> 01:07:11,474 They're old friends of his. 710 01:07:45,095 --> 01:07:47,295 What a strange horse. 711 01:07:48,312 --> 01:07:50,636 Why is he staring at me like that? 712 01:08:52,201 --> 01:08:53,975 Good Morning. 713 01:08:54,616 --> 01:08:56,366 My name is Shang-Chi. 714 01:08:57,026 --> 01:08:59,076 This is my sister, Xu Xialing. 715 01:08:59,925 --> 01:09:02,017 We are Ying Li's children. 716 01:09:06,275 --> 01:09:10,907 - My friend, Katy. - Get back in the car and leave! 717 01:09:11,575 --> 01:09:13,797 No, you don't understand. 718 01:09:20,033 --> 01:09:21,737 Guang Bo! 719 01:09:23,075 --> 01:09:25,160 What are you doing? 720 01:09:25,750 --> 01:09:27,810 Put down your weapons. 721 01:09:30,800 --> 01:09:33,453 Shang-Chi, Xialing... 722 01:09:34,106 --> 01:09:36,555 ...I'm your aunt, Nan. 723 01:09:39,125 --> 01:09:41,207 I've been waiting a long time to meet you. 724 01:09:51,205 --> 01:09:53,336 You look like your mother. 725 01:10:00,702 --> 01:10:03,218 - Hi. I'm Katy. - Welcome to Ta Lo, Katy. 726 01:10:03,482 --> 01:10:05,214 Thanks. 727 01:10:10,485 --> 01:10:13,070 Look who found their way home! 728 01:10:13,586 --> 01:10:15,086 I'm not a threat! 729 01:10:15,125 --> 01:10:16,865 I'm an actor. 730 01:10:17,068 --> 01:10:19,025 Maurice can speak for me. 731 01:10:20,632 --> 01:10:22,532 We don't have a lot of time. 732 01:10:22,716 --> 01:10:24,438 Our father is coming. 733 01:10:31,765 --> 01:10:34,674 Our people have lived here for over 4,000 years 734 01:10:34,675 --> 01:10:37,886 getting ready for something that we hope will never happen. 735 01:10:38,014 --> 01:10:40,114 We are the guardians of the Dark Gate. 736 01:10:40,215 --> 01:10:43,001 We swear to protect our kingdom and yours... 737 01:10:43,040 --> 01:10:45,722 of the evil behind him. 738 01:10:45,944 --> 01:10:48,534 Our father is coming to open this gate. 739 01:10:48,801 --> 01:10:51,080 He believes our mother is there. 740 01:10:51,935 --> 01:10:53,580 And why does he believe that? 741 01:10:53,581 --> 01:10:55,044 She told him. 742 01:10:55,045 --> 01:10:57,888 He said he heard her asking for help. 743 01:10:59,354 --> 01:11:01,249 Does he still wear the rings? 744 01:11:01,450 --> 01:11:04,125 He hasn't taken them off since she died. 745 01:11:05,565 --> 01:11:07,883 What do we have to do with this? 746 01:11:10,803 --> 01:11:12,724 Ta Lo's realm extends far beyond 747 01:11:12,725 --> 01:11:15,014 from the shores of our little village. 748 01:11:15,015 --> 01:11:18,825 We have cities that surpass all of your universe. 749 01:11:18,847 --> 01:11:21,547 Rich in culture and history. 750 01:11:21,615 --> 01:11:23,715 Thousands of years ago, 751 01:11:23,775 --> 01:11:27,306 our people lived in peace and prosperity. 752 01:11:27,919 --> 01:11:31,519 Until the attack of the dark forces. 753 01:11:31,558 --> 01:11:36,186 They came with their army devouring souls along the way. 754 01:11:36,409 --> 01:11:40,040 And with each death, they got stronger. 755 01:11:40,429 --> 01:11:43,309 After devastating our biggest cities, 756 01:11:43,359 --> 01:11:46,472 would do the same to your universe. 757 01:11:46,569 --> 01:11:50,073 The leaders of Ta Lo have sent here the strongest warriors 758 01:11:50,074 --> 01:11:53,469 to stop them from going through the portal to your world. 759 01:11:53,859 --> 01:11:57,473 But our ancestors were no match for them. 760 01:11:58,159 --> 01:12:01,359 Until the Great Protector 761 01:12:01,363 --> 01:12:04,547 joined the fray, and turned the tables. 762 01:12:05,304 --> 01:12:09,630 Together they pushed the Dark Army back to the gate 763 01:12:09,631 --> 01:12:11,726 and locked them behind him. 764 01:12:13,986 --> 01:12:17,486 Our people have since protected the gate. 765 01:12:17,548 --> 01:12:20,650 With the power of the Great Protector... 766 01:12:21,114 --> 01:12:24,265 and with the gift she gave us. 767 01:12:34,549 --> 01:12:37,720 Dragon scales. Only best for armor. 768 01:12:39,600 --> 01:12:43,170 Your father is not the first to want to open the Dark Gate. 769 01:12:43,259 --> 01:12:45,744 Many have tried and failed over the centuries, 770 01:12:45,745 --> 01:12:48,145 and they all had something in common: 771 01:12:48,320 --> 01:12:51,760 They were attracted by a charming voice on the other side. 772 01:12:52,112 --> 01:12:55,153 A voice that promised to fulfill their greatest wishes. 773 01:12:57,262 --> 01:12:59,857 So, you think soul eaters... 774 01:13:00,004 --> 01:13:01,912 ...are you talking to our father? 775 01:13:02,152 --> 01:13:05,610 Yes, they know the 10 rings have the power to set them free. 776 01:13:13,358 --> 01:13:14,889 Take it. 777 01:13:16,809 --> 01:13:18,715 Let's go to the shooting range. 778 01:13:19,374 --> 01:13:21,087 What? Right. 779 01:13:22,739 --> 01:13:24,759 Looks like I'm taking those dragon arrows. 780 01:13:24,790 --> 01:13:28,522 - Will you take dragon arrows? - , what it seems. 781 01:13:30,659 --> 01:13:32,953 Let's see me of you. 782 01:13:46,810 --> 01:13:49,380 I love you to know exactly what you want 783 01:13:49,381 --> 01:13:52,391 and spend a lifetime getting good at it. 784 01:13:52,500 --> 01:13:54,028 I wanted to be like that. 785 01:13:54,039 --> 01:13:58,282 But whenever I get good at something, I give up and move on. 786 01:13:58,739 --> 01:14:00,809 I think I know my limits. 787 01:14:00,957 --> 01:14:05,957 I won't waste time chasing something, only to disappoint me in the end. 788 01:14:06,239 --> 01:14:07,794 Guan Bo. 789 01:14:08,902 --> 01:14:10,649 Teach her to shoot. 790 01:14:13,535 --> 01:14:17,319 If you don't have a target, you'll never hit anything. 791 01:14:40,186 --> 01:14:42,587 You were everything to her. 792 01:14:43,339 --> 01:14:45,739 She knew they would come here one day. 793 01:14:45,773 --> 01:14:49,100 And he asked me to prepare something for your arrival. 794 01:15:10,635 --> 01:15:12,849 After losing someone like her, 795 01:15:12,850 --> 01:15:15,898 It's easy to feel alone in the world. 796 01:15:16,079 --> 01:15:17,833 But they aren't. 797 01:15:17,834 --> 01:15:22,470 You are children of this family, and I welcome you. 798 01:15:49,929 --> 01:15:52,086 You're not at your father's house anymore. 799 01:15:53,399 --> 01:15:57,230 At Ta Lo, we train on equal terms. 800 01:15:59,064 --> 01:16:03,010 You have remained in the shadows for a long time, my daughter. 801 01:16:22,100 --> 01:16:23,934 Guang Bo! Did you see this? 802 01:16:24,049 --> 01:16:25,918 I got it! 803 01:16:38,450 --> 01:16:41,460 My mother was the only one who managed to beat him. 804 01:16:41,850 --> 01:16:43,794 Show me how she did it. 805 01:16:51,350 --> 01:16:54,443 No! Sorry! Offside, offside. 806 01:17:53,418 --> 01:17:55,948 Your mother knew who she was. 807 01:17:56,165 --> 01:17:58,070 E voc�? 808 01:19:02,095 --> 01:19:05,441 You are the sum of your ancestors. 809 01:19:05,919 --> 01:19:08,050 You are the legacy of your family... 810 01:19:08,206 --> 01:19:10,345 ...the good, the bad... 811 01:19:10,510 --> 01:19:13,498 It's all part of who you are. 812 01:19:17,150 --> 01:19:19,730 Stop hiding, nephew. 813 01:19:20,104 --> 01:19:22,648 Don't prolong the suffering. 814 01:19:53,625 --> 01:19:56,068 Soon we will be together. 815 01:20:02,355 --> 01:20:03,949 Sir... 816 01:20:06,277 --> 01:20:08,161 ...we are ready. 817 01:20:08,700 --> 01:20:11,144 Soon the passage will open . 818 01:20:11,555 --> 01:20:13,648 I'll prepare the vehicles. 819 01:20:36,385 --> 01:20:38,391 Use your breath, 820 01:20:38,955 --> 01:20:41,210 search your heart... 821 01:20:41,828 --> 01:20:44,342 ...the shadow and the light. 822 01:20:45,355 --> 01:20:47,800 To know yourself... 823 01:20:49,725 --> 01:20:52,705 must face both. 824 01:21:07,905 --> 01:21:10,500 Your husband wanted to destroy us. 825 01:21:10,685 --> 01:21:13,576 Grupo do Ferro is here to collect this debt. 826 01:21:14,058 --> 01:21:16,154 My husband is no longer that man. 827 01:21:16,325 --> 01:21:18,093 It doesn't interest us! 828 01:21:19,085 --> 01:21:22,595 The quarrel between you has nothing to do with my children! 829 01:21:25,109 --> 01:21:26,885 They can go. 830 01:21:26,973 --> 01:21:30,502 But, someone has to pay! 831 01:21:35,320 --> 01:21:38,338 Xialing, Shang-Chi, entrem. 832 01:21:38,490 --> 01:21:40,642 I need to speak to our guests. 833 01:21:47,235 --> 01:21:49,724 But, you have no more powers. 834 01:21:52,335 --> 01:21:54,584 Don't be afraid, Shang-Chi. 835 01:23:15,035 --> 01:23:16,950 Mam�e? 836 01:23:18,705 --> 01:23:20,691 Mam�e! 837 01:23:37,935 --> 01:23:39,789 Dad. 838 01:23:48,335 --> 01:23:50,975 She told me I could change. 839 01:23:52,735 --> 01:23:55,054 Leave my past behind. 840 01:23:58,305 --> 01:24:00,505 But, she was wrong. 841 01:24:03,835 --> 01:24:06,861 If I hadn't taken off the rings, 842 01:24:07,377 --> 01:24:10,410 those men would not have dared to do that. 843 01:24:13,695 --> 01:24:15,995 Now they will pay. 844 01:25:09,748 --> 01:25:11,148 Where's your boss? 845 01:25:11,238 --> 01:25:13,972 I don't know. I swear! 846 01:25:15,620 --> 01:25:17,098 It's fine. 847 01:25:30,420 --> 01:25:33,763 A blood debt is paid in blood. 848 01:25:35,820 --> 01:25:37,704 Will you help me? 849 01:26:06,940 --> 01:26:11,096 They found the man responsible for your mother's murder. 850 01:26:11,320 --> 01:26:15,039 It's your right to finish this, for both of us. 851 01:26:15,550 --> 01:26:17,350 When you come back, 852 01:26:17,435 --> 01:26:19,277 we will restore the 10 ring army 853 01:26:19,278 --> 01:26:21,468 to what he was once. 854 01:26:41,850 --> 01:26:44,290 I was looking for you. 855 01:26:51,337 --> 01:26:53,090 Voc� est� legal? 856 01:26:56,610 --> 01:26:58,066 No, I'm not. 857 01:26:58,067 --> 01:27:00,259 I'm not who I think I am. 858 01:27:00,449 --> 01:27:02,449 You've already apologized, so... 859 01:27:02,450 --> 01:27:04,615 That's not what I'm talking about. 860 01:27:06,285 --> 01:27:07,791 Of course. 861 01:27:08,940 --> 01:27:11,104 So what is it? 862 01:27:16,197 --> 01:27:18,046 When my father... 863 01:27:18,097 --> 01:27:21,156 sent me to kill the man who killed my mother, 864 01:27:23,487 --> 01:27:26,014 I told you I couldn't go through with it. 865 01:27:30,780 --> 01:27:32,707 I lied. 866 01:27:34,890 --> 01:27:37,259 I thought it was just changing the name, 867 01:27:37,337 --> 01:27:40,379 start a new life, and pretend it never happened. 868 01:27:40,480 --> 01:27:42,361 But... 869 01:27:47,983 --> 01:27:50,802 ...she would hate the person I've become. 870 01:27:56,830 --> 01:28:00,817 Your father trained you to be an assassin since you were seven. 871 01:28:01,665 --> 01:28:05,190 Sent you to kill at fourteen. 872 01:28:07,145 --> 01:28:10,219 You've realized how terrible this is, haven't you? 873 01:28:12,950 --> 01:28:15,719 Mom's dead because of him. 874 01:28:18,257 --> 01:28:21,187 And now he's coming to destroy her home. 875 01:28:30,440 --> 01:28:33,431 A blood debt is paid in blood. 876 01:28:36,485 --> 01:28:38,649 What are you saying? 877 01:28:41,435 --> 01:28:44,243 I will do what he trained me to do. 878 01:28:49,495 --> 01:28:51,363 I will kill him. 879 01:29:37,457 --> 01:29:38,936 He's here. 880 01:29:50,850 --> 01:29:53,024 No! You are not trained. 881 01:29:53,081 --> 01:29:54,927 She stays here! 882 01:30:47,572 --> 01:30:52,027 Are you here to help the people who hold your mother captive? 883 01:30:52,110 --> 01:30:53,911 She was never here. 884 01:30:54,200 --> 01:30:57,822 You believe in a creature that wants to destroy us all. 885 01:30:58,700 --> 01:31:00,929 Is that what they told you? 886 01:31:01,158 --> 01:31:03,877 I know my wife's voice. 887 01:31:04,016 --> 01:31:06,541 I miss her as much as you do. 888 01:31:06,656 --> 01:31:09,214 But that's not how it will honor her memory. 889 01:31:09,234 --> 01:31:12,142 Did you honor her when you kicked her out of here? 890 01:31:12,199 --> 01:31:14,828 Asshole! You were the one who got kicked out! 891 01:31:15,013 --> 01:31:17,713 The sins of your past would have destroyed this place! 892 01:31:17,753 --> 01:31:19,253 Sir... 893 01:31:20,298 --> 01:31:22,211 don't you dare be rude to me. 894 01:31:22,353 --> 01:31:25,253 I've lived ten of your lives. 895 01:31:27,953 --> 01:31:29,636 Let me through! 896 01:31:29,753 --> 01:31:32,355 That won't happen! 897 01:31:50,570 --> 01:31:52,290 They can destroy everything. 898 01:31:58,153 --> 01:32:00,974 Attack! 899 01:32:55,002 --> 01:32:56,572 Stop him! 900 01:33:31,100 --> 01:33:34,429 Are you planning on stopping me alone? 901 01:33:38,430 --> 01:33:40,773 I'm not scared of you. 902 01:33:47,072 --> 01:33:49,268 Est�, sim. 903 01:33:53,712 --> 01:33:57,412 He spent his whole life being afraid. 904 01:33:57,610 --> 01:33:59,510 Afraid of me... 905 01:33:59,732 --> 01:34:01,471 ...always hiding. 906 01:34:16,010 --> 01:34:18,410 You were there when they went to kill her. 907 01:34:18,530 --> 01:34:20,472 And it didn't do anything. 908 01:34:20,908 --> 01:34:24,212 He looked out the window and saw her die! 909 01:34:58,249 --> 01:35:00,779 She was dead, and we needed you! 910 01:35:01,106 --> 01:35:04,089 He gave more importance to his damn rings than to rings! 911 01:35:08,263 --> 01:35:10,663 You raised me to be an assassin. 912 01:35:10,926 --> 01:35:12,798 Not what you wanted? 913 01:35:29,482 --> 01:35:31,772 If it were poss vel traz -la de volta ... 914 01:35:32,874 --> 01:35:36,000 Why do you think she would want to come back to you? 915 01:36:00,735 --> 01:36:02,554 Hello-me. 916 01:36:03,428 --> 01:36:05,482 Save me, my love. 917 01:36:25,220 --> 01:36:26,770 Hello-me. 918 01:36:27,476 --> 01:36:29,272 I'm here my love. 919 01:37:11,192 --> 01:37:13,122 The gate has broken! 920 01:37:16,612 --> 01:37:19,701 They'll kill us all if we don't fight together! 921 01:37:20,023 --> 01:37:21,931 Do you really think I'm so naive? 922 01:37:21,932 --> 01:37:24,223 Your weapons are useless against them! 923 01:37:24,444 --> 01:37:26,344 We don't need your help! 924 01:37:26,533 --> 01:37:31,107 We are the great and powerful army of the 10 rings! 925 01:37:54,700 --> 01:37:57,485 ... we really need to unite. 926 01:37:57,800 --> 01:37:59,425 Let them go! 927 01:37:59,670 --> 01:38:01,504 Let go! 928 01:38:07,010 --> 01:38:08,356 What is he doing? 929 01:38:08,405 --> 01:38:11,005 Stealing souls to feed the dark dweller. 930 01:38:11,098 --> 01:38:14,055 If he strengthens, he'll go through the portal. 931 01:38:14,062 --> 01:38:16,029 This is the beginning of the end. 932 01:38:18,982 --> 01:38:22,179 - This is very dangerous. - I want to help my friends. 933 01:38:25,810 --> 01:38:27,350 No more. 934 01:38:28,870 --> 01:38:30,780 All for a gua, j ! 935 01:38:31,340 --> 01:38:33,894 Everyone! Let's go! Let's go! 936 01:38:36,222 --> 01:38:38,296 Hey! Where's your brother? 937 01:38:38,515 --> 01:38:40,568 I thought you knew. 938 01:38:47,877 --> 01:38:49,355 Hello-me! 939 01:39:13,220 --> 01:39:16,127 Aim to heaven! win or die! 940 01:39:29,855 --> 01:39:31,866 Breathe deeply. 941 01:39:47,290 --> 01:39:49,190 Don't be afraid, Shang-Chi. 942 01:39:50,740 --> 01:39:52,880 You have the heart of our dragon. 943 01:39:53,586 --> 01:39:56,640 It will always be a part of you. Also your protector. 944 01:39:57,350 --> 01:40:00,775 Take everything we gave you and make it part of you. 945 01:40:18,745 --> 01:40:20,805 I'm so proud of you. 946 01:40:25,120 --> 01:40:27,270 Our family needs you. 947 01:40:28,907 --> 01:40:30,567 V�! 948 01:41:23,610 --> 01:41:25,102 To point! 949 01:41:29,230 --> 01:41:30,752 Atires! 950 01:41:57,690 --> 01:42:00,256 You have to stop your father! 951 01:42:30,390 --> 01:42:32,720 She's not there, Daddy. 952 01:42:33,897 --> 01:42:37,396 Get out of my way now, boy. 953 01:42:39,002 --> 01:42:40,972 N�o. 954 01:43:43,107 --> 01:43:44,419 Easy, my friend. 955 01:43:44,420 --> 01:43:47,825 I didn't die, I'm just acting. Come act with me. 956 01:46:29,157 --> 01:46:31,575 I have to save her! 957 01:46:32,738 --> 01:46:35,056 She's calling me. 958 01:46:38,043 --> 01:46:40,503 Too bad it's not true. 959 01:46:42,722 --> 01:46:44,704 Daddy, please... 960 01:46:46,563 --> 01:46:49,488 Your family needs you. 961 01:46:57,358 --> 01:47:02,358 Set me free! Set me free! Set me free! Set me free! 962 01:47:29,385 --> 01:47:31,064 Shit! 963 01:49:11,893 --> 01:49:14,035 He's going to the village! 964 01:51:02,232 --> 01:51:06,146 If he steals our dragon's soul, nothing can stop him! 965 01:51:09,053 --> 01:51:10,886 Look at the throat! 966 01:51:58,532 --> 01:52:00,133 Let me go. 967 01:52:07,392 --> 01:52:09,223 Let me go! 968 01:52:10,714 --> 01:52:12,884 I will not abandon you again. 969 01:52:30,424 --> 01:52:32,510 Holy crap! 970 01:53:03,832 --> 01:53:05,366 V�o! 971 01:55:12,002 --> 01:55:15,230 Tonight we honor those who gave their lives 972 01:55:15,320 --> 01:55:17,704 protecting ours. 973 01:55:18,391 --> 01:55:20,849 They were wonderful warriors. 974 01:55:21,124 --> 01:55:24,413 It was our moms and dads, 975 01:55:24,764 --> 01:55:27,423 our sisters and brothers. 976 01:55:28,452 --> 01:55:32,223 And even though their memories remain in our memories, 977 01:55:33,229 --> 01:55:38,229 today we free them to rest with our ancestors. 978 01:55:44,797 --> 01:55:47,091 Goodbye, Daddy. 979 01:55:47,350 --> 01:55:49,832 We'll be fine, Mom. 980 01:55:51,278 --> 01:55:55,889 1,000 years ago, and 1,000 years from now, 981 01:55:56,582 --> 01:55:59,458 we will be always together. 982 01:56:41,302 --> 01:56:43,082 Seriously, I thought we were going to die. 983 01:56:43,083 --> 01:56:45,902 I learned to shoot arrows 1 day before. 984 01:56:45,903 --> 01:56:48,951 I was on the battlefield fighting soul suckers 985 01:56:48,952 --> 01:56:52,078 with Shang's aunt, that master goddess of kung-fu... 986 01:56:52,079 --> 01:56:54,649 I was hanging on my protector along with my sister, 987 01:56:54,650 --> 01:56:56,662 and the mega-soulsucker wanted to devour us. 988 01:56:56,663 --> 01:56:58,937 The mega-soulsucker was very bad. 989 01:56:58,938 --> 01:57:00,608 He wanted to eat our dragon's soul. 990 01:57:00,609 --> 01:57:03,035 And so it could destroy the universe. 991 01:57:03,036 --> 01:57:04,036 �. 992 01:57:04,037 --> 01:57:08,654 I only had one more arrow, and in my head Mom's voice: 993 01:57:08,857 --> 01:57:11,266 "Go, shoot, you little bitch!" 994 01:57:11,352 --> 01:57:14,604 And then, I aimed right at the animal's throat, with it flying. 995 01:57:14,605 --> 01:57:15,681 And right. 996 01:57:15,708 --> 01:57:20,068 Shang used the 10 rings to make an angry fireball, 997 01:57:20,069 --> 01:57:21,621 and blow that thing up. 998 01:57:21,672 --> 01:57:24,566 And... he saved the world. 999 01:57:24,850 --> 01:57:28,313 Yeah, we lost a lot of good people that day. 1000 01:57:29,881 --> 01:57:31,470 It wasn't in vain. 1001 01:57:31,691 --> 01:57:33,521 Yeah, it wasn't. 1002 01:57:34,713 --> 01:57:36,273 Have you stopped messing around? 1003 01:57:36,274 --> 01:57:37,901 We're not kidding! 1004 01:57:37,902 --> 01:57:40,002 So where is your sister now? 1005 01:57:40,234 --> 01:57:42,970 At our father's compound shutting down his operations. 1006 01:57:42,971 --> 01:57:46,484 . Their father was the boss of the 10 rings for millennia. 1007 01:57:47,739 --> 01:57:49,908 Two weeks ago you parked cars for a tip, 1008 01:57:49,909 --> 01:57:52,336 and now you want me to believe they saved the world 1009 01:57:52,337 --> 01:57:54,537 of soul-sucking monsters? 1010 01:57:55,025 --> 01:57:57,155 They want to prove the opposite of what I said the other day, 1011 01:57:57,156 --> 01:58:00,365 But, I won't apologize for telling the truth, as a friend. 1012 01:58:00,366 --> 01:58:01,966 I really think that! 1013 01:58:01,967 --> 01:58:05,729 In fact, what they're counting on just proves my theory. 1014 01:58:05,730 --> 01:58:07,550 You two are obviously... 1015 01:58:08,125 --> 01:58:10,461 - What's it? - Shang-Chi? 1016 01:58:12,477 --> 01:58:14,145 Shang-Chi! 1017 01:58:14,730 --> 01:58:16,937 ... here! Gift! 1018 01:58:21,059 --> 01:58:22,879 My name is Wong. 1019 01:58:23,154 --> 01:58:24,748 I know, sir. 1020 01:58:25,366 --> 01:58:27,855 Do you have the rings? 1021 01:58:28,632 --> 01:58:31,627 - There... I am. - Great. Let's go. 1022 01:58:31,628 --> 01:58:33,488 We have a lot to talk. 1023 01:58:33,866 --> 01:58:35,513 Voc� tamb�m. 1024 01:58:37,805 --> 01:58:39,290 Me too? 1025 01:58:41,900 --> 01:58:43,799 - I think we should... - Yeah, I think too. 1026 01:58:43,800 --> 01:58:46,391 - H ... we have to go! - ! 1027 01:58:47,335 --> 01:58:50,143 I know this is crazy, but I'll send messages, and... 1028 01:58:50,600 --> 01:58:51,600 ...We talk later. 1029 01:58:51,601 --> 01:58:52,839 It was good to see you guys. 1030 01:58:52,840 --> 01:58:55,638 - Goodbye. - We'll tell you later. 1031 01:59:14,584 --> 01:59:18,584 Translation, Synchronization, Tecsamp and Morbeck Revision72951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.